/[soft]/drakwizard/trunk/po/ar.po
ViewVC logotype

Contents of /drakwizard/trunk/po/ar.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1419 - (show annotations) (download)
Thu May 19 13:38:35 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by akien
File size: 68110 byte(s)
Update of the Arabic and Romanian translations for almost all of the projects. Add of new Arabic translations for indexhtml, and new Romanian translations for indexhtml, drakpxelinux, identity.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: drakwizard\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:10+0000\n"
12 "Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
19
20 #: ../Wiztemplate.pm:31
21 msgid "configuration wizard"
22 msgstr "معالج التهيئة"
23
24 #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
25 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
26 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
27 #: ../web_wizard/Apache.pm:90
28 msgid "Warning."
29 msgstr "تحذير."
30
31 #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
32 msgid "Error."
33 msgstr "خطأ."
34
35 #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
36 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
37 #: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
38 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
39 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
40 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
41 #: ../web_wizard/Apache.pm:149
42 msgid "Congratulations"
43 msgstr "تهانينا"
44
45 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
46 msgid "DNS Client Wizard"
47 msgstr "معالج عميل DNS"
48
49 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
50 msgid "You must first run the DNS server wizard"
51 msgstr "يجب عليك أوّلا تشغيل معالج خادم DNS"
52
53 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
54 msgid ""
55 "A client of your local network is a machine connected to the network having "
56 "its own name and IP address."
57 msgstr "العميل في الشبكة المحلية هو جهاز متصل بالشبكة باستخدام اسم و رقم IP خاصين به."
58
59 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
60 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
61 msgstr "اضغط التالي للبدء, أو الغاء للخروج من هذا المعالج."
62
63 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
64 msgid ""
65 "The server will use the information you enter here to make the name of the "
66 "client available to other machines into your network."
67 msgstr "سيستعمل الخادم المعلومات الّتي تدخلها هنا لجعل إسم العميل متوفّراً للأجهزة الأخرى في شبكتك."
68
69 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
70 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
71 msgstr "هذا المعالح سيساعدك على اضافة عميل جديد في الـ DNS الجديد."
72
73 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
74 msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
75 msgstr "(لن تحتاج الى كتابة النطاق بعد الإسم)"
76
77 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
78 msgid "Client identification:"
79 msgstr "تعريف العميل:"
80
81 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
82 msgid ""
83 "Note that the given IP address and client name should be unique in the "
84 "network."
85 msgstr "لاحظ أن رقم IP و اسم العميل يجب أن يكون غير متكرر في الشبكة."
86
87 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
88 msgid ""
89 "Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
90 "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
91 "in the usual dotted syntax."
92 msgstr "سيتم التعرف على العميل بالإسم, مثل clientname.company.net. كل جهاز كمبيوتر يجب أن يكون لديه عنوان IP خاص به, بالصيغة المنقوطة المعروفة."
93
94 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
95 msgid "Name of the machine:"
96 msgstr "اسم الجهاز:"
97
98 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
99 msgid "IP address of the machine:"
100 msgstr "عنوان IP الخاصّ بالجهاز:"
101
102 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
103 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
104 msgid "Warning"
105 msgstr "تحذير"
106
107 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
108 #: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
109 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
110 msgstr "تحذيرأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة."
111
112 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
113 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
114 #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
115 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
116 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
117 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
118 #: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
119 msgid "Error"
120 msgstr "خطأ"
121
122 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
123 msgid "System error, no configuration done"
124 msgstr "خطأ في النظام, لم يتم عمل التهيئة"
125
126 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
127 msgid "This is not a valid address... press next to continue"
128 msgstr "هذا العنوان غير صالح... اضغط التالي للمتابعة"
129
130 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
131 msgid "Adding a new client to your network"
132 msgstr "جاري اضافة العميل الجديد الى الشبكة"
133
134 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
135 msgid ""
136 "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
137 "network:"
138 msgstr "قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لإضافة عميل الى الشبكة:"
139
140 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
141 msgid ""
142 "To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
143 "the Back button to correct them."
144 msgstr "لقبول هذه القيم, و اضافة العميل, اضغط زر التالي أو استخدم زر رجوع لتصحيح هذه القيم."
145
146 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
147 msgid "Client name"
148 msgstr "اسم العميل"
149
150 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
151 msgid "Client IP:"
152 msgstr "عنوان IP للعميل:"
153
154 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
155 msgid "The wizard successfully added the client."
156 msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
157
158 #: ../common/Wizcommon.pm:57
159 msgid ""
160 "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
161 "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
162 msgstr "تحتاج لإعادة ضبط إسم المضيف خاصتك. 'localhost' ليس اسم مضيف صحيح لخادم DNS، يجب أن يكون اسم المضيف اسم مجال مؤهل بالكامل (FQDN)"
163
164 #: ../common/Wizcommon.pm:60
165 msgid ""
166 "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
167 "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
168 "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
169 msgstr "تحتاج لإعادة ضبط إسم مجالك. لخادم DNS، تحتاج لإسم مجال صحيح، غير مساو للمجال المحلّي (localdomain( أو لا شيئ )none). شغّل دراكّونّكت لضبطه."
170
171 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
172 msgid "DHCP Wizard"
173 msgstr "معالج DHCP"
174
175 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
176 msgid ""
177 "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
178 "workstations."
179 msgstr "DHCP هي خدمة تقوم بتعيين عناوين الشبكة لمحطات العمل الخاصة بك بشكل آلي."
180
181 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
182 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
183 msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات DHCP لخادمك."
184
185 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
186 msgid "Interface the dhcp server must listen to"
187 msgstr "الواجهة الّتي يلزم على خادم dhcp أن ينصت إليها"
188
189 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
190 msgid ""
191 "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
192 "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
193 "network)."
194 msgstr "إن كنت تريد تمكين PXE في خادم dhcp الخاصّ بك فإملأ الخانة من فضلك (محيط التّنفيذ قبل الإقلاع Pre-boot eXecution Environment، بروتوكول يسمح للحواسيب بالإقلاع من خلال الشّبكة)."
195
196 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
197 msgid "Range of addresses used by DHCP"
198 msgstr "مجال العناوين المستخدمة من طرف DHCP"
199
200 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
201 msgid ""
202 "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
203 "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
204 "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
205 msgstr "إختر مجال العناوين المعطاة لمحطّات العمل من طرف خدمة DHCP؛ إن لم تكن لك حاجات خاصّة، يمكنك قبول القيم المقترحة بأمان. (معناه: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
206
207 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
208 msgid "Lowest IP address:"
209 msgstr "أصغر عنوان IP:"
210
211 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
212 msgid "Highest IP address:"
213 msgstr "أكبر عنوان IP:"
214
215 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
216 msgid "Gateway IP address:"
217 msgstr "عنوان IP للبوّابة:"
218
219 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
220 msgid "Enable PXE:"
221 msgstr "مكّن PXE:"
222
223 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
224 msgid "The IP range specified is not correct."
225 msgstr "حدود IP المحددة غير صحيحة."
226
227 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
228 msgid "The IP range specified is not in server address range."
229 msgstr "حدود IP المحددة ليست في حدود عناوين الشبكة للخادم."
230
231 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
232 msgid "The IP of the server must not be in range."
233 msgstr "عنوان IP للخادم لا يجب أن يكون في الحدود."
