/[soft]/drakwizard/trunk/po/ru.po
ViewVC logotype

Contents of /drakwizard/trunk/po/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7743 - (show annotations) (download)
Sun Mar 31 10:35:18 2013 UTC (11 years ago) by yurchor
File size: 76641 byte(s)
Russian translations by Russian Mageia Team
1 # translation of ru.po to Russian
2 # Translation of drakwizard messages to Russian
3 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
6 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004.
8 # akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ru\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 11:52-0000\n"
15 "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Russian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
17 "Language: ru\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../Wiztemplate.pm:31
24 msgid "configuration wizard"
25 msgstr "мастер настройки"
26
27 #: ../Wiztemplate.pm:60
28 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
29 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
30 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
31 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131
32 #: ../time_wizard/Ntp.pm:138
33 #: ../web_wizard/Apache.pm:90
34 msgid "Warning."
35 msgstr "Предупреждение."
36
37 #: ../Wiztemplate.pm:64
38 #: ../dns_wizard/Bind.pm:225
39 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
40 msgid "Error."
41 msgstr "Ошибка."
42
43 #: ../Wiztemplate.pm:78
44 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
45 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
46 #: ../dns_wizard/Bind.pm:283
47 #: ../dns_wizard/Bind.pm:289
48 #: ../dns_wizard/Bind.pm:296
49 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
50 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
51 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
52 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307
53 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
54 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
55 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
56 #: ../web_wizard/Apache.pm:149
57 msgid "Congratulations"
58 msgstr "Поздравляем"
59
60 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38
61 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
62 msgid "DNS Client Wizard"
63 msgstr "Мастер клиента DNS"
64
65 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
66 msgid "You must first run the DNS server wizard"
67 msgstr "Сначала вы должны запустить мастер севера DNS"
68
69 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
70 msgid "A client of your local network is a machine connected to the network having its own name and IP address."
71 msgstr "Клиентом вашей локальной сети является машина, подключенная к сети, имеющая свое собственное имя и IP-адрес."
72
73 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
74 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
75 msgstr "Нажмите Далее, чтобы начать, или Отмена, чтобы выйти из этого мастера."
76
77 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
78 msgid "The server will use the information you enter here to make the name of the client available to other machines into your network."
79 msgstr "Сервер воспользуется информацией, которую вы здесь введете, чтобы сделать имя клиента доступным для других машин в вашей сети."
80
81 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
82 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
83 msgstr "Этот мастер поможет вам добавить нового клиента в ваш локальный DNS."
84
85 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
86 msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
87 msgstr "(вам не нужно вводить домен после имени)"
88
89 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
90 #: ../dns_wizard/Bind.pm:133
91 msgid "Client identification:"
92 msgstr "Идентификация клиента:"
93
94 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
95 #: ../dns_wizard/Bind.pm:133
96 msgid "Note that the given IP address and client name should be unique in the network."
97 msgstr "Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети."
98
99 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
100 #: ../dns_wizard/Bind.pm:133
101 msgid "Your client on the network will be identified by name, as in clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
102 msgstr "Ваш клиент в сети будет идентифицирован по имени, как имя_клиента.компания.net. Каждая машина в сети должна иметь (уникальный) IP-адрес с обычным точечным синтаксисом."
103
104 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67
105 #: ../dns_wizard/Bind.pm:137
106 msgid "Name of the machine:"
107 msgstr "Имя машины:"
108
109 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68
110 #: ../dns_wizard/Bind.pm:138
111 msgid "IP address of the machine:"
112 msgstr "IP-адрес машины:"
113
114 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73
115 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
116 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
117 #: ../dns_wizard/Bind.pm:220
118 msgid "Warning"
119 msgstr "Предупреждение"
120
121 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73
122 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
123 #: ../dns_wizard/Bind.pm:220
124 #: ../web_wizard/Apache.pm:90
125 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
126 msgstr "Вы используете dhcp, сервер может не работать с вашей конфигурацией."
127
128 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
129 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
130 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
131 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
132 #: ../dns_wizard/Bind.pm:72
133 #: ../drakwizard.pl:84
134 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
135 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
136 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
137 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
138 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
139 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
140 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
141 #: ../web_wizard/Apache.pm:113
142 #: ../web_wizard/Apache.pm:128
143 msgid "Error"
144 msgstr "Ошибка"
145
146 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
147 msgid "System error, no configuration done"
148 msgstr "Системная ошибка, настройка не выполнена"
149
150 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
151 msgid "This is not a valid address... press next to continue"
152 msgstr "Этот адрес недействителен... нажмите Далее для продолжения"
153
154 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
155 msgid "Adding a new client to your network"
156 msgstr "Добавляется новый клиент в вашу сеть"
157
158 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
159 msgid "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your network:"
160 msgstr "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для добавления клиента в вашу сеть:"
161
162 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
163 msgid "To accept these values, and add your client, click the Next button or use the Back button to correct them."
164 msgstr "Чтобы принять эти значения и добавить своего клиента, нажмите на кнопку Далее или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить."
165
166 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
167 msgid "Client name"
168 msgstr "Имя клиента"
169
170 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
171 msgid "Client IP:"
172 msgstr "IP клиента:"
173
174 #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
175 msgid "The wizard successfully added the client."
176 msgstr "Мастер успешно добавил клиента."
177
178 #: ../common/Wizcommon.pm:57
179 msgid "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
180 msgstr "Вам необходимо исправить имя своего хоста. 'localhost' - это некорректное имя хоста для сервера DNS. Имя хоста должно быть полностью определенным именем домена (FQDN, Fully Qualified Domain Name)"
181
182 #: ../common/Wizcommon.pm:60
183 msgid "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
184 msgstr "Вам необходимо исправить имя своего домена. Для сервера DNS вы должны изменить имя домена, не равное localdomain или пустому значению. Имя хоста должно быть полностью определенным именем домена (FQDN, Fully Qualified Domain Name). Запустите drakconnect для его изменения."
185
186 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38
187 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
188 msgid "DHCP Wizard"
189 msgstr "Мастер DHCP"
190
191 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
192 msgid "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your workstations."
193 msgstr "DHCP - это служба, которая автоматически назначает сетевые адреса вашим рабочим станциям."
194
195 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
196 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
197 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить службу DHCP вашего сервера."
198
199 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
200 msgid "Interface the dhcp server must listen to"
201 msgstr "Интерфейс сервера DHCP должен слушать"
202
203 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
204 msgid "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the network)."
205 msgstr "Если вы желаете активизировать PXE в вашем сервере DHCP, поставьте \"галочку\" (Pre-boot eXecution Environment, протокол, позволяющий машинам выполнять загрузку по сети)."
206
207 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
208 msgid "Range of addresses used by DHCP"
209 msgstr "Диапазон адресов, используемых DHCP"
210
211 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
212 msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
213 msgstr "Выберите диапазон адресов, назначаемых рабочим станциям службой DHCP; до тех пор, пока вам не понадобятся особые адреса, вы можете спокойно принять предложенные значения (пример: 192.168.100.20 192.168.100.40)."
