/[soft]/control-center/trunk/po/sv.po
ViewVC logotype

Contents of /control-center/trunk/po/sv.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1509 - (show annotations) (download)
Tue May 24 20:15:29 2011 UTC (12 years, 10 months ago) by tmb
File size: 49306 byte(s)
update Swedish translations
1 # control-center-sv - Swedish Translation
2 #
3 #
4 # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (c) 2000-2005 Mandriva
6 # Lars Westergren <lars.westergren@home.se> 2004, 2005.
7 # Fuad Sabanovic <manijak@swipnet.se>, 2000.
8 # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
9 # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003, 2004.
10 # Cecilia Johnsson <datb@swipnet.se>, 2002.
11 # Henrik Borg <datb@swipnet.se>, 2002.
12 # Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2004, 2005, 2007.
13 # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
14 # Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: control-center-sv\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-05-24 22:42+0200\n"
21 "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n"
22 "Language-Team: Swedish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
23 "Language: sv\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: ../contributors.pl:11
31 #, c-format
32 msgid "Packagers"
33 msgstr "Paketerare"
34
35 #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
36 #, c-format
37 msgid "Per Oyvind Karlsen"
38 msgstr "Per Öyvind Karlsen"
39
40 #: ../contributors.pl:12
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
44 "Mandriva tools"
45 msgstr ""
46 "en mängd ombyggda och rensade paket, spel, sparc portning, kontrolläsning av "
47 "Mandrivaverktyg"
48
49 #: ../contributors.pl:13
50 #, c-format
51 msgid "Guillaume Rousse"
52 msgstr "Guillaume Rousse"
53
54 #: ../contributors.pl:13
55 #, c-format
56 msgid "cowsay introduction"
57 msgstr "cowsay-introduktion"
58
59 #: ../contributors.pl:14
60 #, c-format
61 msgid "Olivier Thauvin"
62 msgstr "Olivier Thauvin"
63
64 #: ../contributors.pl:14
65 #, c-format
66 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
67 msgstr "figlet introduktion, Distriblint (kontroll av rpm i distributionen)"
68
69 #: ../contributors.pl:15
70 #, c-format
71 msgid "Marcel Pol"
72 msgstr "Marcel Pol"
73
74 #: ../contributors.pl:15
75 #, c-format
76 msgid "xfce4, updated abiword, mono"
77 msgstr "xfce4, uppdaterad abiword, mono"
78
79 #: ../contributors.pl:16
80 #, c-format
81 msgid "Ben Reser"
82 msgstr "Ben Reser"
83
84 #: ../contributors.pl:16
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
88 "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
89 msgstr ""
90 "updaterat nc med debian patchar, fixat några perl paket, dnotify startup "
91 "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
92
93 #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
94 #, c-format
95 msgid "Thomas Backlund"
96 msgstr "Thomas Backlund"
97
98 #: ../contributors.pl:17
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
102 "official kernel)"
103 msgstr ""
104 "\"djupt och brett\"kernel arbete (många nya patchar före integration i "
105 "officiell kernel)"
106
107 #: ../contributors.pl:18
108 #, c-format
109 msgid "Svetoslav Slavtchev"
110 msgstr "Svetoslav Slavtchev"
111
112 #: ../contributors.pl:18
113 #, c-format
114 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
115 msgstr "arbete på kärnan (ljud- och videorelaterade fixar)"
116
117 #: ../contributors.pl:19
118 #, c-format
119 msgid "Danny Tholen"
120 msgstr "Danny Tholen"
121
122 #: ../contributors.pl:19
123 #, c-format
124 msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
125 msgstr "patchar för vissa paket, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
126
127 #: ../contributors.pl:20
128 #, c-format
129 msgid "Buchan Milne"
130 msgstr "Buchan Milne"
131
132 #: ../contributors.pl:20
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
136 "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
137 "contributions"
138 msgstr ""
139 "Samba 3.0 (prerelease) som sam-existerar med Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
140 "mjukvara (grass, mapserver), cursor_themes samling, misc server-side bidrag"
141
142 #: ../contributors.pl:21
143 #, c-format
144 msgid "Goetz Waschk"
145 msgstr "Göetz Waschk"
146
147 #: ../contributors.pl:21
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
151 "python, rox desktop"
152 msgstr ""
153 "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms och plugins gnome-"
154 "python, rox desktop"
155
156 #: ../contributors.pl:22
157 #, c-format
158 msgid "Austin Acton"
159 msgstr "Austin Acton"
160
161 #: ../contributors.pl:22
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
165 "bluetooth, pyqt & related"
166 msgstr ""
167 "audio/video/MIDI applikationer, vetenskapliga applikationer, audio/video "
168 "produktion howtos, bluetooth, pyqt & relaterat"
169
170 #: ../contributors.pl:23
171 #, c-format
172 msgid "Spencer Anderson"
173 msgstr "Spencer Anderson"
174
175 #: ../contributors.pl:23
176 #, c-format
177 msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
178 msgstr "ATI/gatos/DRM saker, opengroupware.org"
179
180 #: ../contributors.pl:24
181 #, c-format
182 msgid "Andrey Borzenkov"
183 msgstr "Andrey Borzenkov"
184
185 #: ../contributors.pl:24
186 #, c-format
187 msgid "supermount-ng and other kernel work"
188 msgstr "supermount-ng och annat arbete på kärnan"
189
190 #: ../contributors.pl:25
191 #, c-format
192 msgid "Oden Eriksson"
193 msgstr "Oden Eriksson"
194
195 #: ../contributors.pl:25
196 #, c-format
197 msgid "most web-based packages and many security-related packages"
198 msgstr "de flesta webbaserade paket och många säkerhetsrelaterade paket"
199
200 #: ../contributors.pl:26
201 #, c-format
202 msgid "Stefan VanDer Eijk"
203 msgstr "Stefan VanDer Eijk"
204
205 #: ../contributors.pl:26
206 #, c-format
207 msgid "slbd distro checking, devel dependencies"
208 msgstr "slbd distributionskontroller, devel beroenden"
209
210 #: ../contributors.pl:27
211 #, c-format
212 msgid "David Walser"
213 msgstr "David Walser"
214
215 #: ../contributors.pl:27
216 #, c-format
217 msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
218 msgstr "rpmsync script, idiotsäker MIDI uppspelning, 'tweakade' libao"
219
220 #: ../contributors.pl:28
221 #, c-format
222 msgid "Andi Payn"
223 msgstr "Andi Payn"
224
225 #: ../contributors.pl:28
226 #, c-format
227 msgid "many extra gnome applets and python modules"
228 msgstr "många extra gnome applets och python moduler"
229
230 #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
231 #, c-format
232 msgid "Tibor Pittich"
233 msgstr "Tibor Pittich"
234
235 #: ../contributors.pl:29
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
239 "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
240 msgstr ""
241 "sk-i18n, bidragit med flerapaket, openldap testning och integrering, bind-"
242 "sdb-ldap, flera år som cookeranvändare och buggjägare, etc..."