234
235 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
236 msgid "Configuring the DHCP server"
237 msgstr "جاري تهيئة خادم DHCP"
238
239 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
240 msgid ""
241 "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
242 "service:"
243 msgstr "قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DHCP:"
244
245 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
246 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
247 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
248 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
249 #: ../web_wizard/Apache.pm:137
250 msgid "disabled"
251 msgstr "معطل"
252
253 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
254 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
255 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
256 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
257 #: ../web_wizard/Apache.pm:137
258 msgid "enabled"
259 msgstr "ممكّن"
260
261 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
262 msgid "Interface:"
263 msgstr "الواجهة:"
264
265 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
266 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
267 msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات DHCP بنجاح."
268
269 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
270 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
271 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
272 #: ../web_wizard/Apache.pm:154
273 msgid "Failed"
274 msgstr "فشِل"
275
276 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
277 #: ../web_wizard/Apache.pm:155
278 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
279 msgstr "أعد تشغيل drakewizard، وحاول تغيير بعض البارمترات."
280
281 #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
282 msgid "Master DNS server"
283 msgstr "خادم DNS الرئيسى"
284
285 #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
286 #: ../dns_wizard/Bind.pm:850
287 msgid "Slave DNS server"
288 msgstr "خادم DNS التّابع"
289
290 #: ../dns_wizard/Bind.pm:84
291 msgid "Add host in DNS"
292 msgstr "أضف المضيف في DNS"
293
294 #: ../dns_wizard/Bind.pm:85
295 msgid "Remove host in DNS"
296 msgstr "إحذف المضيف في DNS"
297
298 #: ../dns_wizard/Bind.pm:104
299 msgid ""
300 "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
301 "with an internet host name."
302 msgstr "DNS (خادم اسم النطاق) هي الخدمة التي ترتب عنوان IP لجهاز بإسم مستضيف للإنترنت."
303
304 #: ../dns_wizard/Bind.pm:104
305 msgid "DNS Master configuration wizard"
306 msgstr "معالج إعداد DNS الرّئيسي"
307
308 #: ../dns_wizard/Bind.pm:104
309 msgid ""
310 "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
311 "configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
312 "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
313 msgstr "هذا المعالح سيساعدك على تهيئة خدمات DNS للخادم الخاص بك. هذه التهيئة :ستوفر خدمة DNS محلية لأسماء أجهزة الكمبيوتر المحلية, مع ارسال الطلبات الغير محلية الى DNS خارجي."
314
315 #: ../dns_wizard/Bind.pm:125
316 msgid "DNS server Interface"
317 msgstr "واجهة خادم DNS"
318
319 #: ../dns_wizard/Bind.pm:133
320 msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
321 msgstr "(لن تحتاج الى كتابة النطاق بعدالإسم)"
322
323 #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
324 msgid "Server:"
325 msgstr "خادم:"
326
327 #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
328 msgid "DNS Domainname:"
329 msgstr "إسم نطاق DNS:"
330
331 #: ../dns_wizard/Bind.pm:152
332 msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
333 msgstr "إختر من القائمة التّالية المضيف الّذي تودّ حذفه."
334
335 #: ../dns_wizard/Bind.pm:152
336 msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
337 msgstr "احذف مضيف فى من اعدادات DNS "
338
339 #: ../dns_wizard/Bind.pm:152
340 msgid "Remove host:"
341 msgstr "إحذف المضيف:"
342
343 #: ../dns_wizard/Bind.pm:154
344 msgid "Computer Name:"
345 msgstr "إسم الحاسوب:"
346
347 #: ../dns_wizard/Bind.pm:160
348 msgid ""
349 "A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
350 "server, and will also function as a backup server, in case your master "
351 "server is unreachable."
352 msgstr "سيأخذ خادم أسماء تابع البعض من العبأ من خادم الأسماء الرّئيسي الخاصّ بك، و سيعمل كذلك كخادم احتياط، في حالة ما إذا خادمك الرّئيسي خارج عن الإتّصال."
353
354 #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
355 msgid "IP Address of the master DNS server:"
356 msgstr "عنوان IP لخادم DNS الرّئيسي:"
357
358 #: ../dns_wizard/Bind.pm:177
359 msgid ""
360 "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
361 "authoritative and does not have the answer in its cache."
362 msgstr "يجري التّقديم (forwarding) فقط على تلك الطّلبات الّتي ليس الخادم موضع ثقة بشأنها و الجواب غير موجود في مخبئه."
363
364 #: ../dns_wizard/Bind.pm:177
365 msgid "IP of your forwarder"
366 msgstr "عنوان الـIP لمقدّمك (forwarder)"
367
368 #: ../dns_wizard/Bind.pm:177
369 msgid ""
370 "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
371 "dont know leave it blank"
372 msgstr "إن كن تحتاج إلى و تعرف مفدّم IP الخاصّ بك أدخل عنوان الـIP له، وإلّا فدعه فارغا"
373
374 #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
375 msgid "External DNS:"
376 msgstr "DNS خارجي:"
377
378 #: ../dns_wizard/Bind.pm:197
379 msgid "Add search domain"
380 msgstr "أضف مجالا للبحث"
381
382 #: ../dns_wizard/Bind.pm:197
383 msgid ""
384 "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
385 "it here."
386 msgstr "اسم النطاق لهذا الخادم قد اضيف آلياً، و لا تحتاج لاضافته هنا."
387
388 #: ../dns_wizard/Bind.pm:197
389 msgid ""
390 "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
391 "from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
392 "name. This may be changed by listing the desired domain search path "
393 "following the search keyword"
394 msgstr "قائمة البحث لاستشارة أسماء المضيفات. تحدّد قائمة البحث عادة من إسم المجال المحلّي؛ تحتوي ،افتراضا، على إسم المجال المحلّي فقط. يمكن تغيير هذا بتسجيل درب بحث المجال المختار بعد كلمة البحث الدّلالية"
395
396 #: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
397 msgid "Default domain name to search:"
398 msgstr "إسم المجال الافتراضي للبحث:"
399
400 #: ../dns_wizard/Bind.pm:205
401 msgid ""
402 "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
403 msgstr "هذا عنوان IP غير صالح لمقدّمك (forwarder)... إضغط على التّالي للمتابعة"
404
405 #: ../dns_wizard/Bind.pm:210
406 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
407 msgstr "هذا عنوان IP للـDNS الرّئيسي غير صالح... إضغط على التّالي للمتابعة"
408
409 #: ../dns_wizard/Bind.pm:215
410 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
411 msgstr "هذا عنوان IP غير صالح... إضغط على التّالي للمتابعة"
412
413 #: ../dns_wizard/Bind.pm:225
414 msgid ""
415 "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
416 "continue"
417 msgstr "يبدو أنّ المضيف موجود في إعدادك للـDNS... إضغط على التّالي للمتابعة"
418
419 #: ../dns_wizard/Bind.pm:230
420 msgid "Error:"
421 msgstr "خطأ:"
422
423 #: ../dns_wizard/Bind.pm:230
424 msgid ""
425 "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
426 "continue"
427 msgstr "يبدو أنّ هذا غير موجود في إعدادك للـDNS... إضغط على التّالي للمتابعة"
428
429 #: ../dns_wizard/Bind.pm:235
430 msgid ""
431 "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
432 "wizard: Master DNS server."
