179 |
msgstr "Klien DHCP" |
msgstr "Klien DHCP" |
180 |
|
|
181 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
182 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
183 |
msgid "" |
msgid "" |
184 |
"This interface has not been configured yet.\n" |
"This interface has not been configured yet.\n" |
185 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
186 |
msgstr "" |
msgstr "" |
187 |
"Antarmuka ini belum terkonfigurasi.\n" |
"Antarmuka ini belum terkonfigurasi.\n" |
188 |
"Jalankan asisten \"Tambahkan antarmuka\" dari Pusat Kontrol Mageia" |
"Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Linux Mageia" |
189 |
|
|
190 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 |
191 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 |
221 |
msgstr "Pemakaian Bersama Koneksi Internet" |
msgstr "Pemakaian Bersama Koneksi Internet" |
222 |
|
|
223 |
#: ../bin/drakgw:75 |
#: ../bin/drakgw:75 |
224 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
225 |
msgid "" |
msgid "" |
226 |
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" |
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" |
227 |
"With that feature, other computers on your local network will be able to use " |
"With that feature, other computers on your local network will be able to use " |
239 |
"Internet komputer ini.\n" |
"Internet komputer ini.\n" |
240 |
"\n" |
"\n" |
241 |
"Pastikan Anda telah mengkonfigurasikan akses Jaringan/Internet " |
"Pastikan Anda telah mengkonfigurasikan akses Jaringan/Internet " |
242 |
"menggunakandrakconnect sebelum melanjutkan lebih lanjut.\n" |
"menggunakan drakconnect sebelum melanjutkan.\n" |
243 |
"\n" |
"\n" |
244 |
"Catatan: Anda harus memiliki Adapter Jaringan untuk mensetup Local Area " |
"Catatan: Anda harus memiliki Adapter Jaringan untuk mensetup Local Area " |
245 |
"Network (LAN)." |
"Network (LAN). Silakan matikan Firewall Mageia untuk adapter jaringan yang" |
246 |
|
"terhubung ke koneksi LAN Anda sebelum memproses." |
247 |
|
|
248 |
#: ../bin/drakgw:91 |
#: ../bin/drakgw:91 |
249 |
#, c-format |
#, c-format |
312 |
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" |
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" |
313 |
"configuring Internet Connection sharing." |
"configuring Internet Connection sharing." |
314 |
msgstr "" |
msgstr "" |
315 |
|
"Hanya ada satu adapter jaringan pada sistem Anda yang dikonfigurasi " |
316 |
|
"untuk koneksi LAN:\n" |
317 |
|
"\n" |
318 |
|
"%s\n" |
319 |
|
"\n" |
320 |
|
"Kita akan mengatur Local Area Network dengan adapter tersebut.\n" |
321 |
|
"\n" |
322 |
|
"Jika Anda memiliki adapter lain yang terkoneksi ke Local Area\n" |
323 |
|
"Network, matikan proteksi firewall menggunakan drakfirewall\n" |
324 |
|
"sebelum mengkonfigurasi sharing Koneksi Internet." |
325 |
|
|
326 |
#: ../bin/drakgw:156 |
#: ../bin/drakgw:156 |
327 |
#, c-format |
#, c-format |
491 |
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " |
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " |
492 |
"network." |
"network." |
493 |
msgstr "" |
msgstr "" |
494 |
|
"Tidak ada adapter jaringan ethernet yang dikonfigurasi untuk LAN terdeteksi " |
495 |
|
"pada sistem Anda.\n" |
496 |
|
"\n" |
497 |
|
"Silakan jalankan alat konfigurasi hardware untuk mengkonfigurasi, dan yakinkan " |
498 |
|
"bahwa firewall Mageia tidak dihidupkan untuk adapter jaringan yang terhubung ke " |
499 |
|
"jaringan LAN Anda." |
500 |
|
|
501 |
#: ../bin/drakgw:316 |
#: ../bin/drakgw:316 |
502 |
#, c-format |
#, c-format |
753 |
msgstr "Tanggal" |
msgstr "Tanggal" |
754 |
|
|
755 |
#: ../bin/drakids:257 |
#: ../bin/drakids:257 |
756 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
757 |
msgid "Remote host" |
msgid "Remote host" |
758 |
msgstr "Remote" |
msgstr "Host remote" |
759 |
|
|
760 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 |
761 |
#, c-format |
#, c-format |
867 |
msgstr "Profil jaringan" |
msgstr "Profil jaringan" |
868 |
|
|
869 |
#: ../bin/draknetprofile:66 |
#: ../bin/draknetprofile:66 |
870 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
871 |
msgid "Module" |
msgid "Module" |
872 |
msgstr "Mode" |
msgstr "Modul" |
873 |
|
|
874 |
#: ../bin/draknetprofile:67 |
#: ../bin/draknetprofile:67 |
875 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
876 |
msgid "Enabled" |
msgid "Enabled" |
877 |
msgstr "Aktifkan" |
msgstr "Diaktifkan" |
878 |
|
|
879 |
#: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423 |
#: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423 |
880 |
#, c-format |
#, c-format |
899 |
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " |
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " |
900 |
"afterwards." |
"afterwards." |
901 |
msgstr "" |
msgstr "" |
902 |
|
"Silakan tentukan nama dari profil jaringan baru yang akan dibuat (misal, " |
903 |
|
"kantor, rumah, roaming, ..). Profil baru ini akan dibuat berdasarkan pengaturan " |
904 |
|
"saat ini, dan Anda akan dapat mengkonfigurasi sistem Anda seperti biasa " |
905 |
|
"setelahnya." |
906 |
|
|
907 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
908 |
#, c-format |
#, c-format |
910 |
msgstr "Profil \"%s\" sudah ada!" |
msgstr "Profil \"%s\" sudah ada!" |
911 |
|
|
912 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
913 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
914 |
msgid "New profile created" |
msgid "New profile created" |
915 |
msgstr "Profil baru..." |
msgstr "Profil baru telah dibuat" |
916 |
|
|
917 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
918 |
#, c-format |
#, c-format |
921 |
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " |
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " |
922 |
"profile." |
"profile." |
923 |
msgstr "" |
msgstr "" |
924 |
|
"Sekarang Anda menggunakan profil jaringan %s. Anda bisa mengkonfigurasi " |
925 |
|
"sistem Anda seperti biasa, dan semua pengaturan jaringan mulai sekarang " |
926 |
|
"akan disimpan ke profil ini." |
927 |
|
|
928 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34 |
929 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
933 |
msgstr "Peringatan" |
msgstr "Peringatan" |
934 |
|
|
935 |
#: ../bin/draknetprofile:183 |
#: ../bin/draknetprofile:183 |
936 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
937 |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
938 |
msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil default" |
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus profil default?" |
939 |
|
|
940 |
#: ../bin/draknetprofile:186 |
#: ../bin/draknetprofile:186 |
941 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
942 |
msgid "" |
msgid "" |
943 |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
944 |
"first." |
"first." |
945 |
msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil aktual" |
msgstr "" |
946 |
|
"Anda tidak bisa menghapus profil saat ini. Silakan berpindah ke profil yang " |
947 |
|
"berbeda terlebih dahulu." |
948 |
|
|
949 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
950 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
951 |
msgid "Advanced" |
msgid "Advanced" |
952 |
msgstr "Opsi-opsi Tingkat Lanjut" |
msgstr "Tingkat Lanjut" |
953 |
|
|
954 |
#: ../bin/draknetprofile:198 |
#: ../bin/draknetprofile:198 |
955 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
956 |
msgid "Select the netprofile modules:" |
msgid "Select the netprofile modules:" |
957 |
msgstr "Pilih interface jaringan yang akan dihapus:" |
msgstr "Pilih modul netprofile:" |
958 |
|
|
959 |
#: ../bin/draknetprofile:211 |
#: ../bin/draknetprofile:211 |
960 |
#, c-format |
#, c-format |
961 |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
962 |
msgstr "" |
msgstr "Alat ini memungkinkan Anda mengendalikan profil jaringan." |
963 |
|
|
964 |
#: ../bin/draknetprofile:212 |
#: ../bin/draknetprofile:212 |
965 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
966 |
msgid "Select a network profile:" |
msgid "Select a network profile:" |
967 |
msgstr "Pilih provider Anda:" |
msgstr "Pilih sebuah profil jaringan:" |
968 |
|
|
969 |
#: ../bin/draknetprofile:216 |
#: ../bin/draknetprofile:216 |
970 |
#, c-format |
#, c-format |
1054 |
msgstr "Kesalahan Menjalankan ulang/Memuat ulang server NFS" |
msgstr "Kesalahan Menjalankan ulang/Memuat ulang server NFS" |
1055 |
|
|
1056 |
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 |
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 |
1057 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1058 |
msgid "Directory selection" |
msgid "Directory selection" |
1059 |
msgstr "Pemilihan Direktori" |
msgstr "Pemilihan direktori" |
1060 |
|
|
1061 |
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 |
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 |
1062 |
#, c-format |
#, c-format |
1177 |
#: ../bin/draknfs:180 |
#: ../bin/draknfs:180 |
1178 |
#, c-format |
#, c-format |
1179 |
msgid "Subtree checking:" |
