1 |
dmorgan |
391 |
# Instalator Grafis Mandriva Linux |
2 |
|
|
# Copyright (C) 1999 Mandriva |
3 |
|
|
# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003 |
4 |
|
|
# Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001 |
5 |
|
|
# Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001 |
6 |
|
|
# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999 |
7 |
|
|
# Kelana <nk@telkom.net>, 1999 |
8 |
|
|
# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007. |
9 |
|
|
# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005. |
10 |
|
|
# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005. |
11 |
|
|
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005. |
12 |
|
|
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005. |
13 |
|
|
# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005. |
14 |
|
|
# |
15 |
|
|
msgid "" |
16 |
|
|
msgstr "" |
17 |
|
|
"Project-Id-Version: DrakX 0.1\n" |
18 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n" |
19 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 08:13+0700\n" |
20 |
|
|
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n" |
21 |
|
|
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" |
22 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
23 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
24 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
25 |
|
|
"X-Generator: KBabel 0.6\n" |
26 |
|
|
|
27 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20 |
28 |
|
|
#, c-format |
29 |
|
|
msgid "256 kB" |
30 |
|
|
msgstr "256 kB" |
31 |
|
|
|
32 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:21 |
33 |
|
|
#, c-format |
34 |
|
|
msgid "512 kB" |
35 |
|
|
msgstr "512 kB" |
36 |
|
|
|
37 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:22 |
38 |
|
|
#, c-format |
39 |
|
|
msgid "1 MB" |
40 |
|
|
msgstr "1 MB" |
41 |
|
|
|
42 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:23 |
43 |
|
|
#, c-format |
44 |
|
|
msgid "2 MB" |
45 |
|
|
msgstr "2 MB" |
46 |
|
|
|
47 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:24 |
48 |
|
|
#, c-format |
49 |
|
|
msgid "4 MB" |
50 |
|
|
msgstr "4 MB" |
51 |
|
|
|
52 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:25 |
53 |
|
|
#, c-format |
54 |
|
|
msgid "8 MB" |
55 |
|
|
msgstr "8 MB" |
56 |
|
|
|
57 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:26 |
58 |
|
|
#, c-format |
59 |
|
|
msgid "16 MB" |
60 |
|
|
msgstr "16 MB" |
61 |
|
|
|
62 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:27 |
63 |
|
|
#, c-format |
64 |
|
|
msgid "32 MB" |
65 |
|
|
msgstr "32 MB" |
66 |
|
|
|
67 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:28 |
68 |
|
|
#, c-format |
69 |
|
|
msgid "64 MB or more" |
70 |
|
|
msgstr "64 MB atau lebih" |
71 |
|
|
|
72 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:174 |
73 |
|
|
#, c-format |
74 |
|
|
msgid "X server" |
75 |
|
|
msgstr "Server X" |
76 |
|
|
|
77 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:175 |
78 |
|
|
#, c-format |
79 |
|
|
msgid "Choose an X server" |
80 |
|
|
msgstr "Memilih server X" |
81 |
|
|
|
82 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:206 |
83 |
|
|
#, c-format |
84 |
|
|
msgid "Multi-head configuration" |
85 |
|
|
msgstr "Konfigurasi multi-head" |
86 |
|
|
|
87 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:207 |
88 |
|
|
#, c-format |
89 |
|
|
msgid "" |
90 |
|
|
"Your system supports multiple head configuration.\n" |
91 |
|
|
"What do you want to do?" |
92 |
|
|
msgstr "" |
93 |
|
|
"Sistem Anda mendukung konfigurasi multiple head.\n" |
94 |
|
|
"Apa yang ingin Anda lakukan?" |
95 |
|
|
|
96 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:296 |
97 |
|
|
#, c-format |
98 |
|
|
msgid "Select the memory size of your graphics card" |
99 |
|
|
msgstr "Pilih ukuran memori kartu grafis Anda" |
100 |
|
|
|
101 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:322 |
102 |
|
|
#, c-format |
103 |
|
|
msgid "" |
104 |
|
|
"There is a proprietary driver available for your video card which may " |
105 |
|
|
"support additional features.\n" |
106 |
|
|
"Do you wish to use it?" |
107 |
|
|
msgstr "" |
108 |
|
|
"Terdapat driver proprietary untuk kartu grafis Anda yang mungkin mendukung " |
109 |
|
|
"fitur-fitur tambahan.\n" |
110 |
|
|
"Apakah Anda hendak menggunakannya?" |
111 |
|
|
|
112 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:349 |
113 |
|
|
#, c-format |
114 |
|
|
msgid "" |
115 |
|
|
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " |
116 |
|
|
"software driver." |
117 |
|
|
msgstr "" |
118 |
|
|
"Driver proprietary tidak diinstall dengan baik, kembali ke driver bebas." |
119 |
|
|
|
120 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:419 |
121 |
|
|
#, c-format |
122 |
|
|
msgid "Configure all heads independently" |
123 |
|
|
msgstr "Konfigurasi semua head secara terpisah" |
124 |
|
|
|
125 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:420 |
126 |
|
|
#, c-format |
127 |
|
|
msgid "Use Xinerama extension" |
128 |
|
|
msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama" |
129 |
|
|
|
130 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425 |
131 |
|
|
#, c-format |
132 |
|
|
msgid "Configure only card \"%s\"%s" |
133 |
|
|
msgstr "Konfigurasi hanya kartu \"%s\"%s" |
134 |
|
|
|
135 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89 |
136 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136 |
137 |
|
|
#, c-format |
138 |
|
|
msgid "Custom" |
139 |
|
|
msgstr "Kebiasaan" |
140 |
|
|
|
141 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:123 |
142 |
|
|
#, c-format |
143 |
|
|
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration" |
144 |
|
|
msgstr "Konfigurasi Kartu Grafis & Monitor" |
145 |
|
|
|
146 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:124 |
147 |
|
|
#, c-format |
148 |
|
|
msgid "Quit" |
149 |
|
|
msgstr "Keluar" |
150 |
|
|
|
151 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:126 |
152 |
|
|
#, c-format |
153 |
|
|
msgid "Graphic Card" |
154 |
|
|
msgstr "Kartu Grafis" |
155 |
|
|
|
156 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130 |
157 |
|
|
#, c-format |
158 |
|
|
msgid "" |
159 |
|
|
"_: This is a display device\n" |
160 |
|
|
"Monitor" |
161 |
|
|
msgstr "Monitor" |
162 |
|
|
|
163 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371 |
164 |
|
|
#, c-format |
165 |
|
|
msgid "Resolution" |
166 |
|
|
msgstr "Resolusi" |
167 |
|
|
|
168 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 |
169 |
|
|
#, c-format |
170 |
|
|
msgid "Test" |
171 |
|
|
msgstr "Tes" |
172 |
|
|
|
173 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:140 |
174 |
|
|
#, c-format |
175 |
|
|
msgid "Options" |
176 |
|
|
msgstr "Opsi" |
177 |
|
|
|
178 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:145 |
179 |
|
|
#, c-format |
180 |
|
|
msgid "Plugins" |
181 |
|
|
msgstr "Plugin" |
182 |
|
|
|
183 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:179 |
184 |
|
|
#, c-format |
185 |
|
|
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." |
186 |
|
|
msgstr "File konfigurasi Xorg Anda rusak, akan diabaikan." |
187 |
|
|
|
188 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/main.pm:197 |
189 |
|
|
#, c-format |
190 |
|
|
msgid "" |
191 |
|
|
"Keep the changes?\n" |
192 |
|
|
"The current configuration is:\n" |
193 |
|
|
"\n" |
194 |
|
|
"%s" |
195 |
|
|
msgstr "" |
196 |
|
|
"Simpan perubahan?\n" |
197 |
|
|
"Konfigurasi sekarang adalah:\n" |
198 |
|
|
"\n" |
199 |
|
|
"%s" |
200 |
|
|
|
201 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
202 |
|
|
#, c-format |
203 |
|
|
msgid "Choose a monitor for head #%d" |
204 |
|
|
msgstr "Pilih Monitor untuk head #%d" |
205 |
|
|
|
206 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131 |
207 |
|
|
#, c-format |
208 |
|
|
msgid "Choose a monitor" |
209 |
|
|
msgstr "Pilih monitor" |
210 |
|
|
|
211 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137 |
212 |
|
|
#, c-format |
213 |
|
|
msgid "Plug'n Play" |
214 |
|
|
msgstr "Plug'n Play" |
215 |
|
|
|
216 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45 |
217 |
|
|
#, c-format |
218 |
|
|
msgid "Generic" |
219 |
|
|
msgstr "Generik" |
220 |
|
|
|
221 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139 |
222 |
|
|
#, c-format |
223 |
|
|
msgid "Vendor" |
224 |
|
|
msgstr "Pembuat" |
225 |
|
|
|
226 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157 |
227 |
|
|
#, c-format |
228 |
|
|
msgid "" |
229 |
|
|
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " |
230 |
|
|
"rate\n" |
231 |
|
|
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" |
232 |
|
|
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" |
233 |
|
|
"\n" |
234 |
|
|
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " |
235 |
|
|
"range\n" |
236 |
|
|
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " |
237 |
|
|
"monitor.\n" |