433 msgstr "يبدو أنّه لم يتمّ إعداد أيّ خادم DNS من خلال المعالج. شغّل من فضلك معالج DNS: خادم DNS الرّئيسي "
434
435 #: ../dns_wizard/Bind.pm:240
436 msgid ""
437 "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
438 msgstr "يبدو أنّك لست خادما رئيسا لـDNS، لا أستطيع إذن إضافة\\حذف المضيف."
439
440 #: ../dns_wizard/Bind.pm:245
441 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
442 msgstr "سيقوم المعالج الآن ببناء إعداد تابع DNS الخاصّ بك"
443
444 #: ../dns_wizard/Bind.pm:245
445 msgid "with this configuration:"
446 msgstr "بهذا الإعداد:"
447
448 #: ../dns_wizard/Bind.pm:253
449 msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
450 msgstr "عميل بهذه التعريفات سيتم إضافته لخادم الـDNS"
451
452 #: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
453 msgid "Computer name:"
454 msgstr "إسم الحاسوب:"
455
456 #: ../dns_wizard/Bind.pm:258
457 msgid "Computer IP address:"
458 msgstr "عنوان IP للحاسوب:"
459
460 #: ../dns_wizard/Bind.pm:264
461 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
462 msgstr "عميل بهذه التعريفات سيتم إزالته لخادم الـDNS"
463
464 #: ../dns_wizard/Bind.pm:272
465 msgid ""
466 "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
467 msgstr "سيتم أعداد خادم الـDNS باستخدام هذه الأعدادات"
468
469 #: ../dns_wizard/Bind.pm:274
470 msgid "Server Hostname:"
471 msgstr "إسم المضيف للخادم:"
472
473 #: ../dns_wizard/Bind.pm:275
474 msgid "Domainname:"
475 msgstr "إسم المجال:"
476
477 #: ../dns_wizard/Bind.pm:284
478 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
479 msgstr "قام المعالج بإضافة مضيف في الـDNS الخاصّ بك بنجاح."
480
481 #: ../dns_wizard/Bind.pm:290
482 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
483 msgstr "قام المعالج بحذف المضيف من الـDNS الخاصّ بك بنجاح."
484
485 #: ../dns_wizard/Bind.pm:297
486 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
487 msgstr "قام المعالج بإعداد خدمة DNS خادمك بنجاح."
488
489 #: ../dns_wizard/Bind.pm:304
490 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
491 msgstr "من فضلك اعد تشغيل drakwizard، وحاول تغيير بعض البارمترات."
492
493 #: ../dns_wizard/Bind.pm:836
494 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
495 msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم DNS رئيسي..."
496
497 #: ../dns_wizard/Bind.pm:850
498 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
499 msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم DNS تابع..."
500
501 #: ../drakwizard.pl:42
502 msgid "Apache2 web server"
503 msgstr "خادم الويب Apache2"
504
505 #: ../drakwizard.pl:51
506 msgid "Proxy"
507 msgstr "بروكسي"
508
509 #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
510 msgid "OpenSSH daemon configuration"
511 msgstr "إعداد مدير OpenSSH"
512
513 #: ../drakwizard.pl:53
514 msgid "Time server"
515 msgstr "خادم الوقت"
516
517 #: ../drakwizard.pl:54
518 msgid "DHCP server"
519 msgstr "خادم DHCP"
520
521 #: ../drakwizard.pl:55
522 msgid "DNS server"
523 msgstr "خادم DNS"
524
525 #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
526 msgid "FTP server"
527 msgstr "خادم FTP"
528
529 #: ../drakwizard.pl:72
530 msgid "Drakwizard wizard selection"
531 msgstr "اختيار المعالج من Drakwizard"
532
533 #: ../drakwizard.pl:73
534 msgid "Please select a wizard"
535 msgstr "فضلاً اختر معالج"
536
537 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
538 msgid "FTP wizard"
539 msgstr "معالج FTP"
540
541 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
542 msgid "FTP server configuration wizard"
543 msgstr "معالج إعداد خادم FTP"
544
545 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
546 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
547 msgstr "سيساعدك هذا المعالج على إعداد خادم لـFTP لشبكتك."
548
549 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
550 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
551 msgstr "اختر نوع خدمة FTP التي تريد تفعيلها:"
552
553 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
554 msgid ""
555 "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
556 "and as an FTP server for the Internet."
557 msgstr "يمكن لخادمك أن يلعب دور خادم لـFTP نحو شبكتك الدّاخلية (إنترانت) و دور خادم لـFTP للإنترنت."
558
559 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
560 msgid "Enable the FTP server for the intranet"
561 msgstr "مكّن خادم FTP للإنترانت"
562
563 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
564 msgid "Enable the FTP server for the Internet"
565 msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت"
566
567 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
568 msgid ""
569 "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
570 "external hosts."
571 msgstr "إختر من فضلك إن كنت تريد السّماح للإتّصال بخادم FTP من مضيفات داخلية أو خارجية."
572
573 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
574 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
575 msgstr "البريد الإلكتروني للمدير: عنوان البريد الإلكتروني لمدير الـFTP."
576
577 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
578 msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
579 msgstr "خيارات خادم FTP Proftpd ، الخطوة اﻷولى"
580
581 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
582 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
583 msgstr "رخّص دخول المستخدم الجذري: إسمح للمستخدم الجذري بالدّخول إلى خادم FTP."
584
585 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
586 msgid "Server name:"
587 msgstr "إسم الخادم:"
588
589 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
590 msgid "Admin email:"
591 msgstr "العنوان الإلكتروني للمدير:"
592
593 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
594 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
595 msgid "Permit root login:"
596 msgstr "رخّص دخول المستخدم الجذري:"
597
598 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
599 msgid ""
600 "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
601 "Please correct."
602 msgstr "لم أستطع إيجاد باش (bash) في قائمة القوقعات ! يبدو أنّك عدّلته يدويا ! صحّح من فضلك."
603
604 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
605 msgid "Need a server name"
606 msgstr "بحاجة لإسم خادم"
607
608 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
609 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
610 msgstr "إسمح بمتابعة FTP: إسمح بمتابعة التّحميل و التّنزيل على خادم FTP."
611
612 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
613 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
614 msgstr "إسمح بـFXP: إسمح بنقل الملفّات عن طريق FTP آخر."
615
616 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
617 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
618 msgstr "تغيير جذر (chroot) منزل المستخدم: يرى المستخدمون دليلهم المنزل فقط."
619
620 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
621 msgid "FTP server options, step 2"
622 msgstr "خيارات خادم FTP ، الخطوة الثانية"
623
624 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
625 msgid "FTP Port:"
626 msgstr "منفذ FTP:"
627
628 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
629 msgid "Chroot home user:"
630 msgstr "تغيير جذر (chroot) منزل المستخدم:"
631
632 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
633 msgid "Allow FTP resume:"
634 msgstr "إسمح بمتابعة FTP:"
635
636 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
637 msgid "Allow FXP:"
638 msgstr "إسمح بـFXP:"
639
640 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
641 msgid "FTP Port should be a number."
642 msgstr "يجب أن يكون منفذ FTP رقما"
643
644 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
645 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
646 msgstr "أنت في DHCP، الخادم قد لا يعمل بإعدادك."
647
648 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
649 msgid "Sorry, you must be root to do this..."
650 msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستخدم الجذر كي تقوم بهذا..."