243
244 #: ../contributors.pl:30
245 #, c-format
246 msgid "Pascal Terjan"
247 msgstr "Pascal Terjan"
248
249 #: ../contributors.pl:30
250 #, c-format
251 msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
252 msgstr "en del ruby grejer, php-pear paket, diverse andra grejer."
253
254 #: ../contributors.pl:31
255 #, c-format
256 msgid "Michael Reinsch"
257 msgstr "Michael Reinsch"
258
259 #: ../contributors.pl:31
260 #, c-format
261 msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
262 msgstr "moin wiki klon, beep-mediaspelare, im-ja och några andra paket"
263
264 #: ../contributors.pl:32
265 #, c-format
266 msgid "Christophe Guilloux"
267 msgstr "Christophe Guilloux"
268
269 #: ../contributors.pl:32
270 #, c-format
271 msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
272 msgstr "buggrapportering, hjälp med thunderbordpaket,..."
273
274 #: ../contributors.pl:33
275 #, c-format
276 msgid "Brook Humphrey"
277 msgstr "Brook Humphrey"
278
279 #: ../contributors.pl:33
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
283 "spamassassin, maildrop, clamav."
284 msgstr ""
285 "testning och buggrapportering, Dovecot, bibletime, sword, hjälp med pure-"
286 "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
287
288 #: ../contributors.pl:34
289 #, c-format
290 msgid "Olivier Blin"
291 msgstr "Olivier Blin"
292
293 #: ../contributors.pl:34
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
297 "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
298 "drakxtools"
299 msgstr ""
300 "http proxy support i installerare, kernel 2.6 support i sndconfig, samba3 "
301 "support i LinNeighborhood, fixar och förbättringar i urpmi, bootsplash och "
302 "drakxtools"
303
304 #: ../contributors.pl:35
305 #, c-format
306 msgid "Emmanuel Blindauer"
307 msgstr "Emmanuel Blindauer"
308
309 #: ../contributors.pl:35
310 #, c-format
311 msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
312 msgstr "lm_sensors för 2.6 kärna, testning, några contrib paket."
313
314 #: ../contributors.pl:36
315 #, c-format
316 msgid "Matthias Debus"
317 msgstr "Matthias Debus"
318
319 #: ../contributors.pl:36
320 #, c-format
321 msgid "sim, pine and some other contrib packages."
322 msgstr "sim, pine och några andra contrib paket."
323
324 #: ../contributors.pl:37
325 #, c-format
326 msgid "Documentation"
327 msgstr "Dokumentation"
328
329 #: ../contributors.pl:38
330 #, c-format
331 msgid "SunnyDubey"
332 msgstr "SunnyDubey"
333
334 #: ../contributors.pl:38
335 #, c-format
336 msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
337 msgstr "skrev/redigerade delar av gi/docs/HACKING fil"
338
339 #: ../contributors.pl:39
340 #, c-format
341 msgid "Translators"
342 msgstr "Översättare"
343
344 #: ../contributors.pl:40
345 #, c-format
346 msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
347 msgstr "Norskt Bokmål (nb) översättare och koordinerare, i18n arbeten"
348
349 #: ../contributors.pl:41
350 #, c-format
351 msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
352 msgstr "\"enmans\" mdk sk-i18n team"
353
354 #: ../contributors.pl:42
355 #, c-format
356 msgid "Finnish translator and coordinator"
357 msgstr "Finsk översättare och koordinerare"
358
359 #: ../contributors.pl:43
360 #, c-format
361 msgid "Reinout Van Schouwen"
362 msgstr "Reinout Van Schouwen"
363
364 #: ../contributors.pl:43
365 #, c-format
366 msgid "Dutch translator and coordinator"
367 msgstr "Holländsk översättare och koordinerare"
368
369 #: ../contributors.pl:44
370 #, c-format
371 msgid "Keld Simonsen"
372 msgstr "Keld Simonsen"
373
374 #: ../contributors.pl:44
375 #, c-format
376 msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
377 msgstr "Dansk översättare (och en del Bokmål också:-)"
378
379 #: ../contributors.pl:45
380 #, c-format
381 msgid "Karl Ove Hufthammer"
382 msgstr "Karl Ove Hufthammer"
383
384 #: ../contributors.pl:45
385 #, c-format
386 msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
387 msgstr "Nynorsk (nn) översättare och koordinerare"
388
389 #: ../contributors.pl:46
390 #, c-format
391 msgid "Marek Laane"
392 msgstr "Marek Laane"
393
394 #: ../contributors.pl:46
395 #, c-format
396 msgid "Estonian translator"
397 msgstr "Översättning till Estniska"
398
399 #: ../contributors.pl:47
400 #, c-format
401 msgid "Andrea Celli"
402 msgstr "Andrea Celli"
403
404 #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
405 #, c-format
406 msgid "Italian Translator"
407 msgstr "Översättare till Italienska"
408
409 #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
410 #, c-format
411 msgid "Simone Riccio"
412 msgstr "Simone Riccio"
413
414 #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
415 #, c-format
416 msgid "Daniele Pighin"
417 msgstr "Daniele Pighin"
418
419 #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
420 #, c-format
421 msgid "Vedran Ljubovic"
422 msgstr "Vedran Ljubovic"
423
424 #: ../contributors.pl:50
425 #, c-format
426 msgid "Bosnian translator"
427 msgstr "Översättare till Bosniska"
428
429 #: ../contributors.pl:51
430 #, c-format
431 msgid "Testers"
432 msgstr "Testare"
433
434 #: ../contributors.pl:52
435 #, c-format
436 msgid "Benoit Audouard"
437 msgstr "Benoit Audouard"
438
439 #: ../contributors.pl:52
440 #, c-format
441 msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
442 msgstr "testning och buggrapportering, integrering av eagle-usb drivrutin"
443
444 #: ../contributors.pl:53
445 #, c-format
446 msgid "Bernhard Gruen"
447 msgstr "Bernhard Gruen"
448
449 #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
450 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
451 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
452 #: ../contributors.pl:62
453 #, c-format
454 msgid "testing and bug reporting"
455 msgstr "testning och buggrapportering"
456
457 #: ../contributors.pl:54
458 #, c-format
459 msgid "Jure Repinc"
460 msgstr "Jure Repinc"
461
462 #: ../contributors.pl:55
463 #, c-format
464 msgid "Felix Miata"
465 msgstr "Felix Miata"
466
467 #: ../contributors.pl:56
468 #, c-format
469 msgid "Tim Sawchuck"
470 msgstr "Tim Sawchuck"
471
472 #: ../contributors.pl:57
473 #, c-format
474 msgid "Eric Fernandez"
475 msgstr "Eric Fernandez"
476
477 #: ../contributors.pl:58
478 #, c-format
479 msgid "Ricky Ng-Adam"
480 msgstr "Ricky Ng-Adam"
481
482 #: ../contributors.pl:59
483 #, c-format
484 msgid "Pierre Jarillon"
485 msgstr "Pierre Jarillon"
486
487 #: ../contributors.pl:60
488 #, c-format
489 msgid "Michael Brower"
490 msgstr "Michael Brower"
491
492 #: ../contributors.pl:61
493 #, c-format
494 msgid "Frederik Himpe"
495 msgstr "Frederik Himpe"
496
497 #: ../contributors.pl:62
498 #, c-format
499 msgid "Jason Komar"
500 msgstr "Jason Komar"
501
502 #: ../contributors.pl:63
503 #, c-format
504 msgid "Raphael Gertz"
505 msgstr "Raphael Gertz"
506
507 #: ../contributors.pl:63
508 #, c-format
509 msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
510 msgstr "testning, buggrapportering, Nvidia paket try"
511
512 #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
513 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
514 #, c-format
515 msgid "testing, bug reporting"
516 msgstr "testning, buggrapportering"
517
518 #: ../contributors.pl:66
519 #, c-format
520 msgid "Fabrice FACORAT"
521 msgstr "Fabrice FACORAT"
522
523 #: ../contributors.pl:67
524 #, c-format
525 msgid "Mihai Dobrescu"
526 msgstr "Mihai Dobrescu"
527
528 #: ../contributors.pl:69
529 #, c-format
530 msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
531 msgstr "Mary V. Jones-Giampalo"
532
533 #: ../contributors.pl:70
534 #, c-format
535 msgid "Vincent Meyer"
536 msgstr "Vincent Meyer"
537
538 #: ../contributors.pl:70
539 #, c-format
540 msgid "MD, testing, bug reporting"
541 msgstr "MD, testning, buggrapportering"
542
543 #: ../contributors.pl:71
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
547 "sure it all worked right."