238 |
|
|
" If in doubt, choose a conservative setting." |
239 |
|
|
msgstr "" |
240 |
|
|
"Dua parameter penting adalah vertical refresh rate, yaitu \n" |
241 |
|
|
"kecepatan saat seluruh layar direfresh, dan yang lebih penting lagi adalah\n" |
242 |
|
|
"horisontal sync rate, yaitu kecepatan saat menanyangkan scan line.\n" |
243 |
|
|
"\n" |
244 |
|
|
"Ini SANGAT PENTING sehingga Anda jangan menentukan jenis monitor dengan " |
245 |
|
|
"jangkauan \n" |
246 |
|
|
"yang melebihi kemampuan monitor Anda: Anda bisa merusak monitor Anda.\n" |
247 |
|
|
"Jika ragu-ragu, gunakan setting yang umum." |
248 |
|
|
|
249 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164 |
250 |
|
|
#, c-format |
251 |
|
|
msgid "Horizontal refresh rate" |
252 |
|
|
msgstr "Kecepatan refresh horisontal" |
253 |
|
|
|
254 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165 |
255 |
|
|
#, c-format |
256 |
|
|
msgid "Vertical refresh rate" |
257 |
|
|
msgstr "kecepatan refresh vertikal" |
258 |
|
|
|
259 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 |
260 |
|
|
#, c-format |
261 |
|
|
msgid "Choose plugins" |
262 |
|
|
msgstr "Pilih plugin" |
263 |
|
|
|
264 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 |
265 |
|
|
#, c-format |
266 |
|
|
msgid "256 colors (8 bits)" |
267 |
|
|
msgstr "256 warna (8 bit)" |
268 |
|
|
|
269 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 |
270 |
|
|
#, c-format |
271 |
|
|
msgid "32 thousand colors (15 bits)" |
272 |
|
|
msgstr "32 ribu warna (15 bit)" |
273 |
|
|
|
274 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 |
275 |
|
|
#, c-format |
276 |
|
|
msgid "65 thousand colors (16 bits)" |
277 |
|
|
msgstr "65 ribu warna (16 bit)" |
278 |
|
|
|
279 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 |
280 |
|
|
#, c-format |
281 |
|
|
msgid "16 million colors (24 bits)" |
282 |
|
|
msgstr "16 juta warna (24 bit)" |
283 |
|
|
|
284 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75 |
285 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33 |
286 |
|
|
#, c-format |
287 |
|
|
msgid "Automatic" |
288 |
|
|
msgstr "Otomatis" |
289 |
|
|
|
290 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 |
291 |
|
|
#, c-format |
292 |
|
|
msgid "Resolutions" |
293 |
|
|
msgstr "Resolusi" |
294 |
|
|
|
295 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500 |
296 |
|
|
#, c-format |
297 |
|
|
msgid "Other" |
298 |
|
|
msgstr "Lainnya" |
299 |
|
|
|
300 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446 |
301 |
|
|
#, c-format |
302 |
|
|
msgid "Choose the resolution and the color depth" |
303 |
|
|
msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna" |
304 |
|
|
|
305 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447 |
306 |
|
|
#, c-format |
307 |
|
|
msgid "Graphics card: %s" |
308 |
|
|
msgstr "Kartu grafis: %s" |
309 |
|
|
|
310 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
311 |
|
|
#, c-format |
312 |
|
|
msgid "Ok" |
313 |
|
|
msgstr "Ok" |
314 |
|
|
|
315 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
316 |
|
|
#, c-format |
317 |
|
|
msgid "Cancel" |
318 |
|
|
msgstr "Batal" |
319 |
|
|
|
320 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461 |
321 |
|
|
#, c-format |
322 |
|
|
msgid "Help" |
323 |
|
|
msgstr "Bantuan" |
324 |
|
|
|
325 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:30 |
326 |
|
|
#, c-format |
327 |
|
|
msgid "Test of the configuration" |
328 |
|
|
msgstr "Tes konfigurasi" |
329 |
|
|
|
330 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
331 |
|
|
#, c-format |
332 |
|
|
msgid "Do you want to test the configuration?" |
333 |
|
|
msgstr "Apakah Anda ingin menguji konfigurasi?" |
334 |
|
|
|
335 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:31 |
336 |
|
|
#, c-format |
337 |
|
|
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" |
338 |
|
|
msgstr "Peringatan: pengujian kartu grafis ini dapat membuat komputer hang" |
339 |
|
|
|
340 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:65 |
341 |
|
|
#, c-format |
342 |
|
|
msgid "" |
343 |
|
|
"An error occurred:\n" |
344 |
|
|
"%s\n" |
345 |
|
|
"Try to change some parameters" |
346 |
|
|
msgstr "" |
347 |
|
|
"Terjadi kesalahan:\n" |
348 |
|
|
"%s\n" |
349 |
|
|
"Cobalah mengubah beberapa paramater" |
350 |
|
|
|
351 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
352 |
|
|
#, c-format |
353 |
|
|
msgid "Leaving in %d seconds" |
354 |
|
|
msgstr "Keluar dalam %d detik" |
355 |
|
|
|
356 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/test.pm:126 |
357 |
|
|
#, c-format |
358 |
|
|
msgid "Is this the correct setting?" |
359 |
|
|
msgstr "Apakah seting sudah benar?" |
360 |
|
|
|
361 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
362 |
|
|
#, c-format |
363 |
|
|
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" |
364 |
|
|
msgstr "" |
365 |
|
|
|
366 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
367 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
368 |
|
|
msgid "no" |
369 |
|
|
msgstr "tidak ada" |
370 |
|
|
|
371 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26 |
372 |
|
|
#, c-format |
373 |
|
|
msgid "yes" |
374 |
|
|
msgstr "" |
375 |
|
|
|
376 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27 |
377 |
|
|
#, c-format |
378 |
|
|
msgid "3D hardware acceleration: %s\n" |
379 |
|
|
msgstr "Akselerasi 3D perangkat keras: %s\n" |
380 |
|
|
|
381 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:28 |
382 |
|
|
#, c-format |
383 |
|
|
msgid "Keyboard layout: %s\n" |
384 |
|
|
msgstr "Layout keyboard: %s\n" |
385 |
|
|
|
386 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:29 |
387 |
|
|
#, c-format |
388 |
|
|
msgid "Mouse type: %s\n" |
389 |
|
|
msgstr "Jenis mouse: %s\n" |
390 |
|
|
|
391 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:31 |
392 |
|
|
#, c-format |
393 |
|
|
msgid "Monitor: %s\n" |
394 |
|
|
msgstr "Monitor: %s\n" |
395 |
|
|
|
396 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32 |
397 |
|
|
#, c-format |
398 |
|
|
msgid "Monitor HorizSync: %s\n" |
399 |
|
|
msgstr "HorizSync Monitor: %s\n" |
400 |
|
|
|
401 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33 |
402 |
|
|
#, c-format |
403 |
|
|
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" |
404 |
|
|
msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n" |
405 |
|
|
|
406 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35 |
407 |
|
|
#, c-format |
408 |
|
|
msgid "Graphics card: %s\n" |
409 |
|
|
msgstr "Kartu grafis: %s\n" |
410 |
|
|
|
411 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:36 |
412 |
|
|
#, c-format |
413 |
|
|
msgid "Graphics memory: %s kB\n" |
414 |
|
|
msgstr "Memori grafis: %s KB\n" |
415 |
|
|
|
416 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:38 |
417 |
|
|
#, c-format |
418 |
|
|
msgid "Color depth: %s\n" |
419 |
|
|
msgstr "Kedalaman warna: %s\n" |
420 |
|
|
|
421 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:39 |
422 |
|
|
#, c-format |
423 |
|
|
msgid "Resolution: %s\n" |
424 |
|
|
msgstr "Resolusi: %s\n" |
425 |
|
|
|
426 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:41 |
427 |
|
|
#, c-format |
428 |
|
|
msgid "Xorg driver: %s\n" |
429 |
|
|
msgstr "Driver Xorg: %s\n" |
430 |
|
|
|
431 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:238 |
432 |
|
|
#, c-format |
433 |
|
|
msgid "Xorg configuration" |
434 |
|
|
msgstr "Konfigurasi Xorg" |
435 |
|
|
|
436 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:239 |
437 |
|
|
#, c-format |
438 |
|
|
msgid "Global options" |
439 |
|
|
msgstr "" |
440 |
|
|
|
441 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:240 |
442 |
|
|
#, c-format |
443 |
|
|
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" |
444 |
|
|
msgstr "" |
445 |
|
|
|
446 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:242 |
447 |
|
|
#, c-format |
448 |
|
|
msgid "Graphic card options" |
449 |
|
|
msgstr "Opsi kartu grafis" |
450 |
|
|
|
451 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:244 |
452 |
|
|
#, c-format |
453 |
|
|
msgid "3D hardware acceleration" |
454 |
|
|
msgstr "Akselerasi 3D perangkat keras" |
455 |
|
|
|
456 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246 |
457 |
|
|
#, c-format |
458 |
|
|
msgid "Enable Translucency (Composite extension)" |
459 |
|
|
msgstr "Aktifkan Translucency (ekstensi Composite)" |
460 |
|
|
|
461 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249 |
462 |
|
|
#, c-format |
463 |
|
|
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer" |
464 |
|
|
msgstr "Gunakan akselerasi 3D perangkat keras" |
465 |
|
|
|
466 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:252 |
467 |
|
|
#, c-format |
468 |
|
|
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)" |
469 |
|
|
msgstr "" |
470 |
|
|
"Aktifkan Akselerasi RENDER (ini mungkin menyebabkan kesalahan dalam " |
471 |
|
|
