/[soft]/control-center/trunk/po/ro.po
ViewVC logotype

Diff of /control-center/trunk/po/ro.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1418 by tv, Thu May 19 01:16:50 2011 UTC revision 1419 by akien, Thu May 19 13:38:35 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Translation of drakconf.po to Romanian  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  # Copyright (c) 1999-2010 Mandriva  # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3  #  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4  # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți  #
 # sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.  
 # Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.  
 # Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de  
 # pierdere de timp pentru toata lumea.  
 #  
 # VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!  
 #  
 # Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de  
 # frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte  
 # probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,  
 # cele două cuvintele vor fi afișate legat.  
 #  
 # Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte  
 # traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele  
 # astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.  
 #  
 # ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți  
 # disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și  
 # asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!  
 # Exemplu:  
 #          font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ  
 #          font corect (cu virgule): șȘ țȚ  
 #  
 # Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:  
 #          http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare  
 #  
 # Vă mulțumim pentru înțelegere.  
 #                                                       Echipa de traducători,  
 #                                                       www.Mandrivausers.ro  
 #  
 # Traducători de-a lungul timpului:  
 #  
 #  
 # Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003, 2004.  
 # Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2002, 2004.  
 # Adrian BERINDEI <berindei_adrian@yahoo.com>, 2004.  
 # Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004.  
 # Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008.  
 # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009, 2010.  
 #  
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: drakconf-ro\n"  "Project-Id-Version: control-center\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"  "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:20+0200\n"
9  "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:08+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2010-05-15 14:37+0100\n"  "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
11  "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"  
 "Language: ro\n"  
12  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15  "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"  "Language: ro\n"
16  "2:1))\n"  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
 "X-Poedit-Language: Romanian\n"  
 "X-Poedit-Country: ROMANIA\n"  
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"  
17    
18  #: ../contributors.pl:11  #: ../contributors.pl:11
19  #, c-format  #, c-format
20  msgid "Packagers"  msgid "Packagers"
21  msgstr "Creatori de pachete"  msgstr "Împachetatori"
22    
23  #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40  #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
24  #, c-format  #, c-format
# Line 75  msgstr "Per Oyvind Karlsen" Line 30  msgstr "Per Oyvind Karlsen"
30  msgid ""  msgid ""
31  "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "  "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
32  "Mandriva tools"  "Mandriva tools"
33  msgstr ""  msgstr "regenerare și curățare masivă a pachetelor, jocuri, portate pe sparc, verificarea utilitarelor Mageia"
 "regenerare și curațare masivă a pachetelor, jocuri, portare pe sparc, "  
 "verificarea utilitarelor Mandriva"  
34    
35  #: ../contributors.pl:13  #: ../contributors.pl:13
36  #, c-format  #, c-format
# Line 119  msgstr "Ben Reser" Line 72  msgstr "Ben Reser"
72  msgid ""  msgid ""
73  "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "  "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
74  "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."  "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
75  msgstr ""  msgstr "actualizare nc cu petice debian, reparat cîteva pachete perl, script de pornire dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
 "actualizare nc cu petice debian, reparat cîteva pachete perl, script de "  
 "pornire dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."  
76    
77  #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42  #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
78  #, c-format  #, c-format
# Line 133  msgstr "Thomas Backlund" Line 84  msgstr "Thomas Backlund"
84  msgid ""  msgid ""
85  "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "  "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
86  "official kernel)"  "official kernel)"
87  msgstr ""  msgstr "lucru „adînc și extins” la nucleu (multe petice noi înainte de integrarea în nucleul oficial)"
 "lucru „adînc și extins” la nucleu (multe petice noi înainte de integrarea în "  
 "nucleul oficial)"  
88    
89  #: ../contributors.pl:18  #: ../contributors.pl:18
90  #, c-format  #, c-format
# Line 168  msgid "" Line 117  msgid ""
117  "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "  "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
118  "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "  "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
119  "contributions"  "contributions"
120  msgstr ""  msgstr "Samba 3.0 (prelansare) care co-există cu Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, programe GIS (grass, mapserver), colecția cursor_themes, diferite contribuții la nivel de server"
 "Samba 3.0 (prelansare) care co-există cu Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, programe "  
 "GIS (grass, mapserver), colecția cursor_themes, diferite contribuții la "  
 "nivel de server"  
121    
122  #: ../contributors.pl:21  #: ../contributors.pl:21
123  #, c-format  #, c-format
# Line 183  msgstr "Goetz Waschk" Line 129  msgstr "Goetz Waschk"
129  msgid ""  msgid ""
130  "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"  "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
131  "python, rox desktop"  "python, rox desktop"
132  msgstr ""  msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms și module suplimentare gnome-python, rox desktop"
 "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms și module suplimentare "  
 "gnome-python, rox desktop"  
133    
134  #: ../contributors.pl:22  #: ../contributors.pl:22
135  #, c-format  #, c-format
# Line 197  msgstr "Austin Acton" Line 141  msgstr "Austin Acton"
141  msgid ""  msgid ""
142  "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "  "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
143  "bluetooth, pyqt & related"  "bluetooth, pyqt & related"
144  msgstr ""  msgstr "aplicații audio/video/MIDI, aplicații științifice, ghiduri de producție audio/video, bluetooth, pyqt și aplicații conexe"
 "aplicații audio/video/MIDI, aplicații științifice, ghiduri de producție "  
 "audio/video, bluetooth, pyqt și aplicații conexe"  
145    
146  #: ../contributors.pl:23  #: ../contributors.pl:23
147  #, c-format  #, c-format
# Line 229  msgstr "Oden Eriksson" Line 171  msgstr "Oden Eriksson"
171  #: ../contributors.pl:25  #: ../contributors.pl:25
172  #, c-format  #, c-format
173  msgid "most web-based packages and many security-related packages"  msgid "most web-based packages and many security-related packages"
174  msgstr ""  msgstr "cele mai multe pachete bazate pe web și multe pachete legate de securitate"
 "cele mai multe pachete bazate pe web și multe pachete legate de securitate"  
175    
176  #: ../contributors.pl:26  #: ../contributors.pl:26
177  #, c-format  #, c-format
# Line 260  msgstr "Andi Payn" Line 201  msgstr "Andi Payn"
201  #: ../contributors.pl:28  #: ../contributors.pl:28
202  #, c-format  #, c-format
203  msgid "many extra gnome applets and python modules"  msgid "many extra gnome applets and python modules"
204  msgstr "multe miniaplicații gnome suplimentare și module python"  msgstr "multe miniaplicații gnome suplimentare și module Python"
205    
206  #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41  #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
207  #, c-format  #, c-format
# Line 272  msgstr "Tibor Pittich" Line 213  msgstr "Tibor Pittich"
213  msgid ""  msgid ""
214  "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "  "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
215  "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."  "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
216  msgstr ""  msgstr "sk-i18n, a contribuit cu diferite pachete, testare și integrare openldap, bind-sdb-ldap, cîțiva ani de folosire cooker și vînătoare de erori, etc..."
