/[soft]/control-center/trunk/po/fr.po
ViewVC logotype

Diff of /control-center/trunk/po/fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1070 by ennael, Tue Apr 12 09:27:45 2011 UTC revision 1071 by akien, Mon May 2 10:06:33 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # translation of drakconf-fr.po to Français  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  # traduction de drakconf-fr.po en Français  # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3  # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4  #  #
 # clut, 2005.  
 # PATRICK LEGAULT <wolf@linux.ca>, 2001.  
 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2002.  
 # David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2002.  
 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003.  
 # Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004.  
 # Teletchéa <steletch@free.fr>, 2005.  
 # Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.  
 # Nicolas RICHARD <kournikolas@yahoo.fr>, 2006.  
 # Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2007, 2008, 2009.  
 # Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>, 2009.  
 # Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2010.  
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: drakconf-fr\n"  "Project-Id-Version: control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  
8  "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
9  "PO-Revision-Date: 2010-02-17 19:28+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-02 10:05+0000\n"
10  "Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"  "Last-Translator: Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>\n"
11  "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: it\n"  
12  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15  "X-Generator: Lokalize 0.3\n"  "Language: fr\n"
16  "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
17    
18  #: ../contributors.pl:11  #: ../contributors.pl:11
19  #, c-format  #, c-format
# Line 44  msgstr "Per Øyvind Karlsen" Line 30  msgstr "Per Øyvind Karlsen"
30  msgid ""  msgid ""
31  "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "  "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
32  "Mandriva tools"  "Mandriva tools"
33  msgstr ""  msgstr "recompilation et nettoyage massifs de paquets, jeux, portage sur Sparc, relecture des outils Mandriva"
 "recompilation et nettoyage massifs de paquets, jeux, portage sur Sparc, "  
 "relecture des outils Mandriva"  
34    
35  #: ../contributors.pl:13  #: ../contributors.pl:13
36  #, c-format  #, c-format
# Line 66  msgstr "Olivier Thauvin" Line 50  msgstr "Olivier Thauvin"
50  #: ../contributors.pl:14  #: ../contributors.pl:14
51  #, c-format  #, c-format
52  msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"  msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
53  msgstr ""  msgstr "introduction de figlet, Distriblint (vérifications globales de la distribution)"
 "introduction de figlet, Distriblint (vérifications globales de la "  
 "distribution)"  
54    
55  #: ../contributors.pl:15  #: ../contributors.pl:15
56  #, c-format  #, c-format
# Line 90  msgstr "Ben Reser" Line 72  msgstr "Ben Reser"
72  msgid ""  msgid ""
73  "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "  "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
74  "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."  "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
75  msgstr ""  msgstr "mise à jour de nc avec des patches debian, correction de paquets perl, script de lancement de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc.…"
 "mise à jour de nc avec des patches debian, correction de paquets perl, "  
 "script de lancement de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, ..."  
76    
77  #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42  #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
78  #, c-format  #, c-format
# Line 104  msgstr "Thomas Backlund" Line 84  msgstr "Thomas Backlund"
84  msgid ""  msgid ""
85  "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "  "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
86  "official kernel)"  "official kernel)"
87  msgstr ""  msgstr "important travail sur le noyau (de nombreux nouveaux patches avant intégration dans le noyau officiel)"
 "développement du noyau (nombreux patches de corrections ou d'améliorations "  
 "avant leur intégration dans le noyau officiel)"  
88    
89  #: ../contributors.pl:18  #: ../contributors.pl:18
90  #, c-format  #, c-format
# Line 139  msgid "" Line 117  msgid ""
117  "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "  "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
118  "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "  "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
119  "contributions"  "contributions"
120  msgstr ""  msgstr "Samba 3.0, coexistant avec Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, logiciels GIS (grass, mapserver), cursor_themes, diverses contributions pour les serveurs"
 "Samba 3.0, coexistant avec Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, logiciels GIS (grass, "  
 "mapserver), cursor_themes, diverses contributions pour les serveurs"  
121    
122  #: ../contributors.pl:21  #: ../contributors.pl:21
123  #, c-format  #, c-format
# Line 153  msgstr "Goetz Waschk" Line 129  msgstr "Goetz Waschk"
129  msgid ""  msgid ""
130  "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"  "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
131  "python, rox desktop"  "python, rox desktop"
132  msgstr ""  msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms et plugins gnome-python, environnement rox"
 "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms et plugins gnome-"  
 "python, environnement rox"  
133    
134  #: ../contributors.pl:22  #: ../contributors.pl:22
135  #, c-format  #, c-format
# Line 167  msgstr "Austin Acton" Line 141  msgstr "Austin Acton"
141  msgid ""  msgid ""
142  "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "  "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
143  "bluetooth, pyqt & related"  "bluetooth, pyqt & related"
144  msgstr ""  msgstr "applications audio/vidéo/MIDI, scientifiques, howtos sur la production audiovisuelle, bluetooth, pyqt, ..."
