1 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
# |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: control-center\n" |
8 |
"POT-Creation-Date: 2012-05-30 20:27+0200\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 05:26+0100\n" |
10 |
"Last-Translator: Mohamed Sakhri <mohamed.sakhri@googlemail.com>\n" |
11 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
12 |
"Language: ar\n" |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " |
17 |
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" |
18 |
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
19 |
|
20 |
#: ../contributors.pl:11 |
21 |
#, c-format |
22 |
msgid "Packagers" |
23 |
msgstr "المُحزِّمون" |
24 |
|
25 |
#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 |
26 |
#, c-format |
27 |
msgid "Per Oyvind Karlsen" |
28 |
msgstr "Per Oyvind Karlsen" |
29 |
|
30 |
#: ../contributors.pl:12 |
31 |
#, c-format |
32 |
msgid "" |
33 |
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " |
34 |
"Mandriva tools" |
35 |
msgstr "" |
36 |
"إعادة بناء ضخمة للحزم وتنظيفها، الألعاب، النقل إلى سبارك، تحسين كتابة نصوص " |
37 |
"أدوات ماجيّا" |
38 |
|
39 |
#: ../contributors.pl:13 |
40 |
#, c-format |
41 |
msgid "Guillaume Rousse" |
42 |
msgstr "Guillaume Rousse" |
43 |
|
44 |
#: ../contributors.pl:13 |
45 |
#, c-format |
46 |
msgid "cowsay introduction" |
47 |
msgstr "مقدّمة كَوسِيي" |
48 |
|
49 |
#: ../contributors.pl:14 |
50 |
#, c-format |
51 |
msgid "Olivier Thauvin" |
52 |
msgstr "Olivier Thauvin" |
53 |
|
54 |
#: ../contributors.pl:14 |
55 |
#, c-format |
56 |
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" |
57 |
msgstr "مقدمة figlet، فحص حزم rpmi بالتوزيعة" |
58 |
|
59 |
#: ../contributors.pl:15 |
60 |
#, c-format |
61 |
msgid "Marcel Pol" |
62 |
msgstr "Marcel Pol" |
63 |
|
64 |
#: ../contributors.pl:15 |
65 |
#, c-format |
66 |
msgid "xfce4, updated abiword, mono" |
67 |
msgstr "إكسفِس4، تحديث أبيوِرد، مونو" |
68 |
|
69 |
#: ../contributors.pl:16 |
70 |
#, c-format |
71 |
msgid "Ben Reser" |
72 |
msgstr "Ben Reser" |
73 |
|
74 |
#: ../contributors.pl:16 |
75 |
#, c-format |
76 |
msgid "" |
77 |
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " |
78 |
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." |
79 |
msgstr "" |
80 |
"تحديث nc مع رقع ديبيان، تصحيح بعض حزم بِرل، برنامج dnotify startup، urpmc، " |
81 |
"hddtemp، wipe، إلخ..." |
82 |
|
83 |
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 |
84 |
#, c-format |
85 |
msgid "Thomas Backlund" |
86 |
msgstr "Thomas Backlund" |
87 |
|
88 |
#: ../contributors.pl:17 |
89 |
#, c-format |
90 |
msgid "" |
91 |
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " |
92 |
"official kernel)" |
93 |
msgstr "" |
94 |
"عمل \"شامل وممتد\" على النواة (كثير من الترقيعات الجديدة قبل دمجها في النواة " |
95 |
"الرسمية)" |
96 |
|
97 |
#: ../contributors.pl:18 |
98 |
#, c-format |
99 |
msgid "Svetoslav Slavtchev" |
100 |
msgstr "Svetoslav Slavtchev" |
101 |
|
102 |
#: ../contributors.pl:18 |
103 |
#, c-format |
104 |
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" |
105 |
msgstr "عمل على النواة (رُقع متعلّقة بالصوت والفيديو)" |
106 |
|
107 |
#: ../contributors.pl:19 |
108 |
#, c-format |
109 |
msgid "Danny Tholen" |
110 |
msgstr "Danny Tholen" |
111 |
|
112 |
#: ../contributors.pl:19 |
113 |
#, c-format |
114 |
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." |
115 |
msgstr "رقع لبعض الحزم، kfiresaver، xwine. ppc kernel-benh." |
116 |
|
117 |
#: ../contributors.pl:20 |
118 |
#, c-format |
119 |
msgid "Buchan Milne" |
120 |
msgstr "Buchan Milne" |
121 |
|
122 |
#: ../contributors.pl:20 |
123 |
#, c-format |
124 |
msgid "" |
125 |
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " |
126 |
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " |
127 |
"contributions" |
128 |
msgstr "" |
129 |
"سامبا 3.0.(إصدارة قبليَّة) التي تتعايش مع سامبا 2.2.x، سامبا 2.2.x، GIS " |
130 |
"وبرمجيات (grass، mapserver)، مجموعة سمات للمؤشّر، مساهمات مختلفة من ناحية " |
131 |
"الخادم" |
132 |
|
133 |
#: ../contributors.pl:21 |
134 |
#, c-format |
135 |
msgid "Goetz Waschk" |
136 |
msgstr "Goetz Waschk" |
137 |
|
138 |
#: ../contributors.pl:21 |
139 |
#, c-format |
140 |
msgid "" |
141 |
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" |
142 |
"python, rox desktop" |
143 |
msgstr "" |
144 |
"اكسين، توتِم، جيستريمر، إمبليَر، vlc، vcdimager، xmms، ملحقات جنوم-بيثون، سطح " |
145 |
"مكتب rox" |
146 |
|
147 |
#: ../contributors.pl:22 |
148 |
#, c-format |
149 |
msgid "Austin Acton" |
150 |
msgstr "Austin Acton" |
151 |
|
152 |
#: ../contributors.pl:22 |
153 |
#, c-format |
154 |
msgid "" |
155 |
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " |
156 |
"bluetooth, pyqt & related" |
157 |
msgstr "" |
158 |
"تطبيقات للصوت/الفيديو/MIDI، تطبيقات علمية، أدلة مساعدة تخصُّ الإنتاج الصوتي " |
159 |
"والمرئي، bluetooth، pyqt وما تعلّق بها" |
160 |
|
161 |
#: ../contributors.pl:23 |
162 |
#, c-format |
163 |
msgid "Spencer Anderson" |
164 |
msgstr "Spencer Anderson" |
165 |
|
166 |
#: ../contributors.pl:23 |
167 |
#, c-format |
168 |
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" |
169 |
msgstr "أشياء متعلّقة بـATI/gatos/DRM، opengroupware.org" |
170 |
|
171 |
#: ../contributors.pl:24 |
172 |
#, c-format |
173 |
msgid "Andrey Borzenkov" |
174 |
msgstr "Andrey Borzenkov" |
175 |
|
176 |
#: ../contributors.pl:24 |
177 |
#, c-format |
178 |
msgid "supermount-ng and other kernel work" |
179 |
msgstr "عمل على supermount-ng والنواة" |
180 |
|
181 |
#: ../contributors.pl:25 |
182 |
#, c-format |
183 |
msgid "Oden Eriksson" |
184 |
msgstr "Oden Eriksson" |
185 |
|
186 |
#: ../contributors.pl:25 |
187 |
#, c-format |
188 |
msgid "most web-based packages and many security-related packages" |
189 |
msgstr "معظم الحزم المبنية على الوِب، والعديد من الحزم المتعلّقة بالأمان" |
190 |
|
191 |
#: ../contributors.pl:26 |
192 |
#, c-format |
193 |
msgid "Stefan VanDer Eijk" |
194 |
msgstr "Stefan VanDer Eijk" |
195 |
|
196 |
#: ../contributors.pl:26 |
197 |
#, c-format |
198 |
msgid "slbd distro checking, devel dependencies" |
199 |
msgstr "فحص slbd في التوزيعة، اعتماديات devel" |
200 |
|
201 |
#: ../contributors.pl:27 |
202 |
#, c-format |
203 |
msgid "David Walser" |
204 |
msgstr "David Walser" |
205 |
|
206 |
#: ../contributors.pl:27 |
207 |
#, c-format |
208 |
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" |
209 |
msgstr "مسطورة rpmsync، عصم إعادة MIDI، تطويع libao" |
210 |
|
211 |
#: ../contributors.pl:28 |
212 |
#, c-format |
213 |
msgid "Andi Payn" |
214 |
msgstr "Andi Payn" |
215 |
|
216 |
#: ../contributors.pl:28 |
217 |
#, c-format |
218 |
msgid "many extra gnome applets and python modules" |
219 |
msgstr "العديد من بريمجات جنوم ووحدات بايثون" |
220 |
|
221 |
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 |
222 |
#, c-format |
223 |
msgid "Tibor Pittich" |
224 |
msgstr "Tibor Pittich" |
225 |
|
226 |
#: ../contributors.pl:29 |
227 |
#, c-format |
228 |
msgid "" |
229 |
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " |
230 |
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." |
231 |
msgstr "" |
232 |
"قائد فريق ماندريفا للتوطين إلى السلوفاكية، ساهم في العديد من الحزم، وباختبار " |
233 |
"openldap ودمجه، وbind-sdb-ldap، استخدم كوكر وتتبَّع علله البرمجية طوال سنوات " |
234 |
"عدة،... إلخ" |
235 |
|
236 |
#: ../contributors.pl:30 |
237 |
#, c-format |
238 |
msgid "Pascal Terjan" |
239 |
msgstr "Pascal Terjan" |
240 |
|
241 |
#: ../contributors.pl:30 |
242 |
#, c-format |
243 |
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." |
244 |
msgstr "بعض الأشياء المتعلّقة بروبي، وحزم php-pear، وأشياء أخرى عديدة." |
245 |
|
246 |
#: ../contributors.pl:31 |
247 |
#, c-format |
248 |
msgid "Michael Reinsch" |
249 |
msgstr "Michael Reinsch" |
250 |
|
251 |
