/[soft]/control-center/trunk/po/ar.po
ViewVC logotype

Contents of /control-center/trunk/po/ar.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1419 - (show annotations) (download)
Thu May 19 13:38:35 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by akien
File size: 52009 byte(s)
Update of the Arabic and Romanian translations for almost all of the projects. Add of new Arabic translations for indexhtml, and new Romanian translations for indexhtml, drakpxelinux, identity.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: control-center\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:20+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:08+0000\n"
10 "Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Language: ar\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
17
18 #: ../contributors.pl:11
19 #, c-format
20 msgid "Packagers"
21 msgstr "المُحزِّمون"
22
23 #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
24 #, c-format
25 msgid "Per Oyvind Karlsen"
26 msgstr "Per Oyvind Karlsen"
27
28 #: ../contributors.pl:12
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
32 "Mandriva tools"
33 msgstr "إعادة بناء ضخمة للحزم وتنظيفها، والألعاب، والنقل إلى سبارك، وتحسين كتابة نصوص أدوات ماجيّا"
34
35 #: ../contributors.pl:13
36 #, c-format
37 msgid "Guillaume Rousse"
38 msgstr "Guillaume Rousse"
39
40 #: ../contributors.pl:13
41 #, c-format
42 msgid "cowsay introduction"
43 msgstr "مقدّمة كَوسِيي"
44
45 #: ../contributors.pl:14
46 #, c-format
47 msgid "Olivier Thauvin"
48 msgstr "Olivier Thauvin"
49
50 #: ../contributors.pl:14
51 #, c-format
52 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
53 msgstr "مقدّمة فِغلِت، وفحص حزم rpm في التوزيعة"
54
55 #: ../contributors.pl:15
56 #, c-format
57 msgid "Marcel Pol"
58 msgstr "Marcel Pol"
59
60 #: ../contributors.pl:15
61 #, c-format
62 msgid "xfce4, updated abiword, mono"
63 msgstr "إكسفِس4، وتحديث أبي‌وِرد، ومونو"
64
65 #: ../contributors.pl:16
66 #, c-format
67 msgid "Ben Reser"
68 msgstr "Ben Reser"
69
70 #: ../contributors.pl:16
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
74 "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
75 msgstr "تحديث nc مع رقع ديبيان، وتصحيح بعض حزم بِرل، وبرنامج dnotify startup، urpmc، hddtemp، wipe، إلخ..."
76
77 #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
78 #, c-format
79 msgid "Thomas Backlund"
80 msgstr "Thomas Backlund"
81
82 #: ../contributors.pl:17
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
86 "official kernel)"
87 msgstr "عمل \"شامل وممتد\" على النواة (كثير من الترقيعات الجديدة قبل دمجها في النواة الرسمية)"
88
89 #: ../contributors.pl:18
90 #, c-format
91 msgid "Svetoslav Slavtchev"
92 msgstr "Svetoslav Slavtchev"
93
94 #: ../contributors.pl:18
95 #, c-format
96 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
97 msgstr "عمل على النواة (رُقع متعلّقة بالصوت والفيديو)"
98
99 #: ../contributors.pl:19
100 #, c-format
101 msgid "Danny Tholen"
102 msgstr "Danny Tholen"
103
104 #: ../contributors.pl:19
105 #, c-format
106 msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
107 msgstr "رقع لبعض الحزم، kfiresaver، xwine. ppc kernel-benh."
108
109 #: ../contributors.pl:20
110 #, c-format
111 msgid "Buchan Milne"
112 msgstr "Buchan Milne"
113
114 #: ../contributors.pl:20
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
118 "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
119 "contributions"
120 msgstr "سامبا 3.0.(إصدارة قبليَّة) التي تتعايش مع سامبا 2.2.x، سامبا 2.2.x، GIS وبرمجيات (grass، mapserver)، مجموعة سمات للمؤشّر، مساهمات مختلفة من ناحية الخادم"
121
122 #: ../contributors.pl:21
123 #, c-format
124 msgid "Goetz Waschk"
125 msgstr "Goetz Waschk"
126
127 #: ../contributors.pl:21
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
131 "python, rox desktop"
132 msgstr "اكسين، وتوتِم، وجي‌ستريمر، وإم‌بليَر، وvlc، وvcdimager، وxmms، وملحقات جنوم-بيثون، سطح مكتب rox"
133
134 #: ../contributors.pl:22
135 #, c-format
136 msgid "Austin Acton"
137 msgstr "Austin Acton"
138
139 #: ../contributors.pl:22
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
143 "bluetooth, pyqt & related"
144 msgstr "تطبيقات للصوت/الفيديو/MIDI، وتطبيقات علمية، وأدلة مساعدة تخصُّ الإنتاج الصوتي والمرئي، bluetooth، pyqt وما تعلّق بها"
145
146 #: ../contributors.pl:23
147 #, c-format
148 msgid "Spencer Anderson"
149 msgstr "Spencer Anderson"
150
151 #: ../contributors.pl:23
152 #, c-format
153 msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
154 msgstr "أشياء متعلّقة بـATI/gatos/DRM، opengroupware.org"
155
156 #: ../contributors.pl:24
157 #, c-format
158 msgid "Andrey Borzenkov"
159 msgstr "Andrey Borzenkov"
160
161 #: ../contributors.pl:24
162 #, c-format
163 msgid "supermount-ng and other kernel work"
164 msgstr "عمل على supermount-ng والنواة"
165
166 #: ../contributors.pl:25
167 #, c-format
168 msgid "Oden Eriksson"
169 msgstr "Oden Eriksson"
170
171 #: ../contributors.pl:25
172 #, c-format
173 msgid "most web-based packages and many security-related packages"
174 msgstr "معظم الحزم المبنية على الوِب، والعديد من الحزم المتعلّقة بالأمان"
175
176 #: ../contributors.pl:26
177 #, c-format
178 msgid "Stefan VanDer Eijk"
179 msgstr "Stefan VanDer Eijk"
180
181 #: ../contributors.pl:26
182 #, c-format
183 msgid "slbd distro checking, devel dependencies"
184 msgstr "فحص slbd في التوزيعة، و اعتماديات devel"
185
186 #: ../contributors.pl:27
187 #, c-format
188 msgid "David Walser"
189 msgstr "David Walser"
190
191 #: ../contributors.pl:27
192 #, c-format
193 msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
194 msgstr "مسطورة rpmsync، وعصم إعادة MIDI، وتطويع libao"
195
196 #: ../contributors.pl:28
197 #, c-format
198 msgid "Andi Payn"
199 msgstr "Andi Payn"
200
201 #: ../contributors.pl:28
202 #, c-format
203 msgid "many extra gnome applets and python modules"
204 msgstr "العديد من بريمجات جنوم ووحدات بايثون"
205
206 #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
207 #, c-format
208 msgid "Tibor Pittich"
209 msgstr "Tibor Pittich"
210
211 #: ../contributors.pl:29
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
215 "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
216 msgstr "قائد فريق ماندريفا للتوطين إلى السلوفاكية، ساهم في العديد من الحزم، وباختبار openldap ودمجه، وbind-sdb-ldap، استخدم كوكر وتتبَّع علله البرمجية طوال سنوات عدة،... إلخ"
217
218 #: ../contributors.pl:30
219 #, c-format
220 msgid "Pascal Terjan"
221 msgstr "Pascal Terjan"
222
223 #: ../contributors.pl:30
224 #, c-format
225 msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
226 msgstr "بعض الأشياء المتعلّقة بروبي، وحزم php-pear، وأشياء أخرى عديدة."