 "applications audio/vidéo/MIDI, scientifiques, howtos sur la production "  
 "audiovisuelle, bluetooth, pyqt, ..."  
145    
146  #: ../contributors.pl:23  #: ../contributors.pl:23
147  #, c-format  #, c-format
# Line 199  msgstr "Oden Eriksson" Line 171  msgstr "Oden Eriksson"
171  #: ../contributors.pl:25  #: ../contributors.pl:25
172  #, c-format  #, c-format
173  msgid "most web-based packages and many security-related packages"  msgid "most web-based packages and many security-related packages"
174  msgstr ""  msgstr "la plupart des paquets relatifs aux serveurs web ainsi qu'à la sécurité"
 "la plupart des paquets relatifs aux serveurs web ainsi qu'à la sécurité"  
175    
176  #: ../contributors.pl:26  #: ../contributors.pl:26
177  #, c-format  #, c-format
# Line 210  msgstr "Stefan Van Der Eijk" Line 181  msgstr "Stefan Van Der Eijk"
181  #: ../contributors.pl:26  #: ../contributors.pl:26
182  #, c-format  #, c-format
183  msgid "slbd distro checking, devel dependancies"  msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
184  msgstr ""  msgstr "vérification de la distribution avec slbd et des dépendances dans les développements"
 "vérification de la distribution avec slbd et des dépendances dans les "  
 "développements"  
185    
186  #: ../contributors.pl:27  #: ../contributors.pl:27
187  #, c-format  #, c-format
# Line 232  msgstr "Andi Payn" Line 201  msgstr "Andi Payn"
201  #: ../contributors.pl:28  #: ../contributors.pl:28
202  #, c-format  #, c-format
203  msgid "many extra gnome applets and python modules"  msgid "many extra gnome applets and python modules"
204  msgstr ""  msgstr "nombreuses appliquettes supplémentaires pour GNOME ainsi que de nombreux modules python"
 "nombreuses appliquettes supplémentaires pour GNOME ainsi que de nombreux "  
 "modules python"  
205    
206  #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41  #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
207  #, c-format  #, c-format
# Line 246  msgstr "Tibor Pittich" Line 213  msgstr "Tibor Pittich"
213  msgid ""  msgid ""
214  "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "  "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
215  "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."  "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
216  msgstr ""  msgstr "membre de l'équipe de traduction en slovaque (sk-i18n), contribution de nombreux paquetages, test et intégration d'openldap, bind-sdb-ldap, nombreuses années d'utilisation de cooker et de recherche de bogues, etc.…\t"
 "responsable de l'équipe de traduction en Slovaque, contribution de nombreux "  
 "paquetages ,test et intégration d'openldap , nombreuses années d'utilisation "  
 "de cooker et de recherche de bogues, ..."  
217    
218  #: ../contributors.pl:30  #: ../contributors.pl:30
219  #, c-format  #, c-format
# Line 259  msgstr "Pascal Terjan" Line 223  msgstr "Pascal Terjan"
223  #: ../contributors.pl:30  #: ../contributors.pl:30
224  #, c-format  #, c-format
225  msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."  msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
226  msgstr ""  msgstr "diverses choses concernant ruby, paquetages php-pear, divers autres paquetages, ..."
 "diverses choses concernant ruby, paquetages php-pear, divers autres "  
 "paquetages, ..."  
227    
228  #: ../contributors.pl:31  #: ../contributors.pl:31
229  #, c-format  #, c-format
# Line 281  msgstr "Christophe Guilloux" Line 243  msgstr "Christophe Guilloux"
243  #: ../contributors.pl:32  #: ../contributors.pl:32
244  #, c-format  #, c-format
245  msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."  msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
246  msgstr "rapports de bogues et aide avec des paquetages de thunderbird, ..."  msgstr "rapports de bogues et aide avec des paquetages de thunderbird, …"
247    
248  #: ../contributors.pl:33  #: ../contributors.pl:33
249  #, c-format  #, c-format
# Line 293  msgstr "Brook Humphrey" Line 255  msgstr "Brook Humphrey"
255  msgid ""  msgid ""
256  "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "  "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
257  "spamassassin, maildrop, clamav."  "spamassassin, maildrop, clamav."
