1 |
# Translation of drakconf.po to Romanian |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
# Copyright (c) 1999-2010 Mandriva |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți |
# |
|
# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. |
|
|
# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. |
|
|
# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de |
|
|
# pierdere de timp pentru toata lumea. |
|
|
# |
|
|
# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! |
|
|
# |
|
|
# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de |
|
|
# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte |
|
|
# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, |
|
|
# cele două cuvintele vor fi afișate legat. |
|
|
# |
|
|
# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte |
|
|
# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele |
|
|
# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. |
|
|
# |
|
|
# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți |
|
|
# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și |
|
|
# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! |
|
|
# Exemplu: |
|
|
# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ |
|
|
# font corect (cu virgule): șȘ țȚ |
|
|
# |
|
|
# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: |
|
|
# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare |
|
|
# |
|
|
# Vă mulțumim pentru înțelegere. |
|
|
# Echipa de traducători, |
|
|
# www.Mandrivausers.ro |
|
|
# |
|
|
# Traducători de-a lungul timpului: |
|
|
# |
|
|
# |
|
|
# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003, 2004. |
|
|
# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2002, 2004. |
|
|
# Adrian BERINDEI <berindei_adrian@yahoo.com>, 2004. |
|
|
# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004. |
|
|
# Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008. |
|
|
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009, 2010. |
|
|
# |
|
5 |
msgid "" |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: drakconf-ro\n" |
"Project-Id-Version: control-center\n" |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" |
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:20+0200\n" |
9 |
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:08+0000\n" |
10 |
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 14:37+0100\n" |
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n" |
11 |
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|
"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" |
|
|
"Language: ro\n" |
|
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
15 |
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" |
"Language: ro\n" |
16 |
"2:1))\n" |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n" |
|
"X-Poedit-Language: Romanian\n" |
|
|
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" |
|
17 |
|
|
18 |
#: ../contributors.pl:11 |
#: ../contributors.pl:11 |
19 |
#, c-format |
#, c-format |
20 |
msgid "Packagers" |
msgid "Packagers" |
21 |
msgstr "Creatori de pachete" |
msgstr "Împachetatori" |
22 |
|
|
23 |
#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 |
#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 |
24 |
#, c-format |
#, c-format |
30 |
msgid "" |
msgid "" |
31 |
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " |
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " |
32 |
"Mandriva tools" |
"Mandriva tools" |
33 |
msgstr "" |
msgstr "regenerare și curățare masivă a pachetelor, jocuri, portate pe sparc, verificarea utilitarelor Mageia" |
|
"regenerare și curațare masivă a pachetelor, jocuri, portare pe sparc, " |
|
|
"verificarea utilitarelor Mandriva" |
|
34 |
|
|
35 |
#: ../contributors.pl:13 |
#: ../contributors.pl:13 |
36 |
#, c-format |
#, c-format |
72 |
msgid "" |
msgid "" |
73 |
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " |
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " |
74 |
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." |
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." |
75 |
msgstr "" |
msgstr "actualizare nc cu petice debian, reparat cîteva pachete perl, script de pornire dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." |
|
"actualizare nc cu petice debian, reparat cîteva pachete perl, script de " |
|
|
"pornire dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." |
|
76 |
|
|
77 |
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 |
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 |
78 |
#, c-format |
#, c-format |
84 |
msgid "" |
msgid "" |
85 |
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " |
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " |
86 |
"official kernel)" |
"official kernel)" |
87 |
msgstr "" |
msgstr "lucru „adînc și extins” la nucleu (multe petice noi înainte de integrarea în nucleul oficial)" |
|
"lucru „adînc și extins” la nucleu (multe petice noi înainte de integrarea în " |
|
|
"nucleul oficial)" |
|
88 |
|
|
89 |
#: ../contributors.pl:18 |
#: ../contributors.pl:18 |
90 |
#, c-format |
#, c-format |
117 |
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " |
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " |
118 |
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " |
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " |
119 |
"contributions" |
"contributions" |
120 |
msgstr "" |
msgstr "Samba 3.0 (prelansare) care co-există cu Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, programe GIS (grass, mapserver), colecția cursor_themes, diferite contribuții la nivel de server" |
|
"Samba 3.0 (prelansare) care co-există cu Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, programe " |
|
|
"GIS (grass, mapserver), colecția cursor_themes, diferite contribuții la " |
|
|
"nivel de server" |
|
121 |
|
|
122 |
#: ../contributors.pl:21 |
#: ../contributors.pl:21 |
123 |
#, c-format |
#, c-format |
129 |
msgid "" |
msgid "" |
130 |
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" |
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" |
131 |
"python, rox desktop" |
"python, rox desktop" |
132 |
msgstr "" |
msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms și module suplimentare gnome-python, rox desktop" |
|
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms și module suplimentare " |
|
|
"gnome-python, rox desktop" |
|
133 |
|
|
134 |
#: ../contributors.pl:22 |
#: ../contributors.pl:22 |
135 |
#, c-format |
#, c-format |
141 |
msgid "" |
msgid "" |
142 |
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " |
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " |
143 |
"bluetooth, pyqt & related" |
"bluetooth, pyqt & related" |
144 |
msgstr "" |
msgstr "aplicații audio/video/MIDI, aplicații științifice, ghiduri de producție audio/video, bluetooth, pyqt și aplicații conexe" |
|
"aplicații audio/video/MIDI, aplicații științifice, ghiduri de producție " |
|
|
"audio/video, bluetooth, pyqt și aplicații conexe" |
|
145 |
|
|
146 |
#: ../contributors.pl:23 |
#: ../contributors.pl:23 |
147 |