msgid "Subtree checking:" |
1180 |
msgstr "" |
msgstr "Pemeriksaan subtree:" |
1181 |
|
|
1182 |
#: ../bin/draknfs:182 |
#: ../bin/draknfs:182 |
1183 |
#, c-format |
#, c-format |
1336 |
msgstr "Mengelola share NFS" |
msgstr "Mengelola share NFS" |
1337 |
|
|
1338 |
#: ../bin/draknfs:584 |
#: ../bin/draknfs:584 |
1339 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1340 |
msgid "Starting the NFS-server" |
msgid "Starting the NFS-server" |
1341 |
msgstr "Menjalankan ulang/Memuat ulang server NFS..." |
msgstr "Memulai server NFS" |
1342 |
|
|
1343 |
#: ../bin/draknfs:596 |
#: ../bin/draknfs:596 |
1344 |
#, c-format |
#, c-format |
1540 |
msgstr "/_Server Samba" |
msgstr "/_Server Samba" |
1541 |
|
|
1542 |
#: ../bin/draksambashare:180 |
#: ../bin/draksambashare:180 |
1543 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1544 |
msgid "/_Configure" |
msgid "/_Configure" |
1545 |
msgstr "Konfigurasikan" |
msgstr "/Konfigurasi" |
1546 |
|
|
1547 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1548 |
#, c-format |
#, c-format |
1550 |
msgstr "/_Bantuan" |
msgstr "/_Bantuan" |
1551 |
|
|
1552 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1553 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1554 |
msgid "/_Samba Documentation" |
msgid "/_Samba Documentation" |
1555 |
msgstr "Fragmentasi" |
msgstr "/Dokumentasi _Samba" |
1556 |
|
|
1557 |
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 |
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 |
1558 |
#, c-format |
#, c-format |
1559 |
msgid "/_About" |
msgid "/_About" |
1560 |
msgstr "/Keterangan Progr_am" |
msgstr "/Tent_ang" |
1561 |
|
|
1562 |
#: ../bin/draksambashare:190 |
#: ../bin/draksambashare:190 |
1563 |
#, c-format |
#, c-format |
1575 |
msgstr "Draksambashare" |
msgstr "Draksambashare" |
1576 |
|
|
1577 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
1578 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1579 |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
1580 |
msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mageia" |
msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mandriva" |
1581 |
|
|
1582 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
1583 |
#, c-format |
#, c-format |
1848 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
1849 |
#, c-format |
#, c-format |
1850 |
msgid "PDC - primary domain controller" |
msgid "PDC - primary domain controller" |
1851 |
msgstr "" |
msgstr "PDC - primary domain controller" |
1852 |
|
|
1853 |
#: ../bin/draksambashare:1048 |
#: ../bin/draksambashare:1048 |
1854 |
#, c-format |
#, c-format |
1855 |
msgid "Standalone - standalone server" |
msgid "Standalone - standalone server" |
1856 |
msgstr "" |
msgstr "Standalone - server mandiri" |
1857 |
|
|
1858 |
#: ../bin/draksambashare:1054 |
#: ../bin/draksambashare:1054 |
1859 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1860 |
msgid "Samba Wizard" |
msgid "Samba Wizard" |
1861 |
msgstr "Pengguna Samba" |
msgstr "Wizard Samba" |
1862 |
|
|
1863 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1864 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1865 |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
1866 |
msgstr "Mengelola konfigurasi Samba" |
msgstr "Wizard konfigurasi server Samba" |
1867 |
|
|
1868 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1869 |
#, c-format |
#, c-format |
1871 |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
1872 |
"workstations running non-Linux systems." |
"workstations running non-Linux systems." |
1873 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1874 |
|
"Samba memungkinkan server Anda untuk berlaku sebagai server file " |
1875 |
|
"dan print untuk workstation yang menjalankan sistem non-Linux." |
1876 |
|
|
1877 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1878 |
#, c-format |
#, c-format |
1879 |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
1880 |
msgstr "" |
msgstr "Server PDC: primary domain controller" |
1881 |
|
|
1882 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1883 |
#, c-format |
#, c-format |
1885 |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
1886 |
"throughout the domain." |
"throughout the domain." |
1887 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1888 |
|
"Server yang dikonfigurasi sebagai PDC bertanggung jawab untuk otentikasi " |
1889 |
|
"Windows melalui domain." |
1890 |
|
|
1891 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1892 |
#, c-format |
#, c-format |
1893 |
msgid "" |
msgid "" |
1894 |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1895 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1896 |
|
"Instalasi server tunggal boleh menggunakan backend sandi smbpasswd atau tdbsam" |
1897 |
|
|
1898 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1899 |
#, c-format |
#, c-format |
1901 |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
1902 |
"name>. This name will be recognized by other servers." |
"name>. This name will be recognized by other servers." |
1903 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1904 |
|
"Master domain = yes, menyebabkan server mendaftar nama NetBIOS <pdc " |
1905 |
|
"name>. Nama ini akan dikenali oleh server lain." |
1906 |
|
|
1907 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
1908 |
#, c-format |
#, c-format |
1909 |
msgid "Wins support:" |
msgid "Wins support:" |
1910 |
msgstr "" |
msgstr "Dukungan Win:" |
1911 |
|
|
1912 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1913 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1914 |
msgid "admin users:" |
msgid "admin users:" |
1915 |
msgstr "Pengguna admin" |
msgstr "pengguna admin:" |
1916 |
|
|
1917 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1918 |
#, c-format |
#, c-format |
1919 |
msgid "root @adm" |
msgid "root @adm" |
1920 |
msgstr "" |
msgstr "root @adm" |
1921 |
|
|
1922 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1923 |
#, c-format |
#, c-format |
1924 |
msgid "Os level:" |
msgid "Os level:" |
1925 |
msgstr "" |
msgstr "Level os:" |
1926 |
|
|
1927 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1928 |
#, c-format |
#, c-format |
1933 |
"that of the operating system on your network with the highest current value. " |
"that of the operating system on your network with the highest current value. " |
1934 |
"ie: os level = 34" |
"ie: os level = 34" |
1935 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1936 |
|
"Opsi level os global menentukan level sistem operasi dimana Samba akan " |
1937 |
|
"menyamar selama pemilihan browser. Jika Anda ingin Samba terpilih dan " |
1938 |
|
"menjadi browser master, Anda bisa mengatur level atas dari sistem operasi " |
1939 |
|
"pada jaringan Anda dengan nilai tertinggi saat ini. Misal: level os = 34" |
1940 |
|
|
1941 |
#: ../bin/draksambashare:1096 |
#: ../bin/draksambashare:1096 |
1942 |
#, c-format |
#, c-format |
1943 |
msgid "The domain is wrong." |
msgid "The domain is wrong." |
1944 |
msgstr "" |
msgstr "Domain salah." |
1945 |
|
|
1946 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1947 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1948 |
msgid "Workgroup" |
msgid "Workgroup" |
1949 |
msgstr "Paksa grup" |
msgstr "Workgroup" |
1950 |
|
|
1951 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1952 |
#, c-format |
#, c-format |
1953 |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
1954 |
msgstr "" |
msgstr "Samba perlu mengetahui Workgroup Windows yang akan dilayani." |
1955 |
|
|
1956 |
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 |
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 |
1957 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1958 |
msgid "Workgroup:" |
msgid "Workgroup:" |
1959 |
msgstr "Paksa grup" |
msgstr "Workgroup:" |
1960 |
|
|
1961 |
#: ../bin/draksambashare:1111 |
#: ../bin/draksambashare:1111 |
1962 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1963 |
msgid "Netbios name:" |
msgid "Netbios name:" |
1964 |
msgstr "Nama host:" |
msgstr "Nama Netbios:" |
1965 |
|
|
1966 |
#: ../bin/draksambashare:1115 |
#: ../bin/draksambashare:1115 |
1967 |
#, c-format |
#, c-format |
1968 |
msgid "The Workgroup is wrong." |
msgid "The Workgroup is wrong." |
1969 |
msgstr "" |
msgstr "Workgroup salah." |
1970 |
|
|
1971 |
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 |
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 |
1972 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1973 |
msgid "Security mode" |
msgid "Security mode" |
1974 |
msgstr "Aturan Keamanan" |
msgstr "Mode keamanan" |
1975 |
|
|
1976 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1977 |
#, c-format |
#, c-format |
1979 |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
1980 |
"protocol negotiation. This request provides a username and password." |
"protocol negotiation. This request provides a username and password." |
1981 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1982 |
