/[soft]/drakx-net/trunk/po/ar.po
ViewVC logotype

Diff of /drakx-net/trunk/po/ar.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1418 by ennael, Fri May 6 13:10:55 2011 UTC revision 1419 by akien, Thu May 19 13:38:35 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # translation of drakx-net.po to Arabic  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  # Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.  # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3  # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4  # Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.  #
 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.  
 # Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.  
 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005.  
 #  
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: drakx-net\n"  "Project-Id-Version: drakx-net\n"
8  "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"
9  "PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:18+0000\n"
10  "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"  "Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
11  "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ar\n"  
12  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15  "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"  "Language: ar\n"
16  "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "  "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
 "3\n"  
17    
18  #: ../bin/drakconnect-old:45  #: ../bin/drakconnect-old:45
19  #, c-format  #, c-format
# Line 102  msgstr "موافق" Line 96  msgstr "موافق"
96  #: ../lib/network/connection_manager.pm:206  #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
97  #: ../lib/network/connection_manager.pm:235  #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
98  #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49  #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
99  #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186  #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netcenter.pm:150
100  #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305  #: ../lib/network/netconnect.pm:186 ../lib/network/netconnect.pm:208
101  #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352  #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
102  #: ../lib/network/thirdparty.pm:367  #: ../lib/network/thirdparty.pm:352 ../lib/network/thirdparty.pm:367
103  #, c-format  #, c-format
104  msgid "Please wait"  msgid "Please wait"
105  msgstr "الرجاء الانتظار"  msgstr "الرجاء الانتظار"
# Line 166  msgid "DHCP client" Line 160  msgid "DHCP client"
160  msgstr "عميل DHCP"  msgstr "عميل DHCP"
161    
162  #: ../bin/drakconnect-old:247  #: ../bin/drakconnect-old:247
163  #, fuzzy, c-format  #, c-format
164  msgid ""  msgid ""
165  "This interface has not been configured yet.\n"  "This interface has not been configured yet.\n"
166  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
167  msgstr ""  msgstr ""
168  "لم تتمّ تهيئة الواجهة بعد.\n"  "لم تتمّ تهيئة هذه الواجهة بعد.\n"
169  "قم بتشغيل مساعد \"أضف واجهة\" من مركز تحكّم ماندريبا لينكس"  "قم بتشغيل مساعد \"أ%s\" من مركز تحكّم ماجيّا لينكس"
170    
171  #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105  #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
172  #, c-format  #, c-format
# Line 206  msgid "Internet Connection Sharing" Line 200  msgid "Internet Connection Sharing"
200  msgstr "مشاركة الاتصال بالإنترنت"  msgstr "مشاركة الاتصال بالإنترنت"
201    
202  #: ../bin/drakgw:75  #: ../bin/drakgw:75
203  #, fuzzy, c-format  #, c-format
204  msgid ""  msgid ""
205  "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"  "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
206  "With that feature, other computers on your local network will be able to use "  "With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n"
 "this computer's Internet connection.\n"  
207  "\n"  "\n"
208  "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "  "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n"
 "before going any further.\n"  
209  "\n"  "\n"
210  "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "  "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding."
211  "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "  msgstr ""
212  "your LAN connection before proceeding."  "أنت على وشك تهيئة جهازك لمشاركة إتصاله بالإنترنت.\n"
213  msgstr ""  "باستخدام هذه الميزة ستتمكن الحواسيب الأخرى في الشبكة المحلية من استخدام اتصال الحاسب بالإنترنت.\n"
 "أنت على وشك تهيئة جهازك لمشاركة الإتصال بالإنترنت.\n"  
 "باستخدام هذه الميزة سيمكن للحواسيب الأخرى في الشبكة المحلية أن تستخدم وصلة "  
 "الحاسب لهذا الحاسب.\n"  
214  "\n"  "\n"
215  "تأكد من أنك قمت بتهيئة وصلة الشبكة/الإنترنت باستخدام drakconnect قبل "  "تأكد من أنك قمت بتهيئة وصلة الشبكة/الإنترنت باستخدام drakconnect قبل المتابعة.\n"
 "المتابعة.\n"  
216  "\n"  "\n"
217  "ملحوظة: تحتاج إلى موائم للشبكة كي تقوم بإعداد الشبكة المحلية (LAN)."  "ملحوظة: تحتاج إلى موائم للشبكة كي تقوم بإعداد الشبكة المحلية (LAN)."
218    
# Line 272  msgstr "اعادة تهيئة" Line 260  msgstr "اعادة تهيئة"
260  #: ../bin/drakgw:122  #: ../bin/drakgw:122
261  #, c-format  #, c-format
262  msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."  msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
263  msgstr ""  msgstr "رجاء اختر واجهة الشبكة الموصولة مباشرة باﻹنترنت"
264    
265  #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379  #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
266  #: ../lib/network/netconnect.pm:414  #: ../lib/network/netconnect.pm:414
# Line 283  msgstr "جهاز الشبكة" Line 271  msgstr "جهاز الشبكة"
271  #: ../bin/drakgw:141  #: ../bin/drakgw:141
272  #, c-format  #, c-format
273  msgid ""  msgid ""
274  "There is only one network adapter on your system configured for LAN "  "There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n"
 "connections:\n"  
275  "\n"  "\n"
276  "%s\n"  "%s\n"
277  "\n"  "\n"
# Line 294  msgid "" Line 281  msgid ""
281  "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"  "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
282  "configuring Internet Connection sharing."  "configuring Internet Connection sharing."
283  msgstr ""  msgstr ""
284    "لا يوجد في نظامك غير واحد من محولات الشبكة قد هُيئ  ﻹتصالات الشبكة المحلية LAN :\n"
285    "%s\n"
286    "\n"
287    "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
288    "\n"
289    "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
290    "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
291    "configuring Internet Connection sharing."