#, c-format |
#, c-format |
171 |
#: ../contributors.pl:25 |
#: ../contributors.pl:25 |
172 |
#, c-format |
#, c-format |
173 |
msgid "most web-based packages and many security-related packages" |
msgid "most web-based packages and many security-related packages" |
174 |
msgstr "" |
msgstr "cele mai multe pachete bazate pe web și multe pachete legate de securitate" |
|
"cele mai multe pachete bazate pe web și multe pachete legate de securitate" |
|
175 |
|
|
176 |
#: ../contributors.pl:26 |
#: ../contributors.pl:26 |
177 |
#, c-format |
#, c-format |
201 |
#: ../contributors.pl:28 |
#: ../contributors.pl:28 |
202 |
#, c-format |
#, c-format |
203 |
msgid "many extra gnome applets and python modules" |
msgid "many extra gnome applets and python modules" |
204 |
msgstr "multe miniaplicații gnome suplimentare și module python" |
msgstr "multe miniaplicații gnome suplimentare și module Python" |
205 |
|
|
206 |
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 |
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 |
207 |
#, c-format |
#, c-format |
213 |
msgid "" |
msgid "" |
214 |
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " |
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " |
215 |
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." |
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." |
216 |
msgstr "" |
msgstr "sk-i18n, a contribuit cu diferite pachete, testare și integrare openldap, bind-sdb-ldap, cîțiva ani de folosire cooker și vînătoare de erori, etc..." |
|
"sk-i18n, a contribuit cu diferite pachete, testare și integrare openldap, " |
|
|
"bind-sdb-ldap, cîtiva ani de folosire cooker și vînătoare de erori, etc..." |
|
217 |
|
|
218 |
#: ../contributors.pl:30 |
#: ../contributors.pl:30 |
219 |
#, c-format |
#, c-format |
243 |
#: ../contributors.pl:32 |
#: ../contributors.pl:32 |
244 |
#, c-format |
#, c-format |
245 |
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." |
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." |
246 |
msgstr "raportare erori, ajutor cu pachetul thunderbird,..." |
msgstr "raportare erori, ajutor cu pachetul Thunderbird,..." |
247 |
|
|
248 |
#: ../contributors.pl:33 |
#: ../contributors.pl:33 |
249 |
#, c-format |
#, c-format |
255 |
msgid "" |
msgid "" |
256 |
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " |
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " |
257 |
"spamassassin, maildrop, clamav." |
"spamassassin, maildrop, clamav." |
258 |
msgstr "" |
msgstr "testare și raportare erori, Dovecot, bibletime, sword, ajutor cu pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." |
|
"testare și raportare erori, Dovecot, bibletime, sword, ajutor cu pure-ftpd, " |
|
|
"spamassassin, maildrop, clamav." |
|
259 |
|
|
260 |
#: ../contributors.pl:34 |
#: ../contributors.pl:34 |
261 |
#, c-format |
#, c-format |
268 |
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " |
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " |
269 |
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " |
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " |
270 |
"drakxtools" |
"drakxtools" |
271 |
msgstr "" |
msgstr "suport pentru proxy http la instalare, suport pentru nucleul 2.6 în sndconfig, suport samba3 în LinNeighborhood, îmbunătățiri și reparare de erori în urpmi, bootsplash și drakxtools" |
|
"suport pentru proxy http la instalare, suport pentru nucleul 2.6 în " |
|
|
"sndconfig, suport samba3 în LinNeighborhood, îmbunătățiri și reparare de " |
|
|
"erori în urpmi, bootsplash și drakxtools" |
|
272 |
|
|
273 |
#: ../contributors.pl:35 |
#: ../contributors.pl:35 |
274 |
#, c-format |
#, c-format |
482 |
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 |
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 |
483 |
#, c-format |
#, c-format |
484 |
msgid "testing, bug reporting" |
msgid "testing, bug reporting" |
485 |
msgstr "testare, raportare de erori" |
msgstr "teste, raportare de erori" |
486 |
|
|
487 |
#: ../contributors.pl:66 |
#: ../contributors.pl:66 |
488 |
#, c-format |
#, c-format |
514 |
msgid "" |
msgid "" |
515 |
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " |
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " |
516 |
"sure it all worked right." |
"sure it all worked right." |
517 |
msgstr "" |
msgstr "Și multi beta testori și raportori de erori nenumiți și necunoscuți care ne-au ajutat să ne asigurăm că totul funcționează corect." |
|
"Și multi beta testeri și raportori de erori nenumiți și necunoscuți care ne-" |
|
|
"au ajutat să ne asigurăm că totul funcționează corect." |
|
518 |
|
|
519 |
#: ../control-center:90 |
#: ../control-center:90 |
520 |
#, c-format |
#, c-format |
521 |
msgid "Mageia" |
msgid "Mageia" |
522 |
msgstr "" |
msgstr "Mageia" |
523 |
|
|
524 |
#: ../control-center:100 ../control-center:105 |
#: ../control-center:100 ../control-center:105 |
525 |
#, c-format |
#, c-format |
526 |
msgid "%s Control Center" |
msgid "%s Control Center" |
527 |
msgstr "Centrul de control %s" |
msgstr "Centrul de control %s" |
528 |
|
|
529 |
#: ../control-center:106 ../control-center:1060 |
#: ../control-center:106 ../control-center:1059 |
530 |
#, c-format |
#, c-format |
531 |
msgid "Loading... Please wait" |
msgid "Loading... Please wait" |
532 |
msgstr "Se încarcă... Așteptați vă rog" |
msgstr "Se încarcă... Așteptați vă rog" |
533 |
|
|
534 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
535 |
|
#. list of MCC!!! |
536 |
#: ../control-center:151 ../control-center:155 |
#: ../control-center:151 ../control-center:155 |
537 |
#, c-format |
#, c-format |
538 |
msgid "Software Management" |
msgid "Software Management" |
539 |
msgstr "Gestionare programe" |
msgstr "Gestionare aplicații" |
540 |
|
|
541 |
#: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390 |
#: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389 |
542 |
#: ../control-center:548 |
#: ../control-center:547 |
543 |
#, c-format |
#, c-format |
544 |
msgid "Others" |
msgid "Others" |
545 |
msgstr "Altele" |
msgstr "Altele" |
546 |
|
|
547 |
#: ../control-center:177 |
#: ../control-center:176 |
548 |
#, c-format |
#, c-format |
549 |
msgid "Server wizards" |
msgid "Server wizards" |
550 |
msgstr "Asistenți de server" |
msgstr "Asistenți de server" |
551 |
|
|
552 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
553 |
#: ../control-center:180 ../control-center:183 |
#. list of MCC!!! |
554 |
|
#: ../control-center:179 ../control-center:182 |
555 |
#, c-format |
#, c-format |
556 |
msgid "Sharing" |
msgid "Sharing" |
557 |
msgstr "Partaj de fișiere" |
msgstr "Partajare" |
558 |
|
|
559 |
#: ../control-center:186 |
#: ../control-center:185 |
560 |
#, c-format |
#, c-format |
561 |
msgid "Configure FTP" |
msgid "Configure FTP" |
562 |
msgstr "Configurare FTP" |
msgstr "Configurare FTP" |
563 |
|
|
564 |
#: ../control-center:187 |
#: ../control-center:186 |
565 |
#, c-format |
#, c-format |
566 |
msgid "Set up an FTP server" |
msgid "Set up an FTP server" |
567 |
msgstr "Configurați un server FTP" |
