/[soft]/drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/ar.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-kbd-mouse-x11/trunk/po/ar.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 391 - (show annotations) (download)
Thu Feb 3 13:54:58 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by dmorgan
File size: 36221 byte(s)
Import cleaned drakx-kbd-mouse-x11
1 # translation of DrakX.po to Arabic
2 # Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.
3 # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002.
4 # Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
5 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.
6 # Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
7 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: DrakX\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n"
14 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
21 "3\n"
22
23 #: ../lib/Xconfig/card.pm:20
24 #, c-format
25 msgid "256 kB"
26 msgstr "256 ك.ب."
27
28 #: ../lib/Xconfig/card.pm:21
29 #, c-format
30 msgid "512 kB"
31 msgstr "512 ك.ب."
32
33 #: ../lib/Xconfig/card.pm:22
34 #, c-format
35 msgid "1 MB"
36 msgstr "1 م.ب."
37
38 #: ../lib/Xconfig/card.pm:23
39 #, c-format
40 msgid "2 MB"
41 msgstr "2 م.ب."
42
43 #: ../lib/Xconfig/card.pm:24
44 #, c-format
45 msgid "4 MB"
46 msgstr "4 م.ب."
47
48 #: ../lib/Xconfig/card.pm:25
49 #, c-format
50 msgid "8 MB"
51 msgstr "8 م.ب."
52
53 #: ../lib/Xconfig/card.pm:26
54 #, c-format
55 msgid "16 MB"
56 msgstr "16 م.ب."
57
58 #: ../lib/Xconfig/card.pm:27
59 #, c-format
60 msgid "32 MB"
61 msgstr "32 م.ب."
62
63 #: ../lib/Xconfig/card.pm:28
64 #, c-format
65 msgid "64 MB or more"
66 msgstr "64 م.ب. أو أكثر"
67
68 #: ../lib/Xconfig/card.pm:174
69 #, c-format
70 msgid "X server"
71 msgstr "خادم X"
72
73 #: ../lib/Xconfig/card.pm:175
74 #, c-format
75 msgid "Choose an X server"
76 msgstr "اختيار خادم X"
77
78 #: ../lib/Xconfig/card.pm:206
79 #, c-format
80 msgid "Multi-head configuration"
81 msgstr "تهيئة متعدد الرؤوس"
82
83 #: ../lib/Xconfig/card.pm:207
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Your system supports multiple head configuration.\n"
87 "What do you want to do?"
88 msgstr ""
89 "نظامك يدعم التهيئة متعدد الرؤوس.\n"
90 "ماذا تريد أن تفعل؟"
91
92 #: ../lib/Xconfig/card.pm:296
93 #, c-format
94 msgid "Select the memory size of your graphics card"
95 msgstr "اختيار حجم ذاكرة بطاقة الشاشة"
96
97 #: ../lib/Xconfig/card.pm:322
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "There is a proprietary driver available for your video card which may "
101 "support additional features.\n"
102 "Do you wish to use it?"
103 msgstr ""
104
105 #: ../lib/Xconfig/card.pm:349
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
109 "software driver."
110 msgstr ""
111
112 #: ../lib/Xconfig/card.pm:419
113 #, c-format
114 msgid "Configure all heads independently"
115 msgstr "تهيئة كل الرؤوس بشكل مستقل"
116
117 #: ../lib/Xconfig/card.pm:420
118 #, c-format
119 msgid "Use Xinerama extension"
120 msgstr "استخدام امتداد Xinerama"
121
122 #: ../lib/Xconfig/card.pm:425
123 #, c-format
124 msgid "Configure only card \"%s\"%s"
125 msgstr "تهيئة البطاقة \"%s\"%s فقط"
126
127 #: ../lib/Xconfig/main.pm:88 ../lib/Xconfig/main.pm:89
128 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
129 #, c-format
130 msgid "Custom"
131 msgstr "مخصّص"
132
133 #: ../lib/Xconfig/main.pm:123
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
136 msgstr "تهيئة الاتصال"
137
138 #: ../lib/Xconfig/main.pm:124
139 #, c-format
140 msgid "Quit"
141 msgstr "خروج"
142
143 #: ../lib/Xconfig/main.pm:126
144 #, c-format
145 msgid "Graphic Card"
146 msgstr "بطاقة الشاشة"
147
148 #: ../lib/Xconfig/main.pm:129 ../lib/Xconfig/monitor.pm:130
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "_: This is a display device\n"
152 "Monitor"
153 msgstr "الشاشة"
154
155 #: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:371
156 #, c-format
157 msgid "Resolution"
158 msgstr "الاستبانة"
159
160 #: ../lib/Xconfig/main.pm:135
161 #, c-format
162 msgid "Test"
163 msgstr "اختبار"
164
165 #: ../lib/Xconfig/main.pm:140
166 #, c-format
167 msgid "Options"
168 msgstr "خيارات"
169
170 #: ../lib/Xconfig/main.pm:145
171 #, c-format
172 msgid "Plugins"
173 msgstr "الملحقات"
174
175 #: ../lib/Xconfig/main.pm:179
176 #, c-format
177 msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
178 msgstr "ملف تهيئة Xorg معطوب. سنتجاهله."
179
180 #: ../lib/Xconfig/main.pm:197
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Keep the changes?\n"
184 "The current configuration is:\n"
185 "\n"
186 "%s"
187 msgstr ""
188 "هل تريد حفظ التغييرات؟\n"
189 "التهيئة الحالية هي:\n"
190 "\n"
191 "%s"
192
193 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
194 #, c-format
195 msgid "Choose a monitor for head #%d"
196 msgstr "اختيار شاشة للرّأس رقم %d"
197
198 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:131
199 #, c-format
200 msgid "Choose a monitor"
201 msgstr "اختيار شاشة"
202
203 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:137
204 #, c-format
205 msgid "Plug'n Play"
206 msgstr "توصيل وتشغيل"
207
208 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:138 ../lib/mouse.pm:45
209 #, c-format
210 msgid "Generic"
211 msgstr "شامل"
212
213 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:139
214 #, c-format
215 msgid "Vendor"
216 msgstr "المصنع"
217
218 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:157
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
222 "rate\n"
223 "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
224 "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
225 "\n"
226 "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
227 "range\n"
228 "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
229 "monitor.\n"
230 " If in doubt, choose a conservative setting."
