/[soft]/drakx-net/branches/2/po/id.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-net/branches/2/po/id.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 6862 by blino, Sun Jun 10 14:40:37 2012 UTC revision 6863 by kiki, Wed Dec 26 10:43:19 2012 UTC
# Line 179  msgid "DHCP client" Line 179  msgid "DHCP client"
179  msgstr "Klien DHCP"  msgstr "Klien DHCP"
180    
181  #: ../bin/drakconnect-old:247  #: ../bin/drakconnect-old:247
182  #, fuzzy, c-format  #, c-format
183  msgid ""  msgid ""
184  "This interface has not been configured yet.\n"  "This interface has not been configured yet.\n"
185  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
186  msgstr ""  msgstr ""
187  "Antarmuka ini belum terkonfigurasi.\n"  "Antarmuka ini belum terkonfigurasi.\n"
188  "Jalankan asisten \"Tambahkan antarmuka\" dari Pusat Kontrol Mageia"  "Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Linux Mageia"
189    
190  #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105  #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
191  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
# Line 221  msgid "Internet Connection Sharing" Line 221  msgid "Internet Connection Sharing"
221  msgstr "Pemakaian Bersama Koneksi Internet"  msgstr "Pemakaian Bersama Koneksi Internet"
222    
223  #: ../bin/drakgw:75  #: ../bin/drakgw:75
224  #, fuzzy, c-format  #, c-format
225  msgid ""  msgid ""
226  "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"  "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
227  "With that feature, other computers on your local network will be able to use "  "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
# Line 239  msgstr "" Line 239  msgstr ""
239  "Internet komputer ini.\n"  "Internet komputer ini.\n"
240  "\n"  "\n"
241  "Pastikan Anda telah mengkonfigurasikan akses Jaringan/Internet "  "Pastikan Anda telah mengkonfigurasikan akses Jaringan/Internet "
242  "menggunakandrakconnect sebelum melanjutkan lebih lanjut.\n"  "menggunakan drakconnect sebelum melanjutkan.\n"
243  "\n"  "\n"
244  "Catatan: Anda harus memiliki Adapter Jaringan untuk mensetup Local Area "  "Catatan: Anda harus memiliki Adapter Jaringan untuk mensetup Local Area "
245  "Network (LAN)."  "Network (LAN). Silakan matikan Firewall Mageia untuk adapter jaringan yang"
246    "terhubung ke koneksi LAN Anda sebelum memproses."
247    
248  #: ../bin/drakgw:91  #: ../bin/drakgw:91
249  #, c-format  #, c-format
# Line 311  msgid "" Line 312  msgid ""
312  "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"  "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
313  "configuring Internet Connection sharing."  "configuring Internet Connection sharing."
314  msgstr ""  msgstr ""
315    "Hanya ada satu adapter jaringan pada sistem Anda yang dikonfigurasi "
316    "untuk koneksi LAN:\n"
317    "\n"
318    "%s\n"
319    "\n"
320    "Kita akan mengatur Local Area Network dengan adapter tersebut.\n"
321    "\n"
322    "Jika Anda memiliki adapter lain yang terkoneksi ke Local Area\n"
323    "Network, matikan proteksi firewall menggunakan drakfirewall\n"
324    "sebelum mengkonfigurasi sharing Koneksi Internet."
325    
326  #: ../bin/drakgw:156  #: ../bin/drakgw:156
327  #, c-format  #, c-format
# Line 480  msgid "" Line 491  msgid ""
491  "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "  "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
492  "network."  "network."
493  msgstr ""  msgstr ""
494    "Tidak ada adapter jaringan ethernet yang dikonfigurasi untuk LAN terdeteksi "
495    "pada sistem Anda.\n"
496    "\n"
497    "Silakan jalankan alat konfigurasi hardware untuk mengkonfigurasi, dan yakinkan "
498    "bahwa firewall Mageia tidak dihidupkan untuk adapter jaringan yang terhubung ke "
499    "jaringan LAN Anda."
500    
501  #: ../bin/drakgw:316  #: ../bin/drakgw:316
502  #, c-format  #, c-format
# Line 736  msgid "Date" Line 753  msgid "Date"
753  msgstr "Tanggal"  msgstr "Tanggal"
754    
755  #: ../bin/drakids:257  #: ../bin/drakids:257
756  #, fuzzy, c-format  #, c-format
757  msgid "Remote host"  msgid "Remote host"
758  msgstr "Remote"  msgstr "Host remote"
759    
760  #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117  #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
761  #, c-format  #, c-format
# Line 850  msgid "Network profiles" Line 867  msgid "Network profiles"
867  msgstr "Profil jaringan"  msgstr "Profil jaringan"
868    
869  #: ../bin/draknetprofile:66  #: ../bin/draknetprofile:66
870  #, fuzzy, c-format  #, c-format
871  msgid "Module"  msgid "Module"
872  msgstr "Mode"  msgstr "Modul"
873    
874  #: ../bin/draknetprofile:67  #: ../bin/draknetprofile:67
875  #, fuzzy, c-format  #, c-format
876  msgid "Enabled"  msgid "Enabled"
877  msgstr "Aktifkan"  msgstr "Diaktifkan"
878    
879  #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423  #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
880  #, c-format  #, c-format
# Line 882  msgid "" Line 899  msgid ""
899  "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "  "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
900  "afterwards."  "afterwards."
901  msgstr ""  msgstr ""
902    "Silakan tentukan nama dari profil jaringan baru yang akan dibuat (misal, "
903    "kantor, rumah, roaming, ..). Profil baru ini akan dibuat berdasarkan pengaturan "
904    "saat ini, dan Anda akan dapat mengkonfigurasi sistem Anda seperti biasa "
905    "setelahnya."
906    
907  #: ../bin/draknetprofile:166  #: ../bin/draknetprofile:166
908  #, c-format  #, c-format
# Line 889  msgid "The \"%s\" profile already exists Line 910  msgid "The \"%s\" profile already exists
910  msgstr "Profil \"%s\" sudah ada!"  msgstr "Profil \"%s\" sudah ada!"
911    
912  #: ../bin/draknetprofile:172  #: ../bin/draknetprofile:172
913  #, fuzzy, c-format  #, c-format
914  msgid "New profile created"  msgid "New profile created"
915  msgstr "Profil baru..."  msgstr "Profil baru telah dibuat"
916    
917  #: ../bin/draknetprofile:172  #: ../bin/draknetprofile:172
918  #, c-format  #, c-format
# Line 900  msgid "" Line 921  msgid ""
921  "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "  "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
922  "profile."  "profile."
923  msgstr ""  msgstr ""
924    "Sekarang Anda menggunakan profil jaringan %s. Anda bisa mengkonfigurasi "
925    "sistem Anda seperti biasa, dan semua pengaturan jaringan mulai sekarang "
926    "akan disimpan ke profil ini."
927    
928  #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34  #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
929  #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100  #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
# Line 909  msgid "Warning" Line 933  msgid "Warning"
933  msgstr "Peringatan"  msgstr "Peringatan"
934    
935  #: ../bin/draknetprofile:183  #: ../bin/draknetprofile:183
936  #, fuzzy, c-format  #, c-format
937  msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"  msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
938  msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil default"  msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus profil default?"
939    
940  #: ../bin/draknetprofile:186  #: ../bin/draknetprofile:186
941  #, fuzzy, c-format  #, c-format
942  msgid ""  msgid ""
943  "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "  "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
944  "first."  "first."
945  msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil aktual"  msgstr ""
946    "Anda tidak bisa menghapus profil saat ini. Silakan berpindah ke profil yang "
947    "berbeda terlebih dahulu."
948    
949  #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356  #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
950  #, fuzzy, c-format  #, c-format
951  msgid "Advanced"  msgid "Advanced"
952  msgstr "Opsi-opsi Tingkat Lanjut"  msgstr "Tingkat Lanjut"
953    
954  #: ../bin/draknetprofile:198  #: ../bin/draknetprofile:198
955  #, fuzzy, c-format  #, c-format
956  msgid "Select the netprofile modules:"  msgid "Select the netprofile modules:"
957  msgstr "Pilih interface jaringan yang akan dihapus:"  msgstr "Pilih modul netprofile:"
958    
959  #: ../bin/draknetprofile:211  #: ../bin/draknetprofile:211
960  #, c-format  #, c-format
961  msgid "This tool allows you to control network profiles."  msgid "This tool allows you to control network profiles."
962  msgstr ""  msgstr "Alat ini memungkinkan Anda mengendalikan profil jaringan."