msgstr "Configurați un server FTP" |
568 |
|
|
569 |
#: ../control-center:189 |
#: ../control-center:188 |
570 |
#, c-format |
#, c-format |
571 |
msgid "Configure Samba" |
msgid "Configure Samba" |
572 |
msgstr "Configurare samba" |
msgstr "Configurare Samba" |
573 |
|
|
574 |
#: ../control-center:190 |
#: ../control-center:189 |
575 |
#, c-format |
#, c-format |
576 |
msgid "" |
msgid "" |
577 |
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " |
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " |
578 |
"systems" |
"systems" |
579 |
msgstr "" |
msgstr "Configurați un server de fișiere și tipărire pentru mașini ce rulează sisteme Linux și non-Linux" |
|
"Configurați un server de fișiere și tipărire pentru mașini ce rulează " |
|
|
"sisteme Linux și non-Linux" |
|
580 |
|
|
581 |
#: ../control-center:192 |
#: ../control-center:191 |
582 |
#, c-format |
#, c-format |
583 |
msgid "Manage Samba share" |
msgid "Manage Samba share" |
584 |
msgstr "Gestionați partajele Samba" |
msgstr "Gestionați partajele Samba" |
585 |
|
|
586 |
#: ../control-center:193 |
#: ../control-center:192 |
587 |
#, c-format |
#, c-format |
588 |
msgid "Manage, create special share, create public/user share" |
msgid "Manage, create special share, create public/user share" |
589 |
msgstr "Gestionați, creați partaje speciale, creați partaje publice/utilizator" |
msgstr "Gestionați, creați partaje speciale, creați partaje publice/utilizator" |
590 |
|
|
591 |
#: ../control-center:195 |
#: ../control-center:194 |
592 |
#, c-format |
#, c-format |
593 |
msgid "Configure web server" |
msgid "Configure web server" |
594 |
msgstr "Configurare server web" |
msgstr "Configurare server web" |
595 |
|
|
596 |
#: ../control-center:196 |
#: ../control-center:195 |
597 |
#, c-format |
#, c-format |
598 |
msgid "Set up a web server" |
msgid "Set up a web server" |
599 |
msgstr "Configurați un server web" |
msgstr "Configurați un server web" |
600 |
|
|
601 |
#: ../control-center:198 |
#: ../control-center:197 |
602 |
#, c-format |
#, c-format |
603 |
msgid "Configure installation server" |
msgid "Configure installation server" |
604 |
msgstr "Configurare server de instalare" |
msgstr "Configurare server de instalare" |
605 |
|
|
606 |
#: ../control-center:199 |
#: ../control-center:198 |
607 |
#, c-format |
#, c-format |
608 |
msgid "Set up server for network installations of %s" |
msgid "Set up server for network installations of %s" |
609 |
msgstr "Configurați un server pentru instalarea în rețea a lui %s" |
msgstr "Configurați un server pentru instalarea în rețea a lui %s" |
610 |
|
|
611 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
612 |
#: ../control-center:209 ../control-center:212 |
#. list of MCC!!! |
613 |
|
#: ../control-center:208 ../control-center:211 |
614 |
#, c-format |
#, c-format |
615 |
msgid "Network Services" |
msgid "Network Services" |
616 |
msgstr "Servicii de rețea" |
msgstr "Servicii de rețea" |
617 |
|
|
618 |
#: ../control-center:215 |
#: ../control-center:214 |
619 |
#, c-format |
#, c-format |
620 |
msgid "Configure DHCP" |
msgid "Configure DHCP" |
621 |
msgstr "Configurare DHCP" |
msgstr "Configurare DHCP" |
622 |
|
|
623 |
#: ../control-center:216 |
#: ../control-center:215 |
624 |
#, c-format |
#, c-format |
625 |
msgid "Set up a DHCP server" |
msgid "Set up a DHCP server" |
626 |
msgstr "Configurați un server DHCP" |
msgstr "Configurați un server DHCP" |
627 |
|
|
628 |
#: ../control-center:218 |
#: ../control-center:217 |
629 |
#, c-format |
#, c-format |
630 |
msgid "Configure DNS" |
msgid "Configure DNS" |
631 |
msgstr "Configurare DNS" |
msgstr "Configurare DNS" |
632 |
|
|
633 |
#: ../control-center:219 |
#: ../control-center:218 |
634 |
#, c-format |
#, c-format |
635 |
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" |
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" |
636 |
msgstr "Configurați un server DNS (rezoluția numelor în rețea)" |
msgstr "Configurați un server DNS (rezoluția numelor în rețea)" |
637 |
|
|
638 |
#: ../control-center:221 |
#: ../control-center:220 |
639 |
#, c-format |
#, c-format |
640 |
msgid "Configure proxy" |
msgid "Configure proxy" |
641 |
msgstr "Configurare proxy" |
msgstr "Configurare proxy" |
642 |
|
|
643 |
#: ../control-center:222 |
#: ../control-center:221 |
644 |
#, c-format |
#, c-format |
645 |
msgid "Configure a web caching proxy server" |
msgid "Configure a web caching proxy server" |
646 |
msgstr "Configurați un server caching proxy" |
msgstr "Configurați un server proxy de pre-stocare" |
647 |
|
|
648 |
#: ../control-center:224 |
#: ../control-center:223 |
649 |
#, c-format |
#, c-format |
650 |
msgid "Configure time" |
msgid "Configure time" |
651 |
msgstr "Configurare ceas" |
msgstr "Configurare dată și oră" |
652 |
|
|
653 |
#: ../control-center:225 |
#: ../control-center:224 |
654 |
#, c-format |
#, c-format |
655 |
msgid "" |
msgid "" |
656 |
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" |
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server" |
657 |
msgstr "" |
msgstr "Parametrați ca ceasul serverului să se sincronizeze cu un server de timp extern" |
|
"Parametrați ca ceasul serverului să se sincronizeze cu un server de timp " |
|
|
"extern" |
|
658 |
|
|
659 |
#: ../control-center:227 ../control-center:228 |
#: ../control-center:226 ../control-center:227 |
660 |
#, c-format |
#, c-format |
661 |
msgid "OpenSSH daemon configuration" |
msgid "OpenSSH daemon configuration" |
662 |
msgstr "Configurare serviciu OpenSSH" |
msgstr "Configurare serviciu OpenSSH" |
663 |
|
|
664 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
665 |
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: |
#. list of MCC!!! |
666 |
#: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 |
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will |
667 |
|
#. searchs it: |
668 |
|
#: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 |
669 |
#, c-format |
#, c-format |
670 |
msgid "Authentication" |
msgid "Authentication" |
671 |
msgstr "Autentificare" |
msgstr "Autentificare" |
672 |
|
|
673 |
#: ../control-center:246 |
#: ../control-center:245 |
674 |
#, c-format |
#, c-format |
675 |
msgid "Configure NIS and Autofs" |
msgid "Configure NIS and Autofs" |
676 |
msgstr "Configurare NIS și Autofs" |
msgstr "Configurare NIS și Autofs" |
677 |
|
|
678 |
#: ../control-center:247 |
#: ../control-center:246 |
679 |
#, c-format |
#, c-format |
680 |
msgid "Configure the NIS and Autofs services" |
msgid "Configure the NIS and Autofs services" |
681 |
msgstr "Configurați serviciile NIS și Autofs" |
msgstr "Configurați serviciile NIS și Autofs" |
682 |
|
|
683 |
#: ../control-center:249 |
#: ../control-center:248 |
684 |
#, c-format |
#, c-format |
685 |
msgid "Configure LDAP" |
msgid "Configure LDAP" |
686 |
msgstr "Configurare LDAP" |
msgstr "Configurare LDAP" |
687 |
|
|
688 |
#: ../control-center:250 |
#: ../control-center:249 |
689 |
#, c-format |
#, c-format |
690 |
msgid "Configure the LDAP directory services" |