 "sk-i18n, a contribuit cu diferite pachete, testare și integrare openldap, "  
 "bind-sdb-ldap, cîtiva ani de folosire cooker și vînătoare de erori, etc..."  
217    
218  #: ../contributors.pl:30  #: ../contributors.pl:30
219  #, c-format  #, c-format
# Line 304  msgstr "Christophe Guilloux" Line 243  msgstr "Christophe Guilloux"
243  #: ../contributors.pl:32  #: ../contributors.pl:32
244  #, c-format  #, c-format
245  msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."  msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
246  msgstr "raportare erori, ajutor cu pachetul thunderbird,..."  msgstr "raportare erori, ajutor cu pachetul Thunderbird,..."
247    
248  #: ../contributors.pl:33  #: ../contributors.pl:33
249  #, c-format  #, c-format
# Line 316  msgstr "Brook Humphrey" Line 255  msgstr "Brook Humphrey"
255  msgid ""  msgid ""
256  "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "  "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
257  "spamassassin, maildrop, clamav."  "spamassassin, maildrop, clamav."
258  msgstr ""  msgstr "testare și raportare erori, Dovecot, bibletime, sword, ajutor cu pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
 "testare și raportare erori, Dovecot, bibletime, sword, ajutor cu pure-ftpd, "  
 "spamassassin, maildrop, clamav."  
259    
260  #: ../contributors.pl:34  #: ../contributors.pl:34
261  #, c-format  #, c-format
# Line 331  msgid "" Line 268  msgid ""
268  "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "  "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
269  "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "  "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
270  "drakxtools"  "drakxtools"
271  msgstr ""  msgstr "suport pentru proxy http la instalare, suport pentru nucleul 2.6 în sndconfig, suport samba3 în LinNeighborhood, îmbunătățiri și reparare de erori în urpmi, bootsplash și drakxtools"
 "suport pentru proxy http la instalare, suport pentru nucleul 2.6 în "  
 "sndconfig, suport samba3 în LinNeighborhood, îmbunătățiri și reparare de "  
 "erori în urpmi, bootsplash și drakxtools"  
272    
273  #: ../contributors.pl:35  #: ../contributors.pl:35
274  #, c-format  #, c-format
# Line 548  msgstr "testare, raportare de erori, în Line 482  msgstr "testare, raportare de erori, în
482  #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69  #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
483  #, c-format  #, c-format
484  msgid "testing, bug reporting"  msgid "testing, bug reporting"
485  msgstr "testare, raportare de erori"  msgstr "teste, raportare de erori"
486    
487  #: ../contributors.pl:66  #: ../contributors.pl:66
488  #, c-format  #, c-format
# Line 580  msgstr "MD, testare, raportare de erori" Line 514  msgstr "MD, testare, raportare de erori"
514  msgid ""  msgid ""
515  "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "  "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
516  "sure it all worked right."  "sure it all worked right."
517  msgstr ""  msgstr "Și multi beta testori și raportori de erori nenumiți și necunoscuți care ne-au ajutat să ne asigurăm că totul funcționează corect."
 "Și multi beta testeri și raportori de erori nenumiți și necunoscuți care ne-"  
 "au ajutat să ne asigurăm că totul funcționează corect."  
518    
519  #: ../control-center:90  #: ../control-center:90
520  #, c-format  #, c-format
521  msgid "Mageia"  msgid "Mageia"
522  msgstr ""  msgstr "Mageia"
523    
524  #: ../control-center:100 ../control-center:105  #: ../control-center:100 ../control-center:105
525  #, c-format  #, c-format
526  msgid "%s Control Center"  msgid "%s Control Center"
527  msgstr "Centrul de control %s"  msgstr "Centrul de control %s"
528    
529  #: ../control-center:106 ../control-center:1060  #: ../control-center:106 ../control-center:1059
530  #, c-format  #, c-format
531  msgid "Loading... Please wait"  msgid "Loading... Please wait"
532  msgstr "Se încarcă... Așteptați vă rog"  msgstr "Se încarcă... Așteptați vă rog"
533    
534  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
535    #. list of MCC!!!
536  #: ../control-center:151 ../control-center:155  #: ../control-center:151 ../control-center:155
537  #, c-format  #, c-format
538  msgid "Software Management"  msgid "Software Management"
539  msgstr "Gestionare programe"  msgstr "Gestionare aplicații"
540    
541  #: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390  #: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389
542  #: ../control-center:548  #: ../control-center:547
543  #, c-format  #, c-format
544  msgid "Others"  msgid "Others"
545  msgstr "Altele"  msgstr "Altele"
546    
547  #: ../control-center:177  #: ../control-center:176
548  #, c-format  #, c-format
549  msgid "Server wizards"  msgid "Server wizards"
550  msgstr "Asistenți de server"  msgstr "Asistenți de server"
551    
552  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
553  #: ../control-center:180 ../control-center:183  #. list of MCC!!!