651
652 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
653 msgid ""
654 "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
655 "server"
656 msgstr "قام المعالج بتجميع الوسائط التّالية الضّرورية لإعداد خادم FTP الخاصّ بك"
657
658 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
659 msgid ""
660 "To accept those values, and configure your server, click the next button or "
661 "use the back button to correct them"
662 msgstr "لقبول هذه القيم، و إعداد خادمك، أنقر على زرّ التّالي أو إستعمل زرّ الرّجوع لتصحيحها"
663
664 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
665 msgid "Intranet FTP server:"
666 msgstr "خادم FTP للإنترانت:"
667
668 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
669 msgid "Internet FTP server:"
670 msgstr "خادم FTP للإنترنت:"
671
672 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
673 msgid "Permit root Login"
674 msgstr "رخّص دخول المستخدم الجذري"
675
676 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
677 msgid "Chroot Home user"
678 msgstr "تغيير جذر (chroot) منزل المستخدم"
679
680 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
681 msgid "Allow FTP resume"
682 msgstr "إسمح بمتابعة FTP"
683
684 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
685 msgid "Allow FXP"
686 msgstr "إسمح بـFXP"
687
688 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
689 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
690 msgstr "قام المعالج بإعداد خادم الـFTP للإنترانت\\إنترنت الخاصّ بك بنجاح"
691
692 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
693 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
694 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
695 msgstr "من فضلك اعد تشغيل drakwizard، وحاول تغيير بعض البارمترات."
696
697 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
698 msgid "All - No access restriction"
699 msgstr "الكل - لا قيود على الدخول"
700
701 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
702 msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
703 msgstr "الشبكة المحلية - الدخول للشبكة المحلية (مفضل)"
704
705 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
706 msgid "Localhost - access restricted to this server only"
707 msgstr "Localhost - الدخول مخصص فقط لهذا الخادم"
708
709 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
710 msgid "No upper level proxy (recommended)"
711 msgstr "دون بروكسي ذو مستوى أعلى (مفضل)"
712
713 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
714 msgid "Define an upper level proxy"
715 msgstr "عرف بروكسي المستوى الأعلى"
716
717 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
718 msgid "Squid wizard"
719 msgstr "معالج Squid"
720
721 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
722 msgid "Proxy Configuration Wizard"
723 msgstr "معالج تهيئة البروكسي"
724
725 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
726 msgid ""
727 "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
728 "local network."
729 msgstr "Squid هو خادم بروكسي يسمح لك بدخول أسرع الى الإنترنت لشبكتك المحلية."
730
731 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
732 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
733 msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة خادم البروكسي."
734
735 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
736 msgid "Proxy Port"
737 msgstr "منفذ البروكسي"
738
739 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
740 msgid ""
741 "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
742 "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
743 "needs to be greater than 1024."
744 msgstr "قيمة منفذ البروكسي تعين المنفذ الذي سيستمع منه خادم البروكسي الى طلبات HTTP. الإعداد الإفتراضي هو 3128, هناك قيمة شائعة أخرى هي 8080, قيمة المنفذ يجب أن تكون أكبر من 1024."
745
746 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
747 msgid "Proxy port:"
748 msgstr "منفذ البروكسي:"
749
750 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
751 msgid ""
752 "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
753 msgstr "اضغط التالي اذا كنت تريد الحفاظ على هذه القيمة أو اضغط السابق لتصحيح خياراتك."
754
755 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
756 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
757 msgstr "لقد أدخلت منفذاً قد يكون مفيداً لهذ الخدمة:"
758
759 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
760 msgid "Press back to change the value."
761 msgstr "اضغط السابق لتغيير القيمة."
762
763 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
764 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
765 msgstr "يجب عليك اختيار منفذ أكبر من 1024 و أقل من 65535"
766
767 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
768 msgid ""
769 "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
770 msgstr "ذاكرة القرص المخبئية هي المساحة الفارغة في القرص الصلب التي تستخدم لحفظ الملفات المؤقتة."
771
772 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
773 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
774 msgstr "للعلم, هذه مساحة /var/spool/squid على القرص:"
775
776 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
777 msgid ""
778 "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
779 "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
780 msgstr "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
781
782 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
783 msgid "Proxy Cache Size"
784 msgstr "حجم الذاكرة المخبئية للبروكسي"
785
786 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
787 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
788 msgid "Memory cache (MB):"
789 msgstr "الذاكرة المخبئية (ميغابايت)"
790
791 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
792 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
793 msgid "Disk space (MB):"
794 msgstr "مساحة القرص (ميغابايت):"
795
796 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
797 msgid "Access Control"
798 msgstr "التحكم بالدخول"
799
800 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
801 msgid ""
802 "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
803 "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
804 "secure."
805 msgstr "اختر المستوى الذي يناسب احتياجاتك. اذا لم تكن تعلم ما تريد, فإن مستوى الشبكة المحلية عادة ما يكون هو الأنسب. احذر أن مستوى الكل قد لا يكون آمناً."
806
807 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
808 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
809 msgstr "يمكن إعداد البروكسي ليستعمل درجات مختلفة للتّحكّم في التّوصّل"
810
811 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
812 msgid ""
813 "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
814 "found about your current local network, you can modify it if needed."
815 msgstr "سيسمح بالدخول الى الأجهزة المستضيفة على الشبكة. هذه هي المعلومات التي وُجدت حول الشبكة المحلية, يمكنك تعديل هذه المعلومات ان احتجت لذلك."
816
817 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
818 msgid "Grant access on local network"
819 msgstr "امنح الدخول الى الشبكة المحلية"
820
821 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
822 msgid ""
823 "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
824 "text format like \".domain.net\""
825 msgstr "يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل \"domain.net\""
826
827 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
828 msgid "Authorized network:"
829 msgstr "الشبكة المصرحة:"
830
831 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
832 msgid ""
833 "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
834 "\".domain.net\""
835 msgstr "إستعمل شكلا عدديا كـ \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو شكلا نصّيا كـ \".domain.net\""
836
837 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
838 msgid ""
839 "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
840 "upper level proxy by specifying its hostname and port."
841 msgstr "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port."
842
843 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
844 msgid "Cache hierarchy"
845 msgstr "تسلسل الذاكرة المخبئية"
846
847 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
848 msgid ""
849 "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
850 "feature."
851 msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة."
852
853 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
854 msgid ""
855 "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
856 "proxy to use."
857 msgstr "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the proxy to use."
858
859 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
860 msgid "Upper level proxy hostname:"
861 msgstr "اسم المستضيف لبروكسي المستوى الأعلى:"
862
863 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
864 msgid "Upper level proxy port:"
865 msgstr "منفذ بروكسي المستوى الأعلى:"
866
867 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
868 msgid "Configuring the Proxy"
869 msgstr "جاري تهيئة البروكسي"
870
871 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
872 msgid ""
873 "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
874 msgstr "قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
875
876 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
877 #: ../web_wizard/Apache.pm:134
878 msgid ""
879 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
880 "use the Back button to correct them."
881 msgstr "لقبول هذه القيم, و لتهيئة الخادم, اضغط زر التالي أو استخدم زر الرجوع لتصحيح اختياراتك."
882
883 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
884 msgid "Port:"
885 msgstr "المنفذ:"
886
887 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
888 msgid "Access Control:"
889 msgstr "تحكم الدخول:"
890
891 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
892 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
893 msgstr "هيّأ المعالج خادم البروكسي الخاصّ بك بنجاح."