msgid "Configure the LDAP directory services" |
691 |
msgstr "Configurați serviciile directoarelor LDAP" |
msgstr "Configurați serviciile directoarelor LDAP" |
692 |
|
|
693 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
694 |
#: ../control-center:261 ../control-center:264 |
#. list of MCC!!! |
695 |
|
#: ../control-center:260 ../control-center:263 |
696 |
#, c-format |
#, c-format |
697 |
msgid "Groupware" |
msgid "Groupware" |
698 |
msgstr "Lucru colaborativ" |
msgstr "Lucru colaborativ" |
699 |
|
|
700 |
#: ../control-center:267 |
#: ../control-center:266 |
701 |
#, c-format |
#, c-format |
702 |
msgid "Configure news" |
msgid "Configure news" |
703 |
msgstr "Configurare știri" |
msgstr "Configurare știri" |
704 |
|
|
705 |
#: ../control-center:268 |
#: ../control-center:267 |
706 |
#, c-format |
#, c-format |
707 |
msgid "Configure a newsgroup server" |
msgid "Configure a newsgroup server" |
708 |
msgstr "Configurați un server de știri" |
msgstr "Configurați un server de știri" |
709 |
|
|
710 |
#: ../control-center:270 |
#: ../control-center:269 |
711 |
#, c-format |
#, c-format |
712 |
msgid "Configure groupware" |
msgid "Configure groupware" |
713 |
msgstr "Configurare lucru colaborativ" |
msgstr "Configurare lucru colaborativ" |
714 |
|
|
715 |
#: ../control-center:271 |
#: ../control-center:270 |
716 |
#, c-format |
#, c-format |
717 |
msgid "Configure a groupware server" |
msgid "Configure a groupware server" |
718 |
msgstr "Configurați un server de lucru colaborativ" |
msgstr "Configurați un server de lucru colaborativ" |
719 |
|
|
720 |
#: ../control-center:273 |
#: ../control-center:272 |
721 |
#, c-format |
#, c-format |
722 |
msgid "Configure mail" |
msgid "Configure mail" |
723 |
msgstr "Configurare poștă electronică" |
msgstr "Configurare poștă electronică" |
724 |
|
|
725 |
#: ../control-center:274 |
#: ../control-center:273 |
726 |
#, c-format |
#, c-format |
727 |
msgid "Configure the Internet Mail services" |
msgid "Configure the Internet Mail services" |
728 |
msgstr "Configurați serviciile Internet Mail" |
msgstr "Configurați serviciile Internet Mail" |
729 |
|
|
730 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
731 |
#: ../control-center:286 ../control-center:289 |
#. list of MCC!!! |
732 |
|
#: ../control-center:285 ../control-center:288 |
733 |
#, c-format |
#, c-format |
734 |
msgid "Online Administration" |
msgid "Online Administration" |
735 |
msgstr "Administrare online" |
msgstr "Administrare online" |
736 |
|
|
737 |
#: ../control-center:305 |
#: ../control-center:304 |
738 |
#, c-format |
#, c-format |
739 |
msgid "Local administration" |
msgid "Local administration" |
740 |
msgstr "Administrare locală" |
msgstr "Administrare locală" |
741 |
|
|
742 |
#: ../control-center:306 |
#: ../control-center:305 |
743 |
#, c-format |
#, c-format |
744 |
msgid "Configure the local machine via web interface" |
msgid "Configure the local machine via web interface" |
745 |
msgstr "Configurați mașina locală folosind o interfață web" |
msgstr "Configurați mașina locală folosind o interfață web" |
746 |
|
|
747 |
#: ../control-center:306 |
#: ../control-center:305 |
748 |
#, c-format |
#, c-format |
749 |
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" |
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" |
750 |
msgstr "" |
msgstr "Se pare că nu aveți webmin instalat. Configurarea locală este dezactivată" |
|
"Se pare că nu aveți webmin instalat. Configurarea locală este dezactivată" |
|
751 |
|
|
752 |
#: ../control-center:308 |
#: ../control-center:307 |
753 |
#, c-format |
#, c-format |
754 |
msgid "Remote administration" |
msgid "Remote administration" |
755 |
msgstr "Administrare la distanță" |
msgstr "Administrare la distanță" |
756 |
|
|
757 |
#: ../control-center:309 |
#: ../control-center:308 |
758 |
#, c-format |
#, c-format |
759 |
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" |
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" |
760 |
msgstr "" |
msgstr "Apăsați aici dacă doriți să configurați o mașină distantă folosind interfața web" |
|
"Apăsați aici dacă doriți să configurați o mașină distantă folosind interfața " |
|
|
"web" |
|
761 |
|
|
762 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
763 |
#: ../control-center:323 |
#. list of MCC!!! |
764 |
|
#: ../control-center:322 |
765 |
#, c-format |
#, c-format |
766 |
msgid "Hardware" |
msgid "Hardware" |
767 |
msgstr "Componente materiale" |
msgstr "Componente materiale" |
768 |
|
|
769 |
#: ../control-center:326 |
#: ../control-center:325 |
770 |
#, c-format |
#, c-format |
771 |
msgid "Manage your hardware" |
msgid "Manage your hardware" |
772 |
msgstr "Gestionare componente materiale" |
msgstr "Gestionare componente materiale" |
773 |
|
|
774 |
#: ../control-center:333 |
#: ../control-center:332 |
775 |
#, c-format |
#, c-format |
776 |
msgid "Configure graphics" |
msgid "Configure graphics" |
777 |
msgstr "Configurare sistem grafic" |
msgstr "Configurare sistem grafic" |
778 |
|
|
779 |
#: ../control-center:340 |
#: ../control-center:339 |
780 |
#, c-format |
#, c-format |
781 |
msgid "Configure mouse and keyboard" |
msgid "Configure mouse and keyboard" |
782 |
msgstr "Configurare maus și tastatură" |
msgstr "Configurare maus și tastatură" |
783 |
|
|
784 |
#: ../control-center:347 |
#: ../control-center:346 |
785 |
#, c-format |
#, c-format |
786 |
msgid "Configure printing and scanning" |
msgid "Configure printing and scanning" |
787 |
msgstr "Configurare imprimantă și scaner" |
msgstr "Configurare imprimantă și scaner" |
788 |
|
|
789 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
790 |
#: ../control-center:365 ../drakxconf:31 |
#. list of MCC!!! |
791 |
|
#: ../control-center:364 ../drakxconf:31 |
792 |
#, c-format |
#, c-format |
793 |
msgid "Network & Internet" |
msgid "Network & Internet" |
794 |
msgstr "Rețea și Internet" |
msgstr "Rețea și Internet" |
795 |
|
|
796 |
#: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419 |
#: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419 |
797 |
#, c-format |
#, c-format |
798 |
msgid "Manage your network devices" |
msgid "Manage your network devices" |
799 |
msgstr "Gestionare interfețe de rețea" |
msgstr "Gestionare interfețe de rețea" |
800 |
|
|
801 |
#: ../control-center:381 |
#: ../control-center:380 |
802 |
#, c-format |
#, c-format |
803 |
msgid "Personalize and Secure your network" |
msgid "Personalize and Secure your network" |
804 |
msgstr "Personalizare și securizare rețea" |
msgstr "Personalizare și securizare rețea" |
805 |
|
|
806 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
807 |
#: ../control-center:400 |
#. list of MCC!!! |
808 |
|
#: ../control-center:399 |
809 |
#, c-format |
#, c-format |
810 |
msgid "System" |
msgid "System" |
811 |
msgstr "Sistem" |
msgstr "Sistem" |
812 |
|
|
813 |
#: ../control-center:403 |
#: ../control-center:402 |
814 |
#, c-format |
#, c-format |
815 |
msgid "Manage system services" |
msgid "Manage system services" |
816 |
msgstr "Gestionare de servicii sistem" |