|
"Level pengguna: klien mengirim permintaan aturan sesi langsung mengikuti " |
1983 |
|
"negosiasi protokol. Permintaan ini menyertakan nama pengguna dan sandi." |
1984 |
|
|
1985 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1986 |
#, c-format |
#, c-format |
1987 |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
1988 |
msgstr "" |
msgstr "Level share: klien mengotentikasi dirinya terpisah untuk tiap share" |
1989 |
|
|
1990 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1991 |
#, c-format |
#, c-format |
1994 |
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " |
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " |
1995 |
"is shared between domain (security) controllers." |
"is shared between domain (security) controllers." |
1996 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1997 |
|
"Level domain: berisi mekanisme untuk penyimpanan semua akun pengguna dan grup " |
1998 |
|
"dalam sebuah repositori akun bersama yang terpusat. Pemusatan repositori akun " |
1999 |
|
"dibagi di antara pengendari domain (keamanan)." |
2000 |
|
|
2001 |
#: ../bin/draksambashare:1133 |
#: ../bin/draksambashare:1133 |
2002 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2003 |
msgid "Hosts allow" |
msgid "Hosts allow" |
2004 |
msgstr "Nama Host" |
msgstr "Host mengizinkan" |
2005 |
|
|
2006 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
2007 |
#, c-format |
#, c-format |
2008 |
msgid "Server Banner." |
msgid "Server Banner." |
2009 |
msgstr "" |
msgstr "Banner Server." |
2010 |
|
|
2011 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
2012 |
#, c-format |
#, c-format |
2014 |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
2015 |
"workstations." |
"workstations." |
2016 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2017 |
|
"Banner adalah cara server ini akan dijelaskan pada workstations " |
2018 |
|
"Windows." |
2019 |
|
|
2020 |
#: ../bin/draksambashare:1143 |
#: ../bin/draksambashare:1143 |
2021 |
#, c-format |
#, c-format |
2022 |
msgid "Banner:" |
msgid "Banner:" |
2023 |
msgstr "" |
msgstr "Banner:" |
2024 |
|
|
2025 |
#: ../bin/draksambashare:1147 |
#: ../bin/draksambashare:1147 |
2026 |
#, c-format |
#, c-format |
2027 |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
2028 |
msgstr "" |
msgstr "Banner Server salah." |
2029 |
|
|
2030 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2031 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2032 |
msgid "Samba Log" |
msgid "Samba Log" |
2033 |
msgstr "Pengguna Samba" |
msgstr "Log Samba" |
2034 |
|
|
2035 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2036 |
#, c-format |
#, c-format |
2038 |
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
2039 |
"connects" |
"connects" |
2040 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2041 |
|
"File log: gunakan file.%m untuk menggunakan sebuah file log terpisah " |
2042 |
|
"untuk setiap komputer yang terhubung." |
2043 |
|
|
2044 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2045 |
#, c-format |
#, c-format |
2046 |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
2047 |
msgstr "" |
msgstr "Level log: atur level (verbositas) log (0 <= level log <= 10)" |
2048 |
|
|
2049 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2050 |
#, c-format |
#, c-format |
2051 |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
2052 |
msgstr "" |
msgstr "Ukuran Log maksimal: letakkan pembatas pada ukuran file log (dalam Kb)." |
2053 |
|
|
2054 |
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 |
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 |
2055 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2056 |
msgid "Log file:" |
msgid "Log file:" |
2057 |
msgstr "Profil" |
msgstr "File log:" |
2058 |
|
|
2059 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
2060 |
#, c-format |
#, c-format |
2061 |
msgid "Max log size:" |
msgid "Max log size:" |
2062 |
msgstr "" |
msgstr "Ukuran log maksimal:" |
2063 |
|
|
2064 |
#: ../bin/draksambashare:1163 |
#: ../bin/draksambashare:1163 |
2065 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2066 |
msgid "Log level:" |
msgid "Log level:" |
2067 |
msgstr "Level" |
msgstr "Level log:" |
2068 |
|
|
2069 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2070 |
#, c-format |
#, c-format |
2071 |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
2072 |
msgstr "" |
msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi Samba." |
2073 |
|
|
2074 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2075 |
#, c-format |
#, c-format |
2077 |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
2078 |
"use the Back button to correct them." |
"use the Back button to correct them." |
2079 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2080 |
|
"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol " |
2081 |
|
"Berikutnya atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaikinya." |
2082 |
|
|
2083 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2084 |
#, c-format |
#, c-format |
2086 |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
2087 |
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." |
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." |
2088 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2089 |
|
"Jika Anda pernah membuat share sebelumnya, mereka akan muncul dalam konfigurasi " |
2090 |
|
"ini. Jalankan 'drakwizard sambashare' untuk mengelola share Anda." |
2091 |
|
|
2092 |
#: ../bin/draksambashare:1176 |
#: ../bin/draksambashare:1176 |
2093 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2094 |
msgid "Samba type:" |
msgid "Samba type:" |
2095 |
msgstr "Pengguna Samba" |
msgstr "Tipe Samba:" |
2096 |
|
|
2097 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
2098 |
#, c-format |
#, c-format |
2099 |
msgid "Server banner:" |
msgid "Server banner:" |
2100 |
msgstr "" |
msgstr "Banner server:" |
2101 |
|
|
2102 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
2103 |
#, c-format |
#, c-format |
2104 |
msgid " " |
msgid " " |
2105 |
msgstr "" |
msgstr " " |
2106 |
|
|
2107 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
2108 |
#, c-format |
#, c-format |
2109 |
msgid "Unix Charset:" |
msgid "Unix Charset:" |
2110 |
msgstr "" |
msgstr "Charset Unix:" |
2111 |
|
|
2112 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
2113 |
#, c-format |
#, c-format |
2114 |
msgid "Dos Charset:" |
msgid "Dos Charset:" |
2115 |
msgstr "" |
msgstr "Charset Dos:" |
2116 |
|
|
2117 |
#: ../bin/draksambashare:1183 |
#: ../bin/draksambashare:1183 |
2118 |
#, c-format |
#, c-format |
2119 |
msgid "Display Charset:" |
msgid "Display Charset:" |
2120 |
msgstr "" |
msgstr "Charset Display:" |
2121 |
|
|
2122 |
#: ../bin/draksambashare:1198 |
#: ../bin/draksambashare:1198 |
2123 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2124 |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
2125 |
msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Samba" |
msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Samba Anda." |
2126 |
|
|
2127 |
#: ../bin/draksambashare:1253 |
#: ../bin/draksambashare:1253 |
2128 |
#, c-format |
#, c-format |
2129 |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
2130 |
msgstr "" |
msgstr "Wizard Samba mengalami kegagalan yang tak terduga:" |
2131 |
|
|
2132 |
#: ../bin/draksambashare:1267 |
#: ../bin/draksambashare:1267 |
2133 |
#, c-format |
#, c-format |
2190 |
msgstr "Pengguna Samba" |
msgstr "Pengguna Samba" |
2191 |
|
|
2192 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2193 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2194 |
msgid "Please configure your Samba server" |
msgid "Please configure your Samba server" |
2195 |
msgstr "Gagal untuk memodifikasi share Samba." |
msgstr "Silakan konfigurasi server Samba Anda" |
2196 |
|
|
2197 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2198 |
#, c-format |
#, c-format |
2200 |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
2201 |
"A wizard will appear to configure a basic Samba server" |
"A wizard will appear to configure a basic Samba server" |
2202 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2203 |
|
"Sepertinya ini adalah pertama kalinya Anda menjalankan alat ini.\n" |
2204 |
|
"Sebuah wizard akan muncul untuk mengkonfigurasi server Samba dasar." |
2205 |
|
|
2206 |
#: ../bin/draksambashare:1465 |
#: ../bin/draksambashare:1465 |
2207 |
#, c-format |
#, c-format |
2224 |
msgstr "Gateway: %s" |
msgstr "Gateway: %s" |
2225 |
|
|
2226 |
#: ../bin/net_applet:99 |
#: ../bin/net_applet:99 |
2227 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2228 |
msgid "DNS: %s" |
msgid "DNS: %s" |
2229 |
msgstr "DNS" |
msgstr "DNS: %s" |
2230 |
|
|
2231 |
#: ../bin/net_applet:100 |
#: ../bin/net_applet:100 |
2232 |
#, c-format |
#, c-format |
2239 |
msgstr "Jaringan tidak aktif pada antarmuka %s." |
msgstr "Jaringan tidak aktif pada antarmuka %s." |
2240 |
|
|
2241 |
#: ../bin/net_applet:104 |
