1060 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 |
1061 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
1062 |
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" |
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" |
1063 |
msgstr "all.rdz imajı ekle (Mandriva Linux sürüm > 10.0)" |
msgstr "all.rdz imajı ekle (Mageia sürüm > 10.0)" |
1064 |
|
|
1065 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 |
1066 |
msgid "PXE wizard" |
msgid "PXE wizard" |
1100 |
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " |
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " |
1101 |
"1 image, Mageia cauldron image.." |
"1 image, Mageia cauldron image.." |
1102 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1103 |
"PXE açıklaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva " |
"PXE açıklaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mageia " |
1104 |
"Linux 10 imajı, Mandriva Linux cooker imajı..." |
"Linux 10 imajı, Mageia cooker imajı..." |
1105 |
|
|
1106 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 |
1107 |
msgid "" |
msgid "" |
1201 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 |
1202 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
1203 |
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" |
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" |
1204 |
msgstr "Yükleme dizini: Mandriva Linux install server'ın tam yolu." |
msgstr "Yükleme dizini: Mageia install server'ın tam yolu." |
1205 |
|
|
1206 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 |
1207 |
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." |
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." |
1213 |
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " |
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " |
1214 |
"You can create one with Mageia install server wizard." |
"You can create one with Mageia install server wizard." |
1215 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1216 |
"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandriva Linux " |
"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mageia " |
1217 |
"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." |
"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." |
1218 |
|
|
1219 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 |
1309 |
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " |
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " |
1310 |
"directory." |
"directory." |
1311 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1312 |
"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mandriva ürününün " |
"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mageia ürününün " |
1313 |
"ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet bulabilirsiniz." |
"ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet bulabilirsiniz." |
1314 |
|
|
1315 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 |
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 |
1872 |
msgid "Configuring your system as Apache server ..." |
msgid "Configuring your system as Apache server ..." |
1873 |
msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." |
msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." |
1874 |
|
|
1875 |
#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" |
#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" |
1876 |
#~ msgstr "Açılış imajı ekle (Mandriva Linux sürüm < 9.2)" |
#~ msgstr "Açılış imajı ekle (Mageia sürüm < 9.2)" |
1877 |
|
|
1878 |
#~ msgid "Samba server" |
#~ msgid "Samba server" |
1879 |
#~ msgstr "Samba sunucusu" |
#~ msgstr "Samba sunucusu" |
1902 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
1903 |
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" |
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" |
1904 |
#~ msgstr "" |
#~ msgstr "" |
1905 |
#~ "Bir Mandriva Linux kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı " |
#~ "Bir Mageia kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı " |
1906 |
#~ "ile)" |
#~ "ile)" |
1907 |
|
|
1908 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
1925 |
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " |
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " |
1926 |
#~ "installation." |
#~ "installation." |
1927 |
#~ msgstr "" |
#~ msgstr "" |
1928 |
#~ "Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mandriva Linux'in yüklendiği temel " |
#~ "Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mageia'in yüklendiği temel " |
1929 |
#~ "dizin olmalı." |
#~ "dizin olmalı." |
1930 |
|
|
1931 |
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" |
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" |
1938 |
#~ msgid "" |
#~ msgid "" |
1939 |
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " |
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " |
1940 |
#~ "directory." |
#~ "directory." |
1941 |
#~ msgstr "Hata, kaynak dizin Mandriva Linux kurulum dizini olmalıdır" |
#~ msgstr "Hata, kaynak dizin Mageia kurulum dizini olmalıdır" |
1942 |
|
|
1943 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
1944 |
#~ msgid "" |
#~ msgid "" |