292    
293  #: ../bin/drakgw:156  #: ../bin/drakgw:156
294  #, c-format  #, c-format
295  msgid ""  msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network."
 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "  
 "Network."  
296  msgstr "الرجاء اختيار موائم الشبكة الذي سيتم به الإتصال بالشبكة المحلية."  msgstr "الرجاء اختيار موائم الشبكة الذي سيتم به الإتصال بالشبكة المحلية."
297    
298  #: ../bin/drakgw:177  #: ../bin/drakgw:177
299  #, fuzzy, c-format  #, c-format
300  msgid "Local Area Network settings"  msgid "Local Area Network settings"
301  msgstr "عنوان الشبكة المحلية"  msgstr "إعدادات الشبكة المحلية"
302    
303  #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229  #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
304  #, fuzzy, c-format  #, c-format
305  msgid "Local IP address"  msgid "Local IP address"
306  msgstr "عنوان IP"  msgstr "عنوان IP محلي"
307    
308  #: ../bin/drakgw:182  #: ../bin/drakgw:182
309  #, c-format  #, c-format
# Line 356  msgstr "خطأ" Line 349  msgstr "خطأ"
349    
350  #: ../bin/drakgw:188  #: ../bin/drakgw:188
351  #, c-format  #, c-format
352  msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"  msgid ""
353  msgstr ""  "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
354  "عثر على تعارض في عنوان الشبكة المحلية المبدئي في التهيئة الحالي لـ%s!\n"  ""
355    msgstr "عثر على تعارض في عنوان الشبكة المحلية المبدئي في التهيئة الحالي لـ%s!\n"
356    
357  #: ../bin/drakgw:204  #: ../bin/drakgw:204
358  #, fuzzy, c-format  #, c-format
359  msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"  msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
360  msgstr "تهيئة خادم الطّرفيات"  msgstr "تهيئة خادم اسماء النطاقات ( DNS )"
361    
362  #: ../bin/drakgw:208  #: ../bin/drakgw:208
363  #, c-format  #, c-format
364  msgid "Use this gateway as domain name server"  msgid "Use this gateway as domain name server"
365  msgstr ""  msgstr "استخدم هذه البوابة كخادم اسماء نطاقات - DNS - "
366    
367  #: ../bin/drakgw:209  #: ../bin/drakgw:209
368  #, c-format  #, c-format
# Line 389  msgstr "" Line 383  msgstr ""
383  "إذا لم تكن تعلم معنى خيار ما، فاتركه كما هو."  "إذا لم تكن تعلم معنى خيار ما، فاتركه كما هو."
384    
385  #: ../bin/drakgw:243  #: ../bin/drakgw:243
386  #, fuzzy, c-format  #, c-format
387  msgid "Use automatic configuration (DHCP)"  msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
388  msgstr "إعادة تهيئة آلية"  msgstr "استخدم التهيئة الآلية ( DHCP )"
389    
390  #: ../bin/drakgw:244  #: ../bin/drakgw:244
391  #, c-format  #, c-format
# Line 416  msgstr "الإيجار الأقصى (ب Line 410  msgstr "الإيجار الأقصى (ب
410  #: ../bin/drakgw:270  #: ../bin/drakgw:270
411  #, c-format  #, c-format
412  msgid "Proxy caching server (SQUID)"  msgid "Proxy caching server (SQUID)"
413  msgstr ""  msgstr "خادم التخزين المؤقت للوكيل (SQUID)"
414    
415  #: ../bin/drakgw:274  #: ../bin/drakgw:274
416  #, c-format  #, c-format
417  msgid "Use this gateway as proxy caching server"  msgid "Use this gateway as proxy caching server"
418  msgstr ""  msgstr "استخدم هذه البوابة كخادم التخزين المؤقت للوكيل"
419    
420  #: ../bin/drakgw:275  #: ../bin/drakgw:275
421  #, c-format  #, c-format
422  msgid "Admin mail"  msgid "Admin mail"
423  msgstr ""  msgstr "بريد المدير"
424    
425  #: ../bin/drakgw:276  #: ../bin/drakgw:276
426  #, fuzzy, c-format  #, c-format
427  msgid "Visible hostname"  msgid "Visible hostname"
428  msgstr "اسم المضيف البعيد"  msgstr "اسم المضيف المرئي"
429    
430  #: ../bin/drakgw:277  #: ../bin/drakgw:277
431  #, fuzzy, c-format  #, c-format
432  msgid "Proxy port"  msgid "Proxy port"
433  msgstr "الخاصية"  msgstr "منفذ البروكسي"
434    
435  #: ../bin/drakgw:278  #: ../bin/drakgw:278
436  #, fuzzy, c-format  #, c-format
437  msgid "Cache size (MB)"  msgid "Cache size (MB)"
438  msgstr "حجم الذاكرة المخبئية"  msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة المخبئية - cach - (ميجابايت)"
439    
440  #: ../bin/drakgw:297  #: ../bin/drakgw:297
441  #, fuzzy, c-format  #, c-format
442  msgid "Broadcast printer information"  msgid "Broadcast printer information"
443  msgstr "معلومات القرص الصلب"  msgstr "أنشر معلومات الطابعة"
444    
445  #: ../bin/drakgw:308  #: ../bin/drakgw:308
446  #, c-format  #, c-format
447  msgid ""  msgid ""
448  "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "  "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n"
 "system.\n"  
449  "\n"  "\n"
450  "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "  "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network."
 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "  
 "network."  