#: ../contributors.pl:31 |
252 |
#, c-format |
253 |
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" |
254 |
msgstr "استنساخ moin wiki، beep-media-player، im-ja وبعض الحزم الأخرى" |
255 |
|
256 |
#: ../contributors.pl:32 |
257 |
#, c-format |
258 |
msgid "Christophe Guilloux" |
259 |
msgstr "Christophe Guilloux" |
260 |
|
261 |
#: ../contributors.pl:32 |
262 |
#, c-format |
263 |
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." |
264 |
msgstr "تقارير العلل، المساعدة بحزمة ثندَربرد،..." |
265 |
|
266 |
#: ../contributors.pl:33 |
267 |
#, c-format |
268 |
msgid "Brook Humphrey" |
269 |
msgstr "Brook Humphrey" |
270 |
|
271 |
#: ../contributors.pl:33 |
272 |
#, c-format |
273 |
msgid "" |
274 |
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " |
275 |
"spamassassin, maildrop, clamav." |
276 |
msgstr "" |
277 |
"الاختبار وتقارير العلل، Dovecot، bibletime، swordK والمساعدة في pure-ftpd، " |
278 |
"spamassassin، maildrop، clamav." |
279 |
|
280 |
#: ../contributors.pl:34 |
281 |
#, c-format |
282 |
msgid "Olivier Blin" |
283 |
msgstr "Olivier Blin" |
284 |
|
285 |
#: ../contributors.pl:34 |
286 |
#, c-format |
287 |
msgid "" |
288 |
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " |
289 |
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " |
290 |
"drakxtools" |
291 |
msgstr "" |
292 |
"دعم وسيط http في المُثبِّت، دعم النواة 2.6 في sndconfig، دعم سامبا3 في " |
293 |
"LinNeighborhood، إصلاحات وتحسينات في urpmi، شاشة الإقلاع وأدوات دريك" |
294 |
|
295 |
#: ../contributors.pl:35 |
296 |
#, c-format |
297 |
msgid "Emmanuel Blindauer" |
298 |
msgstr "Emmanuel Blindauer" |
299 |
|
300 |
#: ../contributors.pl:35 |
301 |
#, c-format |
302 |
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." |
303 |
msgstr "lm_sensors للنواة 2.6، الاختبار، وبعض حزم المساهمين." |
304 |
|
305 |
#: ../contributors.pl:36 |
306 |
#, c-format |
307 |
msgid "Matthias Debus" |
308 |
msgstr "Matthias Debus" |
309 |
|
310 |
#: ../contributors.pl:36 |
311 |
#, c-format |
312 |
msgid "sim, pine and some other contrib packages." |
313 |
msgstr "sim، وpine، وبعض حزم المشاركة الأخرى." |
314 |
|
315 |
#: ../contributors.pl:37 |
316 |
#, c-format |
317 |
msgid "Documentation" |
318 |
msgstr "التوثيق" |
319 |
|
320 |
#: ../contributors.pl:38 |
321 |
#, c-format |
322 |
msgid "SunnyDubey" |
323 |
msgstr "SunnyDubey" |
324 |
|
325 |
#: ../contributors.pl:38 |
326 |
#, c-format |
327 |
msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" |
328 |
msgstr "كتب/حرَّر أجزاء من ملفات gi/docs/HACKING" |
329 |
|
330 |
#: ../contributors.pl:39 |
331 |
#, c-format |
332 |
msgid "Translators" |
333 |
msgstr "المترجمون" |
334 |
|
335 |
#: ../contributors.pl:40 |
336 |
#, c-format |
337 |
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" |
338 |
msgstr "مترجم ومنسّق الترجمة النرويجية، عمل على التوطين." |
339 |
|
340 |
#: ../contributors.pl:41 |
341 |
#, c-format |
342 |
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" |
343 |
msgstr "فريق \"الرجل الواحد\" لتوطين ماندريفا للسلوفاكية" |
344 |
|
345 |
#: ../contributors.pl:42 |
346 |
#, c-format |
347 |
msgid "Finnish translator and coordinator" |
348 |
msgstr "مترجم ومنسِّق الترجمة الفنلندية" |
349 |
|
350 |
#: ../contributors.pl:43 |
351 |
#, c-format |
352 |
msgid "Reinout Van Schouwen" |
353 |
msgstr "Reinout Van Schouwen" |
354 |
|
355 |
#: ../contributors.pl:43 |
356 |
#, c-format |
357 |
msgid "Dutch translator and coordinator" |
358 |
msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة الهولندية" |
359 |
|
360 |
#: ../contributors.pl:44 |
361 |
#, c-format |
362 |
msgid "Keld Simonsen" |
363 |
msgstr "Keld Simonsen" |
364 |
|
365 |
#: ../contributors.pl:44 |
366 |
#, c-format |
367 |
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" |
368 |
msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة الفنلندية (وبعض من النروجية أيضاً)" |
369 |
|
370 |
#: ../contributors.pl:45 |
371 |
#, c-format |
372 |
msgid "Karl Ove Hufthammer" |
373 |
msgstr "Karl Ove Hufthammer" |
374 |
|
375 |
#: ../contributors.pl:45 |
376 |
#, c-format |
377 |
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" |
378 |
msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة النرويجية (النورسك)" |
379 |
|
380 |
#: ../contributors.pl:46 |
381 |
#, c-format |
382 |
msgid "Marek Laane" |
383 |
msgstr "Marek Laane" |
384 |
|
385 |
#: ../contributors.pl:46 |
386 |
#, c-format |
387 |
msgid "Estonian translator" |
388 |
msgstr "مترجم إستونية" |
389 |
|
390 |
#: ../contributors.pl:47 |
391 |
#, c-format |
392 |
msgid "Andrea Celli" |
393 |
msgstr "Andrea Celli" |
394 |
|
395 |
#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 |
396 |
#, c-format |
397 |
msgid "Italian Translator" |
398 |
msgstr "مترجم إيطالية" |
399 |
|
400 |
#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 |
401 |
#, c-format |
402 |
msgid "Simone Riccio" |
403 |
msgstr "Simone Riccio" |
404 |
|
405 |
#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 |
406 |
#, c-format |
407 |
msgid "Daniele Pighin" |
408 |
msgstr "Daniele Pighin" |
409 |
|
410 |
#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 |
411 |
#, c-format |
412 |
msgid "Vedran Ljubovic" |
413 |
msgstr "Vedran Ljubovic" |
414 |
|
415 |
#: ../contributors.pl:50 |
416 |
#, c-format |
417 |
msgid "Bosnian translator" |
418 |
msgstr "مترجم بوسنية" |
419 |
|
420 |
#: ../contributors.pl:51 |
421 |
#, c-format |
422 |
msgid "Testers" |
423 |
msgstr "المختبرون" |
424 |
|
425 |
#: ../contributors.pl:52 |
426 |
#, c-format |
427 |
msgid "Benoit Audouard" |
428 |
msgstr "Benoit Audouard" |
429 |
|
430 |
#: ../contributors.pl:52 |
431 |
#, c-format |
432 |
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" |
433 |
msgstr "الاختبار والإبلاغ عن العلل، تضمين مُشغِّل eagle-usb" |
434 |
|
435 |
#: ../contributors.pl:53 |
436 |
#, c-format |
437 |
msgid "Bernhard Gruen" |
438 |
msgstr "Bernhard Gruen" |
439 |
|
440 |
#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 |
441 |
#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 |
442 |
#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 |
443 |
#: ../contributors.pl:62 |
444 |
#, c-format |
445 |
msgid "testing and bug reporting" |
446 |
msgstr "الاختبار، الإبلاغ عن العلل" |
447 |
|
448 |
#: ../contributors.pl:54 |
449 |
#, c-format |
450 |
msgid "Jure Repinc" |
451 |
msgstr "Jure Repinc" |
452 |
|
453 |
#: ../contributors.pl:55 |
454 |
#, c-format |
455 |
msgid "Felix Miata" |
456 |
msgstr "Felix Miata" |
457 |
|
458 |
#: ../contributors.pl:56 |
459 |
#, c-format |
460 |
msgid "Tim Sawchuck" |
461 |
msgstr "Tim Sawchuck" |
462 |
|
463 |
#: ../contributors.pl:57 |
464 |
#, c-format |
465 |
msgid "Eric Fernandez" |
466 |
msgstr "Eric Fernandez" |
467 |
|
468 |
#: ../contributors.pl:58 |
469 |
#, c-format |
470 |
msgid "Ricky Ng-Adam" |
471 |
msgstr "Ricky Ng-Adam" |
472 |
|
473 |
#: ../contributors.pl:59 |
474 |
#, c-format |
475 |
msgid "Pierre Jarillon" |
476 |
msgstr "Pierre Jarillon" |
477 |
|
478 |
#: ../contributors.pl:60 |
479 |
#, c-format |
480 |
msgid "Michael Brower" |
481 |
msgstr "Michael Brower" |
482 |
|
483 |
#: ../contributors.pl:61 |
484 |
#, c-format |
485 |
msgid "Frederik Himpe" |
486 |
msgstr "Frederik Himpe" |
487 |
|
488 |
#: ../contributors.pl:62 |
489 |
#, c-format |
490 |
msgid "Jason Komar" |
491 |
msgstr "Jason Komar" |
492 |
|
493 |
#: ../contributors.pl:63 |
494 |
#, c-format |
495 |
msgid "Raphael Gertz" |
496 |
msgstr "Raphael Gertz" |
497 |
|
498 |
#: ../contributors.pl:63 |
499 |
#, c-format |
500 |
msgid "testing, bug report, Nvidia package try" |
501 |
msgstr "الاختبار، والإبلاغ عن العلل، ومحاولة إنشاء حزمة إنفيديا" |
502 |
|
503 |
#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 |
504 |
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 |
505 |
#, c-format |