231 msgstr ""
232 "المعاملان المهمان جدا هما نسبة الإنعاش الأفقي، وهي النسبة التي\n"
233 "يتم فيها انعاش الشاشة كاملة، و الأهم هو نسبة التزامن الأفقي\n"
234 "و التي في خلالها يتم عرض خطوط المسح.\n"
235 "\n"
236 "من *المهم جدا* أن لا تحدد نوع شاشة مع متوسط تزامن\n"
237 "أكبر من مقدرة شاشتك لأنك بهذا قد تدمر شاشتك.\n"
238 " إذا لم تكن متأكدا يمكنك اختيار إعدادات عادية."
239
240 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:164
241 #, c-format
242 msgid "Horizontal refresh rate"
243 msgstr "نسبة الإنعاش الأفقي"
244
245 #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:165
246 #, c-format
247 msgid "Vertical refresh rate"
248 msgstr "نسبة الإنعاش الرأسي"
249
250 #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Choose plugins"
253 msgstr "اختيار عمل"
254
255 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
256 #, c-format
257 msgid "256 colors (8 bits)"
258 msgstr "256 لون (8 بت)"
259
260 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
261 #, c-format
262 msgid "32 thousand colors (15 bits)"
263 msgstr "32 ألف لون (15 بت)"
264
265 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
266 #, c-format
267 msgid "65 thousand colors (16 bits)"
268 msgstr "65 ألف لون (16 بت)"
269
270 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
271 #, c-format
272 msgid "16 million colors (24 bits)"
273 msgstr "16 مليون لون (24 بت)"
274
275 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:75
276 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:362 ../lib/mouse.pm:33
277 #, c-format
278 msgid "Automatic"
279 msgstr "آلي"
280
281 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
282 #, c-format
283 msgid "Resolutions"
284 msgstr "الاستبانات"
285
286 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:394 ../lib/mouse.pm:500
287 #, c-format
288 msgid "Other"
289 msgstr "أخرى"
290
291 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:446
292 #, c-format
293 msgid "Choose the resolution and the color depth"
294 msgstr "اختيار الاستبانة وعمق الألوان"
295
296 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:447
297 #, c-format
298 msgid "Graphics card: %s"
299 msgstr "بطاقة الشاشة: %s"
300
301 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
302 #, c-format
303 msgid "Ok"
304 msgstr "موافق"
305
306 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
307 #, c-format
308 msgid "Cancel"
309 msgstr "إلغاء"
310
311 #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:461
312 #, c-format
313 msgid "Help"
314 msgstr "مساعدة"
315
316 #: ../lib/Xconfig/test.pm:30
317 #, c-format
318 msgid "Test of the configuration"
319 msgstr "اختبار التهيئة"
320
321 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
322 #, c-format
323 msgid "Do you want to test the configuration?"
324 msgstr "هل تريد تجربة التهيئة؟"
325
326 #: ../lib/Xconfig/test.pm:31
327 #, c-format
328 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
329 msgstr "تحذير: اختبار بطاقة العرض هذه قد يتسبب في إيقاف جهازك"
330
331 #: ../lib/Xconfig/test.pm:65
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "An error occurred:\n"
335 "%s\n"
336 "Try to change some parameters"
337 msgstr ""
338 "ظهر خطأ:\n"
339 "%s\n"
340 "حاول تغيير بعض المُعطيات "
341
342 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
343 #, c-format
344 msgid "Leaving in %d seconds"
345 msgstr "ستتم المغادرة في %d ثوان"
346
347 #: ../lib/Xconfig/test.pm:126
348 #, c-format
349 msgid "Is this the correct setting?"
350 msgstr "هل هذا هو الإعداد الصحيح؟"
351
352 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
353 #, c-format
354 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
355 msgstr ""
356
357 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "no"
360 msgstr "لاشئ"
361
362 #: ../lib/Xconfig/various.pm:26
363 #, c-format
364 msgid "yes"
365 msgstr ""
366
367 #: ../lib/Xconfig/various.pm:27
368 #, c-format
369 msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
370 msgstr ""
371
372 #: ../lib/Xconfig/various.pm:28
373 #, c-format
374 msgid "Keyboard layout: %s\n"
375 msgstr "لوحة المفاتيح: %s\n"
376
377 #: ../lib/Xconfig/various.pm:29
378 #, c-format
379 msgid "Mouse type: %s\n"
380 msgstr "نوع الماوس: %s\n"
381
382 #: ../lib/Xconfig/various.pm:31
383 #, c-format
384 msgid "Monitor: %s\n"
385 msgstr "الشاشة: %s\n"
386
387 #: ../lib/Xconfig/various.pm:32
388 #, c-format
389 msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
390 msgstr "تزامن الشاشة الأفقي: %s\n"
391
392 #: ../lib/Xconfig/various.pm:33
393 #, c-format
394 msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
395 msgstr "إنعاش الشاشة الرأسي: %s\n"
396
397 #: ../lib/Xconfig/various.pm:35
398 #, c-format
399 msgid "Graphics card: %s\n"
400 msgstr "بطاقة الشاشة: %s\n"
401
402 #: ../lib/Xconfig/various.pm:36
403 #, c-format
404 msgid "Graphics memory: %s kB\n"
405 msgstr "ذاكرة بطاقة الشاشة: %s كيلوبايت\n"
406
407 #: ../lib/Xconfig/various.pm:38
408 #, c-format
409 msgid "Color depth: %s\n"
410 msgstr "عمق الألوان: %s\n"
411
412 #: ../lib/Xconfig/various.pm:39
413 #, c-format
414 msgid "Resolution: %s\n"
415 msgstr "الاستبانة: %s\n"
416
417 #: ../lib/Xconfig/various.pm:41
418 #, c-format
419 msgid "Xorg driver: %s\n"
420 msgstr "برنامج تشغيل Xorg: %s\n"
421
422 #: ../lib/Xconfig/various.pm:238
423 #, c-format
424 msgid "Xorg configuration"
425 msgstr "تهيئة Xorg"
426
427 #: ../lib/Xconfig/various.pm:239
428 #, c-format
429 msgid "Global options"
430 msgstr ""
431
432 #: ../lib/Xconfig/various.pm:240
433 #, c-format
434 msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
435 msgstr ""
436
437 #: ../lib/Xconfig/various.pm:242
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Graphic card options"
440 msgstr "بطاقة الشاشة: %s"
441