451  msgstr ""  msgstr ""
452    "لم يُعثر على محول شبكة إيثرنت مهيئ  للشبكة المحلية في نظام التشغيل لديك.\n"
453    "\n"
454    "رجاء شغل أداة تهيئة العتاد لتتم تهيئته, وتأكد أن جدار ماجيّا معطل تجاه محول الشبكة المتصل بشبكة LAN لديك."
455    
456  #: ../bin/drakgw:316  #: ../bin/drakgw:316
457  #, c-format  #, c-format
# Line 473  msgstr "مشاركة اتصال الإن Line 467  msgstr "مشاركة اتصال الإن
467  #, c-format  #, c-format
468  msgid ""  msgid ""
469  "Everything has been configured.\n"  "Everything has been configured.\n"
470  "You may now share Internet connection with other computers on your Local "  "You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"  
471  " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."  " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
472  msgstr ""  msgstr ""
473  "تم تهيئة كل شئ.\n"  "تم تهيئة كل شئ.\n"
474  "يمكنك الآن مشاركة اتصال الإنترنت مع الحاسبات الأخرى في شبكتك المحلية "  "يمكنك الآن مشاركة اتصال الإنترنت مع الحاسبات الأخرى في شبكتك المحلية باستخدام تهيئة الشبكة الأوتوماتيكية (DHCP) و\n"
 "باستخدام تهيئة الشبكة الأوتوماتيكية (DHCP) و\n"  
475  " خادم الذاكرة المخبئة والبروكسي الشّفافي (SQUID)."  " خادم الذاكرة المخبئة والبروكسي الشّفافي (SQUID)."
476    
477  #: ../bin/drakgw:351  #: ../bin/drakgw:351
# Line 494  msgstr "تم اكتشاف إعداد ل Line 486  msgstr "تم اكتشاف إعداد ل
486    
487  #: ../bin/drakgw:366  #: ../bin/drakgw:366
488  #, c-format  #, c-format
489  msgid ""  msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation."
490  "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "  msgstr "تحذير! تم إيجاد إعداد جدار ناري موجود مسبقا. ربما تحتاج إلى اصلاح يدوي بعد التثبيت."
 "need some manual fixes after installation."  
 msgstr ""  
 "تحذير! تم إيجاد إعداد جدار ناري موجود مسبقا. ربما تحتاج إلى اصلاح يدوي بعد "  
 "التثبيت."  
491    
492  #: ../bin/drakgw:371  #: ../bin/drakgw:371
493  #, c-format  #, c-format
# Line 509  msgstr "التهيئة..." Line 497  msgstr "التهيئة..."
497  #: ../bin/drakgw:372  #: ../bin/drakgw:372
498  #, c-format  #, c-format
499  msgid "Configuring firewall..."  msgid "Configuring firewall..."
500  msgstr ""  msgstr "تهيئة جدار ناري..."
501    
502  #: ../bin/drakhosts:100  #: ../bin/drakhosts:100
503  #, c-format  #, c-format
504  msgid "Please add an host to be able to modify it."  msgid "Please add an host to be able to modify it."
505  msgstr ""  msgstr "رجاء أضف مضيفا قابل للتعديل عليه"
506    
507  #: ../bin/drakhosts:110  #: ../bin/drakhosts:110
508  #, fuzzy, c-format  #, c-format
509  msgid "Please modify information"  msgid "Please modify information"
510  msgstr "معلومات مفصّلة"  msgstr "رجاء عدِّل معلومات"
511    
512  #: ../bin/drakhosts:111  #: ../bin/drakhosts:111
513  #, fuzzy, c-format  #, c-format
514  msgid "Please delete information"  msgid "Please delete information"
515  msgstr "معلومات مفصّلة"  msgstr "رجاء أمحِ معلومات"
516    
517  #: ../bin/drakhosts:112  #: ../bin/drakhosts:112
518  #, fuzzy, c-format  #, c-format
519  msgid "Please add information"  msgid "Please add information"
520  msgstr "معلومات مفصّلة"  msgstr "رجاء أضِف معلومات"
521    
522  #: ../bin/drakhosts:116  #: ../bin/drakhosts:116
523  #, c-format  #, c-format
# Line 537  msgid "IP address:" Line 525  msgid "IP address:"
525  msgstr "عنوان IP:"  msgstr "عنوان IP:"
526    
527  #: ../bin/drakhosts:117  #: ../bin/drakhosts:117
528  #, fuzzy, c-format  #, c-format
529  msgid "Host name:"  msgid "Host name:"
530  msgstr "اسم المضيف"  msgstr "اسم المضيف:"
531    
532  #: ../bin/drakhosts:118  #: ../bin/drakhosts:118
533  #, fuzzy, c-format  #, c-format
534  msgid "Host Aliases:"  msgid "Host Aliases:"
535  msgstr "اسم المضيف"  msgstr "اسماء المضيف المستعارة:"
536    
537  #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230  #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
538  #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397  #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
# Line 564  msgid "Host name" Line 552  msgid "Host name"
552  msgstr "اسم المضيف"  msgstr "اسم المضيف"
553    
554  #: ../bin/drakhosts:187  #: ../bin/drakhosts:187
555  #, fuzzy, c-format  #, c-format
556  msgid "Host Aliases"  msgid "Host Aliases"
557  msgstr "اسم المضيف"  msgstr "اسماء المضيف المستعارة"
558    
559  #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227  #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
560  #, fuzzy, c-format  #, c-format
561  msgid "Manage hosts definitions"  msgid "Manage hosts definitions"
562  msgstr "إدارة الاتّصالات"  msgstr "قم بإدارة معرِّفات المضيفين"
563    
564  #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369  #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
565  #, c-format  #, c-format
566  msgid "Modify entry"  msgid "Modify entry"
567  msgstr ""  msgstr "عدّل مدخلا"
568    
569  #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348  #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
570  #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410  #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
# Line 585  msgid "Add" Line 573  msgid "Add"
573  msgstr "إضافة"  msgstr "إضافة"
574    
575  #: ../bin/drakhosts:233  #: ../bin/drakhosts:233
576  #, fuzzy, c-format  #, c-format
577  msgid "Add entry"  msgid "Add entry"
578  msgstr "إضافة طابعة"  msgstr "أضِف مدخلا"
579    
580  #: ../bin/drakhosts:236  #: ../bin/drakhosts:236
581  #, c-format  #, c-format
582  msgid "Failed to add host."  msgid "Failed to add host."