506 |
msgid "testing, bug reporting" |
507 |
msgstr "الاختبار، والإبلاغ عن العلل" |
508 |
|
509 |
#: ../contributors.pl:66 |
510 |
#, c-format |
511 |
msgid "Fabrice FACORAT" |
512 |
msgstr "Fabrice FACORAT" |
513 |
|
514 |
#: ../contributors.pl:67 |
515 |
#, c-format |
516 |
msgid "Mihai Dobrescu" |
517 |
msgstr "Mihai Dobrescu" |
518 |
|
519 |
#: ../contributors.pl:69 |
520 |
#, c-format |
521 |
msgid "Mary V. Jones-Giampalo" |
522 |
msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" |
523 |
|
524 |
#: ../contributors.pl:70 |
525 |
#, c-format |
526 |
msgid "Vincent Meyer" |
527 |
msgstr "Vincent Meyer" |
528 |
|
529 |
#: ../contributors.pl:70 |
530 |
#, c-format |
531 |
msgid "MD, testing, bug reporting" |
532 |
msgstr "MD، الاختبار، والتبليغ عن العلل" |
533 |
|
534 |
#: ../contributors.pl:71 |
535 |
#, c-format |
536 |
msgid "" |
537 |
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " |
538 |
"sure it all worked right." |
539 |
msgstr "" |
540 |
"والعديد من مختبري النُّسخ التجريبية ومُبلغي العلل المجهولين وغير المذكورين، " |
541 |
"والذين ساعدوا في التحقق من صحَّة عمل كل شيء." |
542 |
|
543 |
#: ../control-center:90 |
544 |
#, c-format |
545 |
msgid "Mageia" |
546 |
msgstr "ماجيّا" |
547 |
|
548 |
#: ../control-center:100 ../control-center:105 |
549 |
#, c-format |
550 |
msgid "%s Control Center" |
551 |
msgstr "مركز تحكُّم %s" |
552 |
|
553 |
#: ../control-center:106 ../control-center:1060 |
554 |
#, c-format |
555 |
msgid "Loading... Please wait" |
556 |
msgstr "جاري التحميل... الرجاء الانتظار" |
557 |
|
558 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
559 |
#: ../control-center:151 ../control-center:155 |
560 |
#, c-format |
561 |
msgid "Software Management" |
562 |
msgstr "إدارة البرمجيَّات" |
563 |
|
564 |
#: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389 |
565 |
#: ../control-center:547 |
566 |
#, c-format |
567 |
msgid "Others" |
568 |
msgstr "أخرى" |
569 |
|
570 |
#: ../control-center:176 |
571 |
#, c-format |
572 |
msgid "Server wizards" |
573 |
msgstr "مرشدو الخادم" |
574 |
|
575 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
576 |
#: ../control-center:179 ../control-center:182 |
577 |
#, c-format |
578 |
msgid "Sharing" |
579 |
msgstr "المشاركة" |
580 |
|
581 |
#: ../control-center:185 |
582 |
#, c-format |
583 |
msgid "Configure FTP" |
584 |
msgstr "ضيط FTP" |
585 |
|
586 |
#: ../control-center:186 |
587 |
#, c-format |
588 |
msgid "Set up an FTP server" |
589 |
msgstr "إعداد خادم FTP" |
590 |
|
591 |
#: ../control-center:188 |
592 |
#, c-format |
593 |
msgid "Configure Samba" |
594 |
msgstr "ضبط سامبا" |
595 |
|
596 |
#: ../control-center:189 |
597 |
#, c-format |
598 |
msgid "" |
599 |
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " |
600 |
"systems" |
601 |
msgstr "إعداد خادم ملفات وطابعات لمحطات عمل تشتغل على نظم لينكس أو غيرها." |
602 |
|
603 |
#: ../control-center:191 |
604 |
#, c-format |
605 |
msgid "Manage Samba share" |
606 |
msgstr "إدارة مشاركة سامبا" |
607 |
|
608 |
#: ../control-center:192 |
609 |
#, c-format |
610 |
msgid "Manage, create special share, create public/user share" |
611 |
msgstr "إدارة و إنشاء مشاركات خاصة وعامة" |
612 |
|
613 |
#: ../control-center:194 |
614 |
#, c-format |
615 |
msgid "Configure web server" |
616 |
msgstr "ضبط خادم الوِب" |
617 |
|
618 |
#: ../control-center:195 |
619 |
#, c-format |
620 |
msgid "Set up a web server" |
621 |
msgstr "إعداد خادم وب" |
622 |
|
623 |
#: ../control-center:197 |
624 |
#, c-format |
625 |
msgid "Configure installation server" |
626 |
msgstr "ضبط خادم التثبيت" |
627 |
|
628 |
#: ../control-center:198 |
629 |
#, c-format |
630 |
msgid "Set up server for network installations of %s" |
631 |
msgstr "إعداد خادم لتثبيت %s عبر الشبكة" |
632 |
|
633 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
634 |
#: ../control-center:208 ../control-center:211 |
635 |
#, c-format |
636 |
msgid "Network Services" |
637 |
msgstr "خدمات الشبكة" |
638 |
|
639 |
#: ../control-center:214 |
640 |
#, c-format |
641 |
msgid "Configure DHCP" |
642 |
msgstr "ضبط DHCP" |
643 |
|
644 |
#: ../control-center:215 |
645 |
#, c-format |
646 |
msgid "Set up a DHCP server" |
647 |
msgstr "إعداد خادم DHCP" |
648 |
|
649 |
#: ../control-center:217 |
650 |
#, c-format |
651 |
msgid "Configure DNS" |
652 |
msgstr "ضبط DNS" |
653 |
|
654 |
#: ../control-center:218 |
655 |
#, c-format |
656 |
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" |
657 |
msgstr "إعداد خادم DNS (حلُّ اسم الشبكة)" |
658 |
|
659 |
#: ../control-center:220 |
660 |
#, c-format |
661 |
msgid "Configure proxy" |
662 |
msgstr "ضبط وسيط الشبكة (بروكسي)" |
663 |
|
664 |
#: ../control-center:221 |
665 |
#, c-format |
666 |
msgid "Configure a web caching proxy server" |
667 |
msgstr "ضبط خادم وسيط شبكة مختزن للوِب" |
668 |
|
669 |
#: ../control-center:223 |
670 |
#, c-format |
671 |
msgid "Configure time" |
672 |
msgstr "ضبط الوقت" |
673 |
|
674 |
#: ../control-center:224 |
675 |
#, c-format |
676 |
msgid "" |
677 |
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" |
678 |
msgstr "عيِّن وقت مُزامنة الخادم مع خادم زمني خارجي" |
679 |
|
680 |
#: ../control-center:226 ../control-center:227 |
681 |
#, c-format |
682 |
msgid "OpenSSH daemon configuration" |
683 |
msgstr "ضبط عفريت OpenSSH" |
684 |
|
685 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
686 |
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: |
687 |
#: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 |
688 |
#, c-format |
689 |
msgid "Authentication" |
690 |
msgstr "الاستيثاق" |
691 |
|
692 |
#: ../control-center:245 |
693 |
#, c-format |
694 |
msgid "Configure NIS and Autofs" |
695 |
msgstr "اضبط NIS وAutofs" |
696 |
|
697 |
#: ../control-center:246 |
698 |
#, c-format |
699 |
msgid "Configure the NIS and Autofs services" |
700 |
msgstr "ضبط خدمات NIS وAutofs" |
701 |
|
702 |
#: ../control-center:248 |
703 |
#, c-format |
704 |
msgid "Configure LDAP" |
705 |
msgstr "ضبط LDAP" |
706 |
|
707 |
#: ../control-center:249 |
708 |
#, c-format |
709 |
msgid "Configure the LDAP directory services" |
710 |
msgstr "ضبط خدمات دليل LDAP" |
711 |
|
712 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
713 |
#: ../control-center:260 ../control-center:263 |
714 |
#, c-format |
715 |
msgid "Groupware" |
716 |
msgstr "البرمجيات الجماعية" |
717 |
|
718 |
#: ../control-center:266 |
719 |
#, c-format |
720 |
msgid "Configure news" |
721 |
msgstr "ضبط الأخبار" |
722 |
|
723 |
#: ../control-center:267 |
724 |
#, c-format |
725 |
msgid "Configure a newsgroup server" |
726 |
msgstr "ضبط خادم المجموعات الإخبارية" |
727 |
|
728 |
#: ../control-center:269 |
729 |
#, c-format |
730 |
msgid "Configure groupware" |
731 |
msgstr "ضبط البرمجيات الجماعية" |
732 |
|
733 |
#: ../control-center:270 |
734 |
#, c-format |
735 |
msgid "Configure a groupware server" |
736 |
msgstr "ضبط خادم البرمجيات الجماعية" |
737 |
|
738 |
#: ../control-center:272 |
739 |
#, c-format |
740 |
msgid "Configure mail" |
741 |
msgstr "ضبط البريد" |
742 |
|
743 |
#: ../control-center:273 |
744 |
#, c-format |
745 |
msgid "Configure the Internet Mail services" |
746 |
msgstr "ضبط خدمات بريد الإنترنت" |
747 |
|
748 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
749 |
#: ../control-center:285 ../control-center:288 |
750 |
#, c-format |
751 |
msgid "Online Administration" |
752 |
msgstr "إدارة حيَّة" |
753 |
|
754 |
#: ../control-center:304 |
755 |
#, c-format |
756 |
msgid "Local administration" |
757 |
msgstr "إدارة محليَّة" |
758 |
|
759 |
#: ../control-center:305 |
760 |
#, c-format |
761 |
msgid "Configure the local machine via web interface" |
762 |
msgstr "ضبط الجهاز المحلِّي عبر واجهة وِب" |
763 |
|
764 |
#: ../control-center:305 |
765 |
#, c-format |
766 |
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" |