963    
964  #: ../bin/draknetprofile:212  #: ../bin/draknetprofile:212
965  #, fuzzy, c-format  #, c-format
966  msgid "Select a network profile:"  msgid "Select a network profile:"
967  msgstr "Pilih provider Anda:"  msgstr "Pilih sebuah profil jaringan:"
968    
969  #: ../bin/draknetprofile:216  #: ../bin/draknetprofile:216
970  #, c-format  #, c-format
# Line 1028  msgid "Error Restarting/Reloading NFS se Line 1054  msgid "Error Restarting/Reloading NFS se
1054  msgstr "Kesalahan Menjalankan ulang/Memuat ulang server NFS"  msgstr "Kesalahan Menjalankan ulang/Memuat ulang server NFS"
1055    
1056  #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246  #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1057  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1058  msgid "Directory selection"  msgid "Directory selection"
1059  msgstr "Pemilihan Direktori"  msgstr "Pemilihan direktori"
1060    
1061  #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253  #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1062  #, c-format  #, c-format
# Line 1151  msgstr "Share Read-Only:" Line 1177  msgstr "Share Read-Only:"
1177  #: ../bin/draknfs:180  #: ../bin/draknfs:180
1178  #, c-format  #, c-format
1179  msgid "Subtree checking:"  msgid "Subtree checking:"
1180  msgstr ""  msgstr "Pemeriksaan subtree:"
1181    
1182  #: ../bin/draknfs:182  #: ../bin/draknfs:182
1183  #, c-format  #, c-format
# Line 1310  msgid "Manage NFS shares" Line 1336  msgid "Manage NFS shares"
1336  msgstr "Mengelola share NFS"  msgstr "Mengelola share NFS"
1337    
1338  #: ../bin/draknfs:584  #: ../bin/draknfs:584
1339  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1340  msgid "Starting the NFS-server"  msgid "Starting the NFS-server"
1341  msgstr "Menjalankan ulang/Memuat ulang server NFS..."  msgstr "Memulai server NFS"
1342    
1343  #: ../bin/draknfs:596  #: ../bin/draknfs:596
1344  #, c-format  #, c-format
# Line 1514  msgid "/_Samba Server" Line 1540  msgid "/_Samba Server"
1540  msgstr "/_Server Samba"  msgstr "/_Server Samba"
1541    
1542  #: ../bin/draksambashare:180  #: ../bin/draksambashare:180
1543  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1544  msgid "/_Configure"  msgid "/_Configure"
1545  msgstr "Konfigurasikan"  msgstr "/Konfigurasi"
1546    
1547  #: ../bin/draksambashare:184  #: ../bin/draksambashare:184
1548  #, c-format  #, c-format
# Line 1524  msgid "/_Help" Line 1550  msgid "/_Help"
1550  msgstr "/_Bantuan"  msgstr "/_Bantuan"
1551    
1552  #: ../bin/draksambashare:184  #: ../bin/draksambashare:184
1553  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1554  msgid "/_Samba Documentation"  msgid "/_Samba Documentation"
1555  msgstr "Fragmentasi"  msgstr "/Dokumentasi _Samba"
1556    
1557  #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191  #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1558  #, c-format  #, c-format
1559  msgid "/_About"  msgid "/_About"
1560  msgstr "/Keterangan Progr_am"  msgstr "/Tent_ang"
1561    
1562  #: ../bin/draksambashare:190  #: ../bin/draksambashare:190
1563  #, c-format  #, c-format
# Line 1549  msgid "Draksambashare" Line 1575  msgid "Draksambashare"
1575  msgstr "Draksambashare"  msgstr "Draksambashare"
1576    
1577  #: ../bin/draksambashare:196  #: ../bin/draksambashare:196
1578  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1579  msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"  msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1580  msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mageia"  msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mandriva"
1581    
1582  #: ../bin/draksambashare:198  #: ../bin/draksambashare:198
1583  #, c-format  #, c-format
# Line 1822  msgstr "Katasandi:" Line 1848  msgstr "Katasandi:"
1848  #: ../bin/draksambashare:1047  #: ../bin/draksambashare:1047
1849  #, c-format  #, c-format
1850  msgid "PDC - primary domain controller"  msgid "PDC - primary domain controller"
1851  msgstr ""  msgstr "PDC - primary domain controller"
1852    
1853  #: ../bin/draksambashare:1048  #: ../bin/draksambashare:1048
1854  #, c-format  #, c-format
1855  msgid "Standalone - standalone server"  msgid "Standalone - standalone server"
1856  msgstr ""  msgstr "Standalone - server mandiri"
1857    
1858  #: ../bin/draksambashare:1054  #: ../bin/draksambashare:1054
1859  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1860  msgid "Samba Wizard"  msgid "Samba Wizard"
1861  msgstr "Pengguna Samba"  msgstr "Wizard Samba"
1862    
1863  #: ../bin/draksambashare:1057  #: ../bin/draksambashare:1057
1864  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1865  msgid "Samba server configuration Wizard"  msgid "Samba server configuration Wizard"
1866  msgstr "Mengelola konfigurasi Samba"  msgstr "Wizard konfigurasi server Samba"
1867    
1868  #: ../bin/draksambashare:1057  #: ../bin/draksambashare:1057
1869  #, c-format  #, c-format
# Line 1845  msgid "" Line 1871  msgid ""
1871  "Samba allows your server to behave as a file and print server for "  "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1872  "workstations running non-Linux systems."  "workstations running non-Linux systems."
1873  msgstr ""  msgstr ""
1874    "Samba memungkinkan server Anda untuk berlaku sebagai server file "
1875    "dan print untuk workstation yang menjalankan sistem non-Linux."
1876    
1877  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1073
1878  #, c-format  #, c-format
1879  msgid "PDC server: primary domain controller"  msgid "PDC server: primary domain controller"
1880  msgstr ""  msgstr "Server PDC: primary domain controller"
1881    
1882  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1073
1883  #, c-format  #, c-format
# Line 1857  msgid "" Line 1885  msgid ""
1885  "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "  "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1886  "throughout the domain."  "throughout the domain."
1887  msgstr ""  msgstr ""
1888    "Server yang dikonfigurasi sebagai PDC bertanggung jawab untuk otentikasi "
1889    "Windows melalui domain."
1890    
1891  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1073
1892  #, c-format  #, c-format
1893  msgid ""  msgid ""
1894  "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"  "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1895  msgstr ""  msgstr ""
1896    "Instalasi server tunggal boleh menggunakan backend sandi smbpasswd atau tdbsam"
1897    
1898  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1073
1899  #, c-format  #, c-format
# Line 1870  msgid "" Line 1901  msgid ""
1901  "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "  "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1902  "name>. This name will be recognized by other servers."  "name>. This name will be recognized by other servers."
1903  msgstr ""  msgstr ""
1904    "Master domain = yes, menyebabkan server mendaftar nama NetBIOS <pdc "
1905    "name>. Nama ini akan dikenali oleh server lain."
1906    
1907  #: ../bin/draksambashare:1090  #: ../bin/draksambashare:1090
1908  #, c-format  #, c-format
1909  msgid "Wins support:"  msgid "Wins support:"
1910  msgstr ""  msgstr "Dukungan Win:"
1911    
1912  #: ../bin/draksambashare:1091  #: ../bin/draksambashare:1091
1913  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1914  msgid "admin users:"  msgid "admin users:"
1915  msgstr "Pengguna admin"  msgstr "pengguna admin:"
1916    
1917  #: ../bin/draksambashare:1091  #: ../bin/draksambashare:1091
1918  #, c-format  #, c-format
1919  msgid "root @adm"  msgid "root @adm"
1920  msgstr ""  msgstr "root @adm"
1921    
1922  #: ../bin/draksambashare:1092  #: ../bin/draksambashare:1092
1923  #, c-format  #, c-format
1924  msgid "Os level:"  msgid "Os level:"
1925  msgstr ""  msgstr "Level os:"
1926    
1927  #: ../bin/draksambashare:1092  #: ../bin/draksambashare:1092
1928  #, c-format  #, c-format
# Line 1900  msgid "" Line 1933  msgid ""
1933  "that of the operating system on your network with the highest current value. "  "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1934  "ie: os level = 34"  "ie: os level = 34"
1935  msgstr ""  msgstr ""
1936    "Opsi level os global menentukan level sistem operasi dimana Samba akan "
1937    "menyamar selama pemilihan browser. Jika Anda ingin Samba terpilih dan "
1938    "menjadi browser master, Anda bisa mengatur level atas dari sistem operasi "
1939    "pada jaringan Anda dengan nilai tertinggi saat ini. Misal: level os = 34"
1940    
1941  #: ../bin/draksambashare:1096  #: ../bin/draksambashare:1096
1942  #, c-format  #, c-format
1943  msgid "The domain is wrong."  msgid "The domain is wrong."
1944  msgstr ""  msgstr "Domain salah."
1945    
1946  #: ../bin/draksambashare:1103  #: ../bin/draksambashare:1103
1947  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1948  msgid "Workgroup"  msgid "Workgroup"
1949  msgstr "Paksa grup"  msgstr "Workgroup"
1950    
1951  #: ../bin/draksambashare:1103  #: ../bin/draksambashare:1103
1952  #, c-format  #, c-format
1953  msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."  msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1954  msgstr ""  msgstr "Samba perlu mengetahui Workgroup Windows yang akan dilayani."