583  msgstr ""  msgstr "فشل في إضافة مضيف"
584    
585  #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305  #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
586  #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381  #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
# Line 604  msgstr "تعديل" Line 592  msgstr "تعديل"
592  #: ../bin/drakhosts:243  #: ../bin/drakhosts:243
593  #, c-format  #, c-format
594  msgid "Failed to Modify host."  msgid "Failed to Modify host."
595  msgstr ""  msgstr "فشل في تعديل مضيف"
596    
597  #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104  #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
598  #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358  #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
# Line 616  msgstr "حذف" Line 604  msgstr "حذف"
604  #: ../bin/drakhosts:250  #: ../bin/drakhosts:250
605  #, c-format  #, c-format
606  msgid "Failed to remove host."  msgid "Failed to remove host."
607  msgstr ""  msgstr "فشل في حذف مضيف"
608    
609  #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219  #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
610  #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93  #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
# Line 626  msgid "Quit" Line 614  msgid "Quit"
614  msgstr "خروج"  msgstr "خروج"
615    
616  #: ../bin/drakids:28  #: ../bin/drakids:28
617  #, fuzzy, c-format  #, c-format
618  msgid "Allowed addresses"  msgid "Allowed addresses"
619  msgstr "السماح لكل المستخدمين"  msgstr "العناوين المرخص و المسموح لها"
620    
621  #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199  #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
622  #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335  #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
623  #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353  #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
624  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
625  #, fuzzy, c-format  #, c-format
626  msgid "Interactive Firewall"  msgid "Interactive Firewall"
627  msgstr "جدار ناري"  msgstr "جدار ناري تفاعلي"
628    
629  #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224  #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
630  #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335  #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
631  #: ../bin/net_applet:353  #: ../bin/net_applet:353
632  #, fuzzy, c-format  #, c-format
633  msgid "Unable to contact daemon"  msgid "Unable to contact daemon"
634  msgstr "تعذر الإتصال بالمرآة %s"  msgstr "تعذر الإتصال بالمساعد"
635    
636  #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110  #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
637  #, c-format  #, c-format
# Line 651  msgid "Log" Line 639  msgid "Log"
639  msgstr "السّجل"  msgstr "السّجل"
640    
641  #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105  #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
642  #, fuzzy, c-format  #, c-format
643  msgid "Allow"  msgid "Allow"
644  msgstr "الكل"  msgstr "إسمح"
645    
646  #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96  #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
647  #, c-format  #, c-format
648  msgid "Block"  msgid "Block"
649  msgstr ""  msgstr "احجب و امنع"
650    
651  #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117  #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
652  #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197  #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
# Line 668  msgid "Close" Line 656  msgid "Close"
656  msgstr "إغلاق"  msgstr "إغلاق"
657    
658  #: ../bin/drakids:91  #: ../bin/drakids:91
659  #, fuzzy, c-format  #, c-format
660  msgid "Allowed services"  msgid "Allowed services"
661  msgstr "السماح لكل المستخدمين"  msgstr "خدمات مسموحة و مرخص لها"
662    
663  #: ../bin/drakids:100  #: ../bin/drakids:100
664  #, fuzzy, c-format  #, c-format
665  msgid "Blocked services"  msgid "Blocked services"
666  msgstr "نسخ ملفات المستخدم"  msgstr "خدمات ممنوعة و محجوبة"
667    
668  #: ../bin/drakids:114  #: ../bin/drakids:114
669  #, fuzzy, c-format  #, c-format
670  msgid "Clear logs"  msgid "Clear logs"
671  msgstr "مسح الكل"  msgstr "مسح السجلات"
672    
673  #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120  #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
674  #, c-format  #, c-format
675  msgid "Blacklist"  msgid "Blacklist"
676  msgstr ""  msgstr "اللائحة السوداء"
677    
678  #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133  #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
679  #, c-format  #, c-format
680  msgid "Whitelist"  msgid "Whitelist"
681  msgstr ""  msgstr "اللائحة البيضاء"
682    
683  #: ../bin/drakids:124  #: ../bin/drakids:124
684  #, fuzzy, c-format  #, c-format
685  msgid "Remove from blacklist"  msgid "Remove from blacklist"
686  msgstr "ازالة من LVM"  msgstr "ازالة من القائمة السوداء"
687    
688  #: ../bin/drakids:125  #: ../bin/drakids:125
689  #, c-format  #, c-format
690  msgid "Move to whitelist"  msgid "Move to whitelist"
691  msgstr ""  msgstr "انقل إلى اللائحة البيضاء"
692    
693  #: ../bin/drakids:137  #: ../bin/drakids:137
694  #, fuzzy, c-format  #, c-format
695  msgid "Remove from whitelist"  msgid "Remove from whitelist"
696  msgstr "ازالة من LVM"  msgstr "ازالة من القائمة البيضاء"