767 |
msgstr "يبدو أن webmin غير مثبّتٌ لديك. لذا تم تعطيل الضبط المحلي" |
768 |
|
769 |
#: ../control-center:307 |
770 |
#, c-format |
771 |
msgid "Remote administration" |
772 |
msgstr "الإدارة عن بعد" |
773 |
|
774 |
#: ../control-center:308 |
775 |
#, c-format |
776 |
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" |
777 |
msgstr "اضغط هنا إن كنت تريد ضبط جهاز بعيد عبر واجهة وِب" |
778 |
|
779 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
780 |
#: ../control-center:322 |
781 |
#, c-format |
782 |
msgid "Hardware" |
783 |
msgstr "العتاد" |
784 |
|
785 |
#: ../control-center:325 |
786 |
#, c-format |
787 |
msgid "Manage your hardware" |
788 |
msgstr "إدارة العتاد" |
789 |
|
790 |
#: ../control-center:332 |
791 |
#, c-format |
792 |
msgid "Configure graphics" |
793 |
msgstr "ضبط الرسوميات" |
794 |
|
795 |
#: ../control-center:339 |
796 |
#, c-format |
797 |
msgid "Configure mouse and keyboard" |
798 |
msgstr "ضبط الفأرة ولوحة المفاتيح" |
799 |
|
800 |
#: ../control-center:346 |
801 |
#, c-format |
802 |
msgid "Configure printing and scanning" |
803 |
msgstr "ضبط الطباعة والمسح" |
804 |
|
805 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
806 |
#: ../control-center:364 ../drakxconf:31 |
807 |
#, c-format |
808 |
msgid "Network & Internet" |
809 |
msgstr "الشبكة والإنترنت" |
810 |
|
811 |
#: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419 |
812 |
#, c-format |
813 |
msgid "Manage your network devices" |
814 |
msgstr "إدارة أجهزة الشبكة" |
815 |
|
816 |
#: ../control-center:380 |
817 |
#, c-format |
818 |
msgid "Personalize and Secure your network" |
819 |
msgstr "تخصيص وحماية الشبكة" |
820 |
|
821 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
822 |
#: ../control-center:399 |
823 |
#, c-format |
824 |
msgid "System" |
825 |
msgstr "النظام" |
826 |
|
827 |
#: ../control-center:402 |
828 |
#, c-format |
829 |
msgid "Manage system services" |
830 |
msgstr "إدارة خدمات النظام" |
831 |
|
832 |
#: ../control-center:411 |
833 |
#, c-format |
834 |
msgid "Localization" |
835 |
msgstr "التوطين" |
836 |
|
837 |
#: ../control-center:418 |
838 |
#, c-format |
839 |
msgid "Administration tools" |
840 |
msgstr "أدوات إدارية" |
841 |
|
842 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
843 |
#: ../control-center:435 |
844 |
#, c-format |
845 |
msgid "Network Sharing" |
846 |
msgstr "مشاركة الشبكة" |
847 |
|
848 |
#: ../control-center:438 |
849 |
#, c-format |
850 |
msgid "Configure Windows(R) shares" |
851 |
msgstr "ضبط مشاركة وِيندوز" |
852 |
|
853 |
#: ../control-center:445 |
854 |
#, c-format |
855 |
msgid "Configure NFS shares" |
856 |
msgstr "ضبط مشاركة NFS" |
857 |
|
858 |
#: ../control-center:452 |
859 |
#, c-format |
860 |
msgid "Configure WebDAV shares" |
861 |
msgstr "ضبط مشاركة WebDAV" |
862 |
|
863 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
864 |
#: ../control-center:462 ../control-center:465 |
865 |
#, c-format |
866 |
msgid "Local disks" |
867 |
msgstr "الأقراص المحليَّة" |
868 |
|
869 |
#: ../control-center:489 |
870 |
#, c-format |
871 |
msgid "CD-ROM (%s)" |
872 |
msgstr "الأقراص المضغوطة (%s)" |
873 |
|
874 |
#: ../control-center:490 |
875 |
#, c-format |
876 |
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" |
877 |
msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك الأقراص المضغوطة \"%s\"" |
878 |
|
879 |
#: ../control-center:492 |
880 |
#, c-format |
881 |
msgid "DVD-ROM (%s)" |
882 |
msgstr "الأقراص الرَّقمية (%s)" |
883 |
|
884 |
#: ../control-center:493 |
885 |
#, c-format |
886 |
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" |
887 |
msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك الأقراص الرقمية \"%s\"" |
888 |
|
889 |
#: ../control-center:495 |
890 |
#, c-format |
891 |
msgid "CD/DVD burner (%s)" |
892 |
msgstr "كاتب الأقراص (%s)" |
893 |
|
894 |
#: ../control-center:496 |
895 |
#, c-format |
896 |
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" |
897 |
msgstr "عيِّن نقطة ضم كاتب الأقراص \"%s\"" |
898 |
|
899 |
#: ../control-center:498 |
900 |
#, c-format |
901 |
msgid "ZIP drive" |
902 |
msgstr "محرِّك ZIP" |
903 |
|
904 |
#: ../control-center:499 |
905 |
#, c-format |
906 |
msgid "Set where your ZIP drive is mounted" |
907 |
msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك ZIP" |
908 |
|
909 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
910 |
#: ../control-center:511 ../control-center:514 |
911 |
#, c-format |
912 |
msgid "Security" |
913 |
msgstr "الأمان" |
914 |
|
915 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
916 |
#: ../control-center:529 |
917 |
#, c-format |
918 |
msgid "Boot" |
919 |
msgstr "الإقلاع" |
920 |
|
921 |
#: ../control-center:532 |
922 |
#, c-format |
923 |
msgid "Configure boot steps" |
924 |
msgstr "ضبط خطوات الإقلاع" |
925 |
|
926 |
#: ../control-center:541 |
927 |
#, c-format |
928 |
msgid "Boot look'n feel" |
929 |
msgstr "مظهر الإقلاع" |
930 |
|
931 |
#: ../control-center:558 |
932 |
#, c-format |
933 |
msgid "Additional wizards" |
934 |
msgstr "مرشدون إضافيون" |
935 |
|
936 |
#: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615 |
937 |
#: ../control-center:630 |
938 |
#, c-format |
939 |
msgid "/_Options" |
940 |
msgstr "/_خيارات" |
941 |
|
942 |
#: ../control-center:613 |
943 |
#, c-format |
944 |
msgid "/Display _Logs" |
945 |
msgstr "/اعر_ض السجلات" |
946 |
|
947 |
#: ../control-center:614 |
948 |
#, c-format |
949 |
msgid "/_Embedded Mode" |
950 |
msgstr "/ال_وضع المُضمَّن" |
951 |
|
952 |
#: ../control-center:615 |
953 |
#, c-format |
954 |
msgid "/Expert mode in _wizards" |
955 |
msgstr "/الو_ضع الخبير في المرشدين" |
956 |
|
957 |
#: ../control-center:625 ../control-center:626 |
958 |
#, c-format |
959 |
msgid "/_File" |
960 |
msgstr "/_ملف" |
961 |
|
962 |
#: ../control-center:626 |
963 |
#, c-format |
964 |
msgid "/_Quit" |
965 |
msgstr "/خ_روج" |
966 |
|
967 |
#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". |
968 |
#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") |
969 |
#: ../control-center:629 |
970 |
#, c-format |
971 |
msgid "<control>Q" |
972 |
msgstr "<control>ر" |
973 |
|
974 |
#: ../control-center:629 |
975 |
#, c-format |
976 |
msgid "Quit" |
977 |
msgstr "خروج" |
978 |
|
979 |
#: ../control-center:650 ../control-center:653 ../control-center:666 |
980 |
#, c-format |
981 |
msgid "/_Themes" |
982 |
msgstr "/_سمات" |
983 |
|
984 |
#: ../control-center:656 |
985 |
#, c-format |
986 |
msgid "" |
987 |
"This action will restart the control center.\n" |
988 |
"Any change not applied will be lost." |
989 |
msgstr "" |
990 |
"هذا الإجراء سيعيد تشغيل مركز التحكم.\n" |
991 |
"وستخسر أية تغييرات لم تُطبَّق بعد." |
992 |
|
993 |
#: ../control-center:666 |
994 |
#, c-format |
995 |
msgid "/_More themes" |
996 |
msgstr "/سمات أ_كثر " |
997 |
|
998 |
#: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670 |
999 |
#: ../control-center:671 ../control-center:672 ../control-center:673 |
1000 |
#: ../control-center:676 |
1001 |
#, c-format |
1002 |
msgid "/_Help" |
1003 |
msgstr "/مسا_عدة" |
1004 |
|
1005 |
#: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671 |
1006 |
#: ../control-center:672 |
1007 |
#, c-format |
1008 |
msgid "Help" |
1009 |
msgstr "مساعدة" |
1010 |
|
1011 |
#: ../control-center:670 |
1012 |
#, c-format |
1013 |
msgid "/_Release notes" |
1014 |
msgstr "/ملاح_ظات الإصدارة" |
1015 |
|
1016 |
#: ../control-center:671 |
1017 |
#, c-format |
1018 |
msgid "/What's _New?" |
1019 |
msgstr "/مال_جديد؟" |
1020 |
|
1021 |
#: ../control-center:672 |
1022 |
#, c-format |
1023 |
msgid "/_Errata" |
1024 |
msgstr "/ال_هفوات" |
1025 |
|
1026 |
#: ../control-center:673 |
1027 |
#, c-format |
1028 |
msgid "/_Report Bug" |
1029 |
msgstr "/أبل_غ عن علَّة" |
1030 |
|
1031 |
#: ../control-center:676 |
1032 |