258  msgstr ""  msgstr "Tests et rapports de bogues, Dovecot, bibletime, sword, aide avec pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
 "Tests et rapports de bogues, Dovecot, bibletime, sword, aide avec pure-ftpd, "  
 "spamassassin, maildrop, clamav."  
259    
260  #: ../contributors.pl:34  #: ../contributors.pl:34
261  #, c-format  #, c-format
# Line 308  msgid "" Line 268  msgid ""
268  "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "  "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
269  "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "  "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
270  "drakxtools"  "drakxtools"
271  msgstr ""  msgstr "support des serveurs mandataires http pour l'installeur ; support des noyaux 2.6 dans sndconfig, support de samba3 dans LinNeighborhood, corrections et améliorations de urpmi, bootsplash et drakxtools"
 "support des serveurs mandataires http pour l'installeur ; support des noyaux "  
 "2.6 dans sndconfig, support de samba3 dans LinNeighborhood, corrections et "  
 "améliorations de urpmi, bootsplash et drakxtools"  
272    
273  #: ../contributors.pl:35  #: ../contributors.pl:35
274  #, c-format  #, c-format
# Line 346  msgstr "SunnyDubey" Line 303  msgstr "SunnyDubey"
303  #: ../contributors.pl:38  #: ../contributors.pl:38
304  #, c-format  #, c-format
305  msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"  msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
306  msgstr ""  msgstr "écriture/édition de parties de documentation sur comment contribuer à DrakX"
 "Écriture/édition de partie de documentation sur comment contribuer à DrakX"  
307    
308  #: ../contributors.pl:39  #: ../contributors.pl:39
309  #, c-format  #, c-format
# Line 357  msgstr "Traducteurs" Line 313  msgstr "Traducteurs"
313  #: ../contributors.pl:40  #: ../contributors.pl:40
314  #, c-format  #, c-format
315  msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"  msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
316  msgstr ""  msgstr "Traducteur et coordinateur concernant le Norvégien Bokmål (nb), internationalisation."
 "Traducteur et coordinateur concernant le Norvégien Bokmål (nb), "  
 "internationalisation."  
317    
318  #: ../contributors.pl:41  #: ../contributors.pl:41
319  #, c-format  #, c-format
320  msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"  msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
321  msgstr "« Unique » responsable de l'équipe de traduction en Slovaque"  msgstr "seul membre de l'équipe de traduction en slovaque (sk-i18n)"
322    
323  #: ../contributors.pl:42  #: ../contributors.pl:42
324  #, c-format  #, c-format
# Line 560  msgstr "MD, tests, rapports de bogues" Line 514  msgstr "MD, tests, rapports de bogues"
514  msgid ""  msgid ""
515  "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "  "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
516  "sure it all worked right."  "sure it all worked right."
517  msgstr ""  msgstr "Ainsi que de nombreux testeurs et rapporteurs de bogues qui ont aidé à vérifier que tout fonctionne correctement."
 "Ainsi que de nombreux testeurs et rapporteurs de bogues qui ont aidé à "  
 "vérifier que tout fonctionne correctement."  
518    
519  #: ../control-center:90  #: ../control-center:90
520  #, c-format  #, c-format
521  msgid "Mageia"  msgid "Mageia"
522  msgstr ""  msgstr "Mageia"
523    
524  #: ../control-center:100 ../control-center:105  #: ../control-center:100 ../control-center:105
525  #, c-format  #, c-format
# Line 577  msgstr "Centre de Contrôle %s" Line 529  msgstr "Centre de Contrôle %s"
529  #: ../control-center:106 ../control-center:1060  #: ../control-center:106 ../control-center:1060
530  #, c-format  #, c-format
531  msgid "Loading... Please wait"  msgid "Loading... Please wait"
532  msgstr "Chargement... Veuillez patienter"  msgstr "Chargement… Veuillez patienter"
533    
534  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
535    #. list of MCC!!!
536  #: ../control-center:151 ../control-center:155  #: ../control-center:151 ../control-center:155
537  #, c-format  #, c-format
538  msgid "Software Management"  msgid "Software Management"
# Line 596  msgstr "Autres" Line 549  msgstr "Autres"
549  msgid "Server wizards"  msgid "Server wizards"
550  msgstr "Assistants serveurs"  msgstr "Assistants serveurs"
551    
552  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
553    #. list of MCC!!!
