1054 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 |
1055 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
1056 |
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" |
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" |
1057 |
msgstr "Lisää all.rdz (Mandriva Linux versio > 10.0)" |
msgstr "Lisää all.rdz (Mageia versio > 10.0)" |
1058 |
|
|
1059 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 |
1060 |
msgid "PXE wizard" |
msgid "PXE wizard" |
1096 |
"1 image, Mageia cauldron image.." |
"1 image, Mageia cauldron image.." |
1097 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1098 |
"PXE-kuvausta käytetään kertomaan lisätietoja käynnistyskuvatiedostosta, " |
"PXE-kuvausta käytetään kertomaan lisätietoja käynnistyskuvatiedostosta, " |
1099 |
"esim. Mandriva Linux 10, Mandriva Linux Cooker." |
"esim. Mageia 10, Mageia Cooker." |
1100 |
|
|
1101 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 |
1102 |
msgid "" |
msgid "" |
1197 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
1198 |
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" |
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" |
1199 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1200 |
"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandriva Linux asennuspalvelimen " |
"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mageia asennuspalvelimen " |
1201 |
"hakemistoon" |
"hakemistoon" |
1202 |
|
|
1203 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 |
1211 |
"You can create one with Mageia install server wizard." |
"You can create one with Mageia install server wizard." |
1212 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1213 |
"Palvelimen IP-osoite: Palvelimen IP-osoite, jossa asennushakemisto " |
"Palvelimen IP-osoite: Palvelimen IP-osoite, jossa asennushakemisto " |
1214 |
"sijaitsee. Palvelin voidaan luoda Mandriva Linuxin asennuspalvelinvelhon " |
"sijaitsee. Palvelin voidaan luoda Mageiain asennuspalvelinvelhon " |
1215 |
"avulla." |
"avulla." |
1216 |
|
|
1217 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 |
1305 |
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " |
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " |
1306 |
"directory." |
"directory." |
1307 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1308 |
"Valitse kaikki ajurit sisältävä all.rdz-tiedosto. Tiedosto löytyy Mandriva " |
"Valitse kaikki ajurit sisältävä all.rdz-tiedosto. Tiedosto löytyy Mageia " |
1309 |
"Linuxin asennuslevyiltä hakemistosta /isolinux/alt0." |
"Linuxin asennuslevyiltä hakemistosta /isolinux/alt0." |
1310 |
|
|
1311 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 |
1858 |
msgid "Configuring your system as Apache server ..." |
msgid "Configuring your system as Apache server ..." |
1859 |
msgstr "Asetetaan järjestelmää Apache-palvelimeksi ..." |
msgstr "Asetetaan järjestelmää Apache-palvelimeksi ..." |
1860 |
|
|
1861 |
#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" |
#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" |
1862 |
#~ msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto (Mandriva Linux versio < 9.2)" |
#~ msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto (Mageia versio < 9.2)" |
1863 |
|
|
1864 |
#~ msgid "Samba server" |
#~ msgid "Samba server" |
1865 |
#~ msgstr "Samba-palvelin" |
#~ msgstr "Samba-palvelin" |
1902 |
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " |
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " |
1903 |
#~ "installation." |
#~ "installation." |
1904 |
#~ msgstr "" |
#~ msgstr "" |
1905 |
#~ "Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mandriva Linux " |
#~ "Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mageia " |
1906 |
#~ "asennuksen juurihakemisto." |
#~ "asennuksen juurihakemisto." |
1907 |
|
|
1908 |
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" |
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" |
1942 |
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " |
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " |
1943 |
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." |
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." |
1944 |
#~ msgstr "" |
#~ msgstr "" |
1945 |
#~ "Onnittelut, Mandriva Linux asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt " |
#~ "Onnittelut, Mageia asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt " |
1946 |
#~ "asettaa DHCP-palvelinta PXE-tuella, ja PXE-palvelinta. Sen jälkeen on " |
#~ "asettaa DHCP-palvelinta PXE-tuella, ja PXE-palvelinta. Sen jälkeen on " |
1947 |
#~ "helppoa asentaa Mandriva Linux verkon kautta." |
#~ "helppoa asentaa Mageia verkon kautta." |
1948 |
|
|
1949 |
#~ msgid "Kolab configuration wizard" |
#~ msgid "Kolab configuration wizard" |
1950 |
#~ msgstr "Kolab asetusvelho" |
#~ msgstr "Kolab asetusvelho" |
2571 |
|
|
2572 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
2573 |
#~ msgid "Standalone - standalone server" |
#~ msgid "Standalone - standalone server" |
2574 |
#~ msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin" |
#~ msgstr "Mageia Asennuspalvelin" |
2575 |
|
|
2576 |
#~ msgid "" |
#~ msgid "" |
2577 |
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " |