/[soft]/drakpxelinux/trunk/po/sl.po
ViewVC logotype

Annotation of /drakpxelinux/trunk/po/sl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 401 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 3 18:11:59 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 20724 byte(s)
Import cleaned drakpxelinux
1 dmorgan 401 # translation of drakpxelinux-sl.po to Slovenščina
2     # translation of drakpxelinux.po to
3     # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4     # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
5     # Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2005.
6     #
7     msgid ""
8     msgstr ""
9     "Project-Id-Version: drakpxelinux-sl\n"
10     "POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n"
11     "PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:53+0100\n"
12     "Last-Translator: zoki <zoran.smilevski@gmail.com>\n"
13     "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17     "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18     "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
19    
20     #: ../drakpxelinux.pl:70
21     #, c-format
22     msgid ""
23     "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
24     msgstr "PXE oznaka: ime prikazano v PXE meniju (ASCII beseda/številka)"
25    
26     #: ../drakpxelinux.pl:71
27     #, c-format
28     msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
29     msgstr "Strežnik: IP naslov strežnika, ki vsebuje namestitveno mapo"
30    
31     #: ../drakpxelinux.pl:72
32     #, c-format
33     msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
34     msgstr "Jedro: memdisk ali vmlinuz"
35    
36     #: ../drakpxelinux.pl:73
37     #, c-format
38     msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
39     msgstr "Initrd: omrežna zagonska slika (network.img) ali all.rdz"
40    
41     #: ../drakpxelinux.pl:74
42     #, c-format
43     msgid "Interface: network interface used for the installation process"
44     msgstr "Vmesnik: omrežni vmesnik uporabljen za namestitveni proces"
45    
46     #: ../drakpxelinux.pl:75
47     #, c-format
48     msgid "Network: DHCP or an IP address"
49     msgstr "Omrežje: DHCP ali IP naslov"
50    
51     #: ../drakpxelinux.pl:76
52     #, c-format
53     msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory"
54     msgstr "Mapa: polna pot do Mandriva Linux namestitvene strežniške mape"
55    
56     #: ../drakpxelinux.pl:77
57     #, c-format
58     msgid "Installation method: NFS or HTTP"
59     msgstr "Namestitvena metoda: NFS ali HTTP"
60    
61     #: ../drakpxelinux.pl:78
62     #, c-format
63     msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
64     msgstr "Ramsize: ramsize parameter na zagonski sliki"
65    
66     #: ../drakpxelinux.pl:79
67     #, c-format
68     msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
69     msgstr "Prikaz: izvozi prikaz na drug računalnik (npr.: 10.0.1.33:0)"
70    
71     #: ../drakpxelinux.pl:80
72     #, c-format
73     msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
74     msgstr "VGA: Prilagodite, če naletite na kakršnekoli težave z VGA, "
75    
76     #: ../drakpxelinux.pl:85
77     #, c-format
78     msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
79     msgstr "omrežna zagonska slika (network.img) ali all.rdz"
80    
81     #: ../drakpxelinux.pl:86
82     #, c-format
83     msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
84     msgstr "memdisk v primeru network.img, ali vmlinuz"
85    
86     #: ../drakpxelinux.pl:87
87     #, c-format
88     msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
89     msgstr "Prilagodite, če naletite na kakršnekoli težave z VGA, "
90    
91     #: ../drakpxelinux.pl:88
92     #, c-format
93     msgid "network interface used for the installation process"
94     msgstr "omrežni vmesnik uporabljen za namestitveni proces"
95    
96     #: ../drakpxelinux.pl:89
97     #, c-format
98     msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
99     msgstr "Informacije, prikazane v pomoči PXE (tipka F1)"
100    
101     #: ../drakpxelinux.pl:90
102     #, c-format
103     msgid "DHCP or an IP address"
104     msgstr "DHCP ali IP naslov"
105    
106     #: ../drakpxelinux.pl:91
107     #, c-format
108     msgid "full path to Mandriva Linux install server directory"
109     msgstr "polna pot do Mandriva Linux namestitvene strežniške mape"
110    
111     #: ../drakpxelinux.pl:92
112     #, c-format
113     msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
114     msgstr "namestitvena metoda: izberite NFS ali HTTP"
115    
116     #: ../drakpxelinux.pl:93
117     #, c-format
118     msgid "ramsize parameter on boot image"
119     msgstr "ramsize parameter na zagonski sliki"
120    
121     #: ../drakpxelinux.pl:94