#, c-format |
1033 |
msgid "/_About..." |
1034 |
msgstr "/عَ_نْ..." |
1035 |
|
1036 |
#: ../control-center:732 |
1037 |
#, c-format |
1038 |
msgid "Cancel" |
1039 |
msgstr "إلغاء" |
1040 |
|
1041 |
#: ../control-center:752 |
1042 |
#, c-format |
1043 |
msgid "%s Control Center %s [on %s]" |
1044 |
msgstr "مركز تحكّم %s %s [على %s]" |
1045 |
|
1046 |
#: ../control-center:1039 ../control-center:1104 |
1047 |
#, c-format |
1048 |
msgid "Error" |
1049 |
msgstr "خطأ" |
1050 |
|
1051 |
#: ../control-center:1039 |
1052 |
#, c-format |
1053 |
msgid "" |
1054 |
"There's a bug in translations of your language (%s)\n" |
1055 |
"\n" |
1056 |
"Please report that bug." |
1057 |
msgstr "" |
1058 |
"توجد علّة في التّرجمات إلى لغتك (%s)\n" |
1059 |
"\n" |
1060 |
"الرجاء الإبلاغ عن تلك العلة" |
1061 |
|
1062 |
#: ../control-center:1104 |
1063 |
#, c-format |
1064 |
msgid "Impossible to run unknown '%s' program" |
1065 |
msgstr "يستحيل تشغيل برنامج '%s' المجهول" |
1066 |
|
1067 |
#: ../control-center:1123 |
1068 |
#, c-format |
1069 |
msgid "The modifications done in the current module won't be saved." |
1070 |
msgstr "لن تُحفظ التعديلات المُنجزة على الوحدة الحالية." |
1071 |
|
1072 |
#: ../control-center:1210 |
1073 |
#, c-format |
1074 |
msgid "cannot fork: %s" |
1075 |
msgstr "لايمكن استنساخ: %s" |
1076 |
|
1077 |
#: ../control-center:1233 |
1078 |
#, c-format |
1079 |
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" |
1080 |
msgstr "لايمكن استنساخ \"%s\" لأنها غير تنفيذية" |
1081 |
|
1082 |
#: ../control-center:1372 |
1083 |
#, c-format |
1084 |
msgid "This program has exited abnormally" |
1085 |
msgstr "تم وقف هذا البرنامج بطريقة غير عادية" |
1086 |
|
1087 |
#: ../control-center:1381 |
1088 |
#, c-format |
1089 |
msgid "Warning" |
1090 |
msgstr "تحذير" |
1091 |
|
1092 |
#: ../control-center:1391 ../drakconsole:31 |
1093 |
#, c-format |
1094 |
msgid "Close" |
1095 |
msgstr "إغلاق" |
1096 |
|
1097 |
#: ../control-center:1398 |
1098 |
#, c-format |
1099 |
msgid "More themes" |
1100 |
msgstr "سمات أكثر" |
1101 |
|
1102 |
#: ../control-center:1400 |
1103 |
#, c-format |
1104 |
msgid "Getting new themes" |
1105 |
msgstr "الحصول على سمات جديدة" |
1106 |
|
1107 |
#: ../control-center:1401 |
1108 |
#, c-format |
1109 |
msgid "Additional themes" |
1110 |
msgstr "سمات إضافية " |
1111 |
|
1112 |
#: ../control-center:1403 |
1113 |
#, c-format |
1114 |
msgid "Get additional themes on www.damz.net" |
1115 |
msgstr "احصل على سمات إضافيّة من www.damz.net" |
1116 |
|
1117 |
#: ../control-center:1411 |
1118 |
#, c-format |
1119 |
msgid "About - %s Control Center" |
1120 |
msgstr "عَنْ - مركز تحكم %s" |
1121 |
|
1122 |
#: ../control-center:1419 |
1123 |
#, c-format |
1124 |
msgid "Authors: " |
1125 |
msgstr "المؤلِّفون: " |
1126 |
|
1127 |
#: ../control-center:1423 |
1128 |
#, c-format |
1129 |
msgid "(perl version)" |
1130 |
msgstr "(إصدار بِرل)" |
1131 |
|
1132 |
#: ../control-center:1428 |
1133 |
#, c-format |
1134 |
msgid "Artwork: " |
1135 |
msgstr "العمل الفني: " |
1136 |
|
1137 |
#: ../control-center:1433 |
1138 |
#, c-format |
1139 |
msgid "Helene Durosini" |
1140 |
msgstr "Helene Durosini" |
1141 |
|
1142 |
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: |
1143 |
#: ../control-center:1455 |
1144 |
#, c-format |
1145 |
msgid "- %s: %s\n" |
1146 |
msgstr "- %s: %s\n" |
1147 |
|
1148 |
#: ../control-center:1470 |
1149 |
#, c-format |
1150 |
msgid "" |
1151 |
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
1152 |
"Your names" |
1153 |
msgstr "مأمون ديرانية" |
1154 |
|
1155 |
#: ../control-center:1472 |
1156 |
#, c-format |
1157 |
msgid "" |
1158 |
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
1159 |
"Your emails" |
1160 |
msgstr "mamoun.diraneyya@gmail.com" |
1161 |
|
1162 |
#: ../control-center:1474 |
1163 |
#, c-format |
1164 |
msgid "Translator: " |
1165 |
msgstr "المترجم: " |
1166 |
|
1167 |
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' |
1168 |
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") |
1169 |
#: ../control-center:1483 |
1170 |
#, c-format |
1171 |
msgid "%s %s (%s) Control Center" |
1172 |
msgstr "مركز تحكُّم %s %s (%s)" |
1173 |
|
1174 |
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" |
1175 |
#: ../control-center:1488 |
1176 |
#, c-format |
1177 |
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" |
1178 |
msgstr "حقوق النشر (C) %s ماندريفا ش.م." |
1179 |
|
1180 |
#: ../control-center:1488 |
1181 |
#, c-format |
1182 |
msgid "Copyright (C) %s Mageia" |
1183 |
msgstr "حقوق النشر (C) %s ماجيّا ش.م." |
1184 |
|
1185 |
#: ../control-center:1494 |
1186 |
#, c-format |
1187 |
msgid "Authors" |
1188 |
msgstr "المؤلِّفون" |
1189 |
|
1190 |
#: ../control-center:1495 |
1191 |
#, c-format |
1192 |
msgid "Mageia Contributors" |
1193 |
msgstr "المساهمون في ماجيّا" |
1194 |
|
1195 |
#: ../drakconsole:27 |
1196 |
#, c-format |
1197 |
msgid "DrakConsole" |
1198 |
msgstr "DrakConsole" |
1199 |
|
1200 |
#: ../drakxconf:28 |
1201 |
#, c-format |
1202 |
msgid "Display" |
1203 |
msgstr "العرض" |
1204 |
|
1205 |
#: ../drakxconf:29 |
1206 |
#, c-format |
1207 |
msgid "Keyboard" |
1208 |
msgstr "لوحة المفاتيح" |
1209 |
|
1210 |
#: ../drakxconf:30 |
1211 |
#, c-format |
1212 |
msgid "Mouse" |
1213 |
msgstr "الفأرة" |
1214 |
|
1215 |
#: ../drakxconf:32 |
1216 |
#, c-format |
1217 |
msgid "Users and groups" |
1218 |
msgstr "المستخدمون والمجموعات" |
1219 |
|
1220 |
#: ../drakxconf:33 |
1221 |
#, c-format |
1222 |
msgid "Services" |
1223 |
msgstr "الخدمات" |
1224 |
|
1225 |
#: ../drakxconf:34 |
1226 |
#, c-format |
1227 |
msgid "Firewall" |
1228 |
msgstr "الجدار الناري" |
1229 |
|
1230 |
#: ../drakxconf:35 |
1231 |
#, c-format |
1232 |
msgid "Boot loader" |
1233 |
msgstr "مُحمِّل الإقلاع" |
1234 |
|
1235 |
#: ../drakxconf:36 |
1236 |
#, c-format |
1237 |
msgid "Auto Install" |
1238 |
msgstr "تثبيت آلي" |
1239 |
|
1240 |
#: ../drakxconf:37 |
1241 |
#, c-format |
1242 |
msgid "Internet connection sharing" |
1243 |
msgstr "مشاركة اتصال الإنترنت" |
1244 |
|
1245 |
#: ../drakxconf:38 |
1246 |
#, c-format |
1247 |
msgid "3D Desktop effects" |
1248 |
msgstr "تأثيرات سطح المكتب ثلاثية الأبعاد" |
1249 |
|
1250 |
#: ../drakxconf:39 |
1251 |
#, c-format |
1252 |
msgid "Partitions" |
1253 |
msgstr "الأقسام" |
1254 |
|
1255 |
#: ../drakxconf:42 |
1256 |
#, c-format |
1257 |
msgid "Control Center" |
1258 |
msgstr "مركز التحكم" |
1259 |
|
1260 |
#: ../drakxconf:42 |
1261 |
#, c-format |
1262 |
msgid "Choose the tool you want to use" |
1263 |
msgstr "اختر الأداة التي تريد استخدامها" |
1264 |
|
1265 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56 |
1266 |
#, c-format |
1267 |
msgid "Configure 3D Desktop effects" |
1268 |
msgstr "ضبط تأثيرات سطح المكتب ثلاثية الأبعاد" |
1269 |
|
1270 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68 |
1271 |
#, c-format |
1272 |
msgid "" |
1273 |
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" |
1274 |
msgstr "انتقِ طريقة الاستيثاق (محلِّي، NIS، LDAP، نطاق وِيندوز، ...)" |
1275 |
|
1276 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77 |
1277 |
#, c-format |
1278 |
msgid "Set up autologin to automatically log in" |
1279 |
msgstr "أعدَّ الولوج التلقائي كي تلج بحسابك آلياً" |
1280 |
|
1281 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78 |
1282 |
#, c-format |
1283 |
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" |
1284 |
msgstr "فعِّل الولوج التلقائي، وانتقِ المستخدم الذي سيلجُ تلقائيّاً" |
1285 |
|
1286 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87 |
1287 |
#, c-format |
1288 |
msgid "Backups" |
1289 |
msgstr "النسخ الاحتياطية" |
1290 |
|
1291 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88 |
1292 |
#, c-format |
1293 |
msgid "Configure backups of the system and of the users' data" |
1294 |
msgstr "ضبط النسخ الاحتياطيَّ للنظام وبيانات المستخدمين" |
