1 |
# translation of drakx-net.po to Arabic |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001. |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. |
# |
|
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005. |
|
|
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. |
|
|
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005. |
|
|
# |
|
5 |
msgid "" |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: drakx-net\n" |
"Project-Id-Version: drakx-net\n" |
8 |
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n" |
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:18+0000\n" |
10 |
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" |
"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n" |
11 |
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|
"Language: ar\n" |
|
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
15 |
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" |
"Language: ar\n" |
16 |
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " |
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" |
|
"3\n" |
|
17 |
|
|
18 |
#: ../bin/drakconnect-old:45 |
#: ../bin/drakconnect-old:45 |
19 |
#, c-format |
#, c-format |
96 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
97 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
98 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
99 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netcenter.pm:150 |
100 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:186 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
101 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 |
102 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
103 |
#, c-format |
#, c-format |
104 |
msgid "Please wait" |
msgid "Please wait" |
105 |
msgstr "الرجاء الانتظار" |
msgstr "الرجاء الانتظار" |
160 |
msgstr "عميل DHCP" |
msgstr "عميل DHCP" |
161 |
|
|
162 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
163 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
164 |
msgid "" |
msgid "" |
165 |
"This interface has not been configured yet.\n" |
"This interface has not been configured yet.\n" |
166 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
167 |
msgstr "" |
msgstr "" |
168 |
"لم تتمّ تهيئة الواجهة بعد.\n" |
"لم تتمّ تهيئة هذه الواجهة بعد.\n" |
169 |
"قم بتشغيل مساعد \"أضف واجهة\" من مركز تحكّم ماندريبا لينكس" |
"قم بتشغيل مساعد \"أ%s\" من مركز تحكّم ماجيّا لينكس" |
170 |
|
|
171 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 |
172 |
#, c-format |
#, c-format |
200 |
msgstr "مشاركة الاتصال بالإنترنت" |
msgstr "مشاركة الاتصال بالإنترنت" |
201 |
|
|
202 |
#: ../bin/drakgw:75 |
#: ../bin/drakgw:75 |
203 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
204 |
msgid "" |
msgid "" |
205 |
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" |
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" |
206 |
"With that feature, other computers on your local network will be able to use " |
"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" |
|
"this computer's Internet connection.\n" |
|
207 |
"\n" |
"\n" |
208 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " |
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" |
|
"before going any further.\n" |
|
209 |
"\n" |
"\n" |
210 |
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " |
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." |
211 |
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " |
msgstr "" |
212 |
"your LAN connection before proceeding." |
"أنت على وشك تهيئة جهازك لمشاركة إتصاله بالإنترنت.\n" |
213 |
msgstr "" |
"باستخدام هذه الميزة ستتمكن الحواسيب الأخرى في الشبكة المحلية من استخدام اتصال الحاسب بالإنترنت.\n" |
|
"أنت على وشك تهيئة جهازك لمشاركة الإتصال بالإنترنت.\n" |
|
|
"باستخدام هذه الميزة سيمكن للحواسيب الأخرى في الشبكة المحلية أن تستخدم وصلة " |
|
|
"الحاسب لهذا الحاسب.\n" |
|
214 |
"\n" |
"\n" |
215 |
"تأكد من أنك قمت بتهيئة وصلة الشبكة/الإنترنت باستخدام drakconnect قبل " |
"تأكد من أنك قمت بتهيئة وصلة الشبكة/الإنترنت باستخدام drakconnect قبل المتابعة.\n" |
|
"المتابعة.\n" |
|
216 |
"\n" |
"\n" |
217 |
"ملحوظة: تحتاج إلى موائم للشبكة كي تقوم بإعداد الشبكة المحلية (LAN)." |
"ملحوظة: تحتاج إلى موائم للشبكة كي تقوم بإعداد الشبكة المحلية (LAN)." |
218 |
|
|
260 |
#: ../bin/drakgw:122 |
#: ../bin/drakgw:122 |
261 |
#, c-format |
#, c-format |
262 |
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." |
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." |
263 |
msgstr "" |
msgstr "رجاء اختر واجهة الشبكة الموصولة مباشرة باﻹنترنت" |
264 |
|
|
265 |
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 |
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 |
266 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:414 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:414 |
271 |
#: ../bin/drakgw:141 |
#: ../bin/drakgw:141 |
272 |
#, c-format |
#, c-format |
273 |
msgid "" |
msgid "" |
274 |
"There is only one network adapter on your system configured for LAN " |
"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n" |
|
"connections:\n" |
|
275 |
"\n" |
"\n" |
276 |
"%s\n" |
"%s\n" |
277 |
"\n" |
"\n" |
281 |
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" |
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" |
282 |
"configuring Internet Connection sharing." |
"configuring Internet Connection sharing." |
283 |
msgstr "" |
msgstr "" |
284 |
|
"لا يوجد في نظامك غير واحد من محولات الشبكة قد هُيئ ﻹتصالات الشبكة المحلية LAN :\n" |
285 |
|
"%s\n" |
286 |
|
"\n" |
287 |
|
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n" |
288 |
|
"\n" |
289 |
|
"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n" |
290 |
|
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" |
291 |
|
"configuring Internet Connection sharing." |
292 |
|
|
293 |
#: ../bin/drakgw:156 |
#: ../bin/drakgw:156 |
294 |
#, c-format |
#, c-format |
295 |
msgid "" |
msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." |
|
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " |
|
|
"Network." |
|
296 |
msgstr "الرجاء اختيار موائم الشبكة الذي سيتم به الإتصال بالشبكة المحلية." |
msgstr "الرجاء اختيار موائم الشبكة الذي سيتم به الإتصال بالشبكة المحلية." |
297 |
|
|
298 |
#: ../bin/drakgw:177 |
#: ../bin/drakgw:177 |
299 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
300 |
msgid "Local Area Network settings" |
msgid "Local Area Network settings" |
301 |
msgstr "عنوان الشبكة المحلية" |
msgstr "إعدادات الشبكة المحلية" |
302 |
|
|
303 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 |
304 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
305 |
msgid "Local IP address" |
msgid "Local IP address" |
306 |
msgstr "عنوان IP" |
msgstr "عنوان IP محلي" |
307 |
|
|
308 |
#: ../bin/drakgw:182 |
#: ../bin/drakgw:182 |
309 |
#, c-format |
#, c-format |
349 |
|
|
350 |
#: ../bin/drakgw:188 |
#: ../bin/drakgw:188 |
351 |
#, c-format |
#, c-format |
352 |
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" |
msgid "" |
353 |
msgstr "" |
"Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" |
354 |
"عثر على تعارض في عنوان الشبكة المحلية المبدئي في التهيئة الحالي لـ%s!\n" |
"" |
355 |
|
msgstr "عثر على تعارض في عنوان الشبكة المحلية المبدئي في التهيئة الحالي لـ%s!\n" |
356 |
|
|
357 |
#: ../bin/drakgw:204 |
#: ../bin/drakgw:204 |
358 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
359 |
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" |
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" |
360 |
msgstr "تهيئة خادم الطّرفيات" |
msgstr "تهيئة خادم اسماء النطاقات ( DNS )" |
361 |
|
|
362 |
#: ../bin/drakgw:208 |
#: ../bin/drakgw:208 |
363 |
#, c-format |
#, c-format |
364 |
msgid "Use this gateway as domain name server" |
msgid "Use this gateway as domain name server" |
365 |
msgstr "" |
msgstr "استخدم هذه البوابة كخادم اسماء نطاقات - DNS - " |
366 |
|
|
367 |
#: ../bin/drakgw:209 |
#: ../bin/drakgw:209 |
368 |
#, c-format |
#, c-format |
383 |
"إذا لم تكن تعلم معنى خيار ما، فاتركه كما هو." |
"إذا لم تكن تعلم معنى خيار ما، فاتركه كما هو." |
384 |
|
|
385 |
#: ../bin/drakgw:243 |
#: ../bin/drakgw:243 |
386 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
387 |
msgid "Use automatic configuration (DHCP)" |
msgid "Use automatic configuration (DHCP)" |
388 |
msgstr "إعادة تهيئة آلية" |
msgstr "استخدم التهيئة الآلية ( DHCP )" |
389 |
|
|
390 |
#: ../bin/drakgw:244 |
#: ../bin/drakgw:244 |
391 |
#, c-format |
#, c-format |
410 |
#: ../bin/drakgw:270 |
#: ../bin/drakgw:270 |
411 |
#, c-format |
#, c-format |
412 |
msgid "Proxy caching server (SQUID)" |
msgid "Proxy caching server (SQUID)" |
413 |
msgstr "" |
msgstr "خادم التخزين المؤقت للوكيل (SQUID)" |
414 |
|
|
415 |
#: ../bin/drakgw:274 |
#: ../bin/drakgw:274 |
416 |
#, c-format |
#, c-format |
417 |
msgid "Use this gateway as proxy caching server" |
msgid "Use this gateway as proxy caching server" |
418 |
msgstr "" |
msgstr "استخدم هذه البوابة كخادم التخزين المؤقت للوكيل" |
419 |
|
|
420 |
#: ../bin/drakgw:275 |
#: ../bin/drakgw:275 |
421 |
#, c-format |
#, c-format |
422 |
msgid "Admin mail" |
msgid "Admin mail" |
423 |
msgstr "" |
msgstr "بريد المدير" |
424 |
|
|
425 |
#: ../bin/drakgw:276 |
#: ../bin/drakgw:276 |
426 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
427 |
msgid "Visible hostname" |
msgid "Visible hostname" |
428 |
msgstr "اسم المضيف البعيد" |
msgstr "اسم المضيف المرئي" |
429 |
|
|
430 |
#: ../bin/drakgw:277 |
#: ../bin/drakgw:277 |
431 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
432 |
msgid "Proxy port" |
msgid "Proxy port" |
433 |
msgstr "الخاصية" |
msgstr "منفذ البروكسي" |
434 |
|
|
435 |
#: ../bin/drakgw:278 |
#: ../bin/drakgw:278 |
436 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
437 |
msgid "Cache size (MB)" |
msgid "Cache size (MB)" |
438 |
msgstr "حجم الذاكرة المخبئية" |
msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة المخبئية - cach - (ميجابايت)" |
439 |
|
|
440 |
#: ../bin/drakgw:297 |
#: ../bin/drakgw:297 |
441 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
442 |
msgid "Broadcast printer information" |
msgid "Broadcast printer information" |
443 |
msgstr "معلومات القرص الصلب" |
msgstr "أنشر معلومات الطابعة" |
444 |
|
|
445 |
#: ../bin/drakgw:308 |
#: ../bin/drakgw:308 |
446 |
#, c-format |
#, c-format |
447 |
msgid "" |
msgid "" |
448 |
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " |
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" |
|
"system.\n" |
|
449 |
"\n" |
"\n" |
450 |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." |
|
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " |
|
|
"network." |
|
451 |
msgstr "" |
msgstr "" |
452 |
|
"لم يُعثر على محول شبكة إيثرنت مهيئ للشبكة المحلية في نظام التشغيل لديك.\n" |
453 |
|
"\n" |
454 |
|
"رجاء شغل أداة تهيئة العتاد لتتم تهيئته, وتأكد أن جدار ماجيّا معطل تجاه محول الشبكة المتصل بشبكة LAN لديك." |
455 |
|
|
456 |
#: ../bin/drakgw:316 |
#: ../bin/drakgw:316 |
457 |
#, c-format |
#, c-format |
467 |
#, c-format |
#, c-format |
468 |
msgid "" |
msgid "" |
469 |
"Everything has been configured.\n" |
"Everything has been configured.\n" |
470 |
"You may now share Internet connection with other computers on your Local " |
"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" |
|
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" |
|
471 |
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." |
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." |
472 |
msgstr "" |
msgstr "" |
473 |
"تم تهيئة كل شئ.\n" |
"تم تهيئة كل شئ.\n" |
474 |
"يمكنك الآن مشاركة اتصال الإنترنت مع الحاسبات الأخرى في شبكتك المحلية " |
"يمكنك الآن مشاركة اتصال الإنترنت مع الحاسبات الأخرى في شبكتك المحلية باستخدام تهيئة الشبكة الأوتوماتيكية (DHCP) و\n" |
|
"باستخدام تهيئة الشبكة الأوتوماتيكية (DHCP) و\n" |
|
475 |
" خادم الذاكرة المخبئة والبروكسي الشّفافي (SQUID)." |
" خادم الذاكرة المخبئة والبروكسي الشّفافي (SQUID)." |
476 |
|
|
477 |
#: ../bin/drakgw:351 |
#: ../bin/drakgw:351 |
486 |
|
|
487 |
#: ../bin/drakgw:366 |
#: ../bin/drakgw:366 |
488 |
#, c-format |
#, c-format |
489 |
msgid "" |
msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." |
490 |
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " |
msgstr "تحذير! تم إيجاد إعداد جدار ناري موجود مسبقا. ربما تحتاج إلى اصلاح يدوي بعد التثبيت." |
|
"need some manual fixes after installation." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"تحذير! تم إيجاد إعداد جدار ناري موجود مسبقا. ربما تحتاج إلى اصلاح يدوي بعد " |
|
|
"التثبيت." |
|
491 |
|
|
492 |
#: ../bin/drakgw:371 |
#: ../bin/drakgw:371 |
493 |
#, c-format |
#, c-format |
497 |
#: ../bin/drakgw:372 |
#: ../bin/drakgw:372 |
498 |
#, c-format |
#, c-format |
499 |
msgid "Configuring firewall..." |
msgid "Configuring firewall..." |
500 |
msgstr "" |
msgstr "تهيئة جدار ناري..." |
501 |
|
|
502 |
#: ../bin/drakhosts:100 |
#: ../bin/drakhosts:100 |
503 |
#, c-format |
#, c-format |
504 |
msgid "Please add an host to be able to modify it." |
msgid "Please add an host to be able to modify it." |
505 |
msgstr "" |
msgstr "رجاء أضف مضيفا قابل للتعديل عليه" |
506 |
|
|
507 |
#: ../bin/drakhosts:110 |
#: ../bin/drakhosts:110 |
508 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
509 |
msgid "Please modify information" |
msgid "Please modify information" |
510 |
msgstr "معلومات مفصّلة" |
msgstr "رجاء عدِّل معلومات" |
511 |
|
|
512 |
#: ../bin/drakhosts:111 |
#: ../bin/drakhosts:111 |
513 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
514 |
msgid "Please delete information" |
msgid "Please delete information" |
515 |
msgstr "معلومات مفصّلة" |
msgstr "رجاء أمحِ معلومات" |
516 |
|
|
517 |
#: ../bin/drakhosts:112 |
#: ../bin/drakhosts:112 |
518 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
519 |
msgid "Please add information" |
msgid "Please add information" |
520 |
msgstr "معلومات مفصّلة" |
msgstr "رجاء أضِف معلومات" |
521 |
|
|
522 |
#: ../bin/drakhosts:116 |
#: ../bin/drakhosts:116 |
523 |
#, c-format |
#, c-format |
525 |
msgstr "عنوان IP:" |
msgstr "عنوان IP:" |
526 |
|
|
527 |
#: ../bin/drakhosts:117 |
#: ../bin/drakhosts:117 |
528 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
529 |
msgid "Host name:" |
msgid "Host name:" |
530 |
msgstr "اسم المضيف" |
msgstr "اسم المضيف:" |
531 |
|
|
532 |
#: ../bin/drakhosts:118 |
#: ../bin/drakhosts:118 |
533 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
534 |
msgid "Host Aliases:" |
msgid "Host Aliases:" |
535 |
msgstr "اسم المضيف" |
msgstr "اسماء المضيف المستعارة:" |
536 |
|
|
537 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 |
538 |
#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 |
#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 |
552 |
msgstr "اسم المضيف" |
msgstr "اسم المضيف" |
553 |
|
|
554 |
#: ../bin/drakhosts:187 |
#: ../bin/drakhosts:187 |
555 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
556 |
msgid "Host Aliases" |
msgid "Host Aliases" |
557 |
msgstr "اسم المضيف" |
msgstr "اسماء المضيف المستعارة" |
558 |
|
|
559 |
#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 |
#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 |
560 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
561 |
msgid "Manage hosts definitions" |
msgid "Manage hosts definitions" |
562 |
msgstr "إدارة الاتّصالات" |
msgstr "قم بإدارة معرِّفات المضيفين" |
563 |
|
|
564 |
#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 |
#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 |
565 |
#, c-format |
#, c-format |
566 |
msgid "Modify entry" |
msgid "Modify entry" |
567 |
msgstr "" |
msgstr "عدّل مدخلا" |
568 |
|
|
569 |
#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 |
#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 |
570 |
#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 |
#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 |
573 |
msgstr "إضافة" |
msgstr "إضافة" |
574 |
|
|
575 |
#: ../bin/drakhosts:233 |
#: ../bin/drakhosts:233 |
576 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
577 |
msgid "Add entry" |
msgid "Add entry" |
578 |
msgstr "إضافة طابعة" |
msgstr "أضِف مدخلا" |
579 |
|
|
580 |
#: ../bin/drakhosts:236 |
#: ../bin/drakhosts:236 |
581 |
#, c-format |
#, c-format |
582 |
msgid "Failed to add host." |
msgid "Failed to add host." |
583 |
msgstr "" |
msgstr "فشل في إضافة مضيف" |
584 |
|
|
585 |
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 |
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 |
586 |
#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 |
#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 |
592 |
#: ../bin/drakhosts:243 |
#: ../bin/drakhosts:243 |
593 |
#, c-format |
#, c-format |
594 |
msgid "Failed to Modify host." |
msgid "Failed to Modify host." |
595 |
msgstr "" |
msgstr "فشل في تعديل مضيف" |
596 |
|
|
597 |
#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
598 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 |
604 |
#: ../bin/drakhosts:250 |
#: ../bin/drakhosts:250 |
605 |
#, c-format |
#, c-format |
606 |
msgid "Failed to remove host." |
msgid "Failed to remove host." |
607 |
msgstr "" |
msgstr "فشل في حذف مضيف" |
608 |
|
|
609 |
#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
610 |
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
614 |
msgstr "خروج" |
msgstr "خروج" |
615 |
|
|
616 |
#: ../bin/drakids:28 |
#: ../bin/drakids:28 |
617 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
618 |
msgid "Allowed addresses" |
msgid "Allowed addresses" |
619 |
msgstr "السماح لكل المستخدمين" |
msgstr "العناوين المرخص و المسموح لها" |
620 |
|
|
621 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
622 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
623 |
#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 |
#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 |
624 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
625 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
626 |
msgid "Interactive Firewall" |
msgid "Interactive Firewall" |
627 |
msgstr "جدار ناري" |
msgstr "جدار ناري تفاعلي" |
628 |
|
|
629 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
630 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
631 |
#: ../bin/net_applet:353 |
#: ../bin/net_applet:353 |
632 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
633 |
msgid "Unable to contact daemon" |
msgid "Unable to contact daemon" |
634 |
msgstr "تعذر الإتصال بالمرآة %s" |
msgstr "تعذر الإتصال بالمساعد" |
635 |
|
|
636 |
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 |
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 |
637 |
#, c-format |
#, c-format |
639 |
msgstr "السّجل" |
msgstr "السّجل" |
640 |
|
|
641 |
#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 |
#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 |
642 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
643 |
msgid "Allow" |
msgid "Allow" |
644 |
msgstr "الكل" |
msgstr "إسمح" |
645 |
|
|
646 |
#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 |
#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 |
647 |
#, c-format |
#, c-format |
648 |
msgid "Block" |
msgid "Block" |
649 |
msgstr "" |
msgstr "احجب و امنع" |
650 |
|
|
651 |
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 |
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 |
652 |
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 |
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 |
656 |
msgstr "إغلاق" |
msgstr "إغلاق" |
657 |
|
|
658 |
#: ../bin/drakids:91 |
#: ../bin/drakids:91 |
659 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
660 |
msgid "Allowed services" |
msgid "Allowed services" |
661 |
msgstr "السماح لكل المستخدمين" |
msgstr "خدمات مسموحة و مرخص لها" |
662 |
|
|
663 |
#: ../bin/drakids:100 |
#: ../bin/drakids:100 |
664 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
665 |
msgid "Blocked services" |
msgid "Blocked services" |
666 |
msgstr "نسخ ملفات المستخدم" |
msgstr "خدمات ممنوعة و محجوبة" |
667 |
|
|
668 |
#: ../bin/drakids:114 |
#: ../bin/drakids:114 |
669 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
670 |
msgid "Clear logs" |
msgid "Clear logs" |
671 |
msgstr "مسح الكل" |
msgstr "مسح السجلات" |
672 |
|
|
673 |
#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 |
#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 |
674 |
#, c-format |
#, c-format |
675 |
msgid "Blacklist" |
msgid "Blacklist" |
676 |
msgstr "" |
msgstr "اللائحة السوداء" |
677 |
|
|
678 |
#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 |
#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 |
679 |
#, c-format |
#, c-format |
680 |
msgid "Whitelist" |
msgid "Whitelist" |
681 |
msgstr "" |
msgstr "اللائحة البيضاء" |
682 |
|
|
683 |
#: ../bin/drakids:124 |
#: ../bin/drakids:124 |
684 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
685 |
msgid "Remove from blacklist" |
msgid "Remove from blacklist" |
686 |
msgstr "ازالة من LVM" |
msgstr "ازالة من القائمة السوداء" |
687 |
|
|
688 |
#: ../bin/drakids:125 |
#: ../bin/drakids:125 |
689 |
#, c-format |
#, c-format |
690 |
msgid "Move to whitelist" |
msgid "Move to whitelist" |
691 |
msgstr "" |
msgstr "انقل إلى اللائحة البيضاء" |
692 |
|
|
693 |
#: ../bin/drakids:137 |
#: ../bin/drakids:137 |
694 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
695 |
msgid "Remove from whitelist" |
msgid "Remove from whitelist" |
696 |
msgstr "ازالة من LVM" |
msgstr "ازالة من القائمة البيضاء" |
697 |
|
|
698 |
#: ../bin/drakids:256 |
#: ../bin/drakids:256 |
699 |
#, c-format |
#, c-format |
701 |
msgstr "التاريخ" |
msgstr "التاريخ" |
702 |
|
|
703 |