227
228 #: ../contributors.pl:31
229 #, c-format
230 msgid "Michael Reinsch"
231 msgstr "Michael Reinsch"
232
233 #: ../contributors.pl:31
234 #, c-format
235 msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
236 msgstr "استنساخ moin wiki، beep-media-player، im-ja وبعض الحزم الأخرى"
237
238 #: ../contributors.pl:32
239 #, c-format
240 msgid "Christophe Guilloux"
241 msgstr "Christophe Guilloux"
242
243 #: ../contributors.pl:32
244 #, c-format
245 msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
246 msgstr "تقارير العلل، والمساعدة بحزمة ثندَربرد،..."
247
248 #: ../contributors.pl:33
249 #, c-format
250 msgid "Brook Humphrey"
251 msgstr "Brook Humphrey"
252
253 #: ../contributors.pl:33
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
257 "spamassassin, maildrop, clamav."
258 msgstr "الاختبار وتقارير العلل، Dovecot، bibletime، swordK والمساعدة في pure-ftpd، spamassassin، maildrop، clamav."
259
260 #: ../contributors.pl:34
261 #, c-format
262 msgid "Olivier Blin"
263 msgstr "Olivier Blin"
264
265 #: ../contributors.pl:34
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
269 "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
270 "drakxtools"
271 msgstr "دعم وسيط http في المُثبِّت، ودعم النواة 2.6 في sndconfig، ودعم سامبا3 في LinNeighborhood، وإصلاحات وتحسينات في urpmi، شاشة الإقلاع وأدوات دريك"
272
273 #: ../contributors.pl:35
274 #, c-format
275 msgid "Emmanuel Blindauer"
276 msgstr "Emmanuel Blindauer"
277
278 #: ../contributors.pl:35
279 #, c-format
280 msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
281 msgstr "lm_sensors للنواة 2.6، والاختبار، وبعض حزم المساهمين."
282
283 #: ../contributors.pl:36
284 #, c-format
285 msgid "Matthias Debus"
286 msgstr "Matthias Debus"
287
288 #: ../contributors.pl:36
289 #, c-format
290 msgid "sim, pine and some other contrib packages."
291 msgstr "sim، وpine، وبعض حزم المشاركة الأخرى."
292
293 #: ../contributors.pl:37
294 #, c-format
295 msgid "Documentation"
296 msgstr "التوثيق"
297
298 #: ../contributors.pl:38
299 #, c-format
300 msgid "SunnyDubey"
301 msgstr "SunnyDubey"
302
303 #: ../contributors.pl:38
304 #, c-format
305 msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
306 msgstr "كتب/حرَّر أجزاء من ملفات gi/docs/HACKING"
307
308 #: ../contributors.pl:39
309 #, c-format
310 msgid "Translators"
311 msgstr "المترجمون"
312
313 #: ../contributors.pl:40
314 #, c-format
315 msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
316 msgstr "مترجم ومنسّق الترجمة النرويجية، عمل على التوطين."
317
318 #: ../contributors.pl:41
319 #, c-format
320 msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
321 msgstr "فريق \"الرجل الواحد\" لتوطين ماندريفا للسلوفاكية"
322
323 #: ../contributors.pl:42
324 #, c-format
325 msgid "Finnish translator and coordinator"
326 msgstr "مترجم ومنسِّق الترجمة الفنلندية"
327
328 #: ../contributors.pl:43
329 #, c-format
330 msgid "Reinout Van Schouwen"
331 msgstr "Reinout Van Schouwen"
332
333 #: ../contributors.pl:43
334 #, c-format
335 msgid "Dutch translator and coordinator"
336 msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة الهولندية"
337
338 #: ../contributors.pl:44
339 #, c-format
340 msgid "Keld Simonsen"
341 msgstr "Keld Simonsen"
342
343 #: ../contributors.pl:44
344 #, c-format
345 msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
346 msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة الفنلندية (وبعض من النروجية أيضاً)"
347
348 #: ../contributors.pl:45
349 #, c-format
350 msgid "Karl Ove Hufthammer"
351 msgstr "Karl Ove Hufthammer"
352
353 #: ../contributors.pl:45
354 #, c-format
355 msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
356 msgstr "مترجم و منسِّق الترجمة النرويجية (النورسك)"
357
358 #: ../contributors.pl:46
359 #, c-format
360 msgid "Marek Laane"
361 msgstr "Marek Laane"
362
363 #: ../contributors.pl:46
364 #, c-format
365 msgid "Estonian translator"
366 msgstr "مترجم إستونية"
367
368 #: ../contributors.pl:47
369 #, c-format
370 msgid "Andrea Celli"
371 msgstr "Andrea Celli"
372
373 #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
374 #, c-format
375 msgid "Italian Translator"
376 msgstr "مترجم إيطالية"
377
378 #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
379 #, c-format
380 msgid "Simone Riccio"
381 msgstr "Simone Riccio"
382
383 #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
384 #, c-format
385 msgid "Daniele Pighin"
386 msgstr "Daniele Pighin"
387
388 #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
389 #, c-format
390 msgid "Vedran Ljubovic"
391 msgstr "Vedran Ljubovic"
392
393 #: ../contributors.pl:50
394 #, c-format
395 msgid "Bosnian translator"
396 msgstr "مترجم بوسنية"
397
398 #: ../contributors.pl:51
399 #, c-format
400 msgid "Testers"
401 msgstr "المختبرون"
402
403 #: ../contributors.pl:52
404 #, c-format
405 msgid "Benoit Audouard"
406 msgstr "Benoit Audouard"
407
408 #: ../contributors.pl:52
409 #, c-format
410 msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
411 msgstr "الاختبار والإبلاغ عن العلل، وتضمين مُشغِّل eagle-usb"
412
413 #: ../contributors.pl:53
414 #, c-format
415 msgid "Bernhard Gruen"
416 msgstr "Bernhard Gruen"
417
418 #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
419 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
420 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
421 #: ../contributors.pl:62
422 #, c-format
423 msgid "testing and bug reporting"
424 msgstr "الاختبار، والإبلاغ عن العلل"
425
426 #: ../contributors.pl:54
427 #, c-format
428 msgid "Jure Repinc"
429 msgstr "Jure Repinc"
430
431 #: ../contributors.pl:55
432 #, c-format
433 msgid "Felix Miata"
434 msgstr "Felix Miata"
435
436 #: ../contributors.pl:56
437 #, c-format
438 msgid "Tim Sawchuck"
439 msgstr "Tim Sawchuck"
440
441 #: ../contributors.pl:57
442 #, c-format
443 msgid "Eric Fernandez"
444 msgstr "Eric Fernandez"
445
446 #: ../contributors.pl:58
447 #, c-format
448 msgid "Ricky Ng-Adam"
449 msgstr "Ricky Ng-Adam"
450
451 #: ../contributors.pl:59
452 #, c-format
453 msgid "Pierre Jarillon"
454 msgstr "Pierre Jarillon"
455
456 #: ../contributors.pl:60
457 #, c-format
458 msgid "Michael Brower"
459 msgstr "Michael Brower"
460
461 #: ../contributors.pl:61
462 #, c-format
463 msgid "Frederik Himpe"
464 msgstr "Frederik Himpe"
465
466 #: ../contributors.pl:62
467 #, c-format
468 msgid "Jason Komar"
469 msgstr "Jason Komar"
470
471 #: ../contributors.pl:63
472 #, c-format
473 msgid "Raphael Gertz"
474 msgstr "Raphael Gertz"
475
476 #: ../contributors.pl:63
477 #, c-format
478 msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
479 msgstr "الاختبار، والإبلاغ عن العلل، ومحاولة إنشاء حزمة إنفيديا"
480
481 #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
482 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
483 #, c-format
484 msgid "testing, bug reporting"
485 msgstr "الاختبار، والإبلاغ عن العلل"
486
487 #: ../contributors.pl:66
488 #, c-format
489 msgid "Fabrice FACORAT"
490 msgstr "Fabrice FACORAT"
491
492 #: ../contributors.pl:67
493 #, c-format
494 msgid "Mihai Dobrescu"
495 msgstr "Mihai Dobrescu"
496
497 #: ../contributors.pl:69
498 #, c-format
499 msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
500 msgstr "Mary V. Jones-Giampalo"
501
502 #: ../contributors.pl:70
503 #, c-format
504 msgid "Vincent Meyer"
505 msgstr "Vincent Meyer"
506
507 #: ../contributors.pl:70
508 #, c-format
509 msgid "MD, testing, bug reporting"
510 msgstr "MD، الاختبار، والتبليغ عن العلل"
511
512 #: ../contributors.pl:71
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
516 "sure it all worked right."