548 msgstr ""
549 "Och många ej nämnda och okända betatestare och buggrapportörer som hjälpt "
550 "till att kolla att allt fungerat korrekt"
551
552 #: ../control-center:90
553 #, c-format
554 msgid "Mageia"
555 msgstr "Mageia"
556
557 #: ../control-center:100 ../control-center:105
558 #, c-format
559 msgid "%s Control Center"
560 msgstr "%s kontrollcentral"
561
562 #: ../control-center:106 ../control-center:1060
563 #, c-format
564 msgid "Loading... Please wait"
565 msgstr "Laddar... Vänta"
566
567 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
568 #: ../control-center:151 ../control-center:155
569 #, c-format
570 msgid "Software Management"
571 msgstr "Programhantering"
572
573 #: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390
574 #: ../control-center:548
575 #, c-format
576 msgid "Others"
577 msgstr "Andra"
578
579 #: ../control-center:177
580 #, c-format
581 msgid "Server wizards"
582 msgstr "Serverguider"
583
584 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
585 #: ../control-center:180 ../control-center:183
586 #, c-format
587 msgid "Sharing"
588 msgstr "Filutdelning"
589
590 #: ../control-center:186
591 #, c-format
592 msgid "Configure FTP"
593 msgstr "Anpassa FTP"
594
595 #: ../control-center:187
596 #, c-format
597 msgid "Set up an FTP server"
598 msgstr "Konfigurera en FTP-server"
599
600 #: ../control-center:189
601 #, c-format
602 msgid "Configure Samba"
603 msgstr "Anpassa Samba"
604
605 #: ../control-center:190
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
609 "systems"
610 msgstr ""
611 "Konfigurera en fil och skrivarserver för arbetsstationer som kör Linux eller "
612 "andra operativsystem."
613
614 #: ../control-center:192
615 #, c-format
616 msgid "Manage Samba share"
617 msgstr "Hantera Samba utdelningar"
618
619 #: ../control-center:193
620 #, c-format
621 msgid "Manage, create special share, create public/user share"
622 msgstr ""
623 "Hantera, skapa speciella utdelningar, skapa publika/användar utdelningar"
624
625 #: ../control-center:195
626 #, c-format
627 msgid "Configure web server"
628 msgstr "Konfigurera webbserver"
629
630 #: ../control-center:196
631 #, c-format
632 msgid "Set up a web server"
633 msgstr "Sätt upp en webbserver"
634
635 #: ../control-center:198
636 #, c-format
637 msgid "Configure installation server"
638 msgstr "Anpassa installationsserver"
639
640 #: ../control-center:199
641 #, c-format
642 msgid "Set up server for network installations of %s"
643 msgstr "Konfigurera en server för nätverksinstallationer av %s"
644
645 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
646 #: ../control-center:209 ../control-center:212
647 #, c-format
648 msgid "Network Services"
649 msgstr "Nätverkstjänster"
650
651 #: ../control-center:215
652 #, c-format
653 msgid "Configure DHCP"
654 msgstr "Anpassa DHCP"
655
656 #: ../control-center:216
657 #, c-format
658 msgid "Set up a DHCP server"
659 msgstr "Konfigurera en DHCP server"
660
661 #: ../control-center:218
662 #, c-format
663 msgid "Configure DNS"
664 msgstr "Anpassa DNS"
665
666 #: ../control-center:219
667 #, c-format
668 msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
669 msgstr "Konfigurera en DNS server (namnresolution)"
670
671 #: ../control-center:221
672 #, c-format
673 msgid "Configure proxy"
674 msgstr "Anpassa proxy"
675
676 #: ../control-center:222
677 #, c-format
678 msgid "Configure a web caching proxy server"
679 msgstr "Konfigurera proxy server för webbcachning"
680
681 #: ../control-center:224
682 #, c-format
683 msgid "Configure time"
684 msgstr "Anpassa tid"
685
686 #: ../control-center:225
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
690 msgstr "Konfigurera synkronisering av serverns tid med en extern tidsserver"
691
692 #: ../control-center:227 ../control-center:228
693 #, c-format
694 msgid "OpenSSH daemon configuration"
695 msgstr "OpenSSH demonens inställningar"
696
697 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
698 #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
699 #: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67
700 #, c-format
701 msgid "Authentication"
702 msgstr "Autentisering"
703
704 #: ../control-center:246
705 #, c-format
706 msgid "Configure NIS and Autofs"
707 msgstr "Anpassa NFS och Autonfs"
708
709 #: ../control-center:247
710 #, c-format
711 msgid "Configure the NIS and Autofs services"
712 msgstr "Anpassa NIS och Autonfs tjänster"
713
714 #: ../control-center:249
715 #, c-format
716 msgid "Configure LDAP"
717 msgstr "Konfigurera LDAP"
718
719 #: ../control-center:250
720 #, c-format
721 msgid "Configure the LDAP directory services"
722 msgstr "Konfigurera LDAP katalogtjänst"
723
724 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
725 #: ../control-center:261 ../control-center:264
726 #, c-format
727 msgid "Groupware"
728 msgstr "Groupware"
729
730 #: ../control-center:267
731 #, c-format
732 msgid "Configure news"
733 msgstr "Anpassa diskussionsgrupper"
734
735 #: ../control-center:268
736 #, c-format
737 msgid "Configure a newsgroup server"
738 msgstr "Konfigurera en nyhets (newsgroup) server"
739
740 #: ../control-center:270
741 #, c-format
742 msgid "Configure groupware"
743 msgstr "Anpassa grupprogramvara"
744
745 #: ../control-center:271
746 #, c-format
747 msgid "Configure a groupware server"
748 msgstr "Anpassa groupware server"
749
750 #: ../control-center:273
751 #, c-format
752 msgid "Configure mail"
753 msgstr "Anpassa e-post"
754
755 #: ../control-center:274
756 #, c-format
757 msgid "Configure the Internet Mail services"
758 msgstr "Anpassa internet mail tjänster"
759
760 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
761 #: ../control-center:286 ../control-center:289
762 #, c-format
763 msgid "Online Administration"
764 msgstr "Online Administration"
765
766 #: ../control-center:305
767 #, c-format
768 msgid "Local administration"
769 msgstr "Lokal administration"
770
771 #: ../control-center:306
772 #, c-format
773 msgid "Configure the local machine via web interface"