122     #, c-format
123     msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
124     msgstr "izvozi prikaz na drug računalnik (npr.: 10.0.1.33:0)"
125    
126     #: ../drakpxelinux.pl:96
127     #, c-format
128     msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
129     msgstr "IP naslov strežnika, ki vsebuje namestitveno mapo"
130    
131     #: ../drakpxelinux.pl:97
132     #, c-format
133     msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
134     msgstr "seznam vseh vnosov PXE, privzeti zagon je izbrani"
135    
136     #: ../drakpxelinux.pl:98
137     #, c-format
138     msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
139     msgstr "zažene čarovnika za nastavitev strežnika PXE"
140    
141     #: ../drakpxelinux.pl:99
142     #, c-format
143     msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
144     msgstr "uredi vnos PXE izbran s pogovornim oknom"
145    
146     #: ../drakpxelinux.pl:100
147     #, c-format
148     msgid "removes the selected PXE entry"
149     msgstr "odstrani izbrani vnos PXE"
150    
151     #: ../drakpxelinux.pl:101
152     #, c-format
153     msgid "apply change to configuration file"
154     msgstr "uveljavi spremembe v nastavitveni datoteki"
155    
156     #: ../drakpxelinux.pl:102
157     #, c-format
158     msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
159     msgstr "zažene čarovnika za dodajanje vnosa PXE"
160    
161     #: ../drakpxelinux.pl:103
162     #, c-format
163     msgid "get help from online documentation"
164     msgstr "pridobi pomoč s spleta"
165    
166     #: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 ../drakpxelinux.pl:1207
167     #, c-format
168     msgid "Error"
169     msgstr "Napaka"
170    
171     #: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117
172     #, c-format
173     msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
174     msgstr "Čarovnik strežnika PXE je nepričakovano spodletel:"
175    
176     #: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825
177     #, c-format
178     msgid "PXE server"
179     msgstr "PXE strežnik"
180    
181     #: ../drakpxelinux.pl:135
182     #, c-format
183     msgid "Restarting PXE server..."
184     msgstr "Ponovno zaganjanje strežnika PXE"
185    
186     #: ../drakpxelinux.pl:136 ../drakpxelinux.pl:146 ../drakpxelinux.pl:328
187     #: ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:420
188     #: ../drakpxelinux.pl:438 ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:499
189     #: ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:517
190     #: ../drakpxelinux.pl:689 ../drakpxelinux.pl:727
191     #, c-format
192     msgid "Error!"
193     msgstr "Napaka!"
194    
195     #: ../drakpxelinux.pl:136
196     #, c-format
197     msgid "Error Restarting PXE server"
198     msgstr "Napaka pri ponovnem zaganjanju strežnika PXE"
199    
200     #: ../drakpxelinux.pl:146
201     #, c-format
202     msgid ""
203     "missing %s\n"
204     "\n"
205     "Please install the pxe package."
206     msgstr ""
207     "manjka %s\n"
208     "\n"
209     "Prosim namestite paket pxe"
210    
211     #: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196
212     #, c-format
213     msgid "Add a PXE entry"
214     msgstr "Dodaj vnos PXE"
215    
216     #: ../drakpxelinux.pl:309
217     #, c-format
218     msgid "Add an all.rdz boot image"
219     msgstr "Dodaj all.rdz zagonsko sliko"
220    
221     #: ../drakpxelinux.pl:309
222     #, c-format
223     msgid ""
224     "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
225     "Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
226     "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
227     "through PXE."
228     msgstr ""
229     "Za zagon preko omrežja, omrežni računalnik potrebuje zagonsko sliko. Tudi mi "
230     "potrebujemo ime te slike, da je lahko vsaka zagonska slika v zvezi z imenom "
231     "v meniju PXE. Tako lahko uporabnik izbere sliko, ki jo želi zagnati preko "
232     "PXE."
233    
234     #: ../drakpxelinux.pl:309
235     #, c-format
236     msgid ""
237     "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
238     "the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
239     "with all needed drivers (in our case all.rdz)."
240     msgstr ""
241     "Zaradi tehničnih težav v primeru več zagonskih slik, je enostavneje zagnati "
242     "omrežni računalnik preko jedra (vmlinuz) in priskrbeti eno datoteko z vsemi "
243     "potrebnimi gonilniki (v našem primeru all.rdz)"
244    
245     #: ../drakpxelinux.pl:314
246     #, c-format
247     msgid ""
248     "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
249     "copied into \n"
250     "%s.\n"
251     "\n"
252     "The PXE menu list will be updated with this new entry."