442 #: ../lib/Xconfig/various.pm:244
443 #, c-format
444 msgid "3D hardware acceleration"
445 msgstr ""
446
447 #: ../lib/Xconfig/various.pm:246
448 #, c-format
449 msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
450 msgstr ""
451
452 #: ../lib/Xconfig/various.pm:249
453 #, c-format
454 msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
455 msgstr ""
456
457 #: ../lib/Xconfig/various.pm:252
458 #, c-format
459 msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/Xconfig/various.pm:256
463 #, c-format
464 msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/Xconfig/various.pm:257
468 #, c-format
469 msgid "Enable duplicate display on the second display"
470 msgstr ""
471
472 #: ../lib/Xconfig/various.pm:260
473 #, c-format
474 msgid "Force display mode of DVI"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/Xconfig/various.pm:263
478 #, c-format
479 msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
480 msgstr ""
481
482 #: ../lib/Xconfig/various.pm:266
483 #, c-format
484 msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
485 msgstr ""
486
487 #: ../lib/Xconfig/various.pm:268
488 #, c-format
489 msgid "Graphical interface at startup"
490 msgstr "واجهة رسومية عند بدء التشغيل"
491
492 #: ../lib/Xconfig/various.pm:269
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
495 msgstr ""
496 "يمكنني إعداد حاسبك ليبدأ الواجهة الرّسومية (Xorg) آليا بعد الإقلاع.\n"
497 "هل تريد Xorg أن يبدأ بعد إعادة إقلاع جهازك ؟"
498
499 #: ../lib/Xconfig/various.pm:281
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
503 "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
504 "\n"
505 "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
506 "computer.\n"
507 "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
508 "\n"
509 "Do you have this feature?"
510 msgstr ""
511 "يبدو أن بطاقة الرسوم الخاصة بك تحتوي على موصل للتلفاز.\n"
512 "يمكن تهيئة البطاقة للعمل باستخدام الـ frame-buffer.\n"
513 "\n"
514 "لهذا الغرض يجب عليك توصيل بطاقة الرسوم بالتلفاز قبل بدء تشغيل الحاسب.\n"
515 "ثم اختيار \"TVout\" من محمّل الإقلاع\n"
516 "\n"
517 "هل لديك هذه الميزة؟"
518
519 #: ../lib/Xconfig/various.pm:293
520 #, c-format
521 msgid "What norm is your TV using?"
522 msgstr "أي نظام يستخدمه جهاز التلفاز لديك؟"
523
524 #: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "_:weird aspect ratio\n"
528 "other"
529 msgstr ""
530
531 #: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:218
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "_: keyboard\n"
535 "Czech (QWERTZ)"
536 msgstr "التشيكية (QWERTZ("
537
538 #: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "_: keyboard\n"
542 "German"
543 msgstr "الألمانية"
544
545 #: ../lib/keyboard.pm:188
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "_: keyboard\n"
549 "Dvorak"
550 msgstr "Dvorak"
551
552 #: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:232
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "_: keyboard\n"
556 "Spanish"
557 msgstr "الأسبانية"
558
559 #: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:233
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "_: keyboard\n"
563 "Finnish"
564 msgstr "الفنلنديّة"
565
566 #: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "_: keyboard\n"
570 "French"
571 msgstr "الفرنسيّة"
572
573 #: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:236
574 #, c-format
575 msgid "UK keyboard"
576 msgstr "لوحة المفاتيح البريطانية"
577
578 #: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:275
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "_: keyboard\n"
582 "Norwegian"
583 msgstr "النرويجية"
584
585 #: ../lib/keyboard.pm:194
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "_: keyboard\n"
589 "Polish"
590 msgstr "البولونيّة"
591
592 #: ../lib/keyboard.pm:195 ../lib/keyboard.pm:285
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "_: keyboard\n"
596 "Russian"
597 msgstr "الروسيّة"
598
599 #: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "_: keyboard\n"
603 "Swedish"
604 msgstr "السويديّة"
605
606 #: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:322
607 #, c-format
608 msgid "US keyboard"
609 msgstr "لوحة المفاتيح الأمريكية"
610
611 #: ../lib/keyboard.pm:199
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "_: keyboard\n"
615 "Albanian"
616 msgstr "الألبانيّة"
617
618 #: ../lib/keyboard.pm:200
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "_: keyboard\n"
622 "Armenian (old)"
623 msgstr "الأرمنية (قديم)"
624
625 #: ../lib/keyboard.pm:201
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "_: keyboard\n"
629 "Armenian (typewriter)"
630 msgstr "الأرمنية (آلة كاتبة)"
631
632 #: ../lib/keyboard.pm:202
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "_: keyboard\n"
636 "Armenian (phonetic)"
637 msgstr "الأرمنية (صوتي)"
638
639 #: ../lib/keyboard.pm:203
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "_: keyboard\n"
643 "Arabic"
644 msgstr "العربية"
645
646 #: ../lib/keyboard.pm:204
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "_: keyboard\n"
650 "Azerbaidjani (latin)"
651 msgstr "الأذربيجانية (لاتيني)"
652
653 #: ../lib/keyboard.pm:205
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "_: keyboard\n"
657 "Belgian"
658 msgstr "البلجيكية"
659
660 #: ../lib/keyboard.pm:206
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "_: keyboard\n"
664 "Bengali (Inscript-layout)"
665 msgstr "البنغالية (توزيعة Inscript("
666
667 #: ../lib/keyboard.pm:207
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "_: keyboard\n"
671 "Bengali (Probhat)"
672 msgstr "البنغالية (Probhat("
673
674 #: ../lib/keyboard.pm:208
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "_: keyboard\n"
678 "Bulgarian (phonetic)"
679 msgstr "البلغارية (صوتية)"
680