#: ../bin/net_applet:104 |
2242 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2243 |
msgid "" |
msgid "" |
2244 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
2245 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
2246 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2247 |
"Anda tidak memiliki koneksi Internet yang terkonfigurasi.\n" |
"Anda tidak memiliki koneksi Internet yang terkonfigurasi.\n" |
2248 |
"Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Mageia" |
"Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Linux Mageia" |
2249 |
|
|
2250 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
2251 |
#, c-format |
#, c-format |
2345 |
msgstr "Pemantauan Jaringan" |
msgstr "Pemantauan Jaringan" |
2346 |
|
|
2347 |
#: ../bin/net_monitor:99 |
#: ../bin/net_monitor:99 |
2348 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2349 |
msgid "Default connection: " |
msgid "Default connection: " |
2350 |
msgstr "Konfigurasi jaringan kabel" |
msgstr "Koneksi default:" |
2351 |
|
|
2352 |
#: ../bin/net_monitor:101 |
#: ../bin/net_monitor:101 |
2353 |
#, c-format |
#, c-format |
2393 |
"Penerimaan:" |
"Penerimaan:" |
2394 |
|
|
2395 |
#: ../bin/net_monitor:113 |
#: ../bin/net_monitor:113 |
2396 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2397 |
msgid "Connection time: " |
msgid "Connection time: " |
2398 |
msgstr "" |
msgstr "Waktu koneksi:" |
|
"Waktu\n" |
|
|
"koneksi:" |
|
2399 |
|
|
2400 |
#: ../bin/net_monitor:120 |
#: ../bin/net_monitor:120 |
2401 |
#, c-format |
#, c-format |
2433 |
msgstr "Koneksi selesai." |
msgstr "Koneksi selesai." |
2434 |
|
|
2435 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
2436 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2437 |
msgid "" |
msgid "" |
2438 |
"Connection failed.\n" |
"Connection failed.\n" |
2439 |
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." |
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." |
2440 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2441 |
"Koneksi gagal.\n" |
"Koneksi gagal.\n" |
2442 |
"Periksa konfigurasi Anda pada Pusat Kontrol Mageia." |
"Periksa konfigurasi Anda pada Pusat Kontrol Linux Mageia." |
2443 |
|
|
2444 |
#: ../bin/net_monitor:360 |
#: ../bin/net_monitor:360 |
2445 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2446 |
msgid "%s (%s)" |
msgid "%s (%s)" |
2447 |
msgstr "DNS" |
msgstr "%s (%s)" |
2448 |
|
|
2449 |
#: ../bin/net_monitor:385 |
#: ../bin/net_monitor:385 |
2450 |
#, c-format |
#, c-format |
2469 |
#: ../bin/net_monitor:451 |
#: ../bin/net_monitor:451 |
2470 |
#, c-format |
#, c-format |
2471 |
msgid "Reset counters" |
msgid "Reset counters" |
2472 |
msgstr "" |
msgstr "Reset penghitung" |
2473 |
|
|
2474 |
#: ../bin/net_monitor:454 |
#: ../bin/net_monitor:454 |
2475 |
#, c-format |
#, c-format |
2547 |
#: ../lib/network/connection.pm:249 |
#: ../lib/network/connection.pm:249 |
2548 |
#, c-format |
#, c-format |
2549 |
msgid "Enable traffic accounting" |
msgid "Enable traffic accounting" |
2550 |
msgstr "" |
msgstr "Hidupkan penghitungan lalu lintas" |
2551 |
|
|
2552 |
#: ../lib/network/connection.pm:250 |
#: ../lib/network/connection.pm:250 |
2553 |
#, c-format |
#, c-format |
2554 |
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" |
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" |
2555 |
msgstr "" |
msgstr "Izinkan antarmuka dikendalikan oleh Manajer Jaringan" |
2556 |
|
|
2557 |
#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292 |
#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292 |
2558 |
#, c-format |
#, c-format |
2562 |
#: ../lib/network/connection.pm:252 |
#: ../lib/network/connection.pm:252 |
2563 |
#, c-format |
#, c-format |
2564 |
msgid "MTU" |
msgid "MTU" |
2565 |
msgstr "" |
msgstr "MTU" |
2566 |
|
|
2567 |
#: ../lib/network/connection.pm:253 |
#: ../lib/network/connection.pm:253 |
2568 |
#, c-format |
#, c-format |
2569 |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
2570 |
msgstr "" |
msgstr "Ukuran maksimum pesan jaringan (MTU). Jika tidak yakin, biarkan kosong." |
2571 |
|
|
2572 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 |
2573 |
#, c-format |
#, c-format |
2632 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 |
2633 |
#, c-format |
#, c-format |
2634 |
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." |
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." |
2635 |
msgstr "" |
msgstr "Format nomor PIN salah: seharusnya 4 angka." |
2636 |
|
|
2637 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 |
2638 |
#, c-format |
#, c-format |
2642 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 |
2643 |
#, c-format |
#, c-format |
2644 |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
2645 |
msgstr "" |
msgstr "Nomor PIN (4 angka). Biarkan kosong jika PIN tidak diperlukan." |
2646 |
|
|
2647 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 |
2648 |
#, c-format |
#, c-format |
2694 |
msgstr "Ethernet" |
msgstr "Ethernet" |
2695 |
|
|
2696 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 |
2697 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2698 |
msgid "Wired (Ethernet)" |
msgid "Wired (Ethernet)" |
2699 |
msgstr "Ethernet" |
msgstr "Kabel (Ethernet)" |
2700 |
|
|
2701 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 |
2702 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2703 |
msgid "Virtual interface" |
msgid "Virtual interface" |
2704 |
msgstr "Antarmuka jaringan" |
msgstr "Antarmuka virtual" |
2705 |
|
|
2706 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 |
2707 |
#, c-format |
#, c-format |
2822 |
"address with this connection, first disable all other devices which use it, " |
"address with this connection, first disable all other devices which use it, " |
2823 |
"or configure them not to start at boot" |
"or configure them not to start at boot" |
2824 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2825 |
|
"%s sudah digunakan oleh sebuah koneksi yang dimulai saat boot (%s). Untuk " |
2826 |
|
"menggunakan alamat ini dengan koneksi ini, matikan terlebih dahulu device " |
2827 |
|
"lain yang menggunakannya, atau konfigurasi agar tidak mulai saat boot" |
2828 |
|
|
2829 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
2830 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203 |
2831 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2832 |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
2833 |
msgstr "Tentukan nama host dari alamat DHCP" |
msgstr "Tetapkan nama host dari server DHCP (atau buat sebuah nama unik)" |
2834 |
|
|
2835 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
2836 |
#, c-format |
#, c-format |
2839 |
"server does not provides a valid host name, it will be generated " |
"server does not provides a valid host name, it will be generated " |
2840 |
"automatically." |
"automatically." |
2841 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2842 |
|
"Ini akan memungkinkan server untuk mencantumkan sebuah nama untuk komputer " |
2843 |
|
"ini. Jika server tidak menyediakan sebuah nama host yang valid, akan dibuatkan " |
2844 |
|
"secara otomatis." |
2845 |
|
|
2846 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 |
2847 |
#, c-format |
#, c-format |
2850 |
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " |
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " |
2851 |
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." |
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." |
2852 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2853 |
|
"Anda harus menetapkan sebuah hostname untuk komputer ini, yang akan mengidentifikasi " |
2854 |
|
"PC ini. Catatan bahwa hostname ini akan dibagi di antara semua koneksi " |
2855 |
|
"jaringan. Jika dibiarkan kosong, 'localhost.localdomain' akan digunakan." |
2856 |
|
|
2857 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 |
2858 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270 |
3696 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 |
3697 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 |
3698 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 |
3699 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3700 |
msgid "Montenegro" |
msgid "Montenegro" |
3701 |
msgstr "Serbia & Montenegro" |
msgstr "Montenegro" |
3702 |
|
|
3703 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 |
3704 |
#, c-format |
#, c-format |
3711 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451 |
3712 |
#, c-format |
#, c-format |
3713 |
msgid "Macao" |
msgid "Macao" |
3714 |
msgstr "" |
msgstr "Makau" |
3715 |
|
|
3716 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456 |
3717 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459 |
3878 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 |
3879 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 |
3880 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 |
3881 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3882 |