554    #: ../control-center:179 ../control-center:182
555  #, c-format  #, c-format
556  msgid "Sharing"  msgid "Sharing"
557  msgstr "Partaj de fișiere"  msgstr "Partajare"
558    
559  #: ../control-center:186  #: ../control-center:185
560  #, c-format  #, c-format
561  msgid "Configure FTP"  msgid "Configure FTP"
562  msgstr "Configurare FTP"  msgstr "Configurare FTP"
563    
564  #: ../control-center:187  #: ../control-center:186
565  #, c-format  #, c-format
566  msgid "Set up an FTP server"  msgid "Set up an FTP server"
567  msgstr "Configurați un server FTP"  msgstr "Configurați un server FTP"
568    
569  #: ../control-center:189  #: ../control-center:188
570  #, c-format  #, c-format
571  msgid "Configure Samba"  msgid "Configure Samba"
572  msgstr "Configurare samba"  msgstr "Configurare Samba"
573    
574  #: ../control-center:190  #: ../control-center:189
575  #, c-format  #, c-format
576  msgid ""  msgid ""
577  "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "  "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
578  "systems"  "systems"
579  msgstr ""  msgstr "Configurați un server de fișiere și tipărire pentru mașini ce rulează sisteme Linux și non-Linux"
 "Configurați un server de fișiere și tipărire pentru mașini ce rulează "  
 "sisteme Linux și non-Linux"  
580    
581  #: ../control-center:192  #: ../control-center:191
582  #, c-format  #, c-format
583  msgid "Manage Samba share"  msgid "Manage Samba share"
584  msgstr "Gestionați partajele Samba"  msgstr "Gestionați partajele Samba"
585    
586  #: ../control-center:193  #: ../control-center:192
587  #, c-format  #, c-format
588  msgid "Manage, create special share, create public/user share"  msgid "Manage, create special share, create public/user share"
589  msgstr "Gestionați, creați partaje speciale, creați partaje publice/utilizator"  msgstr "Gestionați, creați partaje speciale, creați partaje publice/utilizator"
590    
591  #: ../control-center:195  #: ../control-center:194
592  #, c-format  #, c-format
593  msgid "Configure web server"  msgid "Configure web server"
594  msgstr "Configurare server web"  msgstr "Configurare server web"
595    
596  #: ../control-center:196  #: ../control-center:195
597  #, c-format  #, c-format
598  msgid "Set up a web server"  msgid "Set up a web server"
599  msgstr "Configurați un server web"  msgstr "Configurați un server web"
600    
601  #: ../control-center:198  #: ../control-center:197
602  #, c-format  #, c-format
603  msgid "Configure installation server"  msgid "Configure installation server"
604  msgstr "Configurare server de instalare"  msgstr "Configurare server de instalare"
605    
606  #: ../control-center:199  #: ../control-center:198
607  #, c-format  #, c-format
608  msgid "Set up server for network installations of %s"  msgid "Set up server for network installations of %s"
609  msgstr "Configurați un server pentru instalarea în rețea a lui %s"  msgstr "Configurați un server pentru instalarea în rețea a lui %s"
610    
611  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
612  #: ../control-center:209 ../control-center:212  #. list of MCC!!!
613    #: ../control-center:208 ../control-center:211
614  #, c-format  #, c-format
615  msgid "Network Services"  msgid "Network Services"
616  msgstr "Servicii de rețea"  msgstr "Servicii de rețea"
617    
618  #: ../control-center:215  #: ../control-center:214
619  #, c-format  #, c-format
620  msgid "Configure DHCP"  msgid "Configure DHCP"
621  msgstr "Configurare DHCP"  msgstr "Configurare DHCP"
622    
623  #: ../control-center:216  #: ../control-center:215
624  #, c-format  #, c-format
625  msgid "Set up a DHCP server"  msgid "Set up a DHCP server"
626  msgstr "Configurați un server DHCP"  msgstr "Configurați un server DHCP"
627    
628  #: ../control-center:218  #: ../control-center:217
629  #, c-format  #, c-format
630  msgid "Configure DNS"  msgid "Configure DNS"
631  msgstr "Configurare DNS"  msgstr "Configurare DNS"
632    
633  #: ../control-center:219  #: ../control-center:218
634  #, c-format  #, c-format
635  msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"  msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
636  msgstr "Configurați un server DNS (rezoluția numelor în rețea)"  msgstr "Configurați un server DNS (rezoluția numelor în rețea)"
637    
638  #: ../control-center:221  #: ../control-center:220
639  #, c-format  #, c-format
640  msgid "Configure proxy"  msgid "Configure proxy"
641  msgstr "Configurare proxy"  msgstr "Configurare proxy"
642    
643  #: ../control-center:222  #: ../control-center:221
644  #, c-format  #, c-format
645  msgid "Configure a web caching proxy server"  msgid "Configure a web caching proxy server"
646  msgstr "Configurați un server caching proxy"  msgstr "Configurați un server proxy de pre-stocare"
647    
648  #: ../control-center:224  #: ../control-center:223
649  #, c-format  #, c-format
650  msgid "Configure time"  msgid "Configure time"
651  msgstr "Configurare ceas"  msgstr "Configurare dată și oră"
652    
653  #: ../control-center:225  #: ../control-center:224
654  #, c-format  #, c-format
655  msgid ""  msgid ""
656  "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"  "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
657  msgstr ""  msgstr "Parametrați ca ceasul serverului să se sincronizeze cu un server de timp extern"
 "Parametrați ca ceasul serverului să se sincronizeze cu un server de timp "  
 "extern"  
658    
659  #: ../control-center:227 ../control-center:228  #: ../control-center:226 ../control-center:227
660  #, c-format  #, c-format
661  msgid "OpenSSH daemon configuration"  msgid "OpenSSH daemon configuration"
662  msgstr "Configurare serviciu OpenSSH"  msgstr "Configurare serviciu OpenSSH"
663    
664  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
665  #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:  #. list of MCC!!!
666  #: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67  #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will
667    #. searchs it:
668    #: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67
669  #, c-format  #, c-format
670  msgid "Authentication"  msgid "Authentication"
671  msgstr "Autentificare"  msgstr "Autentificare"
672    
673  #: ../control-center:246  #: ../control-center:245
674  #, c-format  #, c-format
675  msgid "Configure NIS and Autofs"  msgid "Configure NIS and Autofs"
676  msgstr "Configurare NIS și Autofs"  msgstr "Configurare NIS și Autofs"
677    
678  #: ../control-center:247  #: ../control-center:246
679  #, c-format  #, c-format
680  msgid "Configure the NIS and Autofs services"  msgid "Configure the NIS and Autofs services"
681  msgstr "Configurați serviciile NIS și Autofs"  msgstr "Configurați serviciile NIS și Autofs"
682    
683  #: ../control-center:249  #: ../control-center:248
684  #, c-format  #, c-format
685  msgid "Configure LDAP"  msgid "Configure LDAP"
686  msgstr "Configurare LDAP"  msgstr "Configurare LDAP"
687    
688  #: ../control-center:250  #: ../control-center:249
689  #, c-format  #, c-format
690  msgid "Configure the LDAP directory services"  msgid "Configure the LDAP directory services"
691  msgstr "Configurați serviciile directoarelor LDAP"  msgstr "Configurați serviciile directoarelor LDAP"
692    
693  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
694  #: ../control-center:261 ../control-center:264  #. list of MCC!!!