1955    
1956  #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177  #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1957  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1958  msgid "Workgroup:"  msgid "Workgroup:"
1959  msgstr "Paksa grup"  msgstr "Workgroup:"
1960    
1961  #: ../bin/draksambashare:1111  #: ../bin/draksambashare:1111
1962  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1963  msgid "Netbios name:"  msgid "Netbios name:"
1964  msgstr "Nama host:"  msgstr "Nama Netbios:"
1965    
1966  #: ../bin/draksambashare:1115  #: ../bin/draksambashare:1115
1967  #, c-format  #, c-format
1968  msgid "The Workgroup is wrong."  msgid "The Workgroup is wrong."
1969  msgstr ""  msgstr "Workgroup salah."
1970    
1971  #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132  #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1972  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1973  msgid "Security mode"  msgid "Security mode"
1974  msgstr "Aturan Keamanan"  msgstr "Mode keamanan"
1975    
1976  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1122
1977  #, c-format  #, c-format
# Line 1942  msgid "" Line 1979  msgid ""
1979  "User level: the client sends a session setup request directly following "  "User level: the client sends a session setup request directly following "
1980  "protocol negotiation. This request provides a username and password."  "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1981  msgstr ""  msgstr ""
1982    "Level pengguna: klien mengirim permintaan aturan sesi langsung mengikuti "
1983    "negosiasi protokol. Permintaan ini menyertakan nama pengguna dan sandi."
1984    
1985  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1122
1986  #, c-format  #, c-format
1987  msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"  msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1988  msgstr ""  msgstr "Level share: klien mengotentikasi dirinya terpisah untuk tiap share"
1989    
1990  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1122
1991  #, c-format  #, c-format
# Line 1955  msgid "" Line 1994  msgid ""
1994  "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "  "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1995  "is shared between domain (security) controllers."  "is shared between domain (security) controllers."
1996  msgstr ""  msgstr ""
1997    "Level domain: berisi mekanisme untuk penyimpanan semua akun pengguna dan grup "
1998    "dalam sebuah repositori akun bersama yang terpusat. Pemusatan repositori akun "
1999    "dibagi di antara pengendari domain (keamanan)."
2000    
2001  #: ../bin/draksambashare:1133  #: ../bin/draksambashare:1133
2002  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2003  msgid "Hosts allow"  msgid "Hosts allow"
2004  msgstr "Nama Host"  msgstr "Host mengizinkan"
2005    
2006  #: ../bin/draksambashare:1138  #: ../bin/draksambashare:1138
2007  #, c-format  #, c-format
2008  msgid "Server Banner."  msgid "Server Banner."
2009  msgstr ""  msgstr "Banner Server."
2010    
2011  #: ../bin/draksambashare:1138  #: ../bin/draksambashare:1138
2012  #, c-format  #, c-format
# Line 1972  msgid "" Line 2014  msgid ""
2014  "The banner is the way this server will be described in the Windows "  "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2015  "workstations."  "workstations."
2016  msgstr ""  msgstr ""
2017    "Banner adalah cara server ini akan dijelaskan pada workstations "
2018    "Windows."
2019    
2020  #: ../bin/draksambashare:1143  #: ../bin/draksambashare:1143
2021  #, c-format  #, c-format
2022  msgid "Banner:"  msgid "Banner:"
2023  msgstr ""  msgstr "Banner:"
2024    
2025  #: ../bin/draksambashare:1147  #: ../bin/draksambashare:1147
2026  #, c-format  #, c-format
2027  msgid "The Server Banner is incorrect."  msgid "The Server Banner is incorrect."
2028  msgstr ""  msgstr "Banner Server salah."
2029    
2030  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1154
2031  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2032  msgid "Samba Log"  msgid "Samba Log"
2033  msgstr "Pengguna Samba"  msgstr "Log Samba"
2034    
2035  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1154
2036  #, c-format  #, c-format
# Line 1994  msgid "" Line 2038  msgid ""
2038  "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "  "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2039  "connects"  "connects"
2040  msgstr ""  msgstr ""
2041    "File log: gunakan file.%m untuk menggunakan sebuah file log terpisah "
2042    "untuk setiap komputer yang terhubung."
2043    
2044  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1154
2045  #, c-format  #, c-format
2046  msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"  msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2047  msgstr ""  msgstr "Level log: atur level (verbositas) log (0 <= level log <= 10)"
2048    
2049  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1154
2050  #, c-format  #, c-format
2051  msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."  msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2052  msgstr ""  msgstr "Ukuran Log maksimal: letakkan pembatas pada ukuran file log (dalam Kb)."
2053    
2054  #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179  #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
2055  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2056  msgid "Log file:"  msgid "Log file:"
2057  msgstr "Profil"  msgstr "File log:"
2058    
2059  #: ../bin/draksambashare:1162  #: ../bin/draksambashare:1162
2060  #, c-format  #, c-format
2061  msgid "Max log size:"  msgid "Max log size:"
2062  msgstr ""  msgstr "Ukuran log maksimal:"
2063    
2064  #: ../bin/draksambashare:1163  #: ../bin/draksambashare:1163
2065  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2066  msgid "Log level:"  msgid "Log level:"
2067  msgstr "Level"  msgstr "Level log:"
2068    
2069  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1168
2070  #, c-format  #, c-format
2071  msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."  msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2072  msgstr ""  msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi Samba."
2073    
2074  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1168
2075  #, c-format  #, c-format
# Line 2031  msgid "" Line 2077  msgid ""
2077  "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "  "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2078  "use the Back button to correct them."  "use the Back button to correct them."
2079  msgstr ""  msgstr ""
2080    "Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol "
2081    "Berikutnya atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaikinya."
2082    
2083  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1168
2084  #, c-format  #, c-format
# Line 2038  msgid "" Line 2086  msgid ""
2086  "If you have previously create some shares, they will appear in this "  "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2087  "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."  "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2088  msgstr ""  msgstr ""
2089    "Jika Anda pernah membuat share sebelumnya, mereka akan muncul dalam konfigurasi "
2090    "ini. Jalankan 'drakwizard sambashare' untuk mengelola share Anda."
2091    
2092  #: ../bin/draksambashare:1176  #: ../bin/draksambashare:1176
2093  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2094  msgid "Samba type:"  msgid "Samba type:"
2095  msgstr "Pengguna Samba"  msgstr "Tipe Samba:"
2096    
2097  #: ../bin/draksambashare:1178  #: ../bin/draksambashare:1178
2098  #, c-format  #, c-format
2099  msgid "Server banner:"  msgid "Server banner:"
2100  msgstr ""  msgstr "Banner server:"
2101    
2102  #: ../bin/draksambashare:1180  #: ../bin/draksambashare:1180
2103  #, c-format  #, c-format
2104  msgid " "  msgid " "
2105  msgstr ""  msgstr " "
2106    
2107  #: ../bin/draksambashare:1181  #: ../bin/draksambashare:1181
2108  #, c-format  #, c-format
2109  msgid "Unix Charset:"  msgid "Unix Charset:"
2110  msgstr ""  msgstr "Charset Unix:"
2111    
2112  #: ../bin/draksambashare:1182  #: ../bin/draksambashare:1182
2113  #, c-format  #, c-format
2114  msgid "Dos Charset:"  msgid "Dos Charset:"
2115  msgstr ""  msgstr "Charset Dos:"
2116    
2117  #: ../bin/draksambashare:1183  #: ../bin/draksambashare:1183
2118  #, c-format  #, c-format
2119  msgid "Display Charset:"  msgid "Display Charset:"
2120  msgstr ""  msgstr "Charset Display:"
2121    
2122  #: ../bin/draksambashare:1198  #: ../bin/draksambashare:1198
2123  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2124  msgid "The wizard successfully configured your Samba server."  msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2125  msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Samba"  msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Samba Anda."
2126    
2127  #: ../bin/draksambashare:1253  #: ../bin/draksambashare:1253
2128  #, c-format  #, c-format
2129  msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"  msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2130  msgstr ""  msgstr "Wizard Samba mengalami kegagalan yang tak terduga:"
2131    
2132  #: ../bin/draksambashare:1267  #: ../bin/draksambashare:1267
2133  #, c-format  #, c-format
# Line 2140  msgid "Samba Users" Line 2190  msgid "Samba Users"
2190  msgstr "Pengguna Samba"  msgstr "Pengguna Samba"
2191    
2192  #: ../bin/draksambashare:1456  #: ../bin/draksambashare:1456
2193  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2194  msgid "Please configure your Samba server"  msgid "Please configure your Samba server"
2195  msgstr "Gagal untuk memodifikasi share Samba."  msgstr "Silakan konfigurasi server Samba Anda"
2196    
2197  #: ../bin/draksambashare:1456  #: ../bin/draksambashare:1456
2198  #, c-format  #, c-format
# Line 2150  msgid "" Line 2200  msgid ""
2200  "It seems this is the first time you run this tool.\n"  "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2201  "A wizard will appear to configure a basic Samba server"  "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2202  msgstr ""  msgstr ""
2203    "Sepertinya ini adalah pertama kalinya Anda menjalankan alat ini.\n"
2204    "Sebuah wizard akan muncul untuk mengkonfigurasi server Samba dasar."