"menampilkan teks" |
472 |
|
|
|
473 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:256 |
474 |
|
|
#, c-format |
475 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the external monitor" |
476 |
|
|
msgstr "Aktifkan duplikasi tampilan pada monitor eksternal" |
477 |
|
|
|
478 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:257 |
479 |
|
|
#, c-format |
480 |
|
|
msgid "Enable duplicate display on the second display" |
481 |
|
|
msgstr "Aktifkan duplikasi tampilan pada layar kedua" |
482 |
|
|
|
483 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:260 |
484 |
|
|
#, c-format |
485 |
|
|
msgid "Force display mode of DVI" |
486 |
|
|
msgstr "" |
487 |
|
|
|
488 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:263 |
489 |
|
|
#, c-format |
490 |
|
|
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching" |
491 |
|
|
msgstr "Aktifkan tombol BIOS untuk pergantian monitor eksternal" |
492 |
|
|
|
493 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:266 |
494 |
|
|
#, c-format |
495 |
|
|
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)" |
496 |
|
|
msgstr "" |
497 |
|
|
"Gunakan EXA dan bukan XAA (performa lebih baik untuk Render dan Composite)" |
498 |
|
|
|
499 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:268 |
500 |
|
|
#, c-format |
501 |
|
|
msgid "Graphical interface at startup" |
502 |
|
|
msgstr "Antarmuka grafis saat startup" |
503 |
|
|
|
504 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:269 |
505 |
|
|
#, c-format |
506 |
|
|
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting" |
507 |
|
|
msgstr "Menjalankan antarmuka grafis (Xorg) saat boot secara otomatis" |
508 |
|
|
|
509 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:281 |
510 |
|
|
#, c-format |
511 |
|
|
msgid "" |
512 |
|
|
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" |
513 |
|
|
"It can be configured to work using frame-buffer.\n" |
514 |
|
|
"\n" |
515 |
|
|
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " |
516 |
|
|
"computer.\n" |
517 |
|
|
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" |
518 |
|
|
"\n" |
519 |
|
|
"Do you have this feature?" |
520 |
|
|
msgstr "" |
521 |
|
|
"Kartu grafis Anda tidak memiliki konektor TV-OUT.\n" |
522 |
|
|
"Ia dapat dikonfigurasikan agar bekerja menggunakan frame-buffer.\n" |
523 |
|
|
"\n" |
524 |
|
|
"Untuk ini Anda harus menyambung kartu grafis ke TV sebelum boot komputer.\n" |
525 |
|
|
"Lalu pilih entri \"TVout\" pada bootloader\n" |
526 |
|
|
"\n" |
527 |
|
|
"Apakah Anda punya fitur ini?" |
528 |
|
|
|
529 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/various.pm:293 |
530 |
|
|
#, c-format |
531 |
|
|
msgid "What norm is your TV using?" |
532 |
|
|
msgstr "Norm apa yang digunakan TV Anda?" |
533 |
|
|
|
534 |
|
|
#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765 |
535 |
|
|
#, c-format |
536 |
|
|
msgid "" |
537 |
|
|
"_:weird aspect ratio\n" |
538 |
|
|
"other" |
539 |
|
|
msgstr "" |
540 |
|
|
"_:aspek rasio aneh\n" |
541 |
|
|
"lainnya" |
542 |
|
|
|
543 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218 |
544 |
|
|
#, c-format |
545 |
|
|
msgid "" |
546 |
|
|
"_: keyboard\n" |
547 |
|
|
"Czech (QWERTZ)" |
548 |
|
|
msgstr "" |
549 |
|
|
"_: keyboard\n" |
550 |
|
|
"Ceko (QWERTZ)" |
551 |
|
|
|
552 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220 |
553 |
|
|
#, c-format |
554 |
|
|
msgid "" |
555 |
|
|
"_: keyboard\n" |
556 |
|
|
"German" |
557 |
|
|
msgstr "" |
558 |
|
|
"_: keyboard\n" |
559 |
|
|
"Jerman" |
560 |
|
|
|
561 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:188 |
562 |
|
|
#, c-format |
563 |
|
|
msgid "" |
564 |
|
|
"_: keyboard\n" |
565 |
|
|
"Dvorak" |
566 |
|
|
msgstr "" |
567 |
|
|
"_: keyboard\n" |
568 |
|
|
"Dvorak" |
569 |
|
|
|
570 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232 |
571 |
|
|
#, c-format |
572 |
|
|
msgid "" |
573 |
|
|
"_: keyboard\n" |
574 |
|
|
"Spanish" |
575 |
|
|
msgstr "" |
576 |
|
|
"_: keyboard\n" |
577 |
|
|
"Spanyol" |
578 |
|
|
|
579 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233 |
580 |
|
|
#, c-format |
581 |
|
|
msgid "" |
582 |
|
|
"_: keyboard\n" |
583 |
|
|
"Finnish" |
584 |
|
|
msgstr "" |
585 |
|
|
"_: keyboard\n" |
586 |
|
|
"Finlandia" |
587 |
|
|
|
588 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235 |
589 |
|
|
#, c-format |
590 |
|
|
msgid "" |
591 |
|
|
"_: keyboard\n" |
592 |
|
|
"French" |
593 |
|
|
msgstr "" |
594 |
|
|
"_: keyboard\n" |
595 |
|
|
"Perancis" |
596 |
|
|
|
597 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236 |
598 |
|
|
#, c-format |
599 |
|
|
msgid "UK keyboard" |
600 |
|
|
msgstr "Keyboard UK" |
601 |
|
|
|
602 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275 |
603 |
|
|
#, c-format |
604 |
|
|
msgid "" |
605 |
|
|
"_: keyboard\n" |
606 |
|
|
"Norwegian" |
607 |
|
|
msgstr "" |
608 |
|
|
"_: keyboard\n" |
609 |
|
|
"Norwegia" |
610 |
|
|
|
611 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:194 |
612 |
|
|
#, c-format |
613 |
|
|
msgid "" |
614 |
|
|
"_: keyboard\n" |
615 |
|
|
"Polish" |
616 |
|
|
msgstr "" |
617 |
|
|
"_: keyboard\n" |
618 |
|
|
"Polandia" |
619 |
|
|
|
620 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285 |
621 |
|
|
#, c-format |
622 |
|
|
msgid "" |
623 |
|
|
"_: keyboard\n" |
624 |
|
|
"Russian" |
625 |
|
|
msgstr "" |
626 |
|
|
"_: keyboard\n" |
627 |
|
|
"Rusia" |
628 |
|
|
|
629 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287 |
630 |
|
|
#, c-format |
631 |
|
|
msgid "" |
632 |
|
|
"_: keyboard\n" |
633 |
|
|
"Swedish" |
634 |
|
|
msgstr "" |
635 |
|
|
"_: keyboard\n" |
636 |
|
|
"Swedia" |
637 |
|
|
|
638 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322 |
639 |
|
|
#, c-format |
640 |
|
|
msgid "US keyboard" |
641 |
|
|
msgstr "Keyboard US" |
642 |
|
|
|
643 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:199 |
644 |
|
|
#, c-format |
645 |
|
|
msgid "" |
646 |
|
|
"_: keyboard\n" |
647 |
|
|
"Albanian" |
648 |
|
|
msgstr "" |
649 |
|
|
"_: keyboard\n" |
650 |
|
|
"Albania" |
651 |
|
|
|
652 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:200 |
653 |
|
|
#, c-format |
654 |
|
|
msgid "" |
655 |
|
|
"_: keyboard\n" |
656 |
|
|
"Armenian (old)" |
657 |
|
|
msgstr "" |
658 |
|
|
"_: keyboard\n" |
659 |
|
|
"Armenia (lama)" |
660 |
|
|
|
661 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:201 |
662 |
|
|
#, c-format |
663 |
|
|
msgid "" |
664 |
|
|
"_: keyboard\n" |
665 |
|
|
"Armenian (typewriter)" |
666 |
|
|
msgstr "" |
667 |
|
|
"_: keyboard\n" |
668 |
|
|
"Armenia (mesin ketik)" |
669 |
|
|
|
670 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:202 |
671 |
|
|
#, c-format |
672 |
|
|
msgid "" |
673 |
|
|
"_: keyboard\n" |
674 |
|
|
"Armenian (phonetic)" |
675 |
|
|
msgstr "" |
676 |
|
|
"_: keyboard\n" |
677 |
|
|
"Armenia (fonetik)" |
678 |
|
|
|
679 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:203 |
680 |
|
|
#, c-format |
681 |
|
|
msgid "" |
682 |
|
|
"_: keyboard\n" |
683 |
|
|
"Arabic" |
684 |
|
|
msgstr "" |
685 |
|
|
"_: keyboard\n" |
686 |
|
|
"Arab" |
687 |
|
|
|
688 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:204 |
689 |
|
|
#, c-format |
690 |
|
|
msgid "" |
691 |
|
|
"_: keyboard\n" |
692 |
|
|
"Azerbaidjani (latin)" |
693 |
|
|
msgstr "" |
694 |
|
|
"_: keyboard\n" |
695 |
|
|
"Azerbaijan (latin)" |
696 |
|
|
|
697 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:205 |
698 |
|
|
#, c-format |
699 |
|
|
msgid "" |
700 |
|
|
"_: keyboard\n" |
701 |
|
|
"Belgian" |
702 |
|
|
msgstr "" |
703 |
|
|
"_: keyboard\n" |
704 |
|
|
"Belgia" |
705 |
|
|
|
706 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:206 |
707 |
|
|
#, c-format |
708 |
|
|
msgid "" |
709 |
|
|
"_: keyboard\n" |
710 |
|
|
"Bengali (Inscript-layout)" |
711 |
|
|
msgstr "" |
712 |
|
|
"_: keyboard\n" |
713 |
|
|
"Bengal (Inscript)" |
714 |
|
|
|
715 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:207 |
716 |
|
|
#, c-format |
717 |
|
|
msgid "" |
718 |
|
|
"_: keyboard\n" |
719 |
|
|
"Bengali (Probhat)" |
720 |
|
|
msgstr "" |
721 |
|
|
"_: keyboard\n" |
722 |
|
|
"Bengal (Probhat)" |
723 |
|
|
|
724 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:208 |
725 |
|
|
#, c-format |
726 |
|
|
msgid "" |
727 |
|
|
"_: keyboard\n" |
728 |
|
|
"Bulgarian (phonetic)" |
729 |
|
|
msgstr "" |
730 |
|
|
"_: keyboard\n" |
731 |
|
|
"Bulagaria (fonetik)" |
732 |
|
|
|
733 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:209 |
734 |
|
|
#, c-format |
735 |
|
|
msgid "" |
736 |
|
|
"_: keyboard\n" |
737 |
|
|
"Bulgarian (BDS)" |
738 |
|
|
msgstr "" |
739 |
|
|
"_: keyboard\n" |
740 |
|
|
"Bulgaria (BDS)" |
741 |
|
|
|
742 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:210 |
743 |
|
|
#, c-format |
744 |
|
|
msgid "" |
745 |
|
|
"_: keyboard\n" |
746 |
|
|
"Brazilian (ABNT-2)" |
747 |
|
|
msgstr "" |
748 |
|
|
"_: keyboard\n" |
749 |