#: ../bin/drakids:257 |
#: ../bin/drakids:257 |
704 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
705 |
msgid "Remote host" |
msgid "Remote host" |
706 |
msgstr "بعيد" |
msgstr "مضيف بعيد" |
707 |
|
|
708 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 |
709 |
#, c-format |
#, c-format |
731 |
msgstr "الحالة" |
msgstr "الحالة" |
732 |
|
|
733 |
#: ../bin/drakids:295 |
#: ../bin/drakids:295 |
734 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
735 |
msgid "Allowed" |
msgid "Allowed" |
736 |
msgstr "الكل" |
msgstr "مرخص له" |
737 |
|
|
738 |
#: ../bin/drakids:296 |
#: ../bin/drakids:296 |
739 |
#, c-format |
#, c-format |
740 |
msgid "Blocked" |
msgid "Blocked" |
741 |
msgstr "" |
msgstr "محجوبة و ممنوعة" |
742 |
|
|
743 |
#: ../bin/drakinvictus:36 |
#: ../bin/drakinvictus:36 |
744 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
745 |
msgid "Invictus Firewall" |
msgid "Invictus Firewall" |
746 |
msgstr "الجدار الناري" |
msgstr "الجدار الناري Invictus" |
747 |
|
|
748 |
#: ../bin/drakinvictus:53 |
#: ../bin/drakinvictus:53 |
749 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
750 |
msgid "Start as master" |
msgid "Start as master" |
751 |
msgstr "يتم تشغيله عند الإقلاع" |
msgstr "إبتدء كرئيسي" |
752 |
|
|
753 |
#: ../bin/drakinvictus:72 |
#: ../bin/drakinvictus:72 |
754 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
755 |
msgid "A password is required." |
msgid "A password is required." |
756 |
msgstr "كلمة المرور مطلوبة" |
msgstr "كلمة المرور مطلوبة" |
757 |
|
|
758 |
#: ../bin/drakinvictus:100 |
#: ../bin/drakinvictus:100 |
759 |
#, c-format |
#, c-format |
760 |
msgid "" |
msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." |
761 |
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " |
msgstr "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." |
|
"replication." |
|
|
msgstr "" |
|
762 |
|
|
763 |
#: ../bin/drakinvictus:102 |
#: ../bin/drakinvictus:102 |
764 |
#, c-format |
#, c-format |
765 |
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" |
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" |
766 |
msgstr "" |
msgstr "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" |
767 |
|
|
768 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
769 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
770 |
msgid "Real address" |
msgid "Real address" |
771 |
msgstr "عنوان MAC" |
msgstr "عنوان حقيقي" |
772 |
|
|
773 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
774 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
775 |
msgid "Virtual shared address" |
msgid "Virtual shared address" |
776 |
msgstr "العنوان المصدر لـSainfo" |
msgstr "عناوين مشاركة وهمية" |
777 |
|
|
778 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
779 |
#, c-format |
#, c-format |
780 |
msgid "Virtual ID" |
msgid "Virtual ID" |
781 |
msgstr "" |
msgstr "هوية وهمية" |
782 |
|
|
783 |
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 |
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 |
784 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 |
787 |
msgstr "كلمة المرور" |
msgstr "كلمة المرور" |
788 |
|
|
789 |
#: ../bin/drakinvictus:114 |
#: ../bin/drakinvictus:114 |
790 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
791 |
msgid "Firewall replication" |
msgid "Firewall replication" |
792 |
msgstr "الاستبانة النهائية" |
msgstr "نسخ مماثل للجدار الناري" |
793 |
|
|
794 |
#: ../bin/drakinvictus:116 |
#: ../bin/drakinvictus:116 |
795 |
#, c-format |
#, c-format |
796 |
msgid "Synchronize firewall conntrack tables" |
msgid "Synchronize firewall conntrack tables" |
797 |
msgstr "" |
msgstr "Synchronize firewall conntrack tables" |
798 |
|
|
799 |
#: ../bin/drakinvictus:123 |
#: ../bin/drakinvictus:123 |
800 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
801 |
msgid "Synchronization network interface" |
msgid "Synchronization network interface" |
802 |
msgstr "أداة المزامنة" |
msgstr "واجهة الشبكة المزامنة" |
803 |
|
|
804 |
#: ../bin/drakinvictus:132 |
#: ../bin/drakinvictus:132 |
805 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
806 |
msgid "Connection mark bit" |
msgid "Connection mark bit" |
807 |
msgstr "الوصلة" |
msgstr "جزء قناع اﻹتصال" |
808 |
|
|
809 |
#: ../bin/draknetprofile:37 |
#: ../bin/draknetprofile:37 |
810 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
811 |
msgid "Network profiles" |
msgid "Network profiles" |
812 |
msgstr "خيارات الشبكة" |
msgstr "حسابات شبكة" |
813 |
|
|
814 |
#: ../bin/draknetprofile:66 |
#: ../bin/draknetprofile:66 |
815 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
816 |
msgid "Module" |
msgid "Module" |
817 |
msgstr "الوضع" |
msgstr "وحدة" |
818 |
|
|
819 |
#: ../bin/draknetprofile:67 |
#: ../bin/draknetprofile:67 |
820 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
821 |
msgid "Enabled" |
msgid "Enabled" |
822 |
msgstr "تمكين" |
msgstr "تمكين" |
823 |
|
|
827 |
msgstr "الوصف" |
msgstr "الوصف" |
828 |
|
|
829 |
#: ../bin/draknetprofile:84 |
#: ../bin/draknetprofile:84 |
830 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
831 |
msgid "Profile" |
msgid "Profile" |
832 |
msgstr "لمحات مختصرة" |
msgstr "حساب" |
833 |
|
|
834 |
#: ../bin/draknetprofile:152 |
#: ../bin/draknetprofile:152 |
835 |
#, c-format |
#, c-format |
838 |
|
|
839 |
#: ../bin/draknetprofile:155 |
#: ../bin/draknetprofile:155 |
840 |
#, c-format |
#, c-format |
841 |
msgid "" |
msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards." |
842 |
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " |
msgstr "رجاء حدد اسم حساب الشبكة الجديدة التي ستنشئها اﻵن (مثال .. المنزل ، المكتب ، العمل ... ). سيتم إنشاء هذا الحسلاب الجديد بناء على اﻹعدادات الحالية, و ستكون قادرا بعدئذ من على تهيئة نظامك كالمعتاد سابقا." |
|
"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " |
|
|
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " |
|
|
"afterwards." |
|
|
msgstr "" |
|
843 |
|
|
844 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
845 |
#, c-format |
#, c-format |
847 |
msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !" |
msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !" |
848 |
|
|
849 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
850 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
851 |
msgid "New profile created" |
msgid "New profile created" |
852 |
msgstr "سجل شخصي جديد..." |
msgstr "أُنشئ حساب شخصي جديد..." |
853 |
|
|
854 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
855 |
#, c-format |
#, c-format |
856 |
msgid "" |
msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile." |
857 |
"You are now using network profile %s. You can configure your system as " |
msgstr "أنت اﻵن تستخدم حساب الشبكة %s. باستطاعتك تهيئة نظامك كالمعتاد, من اﻵن فصاعدا سيتم حفظ إعداداتك الخاصة بالشبكةفي هذا الحساب." |
|
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " |
|
|
"profile." |
|
|
msgstr "" |
|
858 |
|
|
859 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
860 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
864 |
msgstr "تحذير" |
msgstr "تحذير" |
865 |
|
|
866 |
#: ../bin/draknetprofile:183 |
#: ../bin/draknetprofile:183 |
867 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
868 |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
869 |
msgstr "لا يمكنك حذف السجل الشخصي الحالي" |
msgstr "هل تريد تأكيد حذف الحساب اﻹفتراضي؟" |
870 |
|
|
871 |
#: ../bin/draknetprofile:186 |
#: ../bin/draknetprofile:186 |
872 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
873 |
msgid "" |
msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first." |
874 |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
msgstr "لا يمكنك حذف الحساب الحالي . رجاء حوّل لحساب أخر أولا" |
|
"first." |
|
|
msgstr "لا يمكنك حذف السجل الشخصي الحالي" |
|
875 |
|
|
876 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
877 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
878 |
msgid "Advanced" |
msgid "Advanced" |
879 |
msgstr "خيارات متقدمة" |
msgstr "متقدم" |
880 |
|
|
881 |
#: ../bin/draknetprofile:198 |
#: ../bin/draknetprofile:198 |
882 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
883 |
msgid "Select the netprofile modules:" |
msgid "Select the netprofile modules:" |
884 |
msgstr "اختيار واجهة الشبكة لإزالتها:" |
msgstr "اختر وحدة حساب اﻹنترنت:" |
885 |
|
|
886 |
#: ../bin/draknetprofile:211 |
#: ../bin/draknetprofile:211 |
887 |
#, c-format |
#, c-format |
888 |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
889 |
msgstr "" |
msgstr "هذه اﻷداة تسمح لك بالتحكم في حساب الشبكة" |
890 |
|
|
891 |
#: ../bin/draknetprofile:212 |
#: ../bin/draknetprofile:212 |
892 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
893 |
msgid "Select a network profile:" |
msgid "Select a network profile:" |
894 |
msgstr "اختر مُزوّدك:" |
msgstr "اختر حساب الشبكة:" |
895 |
|
|
896 |
#: ../bin/draknetprofile:216 |
#: ../bin/draknetprofile:216 |
897 |
#, c-format |
#, c-format |
911 |
#: ../bin/draknfs:49 |
#: ../bin/draknfs:49 |
912 |
#, c-format |
#, c-format |
913 |
msgid "map root user as anonymous" |
msgid "map root user as anonymous" |
914 |
msgstr "" |
msgstr "عين المستخدم الجذر كمجهول" |
915 |
|
|
916 |
#: ../bin/draknfs:50 |
#: ../bin/draknfs:50 |
917 |
#, c-format |
#, c-format |
918 |
msgid "map all users to anonymous user" |
msgid "map all users to anonymous user" |
919 |
msgstr "" |
msgstr "عين كل المستخدمين كمستخدم مجهول" |
920 |
|
|
921 |
#: ../bin/draknfs:51 |
#: ../bin/draknfs:51 |
922 |
#, c-format |
#, c-format |
923 |
msgid "No user UID mapping" |
msgid "No user UID mapping" |
924 |
msgstr "" |
msgstr "No user UID mapping" |
925 |
|
|
926 |
#: ../bin/draknfs:52 |
#: ../bin/draknfs:52 |
927 |
#, c-format |
#, c-format |
928 |
msgid "allow real remote root access" |
msgid "allow real remote root access" |
929 |
msgstr "" |
msgstr "اسمح بدخول الجذر الحقيقي البعيد" |
930 |
|
|
931 |
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 |
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 |
932 |
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 |
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 |
938 |
#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 |
#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 |
939 |
#, c-format |
#, c-format |
940 |
msgid "/_Write conf" |
msgid "/_Write conf" |
941 |
msgstr "" |
msgstr "/_اكتب تهيئة" |
942 |
|
|
943 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
944 |
#, c-format |
#, c-format |
951 |
msgstr "<control>Q" |
msgstr "<control>Q" |
952 |
|
|
953 |
#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 |
#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 |
954 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
955 |
msgid "/_NFS Server" |
msgid "/_NFS Server" |
956 |
msgstr "خادمات DNS" |
msgstr "/_خادم NFS " |
957 |
|
|
958 |
#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 |
#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 |
959 |
#, c-format |
#, c-format |
960 |
msgid "/_Restart" |
msgid "/_Restart" |
961 |
msgstr "" |
msgstr "/_أعد التشغيل" |
962 |
|
|
963 |
#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 |
#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 |
964 |
#, c-format |
#, c-format |
965 |
msgid "/R_eload" |
msgid "/R_eload" |
966 |
msgstr "" |
msgstr "/_أعد التحميل" |
967 |
|
|
968 |
#: ../bin/draknfs:92 |
#: ../bin/draknfs:92 |
969 |
#, c-format |
#, c-format |
973 |
#: ../bin/draknfs:92 |
#: ../bin/draknfs:92 |
974 |
#, c-format |
#, c-format |
975 |
msgid "Restarting/Reloading NFS server..." |
msgid "Restarting/Reloading NFS server..." |
976 |
msgstr "" |
msgstr "إعادة تشغيل/تحميل خادم NFS..." |
977 |
|
|
978 |
#: ../bin/draknfs:93 |
#: ../bin/draknfs:93 |
979 |
#, c-format |
#, c-format |
980 |
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" |
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" |
981 |
msgstr "" |
msgstr "خطأ في إعادة تشغيل/تحميل خادم NFS" |
982 |
|
|
983 |
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 |
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 |
984 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
985 |
msgid "Directory selection" |
msgid "Directory selection" |
986 |
msgstr "الاتجاه" |
msgstr "إختيار الدليل" |
987 |
|
|
988 |
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 |
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 |
989 |
#, c-format |
#, c-format |
993 |
#: ../bin/draknfs:146 |
#: ../bin/draknfs:146 |
994 |
#, c-format |
#, c-format |
995 |
msgid "" |
msgid "" |
996 |
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " |
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" |
|
"ways:\n" |
|
997 |
"\n" |
"\n" |
998 |
"\n" |
"\n" |
999 |
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " |
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" |
|
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " |
|
|
"an IP address\n" |
|
1000 |
"\n" |
"\n" |
1001 |
"\n" |
"\n" |
1002 |
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " |
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" |
|
"as @group.\n" |
|
1003 |
"\n" |
"\n" |
1004 |
"\n" |
"\n" |
1005 |
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " |
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" |
|
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " |
|
|
"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" |
|
1006 |
"\n" |
"\n" |
1007 |
"\n" |
"\n" |
1008 |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" |
1009 |
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " |
"" |
|
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " |
|
|
"result.\n" |
|
1010 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1011 |
|
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" |
1012 |
|
"\n" |
1013 |
|
"\n" |
1014 |
|
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" |
1015 |
|
"\n" |
1016 |
|
"\n" |
1017 |
|
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" |
1018 |
|
"\n" |
1019 |
|
"\n" |
1020 |
|
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" |
1021 |
|
"\n" |
1022 |
|
"\n" |
1023 |
|
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" |
1024 |
|
|
1025 |
#: ../bin/draknfs:161 |
#: ../bin/draknfs:161 |
1026 |
#, c-format |
#, c-format |
1028 |
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" |
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" |
1029 |
"\n" |
"\n" |
1030 |
"\n" |
"\n" |
1031 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " |
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" |
|
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" |
|
1032 |
"\n" |
"\n" |
1033 |
"\n" |
"\n" |
1034 |
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " |
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" |
|
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " |
|
|
"(no_root_squash).\n" |
|
1035 |
"\n" |
"\n" |
1036 |
"\n" |
"\n" |
1037 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " |
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" |
|
"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" |
|
|
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " |
|
|
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " |
|
|
"setting.\n" |
|
1038 |
"\n" |
"\n" |
1039 |
"\n" |
"\n" |
1040 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" |
1041 |
"the uid and gid of the anonymous account.\n" |
"" |
1042 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1043 |
|
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" |
1044 |
|
"\n" |
1045 |
|
"\n" |
1046 |
|
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" |
1047 |
|
"\n" |
1048 |
|
"\n" |
1049 |
|
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" |
1050 |
|
"\n" |
1051 |
|
"\n" |
1052 |
|
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" |
1053 |
|
"\n" |
1054 |
|
"\n" |
1055 |
|
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" |
1056 |
|
|
1057 |
#: ../bin/draknfs:177 |
#: ../bin/draknfs:177 |
1058 |
#, c-format |
#, c-format |
1059 |
msgid "Synchronous access:" |
msgid "Synchronous access:" |
1060 |
msgstr "" |
msgstr "وصول متزامن:" |
1061 |
|
|
1062 |
#: ../bin/draknfs:178 |
#: ../bin/draknfs:178 |
1063 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1064 |
msgid "Secured Connection:" |
msgid "Secured Connection:" |
1065 |
msgstr "وصلة انترنت" |
msgstr "إتصال أمن:" |
1066 |
|
|
1067 |
#: ../bin/draknfs:179 |
#: ../bin/draknfs:179 |
1068 |
#, c-format |
#, c-format |
1069 |
msgid "Read-Only share:" |
msgid "Read-Only share:" |
1070 |
msgstr "" |
msgstr "مشاركة قراءة فقط:" |
1071 |
|
|
1072 |
#: ../bin/draknfs:180 |
#: ../bin/draknfs:180 |
1073 |
#, c-format |
#, c-format |
1074 |
msgid "Subtree checking:" |
msgid "Subtree checking:" |
1075 |
msgstr "" |
msgstr "فحص و تفقد الشجرة:" |
1076 |
|
|
1077 |
#: ../bin/draknfs:182 |
#: ../bin/draknfs:182 |
1078 |
#, c-format |
#, c-format |
1079 |
msgid "Advanced Options" |
msgid "Advanced Options" |
1080 |
msgstr "" |
msgstr "خيارات متقدمة" |
1081 |
|
|
1082 |
#: ../bin/draknfs:183 |
#: ../bin/draknfs:183 |
1083 |
#, c-format |
#, c-format |
1084 |
msgid "" |
msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." |
1085 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " |
msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." |
|
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " |
|
|
"is on by default." |
|
|
msgstr "" |
|
1086 |
|
|
1087 |
#: ../bin/draknfs:184 |
#: ../bin/draknfs:184 |
1088 |
#, c-format |
#, c-format |
1089 |
msgid "" |
msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." |
1090 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " |
msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." |
|
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " |
|
|
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " |
|
|
"using this option." |
|
|
msgstr "" |
|
1091 |
|
|
1092 |
#: ../bin/draknfs:185 |
#: ../bin/draknfs:185 |
1093 |
#, c-format |
#, c-format |
1094 |
msgid "" |
msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." |
1095 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " |
msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." |
|
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " |
|
|
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." |
|
|
msgstr "" |
|
1096 |
|
|
1097 |
#: ../bin/draknfs:186 |
#: ../bin/draknfs:186 |
1098 |
#, c-format |
#, c-format |
1099 |
msgid "" |
msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." |
1100 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " |
msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." |
|
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " |
|
|
"exports(5) man page for more details." |
|
|
msgstr "" |
|
1101 |
|
|
1102 |
#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 |
#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 |
1103 |
#, c-format |
#, c-format |
1112 |
#: ../bin/draknfs:282 |
#: ../bin/draknfs:282 |
1113 |
#, c-format |
#, c-format |
1114 |
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." |
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." |
1115 |
msgstr "" |
msgstr "رجاء أضف مشاركة NFS يمكن تعديلها" |
1116 |
|
|
1117 |
#: ../bin/draknfs:379 |
#: ../bin/draknfs:379 |
1118 |
#, c-format |
#, c-format |
1119 |
msgid "NFS directory" |
msgid "NFS directory" |
1120 |
msgstr "" |
msgstr "دليل NFS" |
1121 |
|
|
1122 |
#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 |
#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 |
1123 |
#: ../bin/draksambashare:766 |
#: ../bin/draksambashare:766 |
1126 |
msgstr "الدليل:" |
msgstr "الدليل:" |
1127 |
|
|
1128 |
#: ../bin/draknfs:381 |
#: ../bin/draknfs:381 |
1129 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1130 |
msgid "Host access" |
msgid "Host access" |
1131 |
msgstr "اسم المضيف" |
msgstr "إذن المضيف" |
1132 |
|
|
1133 |
#: ../bin/draknfs:382 |
#: ../bin/draknfs:382 |
1134 |
#, c-format |
#, c-format |
1138 |
#: ../bin/draknfs:383 |
#: ../bin/draknfs:383 |
1139 |
#, c-format |
#, c-format |
1140 |
msgid "User ID Mapping" |
msgid "User ID Mapping" |
1141 |
msgstr "" |
msgstr "تحديد هوية المستخدم" |
1142 |
|
|
1143 |
#: ../bin/draknfs:384 |
#: ../bin/draknfs:384 |
1144 |
#, c-format |
#, c-format |
1145 |
msgid "User ID:" |
msgid "User ID:" |
1146 |
msgstr "" |
msgstr "هوية المستخدم:" |
1147 |
|
|
1148 |
#: ../bin/draknfs:385 |
#: ../bin/draknfs:385 |
1149 |
#, c-format |
#, c-format |
1150 |
msgid "Anonymous user ID:" |
msgid "Anonymous user ID:" |
1151 |
msgstr "" |
msgstr "هوية مستخدم مجهول:" |
1152 |
|
|
1153 |
#: ../bin/draknfs:386 |
#: ../bin/draknfs:386 |
1154 |
#, c-format |
#, c-format |
1155 |
msgid "Anonymous Group ID:" |
msgid "Anonymous Group ID:" |
1156 |
msgstr "" |
msgstr "هوية مجموعة مجهولة:" |
1157 |
|
|
1158 |
#: ../bin/draknfs:429 |
#: ../bin/draknfs:429 |
1159 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1160 |
msgid "Please specify a directory to share." |
msgid "Please specify a directory to share." |
1161 |
msgstr "الرجاء إدخال مُعطيات اللاسلكيّة لهذه البطاقة:" |
msgstr "رجاء حدد دليلا للمشاركة:" |
1162 |
|
|
1163 |
#: ../bin/draknfs:431 |
#: ../bin/draknfs:431 |
1164 |
#, c-format |
#, c-format |
1165 |
msgid "Can't create this directory." |
msgid "Can't create this directory." |
1166 |
msgstr "" |
msgstr "لا يمكن إنشاء هذا الدليل." |
1167 |
|
|
1168 |
#: ../bin/draknfs:434 |
#: ../bin/draknfs:434 |
1169 |
#, c-format |
#, c-format |
1170 |
msgid "You must specify hosts access." |
msgid "You must specify hosts access." |