214
215 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84
216 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
217 msgid "Lowest IP address:"
218 msgstr "Нижний IP-адрес:"
219
220 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85
221 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
222 msgid "Highest IP address:"
223 msgstr "Верхний IP-адрес:"
224
225 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86
226 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
227 msgid "Gateway IP address:"
228 msgstr "IP-адрес шлюза:"
229
230 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87
231 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
232 msgid "Enable PXE:"
233 msgstr "Включить PXE:"
234
235 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
236 msgid "The IP range specified is not correct."
237 msgstr "Указанный диапазон IP-адресов является неверным."
238
239 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
240 msgid "The IP range specified is not in server address range."
241 msgstr "Указанный диапазон IP-адресов не входит в диапазон адресов сервера."
242
243 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
244 msgid "The IP of the server must not be in range."
245 msgstr "IP-адрес сервера должен быть вне диапазона."
246
247 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
248 msgid "Configuring the DHCP server"
249 msgstr "Настраивается сервер DHCP"
250
251 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
252 msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP service:"
253 msgstr "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашей службы DHCP:"
254
255 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
256 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
257 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
258 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
259 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
260 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
261 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
262 #: ../web_wizard/Apache.pm:136
263 #: ../web_wizard/Apache.pm:137
264 msgid "disabled"
265 msgstr "отключен"
266
267 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
268 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
269 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
270 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
271 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
272 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
273 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
274 #: ../web_wizard/Apache.pm:136
275 #: ../web_wizard/Apache.pm:137
276 msgid "enabled"
277 msgstr "включен"
278
279 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
280 msgid "Interface:"
281 msgstr "Интерфейс:"
282
283 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
284 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
285 msgstr "Мастер успешно настроил службы DHCP."
286
287 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133
288 #: ../dns_wizard/Bind.pm:303
289 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174
290 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:190
291 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
292 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
293 #: ../web_wizard/Apache.pm:154
294 msgid "Failed"
295 msgstr "Завершился неудачей"
296
297 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134
298 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:191
299 #: ../web_wizard/Apache.pm:155
300 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
301 msgstr "Перезапустите drakwizard, и попробуйте изменить некоторые параметры."
302
303 #: ../dns_wizard/Bind.pm:82
304 #: ../dns_wizard/Bind.pm:836
305 msgid "Master DNS server"
306 msgstr "Ведущий сервер DNS"
307
308 #: ../dns_wizard/Bind.pm:83
309 #: ../dns_wizard/Bind.pm:160
310 #: ../dns_wizard/Bind.pm:850
311 msgid "Slave DNS server"
312 msgstr "Подчиненный сервер DNS"
313
314 #: ../dns_wizard/Bind.pm:84
315 msgid "Add host in DNS"
316 msgstr "Добавить хост в DNS"
317
318 #: ../dns_wizard/Bind.pm:85
319 msgid "Remove host in DNS"
320 msgstr "Удалить хост из DNS"
321
322 #: ../dns_wizard/Bind.pm:104
323 msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine with an internet host name."
324 msgstr "DNS (сервер доменных имен) - это служба, которая сопоставляет IP адрес машины с именем хоста в Интернете."
325
326 #: ../dns_wizard/Bind.pm:104
327 msgid "DNS Master configuration wizard"
328 msgstr "Мастер настройки ведущего DNS"
329
330 #: ../dns_wizard/Bind.pm:104
331 msgid "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This configuration will provide a local DNS service for local computers names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
332 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить службу DNS вашего сервера. Эта настройка предоставит локальную службу DNS для имен локальных компьютеров с не-локальными запросами, перенаправляемыми на внешние DNS."
333
334 #: ../dns_wizard/Bind.pm:125
335 msgid "DNS server Interface"
336 msgstr "Интерфейс сервера DNS"
337
338 #: ../dns_wizard/Bind.pm:133
339 msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
340 msgstr "(Вам не нужно вводить домен после имени)"
341
342 #: ../dns_wizard/Bind.pm:135
343 #: ../dns_wizard/Bind.pm:255
344 msgid "Server:"
345 msgstr "Сервер:"
346
347 #: ../dns_wizard/Bind.pm:136
348 #: ../dns_wizard/Bind.pm:256
349 msgid "DNS Domainname:"
350 msgstr "Доменное имя DNS:"
351
352 #: ../dns_wizard/Bind.pm:152
353 msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
354 msgstr "Выберите хост, который вы хотите удалить из следующего списка."
355
356 #: ../dns_wizard/Bind.pm:152
357 msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
358 msgstr "Удалить хост из существующей конфигурации DNS."
359
360 #: ../dns_wizard/Bind.pm:152
361 msgid "Remove host:"
362 msgstr "Удалить хост:"
363
364 #: ../dns_wizard/Bind.pm:154
365 msgid "Computer Name:"
366 msgstr "Имя компьютера:"
367
368 #: ../dns_wizard/Bind.pm:160
369 msgid "A slave name server will take some of the burden away from your primary name server, and will also function as a backup server, in case your master server is unreachable."
370 msgstr "Подчиненный сервер имен возьмет на себя часть нагрузки с ведущего сервера имен, а также будет работать в качестве резервного в случае, если ваш ведущий сервер недоступен."
371
372 #: ../dns_wizard/Bind.pm:162
373 #: ../dns_wizard/Bind.pm:247
374 msgid "IP Address of the master DNS server:"
375 msgstr "IP-адрес ведущего сервера DNS:"
376
377 #: ../dns_wizard/Bind.pm:177
378 msgid "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not authoritative and does not have the answer in its cache."
379 msgstr "Переадресация выполняется только для тех запросов, для которых сервер не является аутентичным и не содержит ответа в своем кэше."
380
381 #: ../dns_wizard/Bind.pm:177
382 msgid "IP of your forwarder"
383 msgstr "IP вашего форвардера"
384
385 #: ../dns_wizard/Bind.pm:177
386 msgid "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you dont know leave it blank"
387 msgstr "Если вам это надо и вы знаете IP своего форвардера, введите его IP-адрес, если вы не знаете, оставьте его пустым"
388
389 #: ../dns_wizard/Bind.pm:183
390 #: ../dns_wizard/Bind.pm:276
391 msgid "External DNS:"
392 msgstr "Внешний DNS:"
393
394 #: ../dns_wizard/Bind.pm:197
395 msgid "Add search domain"
396 msgstr "Добавить поисковый домен"
397
398 #: ../dns_wizard/Bind.pm:197
399 msgid "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add it here."
400 msgstr "Доменное имя этого сервера добавляется автоматически и вам нет необходимости добавлять его здесь."