|
|
"Brazil (ABNT-2)" |
750 |
|
|
|
751 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:211 |
752 |
|
|
#, c-format |
753 |
|
|
msgid "" |
754 |
|
|
"_: keyboard\n" |
755 |
|
|
"Bosnian" |
756 |
|
|
msgstr "" |
757 |
|
|
"_: keyboard\n" |
758 |
|
|
"Bosnia" |
759 |
|
|
|
760 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:212 |
761 |
|
|
#, c-format |
762 |
|
|
msgid "" |
763 |
|
|
"_: keyboard\n" |
764 |
|
|
"Dzongkha/Tibetan" |
765 |
|
|
msgstr "" |
766 |
|
|
"_: keyboard\n" |
767 |
|
|
"Dzongkha/Tibet" |
768 |
|
|
|
769 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:213 |
770 |
|
|
#, c-format |
771 |
|
|
msgid "" |
772 |
|
|
"_: keyboard\n" |
773 |
|
|
"Belarusian" |
774 |
|
|
msgstr "" |
775 |
|
|
"_: keyboard\n" |
776 |
|
|
"Belarusia" |
777 |
|
|
|
778 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:214 |
779 |
|
|
#, c-format |
780 |
|
|
msgid "" |
781 |
|
|
"_: keyboard\n" |
782 |
|
|
"Swiss (German layout)" |
783 |
|
|
msgstr "" |
784 |
|
|
"_: keyboard\n" |
785 |
|
|
"Swis (layout Jerman)" |
786 |
|
|
|
787 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:215 |
788 |
|
|
#, c-format |
789 |
|
|
msgid "" |
790 |
|
|
"_: keyboard\n" |
791 |
|
|
"Swiss (French layout)" |
792 |
|
|
msgstr "" |
793 |
|
|
"_: keyboard\n" |
794 |
|
|
"Swis (layout Prancis)" |
795 |
|
|
|
796 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:217 |
797 |
|
|
#, c-format |
798 |
|
|
msgid "" |
799 |
|
|
"_: keyboard\n" |
800 |
|
|
"Cherokee syllabics" |
801 |
|
|
msgstr "" |
802 |
|
|
"_: keyboard\n" |
803 |
|
|
"Cherokee silabis" |
804 |
|
|
|
805 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:219 |
806 |
|
|
#, c-format |
807 |
|
|
msgid "" |
808 |
|
|
"_: keyboard\n" |
809 |
|
|
"Czech (QWERTY)" |
810 |
|
|
msgstr "" |
811 |
|
|
"_: keyboard\n" |
812 |
|
|
"Ceko (QWERTY)" |
813 |
|
|
|
814 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:221 |
815 |
|
|
#, c-format |
816 |
|
|
msgid "" |
817 |
|
|
"_: keyboard\n" |
818 |
|
|
"German (no dead keys)" |
819 |
|
|
msgstr "" |
820 |
|
|
"_: keyboard\n" |
821 |
|
|
"Jerman (tanpa dead key)" |
822 |
|
|
|
823 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:222 |
824 |
|
|
#, c-format |
825 |
|
|
msgid "" |
826 |
|
|
"_: keyboard\n" |
827 |
|
|
"Devanagari" |
828 |
|
|
msgstr "" |
829 |
|
|
"_: keyboard\n" |
830 |
|
|
"Devanagari" |
831 |
|
|
|
832 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:223 |
833 |
|
|
#, c-format |
834 |
|
|
msgid "" |
835 |
|
|
"_: keyboard\n" |
836 |
|
|
"Danish" |
837 |
|
|
msgstr "" |
838 |
|
|
"_: keyboard\n" |
839 |
|
|
"Denmark" |
840 |
|
|
|
841 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:224 |
842 |
|
|
#, c-format |
843 |
|
|
msgid "" |
844 |
|
|
"_: keyboard\n" |
845 |
|
|
"Dvorak (US)" |
846 |
|
|
msgstr "" |
847 |
|
|
"_: keyboard\n" |
848 |
|
|
"Dvorak (US)" |
849 |
|
|
|
850 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:225 |
851 |
|
|
#, c-format |
852 |
|
|
msgid "" |
853 |
|
|
"_: keyboard\n" |
854 |
|
|
"Dvorak (Esperanto)" |
855 |
|
|
msgstr "" |
856 |
|
|
"_: keyboard\n" |
857 |
|
|
"Dvorak (Esperanto)" |
858 |
|
|
|
859 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:226 |
860 |
|
|
#, c-format |
861 |
|
|
msgid "" |
862 |
|
|
"_: keyboard\n" |
863 |
|
|
"Dvorak (French)" |
864 |
|
|
msgstr "" |
865 |
|
|
"_: keyboard\n" |
866 |
|
|
"Dvorak (Perancis)" |
867 |
|
|
|
868 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:227 |
869 |
|
|
#, c-format |
870 |
|
|
msgid "" |
871 |
|
|
"_: keyboard\n" |
872 |
|
|
"Dvorak (UK)" |
873 |
|
|
msgstr "" |
874 |
|
|
"_: keyboard\n" |
875 |
|
|
"Dvorak (UK)" |
876 |
|
|
|
877 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:228 |
878 |
|
|
#, c-format |
879 |
|
|
msgid "" |
880 |
|
|
"_: keyboard\n" |
881 |
|
|
"Dvorak (Norwegian)" |
882 |
|
|
msgstr "Dvorak (Norwegia)" |
883 |
|
|
|
884 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:229 |
885 |
|
|
#, c-format |
886 |
|
|
msgid "" |
887 |
|
|
"_: keyboard\n" |
888 |
|
|
"Dvorak (Polish)" |
889 |
|
|
msgstr "" |
890 |
|
|
"_: keyboard\n" |
891 |
|
|
"Dvorak (Polandia)" |
892 |
|
|
|
893 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:230 |
894 |
|
|
#, c-format |
895 |
|
|
msgid "" |
896 |
|
|
"_: keyboard\n" |
897 |
|
|
"Dvorak (Swedish)" |
898 |
|
|
msgstr "" |
899 |
|
|
"_: keyboard\n" |
900 |
|
|
"Dvorak (Swedia)" |
901 |
|
|
|
902 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:231 |
903 |
|
|
#, c-format |
904 |
|
|
msgid "" |
905 |
|
|
"_: keyboard\n" |
906 |
|
|
"Estonian" |
907 |
|
|
msgstr "" |
908 |
|
|
"_: keyboard\n" |
909 |
|
|
"Estonia" |
910 |
|
|
|
911 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:234 |
912 |
|
|
#, c-format |
913 |
|
|
msgid "" |
914 |
|
|
"_: keyboard\n" |
915 |
|
|
"Faroese" |
916 |
|
|
msgstr "" |
917 |
|
|
"_: keyboard\n" |
918 |
|
|
"Faroese" |
919 |
|
|
|
920 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:237 |
921 |
|
|
#, c-format |
922 |
|
|
msgid "" |
923 |
|
|
"_: keyboard\n" |
924 |
|
|
"Georgian (\"Russian\" layout)" |
925 |
|
|
msgstr "" |
926 |
|
|
"_: keyboard\n" |
927 |
|
|
"Georgia (layout \"Rusia\")" |
928 |
|
|
|
929 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:238 |
930 |
|
|
#, c-format |
931 |
|
|
msgid "" |
932 |
|
|
"_: keyboard\n" |
933 |
|
|
"Georgian (\"Latin\" layout)" |
934 |
|
|
msgstr "" |
935 |
|
|
"_: keyboard\n" |
936 |
|
|
"Georgia (layout \"Latin\")" |
937 |
|
|
|
938 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:239 |
939 |
|
|
#, c-format |
940 |
|
|
msgid "" |
941 |
|
|
"_: keyboard\n" |
942 |
|
|
"Greek" |
943 |
|
|
msgstr "" |
944 |
|
|
"_: keyboard\n" |
945 |
|
|
"Yunani" |
946 |
|
|
|
947 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:240 |
948 |
|
|
#, c-format |
949 |
|
|
msgid "" |
950 |
|
|
"_: keyboard\n" |
951 |
|
|
"Greek (polytonic)" |
952 |
|
|
msgstr "" |
953 |
|
|
"_: keyboard\n" |
954 |
|
|
"Yunani (politonik)" |
955 |
|
|
|
956 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:241 |
957 |
|
|
#, c-format |
958 |
|
|
msgid "" |
959 |
|
|
"_: keyboard\n" |
960 |
|
|
"Gujarati" |
961 |
|
|
msgstr "" |
962 |
|
|
"_: keyboard\n" |
963 |
|
|
"Gujarat" |
964 |
|
|
|
965 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:242 |
966 |
|
|
#, c-format |
967 |
|
|
msgid "" |
968 |
|
|
"_: keyboard\n" |
969 |
|
|
"Gurmukhi" |
970 |
|
|
msgstr "" |
971 |
|
|
"_: keyboard\n" |
972 |
|
|
"Gurmukh" |
973 |
|
|
|
974 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:243 |
975 |
|
|
#, c-format |
976 |
|
|
msgid "" |
977 |
|
|
"_: keyboard\n" |
978 |
|
|
"Croatian" |
979 |
|
|
msgstr "" |
980 |
|
|
"_: keyboard\n" |
981 |
|
|
"Kroasia" |
982 |
|
|
|
983 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:244 |
984 |
|
|
#, c-format |
985 |
|
|
msgid "" |
986 |
|
|
"_: keyboard\n" |
987 |
|
|
"Hungarian" |
988 |
|
|
msgstr "" |
989 |
|
|
"_: keyboard\n" |
990 |
|
|
"Hungaria" |
991 |
|
|
|
992 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:245 |
993 |
|
|
#, c-format |
994 |
|
|
msgid "" |
995 |
|
|
"_: keyboard\n" |
996 |
|
|
"Irish" |
997 |
|
|
msgstr "" |
998 |
|
|
"_: keyboard\n" |
999 |
|
|
"Irlandia" |
1000 |
|
|
|
1001 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:246 |
1002 |
|
|
#, c-format |
1003 |
|
|
msgid "" |
1004 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1005 |
|
|
"Inuktitut" |
1006 |
|
|
msgstr "" |
1007 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1008 |
|
|
"Inuktitut" |
1009 |
|
|
|
1010 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:247 |
1011 |
|
|
#, c-format |
1012 |
|
|
msgid "" |
1013 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1014 |
|
|
"Israeli" |
1015 |
|
|
msgstr "" |
1016 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1017 |
|
|
"Israel" |
1018 |
|
|
|
1019 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:248 |
1020 |
|
|
#, c-format |
1021 |
|
|
msgid "" |
1022 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1023 |
|
|
"Israeli (phonetic)" |
1024 |
|
|
msgstr "" |
1025 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1026 |
|
|
"Israel (fonetik)" |
1027 |
|
|
|
1028 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:249 |
1029 |
|
|
#, c-format |
1030 |
|
|
msgid "" |
1031 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1032 |
|
|
"Iranian" |
1033 |
|
|
msgstr "" |
1034 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1035 |
|
|
"Iran" |
1036 |
|
|
|
1037 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:250 |
1038 |
|
|
#, c-format |
1039 |
|
|
msgid "" |
1040 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1041 |
|
|
"Icelandic" |
1042 |
|
|
msgstr "" |
1043 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1044 |
|
|
"Islandia" |
1045 |
|
|
|
1046 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:251 |
1047 |
|
|
#, c-format |
1048 |
|
|
msgid "" |
