/[soft]/drak3d/trunk/po/es.po
ViewVC logotype

Diff of /drak3d/trunk/po/es.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1184 by dmorgan, Mon Feb 7 20:26:20 2011 UTC revision 1185 by jacen, Mon May 9 00:11:11 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # translation of es.po to Español  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  # traducción de DrakX-es.po to Español  # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3  # spanish translation of DrakX  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4  # Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A.  #
 #  
 # Fabián Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2006, 2007.  
 # Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006.  
 # Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.  
 # José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005.  
 # Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2007.  
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: es\n"  "Project-Id-Version: drak3d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  
8  "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n"
9  "PO-Revision-Date: 2007-10-02 12:56-0300\n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:04+0000\n"
10  "Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
11  "Language-Team: Español <es@li.org>\n"  "Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
12  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"  "Language: es\n"
16    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17    
18  #: ../bin/drak3d:38  #: ../bin/drak3d:38
19  #, c-format  #, c-format
20  msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected."  msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected."
21  msgstr "Debería seleccionar un servidor gráfico que soporta la composición OpenGL."  msgstr "Debería seleccionar un servidor gráfico con soporte para composición OpenGL."
22    
23  #: ../bin/drak3d:39  #: ../bin/drak3d:39
24  #, c-format  #, c-format
25  msgid ""  msgid "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D desktop and compositing effects in window management, such as translucent windows and moving effects."
26  "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D "  msgstr "Debería seleccionar un administrador de ventanas con composición OpenGL. Provee escritorio 3D y efectos de composición en la administración de ventanas, tales como ventanas translúcidas y efectos de movimiento."
 "desktop and compositing effects in window management, such as translucent "  
 "windows and moving effects."  
 msgstr ""  
 "Debería seleccionar un gestor de ventanas que soporta OpenGL. El mismo "  
 "proporciona un escritorio 3D y efectos compuestos en las ventanas, tales "  
 "como ventanas translúcidas y efectos de movimiento."  
27    
28  #: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222  #: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222
29  #, c-format  #, c-format
# Line 45  msgstr "Efectos de escritorio 3D" Line 33  msgstr "Efectos de escritorio 3D"
33  #: ../bin/drak3d:73  #: ../bin/drak3d:73
34  #, c-format  #, c-format
35  msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects."  msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects."
36  msgstr "Esta herramienta permite configurar los efectos de escritorio 3D."  msgstr "Esta herramienta le permite configurar efectos de escritorio 3D."
37    
38  #: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224  #: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224
39  #, c-format  #, c-format
# Line 55  msgstr "Su sistema no soporta efectos de Line 43  msgstr "Su sistema no soporta efectos de
43  #: ../bin/drak3d:120  #: ../bin/drak3d:120
44  #, c-format  #, c-format
45  msgid "Advanced settings"  msgid "Advanced settings"
46  msgstr "Ajustes avanzados"  msgstr "Configuraciones avanzadas"
47    
48  #: ../bin/drak3d:128  #: ../bin/drak3d:128
49  #, c-format  #, c-format
# Line 65  msgstr "Ayuda" Line 53  msgstr "Ayuda"
53  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:15
54  #, c-format  #, c-format
55  msgid "No 3D desktop effects"  msgid "No 3D desktop effects"
56  msgstr "Sin efectos de escritorio 3D"  msgstr "Sin efectos 3D"
57    
58  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:19
59  #, c-format  #, c-format
# Line 75  msgstr "Metisse" Line 63  msgstr "Metisse"
63  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:25  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:25
64  #, c-format  #, c-format
65  msgid "3D desktop (cube workspace)"  msgid "3D desktop (cube workspace)"
66  msgstr "Escritorio 3D (espacio cúbico)"  msgstr "Escritorio 3D (espacio de trabajo de cubo)"
67    
68  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:34
69  #, c-format  #, c-format
# Line 84  msgstr "soporte nativo" Line 72  msgstr "soporte nativo"
72    
73  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36
74  #, c-format  #, c-format
75  msgid ""  msgid "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for example). If your system supports it, it is the preferred solution."
76  "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for "  msgstr "Algunos controladores proveen soporte navito para composición OpenGL (utilizando AIGLX, por ejemplo). Si su sistema lo soporta, es la solución preferida."
 "example). If your system supports it, it is the preferred solution."  
 msgstr ""  
 "Algunos controladores brindan soporte nativo para OpenGL (usando AIGLX por "  
 "ejemplo). Si su sistema lo soporta, es la solución preferida."  
77    
78  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42
79  #, c-format  #, c-format
80  msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."  msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
81  msgstr "Xgl es un servidor gráfico adicional que añade soporte de escritorio 3D."  msgstr "Xgl es un servidor gráfico adicional que agrega soporte 3D a su escritorio."
82    
83  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:48  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:48
84  #, c-format  #, c-format
85  msgid "Metisse is an experimental X-based window system."  msgid "Metisse is an experimental X-based window system."
86  msgstr "Metisse es un sistema experimental basado en X-Window."  msgstr "Metisse es un sistema experimental de ventanas basado en X."
87    
88  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:61  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:61
89  #, c-format  #, c-format
90  msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager."  msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager."
91  msgstr "Compiz Fusion es un administrador de ventanas compuestas 3D."  msgstr "Compiz Fusion es un administrador de ventanas con composición 3D."
92    
93  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68
94  #, c-format  #, c-format
95  msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse."  msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse."
96  msgstr "Metisse FVWM es un administrador de ventanas FVWM modificado para Metisse."  msgstr "Mitisse FVWM es un administrador de ventanas FVWM modificado para Metisse."
   

Legend:
Removed from v.1184  
changed lines
  Added in v.1185

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30