554  #: ../control-center:180 ../control-center:183  #: ../control-center:180 ../control-center:183
555  #, c-format  #, c-format
556  msgid "Sharing"  msgid "Sharing"
# Line 622  msgstr "Configurer Samba" Line 576  msgstr "Configurer Samba"
576  msgid ""  msgid ""
577  "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "  "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
578  "systems"  "systems"
579  msgstr ""  msgstr "Configurer un serveur de fichiers et d'imprimantes pour les postes de travail fonctionnant sous Linux et sous d'autres systèmes"
 "Configurer un serveur de fichiers et d'imprimantes pour les postes de "  
 "travail fonctionnant sous Linux et sous d'autres systèmes"  
580    
581  #: ../control-center:192  #: ../control-center:192
582  #, c-format  #, c-format
# Line 634  msgstr "Gérer les partages Samba" Line 586  msgstr "Gérer les partages Samba"
586  #: ../control-center:193  #: ../control-center:193
587  #, c-format  #, c-format
588  msgid "Manage, create special share, create public/user share"  msgid "Manage, create special share, create public/user share"
589  msgstr ""  msgstr "Gérer, créer un partage particulier, créer un partage public/utilisateur"
 "Gérer, créer un partage particulier, créer un partage public/utilisateur"  
590    
591  #: ../control-center:195  #: ../control-center:195
592  #, c-format  #, c-format
# Line 657  msgstr "Configurer un serveur d'installa Line 608  msgstr "Configurer un serveur d'installa
608  msgid "Set up server for network installations of %s"  msgid "Set up server for network installations of %s"
609  msgstr "Mettre en place un serveur pour les installations réseau de %s"  msgstr "Mettre en place un serveur pour les installations réseau de %s"
610    
611  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
612    #. list of MCC!!!
613  #: ../control-center:209 ../control-center:212  #: ../control-center:209 ../control-center:212
614  #, c-format  #, c-format
615  msgid "Network Services"  msgid "Network Services"
# Line 686  msgstr "Mettre en place un serveur DNS ( Line 638  msgstr "Mettre en place un serveur DNS (
638  #: ../control-center:221  #: ../control-center:221
639  #, c-format  #, c-format
640  msgid "Configure proxy"  msgid "Configure proxy"
641  msgstr "Configurer le serveur mandataire"  msgstr "Configurer le serveur proxy"
642    
643  #: ../control-center:222  #: ../control-center:222
644  #, c-format  #, c-format
645  msgid "Configure a web caching proxy server"  msgid "Configure a web caching proxy server"
646  msgstr "Configurer le serveur proxy"  msgstr "Configurer un serveur proxy de cache Web"
647    
648  #: ../control-center:224  #: ../control-center:224
649  #, c-format  #, c-format
650  msgid "Configure time"  msgid "Configure time"
651  msgstr "Synchronisation du temps"  msgstr "Synchronisation de l'heure"
652    
653  #: ../control-center:225  #: ../control-center:225
654  #, c-format  #, c-format
655  msgid ""  msgid ""
656  "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"  "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
657  msgstr ""  msgstr "Définir l'heure à laquelle le serveur local de temps doit être synchronisé avec un serveur externe de temps"
 "Définir l'heure à laquelle le serveur local de temps doit être synchronisé "  
 "avec un serveur externe de temps"  
658    
659  #: ../control-center:227 ../control-center:228  #: ../control-center:227 ../control-center:228
660  #, c-format  #, c-format
661  msgid "OpenSSH daemon configuration"  msgid "OpenSSH daemon configuration"
662  msgstr "Configurer le serveur OpenSSH"  msgstr "Configurer le serveur OpenSSH"
663    
664  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
665  #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:  #. list of MCC!!!
666    #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will
667    #. searchs it:
668  #: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67  #: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67
669  #, c-format  #, c-format
670  msgid "Authentication"  msgid "Authentication"
# Line 738  msgstr "Configurer LDAP" Line 690  msgstr "Configurer LDAP"
690  msgid "Configure the LDAP directory services"  msgid "Configure the LDAP directory services"
691  msgstr "Configurer les services de l'annuaire LDAP"  msgstr "Configurer les services de l'annuaire LDAP"
692    
693  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
694    #. list of MCC!!!