msgid "Serbia" |
msgid "Serbia" |
3883 |
msgstr "Layanan" |
msgstr "Serbia" |
3884 |
|
|
3885 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 |
3886 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 |
4059 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
4060 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
4061 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
4062 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4063 |
msgid "Any" |
msgid "Any" |
4064 |
msgstr "sembarang" |
msgstr "Lainnya" |
4065 |
|
|
4066 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 |
4067 |
#, c-format |
#, c-format |
4079 |
msgstr "Nirkabel" |
msgstr "Nirkabel" |
4080 |
|
|
4081 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 |
4082 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4083 |
msgid "Wireless (Wi-Fi)" |
msgid "Wireless (Wi-Fi)" |
4084 |
msgstr "Nirkabel" |
msgstr "Nirkabel (Wi-Fi)" |
4085 |
|
|
4086 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 |
4087 |
#, c-format |
#, c-format |
4099 |
msgstr "WEP terbatas" |
msgstr "WEP terbatas" |
4100 |
|
|
4101 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 |
4102 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4103 |
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" |
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" |
4104 |
msgstr "WPA Dengan Kunci Terbagi" |
msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" |
4105 |
|
|
4106 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 |
4107 |
#, c-format |
#, c-format |
4108 |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
4109 |
msgstr "" |
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" |
4110 |
|
|
4111 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 |
4112 |
#, c-format |
#, c-format |
4113 |
msgid "Windows driver" |
msgid "Windows driver" |
4114 |
msgstr "" |
msgstr "Driver Windows" |
4115 |
|
|
4116 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 |
4117 |
#, c-format |
#, c-format |
4182 |
msgstr "Kunci enkripsi" |
msgstr "Kunci enkripsi" |
4183 |
|
|
4184 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 |
4185 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4186 |
msgid "Hide password" |
msgid "Hide password" |
4187 |
msgstr "Katasandi" |
msgstr "Sembunyikan sandi" |
4188 |
|
|
4189 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 |
4190 |
#, c-format |
#, c-format |
4191 |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
4192 |
msgstr "" |
msgstr "Paksa menggunakan kunci ini sebagai string ASCII (misal untuk Livebox)" |
4193 |
|
|
4194 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 |
4195 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4196 |
msgid "EAP Login/Username" |
msgid "EAP Login/Username" |
4197 |
msgstr "Login Account (nama pengguna)" |
msgstr "Login/Nama Pengguna EAP" |
4198 |
|
|
4199 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
4200 |
#, c-format |
#, c-format |
4203 |
"need to specify domain then try the untested syntax\n" |
"need to specify domain then try the untested syntax\n" |
4204 |
" DOMAIN\\username" |
" DOMAIN\\username" |
4205 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4206 |
|
"Login atau nama pengguna. Formatnya adalah teks biasa. Jika Anda\n" |
4207 |
|
"perlu menentukan domain, coba sintaks yang belum teruji\n" |
4208 |
|
" DOMAIN\\username" |
4209 |
|
|
4210 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
4211 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4212 |
msgid "EAP Password" |
msgid "EAP Password" |
4213 |
msgstr "Katasandi" |
msgstr "Sandi EAP" |
4214 |
|
|
4215 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 |
4216 |
#, c-format |
#, c-format |
4230 |
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" |
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" |
4231 |
"the username and password values specified here." |
"the username and password values specified here." |
4232 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4233 |
|
" Sandi: sebuah string.\n" |
4234 |
|
"Catatan bahwa ini tidak sama dengan psk.\n" |
4235 |
|
"____________________________________________________\n" |
4236 |
|
"INFORMASI TAMBAHAN TERKAIT:\n" |
4237 |
|
"Dalam Halaman Tingkat Lanjut, Anda bisa memilih mode EAP mana\n" |
4238 |
|
"yang digunakan untuk otentikasi. Untuk pengaturan mode eap\n" |
4239 |
|
" Deteksi Otomatis: berarti semua mode yang memungkinkan akan dicoba.\n" |
4240 |
|
"\n" |
4241 |
|
"Jika Deteksi Otomatis gagal, mencoba combo PEAP TTLS sebelum yang lain\n" |
4242 |
|
"Catatan:\n" |
4243 |
|
"\tPengaturan MD5, MSCHAPV2, OTP dan GTC berarti\n" |
4244 |
|
"mode PEAP dan TTLS secara otomatis.\n" |
4245 |
|
" Mode TLS benar-benar berbasis sertifikat dan mungkin mengabaikan\n" |
4246 |
|
"nilai nama pengguna dan sandi yang dicantumkan di sini." |
4247 |
|
|
4248 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 |
4249 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4250 |
msgid "EAP client certificate" |
msgid "EAP client certificate" |
4251 |
msgstr "Nama sertifikat" |
msgstr "Sertifikat klien EAP" |
4252 |
|
|
4253 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 |
4254 |
#, c-format |
#, c-format |
4258 |
"considered as the alternative to username/password combo.\n" |
"considered as the alternative to username/password combo.\n" |
4259 |
" Note: other related settings are shown on the Advanced page." |
" Note: other related settings are shown on the Advanced page." |
4260 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4261 |
|
"Path lengkap dan nama file dari sertifikat klien. Ini hanya\n" |
4262 |
|
"digunakan untuk otentikasi EAP berbasis sertifikat. Ini bisa\n" |
4263 |
|
"dianggap sebagai alternatif untuk nama pengguna/sandi combo.\n" |
4264 |
|
" Catatan: pengaturan terkait lainnya ditampilkan pada halaman Tingkat Lanjut." |
4265 |
|
|
4266 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
4267 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238 |
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238 |
4403 |
"Lihat halaman manual iwpriv(8) untuk informasi lebih lanjut." |
"Lihat halaman manual iwpriv(8) untuk informasi lebih lanjut." |
4404 |
|
|
4405 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
4406 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4407 |
msgid "EAP Protocol" |
msgid "EAP Protocol" |
4408 |
msgstr "Protokol" |
msgstr "Protokol EAP" |
4409 |
|
|
4410 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4411 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4412 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4413 |
msgid "Auto Detect" |
msgid "Auto Detect" |
4414 |
msgstr "Deteksi otomatis" |
msgstr "Deteksi Otomatis" |
4415 |
|
|
4416 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4417 |
#, c-format |
#, c-format |
4418 |
msgid "WPA2" |
msgid "WPA2" |
4419 |
msgstr "" |
msgstr "WPA2" |
4420 |
|
|
4421 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4422 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4423 |
msgid "WPA" |
msgid "WPA" |
4424 |
msgstr "PAP" |
msgstr "WPA" |
4425 |
|
|
4426 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4427 |
#, c-format |
#, c-format |
4429 |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
4430 |
"a fallback to WPA version 1" |
"a fallback to WPA version 1" |
4431 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4432 |
|
"Deteksi Otomatis adalah yang direkomendasikan sebagai percobaan\n" |
4433 |
|
"pertama WPA versi 2 dengan fallback ke WPA versi 1" |
4434 |
|
|
4435 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
4436 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4437 |
msgid "EAP Mode" |
msgid "EAP Mode" |
4438 |
msgstr "Mode" |
msgstr "Mode EAP" |
4439 |
|
|
4440 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4441 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4442 |
msgid "PEAP" |
msgid "PEAP" |
4443 |
msgstr "PAP" |
msgstr "PEAP" |
4444 |
|
|
4445 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4446 |
#, c-format |
#, c-format |
4447 |
msgid "TTLS" |
msgid "TTLS" |
4448 |
msgstr "" |
msgstr "TTLS" |
4449 |
|
|
4450 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4451 |
#, c-format |
#, c-format |
4453 |
msgstr "TLS" |
msgstr "TLS" |
4454 |
|
|
4455 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4456 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4457 |
msgid "MSCHAPV2" |
msgid "MSCHAPV2" |
4458 |
msgstr "CHAP" |
msgstr "MSCHAPV2" |
4459 |
|
|
4460 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4461 |
#, c-format |
#, c-format |
4462 |
msgid "MD5" |
msgid "MD5" |
4463 |
msgstr "" |
msgstr "MD5" |
4464 |
|
|
4465 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4466 |
#, c-format |
#, c-format |
4467 |
msgid "OTP" |
msgid "OTP" |
4468 |
msgstr "" |
msgstr "OTP" |
4469 |
|
|
4470 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4471 |