msgstr "Gestionare de servicii sistem" |
817 |
|
|
818 |
#: ../control-center:412 |
#: ../control-center:411 |
819 |
#, c-format |
#, c-format |
820 |
msgid "Localization" |
msgid "Localization" |
821 |
msgstr "Localizare geografică" |
msgstr "Localizare geografică" |
822 |
|
|
823 |
#: ../control-center:419 |
#: ../control-center:418 |
824 |
#, c-format |
#, c-format |
825 |
msgid "Administration tools" |
msgid "Administration tools" |
826 |
msgstr "Unelte de administrare" |
msgstr "Unelte de administrare" |
827 |
|
|
828 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
829 |
#: ../control-center:436 |
#. list of MCC!!! |
830 |
|
#: ../control-center:435 |
831 |
#, c-format |
#, c-format |
832 |
msgid "Network Sharing" |
msgid "Network Sharing" |
833 |
msgstr "Partajare în rețea" |
msgstr "Partajare în rețea" |
834 |
|
|
835 |
#: ../control-center:439 |
#: ../control-center:438 |
836 |
#, c-format |
#, c-format |
837 |
msgid "Configure Windows(R) shares" |
msgid "Configure Windows(R) shares" |
838 |
msgstr "Configurare partaje Windows(R)" |
msgstr "Configurare partaje Windows(R)" |
839 |
|
|
840 |
#: ../control-center:446 |
#: ../control-center:445 |
841 |
#, c-format |
#, c-format |
842 |
msgid "Configure NFS shares" |
msgid "Configure NFS shares" |
843 |
msgstr "Configurare partaje NFS" |
msgstr "Configurare partaje NFS" |
844 |
|
|
845 |
#: ../control-center:453 |
#: ../control-center:452 |
846 |
#, c-format |
#, c-format |
847 |
msgid "Configure WebDAV shares" |
msgid "Configure WebDAV shares" |
848 |
msgstr "Configurare partaje WebDAV" |
msgstr "Configurare partaje WebDAV" |
849 |
|
|
850 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
851 |
#: ../control-center:463 ../control-center:466 |
#. list of MCC!!! |
852 |
|
#: ../control-center:462 ../control-center:465 |
853 |
#, c-format |
#, c-format |
854 |
msgid "Local disks" |
msgid "Local disks" |
855 |
msgstr "Discuri locale" |
msgstr "Discuri locale" |
856 |
|
|
857 |
#: ../control-center:490 |
#: ../control-center:489 |
858 |
#, c-format |
#, c-format |
859 |
msgid "CD-ROM (%s)" |
msgid "CD-ROM (%s)" |
860 |
msgstr "CD-ROM (%s)" |
msgstr "CD-ROM (%s)" |
861 |
|
|
862 |
#: ../control-center:491 |
#: ../control-center:490 |
863 |
#, c-format |
#, c-format |
864 |
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" |
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" |
865 |
msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea de CD-ROM „%s”" |
msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea de CD-ROM „%s”" |
866 |
|
|
867 |
#: ../control-center:493 |
#: ../control-center:492 |
868 |
#, c-format |
#, c-format |
869 |
msgid "DVD-ROM (%s)" |
msgid "DVD-ROM (%s)" |
870 |
msgstr "DVD-ROM (%s)" |
msgstr "DVD-ROM (%s)" |
871 |
|
|
872 |
#: ../control-center:494 |
#: ../control-center:493 |
873 |
#, c-format |
#, c-format |
874 |
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" |
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" |
875 |
msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea de DVD-ROM „%s”" |
msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea de DVD-ROM „%s”" |
876 |
|
|
877 |
#: ../control-center:496 |
#: ../control-center:495 |
878 |
#, c-format |
#, c-format |
879 |
msgid "CD/DVD burner (%s)" |
msgid "CD/DVD burner (%s)" |
880 |
msgstr "Unitatea de inscripționare CD/DVD (%s)" |
msgstr "Unitatea de inscripționat CD/DVD (%s)" |
881 |
|
|
882 |
#: ../control-center:497 |
#: ../control-center:496 |
883 |
#, c-format |
#, c-format |
884 |
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" |
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" |
885 |
msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea inscripționare CD/DVD „%s”" |
msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea inscripționat CD/DVD „%s”" |
886 |
|
|
887 |
#: ../control-center:499 |
#: ../control-center:498 |
888 |
#, c-format |
#, c-format |
889 |
msgid "ZIP drive" |
msgid "ZIP drive" |
890 |
msgstr "Unitate ZIP" |
msgstr "Unitate ZIP" |
891 |
|
|
892 |
#: ../control-center:500 |
#: ../control-center:499 |
893 |
#, c-format |
#, c-format |
894 |
msgid "Set where your ZIP drive is mounted" |
msgid "Set where your ZIP drive is mounted" |
895 |
msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea ZIP" |
msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea ZIP" |
896 |
|
|
897 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
898 |
#: ../control-center:512 ../control-center:515 |
#. list of MCC!!! |
899 |
|
#: ../control-center:511 ../control-center:514 |
900 |
#, c-format |
#, c-format |
901 |
msgid "Security" |
msgid "Security" |
902 |
msgstr "Securitate" |
msgstr "Securitate" |
903 |
|
|
904 |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! |
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left |
905 |
#: ../control-center:530 |
#. list of MCC!!! |
906 |
|
#: ../control-center:529 |
907 |
#, c-format |
#, c-format |
908 |
msgid "Boot" |
msgid "Boot" |
909 |
msgstr "Pornire" |
msgstr "Pornire" |
910 |
|
|
911 |
#: ../control-center:533 |
#: ../control-center:532 |
912 |
#, c-format |
#, c-format |
913 |
msgid "Configure boot steps" |
msgid "Configure boot steps" |
914 |
msgstr "Configurare pornire sistem" |
msgstr "Configurare pornire sistem" |
915 |
|
|
916 |
#: ../control-center:542 |
#: ../control-center:541 |
917 |
#, c-format |
#, c-format |
918 |
msgid "Boot look'n feel" |
msgid "Boot look'n feel" |
919 |
msgstr "Aspect grafic la pornire" |
msgstr "Aspect grafic la pornire" |
920 |
|
|
921 |
#: ../control-center:559 |
#: ../control-center:558 |
922 |
#, c-format |
#, c-format |
923 |
msgid "Additional wizards" |
msgid "Additional wizards" |
924 |
msgstr "Asistenți suplimentari" |
msgstr "Asistenți suplimentari" |
925 |
|
|
926 |
#: ../control-center:614 ../control-center:615 ../control-center:616 |
#: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615 |
927 |
#: ../control-center:628 |
#: ../control-center:627 |
928 |
#, c-format |
#, c-format |
929 |
msgid "/_Options" |
msgid "/_Options" |
930 |
msgstr "/_Opțiuni" |
msgstr "/_Opțiuni" |
931 |
|
|
932 |
#: ../control-center:614 |
#: ../control-center:613 |
933 |
#, c-format |
#, c-format |
934 |
msgid "/Display _Logs" |
msgid "/Display _Logs" |
935 |
msgstr "/Afișează _jurnale" |
msgstr "/Afișează _jurnale" |
936 |
|
|
937 |
#: ../control-center:615 |
#: ../control-center:614 |
938 |
#, c-format |
#, c-format |
939 |
msgid "/_Embedded Mode" |
msgid "/_Embedded Mode" |
940 |
msgstr "/_Mod încapsulat" |
msgstr "/_Mod încapsulat" |
941 |
|
|
942 |
#: ../control-center:616 |
#: ../control-center:615 |
943 |
#, c-format |
#, c-format |
944 |
msgid "/Expert mode in _wizards" |
msgid "/Expert mode in _wizards" |
945 |
msgstr "/Mod expert în _asistenți" |
msgstr "/Mod expert în _asistenți" |
946 |
|
|
947 |
#: ../control-center:626 ../control-center:627 |
#: ../control-center:625 ../control-center:626 |
948 |
#, c-format |
#, c-format |
949 |
msgid "/_File" |
msgid "/_File" |
950 |
msgstr "/_Fișier" |