517 msgstr "والعديد من مختبري النُّسخ التجريبية ومُبلغي العلل المجهولين وغير المذكورين، والذين ساعدوا في التحقق من صحَّة عمل كل شيء."
518
519 #: ../control-center:90
520 #, c-format
521 msgid "Mageia"
522 msgstr "ماجيّا"
523
524 #: ../control-center:100 ../control-center:105
525 #, c-format
526 msgid "%s Control Center"
527 msgstr "مركز تحكُّم %s"
528
529 #: ../control-center:106 ../control-center:1059
530 #, c-format
531 msgid "Loading... Please wait"
532 msgstr "انتظر من فضلك ريثما يتحمَّل..."
533
534 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
535 #. list of MCC!!!
536 #: ../control-center:151 ../control-center:155
537 #, c-format
538 msgid "Software Management"
539 msgstr "إدارة البرمجيَّات"
540
541 #: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389
542 #: ../control-center:547
543 #, c-format
544 msgid "Others"
545 msgstr "أخرى"
546
547 #: ../control-center:176
548 #, c-format
549 msgid "Server wizards"
550 msgstr "مرشدو الخادم"
551
552 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
553 #. list of MCC!!!
554 #: ../control-center:179 ../control-center:182
555 #, c-format
556 msgid "Sharing"
557 msgstr "المشاركة"
558
559 #: ../control-center:185
560 #, c-format
561 msgid "Configure FTP"
562 msgstr "اضبط FTP"
563
564 #: ../control-center:186
565 #, c-format
566 msgid "Set up an FTP server"
567 msgstr "أعدَّ خادم FTP"
568
569 #: ../control-center:188
570 #, c-format
571 msgid "Configure Samba"
572 msgstr "اضبط سامبا"
573
574 #: ../control-center:189
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
578 "systems"
579 msgstr "أعدَّ خادم ملفات وطابعات لمحطات عمل لينُكس والأنظمة الأخرى"
580
581 #: ../control-center:191
582 #, c-format
583 msgid "Manage Samba share"
584 msgstr "أدِر مشاركة سامبا"
585
586 #: ../control-center:192
587 #, c-format
588 msgid "Manage, create special share, create public/user share"
589 msgstr "أدِر، وأنشئ مشاركة خاصة أو عامة"
590
591 #: ../control-center:194
592 #, c-format
593 msgid "Configure web server"
594 msgstr "اضبط خادم الوِب"
595
596 #: ../control-center:195
597 #, c-format
598 msgid "Set up a web server"
599 msgstr "أعدَّ خادم وِب"
600
601 #: ../control-center:197
602 #, c-format
603 msgid "Configure installation server"
604 msgstr "اضبط خادم التثبيت"
605
606 #: ../control-center:198
607 #, c-format
608 msgid "Set up server for network installations of %s"
609 msgstr "أعدَّ خادماً لتثبيتات %s الشبكيَّة"
610
611 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
612 #. list of MCC!!!
613 #: ../control-center:208 ../control-center:211
614 #, c-format
615 msgid "Network Services"
616 msgstr "خدمات الشبكة"
617
618 #: ../control-center:214
619 #, c-format
620 msgid "Configure DHCP"
621 msgstr "اضبط DHCP"
622
623 #: ../control-center:215
624 #, c-format
625 msgid "Set up a DHCP server"
626 msgstr "أعدَّ خادم DHCP"
627
628 #: ../control-center:217
629 #, c-format
630 msgid "Configure DNS"
631 msgstr "اضبط DNS"
632
633 #: ../control-center:218
634 #, c-format
635 msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
636 msgstr "أعدَّ خادم DNS (حلُّ اسم الشبكة)"
637
638 #: ../control-center:220
639 #, c-format
640 msgid "Configure proxy"
641 msgstr "اضبط الوسيط"
642
643 #: ../control-center:221
644 #, c-format
645 msgid "Configure a web caching proxy server"
646 msgstr "اضبط خادم وسيط مختزن لوِب"
647
648 #: ../control-center:223
649 #, c-format
650 msgid "Configure time"
651 msgstr "اضبط الوقت"
652
653 #: ../control-center:224
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
657 msgstr "عيِّن وقت مُزامنة الخادم مع خادوم زمني خارجي"
658
659 #: ../control-center:226 ../control-center:227
660 #, c-format
661 msgid "OpenSSH daemon configuration"
662 msgstr "ضبط عفريت OpenSSH"
663
664 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
665 #. list of MCC!!!
666 #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will
667 #. searchs it:
668 #: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67
669 #, c-format
670 msgid "Authentication"
671 msgstr "الاستيثاق"
672
673 #: ../control-center:245
674 #, c-format
675 msgid "Configure NIS and Autofs"
676 msgstr "اضبط NIS وAutofs"
677
678 #: ../control-center:246
679 #, c-format
680 msgid "Configure the NIS and Autofs services"
681 msgstr "اضبط خدمات NIS وAutofs"
682
683 #: ../control-center:248
684 #, c-format
685 msgid "Configure LDAP"
686 msgstr "اضبط LDAP"
687
688 #: ../control-center:249
689 #, c-format
690 msgid "Configure the LDAP directory services"
691 msgstr "اضبط خدمات دليل LDAP"
692
693 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
694 #. list of MCC!!!