681 #: ../lib/keyboard.pm:209
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "_: keyboard\n"
685 "Bulgarian (BDS)"
686 msgstr "البلغارية (BDS)"
687
688 #: ../lib/keyboard.pm:210
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "_: keyboard\n"
692 "Brazilian (ABNT-2)"
693 msgstr "البرازيلية (ABNT-2("
694
695 #: ../lib/keyboard.pm:211
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "_: keyboard\n"
699 "Bosnian"
700 msgstr "البوسنيّة"
701
702 #: ../lib/keyboard.pm:212
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "_: keyboard\n"
706 "Dzongkha/Tibetan"
707 msgstr "زونخا/تيبتيّة"
708
709 #: ../lib/keyboard.pm:213
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "_: keyboard\n"
713 "Belarusian"
714 msgstr "البيلاروسية"
715
716 #: ../lib/keyboard.pm:214
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "_: keyboard\n"
720 "Swiss (German layout)"
721 msgstr "السويسرية (توزيع ألماني)"
722
723 #: ../lib/keyboard.pm:215
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "_: keyboard\n"
727 "Swiss (French layout)"
728 msgstr "السويسرية (توزيع فرنسي)"
729
730 #: ../lib/keyboard.pm:217
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "_: keyboard\n"
734 "Cherokee syllabics"
735 msgstr "شيروكي مقطعي"
736
737 #: ../lib/keyboard.pm:219
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "_: keyboard\n"
741 "Czech (QWERTY)"
742 msgstr "تشيكيّة (QWERTY("
743
744 #: ../lib/keyboard.pm:221
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "_: keyboard\n"
748 "German (no dead keys)"
749 msgstr "الألمانية (لا مفاتيح ميتة)"
750
751 #: ../lib/keyboard.pm:222
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "_: keyboard\n"
755 "Devanagari"
756 msgstr "ديفانغاري"
757
758 #: ../lib/keyboard.pm:223
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "_: keyboard\n"
762 "Danish"
763 msgstr "الدانمركية"
764
765 #: ../lib/keyboard.pm:224
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "_: keyboard\n"
769 "Dvorak (US)"
770 msgstr "Dvorak (أمريكا("
771
772 #: ../lib/keyboard.pm:225
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "_: keyboard\n"
776 "Dvorak (Esperanto)"
777 msgstr "Dvorak (إسبرانتو("
778
779 #: ../lib/keyboard.pm:226
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "_: keyboard\n"
783 "Dvorak (French)"
784 msgstr "Dvorak (فرنسيّة("
785
786 #: ../lib/keyboard.pm:227
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "_: keyboard\n"
790 "Dvorak (UK)"
791 msgstr "Dvorak (المملكة المتّحدة("
792
793 #: ../lib/keyboard.pm:228
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "_: keyboard\n"
797 "Dvorak (Norwegian)"
798 msgstr "Dvorak (نرويجيةّ("
799
800 #: ../lib/keyboard.pm:229
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "_: keyboard\n"
804 "Dvorak (Polish)"
805 msgstr "Dvorak (بولنديّة("
806
807 #: ../lib/keyboard.pm:230
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "_: keyboard\n"
811 "Dvorak (Swedish)"
812 msgstr "Dvorak (سويدية("
813
814 #: ../lib/keyboard.pm:231
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "_: keyboard\n"
818 "Estonian"
819 msgstr "الإستونية"
820
821 #: ../lib/keyboard.pm:234
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "_: keyboard\n"
825 "Faroese"
826 msgstr "فارويّة"
827
828 #: ../lib/keyboard.pm:237
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "_: keyboard\n"
832 "Georgian (\"Russian\" layout)"
833 msgstr "الجورجية (التوزيع \"الروسي\")"
834
835 #: ../lib/keyboard.pm:238
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "_: keyboard\n"
839 "Georgian (\"Latin\" layout)"
840 msgstr "الجورجيةّ (التوزيع \"اللاتيني\")"
841
842 #: ../lib/keyboard.pm:239
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "_: keyboard\n"
846 "Greek"
847 msgstr "اليونانيّة"
848
849 #: ../lib/keyboard.pm:240
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "_: keyboard\n"
853 "Greek (polytonic)"
854 msgstr "يونانية (polytonic("
855
856 #: ../lib/keyboard.pm:241
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "_: keyboard\n"
860 "Gujarati"
861 msgstr "غوجاراتي"
862
863 #: ../lib/keyboard.pm:242
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "_: keyboard\n"
867 "Gurmukhi"
868 msgstr "غورموكهي"
869
870 #: ../lib/keyboard.pm:243
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "_: keyboard\n"
874 "Croatian"
875 msgstr "الكرواتيّة"
876
877 #: ../lib/keyboard.pm:244
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "_: keyboard\n"
881 "Hungarian"
882 msgstr "الهنغاريّة"
883
884 #: ../lib/keyboard.pm:245
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "_: keyboard\n"
888 "Irish"
889 msgstr "الايرلندية"
890
891 #: ../lib/keyboard.pm:246
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "_: keyboard\n"
895 "Inuktitut"
896 msgstr "اينوكتيتوت"
897
898 #: ../lib/keyboard.pm:247
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "_: keyboard\n"
902 "Israeli"
903 msgstr "العبريّة"
904
905 #: ../lib/keyboard.pm:248
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "_: keyboard\n"
909 "Israeli (phonetic)"
910 msgstr "العبرية (صوتية)"
911
912 #: ../lib/keyboard.pm:249
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "_: keyboard\n"
916 "Iranian"
917 msgstr "الفارسيّة"
918
919 #: ../lib/keyboard.pm:250
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "_: keyboard\n"
923 "Icelandic"
924 msgstr "الآيسلاندية"
925
926 #: ../lib/keyboard.pm:251
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "_: keyboard\n"
930 "Italian"
931 msgstr "الإيطاليّة"
932
933 #: ../lib/keyboard.pm:255
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "_: keyboard\n"
937 "Japanese 106 keys"
938 msgstr "اليابانية 106 مفاتيح"
939
940 #: ../lib/keyboard.pm:256
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "_: keyboard\n"