695    #: ../control-center:260 ../control-center:263
696  #, c-format  #, c-format
697  msgid "Groupware"  msgid "Groupware"
698  msgstr "Lucru colaborativ"  msgstr "Lucru colaborativ"
699    
700  #: ../control-center:267  #: ../control-center:266
701  #, c-format  #, c-format
702  msgid "Configure news"  msgid "Configure news"
703  msgstr "Configurare știri"  msgstr "Configurare știri"
704    
705  #: ../control-center:268  #: ../control-center:267
706  #, c-format  #, c-format
707  msgid "Configure a newsgroup server"  msgid "Configure a newsgroup server"
708  msgstr "Configurați un server de știri"  msgstr "Configurați un server de știri"
709    
710  #: ../control-center:270  #: ../control-center:269
711  #, c-format  #, c-format
712  msgid "Configure groupware"  msgid "Configure groupware"
713  msgstr "Configurare lucru colaborativ"  msgstr "Configurare lucru colaborativ"
714    
715  #: ../control-center:271  #: ../control-center:270
716  #, c-format  #, c-format
717  msgid "Configure a groupware server"  msgid "Configure a groupware server"
718  msgstr "Configurați un server de lucru colaborativ"  msgstr "Configurați un server de lucru colaborativ"
719    
720  #: ../control-center:273  #: ../control-center:272
721  #, c-format  #, c-format
722  msgid "Configure mail"  msgid "Configure mail"
723  msgstr "Configurare poștă electronică"  msgstr "Configurare poștă electronică"
724    
725  #: ../control-center:274  #: ../control-center:273
726  #, c-format  #, c-format
727  msgid "Configure the Internet Mail services"  msgid "Configure the Internet Mail services"
728  msgstr "Configurați serviciile Internet Mail"  msgstr "Configurați serviciile Internet Mail"
729    
730  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
731  #: ../control-center:286 ../control-center:289  #. list of MCC!!!
732    #: ../control-center:285 ../control-center:288
733  #, c-format  #, c-format
734  msgid "Online Administration"  msgid "Online Administration"
735  msgstr "Administrare online"  msgstr "Administrare online"
736    
737  #: ../control-center:305  #: ../control-center:304
738  #, c-format  #, c-format
739  msgid "Local administration"  msgid "Local administration"
740  msgstr "Administrare locală"  msgstr "Administrare locală"
741    
742  #: ../control-center:306  #: ../control-center:305
743  #, c-format  #, c-format
744  msgid "Configure the local machine via web interface"  msgid "Configure the local machine via web interface"
745  msgstr "Configurați mașina locală folosind o interfață web"  msgstr "Configurați mașina locală folosind o interfață web"
746    
747  #: ../control-center:306  #: ../control-center:305
748  #, c-format  #, c-format
749  msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"  msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
750  msgstr ""  msgstr "Se pare că nu aveți webmin instalat. Configurarea locală este dezactivată"
 "Se pare că nu aveți webmin instalat. Configurarea locală este dezactivată"  
751    
752  #: ../control-center:308  #: ../control-center:307
753  #, c-format  #, c-format
754  msgid "Remote administration"  msgid "Remote administration"
755  msgstr "Administrare la distanță"  msgstr "Administrare la distanță"
756    
757  #: ../control-center:309  #: ../control-center:308
758  #, c-format  #, c-format
759  msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"  msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
760  msgstr ""  msgstr "Apăsați aici dacă doriți să configurați o mașină distantă folosind interfața web"
 "Apăsați aici dacă doriți să configurați o mașină distantă folosind interfața "  
 "web"  
761    
762  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
763  #: ../control-center:323  #. list of MCC!!!
764    #: ../control-center:322
765  #, c-format  #, c-format
766  msgid "Hardware"  msgid "Hardware"
767  msgstr "Componente materiale"  msgstr "Componente materiale"
768    
769  #: ../control-center:326  #: ../control-center:325
770  #, c-format  #, c-format
771  msgid "Manage your hardware"  msgid "Manage your hardware"
772  msgstr "Gestionare componente materiale"  msgstr "Gestionare componente materiale"
773    
774  #: ../control-center:333  #: ../control-center:332
775  #, c-format  #, c-format
776  msgid "Configure graphics"  msgid "Configure graphics"
777  msgstr "Configurare sistem grafic"  msgstr "Configurare sistem grafic"
778    
779  #: ../control-center:340  #: ../control-center:339
780  #, c-format  #, c-format
781  msgid "Configure mouse and keyboard"  msgid "Configure mouse and keyboard"
782  msgstr "Configurare maus și tastatură"  msgstr "Configurare maus și tastatură"
783    
784  #: ../control-center:347  #: ../control-center:346
785  #, c-format  #, c-format
786  msgid "Configure printing and scanning"  msgid "Configure printing and scanning"
787  msgstr "Configurare imprimantă și scaner"  msgstr "Configurare imprimantă și scaner"
788    
789  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
790  #: ../control-center:365 ../drakxconf:31  #. list of MCC!!!
791    #: ../control-center:364 ../drakxconf:31
792  #, c-format  #, c-format
793  msgid "Network & Internet"  msgid "Network & Internet"
794  msgstr "Rețea și Internet"  msgstr "Rețea și Internet"
795    
796  #: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419  #: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419
797  #, c-format  #, c-format
798  msgid "Manage your network devices"  msgid "Manage your network devices"
799  msgstr "Gestionare interfețe de rețea"  msgstr "Gestionare interfețe de rețea"
800    
801  #: ../control-center:381  #: ../control-center:380
802  #, c-format  #, c-format
803  msgid "Personalize and Secure your network"  msgid "Personalize and Secure your network"
804  msgstr "Personalizare și securizare rețea"  msgstr "Personalizare și securizare rețea"
805    
806  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
807  #: ../control-center:400  #. list of MCC!!!
808    #: ../control-center:399
809  #, c-format  #, c-format
810  msgid "System"  msgid "System"
811  msgstr "Sistem"  msgstr "Sistem"
812    
813  #: ../control-center:403  #: ../control-center:402
814  #, c-format  #, c-format
815  msgid "Manage system services"  msgid "Manage system services"
816  msgstr "Gestionare de servicii sistem"  msgstr "Gestionare de servicii sistem"
817    
818  #: ../control-center:412  #: ../control-center:411
819  #, c-format  #, c-format
820  msgid "Localization"  msgid "Localization"
821  msgstr "Localizare geografică"  msgstr "Localizare geografică"
822    
823  #: ../control-center:419  #: ../control-center:418
824  #, c-format  #, c-format
825  msgid "Administration tools"  msgid "Administration tools"
826  msgstr "Unelte de administrare"  msgstr "Unelte de administrare"
827    
828  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
829  #: ../control-center:436  #. list of MCC!!!