695 #: ../control-center:260 ../control-center:263
696 #, c-format
697 msgid "Groupware"
698 msgstr "البرمجيات الجماعية"
699
700 #: ../control-center:266
701 #, c-format
702 msgid "Configure news"
703 msgstr "اضبط الأخبار"
704
705 #: ../control-center:267
706 #, c-format
707 msgid "Configure a newsgroup server"
708 msgstr "اضبط خادم المجموعات الإخبارية"
709
710 #: ../control-center:269
711 #, c-format
712 msgid "Configure groupware"
713 msgstr "اضبط البرمجيات الجماعية"
714
715 #: ../control-center:270
716 #, c-format
717 msgid "Configure a groupware server"
718 msgstr "اضبط خادم البرمجيات الجماعية"
719
720 #: ../control-center:272
721 #, c-format
722 msgid "Configure mail"
723 msgstr "اضبط البريد"
724
725 #: ../control-center:273
726 #, c-format
727 msgid "Configure the Internet Mail services"
728 msgstr "اضبط خدمات بريد الإنترنت"
729
730 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
731 #. list of MCC!!!
732 #: ../control-center:285 ../control-center:288
733 #, c-format
734 msgid "Online Administration"
735 msgstr "إدارة حيَّة"
736
737 #: ../control-center:304
738 #, c-format
739 msgid "Local administration"
740 msgstr "إدارة محليَّة"
741
742 #: ../control-center:305
743 #, c-format
744 msgid "Configure the local machine via web interface"
745 msgstr "اضبط الجهاز المحلِّي عبر واجهة وِب"
746
747 #: ../control-center:305
748 #, c-format
749 msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
750 msgstr "يبدو أن webmin غير مثبّتٌ لديك. لذا تم تعطيل الضبط المحلي"
751
752 #: ../control-center:307
753 #, c-format
754 msgid "Remote administration"
755 msgstr "الإدارة عن بعد"
756
757 #: ../control-center:308
758 #, c-format
759 msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
760 msgstr "اضغط هنا إن كنت تريد ضبط جهاز بعيد عبر واجهة وِب"
761
762 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
763 #. list of MCC!!!
764 #: ../control-center:322
765 #, c-format
766 msgid "Hardware"
767 msgstr "العتاد"
768
769 #: ../control-center:325
770 #, c-format
771 msgid "Manage your hardware"
772 msgstr "أدِر عتادك"
773
774 #: ../control-center:332
775 #, c-format
776 msgid "Configure graphics"
777 msgstr "اضبط الرسوميات"
778
779 #: ../control-center:339
780 #, c-format
781 msgid "Configure mouse and keyboard"
782 msgstr "اضبط الفأرة ولوحة المفاتيح"
783
784 #: ../control-center:346
785 #, c-format
786 msgid "Configure printing and scanning"
787 msgstr "اضبط الطباعة والمسح"
788
789 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
790 #. list of MCC!!!
791 #: ../control-center:364 ../drakxconf:31
792 #, c-format
793 msgid "Network & Internet"
794 msgstr "الشبكة والإنترنت"
795
796 #: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419
797 #, c-format
798 msgid "Manage your network devices"
799 msgstr "أدِر أجهزة شبكتك"
800
801 #: ../control-center:380
802 #, c-format
803 msgid "Personalize and Secure your network"
804 msgstr "خصِّص شبكتك واحمها"
805
806 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
807 #. list of MCC!!!
808 #: ../control-center:399
809 #, c-format
810 msgid "System"
811 msgstr "النظام"
812
813 #: ../control-center:402
814 #, c-format
815 msgid "Manage system services"
816 msgstr "أدِر خدمات النظام"
817
818 #: ../control-center:411
819 #, c-format
820 msgid "Localization"
821 msgstr "التوطين"
822
823 #: ../control-center:418
824 #, c-format
825 msgid "Administration tools"
826 msgstr "أدوات إدارية"
827
828 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
829 #. list of MCC!!!
830 #: ../control-center:435
831 #, c-format
832 msgid "Network Sharing"
833 msgstr "مشاركة الشبكة"
834
835 #: ../control-center:438
836 #, c-format
837 msgid "Configure Windows(R) shares"
838 msgstr "اضبط مشاركة وِندُز"
839
840 #: ../control-center:445
841 #, c-format
842 msgid "Configure NFS shares"
843 msgstr "اضبط مشاركة NFS"
844
845 #: ../control-center:452
846 #, c-format
847 msgid "Configure WebDAV shares"
848 msgstr "اضبط مشاركة WebDAV"
849
850 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
851 #. list of MCC!!!
852 #: ../control-center:462 ../control-center:465
853 #, c-format
854 msgid "Local disks"
855 msgstr "الأقراص المحليَّة"
856
857 #: ../control-center:489
858 #, c-format
859 msgid "CD-ROM (%s)"
860 msgstr "الأقراص المضغوطة (%s)"
861
862 #: ../control-center:490
863 #, c-format
864 msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
865 msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك الأقراص المضغوطة \"%s\""
866
867 #: ../control-center:492
868 #, c-format
869 msgid "DVD-ROM (%s)"
870 msgstr "الأقراص الرَّقمية (%s)"
871
872 #: ../control-center:493
873 #, c-format
874 msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
875 msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك الأقراص الرقمية \"%s\""
876
877 #: ../control-center:495
878 #, c-format
879 msgid "CD/DVD burner (%s)"
880 msgstr "كاتب الأقراص (%s)"
881
882 #: ../control-center:496
883 #, c-format
884 msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
885 msgstr "عيِّن نقطة ضم كاتب الأقراص \"%s\""
886
887 #: ../control-center:498
888 #, c-format
889 msgid "ZIP drive"
890 msgstr "محرِّك ZIP"
891
892 #: ../control-center:499
893 #, c-format
894 msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
895 msgstr "عيِّن نقطة ضم محرِّك ZIP"
896
897 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
898 #. list of MCC!!!
899 #: ../control-center:511 ../control-center:514
900 #, c-format
901 msgid "Security"
902 msgstr "الأمان"
903
904 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
905 #. list of MCC!!!
906 #: ../control-center:529
907 #, c-format
908 msgid "Boot"
909 msgstr "الإقلاع"
910
911 #: ../control-center:532
912 #, c-format
913 msgid "Configure boot steps"
914 msgstr "اضبط خطوات الإقلاع"
915
916 #: ../control-center:541
917 #, c-format
918 msgid "Boot look'n feel"
919 msgstr "مظهر الإقلاع"
920
921 #: ../control-center:558
922 #, c-format
923 msgid "Additional wizards"
924 msgstr "مرشدون إضافيون"
925
926 #: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615
927 #: ../control-center:627
928 #, c-format
929 msgid "/_Options"
930 msgstr "/_خيارات"
931
932 #: ../control-center:613
933 #, c-format
934 msgid "/Display _Logs"
935 msgstr "/اعر_ض السجلات"
936
937 #: ../control-center:614
938 #, c-format
939 msgid "/_Embedded Mode"
940 msgstr "/ال_وضع المُضمَّن"
941
942 #: ../control-center:615
943 #, c-format
944 msgid "/Expert mode in _wizards"
945 msgstr "/الو_ضع الخبير في المرشدين"
946
947 #: ../control-center:625 ../control-center:626
948 #, c-format
949 msgid "/_File"
950 msgstr "/_ملف"
951
952 #: ../control-center:626
953 #, c-format
954 msgid "/_Quit"
955 msgstr "/خ_روج"
956
957 #: ../control-center:626
958 #, c-format
959 msgid "<control>Q"
960 msgstr "<control>ر"
961
962 #: ../control-center:626
963 #, c-format
964 msgid "Quit"
965 msgstr "اخرج"
966
967 #: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663
968 #, c-format
969 msgid "/_Themes"
970 msgstr "/_سمات"
971
972 #: ../control-center:653
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "This action will restart the control center.\n"
976 "Any change not applied will be lost."
