3 |
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
4 |
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. |
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. |
5 |
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2005. |
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2005. |
6 |
# |
# |
7 |
msgid "" |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: drakpxelinux-sl\n" |
"Project-Id-Version: drakpxelinux-sl\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:53+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:53+0100\n" |
12 |
"Last-Translator: zoki <zoran.smilevski@gmail.com>\n" |
"Last-Translator: zoki <zoran.smilevski@gmail.com>\n" |
13 |
"Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" |
"Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" |
14 |
|
"Language: \n" |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" |
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" |
20 |
|
"%100==4 ? 2 : 3);\n" |
21 |
|
|
22 |
#: ../drakpxelinux.pl:70 |
#: ../drakpxelinux.pl:70 |
23 |
#, c-format |
#, c-format |
51 |
msgstr "Omrežje: DHCP ali IP naslov" |
msgstr "Omrežje: DHCP ali IP naslov" |
52 |
|
|
53 |
#: ../drakpxelinux.pl:76 |
#: ../drakpxelinux.pl:76 |
54 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
55 |
msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory" |
msgid "Directory: full path to Mageia Linux install server directory" |
56 |
msgstr "Mapa: polna pot do Mandriva Linux namestitvene strežniške mape" |
msgstr "Mapa: polna pot do Mandriva Linux namestitvene strežniške mape" |
57 |
|
|
58 |
#: ../drakpxelinux.pl:77 |
#: ../drakpxelinux.pl:77 |
106 |
msgstr "DHCP ali IP naslov" |
msgstr "DHCP ali IP naslov" |
107 |
|
|
108 |
#: ../drakpxelinux.pl:91 |
#: ../drakpxelinux.pl:91 |
109 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
110 |
msgid "full path to Mandriva Linux install server directory" |
msgid "full path to Mageia Linux install server directory" |
111 |
msgstr "polna pot do Mandriva Linux namestitvene strežniške mape" |
msgstr "polna pot do Mandriva Linux namestitvene strežniške mape" |
112 |
|
|
113 |
#: ../drakpxelinux.pl:92 |
#: ../drakpxelinux.pl:92 |
278 |
msgstr "Informacija PXE:" |
msgstr "Informacija PXE:" |
279 |
|
|
280 |
#: ../drakpxelinux.pl:319 |
#: ../drakpxelinux.pl:319 |
281 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
282 |
msgid "" |
msgid "" |
283 |
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" |
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" |
284 |
"e.g.:\n" |
"e.g.:\n" |
285 |
"Mandriva Linux 10 rescue disk\n" |
"Mageia Linux 10 rescue disk\n" |
286 |
"Mandriva Linux cooker install via http" |
"Mageia Linux cooker install via http" |
287 |
msgstr "" |
msgstr "" |
288 |
"Informacija PXE se uporablja za razlaganje vloge zagonske slike,\n" |
"Informacija PXE se uporablja za razlaganje vloge zagonske slike,\n" |
289 |
"npr.:\n" |
"npr.:\n" |
452 |
msgstr "Slika Initrd:" |
msgstr "Slika Initrd:" |
453 |
|
|
454 |
#: ../drakpxelinux.pl:651 |
#: ../drakpxelinux.pl:651 |
455 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
456 |
msgid "Mandriva Linux installer options" |
msgid "Mageia Linux installer options" |
457 |
msgstr "Mandriva Linux namestitvene možnosti" |
msgstr "Mandriva Linux namestitvene možnosti" |
458 |
|
|
459 |
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 |
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 |