697    
698  #: ../bin/drakids:256  #: ../bin/drakids:256
699  #, c-format  #, c-format
# Line 713  msgid "Date" Line 701  msgid "Date"
701  msgstr "التاريخ"  msgstr "التاريخ"
702    
703  #: ../bin/drakids:257  #: ../bin/drakids:257
704  #, fuzzy, c-format  #, c-format
705  msgid "Remote host"  msgid "Remote host"
706  msgstr "بعيد"  msgstr "مضيف بعيد"
707    
708  #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117  #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
709  #, c-format  #, c-format
# Line 743  msgid "Status" Line 731  msgid "Status"
731  msgstr "الحالة"  msgstr "الحالة"
732    
733  #: ../bin/drakids:295  #: ../bin/drakids:295
734  #, fuzzy, c-format  #, c-format
735  msgid "Allowed"  msgid "Allowed"
736  msgstr "الكل"  msgstr "مرخص له"
737    
738  #: ../bin/drakids:296  #: ../bin/drakids:296
739  #, c-format  #, c-format
740  msgid "Blocked"  msgid "Blocked"
741  msgstr ""  msgstr "محجوبة و ممنوعة"
742    
743  #: ../bin/drakinvictus:36  #: ../bin/drakinvictus:36
744  #, fuzzy, c-format  #, c-format
745  msgid "Invictus Firewall"  msgid "Invictus Firewall"
746  msgstr "الجدار الناري"  msgstr "الجدار الناري Invictus"
747    
748  #: ../bin/drakinvictus:53  #: ../bin/drakinvictus:53
749  #, fuzzy, c-format  #, c-format
750  msgid "Start as master"  msgid "Start as master"
751  msgstr "يتم تشغيله عند الإقلاع"  msgstr "إبتدء كرئيسي"
752    
753  #: ../bin/drakinvictus:72  #: ../bin/drakinvictus:72
754  #, fuzzy, c-format  #, c-format
755  msgid "A password is required."  msgid "A password is required."
756  msgstr "كلمة المرور مطلوبة"  msgstr "كلمة المرور مطلوبة"
757    
758  #: ../bin/drakinvictus:100  #: ../bin/drakinvictus:100
759  #, c-format  #, c-format
760  msgid ""  msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication."
761  "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "  msgstr "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication."
 "replication."  
 msgstr ""  
762    
763  #: ../bin/drakinvictus:102  #: ../bin/drakinvictus:102
764  #, c-format  #, c-format
765  msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"  msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
766  msgstr ""  msgstr "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
767    
768  #: ../bin/drakinvictus:105  #: ../bin/drakinvictus:105
769  #, fuzzy, c-format  #, c-format
770  msgid "Real address"  msgid "Real address"
771  msgstr "عنوان MAC"  msgstr "عنوان حقيقي"
772    
773  #: ../bin/drakinvictus:105  #: ../bin/drakinvictus:105
774  #, fuzzy, c-format  #, c-format
775  msgid "Virtual shared address"  msgid "Virtual shared address"
776  msgstr "العنوان المصدر لـSainfo"  msgstr "عناوين مشاركة وهمية"
777    
778  #: ../bin/drakinvictus:105  #: ../bin/drakinvictus:105
779  #, c-format  #, c-format
780  msgid "Virtual ID"  msgid "Virtual ID"
781  msgstr ""  msgstr "هوية وهمية"
782    
783  #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615  #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
784  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
# Line 801  msgid "Password" Line 787  msgid "Password"
787  msgstr "كلمة المرور"  msgstr "كلمة المرور"
788    
789  #: ../bin/drakinvictus:114  #: ../bin/drakinvictus:114
790  #, fuzzy, c-format  #, c-format
791  msgid "Firewall replication"  msgid "Firewall replication"
792  msgstr "الاستبانة النهائية"  msgstr "نسخ مماثل للجدار الناري"
793    
794  #: ../bin/drakinvictus:116  #: ../bin/drakinvictus:116
795  #, c-format  #, c-format
796  msgid "Synchronize firewall conntrack tables"  msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
797  msgstr ""  msgstr "Synchronize firewall conntrack tables"
798    
799  #: ../bin/drakinvictus:123  #: ../bin/drakinvictus:123
800  #, fuzzy, c-format  #, c-format
801  msgid "Synchronization network interface"  msgid "Synchronization network interface"
802  msgstr "أداة المزامنة"  msgstr "واجهة الشبكة المزامنة"
803    
804  #: ../bin/drakinvictus:132  #: ../bin/drakinvictus:132
805  #, fuzzy, c-format  #, c-format
806  msgid "Connection mark bit"  msgid "Connection mark bit"
807  msgstr "الوصلة"  msgstr "جزء قناع اﻹتصال"
808    
809  #: ../bin/draknetprofile:37  #: ../bin/draknetprofile:37
810  #, fuzzy, c-format  #, c-format
811  msgid "Network profiles"  msgid "Network profiles"
812  msgstr "خيارات الشبكة"  msgstr "حسابات شبكة"
813    
814  #: ../bin/draknetprofile:66  #: ../bin/draknetprofile:66
815  #, fuzzy, c-format  #, c-format
816  msgid "Module"  msgid "Module"
817  msgstr "الوضع"  msgstr "وحدة"
818    
819  #: ../bin/draknetprofile:67  #: ../bin/draknetprofile:67
820  #, fuzzy, c-format  #, c-format
821  msgid "Enabled"  msgid "Enabled"
822  msgstr "تمكين"  msgstr "تمكين"
823    
# Line 841  msgid "Description" Line 827  msgid "Description"
827  msgstr "الوصف"  msgstr "الوصف"
828    
829  #: ../bin/draknetprofile:84  #: ../bin/draknetprofile:84
830  #, fuzzy, c-format  #, c-format
831  msgid "Profile"  msgid "Profile"
832  msgstr "لمحات مختصرة"  msgstr "حساب"
833    
834  #: ../bin/draknetprofile:152  #: ../bin/draknetprofile:152
835  #, c-format  #, c-format
# Line 852  msgstr "سجل شخصي جديد..." Line 838  msgstr "سجل شخصي جديد..."
838    
839  #: ../bin/draknetprofile:155  #: ../bin/draknetprofile:155
840  #, c-format  #, c-format
841  msgid ""  msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards."