944 "Kannada"
945 msgstr "كنّادا"
946
947 #: ../lib/keyboard.pm:257
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "_: keyboard\n"
951 "Kyrgyz"
952 msgstr "قيرغزيّة"
953
954 #: ../lib/keyboard.pm:258
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "_: keyboard\n"
958 "Korean"
959 msgstr "الكوريّة"
960
961 #: ../lib/keyboard.pm:260
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "_: keyboard\n"
965 "Kurdish (arabic script)"
966 msgstr "كرديّة (بخطٍّ عربي)"
967
968 #: ../lib/keyboard.pm:261
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "_: keyboard\n"
972 "Latin American"
973 msgstr "الأمريكية اللاتينية"
974
975 #: ../lib/keyboard.pm:263
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "_: keyboard\n"
979 "Laotian"
980 msgstr "الليتوانيّة"
981
982 #: ../lib/keyboard.pm:264
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid ""
985 "_: keyboard\n"
986 "Lithuanian"
987 msgstr "الفارسيّة"
988
989 #: ../lib/keyboard.pm:265
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "_: keyboard\n"
993 "Latvian"
994 msgstr "لاتفيّة"
995
996 #: ../lib/keyboard.pm:266
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "_: keyboard\n"
1000 "Malayalam"
1001 msgstr "المالايالام"
1002
1003 #: ../lib/keyboard.pm:267
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "_: keyboard\n"
1007 "Maori"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../lib/keyboard.pm:268
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "_: keyboard\n"
1014 "Macedonian"
1015 msgstr "المقدونية"
1016
1017 #: ../lib/keyboard.pm:269
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "_: keyboard\n"
1021 "Myanmar (Burmese)"
1022 msgstr "ميانمار (البورمية)"
1023
1024 #: ../lib/keyboard.pm:270
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "_: keyboard\n"
1028 "Mongolian (cyrillic)"
1029 msgstr "المنغولية (سيريلية)"
1030
1031 #: ../lib/keyboard.pm:271
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "_: keyboard\n"
1035 "Maltese (UK)"
1036 msgstr "المالطية (بريطانيا)"
1037
1038 #: ../lib/keyboard.pm:272
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "_: keyboard\n"
1042 "Maltese (US)"
1043 msgstr "المالطية (أمريكا)"
1044
1045 #: ../lib/keyboard.pm:273
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "_: keyboard\n"
1049 "Nigerian"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../lib/keyboard.pm:274
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "_: keyboard\n"
1056 "Dutch"
1057 msgstr "الهولندية"
1058
1059 #: ../lib/keyboard.pm:276
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "_: keyboard\n"
1063 "Oriya"
1064 msgstr "أوريا"
1065
1066 #: ../lib/keyboard.pm:277
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "_: keyboard\n"
1070 "Polish (qwerty layout)"
1071 msgstr "البولندية (توزيعة qwerty)"
1072
1073 #: ../lib/keyboard.pm:278
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "_: keyboard\n"
1077 "Polish (qwertz layout)"
1078 msgstr "البولندية (توزيعة qwertz)"
1079
1080 #: ../lib/keyboard.pm:280
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "_: keyboard\n"
1084 "Pashto"
1085 msgstr "باشتويّة"
1086
1087 #: ../lib/keyboard.pm:281
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "_: keyboard\n"
1091 "Portuguese"
1092 msgstr "البرتغالية"
1093
1094 #: ../lib/keyboard.pm:282
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "_: keyboard\n"
1098 "Canadian (Quebec)"
1099 msgstr "الكنديّة (كيبيك)"
1100
1101 #: ../lib/keyboard.pm:283
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "_: keyboard\n"
1105 "Romanian (qwertz)"
1106 msgstr "الرومانية (qwertz("
1107
1108 #: ../lib/keyboard.pm:284
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "_: keyboard\n"
1112 "Romanian (qwerty)"
1113 msgstr "الرومانية (qwertz("
1114
1115 #: ../lib/keyboard.pm:286
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "_: keyboard\n"
1119 "Russian (phonetic)"
1120 msgstr "الرّوسية (صوتية)"
1121
1122 #: ../lib/keyboard.pm:288
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "_: keyboard\n"
1126 "Slovenian"
1127 msgstr "السلوفينية"
1128
1129 #: ../lib/keyboard.pm:290
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "_: keyboard\n"
1133 "Sinhala"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../lib/keyboard.pm:291
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "_: keyboard\n"
1140 "Slovakian (QWERTZ)"
1141 msgstr "السلوفاكية (QWERTZ("
1142
1143 #: ../lib/keyboard.pm:292
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "_: keyboard\n"
1147 "Slovakian (QWERTY)"
1148 msgstr "السلوفاكية (QWERTY("
1149
1150 #: ../lib/keyboard.pm:293
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "_: keyboard\n"
1154 "Saami (norwegian)"
1155 msgstr "سآمي (نرويجي)"
1156
1157 #: ../lib/keyboard.pm:294
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "_: keyboard\n"
1161 "Saami (swedish/finnish)"
1162 msgstr "سآمي (سويدية/فنلندية)"
1163
1164 #: ../lib/keyboard.pm:296
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "_: keyboard\n"
1168 "Sindhi"
1169 msgstr "سنديّة"
1170
1171 #: ../lib/keyboard.pm:298
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "_: keyboard\n"
1175 "Serbian (cyrillic)"
1176 msgstr "الصربية (سيريلي)"
1177
1178 #: ../lib/keyboard.pm:299
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "_: keyboard\n"
1182 "Syriac"
1183 msgstr "السريانية"
1184
1185 #: ../lib/keyboard.pm:300
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "_: keyboard\n"
1189 "Syriac (phonetic)"
1190 msgstr "السريانية (صوتي)"
1191
1192 #: ../lib/keyboard.pm:301
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "_: keyboard\n"
1196 "Telugu"
1197 msgstr "التيلوغو"
1198
1199 #: ../lib/keyboard.pm:303
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "_: keyboard\n"