1049 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1050 |
|
|
"Italian" |
1051 |
|
|
msgstr "" |
1052 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1053 |
|
|
"Italia" |
1054 |
|
|
|
1055 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:255 |
1056 |
|
|
#, c-format |
1057 |
|
|
msgid "" |
1058 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1059 |
|
|
"Japanese 106 keys" |
1060 |
|
|
msgstr "" |
1061 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1062 |
|
|
"Jepang 106 tombol" |
1063 |
|
|
|
1064 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:256 |
1065 |
|
|
#, c-format |
1066 |
|
|
msgid "" |
1067 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1068 |
|
|
"Kannada" |
1069 |
|
|
msgstr "" |
1070 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1071 |
|
|
"Kannada" |
1072 |
|
|
|
1073 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:257 |
1074 |
|
|
#, c-format |
1075 |
|
|
msgid "" |
1076 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1077 |
|
|
"Kyrgyz" |
1078 |
|
|
msgstr "" |
1079 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1080 |
|
|
"Kirgiztan" |
1081 |
|
|
|
1082 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:258 |
1083 |
|
|
#, c-format |
1084 |
|
|
msgid "" |
1085 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1086 |
|
|
"Korean" |
1087 |
|
|
msgstr "" |
1088 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1089 |
|
|
"Korea" |
1090 |
|
|
|
1091 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:260 |
1092 |
|
|
#, c-format |
1093 |
|
|
msgid "" |
1094 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1095 |
|
|
"Kurdish (arabic script)" |
1096 |
|
|
msgstr "" |
1097 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1098 |
|
|
"Kurdi (script Arab)" |
1099 |
|
|
|
1100 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:261 |
1101 |
|
|
#, c-format |
1102 |
|
|
msgid "" |
1103 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1104 |
|
|
"Latin American" |
1105 |
|
|
msgstr "" |
1106 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1107 |
|
|
"Amerika Latin" |
1108 |
|
|
|
1109 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:263 |
1110 |
|
|
#, c-format |
1111 |
|
|
msgid "" |
1112 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1113 |
|
|
"Laotian" |
1114 |
|
|
msgstr "" |
1115 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1116 |
|
|
"Laos" |
1117 |
|
|
|
1118 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:264 |
1119 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1120 |
|
|
msgid "" |
1121 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1122 |
|
|
"Lithuanian" |
1123 |
|
|
msgstr "" |
1124 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1125 |
|
|
"Iran" |
1126 |
|
|
|
1127 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:265 |
1128 |
|
|
#, c-format |
1129 |
|
|
msgid "" |
1130 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1131 |
|
|
"Latvian" |
1132 |
|
|
msgstr "" |
1133 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1134 |
|
|
"Latvia" |
1135 |
|
|
|
1136 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:266 |
1137 |
|
|
#, c-format |
1138 |
|
|
msgid "" |
1139 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1140 |
|
|
"Malayalam" |
1141 |
|
|
msgstr "" |
1142 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1143 |
|
|
"Malayalam" |
1144 |
|
|
|
1145 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:267 |
1146 |
|
|
#, c-format |
1147 |
|
|
msgid "" |
1148 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1149 |
|
|
"Maori" |
1150 |
|
|
msgstr "Maori" |
1151 |
|
|
|
1152 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:268 |
1153 |
|
|
#, c-format |
1154 |
|
|
msgid "" |
1155 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1156 |
|
|
"Macedonian" |
1157 |
|
|
msgstr "" |
1158 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1159 |
|
|
"Makedonia" |
1160 |
|
|
|
1161 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:269 |
1162 |
|
|
#, c-format |
1163 |
|
|
msgid "" |
1164 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1165 |
|
|
"Myanmar (Burmese)" |
1166 |
|
|
msgstr "" |
1167 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1168 |
|
|
"Myanmar (Burma)" |
1169 |
|
|
|
1170 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:270 |
1171 |
|
|
#, c-format |
1172 |
|
|
msgid "" |
1173 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1174 |
|
|
"Mongolian (cyrillic)" |
1175 |
|
|
msgstr "" |
1176 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1177 |
|
|
"Mongol (cyrillic)" |
1178 |
|
|
|
1179 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:271 |
1180 |
|
|
#, c-format |
1181 |
|
|
msgid "" |
1182 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1183 |
|
|
"Maltese (UK)" |
1184 |
|
|
msgstr "" |
1185 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1186 |
|
|
"Malta (Inggris)" |
1187 |
|
|
|
1188 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:272 |
1189 |
|
|
#, c-format |
1190 |
|
|
msgid "" |
1191 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1192 |
|
|
"Maltese (US)" |
1193 |
|
|
msgstr "" |
1194 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1195 |
|
|
"Malta (Amerika)" |
1196 |
|
|
|
1197 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:273 |
1198 |
|
|
#, c-format |
1199 |
|
|
msgid "" |
1200 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1201 |
|
|
"Nigerian" |
1202 |
|
|
msgstr "Nigeria" |
1203 |
|
|
|
1204 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:274 |
1205 |
|
|
#, c-format |
1206 |
|
|
msgid "" |
1207 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1208 |
|
|
"Dutch" |
1209 |
|
|
msgstr "" |
1210 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1211 |
|
|
"Belanda" |
1212 |
|
|
|
1213 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:276 |
1214 |
|
|
#, c-format |
1215 |
|
|
msgid "" |
1216 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1217 |
|
|
"Oriya" |
1218 |
|
|
msgstr "" |
1219 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1220 |
|
|
"Oriya" |
1221 |
|
|
|
1222 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:277 |
1223 |
|
|
#, c-format |
1224 |
|
|
msgid "" |
1225 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1226 |
|
|
"Polish (qwerty layout)" |
1227 |
|
|
msgstr "" |
1228 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1229 |
|
|
"Polandia (layout qwerty)" |
1230 |
|
|
|
1231 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:278 |
1232 |
|
|
#, c-format |
1233 |
|
|
msgid "" |
1234 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1235 |
|
|
"Polish (qwertz layout)" |
1236 |
|
|
msgstr "" |
1237 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1238 |
|
|
"Polandia (layout qwertz)" |
1239 |
|
|
|
1240 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:280 |
1241 |
|
|
#, c-format |
1242 |
|
|
msgid "" |
1243 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1244 |
|
|
"Pashto" |
1245 |
|
|
msgstr "" |
1246 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1247 |
|
|
"Pashto" |
1248 |
|
|
|
1249 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:281 |
1250 |
|
|
#, c-format |
1251 |
|
|
msgid "" |
1252 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1253 |
|
|
"Portuguese" |
1254 |
|
|
msgstr "" |
1255 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1256 |
|
|
"Portugis" |
1257 |
|
|
|
1258 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:282 |
1259 |
|
|
#, c-format |
1260 |
|
|
msgid "" |
1261 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1262 |
|
|
"Canadian (Quebec)" |
1263 |
|
|
msgstr "" |
1264 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1265 |
|
|
"Kanada (Quebec)" |
1266 |
|
|
|
1267 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:283 |
1268 |
|
|
#, c-format |
1269 |
|
|
msgid "" |
1270 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1271 |
|
|
"Romanian (qwertz)" |
1272 |
|
|
msgstr "" |
1273 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1274 |
|
|
"Romania (qwertz)" |
1275 |
|
|
|
1276 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:284 |
1277 |
|
|
#, c-format |
1278 |
|
|
msgid "" |
1279 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1280 |
|
|
"Romanian (qwerty)" |
1281 |
|
|
msgstr "" |
1282 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1283 |
|
|
"Romania (qwerty)" |
1284 |
|
|
|
1285 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:286 |
1286 |
|
|
#, c-format |
1287 |
|
|
msgid "" |
1288 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1289 |
|
|
"Russian (phonetic)" |
1290 |
|
|
msgstr "" |
1291 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1292 |
|
|
"Rusia (fonetik)" |
1293 |
|
|
|
1294 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:288 |
1295 |
|
|
#, c-format |
1296 |
|
|
msgid "" |
1297 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1298 |