977 msgstr ""
978 "سيعيد هذا الإجراء مركز التحكم.\n"
979 "وستخسر أية تغييرات لم تُطبَّق بعد."
980
981 #: ../control-center:663
982 #, c-format
983 msgid "/_More themes"
984 msgstr "/سمات أ_كثر "
985
986 #: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667
987 #: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670
988 #: ../control-center:673
989 #, c-format
990 msgid "/_Help"
991 msgstr "/مسا_عدة"
992
993 #: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668
994 #: ../control-center:669
995 #, c-format
996 msgid "Help"
997 msgstr "مساعدة"
998
999 #: ../control-center:667
1000 #, c-format
1001 msgid "/_Release notes"
1002 msgstr "/ملاح_ظات الإصدارة"
1003
1004 #: ../control-center:668
1005 #, c-format
1006 msgid "/What's _New?"
1007 msgstr "/مال_جديد؟"
1008
1009 #: ../control-center:669
1010 #, c-format
1011 msgid "/_Errata"
1012 msgstr "/ال_هفوات"
1013
1014 #: ../control-center:670
1015 #, c-format
1016 msgid "/_Report Bug"
1017 msgstr "/أبل_غ عن علَّة"
1018
1019 #: ../control-center:673
1020 #, c-format
1021 msgid "/_About..."
1022 msgstr "/عَ_نْ..."
1023
1024 #: ../control-center:731
1025 #, c-format
1026 msgid "Cancel"
1027 msgstr "ألغِ"
1028
1029 #: ../control-center:751
1030 #, c-format
1031 msgid "%s Control Center %s [on %s]"
1032 msgstr "مركز تحكّم %s %s [على %s]"
1033
1034 #: ../control-center:1038 ../control-center:1103
1035 #, c-format
1036 msgid "Error"
1037 msgstr "خطأ"
1038
1039 #: ../control-center:1038
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "There's a bug in translations of your language (%s)\n"
1043 "\n"
1044 "Please report that bug."
1045 msgstr ""
1046 "يوجد علّة في التّرجمات إلى لغتك (%s)\n"
1047 "\n"
1048 "أبلغ عن تلك العلَّة فضلاً."
1049
1050 #: ../control-center:1103
1051 #, c-format
1052 msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
1053 msgstr "تشغيل البرنامج '%s' المجهول مُستحيل"
1054
1055 #: ../control-center:1122
1056 #, c-format
1057 msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
1058 msgstr "لن تُحفظ التعديلات المُنجزة على الوحدة الحالية."
1059
1060 #: ../control-center:1209
1061 #, c-format
1062 msgid "cannot fork: %s"
1063 msgstr "لايمكن استنساخ: %s"
1064
1065 #: ../control-center:1232
1066 #, c-format
1067 msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
1068 msgstr "لايمكن استنساخ \"%s\" بما أنها غير تنفيذية"
1069
1070 #: ../control-center:1371
1071 #, c-format
1072 msgid "This program has exited abnormally"
1073 msgstr "أُغلق هذا البرنامج بطريقة شاذة"
1074
1075 #: ../control-center:1380
1076 #, c-format
1077 msgid "Warning"
1078 msgstr "تحذير"
1079
1080 #: ../control-center:1390 ../drakconsole:31
1081 #, c-format
1082 msgid "Close"
1083 msgstr "أغلق"
1084
1085 #: ../control-center:1397
1086 #, c-format
1087 msgid "More themes"
1088 msgstr "سمات أكثر"
1089
1090 #: ../control-center:1399
1091 #, c-format
1092 msgid "Getting new themes"
1093 msgstr "الحصول على سمات جديدة"
1094
1095 #: ../control-center:1400
1096 #, c-format
1097 msgid "Additional themes"
1098 msgstr "سمات إضافية "
1099
1100 #: ../control-center:1402
1101 #, c-format
1102 msgid "Get additional themes on www.damz.net"
1103 msgstr "احصل على سمات إضافيّة من www.damz.net"
1104
1105 #: ../control-center:1410
1106 #, c-format
1107 msgid "About - %s Control Center"
1108 msgstr "عَنْ - مركز تحكم %s"
1109
1110 #: ../control-center:1418
1111 #, c-format
1112 msgid "Authors: "
1113 msgstr "المؤلِّفون: "
1114
1115 #: ../control-center:1422
1116 #, c-format
1117 msgid "(perl version)"
1118 msgstr "(إصدار بِرل)"
1119
1120 #: ../control-center:1427
1121 #, c-format
1122 msgid "Artwork: "
1123 msgstr "العمل الفني: "
1124
1125 #: ../control-center:1432
1126 #, c-format
1127 msgid "Helene Durosini"
1128 msgstr "Helene Durosini"
1129
1130 #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about
1131 #. dialog:
1132 #: ../control-center:1454
1133 #, c-format
1134 msgid "- %s: %s\n"
1135 msgstr "- %s: %s\n"
1136
1137 #: ../control-center:1469
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
1141 "Your names"
1142 msgstr "مأمون ديرانية"
1143
1144 #: ../control-center:1471
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
1148 "Your emails"
1149 msgstr "mamoun.diraneyya@gmail.com"
1150
1151 #: ../control-center:1473
1152 #, c-format
1153 msgid "Translator: "
1154 msgstr "المترجم: "
1155
1156 #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
1157 #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free)
1158 #. Control Center")
1159 #: ../control-center:1482
1160 #, c-format
1161 msgid "%s %s (%s) Control Center"
1162 msgstr "مركز تحكُّم %s %s (%s)"
1163
1164 #. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
1165 #: ../control-center:1487
1166 #, c-format
1167 msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
1168 msgstr "حقوق النشر (C) %s ماندريفا ش.م."
1169
1170 #: ../control-center:1487
1171 #, c-format
1172 msgid "Copyright (C) %s Mageia"
1173 msgstr "حقوق النشر (C) %s ماجيّا ش.م."