1295 |
|
1296 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98 |
1297 |
#, c-format |
1298 |
msgid "Snapshots" |
1299 |
msgstr "لقطات النسخ الاحتياطي" |
1300 |
|
1301 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108 |
1302 |
#, c-format |
1303 |
msgid "Set up boot system" |
1304 |
msgstr "إعداد نظام الإقلاع" |
1305 |
|
1306 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109 |
1307 |
#, c-format |
1308 |
msgid "Set up how the system boots" |
1309 |
msgstr "تعيين كيفيّة إقلاع النظام" |
1310 |
|
1311 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118 |
1312 |
#, c-format |
1313 |
msgid "Set up boot graphical theme of system" |
1314 |
msgstr "تعيين سمة الإقلاع الرسوميَّة للنظام" |
1315 |
|
1316 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119 |
1317 |
#, c-format |
1318 |
msgid "Select the graphical theme of the system while booting" |
1319 |
msgstr "انتقاء سمة الإقلاع الرسوميَّة للنظام أثناء الإقلاع" |
1320 |
|
1321 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129 |
1322 |
#, c-format |
1323 |
msgid "Share the Internet connection with other local machines" |
1324 |
msgstr "مشاركة اتصال الإنترنت مع أجهزة محلية أخرى" |
1325 |
|
1326 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139 |
1327 |
#, c-format |
1328 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
1329 |
msgstr "إعداد واجهة شبكية جديدة (LAN، ISDN، ADSL، ...)" |
1330 |
|
1331 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148 |
1332 |
#, c-format |
1333 |
msgid "Internet access" |
1334 |
msgstr "ولوج الإنترنت" |
1335 |
|
1336 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149 |
1337 |
#, c-format |
1338 |
msgid "Alter miscellaneous internet settings" |
1339 |
msgstr "تغيير إعدادات إنترنت متنوعة" |
1340 |
|
1341 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159 |
1342 |
#, c-format |
1343 |
msgid "Open a console as administrator" |
1344 |
msgstr "فتح الطرفيَّة بحساب المدير" |
1345 |
|
1346 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170 |
1347 |
#, c-format |
1348 |
msgid "Manage date and time" |
1349 |
msgstr "إدارة التاريخ والوقت" |
1350 |
|
1351 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179 |
1352 |
#, c-format |
1353 |
msgid "Set up display manager" |
1354 |
msgstr "تعيين مُدير العرض" |
1355 |
|
1356 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180 |
1357 |
#, c-format |
1358 |
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" |
1359 |
msgstr "اختيار مدير العرض الذي سيُمكِّنك من انتقاء المستخدم الذي سيلج" |
1360 |
|
1361 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190 |
1362 |
#, c-format |
1363 |
msgid "Configure a fax server" |
1364 |
msgstr "ضبط خادم فاكس" |
1365 |
|
1366 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199 |
1367 |
#, c-format |
1368 |
msgid "Set up your personal firewall" |
1369 |
msgstr "إعداد الجدار الناري" |
1370 |
|
1371 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200 |
1372 |
#, c-format |
1373 |
msgid "" |
1374 |
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" |
1375 |
msgstr "إعداد جدار ناري شخصي لحماية الحاسب والشّبكة" |
1376 |
|
1377 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210 |
1378 |
#, c-format |
1379 |
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" |
1380 |
msgstr "إدارة، إضافة وحذف الخطوط، استيراد خطوط ويندوز" |
1381 |
|
1382 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220 |
1383 |
#, c-format |
1384 |
msgid "Set up the graphical server" |
1385 |
msgstr "إعداد الخادم الرُّسومي" |
1386 |
|
1387 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229 |
1388 |
#, c-format |
1389 |
msgid "Manage disk partitions" |
1390 |
msgstr "إدارة أقسام القرص الصلب" |
1391 |
|
1392 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230 |
1393 |
#, c-format |
1394 |
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" |
1395 |
msgstr "إنشاء، حذف وتغيير حجم أقسام القرص الصلب" |
1396 |
|
1397 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240 |
1398 |
#, c-format |
1399 |
msgid "Browse and configure hardware" |
1400 |
msgstr "تصفح وضبط العتاد" |
1401 |
|
1402 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251 |
1403 |
#, c-format |
1404 |
msgid "Sound Configuration" |
1405 |
msgstr "ضبط الصوت" |
1406 |
|
1407 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260 |
1408 |
#, c-format |
1409 |
msgid "Hosts definitions" |
1410 |
msgstr "تعريفات المُضيف" |
1411 |
|
1412 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261 |
1413 |
#, c-format |
1414 |
msgid "Manage hosts definitions" |
1415 |
msgstr "إدارة تعريفات المُضيف" |
1416 |
|
1417 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 |
1418 |
#, c-format |
1419 |
msgid "Install & Remove Software" |
1420 |
msgstr "تثبيت وحذف البرمجيات" |
1421 |
|
1422 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271 |
1423 |
#, c-format |
1424 |
msgid "Install, uninstall software" |
1425 |
msgstr "تثبيت، حذف البرمجيات" |
1426 |
|
1427 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281 |
1428 |
#, c-format |
1429 |
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" |
1430 |
msgstr "إعداد متقدم للجدار الناري وواجهات الشبكة" |
1431 |
|
1432 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282 |
1433 |
#, c-format |
1434 |
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" |
1435 |
msgstr "إعداد تجاوز فشل واجهات الشبكة، ومضاعفة الجدار النَّاري" |
1436 |
|
1437 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292 |
1438 |
#, c-format |
1439 |
msgid "Set up the keyboard layout" |
1440 |
msgstr "تعيين تخطيط لوحة المفاتيح" |
1441 |
|
1442 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301 |
1443 |
#, c-format |
1444 |
msgid "Kolab" |
1445 |
msgstr "Kolab" |
1446 |
|
1447 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302 |
1448 |
#, c-format |
1449 |
msgid "Set up a groupware server" |
1450 |
msgstr "إعداد خادم برمجيات جماعية" |
1451 |
|
1452 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311 |
1453 |
#, c-format |
1454 |
msgid "Manage localization for your system" |
1455 |
msgstr "إدارة التوطين لنظامك" |
1456 |
|
1457 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312 |
1458 |
#, c-format |
1459 |
msgid "Select the language and the country or region of the system" |
1460 |
msgstr "اختيار اللغة والبلد أو المنطقة للنظام" |
1461 |
|
1462 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321 |
1463 |
#, c-format |
1464 |
msgid "View and search system logs" |
1465 |
msgstr "عرض والبحث في سجلات النظام" |
1466 |
|
1467 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330 |
1468 |
#, c-format |
1469 |
msgid "Manage connections" |
1470 |
msgstr "إدارة الاتصالات" |
1471 |
|
1472 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331 |
1473 |
#, c-format |
1474 |
msgid "Reconfigure a network interface" |
1475 |
msgstr "إعادة ضبط واجهة شبكة" |
1476 |
|
1477 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340 |
1478 |
#, c-format |
1479 |
msgid "Manage computer group" |
1480 |
msgstr "إدارة مجموعة حواسيب" |
1481 |
|
1482 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341 |
1483 |
#, c-format |
1484 |
msgid "Manage installed software packages on a group of computers" |
1485 |
msgstr "إدارة حزم البرمجيات المُثبَّتة على مجموعة حواسيب" |
1486 |
|
1487 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349 |
1488 |
#, c-format |
1489 |
msgid "Configure authentication for Mageia tools" |
1490 |
msgstr "ضبط الاستيثاق لأدوات ماجيّا" |
1491 |
|
1492 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350 |
1493 |
#, c-format |
1494 |
msgid "" |
1495 |
"Define authentication required to access individual Mageia configuration " |
1496 |
"tools " |
1497 |
msgstr "تعريف الاستيثاق المطلوب لاستعمال كل أداة من أدوات ضبط ماجيّا منفردة" |
1498 |