1171 |
msgstr "" |
msgstr "يجب أن تحدد إذن وصول المضيفين" |
1172 |
|
|
1173 |
#: ../bin/draknfs:514 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1174 |
#, c-format |
#, c-format |
1175 |
msgid "Share Directory" |
msgid "Share Directory" |
1176 |
msgstr "" |
msgstr "شارك دليلا" |
1177 |
|
|
1178 |
#: ../bin/draknfs:514 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1179 |
#, c-format |
#, c-format |
1180 |
msgid "Hosts Wildcard" |
msgid "Hosts Wildcard" |
1181 |
msgstr "" |
msgstr "حروف المضيفين البديلة" |
1182 |
|
|
1183 |
#: ../bin/draknfs:514 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1184 |
#, c-format |
#, c-format |
1188 |
#: ../bin/draknfs:514 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1189 |
#, c-format |
#, c-format |
1190 |
msgid "Custom Options" |
msgid "Custom Options" |
1191 |
msgstr "" |
msgstr "خيارات مخصصة" |
1192 |
|
|
1193 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 |
1194 |
#: ../bin/draksambashare:791 |
#: ../bin/draksambashare:791 |
1195 |
#, c-format |
#, c-format |
1196 |
msgid "Please enter a directory to share." |
msgid "Please enter a directory to share." |
1197 |
msgstr "" |
msgstr "رجاء أدخل دليلا للمشاركة" |
1198 |
|
|
1199 |
#: ../bin/draknfs:533 |
#: ../bin/draknfs:533 |
1200 |
#, c-format |
#, c-format |
1201 |
msgid "Please use the modify button to set right access." |
msgid "Please use the modify button to set right access." |
1202 |
msgstr "" |
msgstr "رجاء استخدم زر التعديل ﻷجل ضبط إذن الوصول الصحيح" |
1203 |
|
|
1204 |
#: ../bin/draknfs:548 |
#: ../bin/draknfs:548 |
1205 |
#, c-format |
#, c-format |
1206 |
msgid "Manage NFS shares" |
msgid "Manage NFS shares" |
1207 |
msgstr "" |
msgstr "قم بإدارة مشاركات NFS " |
1208 |
|
|
1209 |
#: ../bin/draknfs:584 |
#: ../bin/draknfs:584 |
1210 |
#, c-format |
#, c-format |
1211 |
msgid "Starting the NFS-server" |
msgid "Starting the NFS-server" |
1212 |
msgstr "" |
msgstr "بدء خادم NFS " |
1213 |
|
|
1214 |
#: ../bin/draknfs:596 |
#: ../bin/draknfs:596 |
1215 |
#, c-format |
#, c-format |
1216 |
msgid "DrakNFS manage NFS shares" |
msgid "DrakNFS manage NFS shares" |
1217 |
msgstr "" |
msgstr "دريك - NFS DrakNFS يُدير مشاركات NFS " |
1218 |
|
|
1219 |
#: ../bin/draknfs:605 |
#: ../bin/draknfs:605 |
1220 |
#, c-format |
#, c-format |
1221 |
msgid "Failed to add NFS share." |
msgid "Failed to add NFS share." |
1222 |
msgstr "" |
msgstr "فشل في إضافة مشاركة NFS" |
1223 |
|
|
1224 |
#: ../bin/draknfs:612 |
#: ../bin/draknfs:612 |
1225 |
#, c-format |
#, c-format |
1242 |
msgstr "اسم المشاركة" |
msgstr "اسم المشاركة" |
1243 |
|
|
1244 |
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 |
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 |
1245 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1246 |
msgid "Share directory" |
msgid "Share directory" |
1247 |
msgstr "لا دليل كذلك" |
msgstr "شارك دليل" |
1248 |
|
|
1249 |
#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 |
#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 |
1250 |
#: ../bin/draksambashare:119 |
#: ../bin/draksambashare:119 |
1253 |
msgstr "التعليق" |
msgstr "التعليق" |
1254 |
|
|
1255 |
#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 |
#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 |
1256 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1257 |
msgid "Browseable" |
msgid "Browseable" |
1258 |
msgstr "استعراض" |
msgstr "قابل للتصفح" |
1259 |
|
|
1260 |
#: ../bin/draksambashare:76 |
#: ../bin/draksambashare:76 |
1261 |
#, c-format |
#, c-format |
1268 |
msgstr "قابل للكتابة" |
msgstr "قابل للكتابة" |
1269 |
|
|
1270 |
#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 |
#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 |
1271 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1272 |
msgid "Create mask" |
msgid "Create mask" |
1273 |
msgstr "إنشاء" |
msgstr "إنشئ قناعا" |
1274 |
|
|
1275 |
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 |
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 |
1276 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1277 |
msgid "Directory mask" |
msgid "Directory mask" |
1278 |
msgstr "الدّليل المحتوي على النّسخ الاحتياطيّة" |
msgstr "قناع الدّليل" |
1279 |
|
|
1280 |
#: ../bin/draksambashare:80 |
#: ../bin/draksambashare:80 |
1281 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1282 |
msgid "Read list" |
msgid "Read list" |
1283 |
msgstr "قراءة" |
msgstr "لائحة القراءة" |
1284 |
|
|
1285 |
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 |
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 |
1286 |
#: ../bin/draksambashare:602 |
#: ../bin/draksambashare:602 |
1287 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1288 |
msgid "Write list" |
msgid "Write list" |
1289 |
msgstr "كتابة" |
msgstr "لائحة الكتابة" |
1290 |
|
|
1291 |
#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 |
#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 |
1292 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1293 |
msgid "Admin users" |
msgid "Admin users" |
1294 |
msgstr "إضافة مستخدم" |
msgstr "المستخدمون اﻹداريون" |
1295 |
|
|
1296 |
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 |
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 |
1297 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1298 |
msgid "Valid users" |
msgid "Valid users" |
1299 |
msgstr "إضافة مستخدم" |
msgstr "مستخدمون شرعيون" |
1300 |
|
|
1301 |
#: ../bin/draksambashare:84 |
#: ../bin/draksambashare:84 |
1302 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1303 |
msgid "Inherit Permissions" |
msgid "Inherit Permissions" |
1304 |
msgstr "التصاريح" |
msgstr "الأذونات الموروثة" |
1305 |
|
|
1306 |
#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 |
#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 |
1307 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1308 |
msgid "Hide dot files" |
msgid "Hide dot files" |
1309 |
msgstr "تخبئة الملفات" |
msgstr "تخبئة الملفات المنقوطة" |
1310 |
|
|
1311 |
#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 |
#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 |
1312 |
#, c-format |
#, c-format |
1314 |
msgstr "تخبئة الملفات" |
msgstr "تخبئة الملفات" |
1315 |
|
|
1316 |
#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 |
#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 |
1317 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1318 |
msgid "Preserve case" |
msgid "Preserve case" |
1319 |
msgstr "تفضيلات" |
msgstr "الحالة المحمية" |
1320 |
|
|
1321 |
#: ../bin/draksambashare:88 |
#: ../bin/draksambashare:88 |
1322 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1323 |
msgid "Force create mode" |
msgid "Force create mode" |
1324 |
msgstr "طراز الطابعة الخاصة بك" |
msgstr "وضع إنشاء القوة" |
1325 |
|
|
1326 |
#: ../bin/draksambashare:89 |
#: ../bin/draksambashare:89 |
1327 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1328 |
msgid "Force group" |
msgid "Force group" |
1329 |
msgstr "مجموعة PFS" |
msgstr "مجموعة القوة" |
1330 |
|
|
1331 |
#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 |
#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 |
1332 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1333 |
msgid "Default case" |
msgid "Default case" |
1334 |
msgstr "المستخدم الإفتراضي" |
msgstr "الحالة الإفتراضي" |
1335 |
|
|
1336 |
#: ../bin/draksambashare:117 |
#: ../bin/draksambashare:117 |
1337 |
#, c-format |
#, c-format |
1344 |
msgstr "المسار" |
msgstr "المسار" |
1345 |
|
|
1346 |
#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 |
#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 |
1347 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1348 |
msgid "Printable" |
msgid "Printable" |
1349 |
msgstr "تمكين" |
msgstr "قابل للطباعة" |
1350 |
|
|
1351 |
#: ../bin/draksambashare:122 |
#: ../bin/draksambashare:122 |
1352 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1353 |
msgid "Print Command" |
msgid "Print Command" |
1354 |
msgstr "الأمر" |
msgstr "أمر طباعة" |
1355 |
|
|
1356 |
#: ../bin/draksambashare:123 |
#: ../bin/draksambashare:123 |
1357 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1358 |
msgid "LPQ command" |
msgid "LPQ command" |
1359 |
msgstr "الأمر" |
msgstr "أمر LPQ" |
1360 |
|
|
1361 |
#: ../bin/draksambashare:124 |
#: ../bin/draksambashare:124 |
1362 |
#, c-format |
#, c-format |
1365 |
|
|
1366 |
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 |
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 |
1367 |
#: ../bin/draksambashare:603 |
#: ../bin/draksambashare:603 |
1368 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1369 |
msgid "Inherit permissions" |
msgid "Inherit permissions" |
1370 |
msgstr "التصاريح" |
msgstr "اﻷذونات الموروثة" |
1371 |
|
|
1372 |
#: ../bin/draksambashare:128 |
#: ../bin/draksambashare:128 |
1373 |
#, c-format |
#, c-format |
1375 |
msgstr "الطباعة" |
msgstr "الطباعة" |
1376 |
|
|
1377 |
#: ../bin/draksambashare:129 |
#: ../bin/draksambashare:129 |
1378 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1379 |
msgid "Create mode" |
msgid "Create mode" |
1380 |
msgstr "نوع البطاقة" |
msgstr "وضع اﻹنشاء" |
1381 |
|
|
1382 |
#: ../bin/draksambashare:130 |
#: ../bin/draksambashare:130 |
1383 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1384 |
msgid "Use client driver" |
msgid "Use client driver" |
1385 |
msgstr "خادم Telnet" |
msgstr "استخدم تعريف العميل" |
1386 |
|
|
1387 |
#: ../bin/draksambashare:156 |
#: ../bin/draksambashare:156 |
1388 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1389 |
msgid "Read List" |
msgid "Read List" |
1390 |
msgstr "حذف القائمة" |
msgstr "لائحة القراءة" |
1391 |
|
|
1392 |
#: ../bin/draksambashare:157 |
#: ../bin/draksambashare:157 |
1393 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1394 |
msgid "Write List" |
msgid "Write List" |
1395 |
msgstr "كتابة" |
msgstr "لائحة الكتابة" |
1396 |
|
|
1397 |
#: ../bin/draksambashare:162 |
#: ../bin/draksambashare:162 |
1398 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1399 |
msgid "Force Group" |
msgid "Force Group" |
1400 |
msgstr "المجموعة" |
msgstr "مجموعة القوة" |
1401 |
|
|
1402 |
#: ../bin/draksambashare:163 |
#: ../bin/draksambashare:163 |
1403 |
#, c-format |
#, c-format |
1406 |
|
|
1407 |
#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 |
#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 |
1408 |
#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 |
#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 |
1409 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1410 |
msgid "/_Samba Server" |
msgid "/_Samba Server" |
1411 |
msgstr "خادم الوب" |
msgstr "/_خادم سامبا" |
1412 |
|
|
1413 |
#: ../bin/draksambashare:180 |
#: ../bin/draksambashare:180 |
1414 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1415 |
msgid "/_Configure" |
msgid "/_Configure" |
1416 |
msgstr "تهيئة" |
msgstr "/_تهيئة" |
1417 |
|
|
1418 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1419 |
#, c-format |
#, c-format |
1421 |
msgstr "/_مساعدة" |
msgstr "/_مساعدة" |
1422 |
|
|
1423 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1424 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1425 |
msgid "/_Samba Documentation" |
msgid "/_Samba Documentation" |
1426 |
msgstr "مستوى التّجزّء" |
msgstr "/_وثائق سامبا" |
1427 |
|
|
1428 |
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 |
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 |
1429 |
#, c-format |
#, c-format |
1458 |
#: ../bin/draksambashare:200 |
#: ../bin/draksambashare:200 |
1459 |
#, c-format |
#, c-format |
1460 |
msgid "Mageia" |
msgid "Mageia" |
1461 |
msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺮﻴﺑﺍ ﻞﻴﻨﻜﺳ" |
msgstr "ماجيّا" |
1462 |
|
|
1463 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith |
1464 |
|
#. <jsmith@nowhere.com>") |
1465 |
#: ../bin/draksambashare:205 |
#: ../bin/draksambashare:205 |
1466 |
#, c-format |
#, c-format |
1467 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
msgid "" |
1468 |
|
"_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
1469 |
|
"" |
1470 |
msgstr "Arabeyes <support@arabeyes.org>\n" |
msgstr "Arabeyes <support@arabeyes.org>\n" |
1471 |
|
|
1472 |
#: ../bin/draksambashare:229 |
#: ../bin/draksambashare:229 |
1491 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1492 |
|
|
1493 |
#: ../bin/draksambashare:377 |
#: ../bin/draksambashare:377 |
1494 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1495 |
msgid "Add a share" |
msgid "Add a share" |
1496 |
msgstr "إضافة قاعدة" |
msgstr "أضف مشاركة" |
1497 |
|
|
1498 |
#: ../bin/draksambashare:380 |
#: ../bin/draksambashare:380 |
1499 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1500 |
msgid "Name of the share:" |
msgid "Name of the share:" |
1501 |
msgstr "اسم الشّهادة" |
msgstr "اسم المشاركة:" |
1502 |
|
|
1503 |
#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 |
#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 |
1504 |
#: ../bin/draksambashare:767 |
#: ../bin/draksambashare:767 |
1508 |
|
|
1509 |
#: ../bin/draksambashare:393 |
#: ../bin/draksambashare:393 |
1510 |
#, c-format |
#, c-format |
1511 |
msgid "" |
msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." |
|
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " |
|
|
"another name." |
|
1512 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1513 |
|
|
1514 |
#: ../bin/draksambashare:400 |
#: ../bin/draksambashare:400 |
1518 |
|
|
1519 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 |
1520 |
#: ../bin/draksambashare:789 |
#: ../bin/draksambashare:789 |
1521 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1522 |
msgid "Please enter a Comment for this share." |
msgid "Please enter a Comment for this share." |
1523 |
msgstr "الرجاء إدخال مُعطيات اللاسلكيّة لهذه البطاقة:" |
msgstr "الرجاء إدخال تعليق لهذه المشاركة:" |
1524 |
|
|
1525 |
#: ../bin/draksambashare:440 |
#: ../bin/draksambashare:440 |
1526 |
#, c-format |
#, c-format |
1539 |
|
|
1540 |
#: ../bin/draksambashare:448 |
#: ../bin/draksambashare:448 |
1541 |
#, c-format |
#, c-format |
1542 |
msgid "" |
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
|
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
|
1543 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1544 |
|
|
1545 |
#: ../bin/draksambashare:455 |
#: ../bin/draksambashare:455 |
1546 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1547 |
msgid "A PDF generator already exists." |
msgid "A PDF generator already exists." |
1548 |
msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !" |
msgstr "منشئ PDF موجود مسبقا." |
1549 |
|
|
1550 |
#: ../bin/draksambashare:479 |
#: ../bin/draksambashare:479 |
1551 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1552 |
msgid "Printers and print$ already exist." |
msgid "Printers and print$ already exist." |
1553 |
msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !" |
msgstr "الطابعة و الطباعة$ موجودة مسبقا." |
1554 |
|
|
1555 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 |
1556 |
#, c-format |
#, c-format |
1583 |
msgstr "اسم الطابعة:" |
msgstr "اسم الطابعة:" |
1584 |
|
|
1585 |
#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 |
#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 |
1586 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1587 |
msgid "Writable:" |
msgid "Writable:" |
1588 |
msgstr "كتابة" |
msgstr "قابلة للكتابة:" |
1589 |
|
|
1590 |
#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 |
#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 |
1591 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1592 |
msgid "Browseable:" |
msgid "Browseable:" |
1593 |
msgstr "استعراض" |
msgstr "قابلة للتصفح:" |
1594 |
|
|
1595 |
#: ../bin/draksambashare:598 |
#: ../bin/draksambashare:598 |
1596 |
#, c-format |
#, c-format |
1598 |
msgstr "خيارات متقدمة" |
msgstr "خيارات متقدمة" |
1599 |
|
|
1600 |
#: ../bin/draksambashare:600 |
#: ../bin/draksambashare:600 |
1601 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1602 |
msgid "Printer access" |
msgid "Printer access" |
1603 |
msgstr "الدخول إلى الإنترنت" |
msgstr "إذن الطابعة" |
1604 |
|
|
1605 |
#: ../bin/draksambashare:604 |
#: ../bin/draksambashare:604 |
1606 |
#, c-format |
#, c-format |
1608 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1609 |
|
|
1610 |
#: ../bin/draksambashare:605 |
#: ../bin/draksambashare:605 |
1611 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1612 |
msgid "Create mode:" |
msgid "Create mode:" |
1613 |
msgstr "نوع البطاقة" |
msgstr "وضع اﻹنشاء:" |
1614 |
|
|
1615 |
#: ../bin/draksambashare:609 |
#: ../bin/draksambashare:609 |
1616 |
#, c-format |
#, c-format |
1623 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1624 |
|
|
1625 |
#: ../bin/draksambashare:612 |
#: ../bin/draksambashare:612 |
1626 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1627 |
msgid "LPQ command:" |
msgid "LPQ command:" |
1628 |
msgstr "الأمر" |
msgstr "أمر LPQ:" |
1629 |
|
|
1630 |
#: ../bin/draksambashare:613 |
#: ../bin/draksambashare:613 |
1631 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1632 |
msgid "Printing:" |
msgid "Printing:" |
1633 |
msgstr "تحذير" |
msgstr "طباعة" |
1634 |
|
|
1635 |
#: ../bin/draksambashare:629 |
#: ../bin/draksambashare:629 |
1636 |
#, c-format |
#, c-format |
1648 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1649 |
|
|
1650 |
#: ../bin/draksambashare:718 |
#: ../bin/draksambashare:718 |
1651 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1652 |
msgid "Samba user access" |
msgid "Samba user access" |
1653 |
msgstr "خادم سامبا" |
msgstr "إذن مستخدم سامبا" |
1654 |
|
|
1655 |
#: ../bin/draksambashare:726 |
#: ../bin/draksambashare:726 |
1656 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1657 |
msgid "Mask options" |
msgid "Mask options" |
1658 |
msgstr "الخيارات الأساسية" |
msgstr "خيارات القناع" |
1659 |
|
|
1660 |
#: ../bin/draksambashare:740 |
#: ../bin/draksambashare:740 |
1661 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1662 |
msgid "Display options" |
msgid "Display options" |
1663 |
msgstr "حدد الخيارات" |
msgstr "خيارات العرض" |
1664 |
|
|
1665 |
#: ../bin/draksambashare:762 |
#: ../bin/draksambashare:762 |
1666 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1667 |
msgid "Samba share directory" |
msgid "Samba share directory" |
1668 |
msgstr "لا دليل كذلك" |
msgstr "دليل مشاركة سامبا" |
1669 |
|
|
1670 |
#: ../bin/draksambashare:765 |
#: ../bin/draksambashare:765 |
1671 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1672 |
msgid "Share name:" |
msgid "Share name:" |
1673 |
msgstr "اسم المشاركة" |
msgstr "اسم المشاركة:" |
1674 |
|
|
1675 |
#: ../bin/draksambashare:771 |
#: ../bin/draksambashare:771 |
1676 |
#, c-format |
#, c-format |
1679 |
|
|
1680 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
1681 |
#, c-format |
#, c-format |
1682 |
msgid "" |
msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
|
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
|
1683 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1684 |
|
|
1685 |
#: ../bin/draksambashare:803 |
#: ../bin/draksambashare:803 |
1693 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1694 |
|
|
1695 |
#: ../bin/draksambashare:930 |
#: ../bin/draksambashare:930 |
1696 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1697 |
msgid "User information" |
msgid "User information" |
1698 |
msgstr "جاري تغيير حجم تجزيء ويندوز" |
msgstr "معلومات المستخدم" |
1699 |
|
|
1700 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
1701 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1702 |
msgid "User name:" |
msgid "User name:" |
1703 |
msgstr "اسم المستخدم" |
msgstr "اسم المستخدم:" |
1704 |
|
|
1705 |
#: ../bin/draksambashare:933 |
#: ../bin/draksambashare:933 |
1706 |
#, c-format |
#, c-format |
1723 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1724 |
|
|
1725 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1726 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1727 |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
1728 |
msgstr "تهيئة تنبيه البريد" |
msgstr "مساعد تهيئة خادم سامبا" |
1729 |
|
|
1730 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1731 |
#, c-format |
#, c-format |
1732 |
msgid "" |
msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." |
|
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
|
|
"workstations running non-Linux systems." |
|
1733 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1734 |
|
|
1735 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1739 |
|
|
1740 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1741 |
#, c-format |
#, c-format |
1742 |
msgid "" |
msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." |
|
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
|
|
"throughout the domain." |
|
1743 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1744 |
|
|
1745 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1746 |
#, c-format |
#, c-format |
1747 |
msgid "" |
msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
|
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
|
1748 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1749 |
|
|
1750 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1751 |
#, c-format |
#, c-format |
1752 |
msgid "" |
msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." |
|
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
|
|
"name>. This name will be recognized by other servers." |
|