#, c-format |
#, c-format |
4472 |
msgid "GTC" |
msgid "GTC" |
4473 |
msgstr "" |
msgstr "GTC" |
4474 |
|
|
4475 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4476 |
#, c-format |
#, c-format |
4477 |
msgid "LEAP" |
msgid "LEAP" |
4478 |
msgstr "" |
msgstr "LEAP" |
4479 |
|
|
4480 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4481 |
#, c-format |
#, c-format |
4482 |
msgid "PEAP TTLS" |
msgid "PEAP TTLS" |
4483 |
msgstr "" |
msgstr "PEAP TTLS" |
4484 |
|
|
4485 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4486 |
#, c-format |
#, c-format |
4487 |
msgid "TTLS TLS" |
msgid "TTLS TLS" |
4488 |
msgstr "" |
msgstr "TTLS TLS" |
4489 |
|
|
4490 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 |
4491 |
#, c-format |
#, c-format |
4492 |
msgid "EAP key_mgmt" |
msgid "EAP key_mgmt" |
4493 |
msgstr "" |
msgstr "EAP key_mgmt" |
4494 |
|
|
4495 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
4496 |
#, c-format |
#, c-format |
4498 |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
4499 |
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4500 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4501 |
|
"list dari protokol manajemen kunci otentikasi yang diterima.\n" |
4502 |
|
"nilai yang mungkin adalah WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4503 |
|
|
4504 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 |
4505 |
#, c-format |
#, c-format |
4506 |
msgid "EAP outer identity" |
msgid "EAP outer identity" |
4507 |
msgstr "" |
msgstr "Identitas luar EAP" |
4508 |
|
|
4509 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
4510 |
#, c-format |
#, c-format |
4513 |
"unencrypted identity with EAP types that support different\n" |
"unencrypted identity with EAP types that support different\n" |
4514 |
"tunnelled identity, e.g., TTLS" |
"tunnelled identity, e.g., TTLS" |
4515 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4516 |
|
"String identitas anonim untuk EAP: untuk digunakan sebagai\n" |
4517 |
|
"identitas tak terenkripsi dengan tipe EAP yang mendukung\n" |
4518 |
|
"identitas tunnelled berbeda, misal, TTLS" |
4519 |
|
|
4520 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 |
4521 |
#, c-format |
#, c-format |
4522 |
msgid "EAP phase2" |
msgid "EAP phase2" |
4523 |
msgstr "" |
msgstr "EAP phase2" |
4524 |
|
|
4525 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 |
4526 |
#, c-format |
#, c-format |
4530 |
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" |
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" |
4531 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" |
4532 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4533 |
|
"Otentikasi di dalam dengan parameter tunnel TLS.\n" |
4534 |
|
"input adalah string dengan pasangan kolom-nilai,\n" |
4535 |
|
"Contohnya: auth=MSCHAPV2 untuk PEAP atau\n" |
4536 |
|
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 untuk TTLS" |
4537 |
|
|
4538 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
4539 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4540 |
msgid "EAP CA certificate" |
msgid "EAP CA certificate" |
4541 |
msgstr "Sertifikat" |
msgstr "Sertifikat CA EAP" |
4542 |
|
|
4543 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 |
4544 |
#, c-format |
#, c-format |
4549 |
"a trusted CA certificate should always be configured\n" |
"a trusted CA certificate should always be configured\n" |
4550 |
"when using TLS or TTLS or PEAP." |
"when using TLS or TTLS or PEAP." |
4551 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4552 |
|
"Path file lengkap ke file sertifikat CA (PEM/DER). File ini\n" |
4553 |
|
"bisa memiliki satu atau lebih sertifikat CA terpercaya. Jika ca_cert\n" |
4554 |
|
"tidak disertakan, sertifikat server tidak akan diverifikasi. Jika\n" |
4555 |
|
"memungkinkan, sebuah sertifikat CA terpercaya harus selalu dikonfigurasi\n" |
4556 |
|
"ketika menggunakan TLS atau TTLS atau PEAP." |
4557 |
|
|
4558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 |
4559 |
#, c-format |
#, c-format |
4560 |
msgid "EAP certificate subject match" |
msgid "EAP certificate subject match" |
4561 |
msgstr "" |
msgstr "Subjek pencocokkan sertifikat EAP" |
4562 |
|
|
4563 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 |
4564 |
#, c-format |
#, c-format |
4569 |
"string in the subject. The subject string is in following format:\n" |
"string in the subject. The subject string is in following format:\n" |
4570 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4571 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4572 |
|
" Substring untuk dicocokkan dengan subjek dari\n" |
4573 |
|
"sertifikat otentikasi server. Jika string ini diatur,\n" |
4574 |
|
"sertifikat server hanya diterima jika berisi string ini\n" |
4575 |
|
"di dalam subjek. String subjek adalah dalam format berikut:\n" |
4576 |
|
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4577 |
|
|
4578 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 |
4579 |
#, c-format |
#, c-format |
4580 |
msgid "Extra directives" |
msgid "Extra directives" |
4581 |
msgstr "" |
msgstr "Arahan tambahan" |
4582 |
|
|
4583 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 |
4584 |
#, c-format |
#, c-format |
4597 |
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" |
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" |
4598 |
"\tspecial settings different from the U.I settings." |
"\tspecial settings different from the U.I settings." |
4599 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4600 |
|
"Di sini Anda bisa melewatkan pengaturan ekstra ke wpa_supplicant\n" |
4601 |
|
"Format yang diharapkan adalah string pasangan kolom=nilai. Nilai multiple\n" |
4602 |
|
"mungkin ditentukan, memisahkan setiap nilai dengan karakter #.\n" |
4603 |
|
"Catatan: arahan yang dilewatkan tanpa centang dan mungkin menyebabkan\n" |
4604 |
|
"negosiasi wpa gagal tanpa diketahui. Arahan yang didukung telah disiapkan\n" |
4605 |
|
"di editing.\n" |
4606 |
|
"Arahan yang didukung adalah :\n" |
4607 |
|
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4608 |
|
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4609 |
|
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4610 |
|
"\tfragment_size dan eap_workaround, pairwise, group\n" |
4611 |
|
"\tLainnya seperti key_mgmt, eap mungkin digunakan untuk memaksa\n" |
4612 |
|
"\tpengaturan khusus yang berbeda dari pengaturan U.I." |
4613 |
|
|
4614 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 |
4615 |
#, c-format |
#, c-format |
4622 |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
4623 |
"hexadecimal characters." |
"hexadecimal characters." |
4624 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4625 |
|
"Kunci pre-shared harus memiliki karakter ASCII antara 8 dan 63, atau " |
4626 |
|
"karakter heksadesimal 64." |
4627 |
|
|
4628 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 |
4629 |
#, c-format |
#, c-format |
4631 |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
4632 |
"characters." |
"characters." |
4633 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4634 |
|
"Kunci WEP harus memiliki paling banyak %d karakter ASCII atau %d karakter " |
4635 |
|
"heksadesimal." |
4636 |
|
|
4637 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 |
4638 |
#, c-format |
#, c-format |
4695 |
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " |
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " |
4696 |
"binary firmware distribution problem." |
"binary firmware distribution problem." |
4697 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4698 |
|
"Modem yang menggunakan chipset AccessRunner tidak bisa didukung karena " |
4699 |
|
"masalah distribusi firmware binari." |
4700 |
|
|
4701 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 |
4702 |
#, c-format |
#, c-format |
4753 |
|
|
4754 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
4755 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 |
4756 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4757 |
msgid "Network settings" |
msgid "Network settings" |
4758 |
msgstr "Setting akses jaringan" |
msgstr "Pengaturan jaringan" |
4759 |
|
|
4760 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
4761 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
5031 |
msgstr "Konfigurasi koneksi Internet" |
msgstr "Konfigurasi koneksi Internet" |
5032 |
|
|
5033 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35 |
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35 |
5034 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5035 |
msgid "" |
msgid "" |
5036 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
5037 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" |
5111 |
msgstr "Server FTP" |
msgstr "Server FTP" |
5112 |
|
|
5113 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 |
5114 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5115 |
msgid "DHCP Server" |
msgid "DHCP Server" |
5116 |