830    #: ../control-center:435
831  #, c-format  #, c-format
832  msgid "Network Sharing"  msgid "Network Sharing"
833  msgstr "Partajare în rețea"  msgstr "Partajare în rețea"
834    
835  #: ../control-center:439  #: ../control-center:438
836  #, c-format  #, c-format
837  msgid "Configure Windows(R) shares"  msgid "Configure Windows(R) shares"
838  msgstr "Configurare partaje Windows(R)"  msgstr "Configurare partaje Windows(R)"
839    
840  #: ../control-center:446  #: ../control-center:445
841  #, c-format  #, c-format
842  msgid "Configure NFS shares"  msgid "Configure NFS shares"
843  msgstr "Configurare partaje NFS"  msgstr "Configurare partaje NFS"
844    
845  #: ../control-center:453  #: ../control-center:452
846  #, c-format  #, c-format
847  msgid "Configure WebDAV shares"  msgid "Configure WebDAV shares"
848  msgstr "Configurare partaje WebDAV"  msgstr "Configurare partaje WebDAV"
849    
850  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
851  #: ../control-center:463 ../control-center:466  #. list of MCC!!!
852    #: ../control-center:462 ../control-center:465
853  #, c-format  #, c-format
854  msgid "Local disks"  msgid "Local disks"
855  msgstr "Discuri locale"  msgstr "Discuri locale"
856    
857  #: ../control-center:490  #: ../control-center:489
858  #, c-format  #, c-format
859  msgid "CD-ROM (%s)"  msgid "CD-ROM (%s)"
860  msgstr "CD-ROM (%s)"  msgstr "CD-ROM (%s)"
861    
862  #: ../control-center:491  #: ../control-center:490
863  #, c-format  #, c-format
864  msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"  msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
865  msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea de CD-ROM „%s”"  msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea de CD-ROM „%s”"
866    
867  #: ../control-center:493  #: ../control-center:492
868  #, c-format  #, c-format
869  msgid "DVD-ROM (%s)"  msgid "DVD-ROM (%s)"
870  msgstr "DVD-ROM (%s)"  msgstr "DVD-ROM (%s)"
871    
872  #: ../control-center:494  #: ../control-center:493
873  #, c-format  #, c-format
874  msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"  msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
875  msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea de DVD-ROM „%s”"  msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea de DVD-ROM „%s”"
876    
877  #: ../control-center:496  #: ../control-center:495
878  #, c-format  #, c-format
879  msgid "CD/DVD burner (%s)"  msgid "CD/DVD burner (%s)"
880  msgstr "Unitatea de inscripționare CD/DVD (%s)"  msgstr "Unitatea de inscripționat CD/DVD (%s)"
881    
882  #: ../control-center:497  #: ../control-center:496
883  #, c-format  #, c-format
884  msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"  msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
885  msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea inscripționare CD/DVD „%s”"  msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea inscripționat CD/DVD „%s”"
886    
887  #: ../control-center:499  #: ../control-center:498
888  #, c-format  #, c-format
889  msgid "ZIP drive"  msgid "ZIP drive"
890  msgstr "Unitate ZIP"  msgstr "Unitate ZIP"
891    
892  #: ../control-center:500  #: ../control-center:499
893  #, c-format  #, c-format
894  msgid "Set where your ZIP drive is mounted"  msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
895  msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea ZIP"  msgstr "Stabiliți unde este montată unitatea ZIP"
896    
897  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
898  #: ../control-center:512 ../control-center:515  #. list of MCC!!!
899    #: ../control-center:511 ../control-center:514
900  #, c-format  #, c-format
901  msgid "Security"  msgid "Security"
902  msgstr "Securitate"  msgstr "Securitate"
903    
904  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!  #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
905  #: ../control-center:530  #. list of MCC!!!
906    #: ../control-center:529
907  #, c-format  #, c-format
908  msgid "Boot"  msgid "Boot"
909  msgstr "Pornire"  msgstr "Pornire"
910    
911  #: ../control-center:533  #: ../control-center:532
912  #, c-format  #, c-format
913  msgid "Configure boot steps"  msgid "Configure boot steps"
914  msgstr "Configurare pornire sistem"  msgstr "Configurare pornire sistem"
915    
916  #: ../control-center:542  #: ../control-center:541
917  #, c-format  #, c-format
918  msgid "Boot look'n feel"  msgid "Boot look'n feel"
919  msgstr "Aspect grafic la pornire"  msgstr "Aspect grafic la pornire"
920    
921  #: ../control-center:559  #: ../control-center:558
922  #, c-format  #, c-format
923  msgid "Additional wizards"  msgid "Additional wizards"
924  msgstr "Asistenți suplimentari"  msgstr "Asistenți suplimentari"
925    
926  #: ../control-center:614 ../control-center:615 ../control-center:616  #: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615
927  #: ../control-center:628  #: ../control-center:627
928  #, c-format  #, c-format
929  msgid "/_Options"  msgid "/_Options"
930  msgstr "/_Opțiuni"  msgstr "/_Opțiuni"
931    
932  #: ../control-center:614  #: ../control-center:613
933  #, c-format  #, c-format
934  msgid "/Display _Logs"  msgid "/Display _Logs"
935  msgstr "/Afișează _jurnale"  msgstr "/Afișează _jurnale"
936    
937  #: ../control-center:615  #: ../control-center:614
938  #, c-format  #, c-format
939  msgid "/_Embedded Mode"  msgid "/_Embedded Mode"
940  msgstr "/_Mod încapsulat"  msgstr "/_Mod încapsulat"
941    
942  #: ../control-center:616  #: ../control-center:615
943  #, c-format  #, c-format
944  msgid "/Expert mode in _wizards"  msgid "/Expert mode in _wizards"
945  msgstr "/Mod expert în _asistenți"  msgstr "/Mod expert în _asistenți"
946    
947  #: ../control-center:626 ../control-center:627  #: ../control-center:625 ../control-center:626
948  #, c-format  #, c-format
949  msgid "/_File"  msgid "/_File"
950  msgstr "/_Fișier"  msgstr "/_Fișier"
951    
952  #: ../control-center:627  #: ../control-center:626
953  #, c-format  #, c-format
954  msgid "/_Quit"  msgid "/_Quit"
955  msgstr "/_Terminare"  msgstr "/_Terminare"
956    
957  #: ../control-center:627  #: ../control-center:626
958  #, c-format  #, c-format
959  msgid "<control>Q"  msgid "<control>Q"
960  msgstr "<control>Q"  msgstr "<control>Q"
961    
962  #: ../control-center:627  #: ../control-center:626
963  #, c-format  #, c-format
964  msgid "Quit"  msgid "Quit"
965  msgstr "Terminare"  msgstr "Terminare"
966    
967  #: ../control-center:648 ../control-center:651 ../control-center:664  #: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663
968  #, c-format  #, c-format
969  msgid "/_Themes"  msgid "/_Themes"
970  msgstr "/_Teme"  msgstr "/_Teme"
971    
972  #: ../control-center:654  #: ../control-center:653
973  #, c-format  #, c-format
974  msgid ""  msgid ""
975  "This action will restart the control center.\n"  "This action will restart the control center.\n"
# Line 1039  msgstr "" Line 978  msgstr ""
978  "Această acțiune va reporni centrul de control.\n"  "Această acțiune va reporni centrul de control.\n"
979  "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde."  "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde."