253     msgstr ""
254     "Ko bo čarovnik dokončal bodo all.rdz slika in jedro vmlinuz prekopirane v \n"
255     "%s.\n"
256     "\n"
257     "Seznam menija PXE bo posodobljen z novim vnosom."
258    
259     #: ../drakpxelinux.pl:316
260     #, c-format
261     msgid "PXE label:"
262     msgstr "Oznaka PXE:"
263    
264     #: ../drakpxelinux.pl:317
265     #, c-format
266     msgid ""
267     "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
268     "without spaces)"
269     msgstr ""
270     "ime prikazano v meniju PXE (prosim opremite ASCII besedo ali številko brez "
271     "presledkov)"
272    
273     #: ../drakpxelinux.pl:318
274     #, c-format
275     msgid "PXE information:"
276     msgstr "Informacija PXE:"
277    
278     #: ../drakpxelinux.pl:319
279     #, c-format
280     msgid ""
281     "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
282     "e.g.:\n"
283     "Mandriva Linux 10 rescue disk\n"
284     "Mandriva Linux cooker install via http"
285     msgstr ""
286     "Informacija PXE se uporablja za razlaganje vloge zagonske slike,\n"
287     "npr.:\n"
288     "Mandriva Linux rešitveni disk 10 \n"
289     "Mandriva Linux cooker namestitev preko http"
290    
291     #: ../drakpxelinux.pl:320
292     #, c-format
293     msgid "Full path to all.rdz image source:"
294     msgstr "Polna pot do izvora slike all.rdz:"
295    
296     #: ../drakpxelinux.pl:321
297     #, c-format
298     msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
299     msgstr "Določite polno pot do lokacije slike all.rdz"
300    
301     #: ../drakpxelinux.pl:322
302     #, c-format
303     msgid "Full path to vmlinuz source:"
304     msgstr "Polna pot do izvora vmlinuz:"
305    
306     #: ../drakpxelinux.pl:323
307     #, c-format
308     msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
309     msgstr "Določite polno pot do lokacije jedra vmlinuz"
310    
311     #: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438
312     #, c-format
313     msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
314     msgstr ""
315     "Oznaka PXE naj bi bila ASCII beseda/številka brez presledka. Prosim "
316     "prilagodite"
317    
318     #: ../drakpxelinux.pl:331
319     #, c-format
320     msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
321     msgstr "Prosim vnesite pravilno pot do all.rdz"
322    
323     #: ../drakpxelinux.pl:334
324     #, c-format
325     msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
326     msgstr "Prosim vnesite pravilno pot do vmlinuz"
327    
328     #: ../drakpxelinux.pl:339
329     #, c-format
330     msgid "add a PXE entry"
331     msgstr "dodaj vnos PXE"
332    
333     #: ../drakpxelinux.pl:339
334     #, c-format
335     msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
336     msgstr "dodaj vnos PXE v konfiguracijo strežnika PXE ..."
337    
338     #: ../drakpxelinux.pl:370
339     #, c-format
340     msgid "Congratulations"
341     msgstr "Čestitke"
342    
343     #: ../drakpxelinux.pl:371
344     #, c-format
345     msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
346     msgstr "Čarovnik je uspešno dodal zagonsko sliko PXE."
347    
348     #: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475
349     #, c-format
350     msgid "Local"
351     msgstr "Krajevno"
352    
353     #: ../drakpxelinux.pl:395
354     #, c-format
355     msgid "You can't remove local entry."
356     msgstr "Ne morete odstraniti krajevnega vnosa"
357    
358     #: ../drakpxelinux.pl:420
359     #, c-format
360     msgid ""
361     "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
362     "Choose another label please"
363     msgstr ""
364     "Našel podoben vnos v seznamu PXE označeni: %s.\n"
365     "Prosim izberite drugačno oznako"
366    
367     #: ../drakpxelinux.pl:433
368     #, c-format
369     msgid "Clone %s entry"
370     msgstr "Podvoji vnos %s"
371    
372     #: ../drakpxelinux.pl:475
373     #, c-format
374     msgid "You can't modify local entry."
375     msgstr "Ne morete spremeniti krajevnega vnosa"
376    
377     #: ../drakpxelinux.pl:491
378     #, c-format
379     msgid "Selection"
380     msgstr "Izbor"
381    
382     #: ../drakpxelinux.pl:497
383     #, c-format
384     msgid "Should be a directory."