894
895 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
896 #, perl-format
897 msgid "Start %s server on boot"
898 msgstr "ابدأ خادم %s على اﻹقلاع"
899
900 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
901 #, perl-format
902 msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
903 msgstr "هل تريد بدء خدمة %s تلقائيا في على كل إقلاع؟"
904
905 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
906 msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
907 msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم بروكسي..."
908
909 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
910 msgid "Squid proxy"
911 msgstr "بروكسي لسكويد (Squid)"
912
913 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
914 msgid "PXE Wizard"
915 msgstr "معالج PXE"
916
917 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
918 msgid ""
919 "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
920 "Please launch drakconnect to adjust it."
921 msgstr "تحتاج لإعادة ضبط إسم مجالك، غير مساو للمجال المحلّي (localdomain) أو لا شيئ (none). أطلق من فضلك دراكونكت (drakconnect) لضبطه."
922
923 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
924 msgid "Set PXE server"
925 msgstr "أعدّ خادم PXE"
926
927 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
928 msgid "Remove boot image in PXE"
929 msgstr "إحذف صورة الإقلاع في PXE"
930
931 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
932 msgid "Modify boot image in PXE"
933 msgstr "عدّل صورة الإقلاع في PXE"
934
935 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
936 msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
937 msgstr "إضافة صورة all.rdz ( إطلاق ماجيّا )"
938
939 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
940 msgid "PXE wizard"
941 msgstr "معالج PXE"
942
943 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
944 msgid "Set a PXE server."
945 msgstr "أعدّ خادما لـPXE."
946
947 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
948 msgid ""
949 "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
950 "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
951 "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
952 "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
953 "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
954 "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
955 msgstr "سيساعدك هذا المعالج لإعداد خادم PXE، و لإدارة صورة إقلاع PXE. PXE (محيط التّنفيذ قبل الإقلاع) هو برونوكول ،مصمّم من طرف شركة إنتل، يسمح للحواسيب بالإقلاع من خلال الشّبكة. يتمّ تخزين PXE في ذاكرة القراءة فقط (ROM) لبطاقات الشّبكة من الجيل الجديد. عندما يقلع الحاسوب، يحمّل الـBIOS ذاكرة القراءة فقط للـPXE في الذّاكرة و يقوم بتنفيذها. تعرض قائمة، تسمح للحاسوب لإقلاع نظام تشغيل محمّل من خلال الشّبكة."
956
957 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
958 msgid "What do you want to do:"
959 msgstr "ماذا تريد أن تفعل:"
960
961 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
962 msgid "Add a boot image"
963 msgstr "أضف صورة إقلاع"
964
965 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
966 msgid ""
967 "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
968 "Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
969 msgstr "يستعمل وصف PXE لشرح دور صورة الإقلاع، مثلا: صورة ماجيّا 1، صورة ماجيّا كولدرون (( المرجل )).."
970
971 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
972 msgid ""
973 "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
974 "number, with no spaces)"
975 msgstr "إسم PXE: الاسم المعروض في قائمة PXE (من فضلك أعط كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
976
977 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
978 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
979 msgstr "الدّرب إلى الصّورة: إعطي الدّرب الكامل إلى صورة الإقلاع على الشّبكة"
980
981 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
982 msgid ""
983 "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
984 "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
985 "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
986 msgstr "للإقلاع من خلال الشّبكة، يحتاج حاسب الشّبكة لصورة إقلاع. نحتاج كذلك لتسمية هذه الصّورة، لكي تكون كلّ صورة إقلاع منسوبة لإسم في قائمة PXE. بهذا يستطيع المستخدم اختيار الصّورة الّتي يريد إقلاعها من خلال PXE."
987
988 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
989 msgid "Add all.rdz boot image"
990 msgstr "إضافة صورة إقلاع all.rdz"
991
992 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
993 msgid ""
994 "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
995 "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
996 "all drivers needed (in our case all.rdz)."
997 msgstr "لسبب فني، في حالة صورة إقلاع متعدّدة، فإنّ إقلاع حاسب شبكة من خلال نواة (vmlinuz) أسهل، و يوفّر ملفّا واحدا بجميع القادات الضّرورية (all.rdz فيما يخصّنا)."
998
999 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
1000 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
1001 msgstr "المسارب إلى all.rdz: إعط الدّرب الكامل إلى صورة all.rdz"
1002
1003 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
1004 msgid ""
1005 "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
1006 "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
1007 "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
1008 msgstr "للإقلاع من خلال الشّبكة، تحتاج حاسبات الشّبكة لصورة إقلاع. نحتاج كذلك لتسمية هذه الصّورة، لكي تكون كلّ صورة إقلاع منسوبة لإسم في قائمة PXE. فيستطيع المستخدم هكذا اختيار الصّورة الّتي يريد إقلاعها من خلال PXE."
1009
1010 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
1011 msgid ""
1012 "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
1013 msgstr "إختر من فضلك صورة إقلاع PXE الّتي تريد حذفها من خادم PXE."
1014
1015 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
1016 msgid "Remove a boot image"
1017 msgstr "إحذف صورة إقلاع"
1018
1019 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
1020 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
1021 msgstr "سيتمّ حذف صورة الإقلاع PXE و المدخل المتعلّق بها في قائمة PXE."
1022
1023 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
1024 msgid "Boot image to remove:"
1025 msgstr "صورة الإقلاع للحذف:"
1026
1027 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
1028 msgid "Add options to boot image"
1029 msgstr "أضف خيارات لصورة الإقلاع"
1030
1031 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
1032 msgid ""
1033 "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
1034 "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
1035 msgstr "في بعض الحالات، قد تريد إضافة بعض الخيارات لصورة الإقلاع PXE. يوفّر هذا المعالج طريقة سهلة لتخصيص صورة إقلاع بوسائط عامّة."
1036
1037 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
1038 msgid ""
1039 "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
1040 msgstr "إختر من فضلك، من القائمة أدناه، صورة الإقلاع PXE الّتي تريد تعديلها"
1041
1042 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
1043 msgid "Boot image to modify:"
1044 msgstr "صورة الإقلاع للتّعديل:"
1045
1046 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
1047 msgid "Add option to the PXE boot image"
1048 msgstr "إضافة خيار لقرص إقلاع PXE"
1049
1050 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
1051 msgid ""
1052 "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
1053 msgstr "دليل التّثبيت: المسار الكامل لدليل خادم تّثبيت ماجيّا)"
1054
1055 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
1056 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
1057 msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP."
1058
1059 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
1060 msgid ""
1061 "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
1062 "You can create one with Mageia install server wizard."
1063 msgstr "العنوان الرقمي للخادم : عنوان IP للخادم، الّذي يحتوي على دليل التّثبيت. يمكنك إنشاء واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماجيّا"
1064
1065 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
1066 msgid "Server IP:"
1067 msgstr "IP للخادم:"
1068
1069 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
1070 msgid "Install directory:"
1071 msgstr "دليل التّثبيت:"
1072
1073 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
1074 msgid "Installation method:"
1075 msgstr "طريقة التّثبيت:"
1076
1077 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
1078 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
1079 msgstr "خيار ACPI: إعداد متقدّم و واجهة الطّاقة"
1080
1081 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
1082 msgid ""
1083 "Network client interface: the network interface used for the installation "
1084 "process."