695  #: ../control-center:261 ../control-center:264  #: ../control-center:261 ../control-center:264
696  #, c-format  #, c-format
697  msgid "Groupware"  msgid "Groupware"
# Line 752  msgstr "Configurer un serveur Usenet" Line 705  msgstr "Configurer un serveur Usenet"
705  #: ../control-center:268  #: ../control-center:268
706  #, c-format  #, c-format
707  msgid "Configure a newsgroup server"  msgid "Configure a newsgroup server"
708  msgstr "Configurer le serveur de nouvelles"  msgstr "Configurer le serveur de newsgroups"
709    
710  #: ../control-center:270  #: ../control-center:270
711  #, c-format  #, c-format
# Line 767  msgstr "Configurer le serveur de travail Line 720  msgstr "Configurer le serveur de travail
720  #: ../control-center:273  #: ../control-center:273
721  #, c-format  #, c-format
722  msgid "Configure mail"  msgid "Configure mail"
723  msgstr "Configurer l'envoi de courriel"  msgstr "Configurer l'envoi et la réception de courriels"
724    
725  #: ../control-center:274  #: ../control-center:274
726  #, c-format  #, c-format
727  msgid "Configure the Internet Mail services"  msgid "Configure the Internet Mail services"
728  msgstr "Configurer un serveur de messagerie"  msgstr "Configurer les services de messagerie Internet"
729    
730  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
731    #. list of MCC!!!
732  #: ../control-center:286 ../control-center:289  #: ../control-center:286 ../control-center:289
733  #, c-format  #, c-format
734  msgid "Online Administration"  msgid "Online Administration"
# Line 793  msgstr "Configurer la machine locale via Line 747  msgstr "Configurer la machine locale via
747  #: ../control-center:306  #: ../control-center:306
748  #, c-format  #, c-format
749  msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"  msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
750  msgstr ""  msgstr "Webmin ne semble pas installé. La configuration de la machine locale est désactivée"
 "Webmin n'est pas installé. La configuration de la machine locale est "  
 "désactivée"  
751    
752  #: ../control-center:308  #: ../control-center:308
753  #, c-format  #, c-format
# Line 807  msgstr "Administration distante" Line 759  msgstr "Administration distante"
759  msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"  msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
760  msgstr "Cliquez ici pour configurer une machine distante via une interface web"  msgstr "Cliquez ici pour configurer une machine distante via une interface web"
761    
762  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
763    #. list of MCC!!!
764  #: ../control-center:323  #: ../control-center:323
765  #, c-format  #, c-format
766  msgid "Hardware"  msgid "Hardware"
# Line 833  msgstr "Configurer la souris et le clavi Line 786  msgstr "Configurer la souris et le clavi
786  msgid "Configure printing and scanning"  msgid "Configure printing and scanning"
787  msgstr "Configurer l'impression et la numérisation"  msgstr "Configurer l'impression et la numérisation"
788    
789  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
790    #. list of MCC!!!
791  #: ../control-center:365 ../drakxconf:31  #: ../control-center:365 ../drakxconf:31
792  #, c-format  #, c-format
793  msgid "Network & Internet"  msgid "Network & Internet"
# Line 849  msgstr "Gérer les périphériques rése Line 803  msgstr "Gérer les périphériques rése
803  msgid "Personalize and Secure your network"  msgid "Personalize and Secure your network"
804  msgstr "Personnaliser et sécuriser le réseau"  msgstr "Personnaliser et sécuriser le réseau"
805    
806  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
807    #. list of MCC!!!
808  #: ../control-center:400  #: ../control-center:400
809  #, c-format  #, c-format
810  msgid "System"  msgid "System"
# Line 870  msgstr "Localisation" Line 825  msgstr "Localisation"
825  msgid "Administration tools"  msgid "Administration tools"
826  msgstr "Outils d'administration"  msgstr "Outils d'administration"
827    
828  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
829    #. list of MCC!!!
830  #: ../control-center:436  #: ../control-center:436
831  #, c-format  #, c-format
832  msgid "Network Sharing"  msgid "Network Sharing"
# Line 891  msgstr "Configurer les partages NFS" Line 847  msgstr "Configurer les partages NFS"
847  msgid "Configure WebDAV shares"  msgid "Configure WebDAV shares"
848  msgstr "Configurer les partages WebDAV"  msgstr "Configurer les partages WebDAV"
849    
850  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
851    #. list of MCC!!!
852  #: ../control-center:463 ../control-center:466  #: ../control-center:463 ../control-center:466
853  #, c-format  #, c-format
854  msgid "Local disks"  msgid "Local disks"
# Line 937  msgstr "Lecteur ZIP" Line 894  msgstr "Lecteur ZIP"
894  msgid "Set where your ZIP drive is mounted"  msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
895  msgstr "Définir le point de montage de votre lecteur de Zip"  msgstr "Définir le point de montage de votre lecteur de Zip"
896    
897  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
898    #. list of MCC!!!
899  #: ../control-center:512 ../control-center:515  #: ../control-center:512 ../control-center:515
900  #, c-format  #, c-format
901  msgid "Security"  msgid "Security"
902  msgstr "Sécurité"  msgstr "Sécurité"
903    
904  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
905    #. list of MCC!!!