385     msgstr "Mora biti mapa."
386    
387     #: ../drakpxelinux.pl:499
388     #, c-format
389     msgid "Should be a file"
390     msgstr "Mora biti datoteka"
391    
392     #: ../drakpxelinux.pl:503
393     #, c-format
394     msgid "Should be a boot sector file"
395     msgstr "Mora biti zagonska sektorska datoteka"
396    
397     #: ../drakpxelinux.pl:509
398     #, c-format
399     msgid "Should be an initrd file"
400     msgstr "Mora biti initrd datoteka"
401    
402     #: ../drakpxelinux.pl:517
403     #, c-format
404     msgid "Should be a perl script"
405     msgstr "Mora biti skripta perl"
406    
407     #: ../drakpxelinux.pl:541
408     #, c-format
409     msgid "Select kernel to boot"
410     msgstr "Izberite jedro za zagon"
411    
412     #: ../drakpxelinux.pl:558
413     #, c-format
414     msgid "Select associated initrd"
415     msgstr "Izberite pripadajoč initrd"
416    
417     #: ../drakpxelinux.pl:586
418     #, c-format
419     msgid "Select directory"
420     msgstr "Izberite mapo"
421    
422     #: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:870
423     #, c-format
424     msgid "DHCP or IP address"
425     msgstr "DHCP ali IP naslov"
426    
427     #: ../drakpxelinux.pl:641
428     #, c-format
429     msgid "PXE entry"
430     msgstr "vnos PXE"
431    
432     #: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870
433     #, c-format
434     msgid "Label"
435     msgstr "Oznaka"
436    
437     #: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870
438     #, c-format
439     msgid "Entry description"
440     msgstr "Opis vnosa"
441    
442     #: ../drakpxelinux.pl:646
443     #, c-format
444     msgid "Kernel image: "
445     msgstr "Slika jedra:"
446    
447     #: ../drakpxelinux.pl:647
448     #, c-format
449     msgid "Initrd image: "
450     msgstr "Slika Initrd:"
451    
452     #: ../drakpxelinux.pl:651
453     #, c-format
454     msgid "Mandriva Linux installer options"
455     msgstr "Mandriva Linux namestitvene možnosti"
456    
457     #: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870
458     #, c-format
459     msgid "Ramdisk size"
460     msgstr "Ramdisk velikost"
461    
462     #: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:870
463     #, c-format
464     msgid "Custom options"
465     msgstr "Poljubne možnosti"
466    
467     #: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:870
468     #, c-format
469     msgid "Frame buffer resolution"
470     msgstr "Ločljivost slikovnega izravnalnika (framebuffer)"
471    
472     #: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:870
473     #, c-format
474     msgid "Remote IP of X server"
475     msgstr "Oddaljen IP strežnika X"
476    
477     #: ../drakpxelinux.pl:657
478     #, c-format
479     msgid "Automatic Options"
480     msgstr "Samodejne možnosti"
481    
482     #: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870
483     #, c-format
484     msgid "Installation method"
485     msgstr "Namestitvene metode"
486    
487     #: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:870
488     #, c-format
489     msgid "Network interface"
490     msgstr "Omrežni vmesnik"
491    
492     #: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:870
493     #, c-format
494     msgid "Remote server name"
495     msgstr "Oddaljeno ime strežnika"
496    
497     #: ../drakpxelinux.pl:668 ../drakpxelinux.pl:870
498     #, c-format
499     msgid "Remote installation directory"
500     msgstr "Oddaljena namestitvena mapa"
501    
502     #: ../drakpxelinux.pl:689
503     #, c-format
504     msgid "Please enter a valid IP address."
505     msgstr "Prosim vnesti veljaven IP naslov"
506    
507     #: ../drakpxelinux.pl:716
508     #, c-format
509     msgid "online PXE documentation"
510     msgstr "spletna dokumentacija PXE"
511    
512     #: ../drakpxelinux.pl:727
513     #, c-format
514     msgid ""
515     "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
516     "PXE server wizard to readjust it."
517     msgstr ""
518     "Vaš %s ni enak vašemu trenutnemu nastavljenemu naslovu IP. Ponovno zaženite "
519     "čarovnik strežnika PXE in ga ponovno prilagodite."
520    
521     #: ../drakpxelinux.pl:741
522     #, c-format
523     msgid "PXE Wizard"
524     msgstr "Čarovnik PXE"
525    
526     #: ../drakpxelinux.pl:745
527     #, c-format
528     msgid "PXE wizard"
529     msgstr "Čarovnik PXE"
530    
531     #: ../drakpxelinux.pl:745
532     #, c-format
533     msgid "Set a PXE server."