774 msgstr "Konfigurera lokal datorn via web interface"
775
776 #: ../control-center:306
777 #, c-format
778 msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
779 msgstr ""
780 "Webadmin verkar ej vara installerat. Lokal konfigurering är avaktiverat"
781
782 #: ../control-center:308
783 #, c-format
784 msgid "Remote administration"
785 msgstr "Fjärradministration"
786
787 #: ../control-center:309
788 #, c-format
789 msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
790 msgstr "Klicka här om du vill konfigurera en dator via webgränssnitt"
791
792 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
793 #: ../control-center:323
794 #, c-format
795 msgid "Hardware"
796 msgstr "Hårdvara"
797
798 #: ../control-center:326
799 #, c-format
800 msgid "Manage your hardware"
801 msgstr "Hantera din hårdvara"
802
803 #: ../control-center:333
804 #, c-format
805 msgid "Configure graphics"
806 msgstr "Konfigurera Grafik"
807
808 #: ../control-center:340
809 #, c-format
810 msgid "Configure mouse and keyboard"
811 msgstr "Konfigurera mus och tangentbord"
812
813 #: ../control-center:347
814 #, c-format
815 msgid "Configure printing and scanning"
816 msgstr "Konfigurera utskrift och skanning"
817
818 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
819 #: ../control-center:365 ../drakxconf:31
820 #, c-format
821 msgid "Network & Internet"
822 msgstr "Nätverk och Internet"
823
824 #: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:419
825 #, c-format
826 msgid "Manage your network devices"
827 msgstr "Hantera dina nätverksenheter"
828
829 #: ../control-center:381
830 #, c-format
831 msgid "Personalize and Secure your network"
832 msgstr "Personifiera och Säkra ditt nätverk"
833
834 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
835 #: ../control-center:400
836 #, c-format
837 msgid "System"
838 msgstr "System"
839
840 #: ../control-center:403
841 #, c-format
842 msgid "Manage system services"
843 msgstr "Hantera systemtjänster"
844
845 #: ../control-center:412
846 #, c-format
847 msgid "Localization"
848 msgstr "Lokalisering"
849
850 #: ../control-center:419
851 #, c-format
852 msgid "Administration tools"
853 msgstr "Administrations-verktyg"
854
855 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
856 #: ../control-center:436
857 #, c-format
858 msgid "Network Sharing"
859 msgstr "Nätverksdelning"
860
861 #: ../control-center:439
862 #, c-format
863 msgid "Configure Windows(R) shares"
864 msgstr "Konfigurera Windows (R) utdelningar"
865
866 #: ../control-center:446
867 #, c-format
868 msgid "Configure NFS shares"
869 msgstr "Konfigurera NFS utdelningar"
870
871 #: ../control-center:453
872 #, c-format
873 msgid "Configure WebDAV shares"
874 msgstr "Konfigurera WebDAV utdelningar"
875
876 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
877 #: ../control-center:463 ../control-center:466
878 #, c-format
879 msgid "Local disks"
880 msgstr "Lokala diskar"
881
882 #: ../control-center:490
883 #, c-format
884 msgid "CD-ROM (%s)"
885 msgstr "CD-ROM (%s)"
886
887 #: ../control-center:491
888 #, c-format
889 msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
890 msgstr "Ställ in var din \"%s\" CD-ROM enhet är ansluten"
891
892 #: ../control-center:493
893 #, c-format
894 msgid "DVD-ROM (%s)"
895 msgstr "DVD-ROM (%s)"
896
897 #: ../control-center:494
898 #, c-format
899 msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
900 msgstr "Ställ in var din \"%s\" DVD-ROM enhet är ansluten"
901
902 #: ../control-center:496
903 #, c-format
904 msgid "CD/DVD burner (%s)"
905 msgstr "CD/DVD burner (%s)"
906
907 #: ../control-center:497
908 #, c-format
909 msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
910 msgstr "Ställ in var din \"%s\" CD/DVD-ROM enhet är ansluten"
911
912 #: ../control-center:499
913 #, c-format
914 msgid "ZIP drive"
915 msgstr "Zip-enhet"
916
917 #: ../control-center:500
918 #, c-format
919 msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
920 msgstr "Ställ in var zip-enheten är monterad"
921
922 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
923 #: ../control-center:512 ../control-center:515
924 #, c-format
925 msgid "Security"
926 msgstr "Säkerhet"
927
928 #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
929 #: ../control-center:530
930 #, c-format
931 msgid "Boot"
932 msgstr "Start"
933
934 #: ../control-center:533
935 #, c-format
936 msgid "Configure boot steps"
937 msgstr "Konfigurera start-steg"
938
939 #: ../control-center:542
940 #, c-format
941 msgid "Boot look'n feel"
942 msgstr "Uppstart utseende och känsla"
943
944 #: ../control-center:559
945 #, c-format
946 msgid "Additional wizards"
947 msgstr "Ytterligare guider"
948
949 #: ../control-center:614 ../control-center:615 ../control-center:616
950 #: ../control-center:628
951 #, c-format
952 msgid "/_Options"
953 msgstr "/_Alternativ"
954
955 #: ../control-center:614
956 #, c-format
957 msgid "/Display _Logs"
958 msgstr "/Visa _loggar"
959
960 #: ../control-center:615
961 #, c-format
962 msgid "/_Embedded Mode"
963 msgstr "/_Inbäddat läge"
964
965 #: ../control-center:616
966 #, c-format
967 msgid "/Expert mode in _wizards"
968 msgstr "/Expertläge i _guider"
969
970 #: ../control-center:626 ../control-center:627
971 #, c-format
972 msgid "/_File"
973 msgstr "/A_rkiv"
974
975 #: ../control-center:627
976 #, c-format
977 msgid "/_Quit"
978 msgstr "/A_vsluta"
979
980 #: ../control-center:627
981 #, c-format
982 msgid "<control>Q"
983 msgstr "<control>Q"
984
985 #: ../control-center:627
986 #, c-format
987 msgid "Quit"
988 msgstr "Avsluta"
989
990 #: ../control-center:648 ../control-center:651 ../control-center:664
991 #, c-format
992 msgid "/_Themes"
993 msgstr "/_Teman"
994
995 #: ../control-center:654
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "This action will restart the control center.\n"
999 "Any change not applied will be lost."
1000 msgstr ""
1001 "Denna åtgärd kommer att starta om kontrollcentralen.\n"
1002 "Alla ändringar som inte sparats går förlorade."