msgstr "/_Fișier" |
951 |
|
|
952 |
#: ../control-center:627 |
#: ../control-center:626 |
953 |
#, c-format |
#, c-format |
954 |
msgid "/_Quit" |
msgid "/_Quit" |
955 |
msgstr "/_Terminare" |
msgstr "/_Terminare" |
956 |
|
|
957 |
#: ../control-center:627 |
#: ../control-center:626 |
958 |
#, c-format |
#, c-format |
959 |
msgid "<control>Q" |
msgid "<control>Q" |
960 |
msgstr "<control>Q" |
msgstr "<control>Q" |
961 |
|
|
962 |
#: ../control-center:627 |
#: ../control-center:626 |
963 |
#, c-format |
#, c-format |
964 |
msgid "Quit" |
msgid "Quit" |
965 |
msgstr "Terminare" |
msgstr "Terminare" |
966 |
|
|
967 |
#: ../control-center:648 ../control-center:651 ../control-center:664 |
#: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663 |
968 |
#, c-format |
#, c-format |
969 |
msgid "/_Themes" |
msgid "/_Themes" |
970 |
msgstr "/_Teme" |
msgstr "/_Teme" |
971 |
|
|
972 |
#: ../control-center:654 |
#: ../control-center:653 |
973 |
#, c-format |
#, c-format |
974 |
msgid "" |
msgid "" |
975 |
"This action will restart the control center.\n" |
"This action will restart the control center.\n" |
978 |
"Această acțiune va reporni centrul de control.\n" |
"Această acțiune va reporni centrul de control.\n" |
979 |
"Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde." |
"Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde." |
980 |
|
|
981 |
#: ../control-center:664 |
#: ../control-center:663 |
982 |
#, c-format |
#, c-format |
983 |
msgid "/_More themes" |
msgid "/_More themes" |
984 |
msgstr "/_Mai multe teme" |
msgstr "/_Mai multe teme" |
985 |
|
|
986 |
#: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668 |
#: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667 |
987 |
#: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671 |
#: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670 |
988 |
#: ../control-center:674 |
#: ../control-center:673 |
989 |
#, c-format |
#, c-format |
990 |
msgid "/_Help" |
msgid "/_Help" |
991 |
msgstr "/_Ajutor" |
msgstr "/_Ajutor" |
992 |
|
|
993 |
#: ../control-center:667 ../control-center:668 ../control-center:669 |
#: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668 |
994 |
#: ../control-center:670 |
#: ../control-center:669 |
995 |
#, c-format |
#, c-format |
996 |
msgid "Help" |
msgid "Help" |
997 |
msgstr "Ajutor" |
msgstr "Ajutor" |
998 |
|
|
999 |
#: ../control-center:668 |
#: ../control-center:667 |
1000 |
#, c-format |
#, c-format |
1001 |
msgid "/_Release notes" |
msgid "/_Release notes" |
1002 |
msgstr "/_Nota ediției" |
msgstr "/_Nota ediției" |
1003 |
|
|
1004 |
#: ../control-center:669 |
#: ../control-center:668 |
1005 |
#, c-format |
#, c-format |
1006 |
msgid "/What's _New?" |
msgid "/What's _New?" |
1007 |
msgstr "/Ce este _nou?" |
msgstr "/Ce este _nou?" |
1008 |
|
|
1009 |
#: ../control-center:670 |
#: ../control-center:669 |
1010 |
#, c-format |
#, c-format |
1011 |
msgid "/_Errata" |
msgid "/_Errata" |
1012 |
msgstr "/_Erată" |
msgstr "/_Erată" |
1013 |
|
|
1014 |
#: ../control-center:671 |
#: ../control-center:670 |
1015 |
#, c-format |
#, c-format |
1016 |
msgid "/_Report Bug" |
msgid "/_Report Bug" |
1017 |
msgstr "/_Raportare eroare" |
msgstr "/_Raportare eroare" |
1018 |
|
|
1019 |
#: ../control-center:674 |
#: ../control-center:673 |
1020 |
#, c-format |
#, c-format |
1021 |
msgid "/_About..." |
msgid "/_About..." |
1022 |
msgstr "/_Despre..." |
msgstr "/_Despre..." |
1023 |
|
|
1024 |
#: ../control-center:732 |
#: ../control-center:731 |
1025 |
#, c-format |
#, c-format |
1026 |
msgid "Cancel" |
msgid "Cancel" |
1027 |
msgstr "Anulează" |
msgstr "Anulează" |
1028 |
|
|
1029 |
#: ../control-center:752 |
#: ../control-center:751 |
1030 |
#, c-format |
#, c-format |
1031 |
msgid "%s Control Center %s [on %s]" |
msgid "%s Control Center %s [on %s]" |
1032 |
msgstr "Centrul de control %s %s [pe %s]" |
msgstr "Centrul de control %s %s [pe %s]" |
1033 |
|
|
1034 |
#: ../control-center:1039 ../control-center:1104 |
#: ../control-center:1038 ../control-center:1103 |
1035 |
#, c-format |
#, c-format |
1036 |
msgid "Error" |
msgid "Error" |
1037 |
msgstr "Eroare" |
msgstr "Eroare" |
1038 |
|
|
1039 |
#: ../control-center:1039 |
#: ../control-center:1038 |
1040 |
#, c-format |
#, c-format |
1041 |
msgid "" |
msgid "" |
1042 |
"There's a bug in translations of your language (%s)\n" |
"There's a bug in translations of your language (%s)\n" |
1043 |
"\n" |
"\n" |
1044 |
"Please report that bug." |
"Please report that bug." |
1045 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1046 |
"Există o eroare în traducerile limbii (%s)\n" |
"Există o eroare în traducerile limbii curente (%s)\n" |
1047 |
"\n" |
"\n" |
1048 |
"Sînteți rugat să trimiteți o sesizare." |
"Sînteți rugat să trimiteți o sesizare." |
1049 |
|
|
1050 |
#: ../control-center:1104 |
#: ../control-center:1103 |
1051 |
#, c-format |
#, c-format |
1052 |
msgid "Impossible to run unknown '%s' program" |
msgid "Impossible to run unknown '%s' program" |
1053 |
msgstr "Nu se poate lansa programul necunoscut „%s”" |
msgstr "Nu se poate lansa programul necunoscut „%s”" |
1054 |
|
|
1055 |
#: ../control-center:1123 |
#: ../control-center:1122 |
1056 |
#, c-format |
#, c-format |
1057 |
msgid "The modifications done in the current module won't be saved." |
msgid "The modifications done in the current module won't be saved." |
1058 |
msgstr "Modificările făcute în modulul curent nu vor fi salvate." |
msgstr "Modificările făcute în modulul curent nu vor fi salvate." |
1059 |
|
|
1060 |
#: ../control-center:1210 |
#: ../control-center:1209 |
1061 |
#, c-format |
#, c-format |
1062 |
msgid "cannot fork: %s" |
msgid "cannot fork: %s" |
1063 |
msgstr "eșec de fork(): %s" |
msgstr "eșec de fork(): %s" |
1064 |
|
|
1065 |
#: ../control-center:1233 |
#: ../control-center:1232 |
1066 |
#, c-format |
#, c-format |
1067 |
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" |
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" |
1068 |
msgstr "eșec de fork() și execuție „%s” pentru că nu este executabil" |
msgstr "eșec de fork() și execuție „%s” pentru că nu este executabil" |
1069 |
|
|
1070 |
#: ../control-center:1372 |
#: ../control-center:1371 |
1071 |
#, c-format |
#, c-format |
1072 |
msgid "This program has exited abnormally" |
msgid "This program has exited abnormally" |
1073 |
msgstr "Acest program s-a terminat anormal" |
msgstr "Acest program s-a terminat anormal" |
1074 |
|
|
1075 |
#: ../control-center:1381 |
#: ../control-center:1380 |
1076 |
#, c-format |
#, c-format |
1077 |
msgid "Warning" |
msgid "Warning" |
1078 |
msgstr "Avertisment" |
msgstr "Avertisment" |
1079 |
|
|
1080 |
#: ../control-center:1391 ../drakconsole:31 |
#: ../control-center:1390 ../drakconsole:31 |
1081 |
#, c-format |
#, c-format |
1082 |
msgid "Close" |
msgid "Close" |
1083 |
msgstr "Închide" |
msgstr "Închide" |
1084 |
|
|
1085 |
#: ../control-center:1398 |
#: ../control-center:1397 |
1086 |
#, c-format |
#, c-format |
1087 |
msgid "More themes" |
msgid "More themes" |
1088 |