401
402 #: ../dns_wizard/Bind.pm:197
403 msgid "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined from the local domain name; by default, it contains only the local domain name. This may be changed by listing the desired domain search path following the search keyword"
404 msgstr "Список поиска имен хостов. Список поиска обычно определяется из имени локального домена; по умолчанию он содержит только имя локального домена. Он может быть заменен списком желаемого поискового домена с путем поиска, следующего за условием поиска"
405
406 #: ../dns_wizard/Bind.pm:200
407 #: ../dns_wizard/Bind.pm:277
408 msgid "Default domain name to search:"
409 msgstr "Доменное имя для поиска по умолчанию:"
410
411 #: ../dns_wizard/Bind.pm:205
412 msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
413 msgstr "Это недействительный IP-адрес вашего форвардера... Нажмите Далее для продолжения"
414
415 #: ../dns_wizard/Bind.pm:210
416 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
417 msgstr "Это недействительный IP-адрес ведущего DNS... Нажмите Далее для продолжения"
418
419 #: ../dns_wizard/Bind.pm:215
420 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
421 msgstr "Это недействительный IP-адрес... Нажмите Далее для продолжения"
422
423 #: ../dns_wizard/Bind.pm:225
424 msgid "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to continue"
425 msgstr "Похоже, что этот хост уже есть в конфигурации вашей DNS... Нажмите Далее для продолжения"
426
427 #: ../dns_wizard/Bind.pm:230
428 msgid "Error:"
429 msgstr "Ошибка:"
430
431 #: ../dns_wizard/Bind.pm:230
432 msgid "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to continue"
433 msgstr "Похоже, что этот отсутствует в конфигурации вашей DNS... Нажмите Далее для продолжения"
434
435 #: ../dns_wizard/Bind.pm:235
436 msgid "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS wizard: Master DNS server."
437 msgstr "Похоже, что сервер DNS не был настроен при помощи мастера. Пожалуйста, запустите мастер DNS: Ведущий сервер DNS."
438
439 #: ../dns_wizard/Bind.pm:240
440 msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
441 msgstr "Похоже, что вы не являетесь ведущим сервером DNS, поэтому невозможно удалить/добавить хост."
442
443 #: ../dns_wizard/Bind.pm:245
444 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
445 msgstr "Сейчас мастер построит конфигурацию вашего ведомого DNS"
446
447 #: ../dns_wizard/Bind.pm:245
448 msgid "with this configuration:"
449 msgstr "с этой конфигурацией:"
450
451 #: ../dns_wizard/Bind.pm:253
452 msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
453 msgstr "Клиент с этой идентификацией будет добавлен в вашу DNS"
454
455 #: ../dns_wizard/Bind.pm:257
456 #: ../dns_wizard/Bind.pm:266
457 msgid "Computer name:"
458 msgstr "Имя компьютера:"
459
460 #: ../dns_wizard/Bind.pm:258
461 msgid "Computer IP address:"
462 msgstr "IP-адрес компьютера:"
463
464 #: ../dns_wizard/Bind.pm:264
465 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
466 msgstr "Клиент с этой идентификацией будет удален из вашей DNS"
467
468 #: ../dns_wizard/Bind.pm:272
469 msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
470 msgstr "Сервер DNS будет настроен со следующей конфигурацией"
471
472 #: ../dns_wizard/Bind.pm:274
473 msgid "Server Hostname:"
474 msgstr "Имя хоста:"
475
476 #: ../dns_wizard/Bind.pm:275
477 msgid "Domainname:"
478 msgstr "Доменное имя:"
479
480 #: ../dns_wizard/Bind.pm:284
481 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
482 msgstr "Мастер успешно добавил хост в вашу DNS."
483
484 #: ../dns_wizard/Bind.pm:290
485 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
486 msgstr "Мастер успешно удалил хост из вашей DNS."
487
488 #: ../dns_wizard/Bind.pm:297
489 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
490 msgstr "Мастер успешно настроил службу DNS вашего сервера."
491
492 #: ../dns_wizard/Bind.pm:304
493 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
494 msgstr "Перезапустите drakwizard и попробуйте изменить некоторые параметры."
495
496 #: ../dns_wizard/Bind.pm:836
497 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
498 msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве ведущего сервера DNS..."
499
500 #: ../dns_wizard/Bind.pm:850
501 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
502 msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве подчиненного сервера DNS..."
503
504 #: ../drakwizard.pl:42
505 msgid "Apache2 web server"
506 msgstr "Веб-сервер Apache2"
507
508 #: ../drakwizard.pl:51
509 msgid "Proxy"
510 msgstr "Прокси"
511
512 #: ../drakwizard.pl:52
513 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
514 msgid "OpenSSH daemon configuration"
515 msgstr "Настройка демона OpenSSH"
516
517 #: ../drakwizard.pl:53
518 msgid "Time server"
519 msgstr "Сервер времени"
520
521 #: ../drakwizard.pl:54
522 msgid "DHCP server"
523 msgstr "Сервер DHCP"
524
525 #: ../drakwizard.pl:55
526 msgid "DNS server"
527 msgstr "Сервер DNS"
528
529 #: ../drakwizard.pl:59
530 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
531 msgid "FTP server"
532 msgstr "Сервер FTP"
533
534 #: ../drakwizard.pl:72
535 msgid "Drakwizard wizard selection"
536 msgstr "Выбор мастера Drakwizard"
537
538 #: ../drakwizard.pl:73
539 msgid "Please select a wizard"
540 msgstr "Пожалуйста, выберите мастер"
541
542 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
543 msgid "FTP wizard"
544 msgstr "Мастер FTP"
545
546 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
547 msgid "FTP server configuration wizard"
548 msgstr "Мастер настройки сервера FTP"
549
550 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
551 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
552 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить FTP сервер для вашей сети."
553
554 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
555 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
556 msgstr "Выберите тип службы FTP, который вы хотите включить:"
557
558 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
559 msgid "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) and as an FTP server for the Internet."
560 msgstr "Ваш сервер может работать как сервер FTP в вашей внутренней сети (интранет) и как сервер FTP для Интернет."
561
562 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
563 msgid "Enable the FTP server for the intranet"
564 msgstr "Включить сервер FTP для Интранета"
565
566 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
567 msgid "Enable the FTP server for the Internet"
568 msgstr "Включить сервер FTP для Интернета"
569
570 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
571 msgid "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or external hosts."
572 msgstr "Пожалуйста, выберите, будет ли сервер FTP разрешать подключения с внутренних или внешних хостов."
573
574 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
575 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
576 msgstr "E-mail админа: адрес e-mail администратора FTP."
577
578 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
579 msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
580 msgstr "Параметры FTP-сервера Proftpd, шаг 1"
581
582 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
583 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
584 msgstr "Разрешить вход root'a: разрешает root'у входить на сервер FTP."
585
586 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
587 msgid "Server name:"
588 msgstr "Имя сервера:"
589
590 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
591 msgid "Admin email:"
592 msgstr "E-mail админа:"
593
594 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
595 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
596 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
597 msgid "Permit root login:"
598 msgstr "Разрешить вход root'a:"
599
600 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
601 msgid "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! Please correct."