980    
981  #: ../control-center:664  #: ../control-center:663
982  #, c-format  #, c-format
983  msgid "/_More themes"  msgid "/_More themes"
984  msgstr "/_Mai multe teme"  msgstr "/_Mai multe teme"
985    
986  #: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668  #: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667
987  #: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671  #: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670
988  #: ../control-center:674  #: ../control-center:673
989  #, c-format  #, c-format
990  msgid "/_Help"  msgid "/_Help"
991  msgstr "/_Ajutor"  msgstr "/_Ajutor"
992    
993  #: ../control-center:667 ../control-center:668 ../control-center:669  #: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668
994  #: ../control-center:670  #: ../control-center:669
995  #, c-format  #, c-format
996  msgid "Help"  msgid "Help"
997  msgstr "Ajutor"  msgstr "Ajutor"
998    
999  #: ../control-center:668  #: ../control-center:667
1000  #, c-format  #, c-format
1001  msgid "/_Release notes"  msgid "/_Release notes"
1002  msgstr "/_Nota ediției"  msgstr "/_Nota ediției"
1003    
1004  #: ../control-center:669  #: ../control-center:668
1005  #, c-format  #, c-format
1006  msgid "/What's _New?"  msgid "/What's _New?"
1007  msgstr "/Ce este _nou?"  msgstr "/Ce este _nou?"
1008    
1009  #: ../control-center:670  #: ../control-center:669
1010  #, c-format  #, c-format
1011  msgid "/_Errata"  msgid "/_Errata"
1012  msgstr "/_Erată"  msgstr "/_Erată"
1013    
1014  #: ../control-center:671  #: ../control-center:670
1015  #, c-format  #, c-format
1016  msgid "/_Report Bug"  msgid "/_Report Bug"
1017  msgstr "/_Raportare eroare"  msgstr "/_Raportare eroare"
1018    
1019  #: ../control-center:674  #: ../control-center:673
1020  #, c-format  #, c-format
1021  msgid "/_About..."  msgid "/_About..."
1022  msgstr "/_Despre..."  msgstr "/_Despre..."
1023    
1024  #: ../control-center:732  #: ../control-center:731
1025  #, c-format  #, c-format
1026  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
1027  msgstr "Anulează"  msgstr "Anulează"
1028    
1029  #: ../control-center:752  #: ../control-center:751
1030  #, c-format  #, c-format
1031  msgid "%s Control Center %s [on %s]"  msgid "%s Control Center %s [on %s]"
1032  msgstr "Centrul de control %s %s [pe %s]"  msgstr "Centrul de control %s %s [pe %s]"
1033    
1034  #: ../control-center:1039 ../control-center:1104  #: ../control-center:1038 ../control-center:1103
1035  #, c-format  #, c-format
1036  msgid "Error"  msgid "Error"
1037  msgstr "Eroare"  msgstr "Eroare"
1038    
1039  #: ../control-center:1039  #: ../control-center:1038
1040  #, c-format  #, c-format
1041  msgid ""  msgid ""
1042  "There's a bug in translations of your language (%s)\n"  "There's a bug in translations of your language (%s)\n"
1043  "\n"  "\n"
1044  "Please report that bug."  "Please report that bug."
1045  msgstr ""  msgstr ""
1046  "Există o eroare în traducerile limbii (%s)\n"  "Există o eroare în traducerile limbii curente (%s)\n"
1047  "\n"  "\n"
1048  "Sînteți rugat să trimiteți o sesizare."  "Sînteți rugat să trimiteți o sesizare."
1049    
1050  #: ../control-center:1104  #: ../control-center:1103
1051  #, c-format  #, c-format
1052  msgid "Impossible to run unknown '%s' program"  msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
1053  msgstr "Nu se poate lansa programul necunoscut „%s”"  msgstr "Nu se poate lansa programul necunoscut „%s”"
1054    
1055  #: ../control-center:1123  #: ../control-center:1122
1056  #, c-format  #, c-format
1057  msgid "The modifications done in the current module won't be saved."  msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
1058  msgstr "Modificările făcute în modulul curent nu vor fi salvate."  msgstr "Modificările făcute în modulul curent nu vor fi salvate."
1059    
1060  #: ../control-center:1210  #: ../control-center:1209
1061  #, c-format  #, c-format
1062  msgid "cannot fork: %s"  msgid "cannot fork: %s"
1063  msgstr "eșec de fork(): %s"  msgstr "eșec de fork(): %s"
1064    
1065  #: ../control-center:1233  #: ../control-center:1232
1066  #, c-format  #, c-format
1067  msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"  msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
1068  msgstr "eșec de fork() și execuție „%s” pentru că nu este executabil"  msgstr "eșec de fork() și execuție „%s” pentru că nu este executabil"
1069    
1070  #: ../control-center:1372  #: ../control-center:1371
1071  #, c-format  #, c-format
1072  msgid "This program has exited abnormally"  msgid "This program has exited abnormally"
1073  msgstr "Acest program s-a terminat anormal"  msgstr "Acest program s-a terminat anormal"
1074    
1075  #: ../control-center:1381  #: ../control-center:1380
1076  #, c-format  #, c-format
1077  msgid "Warning"  msgid "Warning"
1078  msgstr "Avertisment"  msgstr "Avertisment"
1079    
1080  #: ../control-center:1391 ../drakconsole:31  #: ../control-center:1390 ../drakconsole:31
1081  #, c-format  #, c-format
1082  msgid "Close"  msgid "Close"
1083  msgstr "Închide"  msgstr "Închide"
1084    
1085  #: ../control-center:1398  #: ../control-center:1397
1086  #, c-format  #, c-format
1087  msgid "More themes"  msgid "More themes"
1088  msgstr "Mai multe teme"  msgstr "Mai multe tematici"
1089    
1090  #: ../control-center:1400  #: ../control-center:1399
1091  #, c-format  #, c-format
1092  msgid "Getting new themes"  msgid "Getting new themes"