1174
1175 #: ../control-center:1493
1176 #, c-format
1177 msgid "Authors"
1178 msgstr "المؤلِّفون"
1179
1180 #: ../control-center:1494
1181 #, c-format
1182 msgid "Mageia Contributors"
1183 msgstr "المساهمون في ماجيّا"
1184
1185 #: ../drakconsole:27
1186 #, c-format
1187 msgid "DrakConsole"
1188 msgstr "DrakConsole"
1189
1190 #: ../drakxconf:28
1191 #, c-format
1192 msgid "Display"
1193 msgstr "العرض"
1194
1195 #: ../drakxconf:29
1196 #, c-format
1197 msgid "Keyboard"
1198 msgstr "لوحة المفاتيح"
1199
1200 #: ../drakxconf:30
1201 #, c-format
1202 msgid "Mouse"
1203 msgstr "الفأرة"
1204
1205 #: ../drakxconf:32
1206 #, c-format
1207 msgid "Users and groups"
1208 msgstr "المستخدمون والمجموعات"
1209
1210 #: ../drakxconf:33
1211 #, c-format
1212 msgid "Services"
1213 msgstr "الخدمات"
1214
1215 #: ../drakxconf:34
1216 #, c-format
1217 msgid "Firewall"
1218 msgstr "الجدار الناري"
1219
1220 #: ../drakxconf:35
1221 #, c-format
1222 msgid "Boot loader"
1223 msgstr "مُحمِّل الإقلاع"
1224
1225 #: ../drakxconf:36
1226 #, c-format
1227 msgid "Auto Install"
1228 msgstr "تثبيت آلي"
1229
1230 #: ../drakxconf:37
1231 #, c-format
1232 msgid "Internet connection sharing"
1233 msgstr "مشاركة اتصال الإنترنت"
1234
1235 #: ../drakxconf:38
1236 #, c-format
1237 msgid "3D Desktop effects"
1238 msgstr "تأثيرات سطح المكتب ثلاثية الأبعاد"
1239
1240 #: ../drakxconf:39
1241 #, c-format
1242 msgid "Partitions"
1243 msgstr "الأقسام"
1244
1245 #: ../drakxconf:42
1246 #, c-format
1247 msgid "Control Center"
1248 msgstr "مركز التحكم"
1249
1250 #: ../drakxconf:42
1251 #, c-format
1252 msgid "Choose the tool you want to use"
1253 msgstr "اختر الأداة التي تريد استخدامها"
1254
1255 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56
1256 #, c-format
1257 msgid "Configure 3D Desktop effects"
1258 msgstr "اضبط تأثيرات سطح المكتب ثلاثية الأبعاد"
1259
1260 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
1264 msgstr "انتقِ طريقة الاستيثاق (محلِّي، NIS، LDAP، نطاق وِندُز، ...)"
1265
1266 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77
1267 #, c-format
1268 msgid "Set up autologin to automatically log in"
1269 msgstr "أعدَّ الولوج التلقائي كي تلج بحسابك آلياً"
1270
1271 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78
1272 #, c-format
1273 msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
1274 msgstr "فعِّل الولوج التلقائي، وانتقِ المستخدم الذي سيلجُ تلقائيّاً"
1275
1276 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87
1277 #, c-format
1278 msgid "Backups"
1279 msgstr "النسخ الاحتياطية"
1280
1281 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88
1282 #, c-format
1283 msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
1284 msgstr "اضبط النسخ الاحتياطيَّ للنظام وبيانات المستخدمين"
1285
1286 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98
1287 #, c-format
1288 msgid "Snapshots"
1289 msgstr "اللقطات"
1290
1291 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108
1292 #, c-format
1293 msgid "Set up boot system"
1294 msgstr "أعدَّ نظام الإقلاع"
1295
1296 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109
1297 #, c-format
1298 msgid "Set up how the system boots"
1299 msgstr "عيِّن كيفيّة إقلاع النظام"
1300
1301 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118
1302 #, c-format
1303 msgid "Set up boot graphical theme of system"
1304 msgstr "عيِّن سمة الإقلاع الرسوميَّة للنظام"
1305
1306 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119
1307 #, c-format
1308 msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
1309 msgstr "انتقِ سمة الإقلاع الرسوميَّة للنظام أثناء الإقلاع"
1310
1311 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129
1312 #, c-format
1313 msgid "Share the Internet connection with other local machines"
1314 msgstr "شارك اتصال الإنترنت مع أجهزة محلية أخرى"
1315
1316 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139
1317 #, c-format
1318 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
1319 msgstr "أعدَّ واجهة شبكية جديدة (LAN، ISDN، ADSL، ...)"
1320
1321 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148
1322 #, c-format
1323 msgid "Internet access"
1324 msgstr "النفاذ إلى الإنترنت"
1325
1326 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149
1327 #, c-format
1328 msgid "Alter miscellaneous internet settings"
1329 msgstr "غيِّر إعدادات إنترنت متنوعة"
1330
1331 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159
1332 #, c-format
1333 msgid "Open a console as administrator"
1334 msgstr "افتح الطرفيَّة بالمستخدم المدير"
1335
1336 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170
1337 #, c-format
1338 msgid "Manage date and time"
1339 msgstr "أدِر التاريخ والوقت"
1340
1341 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179
1342 #, c-format
1343 msgid "Set up display manager"
1344 msgstr "عيِّن مُدير العرض"
1345
1346 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180
1347 #, c-format
1348 msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
1349 msgstr "اختر مدير العرض الذي سيُمكِّنك من انتقاء المستخدم الذي سيلج"
1350
1351 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190
1352 #, c-format
1353 msgid "Configure a fax server"
1354 msgstr "اضبط خادم فاكس"
1355
1356 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199
1357 #, c-format
1358 msgid "Set up your personal firewall"
1359 msgstr "أعدَّ جدارك الناري الشخصي"
1360
1361 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
1365 msgstr "أعدَّ جداراً نارياً شخصياً لحماية الحاسب والشّبكة"
1366
1367 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210
1368 #, c-format
1369 msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
1370 msgstr "أدِر، وأضف، واحذف خطوطاً. واستورد خطوط وِندُز"
1371
1372 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220
1373 #, c-format
1374 msgid "Set up the graphical server"
1375 msgstr "أعدَّ الخادم الرُّسومي"
1376
1377 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229
1378 #, c-format
1379 msgid "Manage disk partitions"
1380 msgstr "أدِر أقسام القرص"
1381
1382 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230
1383 #, c-format
1384 msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
1385 msgstr "أنشئ، احذف، وحجِّم أقسام القرص الصلب"
1386
1387 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240
1388 #, c-format
1389 msgid "Browse and configure hardware"
1390 msgstr "تصفَّح واضبط العتاد"
1391
1392 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251
1393 #, c-format
1394 msgid "Sound Configuration"
1395 msgstr "ضبْط الصوت"
1396
1397 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260
1398 #, c-format
1399 msgid "Hosts definitions"
1400 msgstr "تعريفات المُضيف"
1401
1402 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261
1403 #, c-format
1404 msgid "Manage hosts definitions"
1405 msgstr "أدِر تعريفات المُضيف"
1406
1407 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270
1408 #, c-format
1409 msgid "Install & Remove Software"
1410 msgstr "ثبِّت، أو أزل برمجيَّات"
1411
1412 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271
1413 #, c-format
1414 msgid "Install, uninstall software"
1415 msgstr "ثبِّت، أو أزل تثبيت برمجيَّات"
1416
1417 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281
1418 #, c-format
1419 msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
1420 msgstr "إعداد متقدم للجدار الناري وواجهات الشبكة"
1421
1422 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282
1423 #, c-format
1424 msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
1425 msgstr "أعدَّ تجاوز فشل واجهات الشبكة، ومضاعفة الجدار النَّاري"
1426
1427 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292
1428 #, c-format
1429 msgid "Set up the keyboard layout"
1430 msgstr "عيِّن تخطيط لوحة المفاتيح"
1431
1432 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301
1433 #, c-format
1434 msgid "Kolab"
1435 msgstr "Kolab"
1436