|
1499 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 |
1500 |
#, c-format |
1501 |
msgid "Update your system" |
1502 |
msgstr "تحديث النظام" |
1503 |
|
1504 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:359 |
1505 |
#, c-format |
1506 |
msgid "" |
1507 |
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " |
1508 |
"packages" |
1509 |
msgstr "شاهد التحديثات المتاحة وطبِّق أية إصلاحات أو ترقيات على الحزم المثبَّتة" |
1510 |
|
1511 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369 |
1512 |
#, c-format |
1513 |
msgid "Menu Style" |
1514 |
msgstr "سمة القائمة" |
1515 |
|
1516 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370 |
1517 |
#, c-format |
1518 |
msgid "Menu Style Configuration" |
1519 |
msgstr "ضبط سمة القائمة" |
1520 |
|
1521 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380 |
1522 |
#, c-format |
1523 |
msgid "Import Windows(TM) documents and settings" |
1524 |
msgstr "استيراد ملفات وإعدادات ويندوز" |
1525 |
|
1526 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389 |
1527 |
#, c-format |
1528 |
msgid "Monitor connections" |
1529 |
msgstr "مراقبة الاتصالات" |
1530 |
|
1531 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390 |
1532 |
#, c-format |
1533 |
msgid "Monitor the network connections" |
1534 |
msgstr "مراقبة اتِّصالات الشَّبكة" |
1535 |
|
1536 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400 |
1537 |
#, c-format |
1538 |
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" |
1539 |
msgstr "إعداد جهاز المؤشِّر (الفأرة، لوحة اللمس)" |
1540 |
|
1541 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409 |
1542 |
#, c-format |
1543 |
msgid "Parental Controls" |
1544 |
msgstr "الرقابة الأسرية" |
1545 |
|
1546 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418 |
1547 |
#, c-format |
1548 |
msgid "Network Center" |
1549 |
msgstr "مركز الشبكة" |
1550 |
|
1551 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428 |
1552 |
#, c-format |
1553 |
msgid "Manage different network profiles" |
1554 |
msgstr "إدارة تشكيلات الشبكة المختلفة" |
1555 |
|
1556 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429 |
1557 |
#, c-format |
1558 |
msgid "Activate and manage network profiles" |
1559 |
msgstr "تفعيل وإدارة تشكيلات الشبكة" |
1560 |
|
1561 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438 |
1562 |
#, c-format |
1563 |
msgid "Access NFS shared drives and directories" |
1564 |
msgstr "الوصول لمحرِّك وأدلة NFS المُشاركَة" |
1565 |
|
1566 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439 |
1567 |
#, c-format |
1568 |
msgid "Set NFS mount points" |
1569 |
msgstr "تعيين نقاط ضم NFS" |
1570 |
|
1571 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 |
1572 |
#, c-format |
1573 |
msgid "Share drives and directories using NFS" |
1574 |
msgstr "مشاركة محركات وأدلَّة باستخدام NFS" |
1575 |
|
1576 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449 |
1577 |
#, c-format |
1578 |
msgid "Manage NFS shares" |
1579 |
msgstr "إدارة مشاركة NFS" |
1580 |
|
1581 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 |
1582 |
#, c-format |
1583 |
msgid "Package Stats" |
1584 |
msgstr "إحصائيات الحزم" |
1585 |
|
1586 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460 |
1587 |
#, c-format |
1588 |
msgid "Show statistics about usage of installed software packages" |
1589 |
msgstr "إظهار الإحصائيَّات الخاصة باستعمال حزم البرمجيَّات المثبَّتة" |
1590 |
|
1591 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 |
1592 |
#, c-format |
1593 |
msgid "Share your hard disk partitions" |
1594 |
msgstr "مشاركة أقسام القرص الصلب" |
1595 |
|
1596 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470 |
1597 |
#, c-format |
1598 |
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" |
1599 |
msgstr "إعداد مشاركة أقسام القرص الصلب" |
1600 |
|
1601 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481 |
1602 |
#, c-format |
1603 |
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." |
1604 |
msgstr "إعداد الطابعـ(ات)، طوابير مهام الطباعة، ..." |
1605 |
|
1606 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491 |
1607 |
#, c-format |
1608 |
msgid "Scheduled tasks" |
1609 |
msgstr "المهام المُجدولة" |
1610 |
|
1611 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492 |
1612 |
#, c-format |
1613 |
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" |
1614 |
msgstr "جدوِلة برامجَ لتنفَّذ دوريّاً أو في أوقاتٍ معيّنة" |
1615 |
|
1616 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501 |
1617 |
#, c-format |
1618 |
msgid "Proxy" |
1619 |
msgstr "وسيط الشبكة" |
1620 |
|
1621 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502 |
1622 |
#, c-format |
1623 |
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" |
1624 |
msgstr "إعداد خادم وسيط الشبكة لتصفح الملفات والوِب" |
1625 |
|
1626 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510 |
1627 |
#, c-format |
1628 |
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" |
1629 |
msgstr "التحكم عن بعد (لينكس/يونكس، وبندوز)" |
1630 |
|
1631 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:511 |
1632 |
#, c-format |
1633 |
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" |
1634 |
msgstr "التحكم عن بعد بجهاز آخر (لينكس/يونكس، ويندوز)" |
1635 |
|
1636 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:520 |
1637 |
#, c-format |
1638 |
msgid "Remove a connection" |
1639 |
msgstr "حذف اتصال" |
1640 |
|
1641 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521 |
1642 |
#, c-format |
1643 |
msgid "Delete a network interface" |
1644 |
msgstr "حذف واجهة شبكة" |
1645 |
|
1646 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532 |
1647 |
#, c-format |
1648 |
msgid "Wireless connection" |
1649 |
msgstr "اتِّصال لاسلكي" |
1650 |
|
1651 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541 |
1652 |
#, c-format |
1653 |
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" |
1654 |
msgstr "الوصول لمحرِّكات وأدلة ويندوز (سامبا) المشاركَة" |
1655 |
|
1656 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542 |
1657 |
#, c-format |
1658 |
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" |
1659 |
msgstr "ضبط أدلة ومحركات ويندوز (سامبا) المُشاركَة" |
1660 |
|
1661 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551 |
1662 |
#, c-format |
1663 |
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" |
1664 |
msgstr "مشاركة محرِّكاتٍ وأدلة مع نظام ويندوز (سامبا)" |
1665 |
|
1666 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552 |
1667 |
#, c-format |
1668 |
msgid "Manage configuration of Samba" |
1669 |
msgstr "إدارة ضبْط سامبا" |
1670 |
|
1671 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:561 ../lib/MDV/Control_Center.pm:562 |
1672 |
#, c-format |
1673 |
msgid "Set up scanner" |
1674 |
msgstr "إعداد ماسح ضوئي" |
1675 |
|
1676 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571 |
1677 |
#, c-format |
1678 |
msgid "Configure system security, permissions and audit" |
1679 |
msgstr "ضبط أمن النِّظام، التصاريح التدقيق" |
1680 |
|
1681 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572 |
1682 |
#, c-format |
1683 |
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" |
1684 |
msgstr "تعيين مستوى أمن النظام، التدقيق الأمنيُّ الدوري والتصاريح" |
1685 |
|
1686 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583 |
1687 |
#, c-format |
1688 |
msgid "Manage system services by enabling or disabling them" |
1689 |
msgstr "إدارة خدمات النظام بتفعيلها أو تعطيلها" |
1690 |
|
1691 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592 |
1692 |
#, c-format |
1693 |
msgid "Configure media sources for install and update" |
1694 |
msgstr "ضبط مصادر الوسائط للتثبيت والتحديث" |
1695 |
|
1696 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593 |
1697 |
#, c-format |
1698 |
msgid "Select from where software packages are downloaded " |