|
|
"Slovenian" |
1299 |
|
|
msgstr "" |
1300 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1301 |
|
|
"Slovenia" |
1302 |
|
|
|
1303 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:290 |
1304 |
|
|
#, c-format |
1305 |
|
|
msgid "" |
1306 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1307 |
|
|
"Sinhala" |
1308 |
|
|
msgstr "" |
1309 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1310 |
|
|
"Sinhala" |
1311 |
|
|
|
1312 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:291 |
1313 |
|
|
#, c-format |
1314 |
|
|
msgid "" |
1315 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1316 |
|
|
"Slovakian (QWERTZ)" |
1317 |
|
|
msgstr "" |
1318 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1319 |
|
|
"Slovakia (QWERTZ)" |
1320 |
|
|
|
1321 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:292 |
1322 |
|
|
#, c-format |
1323 |
|
|
msgid "" |
1324 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1325 |
|
|
"Slovakian (QWERTY)" |
1326 |
|
|
msgstr "" |
1327 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1328 |
|
|
"Slovakia (QWERTY)" |
1329 |
|
|
|
1330 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:293 |
1331 |
|
|
#, c-format |
1332 |
|
|
msgid "" |
1333 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1334 |
|
|
"Saami (norwegian)" |
1335 |
|
|
msgstr "" |
1336 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1337 |
|
|
"Saami (norwegia)" |
1338 |
|
|
|
1339 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:294 |
1340 |
|
|
#, c-format |
1341 |
|
|
msgid "" |
1342 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1343 |
|
|
"Saami (swedish/finnish)" |
1344 |
|
|
msgstr "" |
1345 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1346 |
|
|
"Saami (Swedia/Finlandia)" |
1347 |
|
|
|
1348 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:296 |
1349 |
|
|
#, c-format |
1350 |
|
|
msgid "" |
1351 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1352 |
|
|
"Sindhi" |
1353 |
|
|
msgstr "" |
1354 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1355 |
|
|
"Sindhi" |
1356 |
|
|
|
1357 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:298 |
1358 |
|
|
#, c-format |
1359 |
|
|
msgid "" |
1360 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1361 |
|
|
"Serbian (cyrillic)" |
1362 |
|
|
msgstr "" |
1363 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1364 |
|
|
"Serbia (cyrillic)" |
1365 |
|
|
|
1366 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:299 |
1367 |
|
|
#, c-format |
1368 |
|
|
msgid "" |
1369 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1370 |
|
|
"Syriac" |
1371 |
|
|
msgstr "" |
1372 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1373 |
|
|
"Syria" |
1374 |
|
|
|
1375 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:300 |
1376 |
|
|
#, c-format |
1377 |
|
|
msgid "" |
1378 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1379 |
|
|
"Syriac (phonetic)" |
1380 |
|
|
msgstr "" |
1381 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1382 |
|
|
"Syiria (fonetik)" |
1383 |
|
|
|
1384 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:301 |
1385 |
|
|
#, c-format |
1386 |
|
|
msgid "" |
1387 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1388 |
|
|
"Telugu" |
1389 |
|
|
msgstr "" |
1390 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1391 |
|
|
"Telugu" |
1392 |
|
|
|
1393 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:303 |
1394 |
|
|
#, c-format |
1395 |
|
|
msgid "" |
1396 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1397 |
|
|
"Tamil (ISCII-layout)" |
1398 |
|
|
msgstr "" |
1399 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1400 |
|
|
"Tamil (layout ISCII)" |
1401 |
|
|
|
1402 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:304 |
1403 |
|
|
#, c-format |
1404 |
|
|
msgid "" |
1405 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1406 |
|
|
"Tamil (Typewriter-layout)" |
1407 |
|
|
msgstr "" |
1408 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1409 |
|
|
"Tamil (layout mesin ketik)" |
1410 |
|
|
|
1411 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:305 |
1412 |
|
|
#, c-format |
1413 |
|
|
msgid "" |
1414 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1415 |
|
|
"Thai (Kedmanee)" |
1416 |
|
|
msgstr "" |
1417 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1418 |
|
|
"Thai (Kedmanee)" |
1419 |
|
|
|
1420 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:306 |
1421 |
|
|
#, c-format |
1422 |
|
|
msgid "" |
1423 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1424 |
|
|
"Thai (TIS-820)" |
1425 |
|
|
msgstr "" |
1426 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1427 |
|
|
"Thai (TIS-820)" |
1428 |
|
|
|
1429 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:308 |
1430 |
|
|
#, c-format |
1431 |
|
|
msgid "" |
1432 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1433 |
|
|
"Thai (Pattachote)" |
1434 |
|
|
msgstr "" |
1435 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1436 |
|
|
"Thai (Pattachote)" |
1437 |
|
|
|
1438 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:310 |
1439 |
|
|
#, c-format |
1440 |
|
|
msgid "" |
1441 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1442 |
|
|
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" |
1443 |
|
|
msgstr "" |
1444 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1445 |
|
|
"Tifinagh (layout moroko) (+latin/arab)" |
1446 |
|
|
|
1447 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:311 |
1448 |
|
|
#, c-format |
1449 |
|
|
msgid "" |
1450 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1451 |
|
|
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" |
1452 |
|
|
msgstr "" |
1453 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1454 |
|
|
"Tifinagh (fonetik) (+latin/arab)" |
1455 |
|
|
|
1456 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:313 |
1457 |
|
|
#, c-format |
1458 |
|
|
msgid "" |
1459 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1460 |
|
|
"Tajik" |
1461 |
|
|
msgstr "" |
1462 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1463 |
|
|
"Tajik" |
1464 |
|
|
|
1465 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:315 |
1466 |
|
|
#, c-format |
1467 |
|
|
msgid "" |
1468 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1469 |
|
|
"Turkmen" |
1470 |
|
|
msgstr "" |
1471 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1472 |
|
|
"Turkmenistan" |
1473 |
|
|
|
1474 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:316 |
1475 |
|
|
#, c-format |
1476 |
|
|
msgid "" |
1477 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1478 |
|
|
"Turkish (traditional \"F\" model)" |
1479 |
|
|
msgstr "" |
1480 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1481 |
|
|
"Turki (model \"F\" tradisional)" |
1482 |
|
|
|
1483 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:317 |
1484 |
|
|
#, c-format |
1485 |
|
|
msgid "" |
1486 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1487 |
|
|
"Turkish (modern \"Q\" model)" |
1488 |
|
|
msgstr "" |
1489 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1490 |
|
|
"Turki (model \"Q\" modern)" |
1491 |
|
|
|
1492 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:319 |
1493 |
|
|
#, c-format |
1494 |
|
|
msgid "" |
1495 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1496 |
|
|
"Ukrainian" |
1497 |
|
|
msgstr "" |
1498 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1499 |
|
|
"Ukraina" |
1500 |
|
|
|
1501 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:321 |
1502 |
|
|
#, c-format |
1503 |
|
|
msgid "" |
1504 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1505 |
|
|
"Urdu keyboard" |
1506 |
|
|
msgstr "" |
1507 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1508 |
|
|
"Keyboard Urdu" |
1509 |
|
|
|
1510 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:323 |
1511 |
|
|
#, c-format |
1512 |
|
|
msgid "US keyboard (international)" |
1513 |
|
|
msgstr "Keyboard US (internasional)" |
1514 |
|
|
|
1515 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:324 |
1516 |
|
|
#, c-format |
1517 |
|
|
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)" |
1518 |
|
|
msgstr "ISO9995-3 (keyboard US dengan 3 level setiap kunci)" |
1519 |
|
|
|
1520 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:325 |
1521 |
|
|
#, c-format |
1522 |
|
|
msgid "" |
1523 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1524 |
|
|
"Uzbek (cyrillic)" |
1525 |
|
|
msgstr "" |
1526 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1527 |
|
|
"Uzbek (cyrillic)" |
1528 |
|
|
|
1529 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:327 |
1530 |
|
|
#, c-format |
1531 |
|
|
msgid "" |
1532 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1533 |
|
|
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" |
1534 |
|
|
msgstr "" |