1003
1004 #: ../control-center:664
1005 #, c-format
1006 msgid "/_More themes"
1007 msgstr "/Fler te_man"
1008
1009 #: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668
1010 #: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671
1011 #: ../control-center:674
1012 #, c-format
1013 msgid "/_Help"
1014 msgstr "/_Hjälp"
1015
1016 #: ../control-center:667 ../control-center:668 ../control-center:669
1017 #: ../control-center:670
1018 #, c-format
1019 msgid "Help"
1020 msgstr "Hjälp"
1021
1022 #: ../control-center:668
1023 #, c-format
1024 msgid "/_Release notes"
1025 msgstr "/_Release anteckningar"
1026
1027 #: ../control-center:669
1028 #, c-format
1029 msgid "/What's _New?"
1030 msgstr "/Vad _Nytt?"
1031
1032 #: ../control-center:670
1033 #, c-format
1034 msgid "/_Errata"
1035 msgstr "/_Errata"
1036
1037 #: ../control-center:671
1038 #, c-format
1039 msgid "/_Report Bug"
1040 msgstr "/_Rapportera fel"
1041
1042 #: ../control-center:674
1043 #, c-format
1044 msgid "/_About..."
1045 msgstr "/_Om..."
1046
1047 #: ../control-center:732
1048 #, c-format
1049 msgid "Cancel"
1050 msgstr "Avbryt"
1051
1052 #: ../control-center:752
1053 #, c-format
1054 msgid "%s Control Center %s [on %s]"
1055 msgstr "%s kontrollcentral %s [på %s]"
1056
1057 #: ../control-center:1039 ../control-center:1104
1058 #, c-format
1059 msgid "Error"
1060 msgstr "Fel"
1061
1062 #: ../control-center:1039
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "There's a bug in translations of your language (%s)\n"
1066 "\n"
1067 "Please report that bug."
1068 msgstr ""
1069 "Det finns ett fel i översättningarna för ditt språk (%s)\n"
1070 "\n"
1071 "Var vänlig rapportera detta fel."
1072
1073 #: ../control-center:1104
1074 #, c-format
1075 msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
1076 msgstr "omöjligt att köra okänt '%s' program"
1077
1078 #: ../control-center:1123
1079 #, c-format
1080 msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
1081 msgstr "Ändringar gjorda i den aktuella modulen kommer inte att sparas."
1082
1083 #: ../control-center:1210
1084 #, c-format
1085 msgid "cannot fork: %s"
1086 msgstr "kan inte dela: %s"
1087
1088 #: ../control-center:1233
1089 #, c-format
1090 msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
1091 msgstr "kan inte grena och köra \"%s\" eftersom den inte är körbar"
1092
1093 #: ../control-center:1372
1094 #, c-format
1095 msgid "This program has exited abnormally"
1096 msgstr "Det här programmet avslutades onormalt"
1097
1098 #: ../control-center:1381
1099 #, c-format
1100 msgid "Warning"
1101 msgstr "Varning"
1102
1103 #: ../control-center:1391 ../drakconsole:31
1104 #, c-format
1105 msgid "Close"
1106 msgstr "Stäng"
1107
1108 #: ../control-center:1398
1109 #, c-format
1110 msgid "More themes"
1111 msgstr "Fler teman"
1112
1113 #: ../control-center:1400
1114 #, c-format
1115 msgid "Getting new themes"
1116 msgstr "Hämta nya teman"
1117
1118 #: ../control-center:1401
1119 #, c-format
1120 msgid "Additional themes"
1121 msgstr "Ytterligare teman"
1122
1123 #: ../control-center:1403
1124 #, c-format
1125 msgid "Get additional themes on www.damz.net"
1126 msgstr "Fler teman finns på www.damz.net"
1127
1128 #: ../control-center:1411
1129 #, c-format
1130 msgid "About - %s Control Center"
1131 msgstr "Om - %s kontrollcentral"
1132
1133 #: ../control-center:1420
1134 #, c-format
1135 msgid "Authors: "
1136 msgstr "Upphovsmän: "
1137
1138 #: ../control-center:1424
1139 #, c-format
1140 msgid "(perl version)"
1141 msgstr "(Perl-version)"
1142
1143 #: ../control-center:1429
1144 #, c-format
1145 msgid "Artwork: "
1146 msgstr "Bilder: "
1147
1148 #: ../control-center:1434
1149 #, c-format
1150 msgid "Helene Durosini"
1151 msgstr "Hélène Durosini"
1152
1153 #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
1154 #: ../control-center:1456
1155 #, c-format
1156 msgid "- %s: %s\n"
1157 msgstr "- %s: %s\n"
1158
1159 #: ../control-center:1471
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
1163 "Your names"
1164 msgstr "Mattias Newzella Thomas Backlund"
1165
1166 #: ../control-center:1473
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
1170 "Your emails"
1171 msgstr "newzella@linux.nu tmb@mandriva.org tmb@mageia.org"
1172
1173 #: ../control-center:1475
1174 #, c-format
1175 msgid "Translator: "
1176 msgstr "Översättare: "
1177
1178 #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
1179 #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
1180 #: ../control-center:1484
1181 #, c-format
1182 msgid "%s %s (%s) Control Center"
1183 msgstr "%s %s (%s) Kontrollcenter"
1184
1185 #. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
1186 #: ../control-center:1489
1187 #, c-format
1188 msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
1189 msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"
1190
1191 #: ../control-center:1489
1192 #, c-format
1193 msgid "Copyright (C) %s Mageia"
1194 msgstr "Copyright © %s Magieia"
1195
1196 #: ../control-center:1495
1197 #, c-format
1198 msgid "Authors"
1199 msgstr "Upphovsmän"
1200
1201 #: ../control-center:1496
1202 #, c-format
1203 msgid "Mageia Contributors"
1204 msgstr "Bidragsgivare till Mageia"
1205
1206 #: ../drakconsole:27
1207 #, c-format
1208 msgid "DrakConsole"
1209 msgstr "DrakKonsol"
1210
1211 #: ../drakxconf:28
1212 #, c-format
1213 msgid "Display"
1214 msgstr "Visa"
1215
1216 #: ../drakxconf:29
1217 #, c-format
1218 msgid "Keyboard"
1219 msgstr "Tangentbord"
1220
1221 #: ../drakxconf:30
1222 #, c-format
1223 msgid "Mouse"
1224 msgstr "Mus"
1225
1226 #: ../drakxconf:32
1227 #, c-format
1228 msgid "Users and groups"
1229 msgstr "Användare och grupper"
1230
1231 #: ../drakxconf:33
1232 #, c-format
1233 msgid "Services"
1234 msgstr "Tjänster"
1235
1236 #: ../drakxconf:34
1237 #, c-format
1238 msgid "Firewall"
1239 msgstr "Brandvägg"
1240
1241 #: ../drakxconf:35
1242 #, c-format
1243 msgid "Boot loader"
1244 msgstr "Starthanterare"
1245
1246 #: ../drakxconf:36
1247 #, c-format
1248 msgid "Auto Install"
1249 msgstr "Automatisk installation"
1250
1251 #: ../drakxconf:37
1252 #, c-format
1253 msgid "Internet connection sharing"
1254 msgstr "Delning av Internetanslutning"
1255
1256 #: ../drakxconf:38
1257 #, c-format
1258 msgid "3D Desktop effects"
1259 msgstr "3D Skrivbordseffekter"
1260
1261 #: ../drakxconf:39
1262 #, c-format
1263 msgid "Partitions"
1264 msgstr "Partitioner"
1265
1266 #: ../drakxconf:42
1267 #, c-format
1268 msgid "Control Center"
1269 msgstr "Kontrollcentral"
1270
1271 #: ../drakxconf:42
1272 #, c-format
1273 msgid "Choose the tool you want to use"
1274 msgstr "Välj verktyget du vill använda"
1275
1276 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56
1277 #, c-format
1278 msgid "Configure 3D Desktop effects"
1279 msgstr "Konfigurera 3D skrivbordseffekter"
1280
1281 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
1285 msgstr "Välj autentiseringsmetod (lokal, LDAP, Windows domän, ...)"