1085 msgstr "واجهة عميل الشّبكة: واجهة الشّبكة المستعملة لعملية التّثبيت."
1086
1087 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
1088 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
1089 msgstr "حجم ذاكرة الوصول العشوائي (RAM): ضبط وسيط ذاكرة التّوصّل العشوائي في قرص الإقلاع."
1090
1091 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
1092 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
1093 msgstr "خيار VGA: إذا صادفت مشكلة ما مع VGA، إضبط من فضلك."
1094
1095 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
1096 msgid "Network client interface:"
1097 msgstr "واجهة عميل الشّبكة:"
1098
1099 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
1100 msgid "Ramsize:"
1101 msgstr "حجم ذاكرة التّوصّل العشوائي (RAM):"
1102
1103 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
1104 msgid "VGA option:"
1105 msgstr "خيار VGA:"
1106
1107 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
1108 msgid "ACPI option:"
1109 msgstr "خيار ACPI:"
1110
1111 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
1112 msgid "APIC option:"
1113 msgstr "خيار APIC:"
1114
1115 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
1116 msgid "Custom option:"
1117 msgstr "خيار مخصّص:"
1118
1119 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
1120 msgid ""
1121 "Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
1122 "allow computers to boot through the network."
1123 msgstr "سيعدّ المعالج الآن كلّ ملفّات الإعداد الافتراضية الضّرورية للسّماح لحواسيب بالإقلاع من خلال الشّبكة."
1124
1125 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
1126 msgid ""
1127 "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
1128 "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
1129 "don't do that, PXE query will not be answered by this server."
1130 msgstr "نحتاج إلى استعمال ملفّ dhcpd.conf خاصّ مع وسيط PXE. لإعداد خادم DHCP كهذا، أطلق معالج DHCP و أملأ الخانة 'مكّن PXE'. إن لم تفعل هذا، فإنّ طلب PXE لن يتمّ الردّ عليه من طرف هذا الخادم."
1131
1132 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
1133 msgid ""
1134 "Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
1135 "computers need a boot image."
1136 msgstr "إعطي من فضلك صورة قابلة للإقلاع. للإقلاع من خلال شبكة، حواسيب الشّبكة تحتاج لصورة إقلاع."
1137
1138 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
1139 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
1140 msgstr "نحتاج إلى صورة all.rdz أو network.img. أضف واحدة من فضلك."
1141
1142 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
1143 msgid ""
1144 "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
1145 "one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
1146 "alt0/ directory."
1147 msgstr "إعطي من فضلك صورة all.rdz، الّتي تحتوي كلّ التعريفات. يمكنك أن تجد واحدة في القرص المدمج الأوّل لإصدارة ماجيّا، في الدليل ذو المسار التالي /isolinux/alt0/."
1148
1149 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
1150 #, perl-format
1151 msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
1152 msgstr "إختر من فضلك صورة من دليل غير %s."
1153
1154 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
1155 msgid ""
1156 "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
1157 "spaces."
1158 msgstr "من فضلك أعط اسماً صحيحاً لـPXE: كلمة واحدة أو عدد واحد بدون فراغ."
1159
1160 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
1161 msgid ""
1162 "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
1163 msgstr "لإضافة\\حذف\\نعدبل صورة إقلاع PXE، يجب عليك تشغيل 'أعدّ خادم PXE' مسبّقا."
1164
1165 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
1166 msgid "A similar name is already used in PXE menu"
1167 msgstr "إسم مماثل مستعمل في قائمة PXE"
1168
1169 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
1170 msgid "Please provide another one."
1171 msgstr "إعطي من فضلك واحدا آخر."
1172
1173 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
1174 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
1175 msgstr "سيحضّر المعالج الآن كلّ الملفّات الافتراضية لضبط خادم PXE الخاصّ بك"
1176
1177 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
1178 msgid "TFTP directory:"
1179 msgstr "دليل TFTP:"
1180
1181 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
1182 msgid "Boot image path:"
1183 msgstr "درب صورة الإقلاع:"
1184
1185 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
1186 msgid "PXE 'default' file:"
1187 msgstr "ملفّ PXE 'الافتراضي':"
1188
1189 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
1190 msgid "PXE 'help' file:"
1191 msgstr "ملفّ 'مساعدة' PXE:"
1192
1193 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
1194 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
1195 msgstr "سيعدّل المعالج الآن خيارات الإقلاع بهذه الوسائط:"
1196
1197 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
1198 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
1199 msgstr "سيقوم المعالج الآن بحذف صورة الإقلاع PXE هذه"
1200
1201 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
1202 msgid "PXE entry to remove:"
1203 msgstr "مدخل PXE للحذف:"
1204
1205 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
1206 msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
1207 msgstr "سيقوم المعالج الآن بإضافة صورة الإقلاع PXE هذه"
1208
1209 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
1210 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
1211 msgstr "قام المعالج بإضافة صورة الإقلاع PXE بنجاح."
1212
1213 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
1214 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
1215 msgstr "قام المعالج بحذف صورة الإقلاع PXE بنجاح."
1216
1217 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
1218 msgid "The wizard successfully modified the boot option."
1219 msgstr "قام المعالج بتعديل خيار الإقلاع بنجاح."
1220
1221 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
1222 msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
1223 msgstr "قام المعالج بإعداد خادم PXE الخاصّ بك بنجاح."
1224
1225 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
1226 msgid "Configuring PXE server on your system..."
1227 msgstr "يجري إعداد خادم PXE على نظامك..."
1228
1229 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
1230 msgid "PXE server"
1231 msgstr "خادم PXE"
1232
1233 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
1234 msgid "Newbie - classical options"
1235 msgstr "مبتدئ - خيارات عادية"
1236
1237 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
1238 msgid "Expert - advanced ssh options"
1239 msgstr "خبير - خيارات ssh متقدمة"
1240
1241 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
1242 msgid "Which type of configuration do you want to do:"
1243 msgstr "أي نوع من اﻹعدادات تريد أن تفعله:"
1244
1245 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
1246 msgid "SSH server, classical options"
1247 msgstr "خادم ssh ، خيارات عادية "
1248
1249 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
1250 msgid "Listen address:"
1251 msgstr "عنوان اﻹستماع:"
1252
1253 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
1254 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
1255 msgstr "حدد العنوان المحلي الذي سينصت له sshd "
1256
1257 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
1258 msgid "Port number:"
1259 msgstr "رقم المنفذ:"
1260
1261 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
1262 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
1263 msgstr "حدد رقم المنفذ الذي سينصت له sshd . الإفتراضي هو 22"
1264
1265 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
1266 msgid "Port should be a number"
1267 msgstr "يجب أن يكون المنفذ رقما"
1268
1269 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
1270 msgid "Authentication Method"
1271 msgstr "طريقة التّحقق:"
1272
1273 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
1274 msgid "RSA auth:"
1275 msgstr "تحقق RSA:"
1276
1277 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
1278 msgid "PubKey auth:"
1279 msgstr "تحقق pubkey:"
1280
1281 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
1282 msgid "Auth key file:"
1283 msgstr "ملف مفتاح التحقق:"
1284
1285 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
1286 msgid "Password auth:"
1287 msgstr "كلمة المرور:"
1288
1289 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
1290 msgid "Ignore rhosts file:"
1291 msgstr "تجاهل ملف المضيف:"
1292
1293 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
1294 msgid "Permit empty password:"
1295 msgstr "ترخيص كلمة مرور فارغة:"
1296
1297 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
1298 msgid "Log"
1299 msgstr "السّجل"
1300
1301 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
1302 msgid ""
1303 "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
1304 "sshd."