2205    
2206  #: ../bin/draksambashare:1465  #: ../bin/draksambashare:1465
2207  #, c-format  #, c-format
# Line 2172  msgid "Gateway: %s" Line 2224  msgid "Gateway: %s"
2224  msgstr "Gateway: %s"  msgstr "Gateway: %s"
2225    
2226  #: ../bin/net_applet:99  #: ../bin/net_applet:99
2227  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2228  msgid "DNS: %s"  msgid "DNS: %s"
2229  msgstr "DNS"  msgstr "DNS: %s"
2230    
2231  #: ../bin/net_applet:100  #: ../bin/net_applet:100
2232  #, c-format  #, c-format
# Line 2187  msgid "Network is down on interface %s." Line 2239  msgid "Network is down on interface %s."
2239  msgstr "Jaringan tidak aktif pada antarmuka %s."  msgstr "Jaringan tidak aktif pada antarmuka %s."
2240    
2241  #: ../bin/net_applet:104  #: ../bin/net_applet:104
2242  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2243  msgid ""  msgid ""
2244  "You do not have any configured Internet connection.\n"  "You do not have any configured Internet connection.\n"
2245  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2246  msgstr ""  msgstr ""
2247  "Anda tidak memiliki koneksi Internet yang terkonfigurasi.\n"  "Anda tidak memiliki koneksi Internet yang terkonfigurasi.\n"
2248  "Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Mageia"  "Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Linux Mageia"
2249    
2250  #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206  #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2251  #, c-format  #, c-format
# Line 2293  msgid "Network Monitoring" Line 2345  msgid "Network Monitoring"
2345  msgstr "Pemantauan Jaringan"  msgstr "Pemantauan Jaringan"
2346    
2347  #: ../bin/net_monitor:99  #: ../bin/net_monitor:99
2348  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2349  msgid "Default connection: "  msgid "Default connection: "
2350  msgstr "Konfigurasi jaringan kabel"  msgstr "Koneksi default:"
2351    
2352  #: ../bin/net_monitor:101  #: ../bin/net_monitor:101
2353  #, c-format  #, c-format
# Line 2341  msgstr "" Line 2393  msgstr ""
2393  "Penerimaan:"  "Penerimaan:"
2394    
2395  #: ../bin/net_monitor:113  #: ../bin/net_monitor:113
2396  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2397  msgid "Connection time: "  msgid "Connection time: "
2398  msgstr ""  msgstr "Waktu koneksi:"
 "Waktu\n"  
 "koneksi:"  
2399    
2400  #: ../bin/net_monitor:120  #: ../bin/net_monitor:120
2401  #, c-format  #, c-format
# Line 2383  msgid "Connection complete." Line 2433  msgid "Connection complete."
2433  msgstr "Koneksi selesai."  msgstr "Koneksi selesai."
2434    
2435  #: ../bin/net_monitor:258  #: ../bin/net_monitor:258
2436  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2437  msgid ""  msgid ""
2438  "Connection failed.\n"  "Connection failed.\n"
2439  "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."  "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2440  msgstr ""  msgstr ""
2441  "Koneksi gagal.\n"  "Koneksi gagal.\n"
2442  "Periksa konfigurasi Anda pada Pusat Kontrol Mageia."  "Periksa konfigurasi Anda pada Pusat Kontrol Linux Mageia."
2443    
2444  #: ../bin/net_monitor:360  #: ../bin/net_monitor:360
2445  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2446  msgid "%s (%s)"  msgid "%s (%s)"
2447  msgstr "DNS"  msgstr "%s (%s)"
2448    
2449  #: ../bin/net_monitor:385  #: ../bin/net_monitor:385
2450  #, c-format  #, c-format
# Line 2419  msgstr "rata-rata" Line 2469  msgstr "rata-rata"
2469  #: ../bin/net_monitor:451  #: ../bin/net_monitor:451
2470  #, c-format  #, c-format
2471  msgid "Reset counters"  msgid "Reset counters"
2472  msgstr ""  msgstr "Reset penghitung"
2473    
2474  #: ../bin/net_monitor:454  #: ../bin/net_monitor:454
2475  #, c-format  #, c-format
# Line 2497  msgstr "Jalankan koneksi saat boot" Line 2547  msgstr "Jalankan koneksi saat boot"
2547  #: ../lib/network/connection.pm:249  #: ../lib/network/connection.pm:249
2548  #, c-format  #, c-format
2549  msgid "Enable traffic accounting"  msgid "Enable traffic accounting"
2550  msgstr ""  msgstr "Hidupkan penghitungan lalu lintas"
2551    
2552  #: ../lib/network/connection.pm:250  #: ../lib/network/connection.pm:250
2553  #, c-format  #, c-format
2554  msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"  msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2555  msgstr ""  msgstr "Izinkan antarmuka dikendalikan oleh Manajer Jaringan"
2556    
2557  #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292  #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
2558  #, c-format  #, c-format
# Line 2512  msgstr "Metrik" Line 2562  msgstr "Metrik"
2562  #: ../lib/network/connection.pm:252  #: ../lib/network/connection.pm:252
2563  #, c-format  #, c-format
2564  msgid "MTU"  msgid "MTU"
2565  msgstr ""  msgstr "MTU"
2566    
2567  #: ../lib/network/connection.pm:253  #: ../lib/network/connection.pm:253
2568  #, c-format  #, c-format
2569  msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."  msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2570  msgstr ""  msgstr "Ukuran maksimum pesan jaringan (MTU). Jika tidak yakin, biarkan kosong."
2571    
2572  #: ../lib/network/connection.pm:333  #: ../lib/network/connection.pm:333
2573  #, c-format  #, c-format
# Line 2582  msgstr "Jaringan Dial Up Bluetooth" Line 2632  msgstr "Jaringan Dial Up Bluetooth"
2632  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2633  #, c-format  #, c-format
2634  msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."  msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2635  msgstr ""  msgstr "Format nomor PIN salah: seharusnya 4 angka."
2636    
2637  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2638  #, c-format  #, c-format
# Line 2592  msgstr "GPRS/Edge/3G" Line 2642  msgstr "GPRS/Edge/3G"
2642  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2643  #, c-format  #, c-format
2644  msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."  msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2645  msgstr ""  msgstr "Nomor PIN (4 angka). Biarkan kosong jika PIN tidak diperlukan."
2646    
2647  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2648  #, c-format  #, c-format
# Line 2644  msgid "Ethernet" Line 2694  msgid "Ethernet"
2694  msgstr "Ethernet"  msgstr "Ethernet"
2695    
2696  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2697  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2698  msgid "Wired (Ethernet)"  msgid "Wired (Ethernet)"
2699  msgstr "Ethernet"  msgstr "Kabel (Ethernet)"
2700    
2701  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2702  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2703  msgid "Virtual interface"  msgid "Virtual interface"
2704  msgstr "Antarmuka jaringan"  msgstr "Antarmuka virtual"
2705    
2706  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2707  #, c-format  #, c-format
# Line 2772  msgid "" Line 2822  msgid ""
2822  "address with this connection, first disable all other devices which use it, "  "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2823  "or configure them not to start at boot"  "or configure them not to start at boot"
2824  msgstr ""  msgstr ""
2825    "%s sudah digunakan oleh sebuah koneksi yang dimulai saat boot (%s). Untuk "
2826    "menggunakan alamat ini dengan koneksi ini, matikan terlebih dahulu device "
2827    "lain yang menggunakannya, atau konfigurasi agar tidak mulai saat boot"
2828    
2829  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2830  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
2831  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2832  msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"  msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2833  msgstr "Tentukan nama host dari alamat DHCP"  msgstr "Tetapkan nama host dari server DHCP (atau buat sebuah nama unik)"
2834    
2835  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2836  #, c-format  #, c-format
# Line 2786  msgid "" Line 2839  msgid ""
2839  "server does not provides a valid host name, it will be generated "  "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2840  "automatically."  "automatically."
2841  msgstr ""  msgstr ""
2842    "Ini akan memungkinkan server untuk mencantumkan sebuah nama untuk komputer "
2843    "ini. Jika server tidak menyediakan sebuah nama host yang valid, akan dibuatkan "
2844    "secara otomatis."