1753 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1754 |
|
|
1755 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
1758 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1759 |
|
|
1760 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1761 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1762 |
msgid "admin users:" |
msgid "admin users:" |
1763 |
msgstr "إضافة مستخدم" |
msgstr "المستخدمون اﻹداريون :" |
1764 |
|
|
1765 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1766 |
#, c-format |
#, c-format |
1774 |
|
|
1775 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1776 |
#, c-format |
#, c-format |
1777 |
msgid "" |
msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" |
|
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
|
|
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " |
|
|
"win an election and become the master browser, you can set the level above " |
|
|
"that of the operating system on your network with the highest current value. " |
|
|
"ie: os level = 34" |
|
1778 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1779 |
|
|
1780 |
#: ../bin/draksambashare:1096 |
#: ../bin/draksambashare:1096 |
1783 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1784 |
|
|
1785 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1786 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1787 |
msgid "Workgroup" |
msgid "Workgroup" |
1788 |
msgstr "مجموعة PFS" |
msgstr "مجموعة العمل" |
1789 |
|
|
1790 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1791 |
#, c-format |
#, c-format |
1793 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1794 |
|
|
1795 |
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 |
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 |
1796 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1797 |
msgid "Workgroup:" |
msgid "Workgroup:" |
1798 |
msgstr "مجموعة PFS" |
msgstr "مجموعة العمل:" |
1799 |
|
|
1800 |
#: ../bin/draksambashare:1111 |
#: ../bin/draksambashare:1111 |
1801 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1802 |
msgid "Netbios name:" |
msgid "Netbios name:" |
1803 |
msgstr "اسم المضيف" |
msgstr " اسم NetBios (( نظام مدخلات/مخرجات الشبكة اﻷساسية ))" |
1804 |
|
|
1805 |
#: ../bin/draksambashare:1115 |
#: ../bin/draksambashare:1115 |
1806 |
#, c-format |
#, c-format |
1808 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1809 |
|
|
1810 |
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 |
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 |
1811 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1812 |
msgid "Security mode" |
msgid "Security mode" |
1813 |
msgstr "سياسات الأمن" |
msgstr "وضع الأمن" |
1814 |
|
|
1815 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1816 |
#, c-format |
#, c-format |
1817 |
msgid "" |
msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." |
|
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
|
|
"protocol negotiation. This request provides a username and password." |
|
1818 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1819 |
|
|
1820 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1824 |
|
|
1825 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1826 |
#, c-format |
#, c-format |
1827 |
msgid "" |
msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." |
|
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
|
|
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " |
|
|
"is shared between domain (security) controllers." |
|
1828 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1829 |
|
|
1830 |
#: ../bin/draksambashare:1133 |
#: ../bin/draksambashare:1133 |
1831 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1832 |
msgid "Hosts allow" |
msgid "Hosts allow" |
1833 |
msgstr "اسم المضيف" |
msgstr "المضيف المرخص لهم" |
1834 |
|
|
1835 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
1836 |
#, c-format |
#, c-format |
1839 |
|
|
1840 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
1841 |
#, c-format |
#, c-format |
1842 |
msgid "" |
msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." |
|
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
|
|
"workstations." |
|
1843 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1844 |
|
|
1845 |
#: ../bin/draksambashare:1143 |
#: ../bin/draksambashare:1143 |
1859 |
|
|
1860 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
1861 |
#, c-format |
#, c-format |
1862 |
msgid "" |
msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" |
|
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
|
|
"connects" |
|
1863 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1864 |
|
|
1865 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
1873 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1874 |
|
|
1875 |
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 |
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 |
1876 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1877 |
msgid "Log file:" |
msgid "Log file:" |
1878 |
msgstr "لمحات مختصرة" |
msgstr "ملف السّجل:" |
1879 |
|
|
1880 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
1881 |
#, c-format |
#, c-format |
1883 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1884 |
|
|
1885 |
#: ../bin/draksambashare:1163 |
#: ../bin/draksambashare:1163 |
1886 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1887 |
msgid "Log level:" |
msgid "Log level:" |
1888 |
msgstr "المستوى" |
msgstr "مستوى السّجل:" |
1889 |
|
|
1890 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
1891 |
#, c-format |
#, c-format |
1894 |
|
|
1895 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
1896 |
#, c-format |
#, c-format |
1897 |
msgid "" |
msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." |
|
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
|
|
"use the Back button to correct them." |
|
1898 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1899 |
|
|
1900 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
1901 |
#, c-format |
#, c-format |
1902 |
msgid "" |
msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." |
|
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
|
|
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." |
|
1903 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1904 |
|
|
1905 |
#: ../bin/draksambashare:1176 |
#: ../bin/draksambashare:1176 |
1906 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1907 |
msgid "Samba type:" |
msgid "Samba type:" |
1908 |
msgstr "path type" |
msgstr "نوع سامبا:" |
1909 |
|
|
1910 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
1911 |
#, c-format |
#, c-format |
1943 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1944 |
|
|
1945 |
#: ../bin/draksambashare:1267 |
#: ../bin/draksambashare:1267 |
1946 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1947 |
msgid "Manage Samba configuration" |
msgid "Manage Samba configuration" |
1948 |
msgstr "تهيئة تنبيه البريد" |
msgstr "قم بإدارة تهيئة السّامبا " |
1949 |
|
|
1950 |
#: ../bin/draksambashare:1355 |
#: ../bin/draksambashare:1355 |
1951 |
#, c-format |
#, c-format |
2020 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2021 |
|
|
2022 |
#: ../bin/net_applet:96 |
#: ../bin/net_applet:96 |
2023 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2024 |
msgid "Network is up on interface %s." |
msgid "Network is up on interface %s." |
2025 |
msgstr "الشّبكة متصلة على الواجهة %s" |
msgstr "الشبكة متصلة على الواجهة %s." |
2026 |
|
|
2027 |
#: ../bin/net_applet:97 |
#: ../bin/net_applet:97 |
2028 |
#, c-format |
#, c-format |
2035 |
msgstr "البوابة: %s" |
msgstr "البوابة: %s" |
2036 |
|
|
2037 |
#: ../bin/net_applet:99 |
#: ../bin/net_applet:99 |
2038 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2039 |
msgid "DNS: %s" |
msgid "DNS: %s" |
2040 |
msgstr "DNS" |
msgstr "DNS: %s" |
2041 |
|
|
2042 |
#: ../bin/net_applet:100 |
#: ../bin/net_applet:100 |
2043 |
#, c-format |
#, c-format |
2045 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2046 |
|
|
2047 |
#: ../bin/net_applet:102 |
#: ../bin/net_applet:102 |
2048 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2049 |
msgid "Network is down on interface %s." |
msgid "Network is down on interface %s." |
2050 |
msgstr "الشّبكة متصلة على الواجهة %s" |
msgstr "الشّبكة معطلة على الواجهة %s" |
2051 |
|
|
2052 |
#: ../bin/net_applet:104 |
#: ../bin/net_applet:104 |
2053 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2054 |
msgid "" |
msgid "" |
2055 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
2056 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
2057 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2058 |
"ليست لديك أية وصلة إنترنت مهيئة.\n" |
"ليس لديك أي اتصال إنترنت مهيئ.\n" |
2059 |
"شغّل مساعد \"%s\" من مركز تحكم ماندريبا لينكس" |
"شغّل مساعد \"%s\" من مركز تحكم ماجيّا لينكس" |
2060 |
|
|
2061 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
2062 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2063 |
msgid "Connecting..." |
msgid "Connecting..." |
2064 |
msgstr "اتصال..." |
msgstr "اتصال..." |
2065 |
|
|
2084 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2085 |
|
|
2086 |
#: ../bin/net_applet:153 |
#: ../bin/net_applet:153 |
2087 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2088 |
msgid "Manage VPN connections" |
msgid "Manage VPN connections" |
2089 |
msgstr "إدارة الاتّصالات" |
msgstr "إدارة اتّصالات VPN" |
2090 |
|
|
2091 |
#: ../bin/net_applet:157 |
#: ../bin/net_applet:157 |
2092 |
#, c-format |
#, c-format |
2094 |
msgstr "تهيئة الشبكة" |
msgstr "تهيئة الشبكة" |
2095 |
|
|
2096 |
#: ../bin/net_applet:161 |
#: ../bin/net_applet:161 |
2097 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2098 |
msgid "Watched interface" |
msgid "Watched interface" |
2099 |
msgstr "interfaces" |
msgstr "واجهة مراقبة" |
2100 |
|
|
2101 |
#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 |
#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 |
2102 |
#, c-format |
#, c-format |
2116 |
#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 |
#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 |
2117 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
2118 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 |
2119 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2120 |
msgid "VPN connection" |
msgid "VPN connection" |
2121 |
msgstr "وصلة LAN" |
msgstr "اتصال VPN" |
2122 |
|
|
2123 |
#: ../bin/net_applet:434 |
#: ../bin/net_applet:434 |
2124 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2125 |
msgid "Network connection" |
msgid "Network connection" |
2126 |
msgstr "خيارات الشبكة" |
msgstr "اتصال شبكة" |
2127 |
|
|
2128 |
#: ../bin/net_applet:521 |
#: ../bin/net_applet:521 |
2129 |
#, c-format |
#, c-format |
2141 |
msgstr "إطلاق دائما عند البدء" |
msgstr "إطلاق دائما عند البدء" |
2142 |
|
|
2143 |
#: ../bin/net_applet:558 |
#: ../bin/net_applet:558 |
2144 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2145 |
msgid "Wireless networks" |
msgid "Wireless networks" |
2146 |
msgstr "اتّصال لاسلكي" |
msgstr "شبكات لاسلكيّة" |
2147 |
|
|
2148 |
#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 |
#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 |
2149 |
#, c-format |
#, c-format |
2156 |
msgstr "مراقبة الشبكة" |
msgstr "مراقبة الشبكة" |
2157 |
|
|
2158 |
#: ../bin/net_monitor:99 |
#: ../bin/net_monitor:99 |
2159 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2160 |
msgid "Default connection: " |
msgid "Default connection: " |
2161 |
msgstr "وصلة كيبل" |
msgstr "اﻹتصال الإفتراضي:" |
2162 |
|
|
2163 |
#: ../bin/net_monitor:101 |
#: ../bin/net_monitor:101 |
2164 |
#, c-format |
#, c-format |
2204 |
"الاستقبال:" |
"الاستقبال:" |
2205 |
|
|
2206 |
#: ../bin/net_monitor:113 |
#: ../bin/net_monitor:113 |
2207 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2208 |
msgid "Connection time: " |
msgid "Connection time: " |
2209 |
msgstr "" |
msgstr "زمن الاتصال:" |
|
"زمن\n" |
|
|
"الاتصال:" |
|
2210 |
|
|
2211 |
#: ../bin/net_monitor:120 |
#: ../bin/net_monitor:120 |
2212 |
#, c-format |
#, c-format |
2244 |
msgstr "تم الإتصال." |
msgstr "تم الإتصال." |
2245 |
|
|
2246 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
2247 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2248 |
msgid "" |
msgid "" |
2249 |
"Connection failed.\n" |
"Connection failed.\n" |
2250 |
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." |
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." |
2251 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2252 |
"فشل الاتّصال.\n" |
"فشل الاتّصال.\n" |
2253 |
"تحقق من تهيئتك في مركز تحكّم ماندريبا لينكس." |
"تحقق من تهيئتك في مركز تحكّم ماجيّا لينكس." |
2254 |
|
|
2255 |
#: ../bin/net_monitor:360 |
#: ../bin/net_monitor:360 |
2256 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2257 |
msgid "%s (%s)" |
msgid "%s (%s)" |
2258 |
msgstr "DNS" |
msgstr "%s (%s)" |
2259 |
|
|
2260 |
#: ../bin/net_monitor:385 |
#: ../bin/net_monitor:385 |
2261 |
#, c-format |
#, c-format |
2289 |
|
|
2290 |
#: ../bin/net_monitor:512 |
#: ../bin/net_monitor:512 |
2291 |
#, c-format |
#, c-format |
2292 |
msgid "" |
msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" |
|
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " |
|
|
"network" |
|
2293 |
msgstr "تحذير، تم اكتشاف اتصال إنترنت آخر، ربما يستخدم شبكتك" |
msgstr "تحذير، تم اكتشاف اتصال إنترنت آخر، ربما يستخدم شبكتك" |
2294 |
|
|
2295 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
2378 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2379 |
|
|
2380 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 |
2381 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2382 |
msgid "Link detected on interface %s" |
msgid "Link detected on interface %s" |
2383 |
msgstr "(اكتشاف على المنفذ %s)" |
msgstr "تم اكتشاف وصل على الواجهة %s" |
2384 |
|
|
2385 |
#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
2386 |
#, c-format |
#, c-format |
2393 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2394 |
|
|
2395 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 |
2396 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2397 |
msgid "Cable modem" |
msgid "Cable modem" |
2398 |
msgstr "نوع البطاقة" |
msgstr "مودم سلكي (( مودم كيبل ))" |
2399 |
|
|
2400 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 |
2401 |
#, c-format |
#, c-format |
2450 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2451 |
|
|
2452 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 |
2453 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2454 |
msgid "Unable to open device %s" |
msgid "Unable to open device %s" |
2455 |
msgstr "تعذر تنفيذ: %s" |
msgstr "تعذر فتح الجهاز %s" |
2456 |
|
|
2457 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 |
2458 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2459 |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
2460 |
msgstr "" |
msgstr "رجاء تأكد من إدخال بطاقة SIM." |
|
"\n" |
|
|
"فضلاً قم بالتأشير على الخيارات التي تحتاجها.\n" |
|
2461 |
|
|
2462 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 |
2463 |
#, c-format |
#, c-format |
2502 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2503 |
|
|
2504 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 |
2505 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2506 |
msgid "Virtual interface" |
msgid "Virtual interface" |
2507 |
msgstr "واجهة الشبكة " |
msgstr "واجهة إفتراضية " |
2508 |
|
|
2509 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 |
2510 |
#, c-format |
#, c-format |
2522 |
msgstr "IP آلي (BOOTP/DHCP)" |
msgstr "IP آلي (BOOTP/DHCP)" |
2523 |
|
|
2524 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 |
2525 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2526 |
msgid "IP settings" |
msgid "IP settings" |
2527 |
msgstr "إعداد PLL:" |
msgstr "إعدادات IP" |
2528 |
|
|
2529 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
2530 |
#, c-format |
#, c-format |
2544 |
msgstr "البوّابة" |
msgstr "البوّابة" |
2545 |
|
|
2546 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
2547 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2548 |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
2549 |
msgstr "عنوان IP لخادم DNS" |
msgstr "إحصل على خوادم DNS من DHCP" |
2550 |
|
|
2551 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
2552 |
#, c-format |
#, c-format |
2569 |
msgstr "بشكل افتراضي سيتمّ تحديد نطاق البحث من اسم المضيف المهيّء بالكامل" |
msgstr "بشكل افتراضي سيتمّ تحديد نطاق البحث من اسم المضيف المهيّء بالكامل" |
2570 |
|
|
2571 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
2572 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2573 |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
2574 |
msgstr "الوقت الأقصى للاتصال (بالثواني)" |
msgstr "الوقت الأقصى لـ DHCP (بالثواني)" |
2575 |
|
|
2576 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 |
2577 |
#, c-format |
#, c-format |
2599 |
msgstr "عنوان IP يجب أن يكون بنسق 1.2.3.4" |
msgstr "عنوان IP يجب أن يكون بنسق 1.2.3.4" |
2600 |
|
|
2601 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 |
2602 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2603 |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
2604 |
msgstr "عنوان البوابات يجب أن تكون على النسق 1.2.3.4" |
msgstr "يجب أن يكون قناع الشبكة على النسق 255.255.224.0" |
2605 |
|
|
2606 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 |
2607 |
#, c-format |
#, c-format |
2610 |
|
|
2611 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 |
2612 |
#, c-format |
#, c-format |
2613 |
msgid "" |
msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot" |
|
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " |
|
|
"address with this connection, first disable all other devices which use it, " |
|
|
"or configure them not to start at boot" |
|
2614 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2615 |
|
|
2616 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
2617 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2618 |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
2619 |
msgstr "تعيين اسم المضيف من عنوان DHCP" |
msgstr "تعيين اسم المضيف من عنوان DHCP ( أو أنشئ واحدا مميز )" |
2620 |
|
|
2621 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
2622 |
#, c-format |
#, c-format |
2623 |
msgid "" |
msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically." |
|
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " |
|
|
"server does not provides a valid host name, it will be generated " |
|
|
"automatically." |
|
2624 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2625 |
|
|
2626 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 |
2627 |
#, c-format |
#, c-format |
2628 |
msgid "" |
msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used." |
|
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " |
|
|
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " |
|
|
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." |
|
2629 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2630 |
|
|
2631 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 |
3464 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 |
3465 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 |
3466 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 |
3467 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3468 |
msgid "Montenegro" |
msgid "Montenegro" |
3469 |
msgstr "صربيا و الجبل الأسود" |
msgstr "الجبل الأسود" |
3470 |
|
|
3471 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 |
3472 |
#, c-format |
#, c-format |
3646 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 |
3647 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 |
3648 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 |
3649 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3650 |
msgid "Serbia" |
msgid "Serbia" |
3651 |
msgstr "خدمة" |
msgstr "صربيا" |
3652 |
|
|
3653 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 |
3654 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 |
3827 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
3828 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
3829 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
3830 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3831 |
msgid "Any" |
msgid "Any" |
3832 |
msgstr "أيّها" |
msgstr "أيّة" |
3833 |
|
|
3834 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 |
3835 |
#, c-format |
#, c-format |
3847 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3848 |
|
|
3849 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 |
3850 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3851 |
msgid "Wireless (Wi-Fi)" |
msgid "Wireless (Wi-Fi)" |
3852 |
msgstr "اتّصال لاسلكي" |
msgstr "لاسلكي (Wi-Fi)" |
3853 |
|
|
3854 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 |
3855 |
#, c-format |
#, c-format |
3883 |
|
|
3884 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 |
3885 |
#, c-format |
#, c-format |
3886 |
msgid "" |
msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." |
|
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
|
|
"switch) first." |
|
3887 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3888 |
|
|
3889 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 |
3890 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3891 |
msgid "Wireless settings" |
msgid "Wireless settings" |
3892 |
msgstr "اتّصال لاسلكي" |
msgstr "إعدادات اللاسلكي" |
3893 |
|
|
3894 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 |
3895 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
3943 |