1305 msgstr "مستوى السجل:يعطي مستوى اسهاب تستخدم عند رسائل الولوج من sshd"
1306
1307 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
1308 msgid ""
1309 "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
1310 "from sshd"
1311 msgstr "مرفق سجل النظام: تعطي شيفرة المرفق التي تستخدم عند رسائل الولوج من sshd"
1312
1313 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
1314 msgid "Syslog facility:"
1315 msgstr "مرفق سجل النظام:"
1316
1317 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
1318 msgid "Log level:"
1319 msgstr "مستوى السجل:"
1320
1321 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
1322 msgid "Login options"
1323 msgstr "خيارات الولوج"
1324
1325 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
1326 msgid ""
1327 "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
1328 "last logged in"
1329 msgstr "إطبع آخر سِجِل:"
1330
1331 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
1332 msgid "Login Grace time:"
1333 msgstr "وقت مهلة الولوج:"
1334
1335 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
1336 msgid ""
1337 "The server disconnects after this time if the user has not successfully "
1338 "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
1339 "seconds."
1340 msgstr "قطع اتصال الخادم بعد هذه المدة إذا لم ينجح المستخدم في الولوج . إذا كانت القيمة 0 ، فلن يكون هنالك حدود للمدة . المدة الإفتراضية هي 120 ثانية"
1341
1342 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
1343 msgid "Keep alive:"
1344 msgstr "أبقه حيًّا"
1345
1346 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
1347 msgid "Print motd:"
1348 msgstr "اطبع motd:"
1349
1350 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
1351 msgid "Print last log:"
1352 msgstr "اطبع آخر سِجِل:"
1353
1354 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
1355 msgid "Login grace time should be a number"
1356 msgstr "يجب أن تكون مهلة الولوج رقما"
1357
1358 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
1359 msgid ""
1360 "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
1361 "of the user's files and home directory before accepting login. This is "
1362 "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
1363 "directory or files world-writable"
1364 msgstr "أوضاع دقيقة: تحدد ما إذا كان يجب على sshd تفقد أوضاع الملف وملكية ملفات المستخدمين و دليل المنزل قبل قبول الولوج . يُرغِّب في هذا عادة ﻷن بعض المبتدئين كخطأ منهم فإنهم يتركون أدلتهم أو ملفاتهم قابلة للتعديل من قبل أي شخص آخر"
1365
1366 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
1367 msgid "User Login options"
1368 msgstr "خيارات دخول المستخدم"
1369
1370 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
1371 msgid "Strict modes:"
1372 msgstr "أوضاع دقيقة"
1373
1374 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
1375 msgid "Allow users:"
1376 msgstr "المستخدمون المرخص لهم:"
1377
1378 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
1379 msgid ""
1380 "If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
1381 "patterns. ie: erwan aginies guibo"
1382 msgstr "إذا تم التحديد ، سيكون الولوج ممكنا لإسم المستخدم المطابق لأحد اﻷنماط . مثل:erwan aginies guibo"
1383
1384 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
1385 msgid "Deny users:"
1386 msgstr "المستخدمون الممنوعون:"
1387
1388 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
1389 msgid ""
1390 "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
1391 "pirate guillomovitch"
1392 msgstr "الولوج مرفوض ﻷسم المستخدم الذي يطابق أحد الأنماط . مثل: pirate guillomovitch"
1393
1394 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
1395 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
1396 msgstr "ضغط : يحدد ما إذا كان الضغط مسموحا"
1397
1398 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
1399 msgid ""
1400 "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
1401 "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
1402 "as users can always install their own forwarders."
1403 msgstr "توجيه X11: يحدد ما إذا كان توجيه X11 مسموح به. لاحظ أن تعطيل توجيه X11 لا يمنع المستخدمين من توجيه سير X11 ، كمستخدمين يستطيعون عادة تثبيت توجيهاتهم الخاصة ."
1404
1405 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
1406 msgid "Compression:"
1407 msgstr "ضغط:"
1408
1409 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
1410 msgid "X11 forwarding:"
1411 msgstr "توجيه X11:"
1412
1413 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
1414 msgid "Summary of OpenSSH configuration."
1415 msgstr "موجز تكوين OpenSSH"
1416
1417 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
1418 msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
1419 msgstr "نجح المرشد في إعداد خادم SSH الخاصّ بك."
1420
1421 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
1422 msgid "Configuring your OpenSSH server..."
1423 msgstr "يجري إعداد خادم OpenSSH الخاصّ بك..."
1424
1425 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
1426 msgid "OpenSSH server"
1427 msgstr "خادم OpenSSH"
1428
1429 #: ../time_wizard/Ntp.pm:37
1430 msgid "Time wizard"
1431 msgstr "معالج الوقت"
1432
1433 #: ../time_wizard/Ntp.pm:51
1434 msgid "Try again"
1435 msgstr "حاول مرة أخرى"
1436
1437 #: ../time_wizard/Ntp.pm:52
1438 msgid "Save config without test"
1439 msgstr "احفظ التهيئة بدون اختبار"
1440
1441 #: ../time_wizard/Ntp.pm:73
1442 msgid ""
1443 "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
1444 "an external time server."
1445 msgstr "معالج الوقت يساعدك على تعيين التوقيت في الخادم الخاص بك متزامناً مع خادم توقيت خارجي"
1446
1447 #: ../time_wizard/Ntp.pm:73
1448 msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
1449 msgstr "و بهذا يكون خادمك هو خادم الوقت المحلي لشبكتك."
1450
1451 #: ../time_wizard/Ntp.pm:73
1452 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
1453 msgstr "اضغط التالي للبدء, أو الغاء لمغادرة هذا المعالج"
1454
1455 #: ../time_wizard/Ntp.pm:78
1456 msgid ""
1457 "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
1458 "points to available time servers)"
1459 msgstr "(نوصي باستعمال الخادم pool.ntp.org مرّتين بما أنّ هذا الخادم يشير عشوائيا إلى خوادم الوقت المتوفّرة)"
1460
1461 #: ../time_wizard/Ntp.pm:78
1462 msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
1463 msgstr "اختر خادم أولي و ثانوي و ثالث من القائمة"
1464
1465 #: ../time_wizard/Ntp.pm:78
1466 msgid "Time servers"
1467 msgstr "خدّام الوقت"
1468
1469 #: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
1470 msgid "Primary time server:"
1471 msgstr "خادم الوقت الأساسي:"
1472
1473 #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
1474 msgid "Secondary time server:"
1475 msgstr "خادم الوقت الثّانوي:"
1476
1477 #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
1478 msgid "Third time server:"
1479 msgstr "خادم المرة الثالثة:"
1480
1481 #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
1482 msgid "Choose a timezone"
1483 msgstr "إختر منطقة زمنية"
1484
1485 #: ../time_wizard/Ntp.pm:99
1486 msgid "Choose a region:"
1487 msgstr "اختر منطقة زمنية:"
1488
1489 #: ../time_wizard/Ntp.pm:112
1490 msgid "Choose a city:"
1491 msgstr "إختر مدينة:"
1492
1493 #: ../time_wizard/Ntp.pm:117
1494 msgid ""
1495 "If the time server is not immediately available (network or other reason), "
1496 "there will be about a 30 second delay."