1203 "Tamil (ISCII-layout)"
1204 msgstr "التاميل (توزيع ISCII)"
1205
1206 #: ../lib/keyboard.pm:304
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "_: keyboard\n"
1210 "Tamil (Typewriter-layout)"
1211 msgstr "التاميل (توزيع الآلة كاتبة)"
1212
1213 #: ../lib/keyboard.pm:305
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "_: keyboard\n"
1217 "Thai (Kedmanee)"
1218 msgstr "تايلنديّة (كدماني)"
1219
1220 #: ../lib/keyboard.pm:306
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "_: keyboard\n"
1224 "Thai (TIS-820)"
1225 msgstr "تايلنديّة (TIS-820("
1226
1227 #: ../lib/keyboard.pm:308
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "_: keyboard\n"
1231 "Thai (Pattachote)"
1232 msgstr "تايلنديّة (باتشوتي)"
1233
1234 #: ../lib/keyboard.pm:310
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "_: keyboard\n"
1238 "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../lib/keyboard.pm:311
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "_: keyboard\n"
1245 "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../lib/keyboard.pm:313
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "_: keyboard\n"
1252 "Tajik"
1253 msgstr "الطاجيك"
1254
1255 #: ../lib/keyboard.pm:315
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "_: keyboard\n"
1259 "Turkmen"
1260 msgstr "تركمانيّة"
1261
1262 #: ../lib/keyboard.pm:316
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "_: keyboard\n"
1266 "Turkish (traditional \"F\" model)"
1267 msgstr "التّركية (طراز \"F\" التقليدي)"
1268
1269 #: ../lib/keyboard.pm:317
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "_: keyboard\n"
1273 "Turkish (modern \"Q\" model)"
1274 msgstr "التركية (طراز \"Q\" الحديث)"
1275
1276 #: ../lib/keyboard.pm:319
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "_: keyboard\n"
1280 "Ukrainian"
1281 msgstr "الأكرانية"
1282
1283 #: ../lib/keyboard.pm:321
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "_: keyboard\n"
1287 "Urdu keyboard"
1288 msgstr "لوحة المفاتيح الأردو"
1289
1290 #: ../lib/keyboard.pm:323
1291 #, c-format
1292 msgid "US keyboard (international)"
1293 msgstr "لوحة مفاتيح أمريكية (دولي)"
1294
1295 #: ../lib/keyboard.pm:324
1296 #, c-format
1297 msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../lib/keyboard.pm:325
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "_: keyboard\n"
1304 "Uzbek (cyrillic)"
1305 msgstr "الأوزبكية (سيريلي)"
1306
1307 #: ../lib/keyboard.pm:327
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "_: keyboard\n"
1311 "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
1312 msgstr "الفيتنامية \"صف رقمي\" QWERTY"
1313
1314 #: ../lib/keyboard.pm:328
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "_: keyboard\n"
1318 "Yugoslavian (latin)"
1319 msgstr "اليوغوسلافية (لاتيني)"
1320
1321 #: ../lib/keyboard.pm:335
1322 #, c-format
1323 msgid "Right Alt key"
1324 msgstr "مفتاح Alt الأيمن"
1325
1326 #: ../lib/keyboard.pm:336
1327 #, c-format
1328 msgid "Both Shift keys simultaneously"
1329 msgstr "مفتاحيّ Shift معاً"
1330
1331 #: ../lib/keyboard.pm:337
1332 #, c-format
1333 msgid "Control and Shift keys simultaneously"
1334 msgstr "مفاتيح Control و Shift معاً"
1335
1336 #: ../lib/keyboard.pm:338
1337 #, c-format
1338 msgid "CapsLock key"
1339 msgstr "مفتاح CapsLock"
1340
1341 #: ../lib/keyboard.pm:339
1342 #, c-format
1343 msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
1344 msgstr "مفاتيح Shift و CapsLock معاً"
1345
1346 #: ../lib/keyboard.pm:340
1347 #, c-format
1348 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
1349 msgstr "مفاتيح Ctrl و Alt معاً"
1350
1351 #: ../lib/keyboard.pm:341
1352 #, c-format
1353 msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
1354 msgstr "مفاتيح Alt و Shift معاً"
1355
1356 #: ../lib/keyboard.pm:342
1357 #, c-format
1358 msgid "\"Menu\" key"
1359 msgstr "مفتاح \"Menu\""
1360
1361 #: ../lib/keyboard.pm:343
1362 #, c-format
1363 msgid "Left \"Windows\" key"
1364 msgstr "مفتاح \"ويندوز\" الأيسر"
1365
1366 #: ../lib/keyboard.pm:344
1367 #, c-format
1368 msgid "Right \"Windows\" key"
1369 msgstr "مفتاح \"ويندوز\" الأيمن"
1370
1371 #: ../lib/keyboard.pm:345
1372 #, c-format
1373 msgid "Both Control keys simultaneously"
1374 msgstr "مفتاحيّ Control معاً"
1375
1376 #: ../lib/keyboard.pm:346
1377 #, c-format
1378 msgid "Both Alt keys simultaneously"
1379 msgstr "مفتاحيّ Alt معاً"
1380
1381 #: ../lib/keyboard.pm:347
1382 #, c-format
1383 msgid "Left Shift key"
1384 msgstr "مفتاح Shift الأيسر"
1385
1386 #: ../lib/keyboard.pm:348
1387 #, c-format
1388 msgid "Right Shift key"
1389 msgstr "مفتاح Shift الأيمن"
1390
1391 #: ../lib/keyboard.pm:349
1392 #, c-format
1393 msgid "Left Alt key"
1394 msgstr "مفتاح Alt الأيسر"
1395
1396 #: ../lib/keyboard.pm:350
1397 #, c-format
1398 msgid "Left Control key"
1399 msgstr "مفتاح Control الأيسر"
1400
1401 #: ../lib/keyboard.pm:351
1402 #, c-format
1403 msgid "Right Control key"
1404 msgstr "مفتاح Control الأيمن"
1405
1406 #: ../lib/keyboard.pm:387
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "Here you can choose the key or key combination that will \n"
1410 "allow switching between the different keyboard layouts\n"
1411 "(eg: latin and non latin)"
1412 msgstr ""
1413 "هنا يمكنك اختيار اختصارات لوحة المفاتيح التي \n"
1414 "ستسمح لك بالتبديل بين لغات لوحة المفاتيح المختلفة\n"
1415 "(مثلاً: لاتيني و غير لاتيني)"
1416
1417 #: ../lib/keyboard.pm:392
1418 #, c-format
1419 msgid "Warning"
1420 msgstr "تحذير"
1421
1422 #: ../lib/keyboard.pm:393
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "This setting will be activated after the installation.\n"
1426 "During installation, you will need to use the Right Control\n"
1427 "key to switch between the different keyboard layouts."