msgstr "Server CUPS" |
msgstr "Server DHCP" |
5117 |
|
|
5118 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 |
5119 |
#, c-format |
#, c-format |
5131 |
msgstr "Server Telnet" |
msgstr "Server Telnet" |
5132 |
|
|
5133 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 |
5134 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5135 |
msgid "NFS Server" |
msgid "NFS Server" |
5136 |
msgstr "/Server _NFS" |
msgstr "Server NFS" |
5137 |
|
|
5138 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 |
5139 |
#, c-format |
#, c-format |
5143 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 |
5144 |
#, c-format |
#, c-format |
5145 |
msgid "Bacula backup" |
msgid "Bacula backup" |
5146 |
msgstr "" |
msgstr "Backup Bacula" |
5147 |
|
|
5148 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 |
5149 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5150 |
msgid "Syslog network logging" |
msgid "Syslog network logging" |
5151 |
msgstr "Hotplugging Jaringan" |
msgstr "Pencatatan jaringan Syslog" |
5152 |
|
|
5153 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 |
5154 |
#, c-format |
#, c-format |
5156 |
msgstr "Server CUPS" |
msgstr "Server CUPS" |
5157 |
|
|
5158 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 |
5159 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5160 |
msgid "MySQL server" |
msgid "MySQL server" |
5161 |
msgstr "server NFS" |
msgstr "Server MySQL" |
5162 |
|
|
5163 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 |
5164 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5165 |
msgid "PostgreSQL server" |
msgid "PostgreSQL server" |
5166 |
msgstr "Server CUPS" |
msgstr "Server PostgreSQL" |
5167 |
|
|
5168 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 |
5169 |
#, c-format |
#, c-format |
5173 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 |
5174 |
#, c-format |
#, c-format |
5175 |
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" |
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" |
5176 |
msgstr "" |
msgstr "Autodiscovery layanan jaringan (zeroconf dan slp)" |
5177 |
|
|
5178 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 |
5179 |
#, c-format |
#, c-format |
5183 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116 |
5184 |
#, c-format |
#, c-format |
5185 |
msgid "Windows Mobile device synchronization" |
msgid "Windows Mobile device synchronization" |
5186 |
msgstr "" |
msgstr "Sinkronisasi device Windows Mobile" |
5187 |
|
|
5188 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125 |
5189 |
#, c-format |
#, c-format |
5203 |
"\n" |
"\n" |
5204 |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine." |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine." |
5205 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5206 |
|
"konfigurator drakfirewall\n" |
5207 |
|
"\n" |
5208 |
|
"Ini akan mengkonfigurasi firewall pribadi untuk komputer Mageia ini." |
5209 |
|
|
5210 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
5211 |
#, c-format |
#, c-format |
5261 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
5262 |
#, c-format |
#, c-format |
5263 |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
5264 |
msgstr "" |
msgstr "Pengaturan tersebut akan disimpan ke profil jaringan <b>%s</b>" |
5265 |
|
|
5266 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
5267 |
#, c-format |
#, c-format |
5426 |
msgstr "Serangan password cracking telah dicoba oleh %s." |
msgstr "Serangan password cracking telah dicoba oleh %s." |
5427 |
|
|
5428 |
#: ../lib/network/ifw.pm:141 |
#: ../lib/network/ifw.pm:141 |
5429 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5430 |
msgid "%s is connecting on the %s service." |
msgid "%s is connecting on the %s service." |
5431 |
msgstr "Memutuskan hubungan dari Internet " |
msgstr "%s terhubung pada layanan %s." |
5432 |
|
|
5433 |
#: ../lib/network/ifw.pm:142 |
#: ../lib/network/ifw.pm:142 |
5434 |
#, c-format |
#, c-format |
5473 |
msgstr "Tidak ada divais yang mendukung driver ndiswrapper %s!" |
msgstr "Tidak ada divais yang mendukung driver ndiswrapper %s!" |
5474 |
|
|
5475 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5476 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5477 |
msgid "Please select the correct driver" |
msgid "Please select the correct driver" |
5478 |
msgstr "Harap memilih penyedia Anda:" |
msgstr "Silakan pilih driver yang tepat" |
5479 |
|
|
5480 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5481 |
#, c-format |
#, c-format |
5484 |
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " |
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " |
5485 |
"supported." |
"supported." |
5486 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5487 |
|
"Silakan pilih file deskripsi driver Windows (.inf), atau file driver yang " |
5488 |
|
"sesuai (file .dll atau .o). Catatan bahwa hanya driver hingga Windows XP " |
5489 |
|
"yang didukung." |
5490 |
|
|
5491 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 |
5492 |
#, c-format |
#, c-format |
5534 |
|
|
5535 |
#. -PO: "Process" is a verb |
#. -PO: "Process" is a verb |
5536 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100 |
5537 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5538 |
msgid "Process attack" |
msgid "Process attack" |
5539 |
msgstr "Penyerangan layanan" |
msgstr "Serangan proses" |
5540 |
|
|
5541 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113 |
5542 |
#, c-format |
#, c-format |
5615 |
|
|
5616 |
#. -PO: "Process" is a verb |
#. -PO: "Process" is a verb |
5617 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192 |
5618 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5619 |
msgid "Process connection" |
msgid "Process connection" |
5620 |
msgstr "Konfigurasi jaringan nirkabel" |
msgstr "Koneksi proses" |
5621 |
|
|
5622 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214 |
#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214 |
5623 |
#, c-format |
#, c-format |
5635 |
msgstr "Harap memilih jaringan Anda:" |
msgstr "Harap memilih jaringan Anda:" |
5636 |
|
|
5637 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:62 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:62 |
5638 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5639 |
msgid "" |
msgid "" |
5640 |
"_: This is a verb\n" |
"_: This is a verb\n" |
5641 |
"Monitor" |
"Monitor" |
5642 |
msgstr "Memantau Jaringan" |
msgstr "Monitor" |
5643 |
|
|
5644 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:152 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:152 |
5645 |
#, c-format |
#, c-format |
5649 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:171 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:171 |
5650 |
#, c-format |
#, c-format |
5651 |
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" |
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" |
5652 |
msgstr "" |
msgstr "Anda sedang menggunakan profil jaringan <b>%s</b>" |
5653 |
|
|
5654 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:177 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:177 |
5655 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5656 |
msgid "Advanced settings" |
msgid "Advanced settings" |
5657 |
msgstr "Opsi-opsi Tingkat Lanjut" |
msgstr "Pengaturan tingkat lanjut" |
5658 |
|
|
5659 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 |
5660 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:536 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:536 |
5689 |
msgstr "Pilih interface jaringan yang akan dikonfigurasi:" |
msgstr "Pilih interface jaringan yang akan dikonfigurasi:" |
5690 |
|
|
5691 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:151 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:151 |
5692 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5693 |
msgid "%s: %s" |
msgid "%s: %s" |
5694 |
msgstr "DNS" |
msgstr "%s: %s" |
5695 |
|
|
5696 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:168 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:168 |
5697 |
#, c-format |
#, c-format |
5974 |
"Cobalah konfigurasikan ulang koneksi Anda." |
"Cobalah konfigurasikan ulang koneksi Anda." |
5975 |
|
|
5976 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
5977 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5978 |
msgid "Problems occurred during the network connectivity test." |
msgid "Problems occurred during the network connectivity test." |
5979 |
msgstr "" |
msgstr "Masalah terjadi selama tes konektivitas jaringan." |
|
"Masalah terjadi saat restart jaringan:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"%s" |
|
5980 |
|
|
5981 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
5982 |
#, c-format |
#, c-format |
5984 |
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " |
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " |
5985 |
"modem or router." |
"modem or router." |
5986 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5987 |
|