602 msgstr "Не могу найти bash в списке оболочек. Похоже вы изменили его вручную! Исправьте, пожалуйста."
603
604 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
605 msgid "Need a server name"
606 msgstr "Необходимо имя сервера:"
607
608 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
609 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
610 msgstr "Разрешить возобновление FTP: разрешает возобновление загрузки или выгрузки на сервер FTP."
611
612 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
613 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
614 msgstr "Разрешить FXP: разрешает передачу файлов через другой FTP."
615
616 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
617 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
618 msgstr "Chroot домашнего каталога пользователя: пользователи будут видеть только свои домашние каталоги."
619
620 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
621 msgid "FTP server options, step 2"
622 msgstr "Параметры FTP-сервера Proftpd, шаг 2"
623
624 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
625 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
626 msgid "FTP Port:"
627 msgstr "Порт FTP:"
628
629 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
630 msgid "Chroot home user:"
631 msgstr "Chroot домашнего каталога пользователя:"
632
633 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
634 msgid "Allow FTP resume:"
635 msgstr "Разрешить возобновление FTP:"
636
637 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
638 msgid "Allow FXP:"
639 msgstr "Разрешить FXP:"
640
641 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
642 msgid "FTP Port should be a number."
643 msgstr "Порт FTP должен быть числом."
644
645 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
646 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
647 msgstr "Вы используете DHCP, сервер может не работать с вашей конфигурацией."
648
649 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
650 msgid "Sorry, you must be root to do this..."
651 msgstr "Извините, для этого вы должны иметь права root'a..."
652
653 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
654 msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP server"
655 msgstr "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего FTP сервера"
656
657 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
658 msgid "To accept those values, and configure your server, click the next button or use the back button to correct them"
659 msgstr "Чтобы принять эти значения и настроить свой сервер, нажмите кнопку Далее или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить"
660
661 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
662 msgid "Intranet FTP server:"
663 msgstr "Интранет-сервер FTP:"
664
665 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
666 msgid "Internet FTP server:"
667 msgstr "Интернет-сервер FTP:"
668
669 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
670 msgid "Permit root Login"
671 msgstr "Разрешить вход root'a"
672
673 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
674 msgid "Chroot Home user"
675 msgstr "Chroot домашнего каталога пользователя:"
676
677 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
678 msgid "Allow FTP resume"
679 msgstr "Разрешить возобновление FTP"
680
681 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
682 msgid "Allow FXP"
683 msgstr "Разрешить FXP"
684
685 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
686 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
687 msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интернет/Интранет сервер FTP"
688
689 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
690 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
691 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
692 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
693 msgstr "Пожалуйста, перезапустите drakwizard и попробуйте изменить некоторые параметры."
694
695 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
696 msgid "All - No access restriction"
697 msgstr "Все - без ограничения доступа"
698
699 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
700 msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
701 msgstr "Локальная сеть - доступ для локальной сети (рекомендуется)"
702
703 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
704 msgid "Localhost - access restricted to this server only"
705 msgstr "Localhost - доступ разрешён только этому серверу"
706
707 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
708 msgid "No upper level proxy (recommended)"
709 msgstr "Прокси верхнего уровня отсутствует (рекомендуется)"
710
711 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
712 msgid "Define an upper level proxy"
713 msgstr "Определите прокси верхнего уровня"
714
715 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
716 msgid "Squid wizard"
717 msgstr "Мастер Squid"
718
719 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
720 msgid "Proxy Configuration Wizard"
721 msgstr "Мастер настройки прокси"
722
723 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
724 msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your local network."
725 msgstr "Squid - это кэширующий прокси-сервер, позволяющий ускорить доступ к вебу из вашей локальной сети."
726
727 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
728 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
729 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ваш прокси-сервер."
730
731 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
732 msgid "Proxy Port"
733 msgstr "Порт прокси"
734
735 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
736 msgid "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value needs to be greater than 1024."
737 msgstr "Значение порта прокси устанавливает, какой порт прокси-сервер будет прослушивать на http-запросы. По умолчанию он равен 3128, другим распространенным значением может быть 8080, номер порта должен быть больше 1024."
738
739 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
740 msgid "Proxy port:"
741 msgstr "Порт прокси:"
742
743 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
744 msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
745 msgstr "Нажмите Далее, если вы хотите оставить это значение, или Назад, чтобы исправить ваш выбор."
746
747 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
748 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
749 msgstr "Вы ввели порт, который может быть полезен для этой службы:"
750
751 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
752 msgid "Press back to change the value."
753 msgstr "Нажмите Назад, чтобы изменить значение."
754
755 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
756 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
757 msgstr "Вы должны выбрать номер порта больше 1024 и меньше 65535"
758
759 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
760 msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
761 msgstr "Дисковый кэш представляет собой пространство на диске, которое может быть использовано для кэширования на диск."
762
763 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
764 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
765 msgstr "К вашему сведению, вот дисковое пространство /var/spool/squid:"
766
767 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
768 msgid "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
769 msgstr "Кэш памяти - это объем ОЗУ, выделенного для кэширования операций с памятью (имейте в виду, что весь процесс squid на самом деле использует значительно больший объем памяти). "
770
771 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
772 msgid "Proxy Cache Size"
773 msgstr "Размер кэша прокси"
774
775 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
776 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
777 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
778 msgid "Memory cache (MB):"
779 msgstr "Кэш памяти (МБ):"
780
781 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:112
782 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
783 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
784 msgid "Disk space (MB):"
785 msgstr "Дисковое пространство (МБ):"
786
787 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
788 msgid "Access Control"
789 msgstr "Уровень доступа"
790
791 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
792 msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure."
793 msgstr "Выберите удовлетворяющий вашим требованиям уровень. Если вы не знаете, наиболее подходящим будет уровень Локальной сети. Будьте осторожны, уровень Все может быть небезопасным."
794
795 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
796 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
797 msgstr "Прокси может быть настроен на использование различных уровней управления доступом"
798
799 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
800 msgid "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information found about your current local network, you can modify it if needed."
801 msgstr "Доступ будет разрешен для хостов в сети. Здесь представлена найденная информация о вашей локальной сети, при необходимости вы можете изменить ее."
802
803 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
804 msgid "Grant access on local network"
805 msgstr "Предоставить доступ из локальной сети"
806
807 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
808 msgid "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\""
809 msgstr "Вы можете использовать или числовой формат типа \"192.168.1.0/255.255.255.0\" или текстовый формат типа \".domain.ua\""
810
811 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
812 msgid "Authorized network:"
813 msgstr "Авторизованная сеть:"
814
815 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
816 msgid "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\""
817 msgstr "Используйте числовой формат типа \"192.168.1.0/255.255.255.0\" или текстовый формат типа \".domain.ua\""
818
819 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
820 msgid "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port."
821 msgstr "Опционально Squid может быть настроен в виде каскадного прокси. Вы можете добавить новый прокси верхнего уровня, указав имя хоста и порт."