1286
1287 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77
1288 #, c-format
1289 msgid "Set up autologin to automatically log in"
1290 msgstr "Konfigurera autologin för automatisk inloggning"
1291
1292 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78
1293 #, c-format
1294 msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
1295 msgstr ""
1296 "Möjliggör automatisk inloggning och välj automatiskt inloggad användare"
1297
1298 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87
1299 #, c-format
1300 msgid "Backups"
1301 msgstr "Säkerhetskopior"
1302
1303 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88
1304 #, c-format
1305 msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
1306 msgstr "Anpassa säkerhetskopiering av systemet och användarnas data"
1307
1308 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98
1309 #, c-format
1310 msgid "Snapshots"
1311 msgstr "Snapshots"
1312
1313 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108
1314 #, c-format
1315 msgid "Set up boot system"
1316 msgstr "Konfigurera startsystem"
1317
1318 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109
1319 #, c-format
1320 msgid "Set up how the system boots"
1321 msgstr "Anpassa hur systemet startar"
1322
1323 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118
1324 #, c-format
1325 msgid "Set up boot graphical theme of system"
1326 msgstr "Konfigurera grafiskt tema för systemstart"
1327
1328 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119
1329 #, c-format
1330 msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
1331 msgstr "Välj grafiskt tema för systemet under uppstart"
1332
1333 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129
1334 #, c-format
1335 msgid "Share the Internet connection with other local machines"
1336 msgstr "Dela internetanslutning med andra lokala datorer"
1337
1338 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139
1339 #, c-format
1340 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
1341 msgstr "Skapa nytt nätverksinterface (för LAN, ISDN, ADSL,...)"
1342
1343 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148
1344 #, c-format
1345 msgid "Internet access"
1346 msgstr "Internetåtkomst"
1347
1348 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149
1349 #, c-format
1350 msgid "Alter miscellaneous internet settings"
1351 msgstr "Ändra övriga inställningar för internetanslutning"
1352
1353 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159
1354 #, c-format
1355 msgid "Open a console as administrator"
1356 msgstr "Öppna en konsol som administratör"
1357
1358 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170
1359 #, c-format
1360 msgid "Manage date and time"
1361 msgstr "Hantera datum och tid"
1362
1363 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179
1364 #, c-format
1365 msgid "Set up display manager"
1366 msgstr "Konfigurera Skärmhanterare"
1367
1368 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180
1369 #, c-format
1370 msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
1371 msgstr "Välj inloggningshanterare för användare"
1372
1373 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190
1374 #, c-format
1375 msgid "Configure a fax server"
1376 msgstr "Ställ in en faxserver"
1377
1378 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199
1379 #, c-format
1380 msgid "Set up your personal firewall"
1381 msgstr "Konfigurera din personliga brandvägg"
1382
1383 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
1387 msgstr "Aktivera personlig brandvägg för att skydda datorn och nätverket"
1388
1389 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210
1390 #, c-format
1391 msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
1392 msgstr ""
1393 "Hantera, lägg till och ta bort typsnitt. Importera Windows® typsnitt."
1394
1395 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220
1396 #, c-format
1397 msgid "Set up the graphical server"
1398 msgstr "Anpassa den grafiska servern"
1399
1400 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229
1401 #, c-format
1402 msgid "Manage disk partitions"
1403 msgstr "Hantera hårddiskpartitioner"
1404
1405 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230
1406 #, c-format
1407 msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
1408 msgstr "Skapa, radera och ändra storlek på hårddiskpartitioner"
1409
1410 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240
1411 #, c-format
1412 msgid "Browse and configure hardware"
1413 msgstr "Bläddra och konfigurera hårdvara"
1414
1415 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251
1416 #, c-format
1417 msgid "Sound Configuration"
1418 msgstr "Ljudkonfiguration"
1419
1420 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260
1421 #, c-format
1422 msgid "Hosts definitions"
1423 msgstr "Maskindefinitioner"
1424
1425 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261
1426 #, c-format
1427 msgid "Manage hosts definitions"
1428 msgstr "Hantera maskindefinitioner"
1429
1430 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270
1431 #, c-format
1432 msgid "Install & Remove Software"
1433 msgstr "Installera & Ta bort program"
1434
1435 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:271
1436 #, c-format
1437 msgid "Install, uninstall software"
1438 msgstr "Installera, avinstallera program"
1439
1440 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281
1441 #, c-format
1442 msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
1443 msgstr "Avancerad konfiguration av nätverk och brandvägg"
1444
1445 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282
1446 #, c-format
1447 msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
1448 msgstr "Konfigurera nätverksanslutningars failover och brandväggsreplikering"
1449
1450 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292
1451 #, c-format
1452 msgid "Set up the keyboard layout"
1453 msgstr "Konfigurera tangentbordslayout"
1454
1455 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301
1456 #, c-format
1457 msgid "Kolab"
1458 msgstr "Kolab"
1459
1460 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302
1461 #, c-format
1462 msgid "Set up a groupware server"
1463 msgstr "Konfigurera Groupware server"
1464
1465 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311
1466 #, c-format
1467 msgid "Manage localization for your system"
1468 msgstr "Hantera lokalisering av ditt system"
1469
1470 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312
1471 #, c-format
1472 msgid "Select the language and the country or region of the system"
1473 msgstr "Välj språk och land/region för systemet"
1474
1475 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321
1476 #, c-format
1477 msgid "View and search system logs"
1478 msgstr "Visa och sök i systemloggar"
1479
1480 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330
1481 #, c-format
1482 msgid "Manage connections"
1483 msgstr "Hantera anslutningar"
1484
1485 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331
1486 #, c-format
1487 msgid "Reconfigure a network interface"
1488 msgstr "Konfigurera om nätverksgränssnitt"
1489
1490 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340
1491 #, c-format
1492 msgid "Manage computer group"
1493 msgstr "Administrera grupp av datorer"
1494
1495 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341
1496 #, c-format
1497 msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
1498 msgstr "Hantera installerade mjukvarupaket på en grupp av datorer"
1499
1500 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349
1501 #, c-format
1502 msgid "Configure authentication for Mageia tools"
1503 msgstr "Konfigurera autentikering för Mageia verktyg"
1504
1505 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "Define authentication required to access individual Mageia configuration "
1509 "tools "
1510 msgstr ""
1511 "Definiera autentikering som behövs för att använda de olika Mageia "
1512 "konfigurationsverktygen."
