1 |
# translation of es.po to Español |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
# traducción de DrakX-es.po to Español |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# spanish translation of DrakX |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. |
# |
|
# |
|
|
# Fabián Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2006, 2007. |
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006. |
|
|
# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. |
|
|
# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005. |
|
|
# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2007. |
|
5 |
msgid "" |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: es\n" |
"Project-Id-Version: drak3d\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
8 |
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 12:56-0300\n" |
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:04+0000\n" |
10 |
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" |
"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" |
11 |
"Language-Team: Español <es@li.org>\n" |
"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n" |
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
15 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
"Language: es\n" |
16 |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
17 |
|
|
18 |
#: ../bin/drak3d:38 |
#: ../bin/drak3d:38 |
19 |
#, c-format |
#, c-format |
20 |
msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." |
msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected." |
21 |
msgstr "Debería seleccionar un servidor gráfico que soporta la composición OpenGL." |
msgstr "Debería seleccionar un servidor gráfico con soporte para composición OpenGL." |
22 |
|
|
23 |
#: ../bin/drak3d:39 |
#: ../bin/drak3d:39 |
24 |
#, c-format |
#, c-format |
25 |
msgid "" |
msgid "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D desktop and compositing effects in window management, such as translucent windows and moving effects." |
26 |
"An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D " |
msgstr "Debería seleccionar un administrador de ventanas con composición OpenGL. Provee escritorio 3D y efectos de composición en la administración de ventanas, tales como ventanas translúcidas y efectos de movimiento." |
|
"desktop and compositing effects in window management, such as translucent " |
|
|
"windows and moving effects." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Debería seleccionar un gestor de ventanas que soporta OpenGL. El mismo " |
|
|
"proporciona un escritorio 3D y efectos compuestos en las ventanas, tales " |
|
|
"como ventanas translúcidas y efectos de movimiento." |
|
27 |
|
|
28 |
#: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222 |
#: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222 |
29 |
#, c-format |
#, c-format |
33 |
#: ../bin/drak3d:73 |
#: ../bin/drak3d:73 |
34 |
#, c-format |
#, c-format |
35 |
msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." |
msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects." |
36 |
msgstr "Esta herramienta permite configurar los efectos de escritorio 3D." |
msgstr "Esta herramienta le permite configurar efectos de escritorio 3D." |
37 |
|
|
38 |
#: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224 |
#: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224 |
39 |
#, c-format |
#, c-format |
43 |
#: ../bin/drak3d:120 |
#: ../bin/drak3d:120 |
44 |
#, c-format |
#, c-format |
45 |
msgid "Advanced settings" |
msgid "Advanced settings" |
46 |
msgstr "Ajustes avanzados" |
msgstr "Configuraciones avanzadas" |
47 |
|
|
48 |
#: ../bin/drak3d:128 |
#: ../bin/drak3d:128 |
49 |
#, c-format |
#, c-format |
53 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:15 |
54 |
#, c-format |
#, c-format |
55 |
msgid "No 3D desktop effects" |
msgid "No 3D desktop effects" |
56 |
msgstr "Sin efectos de escritorio 3D" |
msgstr "Sin efectos 3D" |
57 |
|
|
58 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:19 |
59 |
#, c-format |
#, c-format |
63 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:25 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:25 |
64 |
#, c-format |
#, c-format |
65 |
msgid "3D desktop (cube workspace)" |
msgid "3D desktop (cube workspace)" |
66 |
msgstr "Escritorio 3D (espacio cúbico)" |
msgstr "Escritorio 3D (espacio de trabajo de cubo)" |
67 |
|
|
68 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:34 |
69 |
#, c-format |
#, c-format |
72 |
|
|
73 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:36 |
74 |
#, c-format |
#, c-format |
75 |
msgid "" |
msgid "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for example). If your system supports it, it is the preferred solution." |
76 |
"Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for " |
msgstr "Algunos controladores proveen soporte navito para composición OpenGL (utilizando AIGLX, por ejemplo). Si su sistema lo soporta, es la solución preferida." |
|
"example). If your system supports it, it is the preferred solution." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Algunos controladores brindan soporte nativo para OpenGL (usando AIGLX por " |
|
|
"ejemplo). Si su sistema lo soporta, es la solución preferida." |
|
77 |
|
|
78 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:42 |
79 |
#, c-format |
#, c-format |
80 |
msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." |
msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." |
81 |
msgstr "Xgl es un servidor gráfico adicional que añade soporte de escritorio 3D." |
msgstr "Xgl es un servidor gráfico adicional que agrega soporte 3D a su escritorio." |
82 |
|
|
83 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:48 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:48 |
84 |
#, c-format |
#, c-format |
85 |
msgid "Metisse is an experimental X-based window system." |
msgid "Metisse is an experimental X-based window system." |
86 |
msgstr "Metisse es un sistema experimental basado en X-Window." |
msgstr "Metisse es un sistema experimental de ventanas basado en X." |
87 |
|
|
88 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:61 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:61 |
89 |
#, c-format |
#, c-format |
90 |
msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." |
msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager." |
91 |
msgstr "Compiz Fusion es un administrador de ventanas compuestas 3D." |
msgstr "Compiz Fusion es un administrador de ventanas con composición 3D." |
92 |
|
|
93 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:68 |
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:68 |
94 |
#, c-format |
#, c-format |
95 |
msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." |
msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse." |
96 |
msgstr "Metisse FVWM es un administrador de ventanas FVWM modificado para Metisse." |
msgstr "Mitisse FVWM es un administrador de ventanas FVWM modificado para Metisse." |
|
|
|