1093  msgstr "Se recuperează noile teme"  msgstr "Se recuperează noile tematici"
1094    
1095  #: ../control-center:1401  #: ../control-center:1400
1096  #, c-format  #, c-format
1097  msgid "Additional themes"  msgid "Additional themes"
1098  msgstr "Teme suplimentare"  msgstr "Tematici suplimentare"
1099    
1100  #: ../control-center:1403  #: ../control-center:1402
1101  #, c-format  #, c-format
1102  msgid "Get additional themes on www.damz.net"  msgid "Get additional themes on www.damz.net"
1103  msgstr "Găsiți teme suplimantare la http://www.damz.net"  msgstr "Găsiți tematici suplimentare la http://www.damz.net"
1104    
1105  #: ../control-center:1411  #: ../control-center:1410
1106  #, c-format  #, c-format
1107  msgid "About - %s Control Center"  msgid "About - %s Control Center"
1108  msgstr "Despre - Centrul de control %s"  msgstr "Despre - centrul de control %s"
1109    
1110  #: ../control-center:1420  #: ../control-center:1418
1111  #, c-format  #, c-format
1112  msgid "Authors: "  msgid "Authors: "
1113  msgstr "Autori: "  msgstr "Autori: "
1114    
1115  #: ../control-center:1424  #: ../control-center:1422
1116  #, c-format  #, c-format
1117  msgid "(perl version)"  msgid "(perl version)"
1118  msgstr "(versiune perl)"  msgstr "(versiune perl)"
1119    
1120  #: ../control-center:1429  #: ../control-center:1427
1121  #, c-format  #, c-format
1122  msgid "Artwork: "  msgid "Artwork: "
1123  msgstr "Grafică: "  msgstr "Grafică: "
1124    
1125  #: ../control-center:1434  #: ../control-center:1432
1126  #, c-format  #, c-format
1127  msgid "Helene Durosini"  msgid "Helene Durosini"
1128  msgstr "Helene Durosini"  msgstr "Helene Durosini"
1129    
1130  #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:  #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about
1131  #: ../control-center:1456  #. dialog:
1132    #: ../control-center:1454
1133  #, c-format  #, c-format
1134  msgid "- %s: %s\n"  msgid "- %s: %s\n"
1135  msgstr "- %s: %s\n"  msgstr "- %s: %s\n"
1136    
1137  #: ../control-center:1471  #: ../control-center:1469
1138  #, c-format  #, c-format
1139  msgid ""  msgid ""
1140  "_: NAME OF TRANSLATORS\n"  "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
# Line 1204  msgstr "" Line 1144  msgstr ""
1144  "Harald ERSCH\n"  "Harald ERSCH\n"
1145  "Adrian BERINDEI\n"  "Adrian BERINDEI\n"
1146  "Cosmin HUMENIUC\n"  "Cosmin HUMENIUC\n"
1147  "Florin Cătălin RUSSEN"  "Florin Cătălin RUSSEN\n"
1148    "Dan Marian JOIȚA"
1149    
1150  #: ../control-center:1473  #: ../control-center:1471
1151  #, c-format  #, c-format
1152  msgid ""  msgid ""
1153  "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"  "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
# Line 1216  msgstr "" Line 1157  msgstr ""
1157  "<harald@ersch.ro>\n"  "<harald@ersch.ro>\n"
1158  "<berindei_adrian@yahoo.com>\n"  "<berindei_adrian@yahoo.com>\n"
1159  "<cosmin@mandrivausers.ro>\n"  "<cosmin@mandrivausers.ro>\n"
1160  "<cfrussen@yahoo.co.uk>"  "<cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
1161    "<djmarian4u@yahoo.com>"
1162    
1163  #: ../control-center:1475  #: ../control-center:1473
1164  #, c-format  #, c-format
1165  msgid "Translator: "  msgid "Translator: "
1166  msgstr "Traducători:"  msgstr "Traducători:"
1167    
1168  #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'  #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
1169  #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")  #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free)
1170  #: ../control-center:1484  #. Control Center")
1171    #: ../control-center:1482
1172  #, c-format  #, c-format
1173  msgid "%s %s (%s) Control Center"  msgid "%s %s (%s) Control Center"
1174  msgstr "Centrul de control %s %s (%s)"  msgstr "Centrul de control %s %s (%s)"
1175    
1176  #. -PO: here %s is eg: "1999-2008"  #. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
1177  #: ../control-center:1489  #: ../control-center:1487
1178  #, c-format  #, c-format
1179  msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"  msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
1180  msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva SA"  msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva SA"
1181    
1182  #: ../control-center:1489  #: ../control-center:1487
1183  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1184  msgid "Copyright (C) %s Mageia"  msgid "Copyright (C) %s Mageia"
1185  msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva SA"  msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mageia"
1186    
1187  #: ../control-center:1495  #: ../control-center:1493
1188  #, c-format  #, c-format
1189  msgid "Authors"  msgid "Authors"
1190  msgstr "Autori"  msgstr "Autori"
1191    
1192  #: ../control-center:1496  #: ../control-center:1494
1193  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1194  msgid "Mageia Contributors"  msgid "Mageia Contributors"
1195  msgstr "Cei care au contribuit la Mandriva Linux"  msgstr "Contribuitorii Mageia"
1196    
1197  #: ../drakconsole:27  #: ../drakconsole:27
1198  #, c-format  #, c-format
# Line 1330  msgstr "Configurați efectele de birou 3 Line 1273  msgstr "Configurați efectele de birou 3
1273  #, c-format  #, c-format
1274  msgid ""  msgid ""
1275  "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"  "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
1276  msgstr ""  msgstr "Selectați metoda de autentificare (local, NIS, LDAP, domeniu Windows, ...)"