906  #: ../control-center:530  #: ../control-center:530
907  #, c-format  #, c-format
908  msgid "Boot"  msgid "Boot"
# Line 1045  msgstr "/_Notes de version" Line 1004  msgstr "/_Notes de version"
1004  #: ../control-center:669  #: ../control-center:669
1005  #, c-format  #, c-format
1006  msgid "/What's _New?"  msgid "/What's _New?"
1007  msgstr "/Ce qui est _nouveau ?"  msgstr "/Qu'est-ce qui est _nouveau ?"
1008    
1009  #: ../control-center:670  #: ../control-center:670
1010  #, c-format  #, c-format
# Line 1060  msgstr "/_Signaler un bogue" Line 1019  msgstr "/_Signaler un bogue"
1019  #: ../control-center:674  #: ../control-center:674
1020  #, c-format  #, c-format
1021  msgid "/_About..."  msgid "/_About..."
1022  msgstr "/A _propos..."  msgstr "/_A propos…"
1023    
1024  #: ../control-center:732  #: ../control-center:732
1025  #, c-format  #, c-format
# Line 1168  msgstr "Graphismes : " Line 1127  msgstr "Graphismes : "
1127  msgid "Helene Durosini"  msgid "Helene Durosini"
1128  msgstr "Hélène Durosini"  msgstr "Hélène Durosini"
1129    
1130  #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:  #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about
1131    #. dialog:
1132  #: ../control-center:1456  #: ../control-center:1456
1133  #, c-format  #, c-format
1134  msgid "- %s: %s\n"  msgid "- %s: %s\n"
# Line 1205  msgid "Translator: " Line 1165  msgid "Translator: "
1165  msgstr "Traducteur : "  msgstr "Traducteur : "
1166    
1167  #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'  #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
1168  #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")  #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free)
1169    #. Control Center")
1170  #: ../control-center:1484  #: ../control-center:1484
1171  #, c-format  #, c-format
1172  msgid "%s %s (%s) Control Center"  msgid "%s %s (%s) Control Center"
# Line 1218  msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" Line 1179  msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
1179  msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"  msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"
1180    
1181  #: ../control-center:1489  #: ../control-center:1489
1182  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1183  msgid "Copyright (C) %s Mageia"  msgid "Copyright (C) %s Mageia"
1184  msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"  msgstr "Copyright (C) %s Mageia"
1185    
1186  #: ../control-center:1495  #: ../control-center:1495
1187  #, c-format  #, c-format
# Line 1228  msgid "Authors" Line 1189  msgid "Authors"
1189  msgstr "Auteurs"  msgstr "Auteurs"
1190    
1191  #: ../control-center:1496  #: ../control-center:1496
1192  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1193  msgid "Mageia Contributors"  msgid "Mageia Contributors"
1194  msgstr "Contributeurs de Mandriva Linux"  msgstr "Contributeurs de Mageia"
1195    
1196  #: ../drakconsole:27  #: ../drakconsole:27
1197  #, c-format  #, c-format
# Line 1311  msgstr "Configurer les effets bureau 3D" Line 1272  msgstr "Configurer les effets bureau 3D"
1272  #, c-format  #, c-format
1273  msgid ""  msgid ""
1274  "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"  "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
1275  msgstr ""  msgstr "Choisir la méthode d'authentification (locale, NIS, LDAP, Domaine Windows, …)"
 "Choisir la méthode d'authentification (Locale, NIS, LDAP, Domaine "  
 "Windows, ...)"  