1699 |
msgstr "اختيار مكان تنزيل حزم البرمجيات " |
1700 |
|
1701 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603 |
1702 |
#, c-format |
1703 |
msgid "Configure updates frequency" |
1704 |
msgstr "ضبط تردد التحديثات" |
1705 |
|
1706 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 |
1707 |
#, c-format |
1708 |
msgid "Access to extended maintenance" |
1709 |
msgstr "الدخول إلى الصيانة الممتدة " |
1710 |
|
1711 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621 |
1712 |
#, c-format |
1713 |
msgid "Configure TOMOYO Linux policy" |
1714 |
msgstr "ضبط سياسة لينكس تومويو" |
1715 |
|
1716 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622 |
1717 |
#, c-format |
1718 |
msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" |
1719 |
msgstr "عرض و ضبط سياسة أمان لينكس تومويو" |
1720 |
|
1721 |
#. -PO: here power means electrical power |
1722 |
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply |
1723 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 |
1724 |
#, c-format |
1725 |
msgid "Set up a UPS for power monitoring" |
1726 |
msgstr "إعداد UPS لمراقبة الطَّاقة" |
1727 |
|
1728 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 |
1729 |
#, c-format |
1730 |
msgid "Manage users on system" |
1731 |
msgstr "إدارة المستخدمين على النظام" |
1732 |
|
1733 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648 |
1734 |
#, c-format |
1735 |
msgid "Add, remove or change users of the system" |
1736 |
msgstr "إضافة، حذف وتغيير مستخدمي النظام" |
1737 |
|
1738 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658 |
1739 |
#, c-format |
1740 |
msgid "Virtualization" |
1741 |
msgstr "تقنية الأجهزة الوهمية" |
1742 |
|
1743 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:659 |
1744 |
#, c-format |
1745 |
msgid "Virtual machines management" |
1746 |
msgstr "إدارة الأجهزة الوهمية" |
1747 |
|
1748 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669 |
1749 |
#, c-format |
1750 |
msgid "Configure VPN connection to secure network access" |
1751 |
msgstr "ضبط اتصال VPN للوصول للشبكات الآمنة" |
1752 |
|
1753 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678 |
1754 |
#, c-format |
1755 |
msgid "Access WebDAV shared drives and directories" |
1756 |
msgstr "الوصول لمحرِّكات وأدلة WebDAV المُشاركَة" |
1757 |
|
1758 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679 |
1759 |
#, c-format |
1760 |
msgid "Set WebDAV mount points" |
1761 |
msgstr "تعيين نقاط ضمِّ WebDAV" |
1762 |
|
1763 |
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 |
1764 |
#, c-format |
1765 |
msgid "Menu Configuration Center" |
1766 |
msgstr "مركز ضبط القائمة" |
1767 |
|
1768 |
#: ../menus_launcher.pl:28 |
1769 |
#, c-format |
1770 |
msgid "System menu" |
1771 |
msgstr "قائمة النظام" |
1772 |
|
1773 |
#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 |
1774 |
#, c-format |
1775 |
msgid "Configure..." |
1776 |
msgstr "ضبط..." |
1777 |
|
1778 |
#: ../menus_launcher.pl:31 |
1779 |
#, c-format |
1780 |
msgid "User menu" |
1781 |
msgstr "قائمة المستخدم" |
1782 |
|
1783 |
#: ../menus_launcher.pl:41 |
1784 |
#, c-format |
1785 |
msgid "" |
1786 |
"\n" |
1787 |
"\n" |
1788 |
"Choose which menu you want to configure" |
1789 |
msgstr "" |
1790 |
"\n" |
1791 |
"\n" |
1792 |
"اختر أي القوائم تريد ضبطها" |
1793 |
|
1794 |
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 |
1795 |
#, c-format |
1796 |
msgid "Printing configuration" |
1797 |
msgstr "ضبْط الطباعة" |
1798 |
|
1799 |
#: ../print_launcher.pl:30 |
1800 |
#, c-format |
1801 |
msgid "Click here to configure the printing system" |
1802 |
msgstr "اضغط هنا لضبط نظام الطباعة" |
1803 |
|
1804 |
#: ../print_launcher.pl:37 |
1805 |
#, c-format |
1806 |
msgid "Done" |
1807 |
msgstr "تم" |
1808 |
|
1809 |
#: ../data/autologin.desktop.in.h:1 |
1810 |
msgid "Autologin" |
1811 |
msgstr "ولوج تلقائي" |
1812 |
|
1813 |
#: ../data/clock.desktop.in.h:1 |
1814 |
msgid "Date and time" |
1815 |
msgstr "التاريخ والوقت" |
1816 |
|
1817 |
#: ../data/connection.desktop.in.h:1 |
1818 |
msgid "New connection" |
1819 |
msgstr "اتصال جديد" |
1820 |
|
1821 |
#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 |
1822 |
msgid "Auto Install floppy" |
1823 |
msgstr "قرصُ تثبيتٍ آليٍّ مرن" |
1824 |
|
1825 |
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 |
1826 |
msgid "Boot Loading" |
1827 |
msgstr "تحميل الإقلاع" |
1828 |
|
1829 |
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 |
1830 |
msgid "Programs scheduling" |
1831 |
msgstr "جدولة البرامج" |
1832 |
|
1833 |
#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 |
1834 |
msgid "Display manager" |
1835 |
msgstr "مدير العرض" |
1836 |
|
1837 |
#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 |
1838 |
msgid "Boot floppy" |
1839 |
msgstr "قرص الإقلاع المرن" |
1840 |
|
1841 |
#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 |
1842 |
msgid "Fonts" |
1843 |
msgstr "الخطوط" |
1844 |
|
1845 |
#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 |
1846 |
msgid "Permissions" |
1847 |
msgstr "التصاريح" |
1848 |
|
1849 |
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1 |
1850 |
msgid "Levels and Checks" |
1851 |
msgstr "المستويات والفحوصات" |
1852 |
|
1853 |
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 |
1854 |
msgid "TV Cards" |
1855 |
msgstr "بطاقات التلفاز" |
1856 |
|
1857 |
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 |
1858 |
msgid "Partition Sharing" |
1859 |
msgstr "مشاركة القسم" |
1860 |
|
1861 |
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 |
1862 |
msgid "Hard Drives" |
1863 |
msgstr "الأقراص الصلبة" |
1864 |
|
1865 |
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 |
1866 |
msgid "Logs" |
1867 |
msgstr "السجلات" |
1868 |
|
1869 |
#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 |
1870 |
msgid "Menus" |
1871 |
msgstr "القوائم" |
1872 |
|
1873 |
#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 |
1874 |
msgid "Mount Points" |
1875 |
msgstr "نقاط الضم" |
1876 |
|
1877 |
#: ../data/nfs.desktop.in.h:1 |
1878 |
msgid "NFS mount points" |
1879 |
msgstr "نقاط ضم NFS" |
1880 |
|
1881 |
#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 |
1882 |
msgid "Printers" |
1883 |
msgstr "الطابعات" |
1884 |
|
1885 |
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1 |
1886 |
msgid "Proxy Configuration" |
1887 |
msgstr "ضبط وسيط الشبكة" |
1888 |
|
1889 |
#: ../data/removable.desktop.in.h:1 |
1890 |
msgid "Removable devices" |
1891 |
msgstr "الأجهزة القابلة للإزالة" |
1892 |
|
1893 |
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 |
1894 |
msgid "Remove Connection" |
1895 |
msgstr "إزالة الاتصال" |
1896 |
|
1897 |
#: ../data/samba.desktop.in.h:1 |
1898 |
msgid "Samba mount points" |
1899 |
msgstr "نقاط ضمِّ سامبا" |
1900 |
|
1901 |
#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 |
1902 |
msgid "Scanners" |
1903 |
msgstr "ماسحات ضوئية" |
1904 |
|
1905 |
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 |
1906 |
msgid "System Settings" |
1907 |
msgstr "إعدادات النظام" |
1908 |
|
1909 |
#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 |
1910 |
msgid "Users and Groups" |
1911 |
msgstr "المستخدمون والمجموعات" |
1912 |
|
1913 |
#: ../data/webdav.desktop.in.h:1 |
1914 |
msgid "WebDAV mount points" |
1915 |
msgstr "نقاط ضمِّ WebDAV" |
1916 |
|
1917 |
#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 |
1918 |
msgid "Graphical server" |
1919 |
msgstr "خادم رسومي" |
1920 |
|
1921 |
#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 |
1922 |
msgid "Monitor" |
1923 |
msgstr "الشاشة" |
1924 |
|
1925 |
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 |
1926 |
msgid "Screen Resolution" |
1927 |
msgstr "مَيْز الشاشة" |
1928 |
|
1929 |
#: ../drakconf.desktop.in.h:1 |
1930 |
msgid "Mageia Control Center" |
1931 |
msgstr "مركز تحكم ماجيّا" |