822
823 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
824 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
825 msgid "Cache hierarchy"
826 msgstr "Иерархия кэша"
827
828 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
829 msgid "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this feature."
830 msgstr "Вы можете спокойно выбрать \"Прокси верхнего уровня отсутствует\", если вам не нужна эта возможность."
831
832 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
833 msgid "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the proxy to use."
834 msgstr "Введите подходящее имя хоста (типа \"cache.domain.ua\") и порт для использования прокси"
835
836 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155
837 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
838 msgid "Upper level proxy hostname:"
839 msgstr "Имя хоста прокси верхнего уровня:"
840
841 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156
842 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:168
843 msgid "Upper level proxy port:"
844 msgstr "Порт прокси верхнего уровня:"
845
846 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161
847 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
848 msgid "Configuring the Proxy"
849 msgstr "Настраивается прокси"
850
851 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161
852 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
853 msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
854 msgstr "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:"
855
856 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161
857 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
858 #: ../web_wizard/Apache.pm:134
859 msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
860 msgstr "Чтобы принять эти значения и настроить свой сервер, нажмите кнопку Далее или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить."
861
862 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163
863 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:176
864 msgid "Port:"
865 msgstr "Порт:"
866
867 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
868 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
869 msgid "Access Control:"
870 msgstr "Управление доступом:"
871
872 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
873 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
874 msgstr "Мастер успешно настроил ваш прокси-сервер."
875
876 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
877 #: ../web_wizard/Apache.pm:252
878 #, perl-format
879 msgid "Start %s server on boot"
880 msgstr "Запуск сервера %s при загрузке"
881
882 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
883 #: ../web_wizard/Apache.pm:252
884 #, perl-format
885 msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
886 msgstr "Хотите ли вы запускать службу %s автоматически при каждой загрузке ?"
887
888 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
889 msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
890 msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве прокси-сервера..."
891
892 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
893 msgid "Squid proxy"
894 msgstr "Прокси Squid"
895
896 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
897 msgid "PXE Wizard"
898 msgstr "Мастер PXE"
899
900 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
901 msgid "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. Please launch drakconnect to adjust it."
902 msgstr "Вам необходимо исправить имя своего домена, не равное localdomain или пустому значению. Пожалуйста, запустите drakconnect для его изменения."
903
904 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85
905 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
906 msgid "Set PXE server"
907 msgstr "Настроить сервер PXE"
908
909 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
910 msgid "Remove boot image in PXE"
911 msgstr "Удалить загрузочный образ из PXE"
912
913 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
914 msgid "Modify boot image in PXE"
915 msgstr "Изменить загрузочный образ в PXE"
916
917 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
918 msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
919 msgstr "Добавить образ all.rdz (Mageia release)"
920
921 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
922 msgid "PXE wizard"
923 msgstr "Мастер PXE"
924
925 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
926 msgid "Set a PXE server."
927 msgstr "Настроить сервер PXE."
928
929 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
930 msgid "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
931 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер PXE и управление образом загрузки PXE. PXE (Pre-boot Execution Environment) - это протокол, разработанный Intel, позволяющий компьютерам выполнять загрузку по сети. PXE хранится в ПЗУ сетевых карт нового поколения. При загрузке компьютера BIOS загружает ПЗУ PXE в память и исполняет его. Выводится меню, позволяющее компьютеру загрузить операционную систему по сети."
932
933 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
934 msgid "What do you want to do:"
935 msgstr "Что вы хотите сделать:"
936
937 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
938 msgid "Add a boot image"
939 msgstr "Добавить загрузочный образ"
940
941 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
942 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
943 msgid "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
944 msgstr "Описание PXE используется для пояснения правила для загрузочного образа, т.е.: Образ Mageia 1, Образ Mageia cauldron..."
945
946 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
947 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
948 msgid "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"
949 msgstr "Имя PXE: имя, отображаемое в меню PXE (пожалуйста, укажите хотя бы одно слово/число, без пробелов)"
950
951 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
952 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
953 msgstr "Путь к образу: введите полный путь к сетевому загрузочному образу"
954
955 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
956 msgid "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
957 msgstr "Чтобы загрузиться по сети, сетевым компьютерам нужен загрузочный образ. Более того, этому образу нужно имя, чтобы каждый загрузочный образ соотносился с именем в меню PXE. Тогда пользователь сможет выбрать, который из образов загрузить через PXE."
958
959 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
960 msgid "Add all.rdz boot image"
961 msgstr "Добавить загрузочный образ all.rdz"
962
963 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
964 msgid "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz)."
965 msgstr "По техническим причинам в случае образа многократной загрузки, будет намного проще загружать сетевой компьютер через ядро (vmlinuz) и предоставлять один файл со всеми драйверами (в нашем случае это all.rdz)."
966
967 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
968 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
969 msgstr "Путь к all.rdz: укажите полный путь к образу all.rdz"
970
971 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
972 msgid "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
973 msgstr "Чтобы загрузиться по сети, сетевому компьютеру нужен загрузочный образ. Более того, этому образу нужно имя, чтобы каждый загрузочный образ соотносился с именем в меню PXE. Тогда пользователь сможет выбрать, который из образов загрузить через PXE."
974
975 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
976 msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
977 msgstr "Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE, который вы хотите удалить с сервера PXE."
978
979 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
980 msgid "Remove a boot image"
981 msgstr "Удалить загрузочный образ"
982
983 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
984 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
985 msgstr "Загрузочный образ PXE и его запись в меню PXE будут удалены."
986
987 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
988 msgid "Boot image to remove:"
989 msgstr "Загрузочный образ для удаления:"
990
991 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
992 msgid "Add options to boot image"
993 msgstr "Добавить параметры к загрузочному образу"
994
995 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
996 msgid "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
997 msgstr "В некоторых случаях вы можете захотеть добавить некоторые параметры к загрузочному образу PXE. Этот мастер предоставляет простой способ для настройки общих параметров загрузочного образа."
998
999 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
1000 msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
1001 msgstr "Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE для изменения из списка ниже."
1002
1003 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
1004 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172
1005 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
1006 msgid "Boot image to modify:"
1007 msgstr "Загрузочный образ для изменения:"
1008
1009 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
1010 msgid "Add option to the PXE boot image"
1011 msgstr "Добавить параметры к загрузочному образу PXE"
1012
1013 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
1014 msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
1015 msgstr "Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mageia"
1016
1017 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
1018 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
1019 msgstr "Метод установки: выберите NFS или HTTP"
1020
1021 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
1022 msgid "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. You can create one with Mageia install server wizard."
1023 msgstr "IP сервера: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог. Вы можете создать этот каталог при помощи мастера сервера установки Mageia."