842  "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "  msgstr "رجاء حدد اسم حساب الشبكة الجديدة التي ستنشئها اﻵن (مثال .. المنزل ، المكتب ، العمل ... ). سيتم إنشاء هذا الحسلاب الجديد بناء على اﻹعدادات الحالية, و ستكون قادرا بعدئذ من على تهيئة نظامك كالمعتاد سابقا."
 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "  
 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "  
 "afterwards."  
 msgstr ""  
843    
844  #: ../bin/draknetprofile:166  #: ../bin/draknetprofile:166
845  #, c-format  #, c-format
# Line 865  msgid "The \"%s\" profile already exists Line 847  msgid "The \"%s\" profile already exists
847  msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !"  msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !"
848    
849  #: ../bin/draknetprofile:172  #: ../bin/draknetprofile:172
850  #, fuzzy, c-format  #, c-format
851  msgid "New profile created"  msgid "New profile created"
852  msgstr "سجل شخصي جديد..."  msgstr "أُنشئ حساب شخصي جديد..."
853    
854  #: ../bin/draknetprofile:172  #: ../bin/draknetprofile:172
855  #, c-format  #, c-format
856  msgid ""  msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile."
857  "You are now using network profile %s. You can configure your system as "  msgstr "أنت اﻵن تستخدم حساب الشبكة %s. باستطاعتك تهيئة نظامك كالمعتاد, من اﻵن فصاعدا سيتم حفظ إعداداتك الخاصة بالشبكةفي هذا الحساب."
 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "  
 "profile."  
 msgstr ""  
858    
859  #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70  #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
860  #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103  #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
# Line 885  msgid "Warning" Line 864  msgid "Warning"
864  msgstr "تحذير"  msgstr "تحذير"
865    
866  #: ../bin/draknetprofile:183  #: ../bin/draknetprofile:183
867  #, fuzzy, c-format  #, c-format
868  msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"  msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
869  msgstr "لا يمكنك حذف السجل الشخصي الحالي"  msgstr "هل تريد تأكيد حذف الحساب اﻹفتراضي؟"
870    
871  #: ../bin/draknetprofile:186  #: ../bin/draknetprofile:186
872  #, fuzzy, c-format  #, c-format
873  msgid ""  msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first."
874  "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "  msgstr "لا يمكنك حذف الحساب الحالي . رجاء حوّل لحساب أخر أولا"
 "first."  
 msgstr "لا يمكنك حذف السجل الشخصي الحالي"  
875    
876  #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356  #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
877  #, fuzzy, c-format  #, c-format
878  msgid "Advanced"  msgid "Advanced"
879  msgstr "خيارات متقدمة"  msgstr "متقدم"
880    
881  #: ../bin/draknetprofile:198  #: ../bin/draknetprofile:198
882  #, fuzzy, c-format  #, c-format
883  msgid "Select the netprofile modules:"  msgid "Select the netprofile modules:"
884  msgstr "اختيار واجهة الشبكة لإزالتها:"  msgstr "اختر وحدة حساب اﻹنترنت:"
885    
886  #: ../bin/draknetprofile:211  #: ../bin/draknetprofile:211
887  #, c-format  #, c-format
888  msgid "This tool allows you to control network profiles."  msgid "This tool allows you to control network profiles."
889  msgstr ""  msgstr "هذه اﻷداة تسمح لك بالتحكم في حساب الشبكة"
890    
891  #: ../bin/draknetprofile:212  #: ../bin/draknetprofile:212
892  #, fuzzy, c-format  #, c-format
893  msgid "Select a network profile:"  msgid "Select a network profile:"
894  msgstr "اختر مُزوّدك:"  msgstr "اختر حساب الشبكة:"
895    
896  #: ../bin/draknetprofile:216  #: ../bin/draknetprofile:216
897  #, c-format  #, c-format
# Line 934  msgstr "حذف" Line 911  msgstr "حذف"
911  #: ../bin/draknfs:49  #: ../bin/draknfs:49
912  #, c-format  #, c-format
913  msgid "map root user as anonymous"  msgid "map root user as anonymous"
914  msgstr ""  msgstr "عين المستخدم الجذر كمجهول"
915    
916  #: ../bin/draknfs:50  #: ../bin/draknfs:50
917  #, c-format  #, c-format
918  msgid "map all users to anonymous user"  msgid "map all users to anonymous user"
919  msgstr ""  msgstr "عين كل المستخدمين كمستخدم مجهول"
920    
921  #: ../bin/draknfs:51  #: ../bin/draknfs:51
922  #, c-format  #, c-format
923  msgid "No user UID mapping"  msgid "No user UID mapping"
924  msgstr ""  msgstr "No user UID mapping"
925    
926  #: ../bin/draknfs:52  #: ../bin/draknfs:52
927  #, c-format  #, c-format
928  msgid "allow real remote root access"  msgid "allow real remote root access"
929  msgstr ""  msgstr "اسمح بدخول الجذر الحقيقي البعيد"
930    
931  #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68  #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
932  #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176  #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
# Line 961  msgstr "/_ملف" Line 938  msgstr "/_ملف"
938  #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176  #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
939  #, c-format  #, c-format
940  msgid "/_Write conf"  msgid "/_Write conf"
941  msgstr ""  msgstr "/_اكتب تهيئة"
942    
943  #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177  #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
944  #, c-format  #, c-format
# Line 974  msgid "<control>Q" Line 951  msgid "<control>Q"
951  msgstr "<control>Q"  msgstr "<control>Q"
952    
953  #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73  #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
954  #, fuzzy, c-format  #, c-format
955  msgid "/_NFS Server"  msgid "/_NFS Server"
956  msgstr "خادمات DNS"  msgstr "/_خادم NFS "
957    
958  #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181  #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
959  #, c-format  #, c-format
960  msgid "/_Restart"  msgid "/_Restart"
961  msgstr ""  msgstr "/_أعد التشغيل"
962    
963  #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182  #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
964  #, c-format  #, c-format
965  msgid "/R_eload"  msgid "/R_eload"
966  msgstr ""  msgstr "/_أعد التحميل"
967    
968  #: ../bin/draknfs:92  #: ../bin/draknfs:92
969  #, c-format  #, c-format
# Line 996  msgstr "خادم NFS" Line 973  msgstr "خادم NFS"
973  #: ../bin/draknfs:92  #: ../bin/draknfs:92
974  #, c-format  #, c-format
975  msgid "Restarting/Reloading NFS server..."  msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
976  msgstr ""  msgstr "إعادة تشغيل/تحميل خادم NFS..."