1535 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1536 |
|
|
"Vietnam \"jumlah baris\" QWERTY" |
1537 |
|
|
|
1538 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:328 |
1539 |
|
|
#, c-format |
1540 |
|
|
msgid "" |
1541 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1542 |
|
|
"Yugoslavian (latin)" |
1543 |
|
|
msgstr "" |
1544 |
|
|
"_: keyboard\n" |
1545 |
|
|
"Yugoslavia (latin)" |
1546 |
|
|
|
1547 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:335 |
1548 |
|
|
#, c-format |
1549 |
|
|
msgid "Right Alt key" |
1550 |
|
|
msgstr "Tombol Alt Kanan" |
1551 |
|
|
|
1552 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:336 |
1553 |
|
|
#, c-format |
1554 |
|
|
msgid "Both Shift keys simultaneously" |
1555 |
|
|
msgstr "Kedua tombol Shift bersamaan" |
1556 |
|
|
|
1557 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:337 |
1558 |
|
|
#, c-format |
1559 |
|
|
msgid "Control and Shift keys simultaneously" |
1560 |
|
|
msgstr "Tombol Control dan Shift bersamaan" |
1561 |
|
|
|
1562 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:338 |
1563 |
|
|
#, c-format |
1564 |
|
|
msgid "CapsLock key" |
1565 |
|
|
msgstr "Tombol CapsLock" |
1566 |
|
|
|
1567 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:339 |
1568 |
|
|
#, c-format |
1569 |
|
|
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" |
1570 |
|
|
msgstr "Tombol Shift dan CapsLock bersamaan" |
1571 |
|
|
|
1572 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:340 |
1573 |
|
|
#, c-format |
1574 |
|
|
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" |
1575 |
|
|
msgstr "Tombol Ctrl dan Alt bersamaan" |
1576 |
|
|
|
1577 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:341 |
1578 |
|
|
#, c-format |
1579 |
|
|
msgid "Alt and Shift keys simultaneously" |
1580 |
|
|
msgstr "Tombol Alt dan Shift bersamaan" |
1581 |
|
|
|
1582 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:342 |
1583 |
|
|
#, c-format |
1584 |
|
|
msgid "\"Menu\" key" |
1585 |
|
|
msgstr "Tombol \"Menu\"" |
1586 |
|
|
|
1587 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:343 |
1588 |
|
|
#, c-format |
1589 |
|
|
msgid "Left \"Windows\" key" |
1590 |
|
|
msgstr "Tombol \"Windows\" kiri" |
1591 |
|
|
|
1592 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:344 |
1593 |
|
|
#, c-format |
1594 |
|
|
msgid "Right \"Windows\" key" |
1595 |
|
|
msgstr "Tombol \"Windows\" kanan" |
1596 |
|
|
|
1597 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:345 |
1598 |
|
|
#, c-format |
1599 |
|
|
msgid "Both Control keys simultaneously" |
1600 |
|
|
msgstr "Kedua Tombol Control bersamaan" |
1601 |
|
|
|
1602 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:346 |
1603 |
|
|
#, c-format |
1604 |
|
|
msgid "Both Alt keys simultaneously" |
1605 |
|
|
msgstr "Kedua Tombol Alt bersamaan" |
1606 |
|
|
|
1607 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:347 |
1608 |
|
|
#, c-format |
1609 |
|
|
msgid "Left Shift key" |
1610 |
|
|
msgstr "Tombol Shift kiri" |
1611 |
|
|
|
1612 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:348 |
1613 |
|
|
#, c-format |
1614 |
|
|
msgid "Right Shift key" |
1615 |
|
|
msgstr "Tombol Shift kanan" |
1616 |
|
|
|
1617 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:349 |
1618 |
|
|
#, c-format |
1619 |
|
|
msgid "Left Alt key" |
1620 |
|
|
msgstr "Tombol Alt Kiri" |
1621 |
|
|
|
1622 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:350 |
1623 |
|
|
#, c-format |
1624 |
|
|
msgid "Left Control key" |
1625 |
|
|
msgstr "Tombol Control kiri" |
1626 |
|
|
|
1627 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:351 |
1628 |
|
|
#, c-format |
1629 |
|
|
msgid "Right Control key" |
1630 |
|
|
msgstr "Tombol Control kanan" |
1631 |
|
|
|
1632 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:387 |
1633 |
|
|
#, c-format |
1634 |
|
|
msgid "" |
1635 |
|
|
"Here you can choose the key or key combination that will \n" |
1636 |
|
|
"allow switching between the different keyboard layouts\n" |
1637 |
|
|
"(eg: latin and non latin)" |
1638 |
|
|
msgstr "" |
1639 |
|
|
"Di sini Anda dapat memilih tombol atau kombinasinya untuk \n" |
1640 |
|
|
"berganti antar layout keyboard (mis: latin dan non latin)" |
1641 |
|
|
|
1642 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:392 |
1643 |
|
|
#, c-format |
1644 |
|
|
msgid "Warning" |
1645 |
|
|
msgstr "Peringatan" |
1646 |
|
|
|
1647 |
|
|
#: ../lib/keyboard.pm:393 |
1648 |
|
|
#, c-format |
1649 |
|
|
msgid "" |
1650 |
|
|
"This setting will be activated after the installation.\n" |
1651 |
|
|
"During installation, you will need to use the Right Control\n" |
1652 |
|
|
"key to switch between the different keyboard layouts." |
1653 |
|
|
msgstr "" |
1654 |
|
|
"Setting ini akan diaktifkan setelah installasi. Selama\n" |
1655 |
|
|
"installasi, Anda perlu menggunakan tombol Control \n" |
1656 |
|
|
"kanan untuk berganti antar layout keyboard." |
1657 |
|
|
|
1658 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:23 |
1659 |
|
|
#, c-format |
1660 |
|
|
msgid "Sun - Mouse" |
1661 |
|
|
msgstr "Mouse Sun" |
1662 |
|
|
|
1663 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:29 |
1664 |
|
|
#, c-format |
1665 |
|
|
msgid "Standard" |
1666 |
|
|
msgstr "Standar" |
1667 |
|
|
|
1668 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:30 |
1669 |
|
|
#, c-format |
1670 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+" |
1671 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan+" |
1672 |
|
|
|
1673 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:31 |
1674 |
|
|
#, c-format |
1675 |
|
|
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" |
1676 |
|
|
msgstr "Mouse PS2 roda generik" |
1677 |
|
|
|
1678 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:32 |
1679 |
|
|
#, c-format |
1680 |
|
|
msgid "GlidePoint" |
1681 |
|
|
msgstr "GlidePoint" |
1682 |
|
|
|
1683 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 |
1684 |
|
|
#, c-format |
1685 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse" |
1686 |
|
|
msgstr "Kensington Thinking Mouse" |
1687 |
|
|
|
1688 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 |
1689 |
|
|
#, c-format |
1690 |
|
|
msgid "Genius NetMouse" |
1691 |
|
|
msgstr "Genius NetMouse" |
1692 |
|
|
|
1693 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:37 |
1694 |
|
|
#, c-format |
1695 |
|
|
msgid "Genius NetScroll" |
1696 |
|
|
msgstr "Genius NetScroll" |
1697 |
|
|
|
1698 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 |
1699 |
|
|
#, c-format |
1700 |
|
|
msgid "Microsoft Explorer" |
1701 |
|
|
msgstr "Microsoft Explorer" |
1702 |
|
|
|
1703 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 |
1704 |
|
|
#, c-format |
1705 |
|
|
msgid "1 button" |
1706 |
|
|
msgstr "1 tombol" |
1707 |
|
|
|
1708 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 |
1709 |
|
|
#, c-format |
1710 |
|
|
msgid "Generic 2 Button Mouse" |
1711 |
|
|
msgstr "Mouse Generik 2 Tombol" |
1712 |
|
|
|
1713 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 |
1714 |
|
|
#, c-format |
1715 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" |
1716 |
|
|
msgstr "Mouse Generik 3 Tombol dengan emulasi roda" |
1717 |
|
|
|
1718 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:47 |
1719 |
|
|
#, c-format |
1720 |
|
|
msgid "Wheel" |
1721 |
|
|
msgstr "Roda" |
1722 |
|
|
|
1723 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:51 |
1724 |
|
|
#, c-format |
1725 |
|
|
msgid "serial" |
1726 |
|
|
msgstr "serial" |
1727 |
|
|
|
1728 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:54 |
1729 |
|
|
#, c-format |
1730 |
|
|
msgid "Generic 3 Button Mouse" |
1731 |
|
|
msgstr "Mouse Generik 3 Tombol" |
1732 |
|
|
|
1733 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:56 |
1734 |
|
|
#, c-format |
1735 |
|
|
msgid "Microsoft IntelliMouse" |
1736 |
|
|
msgstr "Microsoft IntelliMouse" |
1737 |
|
|
|
1738 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:57 |
1739 |
|
|
#, c-format |
1740 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan" |
1741 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan" |
1742 |
|
|
|
1743 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:58 |
1744 |
|
|
#, c-format |
1745 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" |
1746 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan dengan emulasi roda" |
1747 |
|
|
|
1748 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:59 |
1749 |
|
|
#, c-format |
1750 |
|
|
msgid "Mouse Systems" |
1751 |
|
|
msgstr "Sistem Mouse" |
1752 |
|
|
|
1753 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:61 |
1754 |
|
|
#, c-format |
1755 |
|
|
msgid "Logitech CC Series" |
1756 |
|
|
msgstr "Seri Logitech CC" |
1757 |
|
|
|
1758 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:62 |
1759 |
|
|
#, c-format |
1760 |
|
|
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" |
1761 |
|