msgstr "Mai multe teme" |
msgstr "Mai multe tematici" |
1089 |
|
|
1090 |
#: ../control-center:1400 |
#: ../control-center:1399 |
1091 |
#, c-format |
#, c-format |
1092 |
msgid "Getting new themes" |
msgid "Getting new themes" |
1093 |
msgstr "Se recuperează noile teme" |
msgstr "Se recuperează noile tematici" |
1094 |
|
|
1095 |
#: ../control-center:1401 |
#: ../control-center:1400 |
1096 |
#, c-format |
#, c-format |
1097 |
msgid "Additional themes" |
msgid "Additional themes" |
1098 |
msgstr "Teme suplimentare" |
msgstr "Tematici suplimentare" |
1099 |
|
|
1100 |
#: ../control-center:1403 |
#: ../control-center:1402 |
1101 |
#, c-format |
#, c-format |
1102 |
msgid "Get additional themes on www.damz.net" |
msgid "Get additional themes on www.damz.net" |
1103 |
msgstr "Găsiți teme suplimantare la http://www.damz.net" |
msgstr "Găsiți tematici suplimentare la http://www.damz.net" |
1104 |
|
|
1105 |
#: ../control-center:1411 |
#: ../control-center:1410 |
1106 |
#, c-format |
#, c-format |
1107 |
msgid "About - %s Control Center" |
msgid "About - %s Control Center" |
1108 |
msgstr "Despre - Centrul de control %s" |
msgstr "Despre - centrul de control %s" |
1109 |
|
|
1110 |
#: ../control-center:1420 |
#: ../control-center:1418 |
1111 |
#, c-format |
#, c-format |
1112 |
msgid "Authors: " |
msgid "Authors: " |
1113 |
msgstr "Autori: " |
msgstr "Autori: " |
1114 |
|
|
1115 |
#: ../control-center:1424 |
#: ../control-center:1422 |
1116 |
#, c-format |
#, c-format |
1117 |
msgid "(perl version)" |
msgid "(perl version)" |
1118 |
msgstr "(versiune perl)" |
msgstr "(versiune perl)" |
1119 |
|
|
1120 |
#: ../control-center:1429 |
#: ../control-center:1427 |
1121 |
#, c-format |
#, c-format |
1122 |
msgid "Artwork: " |
msgid "Artwork: " |
1123 |
msgstr "Grafică: " |
msgstr "Grafică: " |
1124 |
|
|
1125 |
#: ../control-center:1434 |
#: ../control-center:1432 |
1126 |
#, c-format |
#, c-format |
1127 |
msgid "Helene Durosini" |
msgid "Helene Durosini" |
1128 |
msgstr "Helene Durosini" |
msgstr "Helene Durosini" |
1129 |
|
|
1130 |
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: |
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about |
1131 |
#: ../control-center:1456 |
#. dialog: |
1132 |
|
#: ../control-center:1454 |
1133 |
#, c-format |
#, c-format |
1134 |
msgid "- %s: %s\n" |
msgid "- %s: %s\n" |
1135 |
msgstr "- %s: %s\n" |
msgstr "- %s: %s\n" |
1136 |
|
|
1137 |
#: ../control-center:1471 |
#: ../control-center:1469 |
1138 |
#, c-format |
#, c-format |
1139 |
msgid "" |
msgid "" |
1140 |
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
1144 |
"Harald ERSCH\n" |
"Harald ERSCH\n" |
1145 |
"Adrian BERINDEI\n" |
"Adrian BERINDEI\n" |
1146 |
"Cosmin HUMENIUC\n" |
"Cosmin HUMENIUC\n" |
1147 |
"Florin Cătălin RUSSEN" |
"Florin Cătălin RUSSEN\n" |
1148 |
|
"Dan Marian JOIȚA" |
1149 |
|
|
1150 |
#: ../control-center:1473 |
#: ../control-center:1471 |
1151 |
#, c-format |
#, c-format |
1152 |
msgid "" |
msgid "" |
1153 |
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
1157 |
"<harald@ersch.ro>\n" |
"<harald@ersch.ro>\n" |
1158 |
"<berindei_adrian@yahoo.com>\n" |
"<berindei_adrian@yahoo.com>\n" |
1159 |
"<cosmin@mandrivausers.ro>\n" |
"<cosmin@mandrivausers.ro>\n" |
1160 |
"<cfrussen@yahoo.co.uk>" |
"<cfrussen@yahoo.co.uk>\n" |
1161 |
|
"<djmarian4u@yahoo.com>" |
1162 |
|
|
1163 |
#: ../control-center:1475 |
#: ../control-center:1473 |
1164 |
#, c-format |
#, c-format |
1165 |
msgid "Translator: " |
msgid "Translator: " |
1166 |
msgstr "Traducători:" |
msgstr "Traducători:" |
1167 |
|
|
1168 |
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' |
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' |
1169 |
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") |
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) |
1170 |
#: ../control-center:1484 |
#. Control Center") |
1171 |
|
#: ../control-center:1482 |
1172 |
#, c-format |
#, c-format |
1173 |
msgid "%s %s (%s) Control Center" |
msgid "%s %s (%s) Control Center" |
1174 |
msgstr "Centrul de control %s %s (%s)" |
msgstr "Centrul de control %s %s (%s)" |
1175 |
|
|
1176 |
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" |
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008" |
1177 |
#: ../control-center:1489 |
#: ../control-center:1487 |
1178 |
#, c-format |
#, c-format |
1179 |
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" |
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" |
1180 |
msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva SA" |
msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva SA" |
1181 |
|
|
1182 |
#: ../control-center:1489 |
#: ../control-center:1487 |
1183 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1184 |
msgid "Copyright (C) %s Mageia" |
msgid "Copyright (C) %s Mageia" |
1185 |
msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva SA" |
msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mageia" |
1186 |
|
|
1187 |
#: ../control-center:1495 |
#: ../control-center:1493 |
1188 |
#, c-format |
#, c-format |
1189 |
msgid "Authors" |
msgid "Authors" |
1190 |
msgstr "Autori" |
msgstr "Autori" |
1191 |
|
|
1192 |
#: ../control-center:1496 |
#: ../control-center:1494 |
1193 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1194 |
msgid "Mageia Contributors" |
msgid "Mageia Contributors" |
1195 |
msgstr "Cei care au contribuit la Mandriva Linux" |
msgstr "Contribuitorii Mageia" |
1196 |
|
|
1197 |
#: ../drakconsole:27 |
#: ../drakconsole:27 |
1198 |
#, c-format |
#, c-format |
1273 |
#, c-format |
#, c-format |
1274 |
msgid "" |
msgid "" |
1275 |
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" |
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" |
1276 |
msgstr "" |
msgstr "Selectați metoda de autentificare (local, NIS, LDAP, domeniu Windows, ...)" |
|
"Selectați metoda de autentificare (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" |
|
1277 |
|
|
1278 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77 |
1279 |
#, c-format |
#, c-format |
1313 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118 |
1314 |
#, c-format |
#, c-format |
1315 |
msgid "Set up boot graphical theme of system" |
msgid "Set up boot graphical theme of system" |
1316 |
msgstr "Configurați tema grafică la pornirea sistemului" |
msgstr "Configurați tematic grafică la pornirea sistemului" |
1317 |
|
|
1318 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119 |
1319 |
#, c-format |
#, c-format |
1320 |
msgid "Select the graphical theme of the system while booting" |
msgid "Select the graphical theme of the system while booting" |
1321 |
msgstr "Selectați tema grafică afișată în timpul pornirii sistemului" |
msgstr "Selectați tematica grafică afișată în timpul pornirii sistemului" |
1322 |
|
|
1323 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129 |
1324 |
#, c-format |
#, c-format |
1358 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180 |
1359 |
#, c-format |
#, c-format |
1360 |
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" |