1428 msgstr ""
1429 "هذا التّحديد سوف يُفعّل بعد التّثبيت.\n"
1430 "خلال التّثبيت، ستحتاج إلى استخدام زرّ التحكّم الأيمن\n"
1431 "للتبديل بين أنماط لوحة المفاتيح المتعدّدة."
1432
1433 #: ../lib/mouse.pm:23
1434 #, c-format
1435 msgid "Sun - Mouse"
1436 msgstr "صن - ماوس"
1437
1438 #: ../lib/mouse.pm:29
1439 #, c-format
1440 msgid "Standard"
1441 msgstr "قياسي"
1442
1443 #: ../lib/mouse.pm:30
1444 #, c-format
1445 msgid "Logitech MouseMan+"
1446 msgstr "Logitech MouseMan+"
1447
1448 #: ../lib/mouse.pm:31
1449 #, c-format
1450 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
1451 msgstr "ماوس PS2 شاملة ذات عجل"
1452
1453 #: ../lib/mouse.pm:32
1454 #, c-format
1455 msgid "GlidePoint"
1456 msgstr "GlidePoint"
1457
1458 #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69
1459 #, c-format
1460 msgid "Kensington Thinking Mouse"
1461 msgstr "ماوس Kensington Thinking"
1462
1463 #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64
1464 #, c-format
1465 msgid "Genius NetMouse"
1466 msgstr "Genius NetMouse"
1467
1468 #: ../lib/mouse.pm:37
1469 #, c-format
1470 msgid "Genius NetScroll"
1471 msgstr "Genius NetScroll"
1472
1473 #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48
1474 #, c-format
1475 msgid "Microsoft Explorer"
1476 msgstr "ميكروسوفت Explorer"
1477
1478 #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75
1479 #, c-format
1480 msgid "1 button"
1481 msgstr "زر واحد"
1482
1483 #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53
1484 #, c-format
1485 msgid "Generic 2 Button Mouse"
1486 msgstr "ماوس شاملة ذات زرّين"
1487
1488 #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
1489 #, c-format
1490 msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
1491 msgstr "ماوس شاملة ذاث 3 أزرار مع مُحاكات العجل"
1492
1493 #: ../lib/mouse.pm:47
1494 #, c-format
1495 msgid "Wheel"
1496 msgstr "عجل"
1497
1498 #: ../lib/mouse.pm:51
1499 #, c-format
1500 msgid "serial"
1501 msgstr "توالي"
1502
1503 #: ../lib/mouse.pm:54
1504 #, c-format
1505 msgid "Generic 3 Button Mouse"
1506 msgstr "ماوس شاملة ذات 3 أزرار"
1507
1508 #: ../lib/mouse.pm:56
1509 #, c-format
1510 msgid "Microsoft IntelliMouse"
1511 msgstr "ميكروسوفت IntelliMouse"
1512
1513 #: ../lib/mouse.pm:57
1514 #, c-format
1515 msgid "Logitech MouseMan"
1516 msgstr "Logitech MouseMan"
1517
1518 #: ../lib/mouse.pm:58
1519 #, c-format
1520 msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
1521 msgstr "Logitech MouseMan مع محاكاة العجلة"
1522
1523 #: ../lib/mouse.pm:59
1524 #, c-format
1525 msgid "Mouse Systems"
1526 msgstr "أنظمة الماوس"
1527
1528 #: ../lib/mouse.pm:61
1529 #, c-format
1530 msgid "Logitech CC Series"
1531 msgstr "سلسلات Logitech CC"
1532
1533 #: ../lib/mouse.pm:62
1534 #, c-format
1535 msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
1536 msgstr "سلسلات Logitech CC مع محاكاة العجلة"
1537
1538 #: ../lib/mouse.pm:63
1539 #, c-format
1540 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1541 msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
1542
1543 #: ../lib/mouse.pm:65
1544 #, c-format
1545 msgid "MM Series"
1546 msgstr "سلسلة MM"
1547
1548 #: ../lib/mouse.pm:66
1549 #, c-format
1550 msgid "MM HitTablet"
1551 msgstr "MM HitTablet"
1552
1553 #: ../lib/mouse.pm:67
1554 #, c-format
1555 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
1556 msgstr "Logitech Mouse (serial، old C7 type)"
1557
1558 #: ../lib/mouse.pm:68
1559 #, c-format
1560 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
1561 msgstr "Logitech Mouse (توالي، نوع C7 القديم)"
1562
1563 #: ../lib/mouse.pm:70
1564 #, c-format
1565 msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
1566 msgstr "ماوس Kensington Thinking مع محاكاة العجلة"
1567
1568 #: ../lib/mouse.pm:73
1569 #, c-format
1570 msgid "busmouse"
1571 msgstr "busmouse"
1572
1573 #: ../lib/mouse.pm:76
1574 #, c-format
1575 msgid "2 buttons"
1576 msgstr "زرّين"
1577
1578 #: ../lib/mouse.pm:77
1579 #, c-format
1580 msgid "3 buttons"
1581 msgstr "3 أزرار"
1582
1583 #: ../lib/mouse.pm:78
1584 #, c-format
1585 msgid "3 buttons with Wheel emulation"
1586 msgstr "3 أزرار مع محاكاة العجلة"
1587
1588 #: ../lib/mouse.pm:81