2845    
2846  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2847  #, c-format  #, c-format
# Line 2794  msgid "" Line 2850  msgid ""
2850  "Note that this hostname will be shared among all network connections.  If "  "Note that this hostname will be shared among all network connections.  If "
2851  "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."  "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2852  msgstr ""  msgstr ""
2853    "Anda harus menetapkan sebuah hostname untuk komputer ini, yang akan mengidentifikasi "
2854    "PC ini. Catatan bahwa hostname ini akan dibagi di antara semua koneksi "
2855    "jaringan. Jika dibiarkan kosong, 'localhost.localdomain' akan digunakan."
2856    
2857  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2858  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
# Line 3637  msgstr "Moldova" Line 3696  msgstr "Moldova"
3696  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3697  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3698  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3699  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3700  msgid "Montenegro"  msgid "Montenegro"
3701  msgstr "Serbia & Montenegro"  msgstr "Montenegro"
3702    
3703  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3704  #, c-format  #, c-format
# Line 3652  msgstr "Mongolia" Line 3711  msgstr "Mongolia"
3711  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3712  #, c-format  #, c-format
3713  msgid "Macao"  msgid "Macao"
3714  msgstr ""  msgstr "Makau"
3715    
3716  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3717  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
# Line 3819  msgstr "Romania" Line 3878  msgstr "Romania"
3878  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3879  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3880  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3881  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3882  msgid "Serbia"  msgid "Serbia"
3883  msgstr "Layanan"  msgstr "Serbia"
3884    
3885  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3886  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
# Line 4000  msgstr "Aljazair" Line 4059  msgstr "Aljazair"
4059  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4060  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4061  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4062  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4063  msgid "Any"  msgid "Any"
4064  msgstr "sembarang"  msgstr "Lainnya"
4065    
4066  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4067  #, c-format  #, c-format
# Line 4020  msgid "Wireless" Line 4079  msgid "Wireless"
4079  msgstr "Nirkabel"  msgstr "Nirkabel"
4080    
4081  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4082  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4083  msgid "Wireless (Wi-Fi)"  msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4084  msgstr "Nirkabel"  msgstr "Nirkabel (Wi-Fi)"
4085    
4086  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4087  #, c-format  #, c-format
# Line 4040  msgid "Restricted WEP" Line 4099  msgid "Restricted WEP"
4099  msgstr "WEP terbatas"  msgstr "WEP terbatas"
4100    
4101  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4102  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4103  msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"  msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4104  msgstr "WPA Dengan Kunci Terbagi"  msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4105    
4106  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4107  #, c-format  #, c-format
4108  msgid "WPA/WPA2 Enterprise"  msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4109  msgstr ""  msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4110    
4111  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4112  #, c-format  #, c-format
4113  msgid "Windows driver"  msgid "Windows driver"
4114  msgstr ""  msgstr "Driver Windows"
4115    
4116  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4117  #, c-format  #, c-format
# Line 4123  msgid "Encryption key" Line 4182  msgid "Encryption key"
4182  msgstr "Kunci enkripsi"  msgstr "Kunci enkripsi"
4183    
4184  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4185  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4186  msgid "Hide password"  msgid "Hide password"
4187  msgstr "Katasandi"  msgstr "Sembunyikan sandi"
4188    
4189  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4190  #, c-format  #, c-format
4191  msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"  msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4192  msgstr ""  msgstr "Paksa menggunakan kunci ini sebagai string ASCII (misal untuk Livebox)"
4193    
4194  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4195  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4196  msgid "EAP Login/Username"  msgid "EAP Login/Username"
4197  msgstr "Login Account (nama pengguna)"  msgstr "Login/Nama Pengguna EAP"
4198    
4199  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4200  #, c-format  #, c-format
# Line 4144  msgid "" Line 4203  msgid ""
4203  "need to specify domain then try the untested syntax\n"  "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4204  "  DOMAIN\\username"  "  DOMAIN\\username"
4205  msgstr ""  msgstr ""
4206    "Login atau nama pengguna. Formatnya adalah teks biasa. Jika Anda\n"
4207    "perlu menentukan domain, coba sintaks yang belum teruji\n"
4208    "  DOMAIN\\username"
4209    
4210  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4211  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4212  msgid "EAP Password"  msgid "EAP Password"
4213  msgstr "Katasandi"  msgstr "Sandi EAP"
4214    
4215  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4216  #, c-format  #, c-format
# Line 4168  msgid "" Line 4230  msgid ""
4230  "  TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"  "  TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4231  "the username and password values specified here."  "the username and password values specified here."
4232  msgstr ""  msgstr ""
4233    " Sandi: sebuah string.\n"
4234    "Catatan bahwa ini tidak sama dengan psk.\n"
4235    "____________________________________________________\n"
4236    "INFORMASI TAMBAHAN TERKAIT:\n"
4237    "Dalam Halaman Tingkat Lanjut, Anda bisa memilih mode EAP mana\n"
4238    "yang digunakan untuk otentikasi. Untuk pengaturan mode eap\n"
4239    "   Deteksi Otomatis: berarti semua mode yang memungkinkan akan dicoba.\n"
4240    "\n"
4241    "Jika Deteksi Otomatis gagal, mencoba combo PEAP TTLS sebelum yang lain\n"
4242    "Catatan:\n"
4243    "\tPengaturan MD5, MSCHAPV2, OTP dan GTC berarti\n"
4244    "mode PEAP dan TTLS secara otomatis.\n"
4245    "  Mode TLS benar-benar berbasis sertifikat dan mungkin mengabaikan\n"
4246    "nilai nama pengguna dan sandi yang dicantumkan di sini."
4247    
4248  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4249  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4250  msgid "EAP client certificate"  msgid "EAP client certificate"
4251  msgstr "Nama sertifikat"  msgstr "Sertifikat klien EAP"
4252    
4253  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4254  #, c-format  #, c-format
# Line 4182  msgid "" Line 4258  msgid ""
4258  "considered as the alternative to username/password combo.\n"  "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4259  " Note: other related settings are shown on the Advanced page."  " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4260  msgstr ""  msgstr ""
4261    "Path lengkap dan nama file dari sertifikat klien. Ini hanya\n"
4262    "digunakan untuk otentikasi EAP berbasis sertifikat. Ini bisa\n"
4263    "dianggap sebagai alternatif untuk nama pengguna/sandi combo.\n"
4264    " Catatan: pengaturan terkait lainnya ditampilkan pada halaman Tingkat Lanjut."
4265    
4266  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4267  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238  #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238
# Line 4323  msgstr "" Line 4403  msgstr ""
4403  "Lihat halaman manual iwpriv(8) untuk informasi lebih lanjut."  "Lihat halaman manual iwpriv(8) untuk informasi lebih lanjut."