msgstr "مفتاح التشفير" |
msgstr "مفتاح التشفير" |
3944 |
|
|
3945 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 |
3946 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3947 |
msgid "Hide password" |
msgid "Hide password" |
3948 |
msgstr "كلمة المرور" |
msgstr "أخفِ كلمة المرور" |
3949 |
|
|
3950 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 |
3951 |
#, c-format |
#, c-format |
3953 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3954 |
|
|
3955 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 |
3956 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3957 |
msgid "EAP Login/Username" |
msgid "EAP Login/Username" |
3958 |
msgstr "اسم الدخول للحساب (اسم المستخدم)" |
msgstr "كلمة مرور تسجيل الدخول EAP" |
3959 |
|
|
3960 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
3961 |
#, c-format |
#, c-format |
3966 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3967 |
|
|
3968 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
3969 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3970 |
msgid "EAP Password" |
msgid "EAP Password" |
3971 |
msgstr "كلمة المرور" |
msgstr "كلمة مرور بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP" |
3972 |
|
|
3973 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 |
3974 |
#, c-format |
#, c-format |
3990 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3991 |
|
|
3992 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 |
3993 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3994 |
msgid "EAP client certificate" |
msgid "EAP client certificate" |
3995 |
msgstr "اسم الشّهادة" |
msgstr "شّهادة موكّل بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP" |
3996 |
|
|
3997 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 |
3998 |
#, c-format |
#, c-format |
4031 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 |
4032 |
#, c-format |
#, c-format |
4033 |
msgid "" |
msgid "" |
4034 |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" |
4035 |
"the\n" |
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" |
|
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " |
|
|
"hidden\n" |
|
4036 |
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" |
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" |
4037 |
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" |
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" |
4038 |
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " |
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" |
|
"fixed\n" |
|
4039 |
"or off." |
"or off." |
4040 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4041 |
"يضيف RTS/CTS المُصافحة قبل كل بثّ رزم للتّأكّد من أنّ\n" |
"يضيف RTS/CTS المُصافحة قبل كل بثّ رزم للتّأكّد من أنّ\n" |
4059 |
#, c-format |
#, c-format |
4060 |
msgid "" |
msgid "" |
4061 |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
4062 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" |
|
"as the hostname).\n" |
|
4063 |
"\n" |
"\n" |
4064 |
"See iwconfig(8) man page for further information." |
"See iwconfig(8) man page for further information." |
4065 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4066 |
"هنا، يمكن تهيئة مُعاملات إضافيّة للتشبيك اللاسلكي مثل:\n" |
"هنا، يمكن تهيئة مُعاملات إضافيّة للتشبيك اللاسلكي مثل:\n" |
4067 |
"ap، channel، commit، enc، power، retry، sens، txpower )nick محدّد مسبّقا كإسم " |
"ap، channel، commit، enc، power، retry، sens، txpower )nick محدّد مسبّقا كإسم المضيف).\n" |
|
"المضيف).\n" |
|
4068 |
"\n" |
"\n" |
4069 |
"راجع صفحة الدّليل iwconfig(8) للمزيد من المعلومات." |
"راجع صفحة الدّليل iwconfig(8) للمزيد من المعلومات." |
4070 |
|
|
4071 |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two |
4072 |
|
#. lines if it's bigger than the english one |
4073 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 |
4074 |
#, c-format |
#, c-format |
4075 |
msgid "iwspy command extra arguments" |
msgid "iwspy command extra arguments" |
4102 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 |
4103 |
#, c-format |
#, c-format |
4104 |
msgid "" |
msgid "" |
4105 |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" |
|
"network\n" |
|
4106 |
"interface.\n" |
"interface.\n" |
4107 |
"\n" |
"\n" |
4108 |
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " |
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" |
|
"to\n" |
|
4109 |
"iwconfig which deals with generic ones).\n" |
"iwconfig which deals with generic ones).\n" |
4110 |
"\n" |
"\n" |
4111 |
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " |
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" |
|
"use\n" |
|
4112 |
"those interface specific commands and their effect.\n" |
"those interface specific commands and their effect.\n" |
4113 |
"\n" |
"\n" |
4114 |
"See iwpriv(8) man page for further information." |
"See iwpriv(8) man page for further information." |
4125 |
"راجع صفحة دليل iwpriv(8) للمزيد من المعلومات." |
"راجع صفحة دليل iwpriv(8) للمزيد من المعلومات." |
4126 |
|
|
4127 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
4128 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4129 |
msgid "EAP Protocol" |
msgid "EAP Protocol" |
4130 |
msgstr "البروتوكول" |
msgstr "بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP" |
4131 |
|
|
4132 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4133 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4134 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4135 |
msgid "Auto Detect" |
msgid "Auto Detect" |
4136 |
msgstr "تحقق آلي" |
msgstr "تحقق و فحص آلي" |
4137 |
|
|
4138 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4139 |
#, c-format |
#, c-format |
4141 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4142 |
|
|
4143 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4144 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4145 |
msgid "WPA" |
msgid "WPA" |
4146 |
msgstr "PAP" |
msgstr "WPA" |
4147 |
|
|
4148 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4149 |
#, c-format |
#, c-format |
4153 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4154 |
|
|
4155 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
4156 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4157 |
msgid "EAP Mode" |
msgid "EAP Mode" |
4158 |
msgstr "الوضع" |
msgstr "وضع بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP" |
4159 |
|
|
4160 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4161 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4162 |
msgid "PEAP" |
msgid "PEAP" |
4163 |
msgstr "PAP" |
msgstr "بروتوكول المصادقة المحمية القابلة للتمديد PEAP" |
4164 |
|
|
4165 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4166 |
#, c-format |
#, c-format |
4173 |
msgstr "TLS" |
msgstr "TLS" |
4174 |
|
|
4175 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4176 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4177 |
msgid "MSCHAPV2" |
msgid "MSCHAPV2" |
4178 |
msgstr "CHAP" |
msgstr "MSCHAPV2" |
4179 |
|
|
4180 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4181 |
#, c-format |
#, c-format |
4247 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4248 |
|
|
4249 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
4250 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4251 |
msgid "EAP CA certificate" |
msgid "EAP CA certificate" |
4252 |
msgstr "نوع الشّهادة" |
msgstr "شهادة EAP CA" |
4253 |
|
|
4254 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 |
4255 |
#, c-format |
#, c-format |
4306 |
|
|
4307 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 |
4308 |
#, c-format |
#, c-format |
4309 |
msgid "" |
msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." |
|
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
|
|
"hexadecimal characters." |
|
4310 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4311 |
|
|
4312 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 |
4313 |
#, c-format |
#, c-format |
4314 |
msgid "" |
msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." |
|
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
|
|
"characters." |
|
4315 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4316 |
|
|
4317 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 |
4318 |
#, c-format |
#, c-format |
4319 |
msgid "" |
msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." |
4320 |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
msgstr "يجب أن يكون للتردّد اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"2.46G\" للتردّد 2.46 GHz(، أو إضافة أصفار كافية." |
|
"frequency), or add enough '0' (zeroes)." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"يجب أن يكون للتردّد اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"2.46G\" للتردّد 2.46 GHz(، " |
|
|
"أو إضافة أصفار كافية." |
|
4321 |
|
|
4322 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 |
4323 |
#, c-format |
#, c-format |
4324 |
msgid "" |
msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." |
4325 |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
msgstr "يجب أن يكون للمعدّل اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"11M\" للمعدّل 11M)، أو إضافة أصفار كافية." |
|
"enough '0' (zeroes)." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"يجب أن يكون للمعدّل اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"11M\" للمعدّل 11M)، أو إضافة " |
|
|
"أصفار كافية." |
|
4326 |
|
|
4327 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 |
4328 |
#, c-format |
#, c-format |
4340 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4341 |
|
|
4342 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 |
4343 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4344 |
msgid "DSL" |
msgid "DSL" |
4345 |
msgstr "SSL" |
msgstr "DSL" |
4346 |
|
|
4347 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 |
4348 |
#, c-format |
#, c-format |
4352 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 |
4353 |
#, c-format |
#, c-format |
4354 |
msgid "" |
msgid "" |
4355 |
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " |
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" |
|
"problem.\n" |
|
4356 |
"\n" |
"\n" |
4357 |
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" |
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" |
4358 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4362 |
|
|
4363 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 |
4364 |
#, c-format |
#, c-format |
4365 |
msgid "" |
msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." |
|
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " |
|
|
"binary firmware distribution problem." |
|
4366 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4367 |
|
|
4368 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 |
4408 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
4409 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
4410 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 |
4411 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4412 |
msgid "Could not install the packages (%s)!" |
msgid "Could not install the packages (%s)!" |
4413 |
msgstr "تعذر تثبيت حزم %s!" |
msgstr "تعذر تثبيت حزم %s!" |
4414 |
|
|
4420 |
|
|
4421 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
4422 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 |
4423 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4424 |
msgid "Network settings" |
msgid "Network settings" |
4425 |
msgstr "عنوان الشبكة المحلية" |
msgstr "إعدادات شبكة" |
4426 |
|
|
4427 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
4428 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
4429 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4430 |
msgid "Please enter settings for network" |
msgid "Please enter settings for network" |
4431 |
msgstr "معلومات مفصّلة" |
msgstr "رجاء أدخِل إعداداتٍ للشبكة" |
4432 |
|
|
4433 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
4434 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
4435 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4436 |
msgid "Connection failed." |
msgid "Connection failed." |
4437 |
msgstr "اسم الإتصال" |
msgstr "فشل الإتصال." |
4438 |
|
|
4439 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
4440 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4441 |
msgid "Disconnecting..." |
msgid "Disconnecting..." |
4442 |
msgstr "قطع الإتصال..." |
msgstr "قطع الإتصال..." |
4443 |
|
|
4457 |
msgstr "التشفير" |
msgstr "التشفير" |
4458 |
|
|
4459 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
4460 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4461 |
msgid "Scanning for networks..." |
msgid "Scanning for networks..." |
4462 |
msgstr "جاري مسح الشبكة..." |
msgstr "جاري مسح و فحص الشبكة..." |
4463 |
|
|
4464 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
4465 |
#, c-format |
#, c-format |
4497 |
msgstr "خادم FTP" |
msgstr "خادم FTP" |
4498 |
|
|
4499 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 |
4500 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4501 |
msgid "DHCP Server" |
msgid "DHCP Server" |
4502 |
msgstr "خادم CUPS" |
msgstr "خادم DHCP" |
4503 |
|
|
4504 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 |
4505 |
#, c-format |
#, c-format |
4517 |
msgstr "خادم Telnet" |
msgstr "خادم Telnet" |
4518 |
|
|
4519 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 |
4520 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4521 |
msgid "NFS Server" |
msgid "NFS Server" |
4522 |
msgstr "خادمات DNS" |
msgstr "خادمات NFS" |
4523 |
|
|
4524 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 |
4525 |
#, c-format |
#, c-format |
4532 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4533 |
|
|
4534 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 |
4535 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4536 |
msgid "Syslog network logging" |
msgid "Syslog network logging" |
4537 |
msgstr "القبْس السريع للشبكة" |
msgstr "تسجيل شبكة Syslog" |
4538 |
|
|
4539 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 |
4540 |
#, c-format |
#, c-format |
4542 |
msgstr "خادم CUPS" |
msgstr "خادم CUPS" |
4543 |
|
|
4544 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 |
4545 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4546 |
msgid "MySQL server" |
msgid "MySQL server" |
4547 |
msgstr "خادم NFS" |
msgstr "خادم MySQL" |
4548 |
|
|
4549 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 |
4550 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4551 |
msgid "PostgreSQL server" |
msgid "PostgreSQL server" |
4552 |
msgstr "خادم CUPS" |
msgstr "خادم PostgreSQL" |
4553 |
|
|
4554 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 |
4555 |
#, c-format |
#, c-format |
4578 |
|
|
4579 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4580 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
4581 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4582 |
msgid "Firewall configuration" |
msgid "Firewall configuration" |
4583 |
msgstr "تهيئة يدوية" |
msgstr "تهيئة الجدار الناري" |
4584 |
|
|
4585 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 |
4586 |
#, c-format |
#, c-format |
4664 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 |
4665 |
#, c-format |
#, c-format |
4666 |
msgid "" |
msgid "" |
4667 |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" |
|
"into your computer.\n" |
|
4668 |
"Please select which network activities should be watched." |
"Please select which network activities should be watched." |
4669 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4670 |
|
|
4673 |
msgid "Use Interactive Firewall" |
msgid "Use Interactive Firewall" |
4674 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4675 |
|
|
|
# |
|
4676 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:22 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:22 |
4677 |
#, c-format |
#, c-format |
4678 |
msgid "No device found" |
msgid "No device found" |
4699 |
msgstr "اتّصال لاسلكي" |
msgstr "اتّصال لاسلكي" |
4700 |
|
|
4701 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 |
4702 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4703 |
msgid "VPN configuration" |
msgid "VPN configuration" |
4704 |
msgstr "تهيئة CUPS" |
msgstr "تهيئة VPN " |
4705 |
|
|
4706 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 |
4707 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4708 |
msgid "Choose the VPN type" |
msgid "Choose the VPN type" |
4709 |
msgstr "اختيار الحجم الجديد" |
msgstr "اختر نوع VPN " |
4710 |
|
|
4711 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
4712 |
#, c-format |
#, c-format |
4714 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4715 |
|
|
4716 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 |
4717 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4718 |
msgid "Unable to initialize %s connection type!" |
msgid "Unable to initialize %s connection type!" |
4719 |
msgstr "نوع وصلة مجهول" |
msgstr "لا يمكن بدء نوع اﻹتصال %s !" |
4720 |
|
|
4721 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 |
4722 |
#, c-format |
#, c-format |
4724 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4725 |
|
|
4726 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 |
4727 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4728 |
msgid "Configure a new connection..." |
msgid "Configure a new connection..." |
4729 |
msgstr "اختبار الوصلة..." |
msgstr "هيئ إتصال جديد..." |
4730 |
|
|
4731 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 |
4732 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4733 |
msgid "New name" |
msgid "New name" |
4734 |
msgstr "الاسم الحقيقي" |
msgstr "اسم جديد" |
4735 |
|
|
4736 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
4737 |
#, c-format |
#, c-format |
4739 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4740 |
|
|
4741 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 |
4742 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4743 |
msgid "Please enter the required key(s)" |
msgid "Please enter the required key(s)" |
4744 |
msgstr "الرجاء إدخال عنوان خادم WebDav" |
msgstr "رجاء أدخِل المفتاح/المفاتيح المطلوب(ـة)" |
4745 |
|
|
4746 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 |
4747 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4748 |
msgid "Please enter the settings of your VPN connection" |
msgid "Please enter the settings of your VPN connection" |
4749 |
msgstr "تعذر الإتصال بالمرآة %s" |
msgstr "رجاء أَدخِل إعدادات اتصالك VPN" |
4750 |
|
|
4751 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 |
4752 |
#, c-format |
#, c-format |
4758 |
msgid "" |
msgid "" |
4759 |
"The VPN connection is now configured.\n" |
"The VPN connection is now configured.\n" |
4760 |
"\n" |
"\n" |
4761 |
"This VPN connection can be automatically started together with a network " |
"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" |
4762 |
"connection.\n" |
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" |
4763 |
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " |
"" |
|
"VPN connection.\n" |
|
4764 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4765 |
|
|
4766 |
#: ../lib/network/ifw.pm:132 |
#: ../lib/network/ifw.pm:132 |
4767 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4768 |
msgid "Port scanning" |
msgid "Port scanning" |
4769 |
msgstr "لا مشاركة" |
msgstr "مسح و فحص منفذ" |
4770 |
|
|
4771 |
#: ../lib/network/ifw.pm:133 |
#: ../lib/network/ifw.pm:133 |
4772 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4773 |
msgid "Service attack" |
msgid "Service attack" |
4774 |
msgstr "الخدمة المُهاجمة: %s" |
msgstr "هجوم الخدمة" |
4775 |
|
|
4776 |
#: ../lib/network/ifw.pm:134 |
#: ../lib/network/ifw.pm:134 |
4777 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4778 |
msgid "Password cracking" |
msgid "Password cracking" |
4779 |
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" |
msgstr "تكسير كلمة المرور" |
4780 |
|
|
4781 |
#: ../lib/network/ifw.pm:135 |
#: ../lib/network/ifw.pm:135 |
4782 |
#, c-format |
#, c-format |
4804 |
msgstr "حدث هجوم لاختراق كلمة المرور من قبل %s." |
msgstr "حدث هجوم لاختراق كلمة المرور من قبل %s." |
4805 |
|
|
4806 |
#: ../lib/network/ifw.pm:141 |
#: ../lib/network/ifw.pm:141 |
4807 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4808 |
msgid "%s is connecting on the %s service." |
msgid "%s is connecting on the %s service." |
4809 |
msgstr "قطع الاتصال بالإنترنت" |
msgstr "%s يجري اتصالا على الخدمة %s ." |
4810 |
|
|
4811 |
#: ../lib/network/ifw.pm:142 |
#: ../lib/network/ifw.pm:142 |
4812 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4813 |
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" |
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" |
4814 |
msgstr "حدث هجوم مسح للمنافذ من قبل %s." |
msgstr "محاولة هجوم \"%s\" بواسطة %s" |
4815 |
|
|
4816 |
#: ../lib/network/ifw.pm:151 |
#: ../lib/network/ifw.pm:151 |
4817 |
#, c-format |
#, c-format |
4818 |
msgid "" |
msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." |
|
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " |
|
|
"network." |
|
4819 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4820 |
|
|
4821 |
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets |
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used |
4822 |
|
#. between brackets |
4823 |
#: ../lib/network/ifw.pm:155 |
#: ../lib/network/ifw.pm:155 |
4824 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4825 |
msgid "port %d" |
msgid "port %d" |
4826 |
msgstr "تقرير" |
msgstr "منفذ %d" |
4827 |
|
|
4828 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