534     msgstr "Določi strežnik PXE"
535    
536     #: ../drakpxelinux.pl:745
537     #, c-format
538     msgid ""
539     "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
540     "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
541     "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
542     "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
543     "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
544     "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
545     msgstr ""
546     "Ta čarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik PXE in upravljanje zagonskih "
547     "slik PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) je protokol zasnovan pri "
548     "Intelu, ki omogoča računalnikom zagon preko omrežja. PXE je shranjen v "
549     "bralnem pomnilniku (ROM) nove generacije omrežnih kartic. Ko se računalnik "
550     "zažene, osnovni vhodno-izhodni sistem (BIOS) naloži PXE ROM v spomin in ga "
551     "izvede. Meni se prikaže, ki omogoča računalniku zagon operacijskega sistema "
552     "naloženega preko omrežja."
553    
554     #: ../drakpxelinux.pl:750
555     #, c-format
556     msgid "Set PXE server"
557     msgstr "Določi strežnik PXE"
558    
559     #: ../drakpxelinux.pl:750
560     #, c-format
561     msgid ""
562     "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
563     "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
564     "don't do that, PXE query will not be answered by this server."
565     msgstr ""
566     "Potrebna je posebna datoteka dhcpd.conf s parametrom PXE. Za postavitev "
567     "takšnega strežnika DHCP, zaženite čarovnika DHCP in izberite potrditveno "
568     "polje >>Omogoči PXE<<. Če tega ne boste storili, ta strežnik ne bo odgovoril "
569     "na poizvedbo PXE ."
570    
571     #: ../drakpxelinux.pl:750
572     #, c-format
573     msgid ""
574     "Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
575     "allow computers to boot through the network."
576     msgstr ""
577     "Čarovnik bo nastavil vse potrebne privzete nastavitvene datoteke in "
578     "takoomogočil računalnikom zagon preko omrežja."
579    
580     #: ../drakpxelinux.pl:755
581     #, c-format
582     msgid "PXE server Interface"
583     msgstr "Vmesnik strežnika PXE"
584    
585     #: ../drakpxelinux.pl:763
586     #, c-format
587     msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
588     msgstr ""
589     "Čarovnik bo zdaj pripravil vse privzete datoteke za postavljanje strežnika "
590     "PXE"
591    
592     #: ../drakpxelinux.pl:768
593     #, c-format
594     msgid "TFTP directory: %s"
595     msgstr "TFTP mapa: %s"
596    
597     #: ../drakpxelinux.pl:769
598     #, c-format
599     msgid "Boot image path: %s"
600     msgstr "Pot do zagonke slike: %s"
601    
602     #: ../drakpxelinux.pl:770
603     #, c-format
604     msgid "PXE config file: %s"
605     msgstr "PXE nstavitvena datoteka: %s"
606    
607     #: ../drakpxelinux.pl:771
608     #, c-format
609     msgid "PXE help file: %s"
610     msgstr "PXE datoteka s pomočjo: %s"
611    
612     #: ../drakpxelinux.pl:778
613     #, c-format
614     msgid "End of PXE server configuration"
615     msgstr "Konec nastavitve strežnika PXE"
616    
617     #: ../drakpxelinux.pl:779
618     #, c-format
619     msgid ""
620     "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
621     "the PXE menu entry."
622     msgstr ""
623     "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik PXE. Zdaj lahko nastavite vnos menija "
624     "PXE."
625    
626     #: ../drakpxelinux.pl:825
627     #, c-format
628     msgid "Configuring a PXE server on your system..."
629     msgstr "Nastavljam strežnik PXE na sistemu ..."
630    
631     #: ../drakpxelinux.pl:870
632     #, c-format
633     msgid "Kernel image"
634     msgstr "Kernel slika"
635    
636     #: ../drakpxelinux.pl:870
637     #, c-format
638     msgid "Initrd image"
639     msgstr "Initrd slika"
640    
641     #: ../drakpxelinux.pl:880
642     #, c-format
643     msgid "MAC address"
644     msgstr "MAC naslov"
645    
646     #: ../drakpxelinux.pl:881
647     #, c-format
648     msgid "Installation profile"
649     msgstr "Profil namestitve"
650    
651     #: ../drakpxelinux.pl:882
652     #, c-format
653     msgid "Boot profile"
654     msgstr "Zagonski profil"
655    
656     #: ../drakpxelinux.pl:883
657     #, c-format
658     msgid "Computer Name"
659     msgstr "Ime računalnika"
660    
661     #: ../drakpxelinux.pl:944 ../drakpxelinux.pl:949
662     #, c-format
663     msgid "None"
664     msgstr "Nihče"
665    
666     #: ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1049 ../drakpxelinux.pl:1171
667     #, c-format
668     msgid "Add profile"
669     msgstr "Dodaj profil"
670    
671     #: ../drakpxelinux.pl:1049
672     #, c-format
673     msgid "The %s profile already exists!"