1437 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302
1438 #, c-format
1439 msgid "Set up a groupware server"
1440 msgstr "أعدَّ خادم برمجيات جماعية"
1441
1442 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311
1443 #, c-format
1444 msgid "Manage localization for your system"
1445 msgstr "أدِر توطين حاسبك"
1446
1447 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312
1448 #, c-format
1449 msgid "Select the language and the country or region of the system"
1450 msgstr "اختر اللغة والبلد أو المنطقة للنظام"
1451
1452 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321
1453 #, c-format
1454 msgid "View and search system logs"
1455 msgstr "اعرض وابحث في سجلات النظام"
1456
1457 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330
1458 #, c-format
1459 msgid "Manage connections"
1460 msgstr "أدِر الاتصالات"
1461
1462 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331
1463 #, c-format
1464 msgid "Reconfigure a network interface"
1465 msgstr "أعد ضبط واجهة شبكة"
1466
1467 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340
1468 #, c-format
1469 msgid "Manage computer group"
1470 msgstr "أدِر مجموعة حواسيب"
1471
1472 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341
1473 #, c-format
1474 msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
1475 msgstr "أدِر حزم البرمجيات المُثبَّتة على مجموعة حواسيب"
1476
1477 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349
1478 #, c-format
1479 msgid "Configure authentication for Mageia tools"
1480 msgstr "اضبط الاستيثاق لأدوات ماجيّا"
1481
1482 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "Define authentication required to access individual Mageia configuration "
1486 "tools "
1487 msgstr "عرِّف الاستيثاق المطلوب للنفاذ إلى أدوات ضبط ماجيّا المنفردة "
1488
1489 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
1490 #, c-format
1491 msgid "Update your system"
1492 msgstr "حدِّث نظامك"
1493
1494 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:359
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
1498 "packages"
1499 msgstr "شاهد التحديثات المتاحة وطبِّق أية إصلاحات أو ترقيات على الحزم المثبَّتة"
1500
1501 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369
1502 #, c-format
1503 msgid "Menu Style"
1504 msgstr "سمْت القائمة"
1505
1506 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370
1507 #, c-format
1508 msgid "Menu Style Configuration"
1509 msgstr "ضبط سمْت القائمة"
1510
1511 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380
1512 #, c-format
1513 msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
1514 msgstr "استورد مستندات وإعدادات وِندُز"
1515
1516 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389
1517 #, c-format
1518 msgid "Monitor connections"
1519 msgstr "راقب الاتصالات"
1520
1521 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390
1522 #, c-format
1523 msgid "Monitor the network connections"
1524 msgstr "راقب اتِّصالات الشَّبكة"
1525
1526 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400
1527 #, c-format
1528 msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
1529 msgstr "أعدَّ جهاز المؤشِّر (الفأرة، لوحة اللمس)"
1530
1531 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409
1532 #, c-format
1533 msgid "Parental Controls"
1534 msgstr "التحكُّم الأبوي"
1535
1536 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418
1537 #, c-format
1538 msgid "Network Center"
1539 msgstr "مركز الشبكة"
1540
1541 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428
1542 #, c-format
1543 msgid "Manage different network profiles"
1544 msgstr "أدِر تشكيلات الشبكة المختلفة"
1545
1546 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429
1547 #, c-format
1548 msgid "Activate and manage network profiles"
1549 msgstr "نشِّط وأدِر تشكيلات الشبكة"
1550
1551 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438
1552 #, c-format
1553 msgid "Access NFS shared drives and directories"
1554 msgstr "انفذ إلى محرِّك وأدلة NFS المُشاركَة"
1555
1556 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439
1557 #, c-format
1558 msgid "Set NFS mount points"
1559 msgstr "عيِّن نقاط ضم NFS"
1560
1561 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
1562 #, c-format
1563 msgid "Share drives and directories using NFS"
1564 msgstr "شارك محركات وأدلَّة باستخدام NFS"
1565
1566 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449
1567 #, c-format
1568 msgid "Manage NFS shares"
1569 msgstr "أدِر مشاركة NFS"
1570
1571 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459
1572 #, c-format
1573 msgid "Package Stats"
1574 msgstr "إحصائيات الحزم"
1575
1576 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460
1577 #, c-format
1578 msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
1579 msgstr "أظهر إحصائيَّات بشأن استعمال حزم البرمجيَّات المثبَّتة"
1580
1581 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
1582 #, c-format
1583 msgid "Share your hard disk partitions"
1584 msgstr "شارك أقسام قرصك الصلب"
1585
1586 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470
1587 #, c-format
1588 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
1589 msgstr "أعدَّ مشاركة أقسام قرصك الصلب"
1590
1591 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481
1592 #, c-format
1593 msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
1594 msgstr "أعدَّ الطابعـ(ات)، وطوابير مهام الطباعة، ..."
1595
1596 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491
1597 #, c-format
1598 msgid "Scheduled tasks"
1599 msgstr "المهام المُجدولة"
1600
1601 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492
1602 #, c-format
1603 msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
1604 msgstr "جدوِل برامجَ لتنفَّذ دوريّاً أو في أوقاتٍ معيّنة"
1605
1606 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501
1607 #, c-format
1608 msgid "Proxy"
1609 msgstr "الوسيط"
1610
1611 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502
1612 #, c-format
1613 msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
1614 msgstr "أعدَّ خادماً وسيطاً لتصفح الملفات والوِب"
1615
1616 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510
1617 #, c-format
1618 msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
1619 msgstr "التحكم عن بعد (لينكس/يونكس، وندُز)"
1620
1621 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:511
1622 #, c-format
1623 msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
1624 msgstr "التحكم بجهاز آخر (لينكس/يونكس، وندُز) عن بعد"
1625
1626 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:520
1627 #, c-format
1628 msgid "Remove a connection"
1629 msgstr "أزل اتصالاً"
1630
1631 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521
1632 #, c-format
1633 msgid "Delete a network interface"
1634 msgstr "احذف واجهة شبكة"
1635
1636 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532
1637 #, c-format
1638 msgid "Wireless connection"
1639 msgstr "اتِّصال لاسلكي"
1640
1641 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541
1642 #, c-format
1643 msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
1644 msgstr "انفذ إلى محرِّكات وأدلة وندُز (سامبا) المشاركَة"
1645
1646 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542
1647 #, c-format
1648 msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
1649 msgstr "ضبط أدلة ومحركات وندُز (سامبا) المُشاركَة"
1650
1651 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551
1652 #, c-format
1653 msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
1654 msgstr "شارك محرِّكاتٍ وأدلة مع نظام وندُز (سامبا)"
1655
1656 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552
1657 #, c-format
1658 msgid "Manage configuration of Samba"
1659 msgstr "أدِر ضبْط سامبا"
1660
1661 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:561 ../lib/MDV/Control_Center.pm:562
1662 #, c-format
1663 msgid "Set up scanner"
1664 msgstr "أعدَّ ماسحة"
1665