4829 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 |
4849 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4850 |
|
|
4851 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
4852 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4853 |
msgid "Please select the correct driver" |
msgid "Please select the correct driver" |
4854 |
msgstr "الرجاء اختيار مشغّل ويندوز (ملف .inf)" |
msgstr "رجاءا اختر التعريف الصحيح" |
4855 |
|
|
4856 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
4857 |
#, c-format |
#, c-format |
4858 |
msgid "" |
msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported." |
|
"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " |
|
|
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " |
|
|
"supported." |
|
4859 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4860 |
|
|
4861 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 |
4906 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4907 |
|
|
4908 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:62 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:62 |
4909 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4910 |
msgid "" |
msgid "" |
4911 |
"_: This is a verb\n" |
"_: This is a verb\n" |
4912 |
"Monitor" |
"Monitor" |
4913 |
msgstr "مراقبة الشّبكة" |
msgstr "" |
4914 |
|
"_: This is a verb\n" |
4915 |
|
"يراقب" |
4916 |
|
|
4917 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:152 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:152 |
4918 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4919 |
msgid "Network Center" |
msgid "Network Center" |
4920 |
msgstr "الشبكة والإنترنت" |
msgstr "مركز الشبكة" |
4921 |
|
|
4922 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:171 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:171 |
4923 |
#, c-format |
#, c-format |
4925 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4926 |
|
|
4927 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:177 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:177 |
4928 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4929 |
msgid "Advanced settings" |
msgid "Advanced settings" |
4930 |
msgstr "خيارات متقدمة" |
msgstr "خيارات متقدمة" |
4931 |
|
|
4976 |
msgstr "اختيار واجهة الشبكة لتهيئتها:" |
msgstr "اختيار واجهة الشبكة لتهيئتها:" |
4977 |
|
|
4978 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:151 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:151 |
4979 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4980 |
msgid "%s: %s" |
msgid "%s: %s" |
4981 |
msgstr "DNS" |
msgstr "%s: %s" |
4982 |
|
|
4983 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:168 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:168 |
4984 |
#, c-format |
#, c-format |
4986 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4987 |
|
|
4988 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:177 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:177 |
4989 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
4990 |
msgid "Hardware Configuration" |
msgid "Hardware Configuration" |
4991 |
msgstr "تهيئة الشبكة" |
msgstr "تهيئة العتاد" |
4992 |
|
|
4993 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:201 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:201 |
4994 |
#, c-format |
#, c-format |
5115 |
"\n" |
"\n" |
5116 |
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" |
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" |
5117 |
"\n" |
"\n" |
5118 |
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " |
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" |
5119 |
"card.\n" |
"" |
5120 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5121 |
"\n" |
"\n" |
5122 |
"إذا كانت لديك بطاقة ISA، فإن القيم التي ستعرض على الشاشة التالية يجب أن تكون " |
"إذا كانت لديك بطاقة ISA، فإن القيم التي ستعرض على الشاشة التالية يجب أن تكون صحيحة.\n" |
|
"صحيحة.\n" |
|
5123 |
"\n" |
"\n" |
5124 |
"إذا كانت لديك بطاقة PCMCIA، يجب عليك أن تعرف قيم \"irq\" و \"io\" الخاصة " |
"إذا كانت لديك بطاقة PCMCIA، يجب عليك أن تعرف قيم \"irq\" و \"io\" الخاصة ببطاقتك.\n" |
|
"ببطاقتك.\n" |
|
5125 |
|
|
5126 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
5127 |
#, c-format |
#, c-format |
5140 |
|
|
5141 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:461 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:461 |
5142 |
#, c-format |
#, c-format |
5143 |
msgid "" |
msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" |
5144 |
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " |
msgstr "يتوفّر مشغّل CAPI لهذا المودم. قد يكون لدافعة CAPI هذه قدراتٍ أكثر من مشغل حرّ (كالقدرة على إرسال الفاكسات). أي المشغّلين تودّ استعماله؟" |
|
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " |
|
|
"want to use?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"يتوفّر مشغّل CAPI لهذا المودم. قد يكون لدافعة CAPI هذه قدراتٍ أكثر من مشغل حرّ " |
|
|
"(كالقدرة على إرسال الفاكسات). أي المشغّلين تودّ استعماله؟" |
|
5145 |
|
|
5146 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:475 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:475 |
5147 |
#, c-format |
#, c-format |
5306 |
"حاول إعادة تهيئة الوصلة." |
"حاول إعادة تهيئة الوصلة." |
5307 |
|
|
5308 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
5309 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5310 |
msgid "Problems occurred during the network connectivity test." |
msgid "Problems occurred during the network connectivity test." |
5311 |
msgstr "" |
msgstr "ظهرت مشكلة أثناء إختبار إتصال الشبكة" |
|
"ظهرت مشكلة أثناء إعادة تشغيل الشبكة: \n" |
|
|
"\n" |
|
|
"%s" |
|
5312 |
|
|
5313 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
5314 |
#, c-format |
#, c-format |
5315 |
msgid "" |
msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router." |
|
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " |
|
|
"modem or router." |
|
5316 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5317 |
|
|
5318 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:772 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:772 |
5319 |
#, c-format |
#, c-format |
5320 |
msgid "" |
msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings." |
|
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " |
|
|
"settings." |
|
5321 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5322 |
|
|
5323 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5324 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5325 |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
5326 |
msgstr "" |
msgstr "تهانينا، انتهت تهيئة الشبكة ." |
|
"تهانينا، انتهت تهيئة الشبكة و الإنترنت.\n" |
|
|
"\n" |
|
5327 |
|
|
5328 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5329 |
#, c-format |
#, c-format |
5330 |
msgid "" |
msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router." |
|
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " |
|
|
"connection manually, and verify your Internet modem or router." |
|
5331 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5332 |
|
|
5333 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:776 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:776 |
5334 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5335 |
msgid "" |
msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." |
5336 |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
msgstr "إذا لم يعمل الإتصال , فلربما من اﻷفضل لك إعادة التهيئة." |
|
"configuration." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ظهرت مشاكل أثناء التهيئة.\n" |
|
|
"اختبر الوصلة باستخدام net_monitor أو mcc. إذا لم تعمل الوصلة، فقد تريد إعادة " |
|
|
"التهيئة." |
|
5337 |
|
|
5338 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
5339 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5340 |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
5341 |
msgstr "" |
msgstr "تهانينا, انتهت تهيئة الشبكة و اﻹنترنت." |
|
"تهانينا، انتهت تهيئة الشبكة و الإنترنت.\n" |
|
|
"\n" |
|
5342 |
|
|
5343 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:779 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:779 |
5344 |
#, c-format |
#, c-format |
5345 |
msgid "" |
msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." |
5346 |
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " |
msgstr "بعد عمل ذلك، ننصح بإعادة تشغيل بيئة X لديك لتفادي أي مشاكل تتعلق بإسم المضيف." |
|
"avoid any hostname-related problems." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"بعد عمل ذلك، ننصح بإعادة تشغيل بيئة X لديك لتفادي أي مشاكل تتعلق بإسم المضيف." |
|
5347 |
|
|
5348 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:790 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:790 |
5349 |
#, c-format |
#, c-format |
5442 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:813 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:813 |
5443 |
#, c-format |
#, c-format |
5444 |
msgid "" |
msgid "" |
5445 |
"Because you are doing a network installation, your network is already " |
"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" |
5446 |
"configured.\n" |
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" |
5447 |
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " |
"" |
|
"Internet & Network connection.\n" |
|
5448 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5449 |
"لأنك تقوم بالتثبيت عبر الشبكة، فقد تمت تهيئة الشبكة مسبقاً.\n" |
"لأنك تقوم بالتثبيت عبر الشبكة، فقد تمت تهيئة الشبكة مسبقاً.\n" |
5450 |
"اضغط موافق لحفظ التهيئة الخاصة بك، أو اضغط إلغاء لإعادة تهيئة وصلات الإنترنت " |
"اضغط موافق لحفظ التهيئة الخاصة بك، أو اضغط إلغاء لإعادة تهيئة وصلات الإنترنت و الشبكة.\n" |
|
"و الشبكة.\n" |
|
5451 |
|
|
5452 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
5453 |
#, c-format |
#, c-format |
5489 |
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" |
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" |
5490 |
"Choose the one you want to use.\n" |
"Choose the one you want to use.\n" |
5491 |
"\n" |
"\n" |
5492 |
|
"" |
5493 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5494 |
"لقد قمت بتهيئة طرق متعددة للإتصال بالإنترنت.\n" |
"لقد قمت بتهيئة طرق متعددة للإتصال بالإنترنت.\n" |
5495 |
"اختر الطريقة التي تريد استخدامها.\n" |
"اختر الطريقة التي تريد استخدامها.\n" |
5507 |
|
|
5508 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:824 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:824 |
5509 |
#, c-format |
#, c-format |
5510 |
msgid "" |
msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." |
5511 |
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " |
msgstr "البروتوكولات التّالية يمكن استخدامها لتهيئة اتصال LAN. الرجاء اختيار البروتوكول الذي تريد استخدامه." |
|
"choose the one you want to use." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"البروتوكولات التّالية يمكن استخدامها لتهيئة اتصال LAN. الرجاء اختيار " |
|
|
"البروتوكول الذي تريد استخدامه." |
|
5512 |
|
|
5513 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:825 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:825 |
5514 |
#, c-format |
#, c-format |
5553 |
"%s" |
"%s" |
5554 |
|
|
5555 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
5556 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5557 |
msgid "Advanced network settings" |
msgid "Advanced network settings" |
5558 |
msgstr "عنوان الشبكة المحلية" |
msgstr "إعدادات الشبكة المتقدمة" |
5559 |
|
|
5560 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
5561 |
#, c-format |
#, c-format |
5562 |
msgid "" |
msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect." |
|
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
|
|
"to reboot the machine for changes to take effect." |
|
5563 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5564 |
|
|
5565 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
5566 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5567 |
msgid "Wireless regulatory domain" |
msgid "Wireless regulatory domain" |
5568 |
msgstr "اتّصال لاسلكي" |
msgstr "" |
5569 |
|
|
5570 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
5571 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5572 |
msgid "TCP/IP settings" |
msgid "TCP/IP settings" |
5573 |
msgstr "إعداد PLL:" |
msgstr "إعدادات TCP/IP" |
5574 |
|
|
5575 |
#: ../lib/network/network.pm:528 |
#: ../lib/network/network.pm:528 |
5576 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5577 |
msgid "Disable IPv6" |
msgid "Disable IPv6" |
5578 |
msgstr "تعطيل" |
msgstr "تعطيل IPv6" |
5579 |
|
|
5580 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
5581 |
#, c-format |
#, c-format |
5619 |
|
|
5620 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
5621 |
#, c-format |
#, c-format |
5622 |
msgid "" |
msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" |
|
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
|
|
"my_caching_server:8080)" |
|
5623 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5624 |
|
|
5625 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
5643 |
msgstr "بروكسي FTP" |
msgstr "بروكسي FTP" |
5644 |
|
|
5645 |
#: ../lib/network/network.pm:554 |
#: ../lib/network/network.pm:554 |
5646 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5647 |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
5648 |
msgstr "%d حرفيات مفصولة بالفاصلة" |
msgstr "لا يوجد بروكسي لـ (الفاصلة تقسم اللائحة):" |
5649 |
|
|
5650 |
#: ../lib/network/network.pm:559 |
#: ../lib/network/network.pm:559 |
5651 |
#, c-format |
#, c-format |
5653 |
msgstr "البروكسي يجب أن يكون http://..." |
msgstr "البروكسي يجب أن يكون http://..." |
5654 |
|
|
5655 |
#: ../lib/network/network.pm:560 |
#: ../lib/network/network.pm:560 |
5656 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5657 |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
5658 |
msgstr "البروكسي يجب أن يكون http://..." |
msgstr "يجب أن يكون البروكسي http://... أو https://..." |
5659 |
|
|
5660 |
#: ../lib/network/network.pm:561 |
#: ../lib/network/network.pm:561 |
5661 |
#, c-format |
#, c-format |
5674 |
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" |
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" |
5675 |
"\n" |
"\n" |
5676 |
"Which interfaces should be protected?\n" |
"Which interfaces should be protected?\n" |
5677 |
|
"" |
5678 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5679 |
|
|
5680 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:158 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:158 |
5709 |
#. -PO: second argument is a package media name |
#. -PO: second argument is a package media name |
5710 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
5711 |
#, c-format |
#, c-format |
5712 |
msgid "" |
msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
|
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
|
5713 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5714 |
|
|
5715 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 |
5745 |
msgstr "اختيار ملف" |
msgstr "اختيار ملف" |
5746 |
|
|
5747 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 |
5748 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5749 |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
5750 |
msgstr "الرجاء اختيار مشغّل ويندوز (ملف .inf)" |
msgstr "الرجاء اختيار ملف البرنامج الثابت - firmware - ( على سبيل المثال : %s )" |
5751 |
|
|
5752 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 |
5753 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5754 |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
5755 |
msgstr "حذف الخطوط من النظام" |
msgstr "لا يمكن العثور على \"%s\" في نظام الويندوز الذي تملكه!" |
5756 |
|
|
5757 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
5758 |
#, c-format |
#, c-format |
5766 |
|
|
5767 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
5768 |
#, c-format |
#, c-format |
5769 |
msgid "" |
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" |
5770 |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
msgstr "أدخل قرص مرن منسّق على نظام ملفات FAT في السواقة %s مع %s في الدّليل الجذري واضغط %s" |
|
"press %s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"أدخل قرص مرن منسّق على نظام ملفات FAT في السواقة %s مع %s في الدّليل الجذري " |
|
|
"واضغط %s" |
|
5771 |
|
|
5772 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
5773 |
#, c-format |
#, c-format |
5785 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5786 |
|
|
5787 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
5788 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5789 |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
5790 |
msgstr "الرجاء الانتظار، جاري اكتشاف وتهيئة الأجهزة..." |
msgstr "الرجاء الانتظار، جاري تشغيل أوامر و تهيئة الأجهزة..." |
5791 |
|
|
5792 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 |
5793 |
#, c-format |
#, c-format |
5811 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5812 |
|
|
5813 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 |
5814 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5815 |
msgid "Key" |
msgid "Key" |
5816 |
msgstr "كينيا" |
msgstr "مفتاح" |
5817 |
|
|
5818 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 |
5819 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5820 |
msgid "TLS control channel key" |
msgid "TLS control channel key" |
5821 |
msgstr "مفتاح Control الأيسر" |
msgstr "مفتاح قناة تحكم TLS" |
5822 |
|
|
5823 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 |
5824 |
#, c-format |
#, c-format |
5826 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5827 |
|
|
5828 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 |
5829 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5830 |
msgid "Authenticate using username and password" |
msgid "Authenticate using username and password" |
5831 |
msgstr "تعذر الدخول باستخدام اسم المستخدم %s (كلمة مرور سيئة؟)" |
msgstr "مصادقة تستخدم اسم المستخدم و كلمة المرور " |
5832 |
|
|
5833 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 |
5834 |
#, c-format |
#, c-format |
5836 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5837 |
|
|
5838 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 |
5839 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5840 |
msgid "Cipher algorithm" |
msgid "Cipher algorithm" |
5841 |
msgstr "خوارزمية التّشفير" |
msgstr "خوارزمية التّشفير" |
5842 |
|
|
5851 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5852 |
|
|
5853 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 |
5854 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5855 |
msgid "Get from server" |
msgid "Get from server" |
5856 |
msgstr "خادم Telnet" |
msgstr "احصل عليه من خادم " |
5857 |
|
|
5858 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 |
5859 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5860 |
msgid "Gateway port" |
msgid "Gateway port" |
5861 |
msgstr "البوّابة" |
msgstr "منفذ البوّابة" |
5862 |
|
|
5863 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 |
5864 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5865 |
msgid "Remote IP address" |
msgid "Remote IP address" |
5866 |
msgstr "عنوان IP للبوّابة" |
msgstr "عنوان IP عن بعد" |
5867 |
|
|
5868 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 |
5869 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5870 |
msgid "Use TCP protocol" |
msgid "Use TCP protocol" |
5871 |
msgstr "البروتوكول" |
msgstr "استخدم بروتوكول ميثاق التحكم بالنقل ( TCP )" |
5872 |
|
|
5873 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 |
5874 |
#, c-format |
#, c-format |
5901 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5902 |
|
|
5903 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 |
5904 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5905 |
msgid "Group name" |
msgid "Group name" |
5906 |
msgstr "هوية المجموعة" |
msgstr "اسم المجموعة" |
5907 |
|
|
5908 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 |
5909 |
#, c-format |
#, c-format |
5916 |
msgstr "اسم المستخدم" |
msgstr "اسم المستخدم" |
5917 |
|
|
5918 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 |
5919 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
5920 |
msgid "NAT Mode" |
msgid "NAT Mode" |
5921 |
msgstr "الوضع" |
msgstr "وضع ترجمة عنوان الشبكة ( NAT )" |
5922 |
|
|
5923 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 |
5924 |
#, c-format |
#, c-format |
5925 |
msgid "Use specific UDP port" |
msgid "Use specific UDP port" |
5926 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Same IP is already in %s file." |
|
|
#~ msgstr "%s قيد الاستخدام مسبقاً\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "drakfirewall configurator\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" |
|
|
#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" |
|
|
#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "أداة تهيئة drakfirewall\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "هذه الأداة تسمح لك بتهيئة جدار ناري شخصي لنظام ماندريبا لينكس هذا.\n" |
|
|
#~ "إذا كنت تريد جدارا ناريا متخصّصاً وفعّالاً، ألق نظرة على\n" |
|
|
#~ "توزيعة Mageia Security Firewall المُتخصّصة." |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Connecting.." |
|
|
#~ msgstr "اتصال..." |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Account network traffic" |
|
|
#~ msgstr "أداة المزامنة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " |
|
|
#~ "the current one):" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "إسم السجل الشخصي الواجب إنشاؤه (سيتمّ إنشاء السجل الشخصي الجديد كنسخة " |
|
|
#~ "للحالي):" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Clone" |
|
|