977    
978  #: ../bin/draknfs:93  #: ../bin/draknfs:93
979  #, c-format  #, c-format
980  msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"  msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
981  msgstr ""  msgstr "خطأ في إعادة تشغيل/تحميل خادم  NFS"
982    
983  #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246  #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
984  #, fuzzy, c-format  #, c-format
985  msgid "Directory selection"  msgid "Directory selection"
986  msgstr "الاتجاه"  msgstr "إختيار الدليل"
987    
988  #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253  #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
989  #, c-format  #, c-format
# Line 1016  msgstr "يجب أن يكون دليلا. Line 993  msgstr "يجب أن يكون دليلا.
993  #: ../bin/draknfs:146  #: ../bin/draknfs:146
994  #, c-format  #, c-format
995  msgid ""  msgid ""
996  "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "  "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n"
 "ways:\n"  
997  "\n"  "\n"
998  "\n"  "\n"
999  "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "  "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n"
 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "  
 "an IP address\n"  
1000  "\n"  "\n"
1001  "\n"  "\n"
1002  "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "  "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n"
 "as @group.\n"  
1003  "\n"  "\n"
1004  "\n"  "\n"
1005  "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "  "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"
 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  "  
 "hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"  
1006  "\n"  "\n"
1007  "\n"  "\n"
1008  "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "  "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address result.\n"
1009  "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "  ""
 "either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address "  
 "result.\n"  
1010  msgstr ""  msgstr ""
1011    "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n"
1012    "\n"
1013    "\n"
1014    "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n"
1015    "\n"
1016    "\n"
1017    "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n"
1018    "\n"
1019    "\n"
1020    "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"
1021    "\n"
1022    "\n"
1023    "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address result.\n"
1024    
1025  #: ../bin/draknfs:161  #: ../bin/draknfs:161
1026  #, c-format  #, c-format
# Line 1046  msgid "" Line 1028  msgid ""
1028  "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"  "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1029  "\n"  "\n"
1030  "\n"  "\n"
1031  "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "  "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"  
1032  "\n"  "\n"
1033  "\n"  "\n"
1034  "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "  "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n"
 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "  
 "(no_root_squash).\n"  
1035  "\n"  "\n"
1036  "\n"  "\n"
1037  "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "  "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n"
 "all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-"  
 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "  
 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "  
 "setting.\n"  
1038  "\n"  "\n"
1039  "\n"  "\n"
1040  "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "  "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n"
1041  "the uid and gid of the anonymous account.\n"  ""
1042  msgstr ""  msgstr ""
1043    "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1044    "\n"
1045    "\n"
1046    "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1047    "\n"
1048    "\n"
1049    "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n"
1050    "\n"
1051    "\n"
1052    "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n"
1053    "\n"
1054    "\n"
1055    "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n"
1056    
1057  #: ../bin/draknfs:177  #: ../bin/draknfs:177
1058  #, c-format  #, c-format
1059  msgid "Synchronous access:"  msgid "Synchronous access:"
1060  msgstr ""  msgstr "وصول متزامن:"
1061    
1062  #: ../bin/draknfs:178  #: ../bin/draknfs:178
1063  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1064  msgid "Secured Connection:"  msgid "Secured Connection:"
1065  msgstr "وصلة انترنت"  msgstr "إتصال أمن:"
1066    
1067  #: ../bin/draknfs:179  #: ../bin/draknfs:179
1068  #, c-format  #, c-format
1069  msgid "Read-Only share:"  msgid "Read-Only share:"
1070  msgstr ""  msgstr "مشاركة قراءة فقط:"
1071    
1072  #: ../bin/draknfs:180  #: ../bin/draknfs:180
1073  #, c-format  #, c-format
1074  msgid "Subtree checking:"  msgid "Subtree checking:"
1075  msgstr ""  msgstr "فحص و تفقد الشجرة:"
1076    
1077  #: ../bin/draknfs:182  #: ../bin/draknfs:182
1078  #, c-format  #, c-format
1079  msgid "Advanced Options"  msgid "Advanced Options"
1080  msgstr ""  msgstr "خيارات متقدمة"
1081    
1082  #: ../bin/draknfs:183  #: ../bin/draknfs:183
1083  #, c-format  #, c-format
1084  msgid ""  msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default."
1085  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "  msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default."
 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "  
 "is on by default."  
 msgstr ""  
1086    
1087  #: ../bin/draknfs:184  #: ../bin/draknfs:184
1088  #, c-format  #, c-format
1089  msgid ""  msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option."