1666 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571
1667 #, c-format
1668 msgid "Configure system security, permissions and audit"
1669 msgstr "اضبط أمن النِّظام، والأذون والتدقيق"
1670
1671 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572
1672 #, c-format
1673 msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
1674 msgstr "عيِّن مستوى أمن النظام، والتدقيق الأمنيُّ الدوري، والأذون"
1675
1676 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583
1677 #, c-format
1678 msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
1679 msgstr "أدِر خدمات النظام بتفعليها أو تعطيلها"
1680
1681 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592
1682 #, c-format
1683 msgid "Configure media sources for install and update"
1684 msgstr "اضبط مصادر الوسيط للتثبيت والتحديث"
1685
1686 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593
1687 #, c-format
1688 msgid "Select from where software packages are downloaded "
1689 msgstr "اختر مكان تنزيل حزم البرمجيات "
1690
1691 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603
1692 #, c-format
1693 msgid "Configure updates frequency"
1694 msgstr "اضبط تردد التحديثات"
1695
1696 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612
1697 #, c-format
1698 msgid "Access to extended maintenance"
1699 msgstr "الدخول إلى الصيانة الممتدة "
1700
1701 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621
1702 #, c-format
1703 msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
1704 msgstr "اضبط لينوكس تومويو"
1705
1706 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622
1707 #, c-format
1708 msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
1709 msgstr "اعرض و اضبط سياسة أمان لينوكس تومويو"
1710
1711 #. -PO: here power means electrical power
1712 #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
1713 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637
1714 #, c-format
1715 msgid "Set up a UPS for power monitoring"
1716 msgstr "أعدَّ UPS لمراقبة الطَّاقة"
1717
1718 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647
1719 #, c-format
1720 msgid "Manage users on system"
1721 msgstr "أدِر المستخدمين على النظام"
1722
1723 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648
1724 #, c-format
1725 msgid "Add, remove or change users of the system"
1726 msgstr "أضف، أو احذف، أو غيِّر مستخدمي النظام"
1727
1728 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658
1729 #, c-format
1730 msgid "Virtualization"
1731 msgstr "الإيهام"
1732
1733 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:659
1734 #, c-format
1735 msgid "Virtual machines management"
1736 msgstr "إدارة الآلات الوهميَّة"
1737
1738 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669
1739 #, c-format
1740 msgid "Configure VPN connection to secure network access"
1741 msgstr "اضبط اتصال VPN للنفاذ إلى الشبكات الآمنة"
1742
1743 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678
1744 #, c-format
1745 msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
1746 msgstr "انفذ إلى محرِّكات وأدلة WebDAV المُشاركَة"
1747
1748 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679
1749 #, c-format
1750 msgid "Set WebDAV mount points"
1751 msgstr "عيِّن نقاط ضمِّ WebDAV"
1752
1753 #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
1754 #, c-format
1755 msgid "Menu Configuration Center"
1756 msgstr "مركز ضبط القائمة"
1757
1758 #: ../menus_launcher.pl:28
1759 #, c-format
1760 msgid "System menu"
1761 msgstr "قائمة النظام"
1762
1763 #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
1764 #, c-format
1765 msgid "Configure..."
1766 msgstr "اضبط..."
1767
1768 #: ../menus_launcher.pl:31
1769 #, c-format
1770 msgid "User menu"
1771 msgstr "قائمة المستخدم"
1772
1773 #: ../menus_launcher.pl:41
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "\n"
1777 "\n"
1778 "Choose which menu you want to configure"
1779 msgstr ""
1780 "\n"
1781 "\n"
1782 "اختر أي القوائم تريد ضبطها"
1783
1784 #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
1785 #, c-format
1786 msgid "Printing configuration"
1787 msgstr "ضبْط الطباعة"
1788
1789 #: ../print_launcher.pl:30
1790 #, c-format
1791 msgid "Click here to configure the printing system"
1792 msgstr "اضغط هنا لضبط نظام الطباعة"
1793
1794 #: ../print_launcher.pl:37
1795 #, c-format
1796 msgid "Done"
1797 msgstr "تم"
1798
1799 #: ../data/autologin.desktop.in.h:1
1800 msgid "Autologin"
1801 msgstr "ولوج تلقائي"
1802
1803 #: ../data/clock.desktop.in.h:1
1804 msgid "Date and time"
1805 msgstr "التاريخ والوقت"
1806
1807 #: ../data/connection.desktop.in.h:1
1808 msgid "New connection"
1809 msgstr "اتصال جديد"
1810
1811 #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
1812 msgid "Auto Install floppy"
1813 msgstr "قرصُ تثبيتٍ آليٍّ مرن"
1814
1815 #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
1816 msgid "Boot Loading"
1817 msgstr "تحميل الإقلاع"
1818
1819 #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
1820 msgid "Programs scheduling"
1821 msgstr "جدولة البرامج"
1822
1823 #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
1824 msgid "Display manager"
1825 msgstr "مدير العرض"
1826
1827 #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
1828 msgid "Boot floppy"
1829 msgstr "قرص الإقلاع المرن"
1830
1831 #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
1832 msgid "Fonts"
1833 msgstr "الخطوط"
1834
1835 #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
1836 msgid "Permissions"
1837 msgstr "الأذون"
1838
1839 #: ../data/draksec.desktop.in.h:1
1840 msgid "Levels and Checks"
1841 msgstr "المستويات والفحوصات"
1842
1843 #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
1844 msgid "TV Cards"
1845 msgstr "بطاقات التلفاز"
1846
1847 #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
1848 msgid "Partition Sharing"
1849 msgstr "مشاركة القسم"
1850
1851 #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
1852 msgid "Hard Drives"
1853 msgstr "الأقراص الصلبة"
1854
1855 #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
1856 msgid "Logs"
1857 msgstr "السجلات"
1858
1859 #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
1860 msgid "Menus"
1861 msgstr "القوائم"
1862
1863 #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
1864 msgid "Mount Points"
1865 msgstr "نقاط الضم"
1866
1867 #: ../data/nfs.desktop.in.h:1
1868 msgid "NFS mount points"
1869 msgstr "نقاط ضم NFS"
1870
1871 #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
1872 msgid "Printers"
1873 msgstr "الطابعات"
1874
1875 #: ../data/proxy.desktop.in.h:1
1876 msgid "Proxy Configuration"
1877 msgstr "ضبط الوسيط"
1878
1879 #: ../data/removable.desktop.in.h:1
1880 msgid "Removable devices"
1881 msgstr "الأجهزة القابلة للإزالة"
1882
1883 #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
1884 msgid "Remove Connection"
1885 msgstr "أزل الاتصال"
1886
1887 #: ../data/samba.desktop.in.h:1
1888 msgid "Samba mount points"
1889 msgstr "نقاط ضمِّ سامبا"
1890
1891 #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
1892 msgid "Scanners"
1893 msgstr "الماسحات"
1894
1895 #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
1896 msgid "System Settings"
1897 msgstr "إعدادات النظام"
1898
1899 #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
1900 msgid "Users and Groups"
1901 msgstr "المستخدمون والمجموعات"
1902
1903 #: ../data/webdav.desktop.in.h:1
1904 msgid "WebDAV mount points"
1905 msgstr "نقاط ضمِّ WebDAV"
1906
1907 #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
1908 msgid "Graphical server"
1909 msgstr "خادم رسومي"
1910
1911 #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
1912 msgid "Monitor"
1913 msgstr "الشاشة"
1914
1915 #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
1916 msgid "Screen Resolution"
1917 msgstr "مَيْز الشاشة"
1918
1919 #: ../drakconf.desktop.in.h:1
1920 msgid "Mageia Control Center"
1921 msgstr "مركز تحكم ماجيّا"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30