|
msgstr "Seri Logitech CC dengan emulasi roda" |
1762 |
|
|
|
1763 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:63 |
1764 |
|
|
#, c-format |
1765 |
|
|
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1766 |
|
|
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" |
1767 |
|
|
|
1768 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:65 |
1769 |
|
|
#, c-format |
1770 |
|
|
msgid "MM Series" |
1771 |
|
|
msgstr "Seri MM" |
1772 |
|
|
|
1773 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:66 |
1774 |
|
|
#, c-format |
1775 |
|
|
msgid "MM HitTablet" |
1776 |
|
|
msgstr "MM HitTablet" |
1777 |
|
|
|
1778 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:67 |
1779 |
|
|
#, c-format |
1780 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" |
1781 |
|
|
msgstr "Logitech Mouse (serial, tipe C7 lama)" |
1782 |
|
|
|
1783 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:68 |
1784 |
|
|
#, c-format |
1785 |
|
|
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" |
1786 |
|
|
msgstr "Logitech Mouse (serial, tipe C7 lama) dengan emulasi roda" |
1787 |
|
|
|
1788 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:70 |
1789 |
|
|
#, c-format |
1790 |
|
|
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" |
1791 |
|
|
msgstr "Kensington Thinking Mouse dengan emulasi roda" |
1792 |
|
|
|
1793 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:73 |
1794 |
|
|
#, c-format |
1795 |
|
|
msgid "busmouse" |
1796 |
|
|
msgstr "busmouse" |
1797 |
|
|
|
1798 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:76 |
1799 |
|
|
#, c-format |
1800 |
|
|
msgid "2 buttons" |
1801 |
|
|
msgstr "2 tombol" |
1802 |
|
|
|
1803 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:77 |
1804 |
|
|
#, c-format |
1805 |
|
|
msgid "3 buttons" |
1806 |
|
|
msgstr "3 tombol" |
1807 |
|
|
|
1808 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:78 |
1809 |
|
|
#, c-format |
1810 |
|
|
msgid "3 buttons with Wheel emulation" |
1811 |
|
|
msgstr "3 tombol dengan emulasi roda" |
1812 |
|
|
|
1813 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:81 |
1814 |
|
|
#, c-format |
1815 |
|
|
msgid "Universal" |
1816 |
|
|
msgstr "Universal" |
1817 |
|
|
|
1818 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:83 |
1819 |
|
|
#, c-format |
1820 |
|
|
msgid "Any PS/2 & USB mice" |
1821 |
|
|
msgstr "Sembarang mouse PS/2 & USB" |
1822 |
|
|
|
1823 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:84 |
1824 |
|
|
#, c-format |
1825 |
|
|
msgid "Force evdev" |
1826 |
|
|
msgstr "Paksa evdev" |
1827 |
|
|
|
1828 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:85 |
1829 |
|
|
#, c-format |
1830 |
|
|
msgid "Microsoft Xbox Controller S" |
1831 |
|
|
msgstr "Pengontrol S Xbox Microsoft" |
1832 |
|
|
|
1833 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:86 |
1834 |
|
|
#, c-format |
1835 |
|
|
msgid "VirtualBox mouse" |
1836 |
|
|
msgstr "" |
1837 |
|
|
|
1838 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:87 |
1839 |
|
|
#, fuzzy, c-format |
1840 |
|
|
msgid "VMware mouse" |
1841 |
|
|
msgstr "Tanpa mouse" |
1842 |
|
|
|
1843 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:90 |
1844 |
|
|
#, c-format |
1845 |
|
|
msgid "none" |
1846 |
|
|
msgstr "tidak ada" |
1847 |
|
|
|
1848 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:92 |
1849 |
|
|
#, c-format |
1850 |
|
|
msgid "No mouse" |
1851 |
|
|
msgstr "Tanpa mouse" |
1852 |
|
|
|
1853 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:475 |
1854 |
|
|
#, c-format |
1855 |
|
|
msgid "Testing the mouse" |
1856 |
|
|
msgstr "Menguji mouse" |
1857 |
|
|
|
1858 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:512 |
1859 |
|
|
#, c-format |
1860 |
|
|
msgid "Please choose your type of mouse." |
1861 |
|
|
msgstr "Harap pilih jenis mouse Anda." |
1862 |
|
|
|
1863 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:513 |
1864 |
|
|
#, c-format |
1865 |
|
|
msgid "Mouse choice" |
1866 |
|
|
msgstr "Pilihan mouse" |
1867 |
|
|
|
1868 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:529 |
1869 |
|
|
#, c-format |
1870 |
|
|
msgid "Emulate third button?" |
1871 |
|
|
msgstr "Emulasikan tombol ketiga?" |
1872 |
|
|
|
1873 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:533 |
1874 |
|
|
#, c-format |
1875 |
|
|
msgid "Mouse Port" |
1876 |
|
|
msgstr "Port Mouse" |
1877 |
|
|
|
1878 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:534 |
1879 |
|
|
#, c-format |
1880 |
|
|
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." |
1881 |
|
|
msgstr "Pilih serial port yang digunakan mouse Anda." |
1882 |
|
|
|
1883 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:543 |
1884 |
|
|
#, c-format |
1885 |
|
|
msgid "Buttons emulation" |
1886 |
|
|
msgstr "Emulsi tombol" |
1887 |
|
|
|
1888 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:545 |
1889 |
|
|
#, c-format |
1890 |
|
|
msgid "Button 2 Emulation" |
1891 |
|
|
msgstr "Emulasi Tombol 2" |
1892 |
|
|
|
1893 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:546 |
1894 |
|
|
#, c-format |
1895 |
|
|
msgid "Button 3 Emulation" |
1896 |
|
|
msgstr "Emulasi Tombol 3" |
1897 |
|
|
|
1898 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:597 |
1899 |
|
|
#, c-format |
1900 |
|
|
msgid "Please test the mouse" |
1901 |
|
|
msgstr "Silakan uji mouse Anda" |
1902 |
|
|
|
1903 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:599 |
1904 |
|
|
#, c-format |
1905 |
|
|
msgid "To activate the mouse," |
1906 |
|
|
msgstr "Untuk mengaktifkan mouse," |
1907 |
|
|
|
1908 |
|
|
#: ../lib/mouse.pm:600 |
1909 |
|
|
#, c-format |
1910 |
|
|
msgid "MOVE YOUR WHEEL!" |
1911 |
|
|
msgstr "GERAKKAN RODANYA!" |
1912 |
|
|
|
1913 |
|
|
#: ../tools/XFdrake:71 |
1914 |
|
|
#, c-format |
1915 |
|
|
msgid "You need to reboot for changes to take effect" |
1916 |
|
|
msgstr "Anda harus reboot agar perubahan berlaku" |
1917 |
|
|
|
1918 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:37 |
1919 |
|
|
#, c-format |
1920 |
|
|
msgid "Keyboard" |
1921 |
|
|
msgstr "Keyboard" |
1922 |
|
|
|
1923 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:38 |
1924 |
|
|
#, c-format |
1925 |
|
|
msgid "Please, choose your keyboard layout." |
1926 |
|
|
msgstr "Silahkan, pilih layout keyboard Anda." |
1927 |
|
|
|
1928 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:39 |
1929 |
|
|
#, c-format |
1930 |
|
|
msgid "Keyboard layout" |
1931 |
|
|
msgstr "Layout keyboard" |
1932 |
|
|
|
1933 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:52 |
1934 |
|
|
#, c-format |
1935 |
|
|
msgid "Keyboard type" |
1936 |
|
|
msgstr "Jenis keyboard" |
1937 |
|
|
|
1938 |
|
|
#: ../tools/keyboarddrake:65 |
1939 |
|
|
#, c-format |
1940 |
|
|
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" |
1941 |
|
|
msgstr "Apakah Anda ingin membuat tombol BackSpace menjadi Delete pada konsol?" |
1942 |
|
|
|
1943 |
|
|
#~ msgid "" |
1944 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1945 |
|
|
#~ "Lithuanian AZERTY (old)" |
1946 |
|
|
#~ msgstr "" |
1947 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1948 |
|
|
#~ "Lithuania AZERTY (lama)" |
1949 |
|
|
|
1950 |
|
|
#~ msgid "" |
1951 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1952 |
|
|
#~ "Lithuanian AZERTY (new)" |
1953 |
|
|
#~ msgstr "" |
1954 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1955 |
|
|
#~ "Lithuania AZERTY (baru)" |
1956 |
|
|
|
1957 |
|
|
#~ msgid "" |
1958 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1959 |
|
|
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" |
1960 |
|
|
#~ msgstr "" |
1961 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1962 |
|
|
#~ "Lithuania \"jumlah baris\" QWERTY" |
1963 |
|
|
|
1964 |
|
|
#~ msgid "" |
1965 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1966 |
|
|
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" |
1967 |
|
|
#~ msgstr "" |
1968 |
|
|
#~ "_: keyboard\n" |
1969 |
|
|
#~ "Lithuania \"fonetik\" QWERTY" |
1970 |
|
|
|
1971 |
|
|
#~ msgid "Mouse test" |
1972 |
|
|
#~ msgstr "Tes Mouse" |
1973 |
|
|
|
1974 |
|
|
#~ msgid "Please test your mouse:" |
1975 |
|
|
#~ msgstr "Silakan tes mouse Anda:" |
1976 |
|
|
|
1977 |
|
|
#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" |
1978 |
|
|
#~ msgstr "Pendeteksian Plug'n Play gagal. Silahkan memilih monitor yang benar" |
1979 |
|
|
|
1980 |
|
|
#~ msgid "" |
1981 |
|
|
#~ "The display resolution being used may not be correct. \n" |
1982 |
|
|
#~ "\n" |
1983 |
|
|
#~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" |
1984 |
|
|
#~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?" |
1985 |
|
|
#~ msgstr "" |
1986 |
|
|
#~ "Resolusi tampilan yang digunakan tidak benar. \n" |
1987 |
|
|
#~ "\n" |
1988 |
|
|
#~ "Jika desktop Anda tampak melebar diluar batas layar, menginstall \n" |
1989 |
|
|
#~ "%s mungkin dapat memperbaiki masalah. Install sekarang?" |