#~ msgstr "اتصل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "%s\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "يوجد موائم شبكة واحد فقط معدّ على نظامك:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "%s\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "نحن على وشك إعداد الشبكة المحلية باستخدام هذا الموائم." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " |
|
|
#~ "the hardware configuration tool." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "لم يتم اكتشاف موائم شبكي على نظامك. فضلاً قم بتشغيل أداة تهيئة العتاد." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection type: " |
|
|
#~ msgstr "نوع الوصلة:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s already in use\n" |
|
|
#~ msgstr "%s قيد الاستخدام مسبقاً\n" |
|
|
|
|
|
# U+200F (RTL mark) has been inserted between "Dvorak" and "(US)", so |
|
|
# it displays on screen as "(US) Dvorak", following the same schema |
|
|
# as others "Dvorak (xxxx)" with xxx in Arabic that display as "(xxxx) Dvorak" |
|
|
# that way the entry is also listed together with the other "Dvorak" entries. |
|
|
#~ msgid "DrakVPN" |
|
|
#~ msgstr "DrakVPN" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "The VPN connection is enabled." |
|
|
#~ msgstr "اتّصال VPN مُمكّن." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "It's currently enabled.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "What would you like to do?" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "لقد تمّ إعداد اتّصال VPN مسبقاً.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "إنّه ممكّن حاليّاً.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "ما الذي ترغب بعمله؟" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "disable" |
|
|
#~ msgstr "تعطيل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "reconfigure" |
|
|
#~ msgstr "إعادة التهيئة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "dismiss" |
|
|
#~ msgstr "صَرْف" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disabling VPN..." |
|
|
#~ msgstr "جاري تعطيل VPN..." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "The VPN connection is now disabled." |
|
|
#~ msgstr "تمّ الآن تعطيل اتّصال VPN." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "VPN connection currently disabled" |
|
|
#~ msgstr "اتصال VPN مُعطّل حاليّاً" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "It's currently disabled.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "What would you like to do?" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "لقد تمّ إعداد اتّصال VPN مسبقاً.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "إنّه معطّل حاليّاً.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "ما الذي ترغب بعمله؟" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "enable" |
|
|
#~ msgstr "تمكين" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enabling VPN..." |
|
|
#~ msgstr "جاري تمكين VPN..." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "The VPN connection is now enabled." |
|
|
#~ msgstr "تمّ الآن تمكين اتّصال VPN." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simple VPN setup." |
|
|
#~ msgstr "إعداد VPN بسيط." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" |
|
|
#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" |
|
|
#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" |
|
|
#~ "computers look as if they were on the same network.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" |
|
|
#~ "drakconnect before going any further." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "أنت على وشك تهيئة حاسبك لاستخدام اتّصال VPN.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "بهذه الميزة، يمكن للحواسيب على الشّبكة المحليّة الخاصّة والحاسبات\n" |
|
|
#~ "على شبكة بعيدة خاصّة ما، يمكنها مشاطرة الموارد، خلال\n" |
|
|
#~ "الجدر الناريّة الخاصّة بهم، عبر الإنترنت، بطريقة آمنة. \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "الاتصال عبر الإنترنت مشفّر. الحاسبات المحليّة والبعيدة\n" |
|
|
#~ "تبدو كأنّها على نفس الشّبكة.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "تأكّد من أنّك قمت بتهيئة شبكتك/واتصال الانترنت باستخدام\n" |
|
|
#~ "drakconnect قبل الاستمرار." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "VPN connection.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "This program is based on the following projects:\n" |
|
|
#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" |
|
|
#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" |
|
|
#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" |
|
|
#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" |
|
|
#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" |
|
|
#~ "before going any further." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "اتّصال VPN.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "هذا البرنامج مبنيّ على المشاريع التّالية:\n" |
|
|
#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" |
|
|
#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" |
|
|
#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" |
|
|
#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" |
|
|
#~ " - المستندات وصفحات الدّليل الآتية مع الحزمة %s\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "رجاء اقرأ على الأقل مستندات ipsec-howto\n" |
|
|
#~ "قبل الشّروع بالعمل." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Problems installing package %s" |
|
|
#~ msgstr "كانت هناك مشاكل في تثبيت الحزمة %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Security Policies" |
|
|
#~ msgstr "سياسات الأمن" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "IKE daemon racoon" |
|
|
#~ msgstr "racoon عفريت IKE" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration file" |
|
|
#~ msgstr "ملف التهيئة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Configuration step!\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" |
|
|
#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" |
|
|
#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "What would you like to configure?\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "خطوة التّهيئة!\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "تحتاج إلى تعريف سياسات الأمن ومن ثمّ\n" |
|
|
#~ "تهيئة خدمة تبادل المفتاح الآلى (IKE). \n" |
|
|
#~ "خدمة KAME IKE التي نستخدمها تسمّى 'racoon'.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "ما الذي تودّ تهيئته؟\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s entries" |
|
|
#~ msgstr "مُدخلات %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "The %s file contents\n" |
|
|
#~ "is divided into sections.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You can now:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" |
|
|
#~ " - commit the changes\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "What would you like to do?\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "محتويات الملفّ %s\n" |
|
|
#~ "مقسّمة إلى أقسام.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكنك الآن :\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ " - display عرض، add إضافة، edit تحرير ، أو remove إزالة الأقسام، ثم\n" |
|
|
#~ " - commit تسجيل التغييرات\n" |
|
|
#~ "ماذا تودّ أن تفعل؟\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "_:display here is a verb\n" |
|
|
#~ "Display" |
|
|
#~ msgstr "عرض" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit" |
|
|
#~ msgstr "تحرير" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Commit" |
|
|
#~ msgstr "تنفيذ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "_:display here is a verb\n" |
|
|
#~ "Display configuration" |
|
|
#~ msgstr "عرض التهيئة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "The %s file does not exist.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "This must be a new configuration.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "الملفّ %s غير موجود.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "لا بدّ أنّ هذه تهيئة جديدة.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "عليك أن تعود وتختار `إضافة`.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Add a Security Policy.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You can now add a Security Policy.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "أضف سياسة أمن.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكنك الآن إضافة سياسة أمن.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي لكتابة البيانات.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit section" |
|
|
#~ msgstr "حرّر القسم" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" |
|
|
#~ "and then click on next.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "يحتوي ملف %s الخاصّ بك عدّة أقسام أو اتّصالات.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكنك اختيار التي تريد تعديلها هنا أدناه \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "ثم اضغط التالي.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Section names" |
|
|
#~ msgstr "أسماء الأقسام" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Edit a Security Policy.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You can now edit a Security Policy.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "تحرير سياسة الأمن.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكنك الآن تعديل سياسة أمن.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي من كتابة البيانات.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove section" |
|
|
#~ msgstr "حذف القسم" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" |
|
|
#~ "and then click on next.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "يحتوي ملف %s الخاصّ بك عدّة أقسام أو اتّصالات.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكنك الاختيار أدناه الأقسام التي تريد أن تزيلها\n" |
|
|
#~ "ثم الضغط على التالي.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "The racoon.conf file configuration.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" |
|
|
#~ "You can now:\n" |
|
|
#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" |
|
|
#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" |
|
|
#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" |
|
|
#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" |
|
|
#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "تهية الملف racoon.conf.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "تنقسم محتويات هذا الملف إلى أقسام.\n" |
|
|
#~ "يمكنك الآن:\n" |
|
|
#~ " - display \t\t (عرض محتويات الملف)\n" |
|
|
#~ " - add\t\t\t (إضافة قسم واحد)\n" |
|
|
#~ " - edit \t\t\t (تعديل معطيّات قسم موجود)\n" |
|
|
#~ " - remove \t\t (إزالة قسم موجود)\n" |
|
|
#~ " - commit \t\t (كتابة التغييرات إلى الملفّ الحقيق)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "The %s file does not exist\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "This must be a new configuration.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "الملفّ %s غير موجود\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "لا بدّ أن تكون هذه تهيئة جديدة.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "عليك أن تعود وتختار تهيئة.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "racoon.conf entries" |
|
|
#~ msgstr "مُدخلات racoon.conf" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "The 'add' sections step.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" |
|
|
#~ "\t'path'\n" |
|
|
#~ "\t'remote'\n" |
|
|
#~ "\t'sainfo' \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Choose the section you would like to add.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "خطوة الأقسام `add`.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "أدناه هيكل ملف racoon.conf :\n" |
|
|
#~ "\t`path`\n" |
|
|
#~ "\t`remote`\n" |
|
|
#~ "\t`sainfo`\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "اختر القسم الذي تريد إضافته.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "path" |
|
|
#~ msgstr "path" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "remote" |
|
|
#~ msgstr "remote" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "sainfo" |
|
|
#~ msgstr "sainfo" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "The 'add path' section step.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "خطوة القسم `add path`.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "أقسام المسار يجب أن تكون في أعلى ملف racoon.conf.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "ضع مؤشّر الماوس على مُدخل الشّهادة للحصول على المساعدة الفوريّة." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "path type" |
|
|
#~ msgstr "path type" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "path include path: specifies a path to include\n" |
|
|
#~ "a file. See File Inclusion.\n" |
|
|
#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" |
|
|
#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" |
|
|
#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" |
|
|
#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" |
|
|
#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "File Inclusion: include file \n" |
|
|
#~ "other configuration files can be included.\n" |
|
|
#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" |
|
|
#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" |
|
|
#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "path include path: يحدد مساراً لتضمين\n" |
|
|
#~ "ملف. راجع تضمين الملفات.\n" |
|
|
#~ "\tمثال: path include '/etc/racoon'\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "path pre_shared_key file: يحدد ملفاً يحتوي\n" |
|
|
#~ "مفاتيح متشاركة مسبقاً لمعرفات متعددة. راجع ملف مفتاح متشارك مسبقاً.\n" |
|
|
#~ "\tمثال: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "path certificate path: سوف يبحث racoon(8) في هذا الدليل\n" |
|
|
#~ "عن استلام شهادة أو طلب شهادة.\n" |
|
|
#~ "\tمثال: path certificate '/etc/cert' ;\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "تضمين الملفات: include file \n" |
|
|
#~ "يمكن تضمين بعض ملفات التهيئة الأخرى.\n" |
|
|
#~ "\tمثال: include \"remote.conf\" ;\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "ملف المفاتيح المتشاركة: يحدد ملف المفاتيح المتشاركة زوجاً\n" |
|
|
#~ "مكوناً من المعرّف والمفتاح السري المتشارك والذان يستخدمان في\n" |
|
|
#~ "المرحلة الأولى لوسيلة مواثقة المفتاح المتشارك مسبقاً." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "real file" |
|
|
#~ msgstr "real file" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Make sure you already have the path sections\n" |
|
|
#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You can now choose the remote settings.\n" |
|
|
#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "تأكّد من أن أقسام المسار لديك\n" |
|
|
#~ "في أعلى الملفّ racoon.conf.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكنك الآن اختيار الإعدادات البعيدة.\n" |
|
|
#~ "اختر الاستمرار أو السابق عندما تنتهي.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Make sure you already have the path sections\n" |
|
|
#~ "on the top of your %s file.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" |
|
|
#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "تأكّد من أن أقسام المسار لديك\n" |
|
|
#~ "في أعلى الملفّ %s.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكنك الآن اختيار إعدادات sainfo.\n" |
|
|
#~ "اختر الاستمرار أو السابق عندما تنتهي.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" |
|
|
#~ "to edit and then click on next.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "يحتوي ملف %s الخاصّ بك عدّة أقسام أو اتّصالات.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكن الاختيار من هنا من اللّائحة أدناه المُدخل الذي تريد\n" |
|
|
#~ "تحريره ثمّ اضغط على التالي.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Your %s file has several sections.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You can now edit the remote section entries.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "ملف %s الخاصّ بك يحتوي عدّة أقسام.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكن الآن تحرير مُدخلات القسم البعيدة.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي من كتابة البيانات.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Your %s file has several sections.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Choose continue when you are done to write the data." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "ملف %s الخاصّ بك يحتوي عدّة أقسام.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكنك الآن تحرير مُدخلات قسم sainfo.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي من كتابة البيانات." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "This section has to be on top of your\n" |
|
|
#~ "%s file.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Make sure all other sections follow these path\n" |
|
|
#~ "sections.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You can now edit the path entries.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "هذا القسم يجب أن يكون في أعلى\n" |
|
|
#~ "ملف %s.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "تأكّد من أن كلّ الأقسام الأخرى تتبع مسار\n" |
|
|
#~ "هذه الأقسام.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكنك الآن تحرير مُدخلات المسار.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "اختر الاستمرار أو السّابق عندما تنتهي.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "path_type" |
|
|
#~ msgstr "path_type" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Congratulations!" |
|
|
#~ msgstr "تهانينا!" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Everything has been configured.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You may now share resources through the Internet,\n" |
|
|
#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" |
|
|
#~ "section is configured." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "تمّت تهيئة كلّ شيء.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "يمكنك مشاركة الموارد عبر الإنترنت،\n" |
|
|
#~ "بطريقة آمنية، باستخدام اتّصال VPN.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "عليك التّأكّد من أنّ قسم shorewall الخاصّ بالأنفاق\n" |
|
|
#~ "مهيّأ." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
|
|
#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" |
|
|
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Examples: \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" |
|
|
#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
|
|
#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" |
|
|
#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
|
|
#~ "تعرّف المعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n" |
|
|
#~ "(تأسيس IPsec-SA).\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "تُبنى source_id و destination_id كما يلي:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "أمثلة : \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo anonymous (تقبل الاتّصال من أي مكان)\n" |
|
|
#~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن كنت تريد المستخدم anonymous\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
|
|
#~ "\t203.178.141.209 هو عنوان المصدر\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" |
|
|
#~ "\t172.16.1.0/24 هو عنوان المصدر" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sainfo source protocol" |
|
|
#~ msgstr "البروتوكول المصدر لـSainfo" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
|
|
#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" |
|
|
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Examples: \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" |
|
|
#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
|
|
#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
|
|
#~ "يعرّف المُعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n" |
|
|
#~ "(تأسيس IPsec-SA).\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "source_id و destination_id مبنيّة بالشّكل:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "أمثلة : \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo anonymous (يقبل الاتصال من أي مكان)\n" |
|
|
#~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن كنت تريد المستخدم anonymous\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
|
|
#~ "\t'any' الأولى تسمح باستخدام أي بروتوكول للمصدر" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sainfo destination address" |
|
|
#~ msgstr "العنوان الوجهة لـSainfo" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
|
|
#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" |
|
|
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Examples: \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" |
|
|
#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
|
|
#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" |
|
|
#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
|
|
#~ "يعرّف المُعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n" |
|
|
#~ "(تأسيس IPsec-SA).\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "source_id و destination_id تُبنى على شكل:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "أمثلة : \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo anonymous (يقبل الاتصالات من أي مكان)\n" |
|
|
#~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن أردت السّماح للمستخدم anonymous\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
|
|
#~ "\t203.178.141.218 هو العنوان الهدف\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" |
|
|
#~ "\t172.16.2.0/24 هو العنوان الهدف" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sainfo destination protocol" |
|
|
#~ msgstr "البروتوكول الوجهة لـSainfo" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
|
|
#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" |
|
|
#~ "(IPsec-SA establishment).\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Examples: \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" |