1024
1025 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173
1026 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
1027 msgid "Server IP:"
1028 msgstr "IP сервера:"
1029
1030 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
1031 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
1032 msgid "Install directory:"
1033 msgstr "Установочный каталог:"
1034
1035 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175
1036 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
1037 msgid "Installation method:"
1038 msgstr "Метод установки:"
1039
1040 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
1041 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
1042 msgstr "Опция ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
1043
1044 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
1045 msgid "Network client interface: the network interface used for the installation process."
1046 msgstr "Интерфейс сетевого клиента: сетевой интерфейс, используемый для процесса установки."
1047
1048 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
1049 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
1050 msgstr "Размер ОЗУ: настройте параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска."
1051
1052 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
1053 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
1054 msgstr "Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. "
1055
1056 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
1057 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
1058 msgid "Network client interface:"
1059 msgstr "Интерфейс сетевого клиента:"
1060
1061 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183
1062 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
1063 msgid "Ramsize:"
1064 msgstr "Размер ОЗУ:"
1065
1066 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184
1067 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
1068 msgid "VGA option:"
1069 msgstr "Опция VGA:"
1070
1071 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185
1072 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
1073 msgid "ACPI option:"
1074 msgstr "Опция ACPI:"
1075
1076 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
1077 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
1078 msgid "APIC option:"
1079 msgstr "Опция APIC:"
1080
1081 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187
1082 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
1083 msgid "Custom option:"
1084 msgstr "Отдельные параметры:"
1085
1086 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
1087 msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."
1088 msgstr "Сейчас мастер настроит все необходимые конфигурационные файлы по умолчанию, чтобы разрешить компьютерам загружаться по сети."
1089
1090 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
1091 msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
1092 msgstr "Нам нужно использовать особый файл dhcpd.conf с параметром PXE. Чтобы настроить таким образом сервер DHCP, запустите мастер DHCP и отметьте опцию 'Разрешить PXE'. В противном случае сервер не будет отвечать на запросы PXE."
1093
1094 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
1095 msgid "Please provide a bootable image. To boot through a network, network computers need a boot image."
1096 msgstr "Пожалуйста, предоставьте загрузочный образ. Он необходим для сетевых компьютеров для загрузки по сети."
1097
1098 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
1099 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
1100 msgstr "Нужен образ all.rdz или network.img. Пожалуйста, добавьте его."
1101
1102 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
1103 msgid "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ directory."
1104 msgstr "Пожалуйста, предоставьте образ all.rdz, содержащий все драйверы. Вы можете найти его на первом компакт-диске дистрибутива Mageia в каталоге /isolinux/alt0/ ."
1105
1106 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
1107 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
1108 #, perl-format
1109 msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
1110 msgstr "Пожалуйста, выберите образ из каталога, отличного от %s."
1111
1112 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
1113 msgid "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no spaces."
1114 msgstr "Пожалуйста, укажите корректное имя PXE: одно слово или число без пробелов."
1115
1116 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
1117 msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
1118 msgstr "Для добавления/удаления/изменения загрузочного образа PXE, вам необходимо запустить сначала 'Настроить сервер PXE'."
1119
1120 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
1121 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
1122 msgid "A similar name is already used in PXE menu"
1123 msgstr "Похожее имя уже используется в меню PXE"
1124
1125 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
1126 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
1127 msgid "Please provide another one."
1128 msgstr "Пожалуйста, укажите другое имя."
1129
1130 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
1131 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
1132 msgstr "Сейчас мастер приготовит все файлы по умолчанию для настройки вашего сервера PXE"
1133
1134 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
1135 msgid "TFTP directory:"
1136 msgstr "Каталог TFTP:"
1137
1138 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
1139 msgid "Boot image path:"
1140 msgstr "Путь к загрузочному образу:"
1141
1142 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
1143 msgid "PXE 'default' file:"
1144 msgstr "Файл PXE 'по умолчанию':"
1145
1146 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
1147 msgid "PXE 'help' file:"
1148 msgstr "Файл 'справки' PXE:"
1149
1150 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
1151 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
1152 msgstr "Сейчас мастер изменит параметры загрузки на следующие:"
1153
1154 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
1155 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
1156 msgstr "Сейчас мастер удалит этот загрузочный образ PXE"
1157
1158 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
1159 msgid "PXE entry to remove:"
1160 msgstr "Удаляемый пункт PXE:"
1161
1162 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274
1163 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
1164 msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
1165 msgstr "Сейчас мастер добавит этот загрузочный образ PXE"
1166
1167 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
1168 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
1169 msgstr "Мастер успешно добавил загрузочный образ PXE."
1170
1171 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
1172 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
1173 msgstr "Мастер успешно удалил загрузочный образ PXE."
1174
1175 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
1176 msgid "The wizard successfully modified the boot option."
1177 msgstr "Мастер успешно изменил загрузочный параметр."
1178
1179 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
1180 msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
1181 msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер PXE."
1182
1183 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
1184 msgid "Configuring PXE server on your system..."
1185 msgstr "Настраивается сервер PXE на вашей системе..."
1186
1187 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
1188 msgid "PXE server"
1189 msgstr "Сервер PXE"
1190
1191 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
1192 msgid "Newbie - classical options"
1193 msgstr "Новичок - классические параметры"
1194
1195 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
1196 msgid "Expert - advanced ssh options"
1197 msgstr "Эксперт - дополнительные параметры ssh"
1198
1199 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
1200 msgid "Which type of configuration do you want to do:"
1201 msgstr "Какой тип настройки вы хотите выполнить:"
1202
1203 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
1204 msgid "SSH server, classical options"
1205 msgstr "Сервер SSH, классические параметры"
1206
1207 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
1208 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
1209 msgid "Listen address:"
1210 msgstr "Адрес прослушивания:"
1211
1212 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
1213 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
1214 msgstr "Определяет локальные адреса, которые будет прослушивать sshd."
1215
1216 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
1217 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
1218 msgid "Port number:"
1219 msgstr "Номер порта:"
1220
1221 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
1222 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
1223 msgstr "Определяет номер порта, прослушиваемого sshd. По умолчанию используется 22."
1224
1225 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
1226 msgid "Port should be a number"
1227 msgstr "Порт должен быть числом"
1228
1229 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
1230 msgid "Authentication Method"
1231 msgstr "Метод аутентификации"
1232
1233 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
1234 msgid "RSA auth:"
1235 msgstr "RSA-аутентификация:"
1236
1237 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
1238 msgid "PubKey auth:"
1239 msgstr "Публичный ключ:"
1240
1241 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
1242 msgid "Auth key file:"
1243 msgstr "Файл с ключом аутентификации:"
1244
1245 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
1246 msgid "Password auth:"
1247 msgstr "Парольная аутентификация:"
1248
1249 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
1250 msgid "Ignore rhosts file:"
1251 msgstr "Игнорировать файл rhosts:"
1252
1253 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
1254 msgid "Permit empty password:"
1255 msgstr "Разрешить пустые пароли:"
1256
1257 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
1258 msgid "Log"
1259 msgstr "Журнал"
1260
1261 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
1262 msgid "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from sshd."