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" |
1361 |
msgstr "" |
msgstr "Alegeți interfața grafică folosită pentru autentificarea utilizatorilor" |
|
"Alegeți interfața grafică folosită pentru autentificarea utilizatorilor" |
|
1362 |
|
|
1363 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190 |
1364 |
#, c-format |
#, c-format |
1374 |
#, c-format |
#, c-format |
1375 |
msgid "" |
msgid "" |
1376 |
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" |
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" |
1377 |
msgstr "" |
msgstr "Configurați un parafoc personal pentru protecția calculatorului și a rețelei" |
|
"Configurați un parafoc personal pentru protecția calculatorului și a rețelei" |
|
1378 |
|
|
1379 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210 |
1380 |
#, c-format |
#, c-format |
1381 |
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" |
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" |
1382 |
msgstr "" |
msgstr "Gestionați, adăugați și înlăturați fonturi. Importați fonturi Windows(TM)" |
|
"Gestionați, adăugați și înlăturați fonturi. Importați fonturi Windows®" |
|
1383 |
|
|
1384 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220 |
1385 |
#, c-format |
#, c-format |
1419 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 |
1420 |
#, c-format |
#, c-format |
1421 |
msgid "Install & Remove Software" |
msgid "Install & Remove Software" |
1422 |
msgstr "Instalați și dezinstalați programe" |
msgstr "Instalați și dezinstalați aplicații" |
1423 |
|
|
1424 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271 |
1425 |
#, c-format |
#, c-format |
1426 |
msgid "Install, uninstall software" |
msgid "Install, uninstall software" |
1427 |
msgstr "Instalare, dezinstalare de programe" |
msgstr "Instalare, dezinstalare de aplicații" |
1428 |
|
|
1429 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281 |
1430 |
#, c-format |
#, c-format |
1487 |
msgstr "Gestionați programele instalate pe un grup de calculatoare" |
msgstr "Gestionați programele instalate pe un grup de calculatoare" |
1488 |
|
|
1489 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349 |
1490 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1491 |
msgid "Configure authentication for Mageia tools" |
msgid "Configure authentication for Mageia tools" |
1492 |
msgstr "Configurați autentificarea pentru uneltele Mandiva" |
msgstr "Configurați autentificarea pentru uneltele Mageia" |
1493 |
|
|
1494 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350 |
1495 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1496 |
msgid "" |
msgid "" |
1497 |
"Define authentication required to access individual Mageia configuration " |
"Define authentication required to access individual Mageia configuration " |
1498 |
"tools " |
"tools " |
1499 |
msgstr "" |
msgstr "Definiți metoda de autentificare necesară pentru accesarea individuală a uneltelor de configurare Mageia" |
|
"Definiți autentificarea necesară pentru accesarea individuală a uneltelor de " |
|
|
"configurare Mandriva" |
|
1500 |
|
|
1501 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 |
1502 |
#, c-format |
#, c-format |
1508 |
msgid "" |
msgid "" |
1509 |
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " |
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " |
1510 |
"packages" |
"packages" |
1511 |
msgstr "" |
msgstr "Consultați lista de actualizări disponibile și aplicați corectări sau îmbunătățiri pachetelor instalate" |
|
"Consultați lista de actualizări disponibile și aplicați corectări sau " |
|
|
"îmbunătățiri pachetelor instalate" |
|
1512 |
|
|
1513 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369 |
1514 |
#, c-format |
#, c-format |
1523 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380 |
1524 |
#, c-format |
#, c-format |
1525 |
msgid "Import Windows(TM) documents and settings" |
msgid "Import Windows(TM) documents and settings" |
1526 |
msgstr "Importați documente și configurări din Windows®" |
msgstr "Importați documente și configurări din Windows(TM)" |
1527 |
|
|
1528 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389 |
1529 |
#, c-format |
#, c-format |
1593 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 |
1594 |
#, c-format |
#, c-format |
1595 |
msgid "Share your hard disk partitions" |
msgid "Share your hard disk partitions" |
1596 |
msgstr "Partajați partițiile discului vostru" |
msgstr "Partajați partițiile discului" |
1597 |
|
|
1598 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470 |
1599 |
#, c-format |
#, c-format |
1683 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572 |
1684 |
#, c-format |
#, c-format |
1685 |
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" |
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" |
1686 |
msgstr "" |
msgstr "Configurați nivelul de securitate, auditul periodic și permisiunile sistemului" |
|
"Configurați nivelul de securitate, auditul periodic și permisiunile " |
|
|
"sistemului" |
|
1687 |
|
|
1688 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583 |
1689 |
#, c-format |
#, c-format |
1698 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593 |
1699 |
#, c-format |
#, c-format |
1700 |
msgid "Select from where software packages are downloaded " |
msgid "Select from where software packages are downloaded " |
1701 |
msgstr "Selectați locația de unde vor fi descărcate pachetele cu programe" |
msgstr "Selectați locația de unde vor fi descărcate pachetele cu programe " |
1702 |
|
|
1703 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603 |
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603 |
1704 |
#, c-format |
#, c-format |
1765 |
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 |
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 |
1766 |
#, c-format |
#, c-format |
1767 |
msgid "Menu Configuration Center" |
msgid "Menu Configuration Center" |
1768 |
msgstr "Centrul de configurare de meniuri" |
msgstr "Centrul pentru configurarea meniurilor" |
1769 |
|
|
1770 |
#: ../menus_launcher.pl:28 |
#: ../menus_launcher.pl:28 |
1771 |
#, c-format |
#, c-format |
1922 |
|
|
1923 |
#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 |
#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 |
1924 |
msgid "Monitor" |
msgid "Monitor" |
1925 |
msgstr "Monitor" |
msgstr "Ecran" |
1926 |
|
|
1927 |
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 |
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 |
1928 |
msgid "Screen Resolution" |
msgid "Screen Resolution" |
1929 |
msgstr "Rezoluție ecran" |
msgstr "Rezoluție ecran" |
1930 |
|
|
1931 |
#: ../drakconf.desktop.in.h:1 |
#: ../drakconf.desktop.in.h:1 |
|
#, fuzzy |
|
1932 |
msgid "Mageia Control Center" |
msgid "Mageia Control Center" |
1933 |
msgstr "Centrul de control" |
msgstr "Configurați calculatorul" |
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Your Computer" |
|
|
#~ msgstr "Configurați calculatorul" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mandriva Linux" |
|
|
#~ msgstr "Mandriva Linux" |
|