/[soft]/drak3d/trunk/po/ro.po
ViewVC logotype

Diff of /drak3d/trunk/po/ro.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1418 by dmorgan, Mon Feb 7 20:26:20 2011 UTC revision 1419 by akien, Thu May 19 13:38:35 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Translation of drak3d.po to Romanian  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  # Copyright (c) 1999-2010 Mandriva  # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3  #  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4  # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți  #
 # sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.  
 # Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.  
 # Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de  
 # pierdere de timp pentru toata lumea.  
 #  
 # VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!  
 #  
 # Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de  
 # frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte  
 # probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,  
 # cele două cuvintele vor fi afișate legat.  
 #  
 # Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte  
 # traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele  
 # astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.  
 #  
 # ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți  
 # disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și  
 # asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!  
 # Exemplu:  
 #          font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ  
 #          font corect (cu virgule): șȘ țȚ  
 #  
 # Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:  
 #          http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare  
 #  
 # Vă mulțumim pentru înțelegere.  
 #                                                       Echipa de traducători,  
 #                                                       www.Mandrivausers.ro  
 #  
 # Traducători de-a lungul timpului:  
 #  
 # Florin GRAD <florin@mandriva.com>, 1999, 2000.  
 # Dragos Marian BARBU <dragosb@softhome.net>, 2000.  
 # Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003.  
 # Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2003.  
 # Ionuț Cristian PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008.  
 # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009, 2010.  
 #  
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: DrakX 7.1\n"  "Project-Id-Version: drak3d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"  
8  "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n"
9  "PO-Revision-Date: 2010-05-14 23:18+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:09+0000\n"
10  "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"  "Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
11  "Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
13  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15  "X-Poedit-Language: Romanian\n"  "Language: ro\n"
16  "X-Poedit-Country: ROMANIA\n"  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"  
 "2:1))\n"  
17    
18  #: ../bin/drak3d:38  #: ../bin/drak3d:38
19  #, c-format  #, c-format
# Line 64  msgstr "Trebuie ales un server grafic cu Line 22  msgstr "Trebuie ales un server grafic cu
22    
23  #: ../bin/drak3d:39  #: ../bin/drak3d:39
24  #, c-format  #, c-format
25  msgid ""  msgid "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D desktop and compositing effects in window management, such as translucent windows and moving effects."
26  "An OpenGL compositing window manager should be selected. It provides 3D "  msgstr "Trebuie ales un gestionar de ferestre cu compoziționare OpenGL. Acesta generează biroul 3D și animațiile, precum efectele de semi-transparență și deplasarea ferestrelor."
 "desktop and compositing effects in window management, such as translucent "  
 "windows and moving effects."  
 msgstr ""  
 "Trebuie ales un gestionar de ferestre cu compoziționare OpenGL. Acesta "  
 "generează biroul 3D și animațiile, precum efectele de semitransparență și "  
 "deplasare a ferestrelor."  
27    
28  #: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222  #: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222
29  #, c-format  #, c-format
# Line 81  msgstr "Efecte de birou 3D" Line 33  msgstr "Efecte de birou 3D"
33  #: ../bin/drak3d:73  #: ../bin/drak3d:73
34  #, c-format  #, c-format
35  msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects."  msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects."
36  msgstr "Configurați efectele de birou 3D ale ecranului cu acest asistent."  msgstr "Configurați efectele de birou 3D cu acest asistent."
37    
38  #: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224  #: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224
39  #, c-format  #, c-format
# Line 120  msgstr "suport nativ" Line 72  msgstr "suport nativ"
72    
73  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:36
74  #, c-format  #, c-format
75  msgid ""  msgid "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for example). If your system supports it, it is the preferred solution."
76  "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for "  msgstr "Unii piloți oferă suport nativ pentru compoziționarea OpenGL (folosind AIGLX de exemplu). Utilizarea lor este de preferat în acest caz."
 "example). If your system supports it, it is the preferred solution."  
 msgstr ""  
 "Unii piloți oferă suport nativ pentru compoziționarea OpenGL (folosind AIGLX "  
 "de exemplu). Utilizarea lor este de preferat în acest caz."  
77    
78  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:42
79  #, c-format  #, c-format
# Line 145  msgstr "Compiz Fusion este un gestionar Line 93  msgstr "Compiz Fusion este un gestionar
93  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68  #: ../lib/Xconfig/glx.pm:68
94  #, c-format  #, c-format
95  msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse."  msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse."
96  msgstr ""  msgstr "Metisse FVWM este un gestionar de ferestre FVWM personalizat pentru Metisse."
 "Metisse FVWM este un gestionar de ferestre FVWM personalizat pentru Metisse."  

Legend:
Removed from v.1418  
changed lines
  Added in v.1419

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30