1263 msgstr "Уровень журналирования: определяет уровень информативности, используемый при регистрации сообщений sshd."
1264
1265 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
1266 msgid "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages from sshd"
1267 msgstr "Функция системного журнала: выводит служебный код, используемый при регистрации сообщений sshd"
1268
1269 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
1270 msgid "Syslog facility:"
1271 msgstr "Функция системного журнала:"
1272
1273 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
1274 msgid "Log level:"
1275 msgstr "Уровень журналирования:"
1276
1277 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
1278 msgid "Login options"
1279 msgstr "Параметры входа в систему"
1280
1281 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
1282 msgid "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user last logged in"
1283 msgstr "Вывод времени последнего входа в систему: должен ли sshd выводить дату и время, когда пользователь последний раз входил в систему"
1284
1285 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
1286 msgid "Login Grace time:"
1287 msgstr "Допустимое время входа в систему:"
1288
1289 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
1290 msgid "The server disconnects after this time if the user has not successfully logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 seconds."
1291 msgstr "Сервер разрывает соединение по истечении этого времени, если пользователь не смог войти в систему. Если это значение равно 0, значит ограничения по времени нет. Значение по умолчанию - 120 секунд."
1292
1293 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
1294 msgid "Keep alive:"
1295 msgstr "Поддержание соединения:"
1296
1297 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
1298 msgid "Print motd:"
1299 msgstr "Выводить сообщение дня:"
1300
1301 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
1302 msgid "Print last log:"
1303 msgstr "Выводить время последнего входа в систему:"
1304
1305 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
1306 msgid "Login grace time should be a number"
1307 msgstr "Допустимое время входа в систему должно быть числом"
1308
1309 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
1310 msgid "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership of the user's files and home directory before accepting login. This is normally desirable because novices sometimes accidentally leave their directory or files world-writable"
1311 msgstr "Ограниченный режим: определяет, должен ли sshd проверять режимы доступа и владельцев файлов и домашнего каталога пользователя перед тем, как разрешить войти в систему. Обычно это было бы желательным, потому как новички иногда случайно оставляют свои каталоги или файлы с правами на запись для всех."
1312
1313 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
1314 msgid "User Login options"
1315 msgstr "Параметры входа в систему пользователей"
1316
1317 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
1318 msgid "Strict modes:"
1319 msgstr "Ограниченный режим:"
1320
1321 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
1322 msgid "Allow users:"
1323 msgstr "Разрешённые пользователи:"
1324
1325 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
1326 msgid "If specified, login is allowed only for user names that match one of the patterns. ie: erwan aginies guibo"
1327 msgstr "Если определён, входить в систему разрешается только пользователям, чьи имена соответствуют одному из шаблонов. Пример: erwan aginies guibo"
1328
1329 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
1330 msgid "Deny users:"
1331 msgstr "Запрещённые пользователи:"
1332
1333 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
1334 msgid "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: pirate guillomovitch"
1335 msgstr "Пользователям, чьи имена соответствуют одному из шаблонов, входить в систему запрещено. Пример: pirate guillomovitch"
1336
1337 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
1338 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
1339 msgstr "Сжатие: определяет, разрешено ли сжатие."
1340
1341 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
1342 msgid "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, as users can always install their own forwarders."
1343 msgstr "X11-форвардинг: определяет, разрешён ли X11-форвардинг. Обратите внимание, что его отключение не запрещает пользователям форвардить X11-трафик, т.к. они всегда могут установить свои собственные форвардеры."
1344
1345 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
1346 msgid "Compression:"
1347 msgstr "Сжатие:"
1348
1349 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
1350 msgid "X11 forwarding:"
1351 msgstr "X11-форвардинг:"
1352
1353 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
1354 msgid "Summary of OpenSSH configuration."
1355 msgstr "Сводка с конфигурацией OpenSSH"
1356
1357 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
1358 msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
1359 msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер SSH."
1360
1361 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
1362 msgid "Configuring your OpenSSH server..."
1363 msgstr "Настраивается сервер SSH..."
1364
1365 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
1366 msgid "OpenSSH server"
1367 msgstr "Сервер OpenSSH"
1368
1369 #: ../time_wizard/Ntp.pm:37
1370 msgid "Time wizard"
1371 msgstr "Мастер времени"
1372
1373 #: ../time_wizard/Ntp.pm:51
1374 msgid "Try again"
1375 msgstr "Попробовать еще раз"
1376
1377 #: ../time_wizard/Ntp.pm:52
1378 msgid "Save config without test"
1379 msgstr "Сохранить настройку без проверки"
1380
1381 #: ../time_wizard/Ntp.pm:73
1382 msgid "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an external time server."
1383 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить синхронизацию времени на вашем сервере с внешним сервером времени."
1384
1385 #: ../time_wizard/Ntp.pm:73
1386 msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
1387 msgstr "При этом ваш сервер станет локальным сервером времени в вашей сети."
1388
1389 #: ../time_wizard/Ntp.pm:73
1390 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
1391 msgstr "нажмите Далее, чтобы начать, или Отмена, чтобы выйти из этого мастера"
1392
1393 #: ../time_wizard/Ntp.pm:78
1394 msgid "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly points to available time servers)"
1395 msgstr "(мы рекомендуем дважды использовать pool.ntp.org, т.к. этот сервер случайным образом ссылается на доступные серверы времени)"
1396
1397 #: ../time_wizard/Ntp.pm:78
1398 msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
1399 msgstr "Выберите из списка первичный, вторичный и третий сервер."
1400
1401 #: ../time_wizard/Ntp.pm:78
1402 msgid "Time servers"
1403 msgstr "Серверы времени"
1404
1405 #: ../time_wizard/Ntp.pm:85
1406 #: ../time_wizard/Ntp.pm:123
1407 msgid "Primary time server:"
1408 msgstr "Первичный сервер времени:"
1409
1410 #: ../time_wizard/Ntp.pm:86
1411 #: ../time_wizard/Ntp.pm:124
1412 msgid "Secondary time server:"
1413 msgstr "Вторичный сервер времени:"
1414
1415 #: ../time_wizard/Ntp.pm:87
1416 #: ../time_wizard/Ntp.pm:125
1417 msgid "Third time server:"
1418 msgstr "Третий сервер времени:"
1419
1420 #: ../time_wizard/Ntp.pm:92
1421 #: ../time_wizard/Ntp.pm:107
1422 msgid "Choose a timezone"
1423 msgstr "Выберите часовой пояс"
1424
1425 #: ../time_wizard/Ntp.pm:99
1426 msgid "Choose a region:"
1427 msgstr "Выберите регион:"
1428
1429 #: ../time_wizard/Ntp.pm:112
1430 msgid "Choose a city:"
1431 msgstr "Выберите страну:"
1432
1433 #: ../time_wizard/Ntp.pm:117
1434 msgid "If the time server is not immediately available (network or other reason), there will be about a 30 second delay."