4404    
4405  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4406  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4407  msgid "EAP Protocol"  msgid "EAP Protocol"
4408  msgstr "Protokol"  msgstr "Protokol EAP"
4409    
4410  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4411  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4412  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4413  msgid "Auto Detect"  msgid "Auto Detect"
4414  msgstr "Deteksi otomatis"  msgstr "Deteksi Otomatis"
4415    
4416  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4417  #, c-format  #, c-format
4418  msgid "WPA2"  msgid "WPA2"
4419  msgstr ""  msgstr "WPA2"
4420    
4421  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4422  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4423  msgid "WPA"  msgid "WPA"
4424  msgstr "PAP"  msgstr "WPA"
4425    
4426  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4427  #, c-format  #, c-format
# Line 4349  msgid "" Line 4429  msgid ""
4429  "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"  "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4430  "a fallback to WPA version 1"  "a fallback to WPA version 1"
4431  msgstr ""  msgstr ""
4432    "Deteksi Otomatis adalah yang direkomendasikan sebagai percobaan\n"
4433    "pertama WPA versi 2 dengan fallback ke WPA versi 1"
4434    
4435  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4436  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4437  msgid "EAP Mode"  msgid "EAP Mode"
4438  msgstr "Mode"  msgstr "Mode EAP"
4439    
4440  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4441  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4442  msgid "PEAP"  msgid "PEAP"
4443  msgstr "PAP"  msgstr "PEAP"
4444    
4445  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4446  #, c-format  #, c-format
4447  msgid "TTLS"  msgid "TTLS"
4448  msgstr ""  msgstr "TTLS"
4449    
4450  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4451  #, c-format  #, c-format
# Line 4371  msgid "TLS" Line 4453  msgid "TLS"
4453  msgstr "TLS"  msgstr "TLS"
4454    
4455  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4456  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4457  msgid "MSCHAPV2"  msgid "MSCHAPV2"
4458  msgstr "CHAP"  msgstr "MSCHAPV2"
4459    
4460  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4461  #, c-format  #, c-format
4462  msgid "MD5"  msgid "MD5"
4463  msgstr ""  msgstr "MD5"
4464    
4465  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4466  #, c-format  #, c-format
4467  msgid "OTP"  msgid "OTP"
4468  msgstr ""  msgstr "OTP"
4469    
4470  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4471  #, c-format  #, c-format
4472  msgid "GTC"  msgid "GTC"
4473  msgstr ""  msgstr "GTC"
4474    
4475  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4476  #, c-format  #, c-format
4477  msgid "LEAP"  msgid "LEAP"
4478  msgstr ""  msgstr "LEAP"
4479    
4480  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4481  #, c-format  #, c-format
4482  msgid "PEAP TTLS"  msgid "PEAP TTLS"
4483  msgstr ""  msgstr "PEAP TTLS"
4484    
4485  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4486  #, c-format  #, c-format
4487  msgid "TTLS TLS"  msgid "TTLS TLS"
4488  msgstr ""  msgstr "TTLS TLS"
4489    
4490  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4491  #, c-format  #, c-format
4492  msgid "EAP key_mgmt"  msgid "EAP key_mgmt"
4493  msgstr ""  msgstr "EAP key_mgmt"
4494    
4495  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4496  #, c-format  #, c-format
# Line 4416  msgid "" Line 4498  msgid ""
4498  "list of accepted authenticated key management protocols.\n"  "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4499  "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"  "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4500  msgstr ""  msgstr ""
4501    "list dari protokol manajemen kunci otentikasi yang diterima.\n"
4502    "nilai yang mungkin adalah WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4503    
4504  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4505  #, c-format  #, c-format
4506  msgid "EAP outer identity"  msgid "EAP outer identity"
4507  msgstr ""  msgstr "Identitas luar EAP"
4508    
4509  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4510  #, c-format  #, c-format
# Line 4429  msgid "" Line 4513  msgid ""
4513  "unencrypted identity with EAP types that support different\n"  "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4514  "tunnelled identity, e.g., TTLS"  "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4515  msgstr ""  msgstr ""
4516    "String identitas anonim untuk EAP: untuk digunakan sebagai\n"
4517    "identitas tak terenkripsi dengan tipe EAP yang mendukung\n"
4518    "identitas tunnelled berbeda, misal, TTLS"
4519    
4520  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4521  #, c-format  #, c-format
4522  msgid "EAP phase2"  msgid "EAP phase2"
4523  msgstr ""  msgstr "EAP phase2"
4524    
4525  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4526  #, c-format  #, c-format
# Line 4443  msgid "" Line 4530  msgid ""
4530  "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"  "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4531  "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"  "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4532  msgstr ""  msgstr ""
4533    "Otentikasi di dalam dengan parameter tunnel TLS.\n"
4534    "input adalah string dengan pasangan kolom-nilai,\n"
4535    "Contohnya: auth=MSCHAPV2 untuk PEAP atau\n"
4536    "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 untuk TTLS"
4537    
4538  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4539  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4540  msgid "EAP CA certificate"  msgid "EAP CA certificate"
4541  msgstr "Sertifikat"  msgstr "Sertifikat CA EAP"
4542    
4543  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4544  #, c-format  #, c-format
# Line 4458  msgid "" Line 4549  msgid ""
4549  "a trusted CA certificate should always be configured\n"  "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4550  "when using TLS or TTLS or PEAP."  "when using TLS or TTLS or PEAP."
4551  msgstr ""  msgstr ""
4552    "Path file lengkap ke file sertifikat CA (PEM/DER). File ini\n"
4553    "bisa memiliki satu atau lebih sertifikat CA terpercaya. Jika ca_cert\n"
4554    "tidak disertakan, sertifikat server tidak akan diverifikasi. Jika\n"
4555    "memungkinkan, sebuah sertifikat CA terpercaya harus selalu dikonfigurasi\n"
4556    "ketika menggunakan TLS atau TTLS atau PEAP."
4557    
4558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4559  #, c-format  #, c-format
4560  msgid "EAP certificate subject match"  msgid "EAP certificate subject match"
4561  msgstr ""  msgstr "Subjek pencocokkan sertifikat EAP"
4562    
4563  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4564  #, c-format  #, c-format
# Line 4473  msgid "" Line 4569  msgid ""
4569  "string in the subject.  The subject string is in following format:\n"  "string in the subject.  The subject string is in following format:\n"
4570  "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"  "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4571  msgstr ""  msgstr ""
4572    " Substring untuk dicocokkan dengan subjek dari\n"
4573    "sertifikat otentikasi server. Jika string ini diatur,\n"
4574    "sertifikat server hanya diterima jika berisi string ini\n"
4575    "di dalam subjek.  String subjek adalah dalam format berikut:\n"
4576    "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4577    
4578  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4579  #, c-format  #, c-format
4580  msgid "Extra directives"  msgid "Extra directives"
4581  msgstr ""  msgstr "Arahan tambahan"
4582    
4583  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4584  #, c-format  #, c-format
# Line 4496  msgid "" Line 4597  msgid ""
4597  "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"  "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4598  "\tspecial settings different from the U.I settings."  "\tspecial settings different from the U.I settings."
4599  msgstr ""  msgstr ""
4600    "Di sini Anda bisa melewatkan pengaturan ekstra ke wpa_supplicant\n"
4601    "Format yang diharapkan adalah string pasangan kolom=nilai. Nilai multiple\n"
4602    "mungkin ditentukan, memisahkan setiap nilai dengan karakter #.\n"
4603    "Catatan: arahan yang dilewatkan tanpa centang dan mungkin menyebabkan\n"
4604    "negosiasi wpa gagal tanpa diketahui. Arahan yang didukung telah disiapkan\n"
4605    "di editing.\n"
4606    "Arahan yang didukung adalah :\n"
4607    "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4608    "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4609    "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4610    "\tfragment_size dan eap_workaround, pairwise, group\n"
4611    "\tLainnya seperti key_mgmt, eap mungkin digunakan untuk memaksa\n"
4612    "\tpengaturan khusus yang berbeda dari pengaturan U.I."
4613    
4614  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4615  #, c-format  #, c-format
# Line 4508  msgid "" Line 4622  msgid ""
4622  "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "  "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4623  "hexadecimal characters."  "hexadecimal characters."
4624  msgstr ""  msgstr ""
4625    "Kunci pre-shared harus memiliki karakter ASCII antara 8 dan 63, atau "
4626    "karakter heksadesimal 64."
4627    
4628  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4629  #, c-format  #, c-format
# Line 4515  msgid "" Line 4631  msgid ""
4631  "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "  "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4632  "characters."  "characters."
4633  msgstr ""  msgstr ""
4634    "Kunci WEP harus memiliki paling banyak %d karakter ASCII atau %d karakter "
4635    "heksadesimal."
4636    
4637  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4638  #, c-format  #, c-format
# Line 4577  msgid "" Line 4695  msgid ""
4695  "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "  "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4696  "binary firmware distribution problem."  "binary firmware distribution problem."
4697  msgstr ""  msgstr ""
4698    "Modem yang menggunakan chipset AccessRunner tidak bisa didukung karena "
4699    "masalah distribusi firmware binari."
4700    
4701  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4702  #, c-format  #, c-format