1276    
1277  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77
1278  #, c-format  #, c-format
# Line 1323  msgstr "Configurer la connexion automati Line 1282  msgstr "Configurer la connexion automati
1282  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78
1283  #, c-format  #, c-format
1284  msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"  msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
1285  msgstr ""  msgstr "Activer la connexion automatique et choisir l'utilisateur qui se connecte automatiquement"
 "Activer la connexion automatique et choisir l'utilisateur qui se connecte "  
 "automatiquement"  
1286    
1287  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87
1288  #, c-format  #, c-format
# Line 1370  msgstr "Partager la connexion internet a Line 1327  msgstr "Partager la connexion internet a
1327  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139
1328  #, c-format  #, c-format
1329  msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"  msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
1330  msgstr "Configurer une nouvelle connexion Internet (LAN, ISDN, ADSL, ...)"  msgstr "Configurer une nouvelle connexion Internet (LAN, ISDN, ADSL, …)"
1331    
1332  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148
1333  #, c-format  #, c-format
# Line 1395  msgstr "Gérer la date et l'heure" Line 1352  msgstr "Gérer la date et l'heure"
1352  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179
1353  #, c-format  #, c-format
1354  msgid "Set up display manager"  msgid "Set up display manager"
1355  msgstr "Configurer le gestionnaire de connexion"  msgstr "Configurer le gestionnaire d'affichage"
1356    
1357  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180
1358  #, c-format  #, c-format
1359  msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"  msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
1360  msgstr ""  msgstr "Définir le gestionnaire d'affichage qui permet de choisir quel utilisateur connecter"
 "Définir le gestionnaire de connexion, qui permet de choisir quel utilisateur "  
 "va se connecter"  
1361    
1362  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190
1363  #, c-format  #, c-format
# Line 1418  msgstr "Configurer votre pare-feu person Line 1373  msgstr "Configurer votre pare-feu person
1373  #, c-format  #, c-format
1374  msgid ""  msgid ""
1375  "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"  "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
1376  msgstr ""  msgstr "Configurer un pare-feu personnel pour protéger l'ordinateur et le réseau"
 "Configurer un pare-feu personnel pour protéger l'ordinateur et le réseau"  
1377    
1378  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210
1379  #, c-format  #, c-format
1380  msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"  msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
1381  msgstr ""  msgstr "Gérer, ajouter et supprimer les polices. Importer les polices Windows (TM)"
 "Gérer, ajouter et supprimer les polices. Importer les polices Windows (TM)"  
1382    
1383  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220
1384  #, c-format  #, c-format
# Line 1480  msgstr "Configuration avancée des inter Line 1433  msgstr "Configuration avancée des inter
1433  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282
1434  #, c-format  #, c-format
1435  msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"  msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
1436  msgstr ""  msgstr "Configurer la redondance d'interfaces réseaux et la synchronisation de pare-feu"
 "Configurer la redondance d'interfaces réseaux et la synchronisation de pare-"  
 "feu"  
1437    
1438  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292
1439  #, c-format  #, c-format
# Line 1535  msgid "Manage installed software package Line 1486  msgid "Manage installed software package
1486  msgstr "Gérer les paquetages installés sur un groupe d'ordinateurs"  msgstr "Gérer les paquetages installés sur un groupe d'ordinateurs"
1487    
1488  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349
1489  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1490  msgid "Configure authentication for Mageia tools"  msgid "Configure authentication for Mageia tools"
1491  msgstr "Configurer l'authentification pour les outils Mandriva"  msgstr "Configurer l'authentification pour les outils Mageia"
1492    
1493  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350
1494  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1495  msgid ""  msgid ""
1496  "Define authentication required to access individual Mageia configuration "  "Define authentication required to access individual Mageia configuration "
1497  "tools "  "tools "
1498  msgstr ""  msgstr "Définir l'authentification requise pour accéder à chaque outil de configuration Mageia "
 "Définir l'authentification requise pour accèder à chaque outil de "  
 "configuration Mandriva"  
1499    
1500  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
1501  #, c-format  #, c-format
# Line 1558  msgstr "Mettre à jour votre système" Line 1507  msgstr "Mettre à jour votre système"
1507  msgid ""  msgid ""
1508  "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "  "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
1509  "packages"  "packages"
1510  msgstr ""  msgstr "Vérifier la liste des mises à jour disponibles et appliquer les correctifs ou mises à jour aux paquetages installés"
 "Vérifier la liste des mises à jour disponibles et appliquer les correctifs "  
 "ou mises à jour aux paquetages installés"  
1511    
1512  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369
1513  #, c-format  #, c-format
# Line 1605  msgstr "Centre réseau" Line 1552  msgstr "Centre réseau"
1552  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428
1553  #, c-format  #, c-format
1554  msgid "Manage different network profiles"  msgid "Manage different network profiles"
1555  msgstr "Gérer les profils réseaux"  msgstr "Gérer les différents profils réseau"
1556    
1557  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429
1558  #, c-format  #, c-format
# Line 1640  msgstr "Statistiques des paquetages" Line 1587  msgstr "Statistiques des paquetages"
1587  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460
1588  #, c-format  #, c-format
1589  msgid "Show statistics about usage of installed software packages"  msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
1590  msgstr ""  msgstr "Afficher les statistiques concernant l'utilisation des paquetages installés"
 "Afficher les statistiques concernant l'utilisation des paquetages installés"  
1591    
1592  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
1593  #, c-format  #, c-format
# Line 1656  msgstr "Configurer le partage des partit Line 1602  msgstr "Configurer le partage des partit
1602  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481
1603  #, c-format  #, c-format
1604  msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."  msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
1605  msgstr ""  msgstr "Configurer la/les imprimante(s), les files de travaux d'impression, …"
 "Configurer la/les imprimante(s), la queue d'impression des travaux, ..."  