674     msgstr "Profil %s že obstaja!"
675    
676     #: ../drakpxelinux.pl:1106
677     #, c-format
678     msgid "Please configure a PXE server"
679     msgstr "Prosim nastavite strežnik PXE"
680    
681     #: ../drakpxelinux.pl:1106
682     #, c-format
683     msgid ""
684     "It seems this is the first time you run this tool.\n"
685     "A wizard will appear to configure your PXE server."
686     msgstr ""
687     "Izgleda, da ste prvič zagnali to orodje.\n"
688     "Čarovnik se bo prikazal, da nastavi strežnik PXE."
689    
690     #: ../drakpxelinux.pl:1124
691     #, c-format
692     msgid "Drakpxelinux"
693     msgstr "Drakpxelinux"
694    
695     #: ../drakpxelinux.pl:1160
696     #, c-format
697     msgid "Drakpxelinux manage your PXE server"
698     msgstr "Drakpxelinux upravlja vaš strežnik PXE"
699    
700     #: ../drakpxelinux.pl:1163
701     #, c-format
702     msgid "PXE configuration file"
703     msgstr "Nastavitvena datoteka PXE"
704    
705     #: ../drakpxelinux.pl:1168
706     #, c-format
707     msgid "Profiles list"
708     msgstr "Seznam profilov"
709    
710     #: ../drakpxelinux.pl:1172
711     #, c-format
712     msgid "Clone profile"
713     msgstr "Seznam podvojitev"
714    
715     #: ../drakpxelinux.pl:1174 ../drakpxelinux.pl:1180 ../drakpxelinux.pl:1199
716     #, c-format
717     msgid "Info"
718     msgstr "Obvestilo"
719    
720     #: ../drakpxelinux.pl:1174
721     #, c-format
722     msgid "No need to clone local profile."
723     msgstr "Krajevnega profila ni potrebno podvajati"
724    
725     #: ../drakpxelinux.pl:1178
726     #, c-format
727     msgid "Remove profile"
728     msgstr "Odstrani profil"
729    
730     #: ../drakpxelinux.pl:1180
731     #, c-format
732     msgid "Can't remove local profile."
733     msgstr "Krajevnega profila ni mogoče odstraniti"
734    
735     #: ../drakpxelinux.pl:1187
736     #, c-format
737     msgid "Default boot:"
738     msgstr "Privzeti zagon:"
739    
740     #: ../drakpxelinux.pl:1199
741     #, c-format
742     msgid "Local profile is special, and doesn't need a new entry."
743     msgstr "Krajevni profil ne potrebuje posebnega vnosa"
744    
745     #: ../drakpxelinux.pl:1207
746     #, c-format
747     msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
748     msgstr "Čarovnik vnosa PXE je nepričakovano spodletel:"
749    
750     #: ../drakpxelinux.pl:1210
751     #, c-format
752     msgid "Remove PXE entry"
753     msgstr "Odstrani vnos PXE"
754    
755     #: ../drakpxelinux.pl:1215
756     #, c-format
757     msgid "Edit PXE entry"
758     msgstr "Uredi vnos PXE"
759    
760     #: ../drakpxelinux.pl:1220
761     #, c-format
762     msgid "Clone PXE entry"
763     msgstr "Podvoji vnos PXE"
764    
765     #: ../drakpxelinux.pl:1226
766     #, c-format
767     msgid "Systems"
768     msgstr "Sistemi"
769    
770     #: ../drakpxelinux.pl:1232
771     #, c-format
772     msgid "Set installation profile"
773     msgstr "Nastavi profil namestitve"
774    
775     #: ../drakpxelinux.pl:1242
776     #, c-format
777     msgid "Set boot profile"
778     msgstr "Nastavi zagonski profil "
779    
780     #: ../drakpxelinux.pl:1253
781     #, c-format
782     msgid "Log"
783     msgstr "Dnevnik"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30