# Line 4633  msgstr "Mengkonfigurasi divais..." Line 4753  msgstr "Mengkonfigurasi divais..."
4753    
4754  #: ../lib/network/connection_manager.pm:79  #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4755  #: ../lib/network/connection_manager.pm:144  #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4756  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4757  msgid "Network settings"  msgid "Network settings"
4758  msgstr "Setting akses jaringan"  msgstr "Pengaturan jaringan"
4759    
4760  #: ../lib/network/connection_manager.pm:80  #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4761  #: ../lib/network/connection_manager.pm:145  #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
# Line 4911  msgid "Internet connection configuration Line 5031  msgid "Internet connection configuration
5031  msgstr "Konfigurasi koneksi Internet"  msgstr "Konfigurasi koneksi Internet"
5032    
5033  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35  #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35
5034  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5035  msgid ""  msgid ""
5036  "You do not have any configured Internet connection.\n"  "You do not have any configured Internet connection.\n"
5037  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
# Line 4991  msgid "FTP server" Line 5111  msgid "FTP server"
5111  msgstr "Server FTP"  msgstr "Server FTP"
5112    
5113  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
5114  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5115  msgid "DHCP Server"  msgid "DHCP Server"
5116  msgstr "Server CUPS"  msgstr "Server DHCP"
5117    
5118  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
5119  #, c-format  #, c-format
# Line 5011  msgid "Telnet server" Line 5131  msgid "Telnet server"
5131  msgstr "Server Telnet"  msgstr "Server Telnet"
5132    
5133  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
5134  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5135  msgid "NFS Server"  msgid "NFS Server"
5136  msgstr "/Server _NFS"  msgstr "Server NFS"
5137    
5138  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
5139  #, c-format  #, c-format
# Line 5023  msgstr "Windows Files Sharing (SMB)" Line 5143  msgstr "Windows Files Sharing (SMB)"
5143  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
5144  #, c-format  #, c-format
5145  msgid "Bacula backup"  msgid "Bacula backup"
5146  msgstr ""  msgstr "Backup Bacula"
5147    
5148  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
5149  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5150  msgid "Syslog network logging"  msgid "Syslog network logging"
5151  msgstr "Hotplugging Jaringan"  msgstr "Pencatatan jaringan Syslog"
5152    
5153  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
5154  #, c-format  #, c-format
# Line 5036  msgid "CUPS server" Line 5156  msgid "CUPS server"
5156  msgstr "Server CUPS"  msgstr "Server CUPS"
5157    
5158  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
5159  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5160  msgid "MySQL server"  msgid "MySQL server"
5161  msgstr "server NFS"  msgstr "Server MySQL"
5162    
5163  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
5164  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5165  msgid "PostgreSQL server"  msgid "PostgreSQL server"
5166  msgstr "Server CUPS"  msgstr "Server PostgreSQL"
5167    
5168  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
5169  #, c-format  #, c-format
# Line 5053  msgstr "Permintaan echo (ping)" Line 5173  msgstr "Permintaan echo (ping)"
5173  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
5174  #, c-format  #, c-format
5175  msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"  msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
5176  msgstr ""  msgstr "Autodiscovery layanan jaringan (zeroconf dan slp)"
5177    
5178  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
5179  #, c-format  #, c-format
# Line 5063  msgstr "BitTorrent" Line 5183  msgstr "BitTorrent"
5183  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
5184  #, c-format  #, c-format
5185  msgid "Windows Mobile device synchronization"  msgid "Windows Mobile device synchronization"
5186  msgstr ""  msgstr "Sinkronisasi device Windows Mobile"
5187    
5188  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
5189  #, c-format  #, c-format
# Line 5083  msgid "" Line 5203  msgid ""
5203  "\n"  "\n"
5204  "This configures a personal firewall for this Mageia machine."  "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
5205  msgstr ""  msgstr ""
5206    "konfigurator drakfirewall\n"
5207    "\n"
5208    "Ini akan mengkonfigurasi firewall pribadi untuk komputer Mageia ini."
5209    
5210  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
5211  #, c-format  #, c-format
# Line 5138  msgstr "Layanan apa yang akan Anda ijink Line 5261  msgstr "Layanan apa yang akan Anda ijink
5261  #: ../lib/network/network.pm:549  #: ../lib/network/network.pm:549
5262  #, c-format  #, c-format
5263  msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"  msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5264  msgstr ""  msgstr "Pengaturan tersebut akan disimpan ke profil jaringan <b>%s</b>"
5265    
5266  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5267  #, c-format  #, c-format
# Line 5303  msgid "A password cracking attack has be Line 5426  msgid "A password cracking attack has be
5426  msgstr "Serangan password cracking telah dicoba oleh %s."  msgstr "Serangan password cracking telah dicoba oleh %s."
5427    
5428  #: ../lib/network/ifw.pm:141  #: ../lib/network/ifw.pm:141
5429  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5430  msgid "%s is connecting on the %s service."  msgid "%s is connecting on the %s service."
5431  msgstr "Memutuskan hubungan dari Internet "  msgstr "%s terhubung pada layanan %s."
5432    
5433  #: ../lib/network/ifw.pm:142  #: ../lib/network/ifw.pm:142
5434  #, c-format  #, c-format
# Line 5350  msgid "No device supporting the %s ndisw Line 5473  msgid "No device supporting the %s ndisw
5473  msgstr "Tidak ada divais yang mendukung driver ndiswrapper %s!"  msgstr "Tidak ada divais yang mendukung driver ndiswrapper %s!"
5474    
5475  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5476  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5477  msgid "Please select the correct driver"  msgid "Please select the correct driver"
5478  msgstr "Harap memilih penyedia Anda:"  msgstr "Silakan pilih driver yang tepat"
5479    
5480  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5481  #, c-format  #, c-format
# Line 5361  msgid "" Line 5484  msgid ""
5484  "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "  "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5485  "supported."  "supported."
5486  msgstr ""  msgstr ""
5487    "Silakan pilih file deskripsi driver Windows (.inf), atau file driver yang "
5488    "sesuai (file .dll atau .o). Catatan bahwa hanya driver hingga Windows XP "
5489    "yang didukung."
5490    
5491  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5492  #, c-format  #, c-format
# Line 5408  msgstr "Pilih sebuah divais:" Line 5534  msgstr "Pilih sebuah divais:"
5534    
5535  #. -PO: "Process" is a verb  #. -PO: "Process" is a verb
5536  #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100  #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100
5537  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5538  msgid "Process attack"  msgid "Process attack"
5539  msgstr "Penyerangan layanan"  msgstr "Serangan proses"
5540    
5541  #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113  #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113
5542  #, c-format  #, c-format
# Line 5489  msgstr "Firewall Interaktif: layanan bar Line 5615  msgstr "Firewall Interaktif: layanan bar
5615    
5616  #. -PO: "Process" is a verb  #. -PO: "Process" is a verb
5617  #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192  #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192
5618  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5619  msgid "Process connection"  msgid "Process connection"
5620  msgstr "Konfigurasi jaringan nirkabel"  msgstr "Koneksi proses"
5621    
5622  #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214  #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214
5623  #, c-format  #, c-format
# Line 5509  msgid "Please select your network:" Line 5635  msgid "Please select your network:"
5635  msgstr "Harap memilih jaringan Anda:"  msgstr "Harap memilih jaringan Anda:"
5636    
5637  #: ../lib/network/netcenter.pm:62  #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5638  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5639  msgid ""  msgid ""
5640  "_: This is a verb\n"  "_: This is a verb\n"
5641  "Monitor"  "Monitor"
5642  msgstr "Memantau Jaringan"  msgstr "Monitor"
5643    
5644  #: ../lib/network/netcenter.pm:152  #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5645  #, c-format  #, c-format
# Line 5523  msgstr "Pusat Jaringan" Line 5649  msgstr "Pusat Jaringan"
5649  #: ../lib/network/netcenter.pm:171  #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5650  #, c-format  #, c-format
5651  msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"  msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5652  msgstr ""  msgstr "Anda sedang menggunakan profil jaringan <b>%s</b>"
5653    
5654  #: ../lib/network/netcenter.pm:177  #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5655  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5656  msgid "Advanced settings"  msgid "Advanced settings"
5657  msgstr "Opsi-opsi Tingkat Lanjut"  msgstr "Pengaturan tingkat lanjut"
5658    
5659  #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522  #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5660  #: ../lib/network/netconnect.pm:536  #: ../lib/network/netconnect.pm:536
# Line 5563  msgid "Select the network interface to c Line 5689  msgid "Select the network interface to c
5689  msgstr "Pilih interface jaringan yang akan dikonfigurasi:"  msgstr "Pilih interface jaringan yang akan dikonfigurasi:"
5690    
5691  #: ../lib/network/netconnect.pm:151  #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5692  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5693  msgid "%s: %s"  msgid "%s: %s"
5694  msgstr "DNS"  msgstr "%s: %s"
5695    
5696  #: ../lib/network/netconnect.pm:168  #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5697  #, c-format  #, c-format
# Line 5848  msgstr "" Line 5974  msgstr ""
5974  "Cobalah konfigurasikan ulang koneksi Anda."  "Cobalah konfigurasikan ulang koneksi Anda."
5975    
5976  #: ../lib/network/netconnect.pm:770  #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5977  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5978  msgid "Problems occurred during the network connectivity test."  msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5979  msgstr ""  msgstr "Masalah terjadi selama tes konektivitas jaringan."
 "Masalah terjadi saat restart jaringan:\n"  
 "\n"  
 "%s"  
5980    
5981  #: ../lib/network/netconnect.pm:771  #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5982  #, c-format  #, c-format
# Line 5861  msgid "" Line 5984  msgid ""
5984  "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "  "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5985  "modem or router."  "modem or router."
5986  msgstr ""  msgstr ""
5987    "Ini bisa karena konfigurasi jaringan yang tidak valid, atau masalah dengan "
5988    "modem atau router Anda."
5989    
5990  #: ../lib/network/netconnect.pm:772  #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5991  #, c-format  #, c-format
# Line 5868  msgid "" Line 5993  msgid ""
5993  "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "  "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5994  "settings."  "settings."
5995  msgstr ""  msgstr ""
5996    "Anda mungkin ingin menjalankan ulang konfigurasi untuk memeriksa "
5997    "pengaturan koneksi."
5998    
5999  #: ../lib/network/netconnect.pm:775  #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6000  #, fuzzy, c-format  #, c-format
6001  msgid "Congratulations, the network configuration is finished."  msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
6002  msgstr ""  msgstr "Selamat, konfigurasi jaringan selesai."