1606    
1607  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491
1608  #, c-format  #, c-format
# Line 1667  msgstr "Tâches planifiées" Line 1612  msgstr "Tâches planifiées"
1612  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492
1613  #, c-format  #, c-format
1614  msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"  msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
1615  msgstr ""  msgstr "Planifier les programmes à exécuter périodiquement ou à un moment donné"
 "Planifier les programmes à exécuter périodiquement ou à un moment donné"  
1616    
1617  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501
1618  #, c-format  #, c-format
# Line 1678  msgstr "Serveur mandataire" Line 1622  msgstr "Serveur mandataire"
1622  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502
1623  #, c-format  #, c-format
1624  msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"  msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
1625  msgstr ""  msgstr "Configurer un serveur mandataire pour l'exploration des fichiers et d'Internet"
 "Configurer un serveur mandataire pour l'exploration des fichiers et "  
 "d'Internet"  
1626    
1627  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510
1628  #, c-format  #, c-format
# Line 1715  msgstr "Accéder aux disques et réperto Line 1657  msgstr "Accéder aux disques et réperto
1657  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542
1658  #, c-format  #, c-format
1659  msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"  msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
1660  msgstr ""  msgstr "Configuration des disques et des répertoires partagés de Windows (Samba)"
 "Configuration des disques et des répertoires partagés de Windows (Samba)"  
1661    
1662  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551
1663  #, c-format  #, c-format
# Line 1741  msgstr "Configurer la sécurité, les dr Line 1682  msgstr "Configurer la sécurité, les dr
1682  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572
1683  #, c-format  #, c-format
1684  msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"  msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
1685  msgstr ""  msgstr "Définir le niveau de sécurité et la périodicité de la surveillance du système"
 "Définir le niveau de sécurité et la périodicité de la surveillance du système"  
1686    
1687  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583
1688  #, c-format  #, c-format
# Line 1784  msgstr "Afficher et configurer la politi Line 1724  msgstr "Afficher et configurer la politi
1724  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637
1725  #, c-format  #, c-format
1726  msgid "Set up a UPS for power monitoring"  msgid "Set up a UPS for power monitoring"
1727  msgstr ""  msgstr "Configurer un onduleur (UPS) pour la surveillance de l'alimentation électrique"
 "Configurer un onduleur (UPS) pour la surveillance de l'alimentation "  
 "électrique"  
1728    
1729  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647
1730  #, c-format  #, c-format
# Line 1836  msgstr "Menu système" Line 1774  msgstr "Menu système"
1774  #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31  #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
1775  #, c-format  #, c-format
1776  msgid "Configure..."  msgid "Configure..."
1777  msgstr "Configuration..."  msgstr "Configurer…"
1778    
1779  #: ../menus_launcher.pl:31  #: ../menus_launcher.pl:31
1780  #, c-format  #, c-format
# Line 1891  msgstr "Gestionnaire de démarrage" Line 1829  msgstr "Gestionnaire de démarrage"
1829    
1830  #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1  #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
1831  msgid "Programs scheduling"  msgid "Programs scheduling"
1832  msgstr "Tâches planifiées"  msgstr "Planification des tâches"
1833    
1834  #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1  #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
1835  msgid "Display manager"  msgid "Display manager"
1836  msgstr "Gestionnaire de connexion"  msgstr "Gestionnaire d'affichage"
1837    
1838  #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1  #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
1839  msgid "Boot floppy"  msgid "Boot floppy"
# Line 1990  msgid "Screen Resolution" Line 1928  msgid "Screen Resolution"
1928  msgstr "Résolution de l'écran"  msgstr "Résolution de l'écran"
1929    
1930  #: ../drakconf.desktop.in.h:1  #: ../drakconf.desktop.in.h:1
 #, fuzzy  
1931  msgid "Mageia Control Center"  msgid "Mageia Control Center"
1932  msgstr "Centre de Contrôle Mageia"  msgstr "Configurer votre ordinateur"
   
 #~ msgid "Configure Your Computer"  
 #~ msgstr "Configurer votre ordinateur"  
   
 #~ msgid "Mandriva Linux"  
 #~ msgstr "Mandriva Linux"  

Legend:
Removed from v.1070  
changed lines
  Added in v.1071

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30