1513
1514 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
1515 #, c-format
1516 msgid "Update your system"
1517 msgstr "Uppdatera ditt system"
1518
1519 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:359
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
1523 "packages"
1524 msgstr ""
1525 "Visa tillgängliga uppdateringar, och installera buggfixar eller "
1526 "uppdateringar till installerade paket."
1527
1528 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369
1529 #, c-format
1530 msgid "Menu Style"
1531 msgstr "Menystil"
1532
1533 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370
1534 #, c-format
1535 msgid "Menu Style Configuration"
1536 msgstr "Menystil konfiguration"
1537
1538 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380
1539 #, c-format
1540 msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
1541 msgstr "Importera Windows(tm) dokument och inställningar"
1542
1543 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389
1544 #, c-format
1545 msgid "Monitor connections"
1546 msgstr "Övervaka anslutningar"
1547
1548 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390
1549 #, c-format
1550 msgid "Monitor the network connections"
1551 msgstr "Övervaka nätverksanslutningar"
1552
1553 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400
1554 #, c-format
1555 msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
1556 msgstr "Anpassa pekdon (mus, ritbord)"
1557
1558 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409
1559 #, c-format
1560 msgid "Parental Controls"
1561 msgstr "Föräldrakontroll"
1562
1563 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418
1564 #, c-format
1565 msgid "Network Center"
1566 msgstr "Nätverkscenter"
1567
1568 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428
1569 #, c-format
1570 msgid "Manage different network profiles"
1571 msgstr "Hantera olika nätverksprofiler"
1572
1573 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429
1574 #, c-format
1575 msgid "Activate and manage network profiles"
1576 msgstr "Aktvera och hantera nätverksprofiler"
1577
1578 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438
1579 #, c-format
1580 msgid "Access NFS shared drives and directories"
1581 msgstr "Hantera NFS-delade enheter och kataloger"
1582
1583 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439
1584 #, c-format
1585 msgid "Set NFS mount points"
1586 msgstr "Ställ in NFS-monteringspunkter"
1587
1588 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
1589 #, c-format
1590 msgid "Share drives and directories using NFS"
1591 msgstr "Dela ut enheter och kataloger via NFS"
1592
1593 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449
1594 #, c-format
1595 msgid "Manage NFS shares"
1596 msgstr "Hantera NFS utdelningar"
1597
1598 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459
1599 #, c-format
1600 msgid "Package Stats"
1601 msgstr "Paketstatistik"
1602
1603 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460
1604 #, c-format
1605 msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
1606 msgstr "Visa statistik över användning av installerade mjukvarupaket"
1607
1608 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
1609 #, c-format
1610 msgid "Share your hard disk partitions"
1611 msgstr "Dela ut dina hårddiskpartitioner"
1612
1613 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470
1614 #, c-format
1615 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
1616 msgstr "Ställ in utdelning av hårddiskpartitioner"
1617
1618 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481
1619 #, c-format
1620 msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
1621 msgstr "Anpassa skrivare, utskriftskö..."
1622
1623 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491
1624 #, c-format
1625 msgid "Scheduled tasks"
1626 msgstr "Schemalagda aktiviteter"
1627
1628 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492
1629 #, c-format
1630 msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
1631 msgstr "Schemalägg program för körning i framtiden, eller regelbundna tider"
1632
1633 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501
1634 #, c-format
1635 msgid "Proxy"
1636 msgstr "Proxy"
1637
1638 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502
1639 #, c-format
1640 msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
1641 msgstr "Konfigurera en proxy server för filer och websurfning"
1642
1643 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510
1644 #, c-format
1645 msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
1646 msgstr "Fjärrstyrning (Linux/Unix, Windows)"
1647
1648 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:511
1649 #, c-format
1650 msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
1651 msgstr "Fjärrstyr annan dator (Linux/Unix, Windows)"
1652
1653 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:520
1654 #, c-format
1655 msgid "Remove a connection"
1656 msgstr "Ta bort en anslutning"
1657
1658 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521
1659 #, c-format
1660 msgid "Delete a network interface"
1661 msgstr "Radera nätverksgränssnitt"
1662
1663 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532
1664 #, c-format
1665 msgid "Wireless connection"
1666 msgstr "Trådlös anslutning"
1667
1668 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541
1669 #, c-format
1670 msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
1671 msgstr "Hantera Windows (SMB) delade enheter och kataloger"
1672
1673 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542
1674 #, c-format
1675 msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
1676 msgstr "Konfiguration av Windows (Samba) delade enheter och kataloger"
1677
1678 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551
1679 #, c-format
1680 msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
1681 msgstr "Dela enheter och kataloger med Windows (SMB) system"
1682
1683 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552
1684 #, c-format
1685 msgid "Manage configuration of Samba"
1686 msgstr "Hantera Samba konfiguration"
1687
1688 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:561 ../lib/MDV/Control_Center.pm:562
1689 #, c-format
1690 msgid "Set up scanner"
1691 msgstr "Konfigurera bildläsare"
1692
1693 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571
1694 #, c-format
1695 msgid "Configure system security, permissions and audit"
1696 msgstr "Ställ in system säkerhet, behörigheter och auditering"
1697
1698 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572
1699 #, c-format
1700 msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
1701 msgstr "Sätt systemets säkerhetsnivå, periodisk säkerhetskoll och behörigheter"
1702
1703 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583
1704 #, c-format
1705 msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
1706 msgstr "Hantera systemtjänster genom att aktivera eller inaktivera dem"
1707
1708 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592
1709 #, c-format
1710 msgid "Configure media sources for install and update"
1711 msgstr "Konfigurera mediakällor för installation och uppdateringar"
1712
1713 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593
1714 #, c-format
1715 msgid "Select from where software packages are downloaded "
1716 msgstr "Välj varifrån program-paket skall hämtas"
1717
1718 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603
1719 #, c-format
1720 msgid "Configure updates frequency"
1721 msgstr "Konfigurera uppdateringsfrekvens"
1722
1723 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612
1724 #, c-format
1725 msgid "Access to extended maintenance"
1726 msgstr "Åtkomst till förlängt underhåll"
1727
1728 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:621
1729 #, c-format
1730 msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
1731 msgstr "Konfigurera TOMOYO Linux policy"
1732
1733 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:622
1734 #, c-format
1735 msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
1736 msgstr "Visa och konfigurera TOMOYO Linux säkerhetspolicy"
1737
1738 #. -PO: here power means electrical power
1739 #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
1740 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637
1741 #, c-format
1742 msgid "Set up a UPS for power monitoring"
1743 msgstr "Konfigurera en UPS för strömövervakning"
1744
1745 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647
1746 #, c-format
1747 msgid "Manage users on system"
1748 msgstr "Hantera användare i systemet"
1749
1750 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648
1751 #, c-format
1752 msgid "Add, remove or change users of the system"
1753 msgstr "Lägg till, ta bort eller ändra systemanvändare"
1754
1755 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658
1756 #, c-format
1757 msgid "Virtualization"
1758 msgstr "Virtualisering"
1759
1760 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:659
1761 #, c-format
1762 msgid "Virtual machines management"
1763 msgstr "Hantera virtuella maskiner"
1764
1765 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669
1766 #, c-format
1767 msgid "Configure VPN connection to secure network access"
1768 msgstr "Konfigurera VPN anslutning för säker nätverksåtkomst"
1769
1770 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678
1771 #, c-format
1772 msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
1773 msgstr "Kom åt WebDAV-utdelade enheter och kataloger"
1774
1775 #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679
1776 #, c-format
1777 msgid "Set WebDAV mount points"
1778 msgstr "Sätt WebDAV-monteringspunkter"
1779
1780 #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
1781 #, c-format
1782 msgid "Menu Configuration Center"
1783 msgstr "Menyanpassning"
1784
1785 #: ../menus_launcher.pl:28
1786 #, c-format
1787 msgid "System menu"
1788 msgstr "Systemmeny"
1789
1790 #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
1791 #, c-format
1792 msgid "Configure..."