 "Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai.\n"  
 "\n"  
6003    
6004  #: ../lib/network/netconnect.pm:775  #: ../lib/network/netconnect.pm:775
6005  #, c-format  #, c-format
# Line 5882  msgid "" Line 6007  msgid ""
6007  "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "  "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
6008  "connection manually, and verify your Internet modem or router."  "connection manually, and verify your Internet modem or router."
6009  msgstr ""  msgstr ""
6010    "Tetapi, tes konektivitas Internet gagal. Anda harus melakukan tes "
6011    "koneksi secara manual, dan verifikasi modem Internet atau router Anda."
6012    
6013  #: ../lib/network/netconnect.pm:776  #: ../lib/network/netconnect.pm:776
6014  #, fuzzy, c-format  #, c-format
6015  msgid ""  msgid ""
6016  "If your connection does not work, you might want to relaunch the "  "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
6017  "configuration."  "configuration."
6018  msgstr ""  msgstr ""
6019  "Masalah terjadi saat konfigurasi.\n"  "Jika koneksi Anda tidak bekerja, Anda mungkin ingin menjalankan "
6020  "Uji koneksi Anda via net_monitor atau mcc. Jika koneksi tidak bekerja Anda "  "ulang konfigurasi."
 "mungkin perlu menjalankan ulang konfigurasi"  
6021    
6022  #: ../lib/network/netconnect.pm:778  #: ../lib/network/netconnect.pm:778
6023  #, fuzzy, c-format  #, c-format
6024  msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."  msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
6025  msgstr ""  msgstr "Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai."
 "Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai.\n"  
 "\n"  
6026    
6027  #: ../lib/network/netconnect.pm:779  #: ../lib/network/netconnect.pm:779
6028  #, c-format  #, c-format
# Line 6118  msgstr "" Line 6242  msgstr ""
6242  "%s"  "%s"
6243    
6244  #: ../lib/network/network.pm:523  #: ../lib/network/network.pm:523
6245  #, fuzzy, c-format  #, c-format
6246  msgid "Advanced network settings"  msgid "Advanced network settings"
6247  msgstr "Setting akses jaringan"  msgstr "Pengaturan jaringan tingkat lanjut"
6248    
6249  #: ../lib/network/network.pm:524  #: ../lib/network/network.pm:524
6250  #, c-format  #, c-format
# Line 6128  msgid "" Line 6252  msgid ""
6252  "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "  "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6253  "to reboot the machine for changes to take effect."  "to reboot the machine for changes to take effect."
6254  msgstr ""  msgstr ""
6255    "Di sini Anda bisa mengkonfigurasi pengaturan jaringan tingkat lanjut. Perlu "
6256    "dicatat bahwa Anda harus mereboot komputer agar perubahan berlaku."
6257    
6258  #: ../lib/network/network.pm:526  #: ../lib/network/network.pm:526
6259  #, fuzzy, c-format  #, c-format
6260  msgid "Wireless regulatory domain"  msgid "Wireless regulatory domain"
6261  msgstr "Jaringan nirkabel"  msgstr "Domain regulasi nirkabel"
6262    
6263  #: ../lib/network/network.pm:527  #: ../lib/network/network.pm:527
6264  #, fuzzy, c-format  #, c-format
6265  msgid "TCP/IP settings"  msgid "TCP/IP settings"
6266  msgstr "Setting IP"  msgstr "Pengaturan TCP/IP"
6267    
6268  #: ../lib/network/network.pm:528  #: ../lib/network/network.pm:528
6269  #, fuzzy, c-format  #, c-format
6270  msgid "Disable IPv6"  msgid "Disable IPv6"
6271  msgstr "Non-aktifkan"  msgstr "Matikan IPv6"
6272    
6273  #: ../lib/network/network.pm:529  #: ../lib/network/network.pm:529
6274  #, c-format  #, c-format
6275  msgid "Disable TCP Window Scaling"  msgid "Disable TCP Window Scaling"
6276  msgstr ""  msgstr "Matikan Window Scaling TCP"
6277    
6278  #: ../lib/network/network.pm:530  #: ../lib/network/network.pm:530
6279  #, c-format  #, c-format
6280  msgid "Disable TCP Timestamps"  msgid "Disable TCP Timestamps"
6281  msgstr ""  msgstr "Matikan Timestamps TCP"
6282    
6283  #: ../lib/network/network.pm:531  #: ../lib/network/network.pm:531
6284  #, c-format  #, c-format
6285  msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"  msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6286  msgstr ""  msgstr "Pengaturan keamanan (ditetapkan oleh kebijakan MSEC)"
6287    
6288  #: ../lib/network/network.pm:532  #: ../lib/network/network.pm:532
6289  #, c-format  #, c-format
6290  msgid "Disable ICMP echo"  msgid "Disable ICMP echo"
6291  msgstr ""  msgstr "Matikan echo ICMP"
6292    
6293  #: ../lib/network/network.pm:533  #: ../lib/network/network.pm:533
6294  #, c-format  #, c-format
6295  msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"  msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6296  msgstr ""  msgstr "Matikan echo ICMP untuk pesan broadcast"
6297    
6298  #: ../lib/network/network.pm:534  #: ../lib/network/network.pm:534
6299  #, c-format  #, c-format
6300  msgid "Disable invalid ICMP error responses"  msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6301  msgstr ""  msgstr "Matikan respon error ICMP yang tidak valid"
6302    
6303  #: ../lib/network/network.pm:535  #: ../lib/network/network.pm:535
6304  #, c-format  #, c-format
6305  msgid "Log strange packets"  msgid "Log strange packets"
6306  msgstr ""  msgstr "Catat paket asing"
6307    
6308  #: ../lib/network/network.pm:548  #: ../lib/network/network.pm:548
6309  #, c-format  #, c-format
# Line 6234  msgid "URL should begin with 'ftp:' or ' Line 6360  msgid "URL should begin with 'ftp:' or '
6360  msgstr "URL harus berawalan 'ftp:' atau  'http:'"  msgstr "URL harus berawalan 'ftp:' atau  'http:'"
6361    
6362  #: ../lib/network/shorewall.pm:77  #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6363  #, fuzzy, c-format  #, c-format
6364  msgid ""  msgid ""
6365  "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"  "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6366  "\n"  "\n"
# Line 6246  msgid "" Line 6372  msgid ""
6372  "\n"  "\n"
6373  "Which interfaces should be protected?\n"  "Which interfaces should be protected?\n"
6374  msgstr ""  msgstr ""
6375  "Harap memilih antarmuka yang akan diproteksi oleh firewall.\n"  "Silakan pilih antarmuka yang akan diproteksi oleh firewall.\n"
6376    "\n"
6377    "Semua antarmuka yang terkoneksi ke Internet seharusnya dipilih,\n"
6378    "sementara antarmuka yang terhubung ke jaringan lokal tidak dipilih.\n"
6379  "\n"  "\n"
6380  "Semua antarmuka yang terhubung secara langsung ke Internet harus dipilih,\n"  "Jika Anda berniat untuk menggunakan sharing Koneksi Internet Mageia,\n"
6381  "sementara antarmuka yang terhubung ke jaringan lokal dapat diabaikan.\n"  "jangan pilih antarmuka yang akan terkoneksi ke jaringan lokal.\n"
6382  "\n"  "\n"
6383  "Antarmuka mana yang harus diproteksi?\n"  "Antarmuka mana yang harus diproteksi?\n"
6384    ""
6385    
6386  #: ../lib/network/shorewall.pm:158  #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6387  #, c-format  #, c-format
# Line 6289  msgstr "Beberapa paket (%s) diperlukan t Line 6419  msgstr "Beberapa paket (%s) diperlukan t
6419  #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions  #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6420  #. -PO: second argument is a package media name  #. -PO: second argument is a package media name
6421  #: ../lib/network/thirdparty.pm:150  #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6422  #, fuzzy, c-format  #, c-format
6423  msgid ""  msgid ""
6424  "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."  "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6425  msgstr ""  msgstr ""
6426  "Paket-paket berikut dapat ditemukan pada Mageia Club atau pada rilis "  "Paket ini bisa ditemukan di %s, atau di repositori paket %s resmi."
 "komersial Mageia."  
6427    
6428  #: ../lib/network/thirdparty.pm:152  #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6429  #, c-format  #, c-format
# Line 6506  msgid "Username" Line 6635  msgid "Username"
6635  msgstr "Nama pengguna"  msgstr "Nama pengguna"
6636    
6637  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6638  #, fuzzy, c-format  #, c-format
6639  msgid "NAT Mode"  msgid "NAT Mode"
6640  msgstr "Mode"  msgstr "Mode NAT"
6641    
6642  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6643  #, c-format  #, c-format

Legend:
Removed from v.6862  
changed lines
  Added in v.6863

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.28