|
|
#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
|
|
#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" |
|
|
#~ "تعرّف المعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n" |
|
|
#~ "(تأسيس IPsec-SA).\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "تُبنى source_id و destination_id كما يلي:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "أمثلة: \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo anonymous (تقبل الاتّصال من أي مكان)\n" |
|
|
#~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن كنت تريد المستخدم anonymous\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" |
|
|
#~ "\t'any' الأخيرة تسمح باستخدام أي بروتوكول للهدف" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "PFS group" |
|
|
#~ msgstr "مجموعة PFS" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" |
|
|
#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" |
|
|
#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" |
|
|
#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" |
|
|
#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "عرّف مجموعة ترقيات Diffie-Hellman.\n" |
|
|
#~ "إن لم تكن تتطلّب PFS فيمكنك تجاهل هذا الموجّه.\n" |
|
|
#~ "أي اقتراح سيُقبل إن لم تحدّد واحداً.\n" |
|
|
#~ "المجموعة هي أحد التّالي: modp768، modp1024، mod1536.\n" |
|
|
#~ "أو يمكنك تعريف 1، 2، أو 5 كرقم مجموعة DH." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lifetime number" |
|
|
#~ msgstr "رقم Lifetime" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" |
|
|
#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" |
|
|
#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" |
|
|
#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" |
|
|
#~ "individually specified in each proposal.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Examples: \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" |
|
|
#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" |
|
|
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
|
|
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
|
|
#~ " lifetime time 60 sec;\n" |
|
|
#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "تحديد العمر لوقت ما والذي سيُقترح\n" |
|
|
#~ "في المرحلة الأولى للمفاوضات. أيّ اقتراح سوف\n" |
|
|
#~ "يُقبل، ولن تُقترح الصّفات\n" |
|
|
#~ "لنطقة الاتّصال إن لم تحدّدها. يمكن أن\n" |
|
|
#~ "تُحدّد بشكل مُنفصل في كلّ اقتراح.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "أمثلة : \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ " lifetime time 1 min; # ثانية، دقيقة، ساعة\n" |
|
|
#~ " lifetime time 1 min; # ثانية، دقيقة، ساعة\n" |
|
|
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
|
|
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
|
|
#~ " lifetime time 60 sec;\n" |
|
|
#~ "\tlifetime time 12 hour ;\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "إذاً، هنا، أرقام العُمر هي 1، 1، 30، 30، 60 و 12.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lifetime unit" |
|
|
#~ msgstr "وحْدة Lifetime" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" |
|
|
#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" |
|
|
#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" |
|
|
#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" |
|
|
#~ "individually specified in each proposal.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Examples: \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" |
|
|
#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" |
|
|
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
|
|
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
|
|
#~ " lifetime time 60 sec;\n" |
|
|
#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " |
|
|
#~ "'hour'.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "تحديد العمر لوقت ما والذي سيُقترح\n" |
|
|
#~ "في المرحلة الأولى للمفاوضات. أيّ اقتراح سوف\n" |
|
|
#~ "يُقبل، ولن تُقترح الصّفات\n" |
|
|
#~ "لنطقة الاتّصال إن لم تحدّدها. يمكن أن\n" |
|
|
#~ "تُحدّد بشكل مُنفصل في كلّ اقتراح.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "أمثلة : \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ " lifetime time 1 min; # ثانية، دقيقة، ساعة\n" |
|
|
#~ " lifetime time 1 min; # ثانية، دقيقة، ساعة\n" |
|
|
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
|
|
#~ " lifetime time 30 sec;\n" |
|
|
#~ " lifetime time 60 sec;\n" |
|
|
#~ "\tlifetime time 12 hour ;\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "إذا، هنا، وحدات العُمر هي 'min'، 'min'، 'sec'، 'sec'، 'sec' و 'hour'.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption algorithm" |
|
|
#~ msgstr "خوارزمية التّشفير" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication algorithm" |
|
|
#~ msgstr "خوارزمية المواثقة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compression algorithm" |
|
|
#~ msgstr "خوارزميّة الضّغط" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "deflate" |
|
|
#~ msgstr "تفريغ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remote" |
|
|
#~ msgstr "بعيد" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" |
|
|
#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" |
|
|
#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" |
|
|
#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" |
|
|
#~ "directive.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Examples: \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "remote anonymous\n" |
|
|
#~ "remote ::1 [8000]" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" |
|
|
#~ "يحدّد المعطيات لمرحلة IKE الأولى لكلّ نقطة بعيدة.\n" |
|
|
#~ "المنفذ الافتراضي هو 500. إن كان المستخدم anonymous محدّداً، فإنّ statements " |
|
|
#~ "تنطبق على كلّ نقاط الاتّصال التي لا تطابق أيّ \n" |
|
|
#~ "موجّه بعيد.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "أمثلة : \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "remote anonymous\n" |
|
|
#~ "remote ::1 [8000]" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange mode" |
|
|
#~ msgstr "نمط المقايضة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" |
|
|
#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" |
|
|
#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" |
|
|
#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" |
|
|
#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" |
|
|
#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "يعرّف وضع المقايضة للمرحلة الأولى عندما يكون racoon\n" |
|
|
#~ "هو البادئ. هذا يعني أيضاً وضع المقايضة المقبولة\n" |
|
|
#~ "عندما يكون racoon هو المجيب. يمكن تحديد أاكثر من وضع\n" |
|
|
#~ "بفصلها بفاصلة. كل الأوضاع\n" |
|
|
#~ "مقبولة. وضع المقايضة الأول هو الذي\n" |
|
|
#~ "يستخدمه racoon عندما يكون هو البادئ.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generate policy" |
|
|
#~ msgstr "توليد السياسة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "off" |
|
|
#~ msgstr "متوقف" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "on" |
|
|
#~ msgstr "يعمل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" |
|
|
#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" |
|
|
#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" |
|
|
#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" |
|
|
#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" |
|
|
#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" |
|
|
#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" |
|
|
#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" |
|
|
#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" |
|
|
#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" |
|
|
#~ "that other communication might fail if such policies\n" |
|
|
#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" |
|
|
#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" |
|
|
#~ "the initiator case. The default value is off." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "هذا الموجّه خاصّ بالمُجيب. لذا عليك\n" |
|
|
#~ "تحديد استخدام سلبي حتّى يصبح racoon(8) فقط\n" |
|
|
#~ "مُجيباً. إن لم يكُن للمُجيب أيّ\n" |
|
|
#~ "سياسة في SPD خلال المرحلة الثّاثنية من التّفاوض، وكان المُوجّه محدّدٌ \n" |
|
|
#~ "استخدامه، فسيقوم racoon(8) باختيار الاقتراح\n" |
|
|
#~ "الأوّل في SA payload من المُبتدِئ، ويُولّد مُدخلات\n" |
|
|
#~ "السّياسة من الاقتراح. من المفيد التّفاوض\n" |
|
|
#~ "مع العميل ذي عنوان IP المُعيّن له\n" |
|
|
#~ "ديناميكيّاً. لاحظ أنّ السّياسة الغير مناسبة قد تكون\n" |
|
|
#~ "مُتثبيتة في SPD الخاصّ بالمُجيب من قبل المُبتدِئ. لذا\n" |
|
|
#~ "قد يفشل بعض الاتّصال إن كانت هذه السّياسات\n" |
|
|
#~ "مُتثبيتة بسبب عدم تطابق السّياسة بين المُبتدِئ\n" |
|
|
#~ "والمُجيب. يتمّ تجاهل هذا المُوجِّه في\n" |
|
|
#~ "حالة المُبتدِئ. القيمة الافتراضيّة هي غير مستخدَم." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Passive" |
|
|
#~ msgstr "سلبي" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" |
|
|
#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" |
|
|
#~ "server." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "إن كنت لا ترغب ببدء التّفاوض، حدّد هذا\n" |
|
|
#~ "باختياره. القيمة الافتراضيّة هي غير محدّد. وهي مفيدة\n" |
|
|
#~ "للخادم." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Certificate type" |
|
|
#~ msgstr "نوع الشّهادة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "My certfile" |
|
|
#~ msgstr "ملفّ certfile الخاص بي" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the certificate" |
|
|
#~ msgstr "اسم الشّهادة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "My private key" |
|
|
#~ msgstr "مفتاحي الخاصّ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the private key" |
|
|
#~ msgstr "اسم المفتاح الخاصّ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Peers certfile" |
|
|
#~ msgstr "ملف شهادة النّظراء" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the peers certificate" |
|
|
#~ msgstr "اسم شهادة النظراء" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verify cert" |
|
|
#~ msgstr "تحقّق من الشّهادة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" |
|
|
#~ "some reason, set this to off. The default is on." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "إن كنت لا تريد التحقّق من شهادة النّظير\n" |
|
|
#~ "لسبب ما، لا تستخدم هذا الخيار. الوضع الافتراضي هو استخدامه." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "My identifier" |
|
|
#~ msgstr "مُعرّفي" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" |
|
|
#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" |
|
|
#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" |
|
|
#~ "they are used like:\n" |
|
|
#~ "\tmy_identifier address [address];\n" |
|
|
#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" |
|
|
#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" |
|
|
#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" |
|
|
#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" |
|
|
#~ "\t\tdomain name).\n" |
|
|
#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" |
|
|
#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" |
|
|
#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" |
|
|
#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" |
|
|
#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" |
|
|
#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" |
|
|
#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" |
|
|
#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "Examples: \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "يحدّد المعرّف الذي يرسل إلى المضيف البعيد و\n" |
|
|
#~ "النّوع الذي يجب استخدامه في المرحلة الأولى من المُفاوضة. العنوان، وFQDN، \n" |
|
|
#~ "user_fqdn، keyid و asn1dn يمكن استخدامها كـidtype.\n" |
|
|
#~ "إنّها تستخدم بالشّكل:\n" |
|
|
#~ "\tmy_identifier address [address];\n" |
|
|
#~ "\t\tالنّوع هو عنوان IP. هذا هو النّوع المُفترض\n" |
|
|
#~ "\t\tإن لم تحدّد مُعرّفاً لاستخدامه.\n" |
|
|
#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" |
|
|
#~ "\t\tالنّوع هو USER_FQDN (اسم النّطاق المهيّء\n" |
|
|
#~ "\t\tبالكامل للمستخدم).\n" |
|
|
#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" |
|
|
#~ "\t\tالنّوع هو FQDN (اسم النّطاق المُهيّء بالكامل).\n" |
|
|
#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" |
|
|
#~ "\t\tالنّوع هو KEY_ID.\n" |
|
|
#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" |
|
|
#~ "\t\tالنّوع هو الاسم المُميَّز ASN.1. إن\n" |
|
|
#~ "\t\tأسقطت string، سيحضر racoon(8) الاسم المُميَّز من\n" |
|
|
#~ "\t\tحقل العنوان من الشّهادة.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "أمثلة : \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Peers identifier" |
|
|
#~ msgstr "معرّف النّظراء" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Proposal" |
|
|
#~ msgstr "إقتراح" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" |
|
|
#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" |
|
|
#~ "algorithm is one of the following: \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "For other transforms, this statement should not be used." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "تحديد خوارزميّة التّشفير المستخدمة لمفاوضة\n" |
|
|
#~ "المرحلة الأولى. هذا الموجّه يجب أن يعرّف. \n" |
|
|
#~ "الخوارزميّة هي أحد ما يلي: \n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "DES، 3DES، blowfish، أو cast128 for oakley.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "للتّحويلات الأخرى، لا يجب أن تستخدم هذه العبارة." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hash algorithm" |
|
|
#~ msgstr "خوارزمية Hash" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication method" |
|
|
#~ msgstr "طريقة المواثقة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "DH group" |
|
|
#~ msgstr "مجموعة DH" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command" |
|
|
#~ msgstr "الأمر" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Source IP range" |
|
|
#~ msgstr "مدى عناوين IP للمصدر" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Destination IP range" |
|
|
#~ msgstr "مدى عناوين IP للهدف" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Upper-layer protocol" |
|
|
#~ msgstr "بروتوكول الطّبقة العليا" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "any" |
|
|
#~ msgstr "أيّها" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Flag" |
|
|
#~ msgstr "العلامة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Direction" |
|
|
#~ msgstr "الاتجاه" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "IPsec policy" |
|
|
#~ msgstr "سياسة IPsec" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "ipsec" |
|
|
#~ msgstr "ipsec" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "discard" |
|
|
#~ msgstr "تجاهل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "none" |
|
|
#~ msgstr "لاشئ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "tunnel" |
|
|
#~ msgstr "نفق" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "transport" |
|
|
#~ msgstr "نقل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Source/destination" |
|
|
#~ msgstr "المصدر/الوجهة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Level" |
|
|
#~ msgstr "المستوى" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "require" |
|
|
#~ msgstr "طلب" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "default" |
|
|
#~ msgstr "الافتراضي" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "use" |
|
|
#~ msgstr "استخدام" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "unique" |
|
|
#~ msgstr "فريد" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" |
|
|
#~ msgstr "تحتاج أن تقوم بالخروج والعودة مجدّداً حتى يسري مفعول التّغييرات" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Process attack" |
|
|
#~ msgstr "الخدمة المُهاجمة: %s" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" |
|
|
#~ msgstr "الجدار الناري النشط: تم اكتشاف تدخّل اقتحام" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "What do you want to do with this attacker?" |
|
|
#~ msgstr "هل تريد إضافة المهاجم إلى القائمة السوداء؟" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attack details" |
|
|
#~ msgstr "تفاصيل الهجوم" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attack time: %s" |
|
|
#~ msgstr "وقت الهجوم: %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Network interface: %s" |
|
|
#~ msgstr "واجهة الشبكة: %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attack type: %s" |
|
|
#~ msgstr "نوع الهجوم: %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Protocol: %s" |
|
|
#~ msgstr "البروتوكول: %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attacker IP address: %s" |
|
|
#~ msgstr "عنوان IP للمهاجم: %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attacker hostname: %s" |
|
|
#~ msgstr "اسم المضيف للمهاجم: %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Service attacked: %s" |
|
|
#~ msgstr "الخدمة المُهاجمة: %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Port attacked: %s" |
|
|
#~ msgstr "المنفذ المُهاجم: %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type of ICMP attack: %s" |
|
|
#~ msgstr "نوع هجوم ICMP: %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Always blacklist (do not ask again)" |
|
|
#~ msgstr "إضافة إلى القائمة السوداء دائماً (دون السؤال مجدداً)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore" |
|
|
#~ msgstr "تجاهل" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Interactive Firewall: new service" |
|
|
#~ msgstr "الجدار الناري النشط: تم اكتشاف تدخّل اقتحام" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Process connection" |
|
|
#~ msgstr "اتّصال لاسلكي" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Do you want to open this service?" |
|
|
#~ msgstr "هل تريد تهيئته الآن؟" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Remember this answer" |
|
|
#~ msgstr "تذكّر كلمة السر هذه" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gateway:" |
|
|
#~ msgstr "البوابة:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interface:" |
|
|
#~ msgstr "الواجهة:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage connections" |
|
|
#~ msgstr "إدارة الاتّصالات" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "IP configuration" |
|
|
#~ msgstr "تهيئة IP" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "DNS servers" |
|
|
#~ msgstr "خادمات DNS" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Domain" |
|
|
#~ msgstr "نطاق البحث" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "static" |
|
|
#~ msgstr "ثابت" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "DHCP" |
|
|
#~ msgstr "DHCP" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start at boot" |
|
|
#~ msgstr "البدء عند الإقلاع" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Flow control" |
|
|
#~ msgstr "التحكّم بالدّفق" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line termination" |
|
|
#~ msgstr "إنهاء الخط" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modem timeout" |
|
|
#~ msgstr "انتهاء وقت المستخدم" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use lock file" |
|
|
#~ msgstr "ملف قِفل المستخدم" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wait for dialup tone before dialing" |
|
|
#~ msgstr "انتظر نغمة الاتصال قبل القيام بالاتّصال" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Busy wait" |
|
|
#~ msgstr "انتظار المشغول" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modem sound" |
|
|
#~ msgstr "صوت المودم" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vendor" |
|
|
#~ msgstr "المصنع" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Media class" |
|
|
#~ msgstr "فئة الوسيط" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module name" |
|
|
#~ msgstr "اسم الوحدة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mac Address" |
|
|
#~ msgstr "عنوان MAC" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bus" |
|
|
#~ msgstr "ناقل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Location on the bus" |
|
|
#~ msgstr "الموقع على الناقل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove a network interface" |
|
|
#~ msgstr "إزالة واجهة شبكة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "%s" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "حدث خطأ خلال حذف واجهة الشّبكة \"%s\":\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "%s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully " |
|
|
#~ "deleted" |
|
|
#~ msgstr "تهانينا، تمّ حذف واجهة الشّبكة \"%s\" بنجاح" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect..." |
|
|
#~ msgstr "قطع الإتصال..." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect..." |
|
|
#~ msgstr "اتصال..." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internet connection configuration" |
|
|
#~ msgstr "تهيئة الإتصال بالإنترنت" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host name (optional)" |
|
|
#~ msgstr "اسم المضيف (اختياري)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Third DNS server (optional)" |
|
|
#~ msgstr "خادم DNS الثّالث (اختياري)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internet Connection Configuration" |
|
|
#~ msgstr "تهيئة الإتصال بالإنترنت" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internet access" |
|
|
#~ msgstr "الدخول إلى الإنترنت" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Status:" |
|
|
#~ msgstr "الحالة:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parameters" |
|
|
#~ msgstr "مُعطيات" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Attacker" |
|
|
#~ msgstr "تفاصيل الهجوم" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Attack type" |
|
|
#~ msgstr "نوع الهجوم: %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Get Online Help" |
|
|
#~ msgstr "الحصول على مساعدة على الخطّ" |
|