1793 msgstr "Anpassa..."
1794
1795 #: ../menus_launcher.pl:31
1796 #, c-format
1797 msgid "User menu"
1798 msgstr "Användarmeny"
1799
1800 #: ../menus_launcher.pl:41
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "\n"
1804 "\n"
1805 "Choose which menu you want to configure"
1806 msgstr ""
1807 "\n"
1808 "\n"
1809 "Välj vilken meny du vill anpassa"
1810
1811 #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
1812 #, c-format
1813 msgid "Printing configuration"
1814 msgstr "Inställning av utskrift"
1815
1816 #: ../print_launcher.pl:30
1817 #, c-format
1818 msgid "Click here to configure the printing system"
1819 msgstr "Klicka här för att ställa in utskriftssystemet"
1820
1821 #: ../print_launcher.pl:37
1822 #, c-format
1823 msgid "Done"
1824 msgstr "Klar"
1825
1826 #: ../data/autologin.desktop.in.h:1
1827 msgid "Autologin"
1828 msgstr "Automatisk inloggning"
1829
1830 #: ../data/clock.desktop.in.h:1
1831 msgid "Date and time"
1832 msgstr "Datum och tid"
1833
1834 #: ../data/connection.desktop.in.h:1
1835 msgid "New connection"
1836 msgstr "Ny anslutning"
1837
1838 #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
1839 msgid "Auto Install floppy"
1840 msgstr "Diskett för automatisk installation"
1841
1842 #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
1843 msgid "Boot Loading"
1844 msgstr "Uppstart"
1845
1846 #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
1847 msgid "Programs scheduling"
1848 msgstr "Schemalagda aktiviteter"
1849
1850 #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
1851 msgid "Display manager"
1852 msgstr "Inloggningshanterare"
1853
1854 #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
1855 msgid "Boot floppy"
1856 msgstr "Startdiskett"
1857
1858 #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
1859 msgid "Fonts"
1860 msgstr "Teckensnitt"
1861
1862 #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
1863 msgid "Permissions"
1864 msgstr "Behörigheter"
1865
1866 #: ../data/draksec.desktop.in.h:1
1867 msgid "Levels and Checks"
1868 msgstr "Nivåer och kontroller"
1869
1870 #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
1871 msgid "TV Cards"
1872 msgstr "Tv kort"
1873
1874 #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
1875 msgid "Partition Sharing"
1876 msgstr "Dela ut partition"
1877
1878 #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
1879 msgid "Hard Drives"
1880 msgstr "Hårddiskar"
1881
1882 #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
1883 msgid "Logs"
1884 msgstr "Loggar"
1885
1886 #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
1887 msgid "Menus"
1888 msgstr "Menyer"
1889
1890 #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
1891 msgid "Mount Points"
1892 msgstr "Monteringspunkter"
1893
1894 #: ../data/nfs.desktop.in.h:1
1895 msgid "NFS mount points"
1896 msgstr "NFS-monteringspunkter"
1897
1898 #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
1899 msgid "Printers"
1900 msgstr "Skrivare"
1901
1902 #: ../data/proxy.desktop.in.h:1
1903 msgid "Proxy Configuration"
1904 msgstr "Proxykonfiguration"
1905
1906 #: ../data/removable.desktop.in.h:1
1907 msgid "Removable devices"
1908 msgstr "Flyttbara enheter"
1909
1910 #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
1911 msgid "Remove Connection"
1912 msgstr "Ta bort anslutning"
1913
1914 #: ../data/samba.desktop.in.h:1
1915 msgid "Samba mount points"
1916 msgstr "Samba-monteringspunkter"
1917
1918 #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
1919 msgid "Scanners"
1920 msgstr "Bildläsare"
1921
1922 #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
1923 msgid "System Settings"
1924 msgstr "Systeminställningar"
1925
1926 #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
1927 msgid "Users and Groups"
1928 msgstr "Användare och Grupper"
1929
1930 #: ../data/webdav.desktop.in.h:1
1931 msgid "WebDAV mount points"
1932 msgstr "WebDAV-monteringspunkter"
1933
1934 #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
1935 msgid "Graphical server"
1936 msgstr "Grafisk server"
1937
1938 #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
1939 msgid "Monitor"
1940 msgstr "Bildskärm"
1941
1942 #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
1943 msgid "Screen Resolution"
1944 msgstr "Skärmupplösning"
1945
1946 #: ../drakconf.desktop.in.h:1
1947 msgid "Mageia Control Center"
1948 msgstr "Mageia Kontrollcentral"
1949
1950 #~ msgid "Configure Your Computer"
1951 #~ msgstr "Konfigurera din dator"
1952
1953 #~ msgid "Mandriva Linux"
1954 #~ msgstr "Mandriva Linux"
1955
1956 #~ msgid "Set up security level and audit"
1957 #~ msgstr "Konfigurera säkerhetsnivå och granskning"
1958
1959 #~ msgid "Tune permissions on system"
1960 #~ msgstr "Ställ in behörigheter i systemet"
1961
1962 #~ msgid "Welcome to the %s Control Center"
1963 #~ msgstr "Välkommen till Mandrivas kontrollcentral"
1964
1965 #~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
1966 #~ msgstr "Skapa diskett för automatisk installation"
1967
1968 #~ msgid "Generate a standalone boot floppy"
1969 #~ msgstr "Skapa en diskett för fristående uppstart"
1970
1971 #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "Ladda upp din konfiguration för att kunna hålla dig informerad om "
1974 #~ "uppdateringar"
1975
1976 #~ msgid ""
1977 #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
1978 #~ "and useful upgrades"
1979 #~ msgstr ""
1980 #~ "Ladda upp din konfiguration för att kunna hålla dig informerad om "
1981 #~ "säkerhetsuppdateringar och andra användbara uppdateringar"
1982
1983 #~ msgid "Floppy drive"
1984 #~ msgstr "Diskettenhet"
1985
1986 #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
1987 #~ msgstr "Ställ in var diskettenheten är monterad"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30