1589 #, c-format
1590 msgid "Universal"
1591 msgstr "عالمي"
1592
1593 #: ../lib/mouse.pm:83
1594 #, c-format
1595 msgid "Any PS/2 & USB mice"
1596 msgstr "أيّ ماوس PS/2 و USB"
1597
1598 #: ../lib/mouse.pm:84
1599 #, c-format
1600 msgid "Force evdev"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../lib/mouse.pm:85
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Microsoft Xbox Controller S"
1606 msgstr "ميكروسوفت Explorer"
1607
1608 #: ../lib/mouse.pm:86
1609 #, c-format
1610 msgid "VirtualBox mouse"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../lib/mouse.pm:87
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "VMware mouse"
1616 msgstr "لا ماوس"
1617
1618 #: ../lib/mouse.pm:90
1619 #, c-format
1620 msgid "none"
1621 msgstr "لاشئ"
1622
1623 #: ../lib/mouse.pm:92
1624 #, c-format
1625 msgid "No mouse"
1626 msgstr "لا ماوس"
1627
1628 #: ../lib/mouse.pm:475
1629 #, c-format
1630 msgid "Testing the mouse"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../lib/mouse.pm:512
1634 #, c-format
1635 msgid "Please choose your type of mouse."
1636 msgstr "الرجاء اختيار نوع الماوس."
1637
1638 #: ../lib/mouse.pm:513
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Mouse choice"
1641 msgstr "اختيار يدوي"
1642
1643 #: ../lib/mouse.pm:529
1644 #, c-format
1645 msgid "Emulate third button?"
1646 msgstr "محاكاة الزر الثالث؟"
1647
1648 #: ../lib/mouse.pm:533
1649 #, c-format
1650 msgid "Mouse Port"
1651 msgstr "منفذ الماوس"
1652
1653 #: ../lib/mouse.pm:534
1654 #, c-format
1655 msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
1656 msgstr "الرجاء اختيار المنفذ التسلسلي الموصلة به الماوس"
1657
1658 #: ../lib/mouse.pm:543
1659 #, c-format
1660 msgid "Buttons emulation"
1661 msgstr "محاكاة الأزرار"
1662
1663 #: ../lib/mouse.pm:545
1664 #, c-format
1665 msgid "Button 2 Emulation"
1666 msgstr "محاكاة الزر 2"
1667
1668 #: ../lib/mouse.pm:546
1669 #, c-format
1670 msgid "Button 3 Emulation"
1671 msgstr "محاكاة الزر 3"
1672
1673 #: ../lib/mouse.pm:597
1674 #, c-format
1675 msgid "Please test the mouse"
1676 msgstr "من فضلك اختبر الماوس"
1677
1678 #: ../lib/mouse.pm:599
1679 #, c-format
1680 msgid "To activate the mouse,"
1681 msgstr "لتنشيط الماوس،"
1682
1683 #: ../lib/mouse.pm:600
1684 #, c-format
1685 msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
1686 msgstr "حرك عجلة الماوس!"
1687
1688 #: ../tools/XFdrake:71
1689 #, c-format
1690 msgid "You need to reboot for changes to take effect"
1691 msgstr "عليك إعادة التّشغيل لتحدث التّغييرات تأثيراً"
1692
1693 #: ../tools/keyboarddrake:37
1694 #, c-format
1695 msgid "Keyboard"
1696 msgstr "لوحة المفاتيح"
1697
1698 #: ../tools/keyboarddrake:38
1699 #, c-format
1700 msgid "Please, choose your keyboard layout."
1701 msgstr "من فضلك اختر توزيعة لوحة مفاتيحك"
1702
1703 #: ../tools/keyboarddrake:39
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "Keyboard layout"
1706 msgstr "لوحة المفاتيح: %s\n"
1707
1708 #: ../tools/keyboarddrake:52
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Keyboard type"
1711 msgstr "لوحة المفاتيح"
1712
1713 #: ../tools/keyboarddrake:65
1714 #, c-format
1715 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
1716 msgstr "هل تريد أن يقوم زر BackSpace بعمل وظيفة زر Delete في سطر الأوامر؟"
1717
1718 #~ msgid ""
1719 #~ "_: keyboard\n"
1720 #~ "Lithuanian AZERTY (old)"
1721 #~ msgstr "الليتوانية AZERTY (قديم)"
1722
1723 #~ msgid ""
1724 #~ "_: keyboard\n"
1725 #~ "Lithuanian AZERTY (new)"
1726 #~ msgstr "الليتوانية AZERTY (جديد)"
1727
1728 #~ msgid ""
1729 #~ "_: keyboard\n"
1730 #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
1731 #~ msgstr "الليتوانية \"صف رقمي\" QWERTY"
1732
1733 #~ msgid ""
1734 #~ "_: keyboard\n"
1735 #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
1736 #~ msgstr "الليتوانية \"صوتي\" QWERTY"
1737
1738 #~ msgid "Mouse test"
1739 #~ msgstr "اختبار الماوس"
1740
1741 #~ msgid "Please test your mouse:"
1742 #~ msgstr "الرجاء اختبار الماوس:"
1743
1744 #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
1745 #~ msgstr "تعذر التأكد من وجود Plug 'n Play. الرجاء اختيار الشاشة الصحيحة"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30