1497 msgstr "اذا كان هذا الخادم غير متوفر حالاً (الشبكة أو أي سبب آخر), سيكون هناك تأخير لثلاثين ثانية."
1498
1499 #: ../time_wizard/Ntp.pm:117
1500 msgid "Press next to start the time servers test."
1501 msgstr "اضغط التالي لبدء اختبار خادمات الوقت."
1502
1503 #: ../time_wizard/Ntp.pm:117
1504 msgid "Testing the time servers availability"
1505 msgstr "جاري اختبار وجود الخادمات"
1506
1507 #: ../time_wizard/Ntp.pm:126
1508 msgid "Time zone:"
1509 msgstr "المنطقة الزمنية:"
1510
1511 #: ../time_wizard/Ntp.pm:139
1512 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
1513 msgstr "خادمات الوقت لا تستجيب. الأسباب قد تكون:"
1514
1515 #: ../time_wizard/Ntp.pm:140
1516 msgid "- non existent time servers"
1517 msgstr "- خادمات وقت غير موجودة"
1518
1519 #: ../time_wizard/Ntp.pm:141
1520 msgid "- no outside network"
1521 msgstr "- لا شبكة خارجية"
1522
1523 #: ../time_wizard/Ntp.pm:142
1524 msgid "- other reasons..."
1525 msgstr "- أسباب أخرى..."
1526
1527 #: ../time_wizard/Ntp.pm:143
1528 msgid ""
1529 "- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
1530 "actually setting time."
1531 msgstr "- يمكنك محاولة الإتّصال بخادمات الوقت من جديد، أو حفظ الإعداد دون تعيين الوقت."
1532
1533 #: ../time_wizard/Ntp.pm:159
1534 msgid "Time server configuration saved"
1535 msgstr "تم حفظ تهيئة خادم التوقيت"
1536
1537 #: ../time_wizard/Ntp.pm:159
1538 msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
1539 msgstr "يمكن للخادم الخاص بك أن يتصرف كخادم وقت للشبكة المحلية."
1540
1541 #: ../web_wizard/Apache.pm:40
1542 msgid "Web wizard"
1543 msgstr "معالج الويب"
1544
1545 #: ../web_wizard/Apache.pm:64
1546 #, perl-format
1547 msgid "%s does not exist."
1548 msgstr "%s غير موجود."
1549
1550 #: ../web_wizard/Apache.pm:72
1551 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
1552 msgstr "سيساعدك هذا المعالج على إعداد خادم الويب لشبكتك."
1553
1554 #: ../web_wizard/Apache.pm:72
1555 msgid "Web server configuration wizard"
1556 msgstr "معالج إعداد خادم الويب"
1557
1558 #: ../web_wizard/Apache.pm:78
1559 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
1560 msgstr "لا تضع علامة على أيّة علبة إن لم تكن تريد تشغيل خادم الويب الخاصّ بك."
1561
1562 #: ../web_wizard/Apache.pm:78
1563 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
1564 msgstr "اختر نوع خدمة الويب الذي تريد تفعيله:"
1565
1566 #: ../web_wizard/Apache.pm:78
1567 msgid "Web server"
1568 msgstr "خادم الويب"
1569
1570 #: ../web_wizard/Apache.pm:78
1571 msgid ""
1572 "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
1573 "and as a Web server for the Internet."
1574 msgstr "يمكن لخادمك أن يلعب دور خادم ويب نحو شبكتك الدّاخلية (إنترانت) و دور خادم ويب للإنترنت."
1575
1576 #: ../web_wizard/Apache.pm:84
1577 msgid "Enable the Web server for the intranet"
1578 msgstr "مكّن خادم الويب للإنترانت"
1579
1580 #: ../web_wizard/Apache.pm:85
1581 msgid "Enable the Web server for the Internet"
1582 msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت"
1583
1584 #: ../web_wizard/Apache.pm:95
1585 msgid ""
1586 "* User module: allows users to have a directory in their home directories "
1587 "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
1588 "be asked for the name of this directory afterward."
1589 msgstr "* وحدة المستخدم: تسمح للمستخدمين بامتلاك دليل في أدلّتهم الخاصّة، متوفّرة في خادمك لـhttp عن طريق http://www.yourserver.com/~user، سيتمّ سؤالك عن إسم هذا الدّليل لاخقا."
1590
1591 #: ../web_wizard/Apache.pm:95
1592 msgid "Modules:"
1593 msgstr "الوحدات:"
1594
1595 #: ../web_wizard/Apache.pm:98
1596 msgid ""
1597 "Allows users to get a directory in their home directories available on your "
1598 "http server via http://www.yourserver.com/~user."
1599 msgstr "إسمح أن يكون للمستخدمين دليل في أدلتهم الخاصة و متوفّر على خادم http الخاصّ بك عن طريق http://www.yourserver.com/~user."
1600
1601 #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
1602 msgid ""
1603 "Type the name of the directory users should create in their homes (without "
1604 "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
1605 msgstr "أكتب إسم الدّليل الواجب على المستخدمين إنشاؤه في منازلهم (بدون ~/) ليكون متوفّرا عن طريق http://www.yourserver.com/~user"
1606
1607 #: ../web_wizard/Apache.pm:113
1608 msgid "You must specify a user directory."
1609 msgstr "عليك تحديد دليل المستخدم"
1610
1611 #: ../web_wizard/Apache.pm:116
1612 msgid "user http sub-directory: ~/"
1613 msgstr "دليل http الثّانوي للمستخدم: ~/"
1614
1615 #: ../web_wizard/Apache.pm:121
1616 msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
1617 msgstr "اكتب المسار الخاص بالدليل الذي تريد بدء مستند الجذر"
1618
1619 #: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
1620 msgid "Document root:"
1621 msgstr "Document root:"
1622
1623 #: ../web_wizard/Apache.pm:128
1624 msgid "The path you entered does not exist."
1625 msgstr "المسار الذي أدخلته غير موجود"
1626
1627 #: ../web_wizard/Apache.pm:134
1628 msgid "Configuring the Web server"
1629 msgstr "يجري إعداد خادم الويب"
1630
1631 #: ../web_wizard/Apache.pm:134
1632 msgid ""
1633 "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
1634 "server"
1635 msgstr "جمّع المعالج الوسائط التّالية الضّرورية لإعداد خادم الويب الخاصّ بك"
1636
1637 #: ../web_wizard/Apache.pm:140
1638 msgid "Intranet web server:"
1639 msgstr "خادم الويب للإنترانت:"
1640
1641 #: ../web_wizard/Apache.pm:141
1642 msgid "Internet web server:"
1643 msgstr "خادم ويب الإنترنت:"
1644
1645 #: ../web_wizard/Apache.pm:143
1646 msgid "User directory:"
1647 msgstr "دليل المستخدم:"
1648
1649 #: ../web_wizard/Apache.pm:149
1650 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
1651 msgstr "أعدّ المعالج خادم الويب للإنترانت\\إنترنت بنجاح"
1652
1653 #: ../web_wizard/Apache.pm:257
1654 msgid "Apache server"
1655 msgstr "خادم Apache"
1656
1657 #: ../web_wizard/Apache.pm:257
1658 msgid "Configuring your system as Apache server ..."
1659 msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30