 "Selectați metoda de autentificare (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"  
1277    
1278  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77
1279  #, c-format  #, c-format
# Line 1371  msgstr "Configurați cum pornește siste Line 1313  msgstr "Configurați cum pornește siste
1313  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118
1314  #, c-format  #, c-format
1315  msgid "Set up boot graphical theme of system"  msgid "Set up boot graphical theme of system"
1316  msgstr "Configurați tema grafică la pornirea sistemului"  msgstr "Configurați tematic grafică la pornirea sistemului"
1317    
1318  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119
1319  #, c-format  #, c-format
1320  msgid "Select the graphical theme of the system while booting"  msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
1321  msgstr "Selectați tema grafică afișată în timpul pornirii sistemului"  msgstr "Selectați tematica grafică afișată în timpul pornirii sistemului"
1322    
1323  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129
1324  #, c-format  #, c-format
# Line 1416  msgstr "Configurați interfața grafică Line 1358  msgstr "Configurați interfața grafică
1358  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180
1359  #, c-format  #, c-format
1360  msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"  msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
1361  msgstr ""  msgstr "Alegeți interfața grafică folosită pentru autentificarea utilizatorilor"
 "Alegeți interfața grafică folosită pentru autentificarea utilizatorilor"  
1362    
1363  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190
1364  #, c-format  #, c-format
# Line 1433  msgstr "Configurați parafocul personal" Line 1374  msgstr "Configurați parafocul personal"
1374  #, c-format  #, c-format
1375  msgid ""  msgid ""
1376  "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"  "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
1377  msgstr ""  msgstr "Configurați un parafoc personal pentru protecția calculatorului și a rețelei"
 "Configurați un parafoc personal pentru protecția calculatorului și a rețelei"  
1378    
1379  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210
1380  #, c-format  #, c-format
1381  msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"  msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
1382  msgstr ""  msgstr "Gestionați, adăugați și înlăturați fonturi. Importați fonturi Windows(TM)"
 "Gestionați, adăugați și înlăturați fonturi. Importați fonturi Windows®"  
1383    
1384  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220
1385  #, c-format  #, c-format
# Line 1480  msgstr "Gestionați definițiile de gazd Line 1419  msgstr "Gestionați definițiile de gazd
1419  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270
1420  #, c-format  #, c-format
1421  msgid "Install & Remove Software"  msgid "Install & Remove Software"
1422  msgstr "Instalați și dezinstalați programe"  msgstr "Instalați și dezinstalați aplicații"
1423    
1424  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271
1425  #, c-format  #, c-format
1426  msgid "Install, uninstall software"  msgid "Install, uninstall software"
1427  msgstr "Instalare, dezinstalare de programe"  msgstr "Instalare, dezinstalare de aplicații"
1428    
1429  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281
1430  #, c-format  #, c-format
# Line 1548  msgid "Manage installed software package Line 1487  msgid "Manage installed software package
1487  msgstr "Gestionați programele instalate pe un grup de calculatoare"  msgstr "Gestionați programele instalate pe un grup de calculatoare"
1488    
1489  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349
1490  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1491  msgid "Configure authentication for Mageia tools"  msgid "Configure authentication for Mageia tools"
1492  msgstr "Configurați autentificarea pentru uneltele Mandiva"  msgstr "Configurați autentificarea pentru uneltele Mageia"
1493    
1494  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350
1495  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1496  msgid ""  msgid ""
1497  "Define authentication required to access individual Mageia configuration "  "Define authentication required to access individual Mageia configuration "
1498  "tools "  "tools "
1499  msgstr ""  msgstr "Definiți metoda de autentificare necesară pentru accesarea individuală a uneltelor de configurare Mageia"
 "Definiți autentificarea necesară pentru accesarea individuală a uneltelor de "  
 "configurare Mandriva"  
1500    
1501  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
1502  #, c-format  #, c-format
# Line 1571  msgstr "Actualizați sistemul" Line 1508  msgstr "Actualizați sistemul"
1508  msgid ""  msgid ""
1509  "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "  "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
1510  "packages"  "packages"
1511  msgstr ""  msgstr "Consultați lista de actualizări disponibile și aplicați corectări sau îmbunătățiri pachetelor instalate"
 "Consultați lista de actualizări disponibile și aplicați corectări sau "  
 "îmbunătățiri pachetelor instalate"  
1512    
1513  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369
1514  #, c-format  #, c-format
# Line 1588  msgstr "Configurare stil de meniuri" Line 1523  msgstr "Configurare stil de meniuri"
1523  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380
1524  #, c-format  #, c-format
1525  msgid "Import Windows(TM) documents and settings"  msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
1526  msgstr "Importați documente și configurări din Windows®"  msgstr "Importați documente și configurări din Windows(TM)"
1527    
1528  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389
1529  #, c-format  #, c-format
# Line 1658  msgstr "Vizualizați statistici cu privi Line 1593  msgstr "Vizualizați statistici cu privi
1593  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
1594  #, c-format  #, c-format
1595  msgid "Share your hard disk partitions"  msgid "Share your hard disk partitions"
1596  msgstr "Partajați partițiile discului vostru"  msgstr "Partajați partițiile discului"
1597    
1598  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470
1599  #, c-format  #, c-format
# Line 1748  msgstr "Configurați securitatea sistemu Line 1683  msgstr "Configurați securitatea sistemu
1683  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572
1684  #, c-format  #, c-format
1685  msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"  msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
1686  msgstr ""  msgstr "Configurați nivelul de securitate, auditul periodic și permisiunile sistemului"
 "Configurați nivelul de securitate, auditul periodic și permisiunile "  
 "sistemului"  
1687    
1688  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583
1689  #, c-format  #, c-format
# Line 1765  msgstr "Configurați mediile sursă pent Line 1698  msgstr "Configurați mediile sursă pent
1698  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593
1699  #, c-format  #, c-format
1700  msgid "Select from where software packages are downloaded "  msgid "Select from where software packages are downloaded "
1701  msgstr "Selectați locația de unde vor fi descărcate pachetele cu programe"  msgstr "Selectați locația de unde vor fi descărcate pachetele cu programe "
1702    
1703  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603  #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603
1704  #, c-format  #, c-format
# Line 1832  msgstr "Definiți puncte de montare WebD Line 1765  msgstr "Definiți puncte de montare WebD
1765  #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41  #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
1766  #, c-format  #, c-format
1767  msgid "Menu Configuration Center"  msgid "Menu Configuration Center"
1768  msgstr "Centrul de configurare de meniuri"  msgstr "Centrul pentru configurarea meniurilor"
1769    
1770  #: ../menus_launcher.pl:28  #: ../menus_launcher.pl:28
1771  #, c-format  #, c-format
# Line 1989  msgstr "Server grafic" Line 1922  msgstr "Server grafic"
1922    
1923  #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1  #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
1924  msgid "Monitor"  msgid "Monitor"
1925  msgstr "Monitor"  msgstr "Ecran"
1926    
1927  #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1  #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
1928  msgid "Screen Resolution"  msgid "Screen Resolution"
1929  msgstr "Rezoluție ecran"  msgstr "Rezoluție ecran"
1930    
1931  #: ../drakconf.desktop.in.h:1  #: ../drakconf.desktop.in.h:1
 #, fuzzy  
1932  msgid "Mageia Control Center"  msgid "Mageia Control Center"
1933  msgstr "Centrul de control"  msgstr "Configurați calculatorul"
   
 #~ msgid "Configure Your Computer"  
 #~ msgstr "Configurați calculatorul"  
   
 #~ msgid "Mandriva Linux"  
 #~ msgstr "Mandriva Linux"  

Legend:
Removed from v.1418  
changed lines
  Added in v.1419

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30