1435 msgstr "Если сервер времени сейчас недоступен (проблема с сетью или другая причина), тогда будет сделана пауза в 30 секунд."
1436
1437 #: ../time_wizard/Ntp.pm:117
1438 msgid "Press next to start the time servers test."
1439 msgstr "Нажмите Далее, чтобы запустить проверку серверов времени."
1440
1441 #: ../time_wizard/Ntp.pm:117
1442 msgid "Testing the time servers availability"
1443 msgstr "Проверяется доступность серверов времени"
1444
1445 #: ../time_wizard/Ntp.pm:126
1446 msgid "Time zone:"
1447 msgstr "Часовой пояс:"
1448
1449 #: ../time_wizard/Ntp.pm:139
1450 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
1451 msgstr "Серверы времени не отвечают. Возможные причины:"
1452
1453 #: ../time_wizard/Ntp.pm:140
1454 msgid "- non existent time servers"
1455 msgstr "- серверы времени не существуют"
1456
1457 #: ../time_wizard/Ntp.pm:141
1458 msgid "- no outside network"
1459 msgstr "- внешняя сеть отсутствует"
1460
1461 #: ../time_wizard/Ntp.pm:142
1462 msgid "- other reasons..."
1463 msgstr "- другие причины..."
1464
1465 #: ../time_wizard/Ntp.pm:143
1466 msgid "- You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time."
1467 msgstr "- Вы можете еще раз попробовать связаться с серверами времени или сохранить конфигурацию без установки времени."
1468
1469 #: ../time_wizard/Ntp.pm:159
1470 msgid "Time server configuration saved"
1471 msgstr "Конфигурация сервера времени сохранена"
1472
1473 #: ../time_wizard/Ntp.pm:159
1474 msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
1475 msgstr "Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени."
1476
1477 #: ../web_wizard/Apache.pm:40
1478 msgid "Web wizard"
1479 msgstr "Мастер Web"
1480
1481 #: ../web_wizard/Apache.pm:64
1482 #, perl-format
1483 msgid "%s does not exist."
1484 msgstr "%s не существует."
1485
1486 #: ../web_wizard/Apache.pm:72
1487 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
1488 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить веб-сервер для вашей сети."
1489
1490 #: ../web_wizard/Apache.pm:72
1491 msgid "Web server configuration wizard"
1492 msgstr "Мастер настройки веб-сервера"
1493
1494 #: ../web_wizard/Apache.pm:78
1495 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
1496 msgstr "Не ставьте ни одной \"галочки\", если вы не хотите активировать свой веб-сервер."
1497
1498 #: ../web_wizard/Apache.pm:78
1499 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
1500 msgstr "Выберите тип веб-службы, который вы хотите включить:"
1501
1502 #: ../web_wizard/Apache.pm:78
1503 msgid "Web server"
1504 msgstr "Веб-сервер"
1505
1506 #: ../web_wizard/Apache.pm:78
1507 msgid "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) and as a Web server for the Internet."
1508 msgstr "Ваш сервер может работать как веб-сервер в вашей внутренней сети (интранет) и как веб-сервер для Интернета."
1509
1510 #: ../web_wizard/Apache.pm:84
1511 msgid "Enable the Web server for the intranet"
1512 msgstr "Включить веб-сервер для Интранет"
1513
1514 #: ../web_wizard/Apache.pm:85
1515 msgid "Enable the Web server for the Internet"
1516 msgstr "Включить веб-сервер для Интернет"
1517
1518 #: ../web_wizard/Apache.pm:95
1519 msgid "* User module: allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward."
1520 msgstr "* Модуль пользователя: позволяет пользователям получать доступ к своим домашним каталогам, доступным на вашем http-сервере как http://www.yourserver.com/~user, в дальнейшем от вас потребуется ввести имя этого каталога."
1521
1522 #: ../web_wizard/Apache.pm:95
1523 msgid "Modules:"
1524 msgstr "Модули:"
1525
1526 #: ../web_wizard/Apache.pm:98
1527 msgid "Allows users to get a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
1528 msgstr "Позволяет пользователям получать доступ к своим домашним каталогам, доступным на вашем http-сервере, по адресу http://www.yourserver.com/~user."
1529
1530 #: ../web_wizard/Apache.pm:104
1531 #: ../web_wizard/Apache.pm:116
1532 msgid "Type the name of the directory users should create in their homes (without ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
1533 msgstr "Введите имя каталога, в котором пользователи должны будут создавать свои домашние каталоги (без ~/) и который будет доступен через http://www.yourserver.com/~user"
1534
1535 #: ../web_wizard/Apache.pm:113
1536 msgid "You must specify a user directory."
1537 msgstr "Вы должны указать каталог пользователя."
1538
1539 #: ../web_wizard/Apache.pm:116
1540 msgid "user http sub-directory: ~/"
1541 msgstr "http-подкаталог пользователя: ~/"
1542
1543 #: ../web_wizard/Apache.pm:121
1544 msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
1545 msgstr "Введите путь к каталогу, который вы хотите использовать в качестве корневого для документов."
1546
1547 #: ../web_wizard/Apache.pm:124
1548 #: ../web_wizard/Apache.pm:142
1549 msgid "Document root:"
1550 msgstr "Корень документов:"
1551
1552 #: ../web_wizard/Apache.pm:128
1553 msgid "The path you entered does not exist."
1554 msgstr "Введенный вами путь не существует."
1555
1556 #: ../web_wizard/Apache.pm:134
1557 msgid "Configuring the Web server"
1558 msgstr "Настраивается веб-сервер"
1559
1560 #: ../web_wizard/Apache.pm:134
1561 msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web server"
1562 msgstr "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего веб-сервера:"
1563
1564 #: ../web_wizard/Apache.pm:140
1565 msgid "Intranet web server:"
1566 msgstr "Веб-сервер Интранета:"
1567
1568 #: ../web_wizard/Apache.pm:141
1569 msgid "Internet web server:"
1570 msgstr "Веб-сервер Интернета:"
1571
1572 #: ../web_wizard/Apache.pm:143
1573 msgid "User directory:"
1574 msgstr "Каталог пользователя:"
1575
1576 #: ../web_wizard/Apache.pm:149
1577 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
1578 msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интранет/Интернет веб-сервер."
1579
1580 #: ../web_wizard/Apache.pm:257
1581 msgid "Apache server"
1582 msgstr "Сервер Apache"
1583
1584 #: ../web_wizard/Apache.pm:257
1585 msgid "Configuring your system as Apache server ..."
1586 msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве сервера Apache..."
1587
1588 #~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
1589 #~ msgstr "Добавить загрузочный образ (Mageia release < 9.2)"
1590
1591 #~ msgid "Start httpd server on boot"
1592 #~ msgstr "Запуск сервера httpd при загрузке"
1593
1594 #~ msgid ""
1595 #~ "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?"
1596 #~ msgstr ""
1597 #~ "Хотите ли вы запускать службу httpd автоматически при каждой загрузке ?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30