"Ini bisa karena konfigurasi jaringan yang tidak valid, atau masalah dengan " |
5988 |
|
"modem atau router Anda." |
5989 |
|
|
5990 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:772 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:772 |
5991 |
#, c-format |
#, c-format |
5993 |
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " |
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " |
5994 |
"settings." |
"settings." |
5995 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5996 |
|
"Anda mungkin ingin menjalankan ulang konfigurasi untuk memeriksa " |
5997 |
|
"pengaturan koneksi." |
5998 |
|
|
5999 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
6000 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
6001 |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
6002 |
msgstr "" |
msgstr "Selamat, konfigurasi jaringan selesai." |
|
"Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai.\n" |
|
|
"\n" |
|
6003 |
|
|
6004 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
6005 |
#, c-format |
#, c-format |
6007 |
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " |
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " |
6008 |
"connection manually, and verify your Internet modem or router." |
"connection manually, and verify your Internet modem or router." |
6009 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6010 |
|
"Tetapi, tes konektivitas Internet gagal. Anda harus melakukan tes " |
6011 |
|
"koneksi secara manual, dan verifikasi modem Internet atau router Anda." |
6012 |
|
|
6013 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:776 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:776 |
6014 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
6015 |
msgid "" |
msgid "" |
6016 |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
6017 |
"configuration." |
"configuration." |
6018 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6019 |
"Masalah terjadi saat konfigurasi.\n" |
"Jika koneksi Anda tidak bekerja, Anda mungkin ingin menjalankan " |
6020 |
"Uji koneksi Anda via net_monitor atau mcc. Jika koneksi tidak bekerja Anda " |
"ulang konfigurasi." |
|
"mungkin perlu menjalankan ulang konfigurasi" |
|
6021 |
|
|
6022 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
6023 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
6024 |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
6025 |
msgstr "" |
msgstr "Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai." |
|
"Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai.\n" |
|
|
"\n" |
|
6026 |
|
|
6027 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:779 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:779 |
6028 |
#, c-format |
#, c-format |
6242 |
"%s" |
"%s" |
6243 |
|
|
6244 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
6245 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
6246 |
msgid "Advanced network settings" |
msgid "Advanced network settings" |
6247 |
msgstr "Setting akses jaringan" |
msgstr "Pengaturan jaringan tingkat lanjut" |
6248 |
|
|
6249 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
6250 |
#, c-format |
#, c-format |
6252 |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
6253 |
"to reboot the machine for changes to take effect." |
"to reboot the machine for changes to take effect." |
6254 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6255 |
|
"Di sini Anda bisa mengkonfigurasi pengaturan jaringan tingkat lanjut. Perlu " |
6256 |
|
"dicatat bahwa Anda harus mereboot komputer agar perubahan berlaku." |
6257 |
|
|
6258 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
6259 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
6260 |
msgid "Wireless regulatory domain" |
msgid "Wireless regulatory domain" |
6261 |
msgstr "Jaringan nirkabel" |
msgstr "Domain regulasi nirkabel" |
6262 |
|
|
6263 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
6264 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
6265 |
msgid "TCP/IP settings" |
msgid "TCP/IP settings" |
6266 |
msgstr "Setting IP" |
msgstr "Pengaturan TCP/IP" |
6267 |
|
|
6268 |
#: ../lib/network/network.pm:528 |
#: ../lib/network/network.pm:528 |
6269 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
6270 |
msgid "Disable IPv6" |
msgid "Disable IPv6" |
6271 |
msgstr "Non-aktifkan" |
msgstr "Matikan IPv6" |
6272 |
|
|
6273 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
6274 |
#, c-format |
#, c-format |
6275 |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
6276 |
msgstr "" |
msgstr "Matikan Window Scaling TCP" |
6277 |
|
|
6278 |
#: ../lib/network/network.pm:530 |
#: ../lib/network/network.pm:530 |
6279 |
#, c-format |
#, c-format |
6280 |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
6281 |
msgstr "" |
msgstr "Matikan Timestamps TCP" |
6282 |
|
|
6283 |
#: ../lib/network/network.pm:531 |
#: ../lib/network/network.pm:531 |
6284 |
#, c-format |
#, c-format |
6285 |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
6286 |
msgstr "" |
msgstr "Pengaturan keamanan (ditetapkan oleh kebijakan MSEC)" |
6287 |
|
|
6288 |
#: ../lib/network/network.pm:532 |
#: ../lib/network/network.pm:532 |
6289 |
#, c-format |
#, c-format |
6290 |
msgid "Disable ICMP echo" |
msgid "Disable ICMP echo" |
6291 |
msgstr "" |
msgstr "Matikan echo ICMP" |
6292 |
|
|
6293 |
#: ../lib/network/network.pm:533 |
#: ../lib/network/network.pm:533 |
6294 |
#, c-format |
#, c-format |
6295 |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
6296 |
msgstr "" |
msgstr "Matikan echo ICMP untuk pesan broadcast" |
6297 |
|
|
6298 |
#: ../lib/network/network.pm:534 |
#: ../lib/network/network.pm:534 |
6299 |
#, c-format |
#, c-format |
6300 |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
6301 |
msgstr "" |
msgstr "Matikan respon error ICMP yang tidak valid" |
6302 |
|
|
6303 |
#: ../lib/network/network.pm:535 |
#: ../lib/network/network.pm:535 |
6304 |
#, c-format |
#, c-format |
6305 |
msgid "Log strange packets" |
msgid "Log strange packets" |
6306 |
msgstr "" |
msgstr "Catat paket asing" |
6307 |
|
|
6308 |
#: ../lib/network/network.pm:548 |
#: ../lib/network/network.pm:548 |
6309 |
#, c-format |
#, c-format |
6360 |
msgstr "URL harus berawalan 'ftp:' atau 'http:'" |
msgstr "URL harus berawalan 'ftp:' atau 'http:'" |
6361 |
|
|
6362 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:77 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:77 |
6363 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
6364 |
msgid "" |
msgid "" |
6365 |
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" |
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" |
6366 |
"\n" |
"\n" |
6372 |
"\n" |
"\n" |
6373 |
"Which interfaces should be protected?\n" |
"Which interfaces should be protected?\n" |
6374 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6375 |
"Harap memilih antarmuka yang akan diproteksi oleh firewall.\n" |
"Silakan pilih antarmuka yang akan diproteksi oleh firewall.\n" |
6376 |
|
"\n" |
6377 |
|
"Semua antarmuka yang terkoneksi ke Internet seharusnya dipilih,\n" |
6378 |
|
"sementara antarmuka yang terhubung ke jaringan lokal tidak dipilih.\n" |
6379 |
"\n" |
"\n" |
6380 |
"Semua antarmuka yang terhubung secara langsung ke Internet harus dipilih,\n" |
"Jika Anda berniat untuk menggunakan sharing Koneksi Internet Mageia,\n" |
6381 |
"sementara antarmuka yang terhubung ke jaringan lokal dapat diabaikan.\n" |
"jangan pilih antarmuka yang akan terkoneksi ke jaringan lokal.\n" |
6382 |
"\n" |
"\n" |
6383 |
"Antarmuka mana yang harus diproteksi?\n" |
"Antarmuka mana yang harus diproteksi?\n" |
6384 |
|
"" |
6385 |
|
|
6386 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:158 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:158 |
6387 |
#, c-format |
#, c-format |
6419 |
#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions |
#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions |
6420 |
#. -PO: second argument is a package media name |
#. -PO: second argument is a package media name |
6421 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
6422 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
6423 |
msgid "" |
msgid "" |
6424 |
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
6425 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6426 |
"Paket-paket berikut dapat ditemukan pada Mageia Club atau pada rilis " |
"Paket ini bisa ditemukan di %s, atau di repositori paket %s resmi." |
|
"komersial Mageia." |
|
6427 |
|
|
6428 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 |
6429 |
#, c-format |
#, c-format |
6635 |
msgstr "Nama pengguna" |
msgstr "Nama pengguna" |
6636 |
|
|
6637 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 |
6638 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
6639 |
msgid "NAT Mode" |
msgid "NAT Mode" |
6640 |
msgstr "Mode" |
msgstr "Mode NAT" |
6641 |
|
|
6642 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 |
6643 |
#, c-format |
#, c-format |