1090  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "  msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option."
 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "  
 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "  
 "using this option."  
 msgstr ""  
1091    
1092  #: ../bin/draknfs:185  #: ../bin/draknfs:185
1093  #, c-format  #, c-format
1094  msgid ""  msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1095  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "  msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "  
 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."  
 msgstr ""  
1096    
1097  #: ../bin/draknfs:186  #: ../bin/draknfs:186
1098  #, c-format  #, c-format
1099  msgid ""  msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details."
1100  "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "  msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details."
 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "  
 "exports(5) man page for more details."  
 msgstr ""  
1101    
1102  #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789  #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1103  #, c-format  #, c-format
# Line 1137  msgstr "الدليل" Line 1112  msgstr "الدليل"
1112  #: ../bin/draknfs:282  #: ../bin/draknfs:282
1113  #, c-format  #, c-format
1114  msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."  msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1115  msgstr ""  msgstr "رجاء أضف مشاركة NFS يمكن تعديلها"
1116    
1117  #: ../bin/draknfs:379  #: ../bin/draknfs:379
1118  #, c-format  #, c-format
1119  msgid "NFS directory"  msgid "NFS directory"
1120  msgstr ""  msgstr "دليل NFS"
1121    
1122  #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588  #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1123  #: ../bin/draksambashare:766  #: ../bin/draksambashare:766
# Line 1151  msgid "Directory:" Line 1126  msgid "Directory:"
1126  msgstr "الدليل:"  msgstr "الدليل:"
1127    
1128  #: ../bin/draknfs:381  #: ../bin/draknfs:381
1129  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1130  msgid "Host access"  msgid "Host access"
1131  msgstr "اسم المضيف"  msgstr "إذن المضيف"
1132    
1133  #: ../bin/draknfs:382  #: ../bin/draknfs:382
1134  #, c-format  #, c-format
# Line 1163  msgstr "التّوصّل:" Line 1138  msgstr "التّوصّل:"
1138  #: ../bin/draknfs:383  #: ../bin/draknfs:383
1139  #, c-format  #, c-format
1140  msgid "User ID Mapping"  msgid "User ID Mapping"
1141  msgstr ""  msgstr "تحديد هوية المستخدم"
1142    
1143  #: ../bin/draknfs:384  #: ../bin/draknfs:384
1144  #, c-format  #, c-format
1145  msgid "User ID:"  msgid "User ID:"
1146  msgstr ""  msgstr "هوية المستخدم:"
1147    
1148  #: ../bin/draknfs:385  #: ../bin/draknfs:385
1149  #, c-format  #, c-format
1150  msgid "Anonymous user ID:"  msgid "Anonymous user ID:"
1151  msgstr ""  msgstr "هوية مستخدم مجهول:"
1152    
1153  #: ../bin/draknfs:386  #: ../bin/draknfs:386
1154  #, c-format  #, c-format
1155  msgid "Anonymous Group ID:"  msgid "Anonymous Group ID:"
1156  msgstr ""  msgstr "هوية مجموعة مجهولة:"
1157    
1158  #: ../bin/draknfs:429  #: ../bin/draknfs:429
1159  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1160  msgid "Please specify a directory to share."  msgid "Please specify a directory to share."
1161  msgstr "الرجاء إدخال مُعطيات اللاسلكيّة لهذه البطاقة:"  msgstr "رجاء حدد دليلا للمشاركة:"
1162    
1163  #: ../bin/draknfs:431  #: ../bin/draknfs:431
1164  #, c-format  #, c-format
1165  msgid "Can't create this directory."  msgid "Can't create this directory."
1166  msgstr ""  msgstr "لا يمكن إنشاء هذا الدليل."
1167    
1168  #: ../bin/draknfs:434  #: ../bin/draknfs:434
1169  #, c-format  #, c-format
1170  msgid "You must specify hosts access."  msgid "You must specify hosts access."
1171  msgstr ""  msgstr "يجب أن تحدد إذن وصول المضيفين"
1172    
1173  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:514
1174  #, c-format  #, c-format
1175  msgid "Share Directory"  msgid "Share Directory"
1176  msgstr ""  msgstr "شارك دليلا"
1177    
1178  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:514
1179  #, c-format  #, c-format
1180  msgid "Hosts Wildcard"  msgid "Hosts Wildcard"
1181  msgstr ""  msgstr "حروف المضيفين البديلة"
1182    
1183  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:514
1184  #, c-format  #, c-format
# Line 1213  msgstr "خيارات عامة" Line 1188  msgstr "خيارات عامة"
1188  #: ../bin/draknfs:514  #: ../bin/draknfs:514
1189  #, c-format  #, c-format
1190  msgid "Custom Options"  msgid "Custom Options"
1191  msgstr ""  msgstr "خيارات مخصصة"
1192    
1193  #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625  #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1194  #: ../bin/draksambashare:791  #: ../bin/draksambashare:791
1195  #, c-format  #, c-format
1196  msgid "Please enter a directory to share."  msgid "Please enter a directory to share."
1197  msgstr ""  msgstr "رجاء أدخل دليلا للمشاركة"
1198    
1199  #: ../bin/draknfs:533  #: ../bin/draknfs:533
1200  #, c-format  #, c-format
1201  msgid "Please use the modify button to set right access."  msgid "Please use the modify button to set right access."
1202  msgstr ""  msgstr "رجاء استخدم زر التعديل ﻷجل ضبط إذن الوصول الصحيح"
1203    
1204  #: ../bin/draknfs:548  #: ../bin/draknfs:548
1205  #, c-format  #, c-format
1206  msgid "Manage NFS shares"  msgid "Manage NFS shares"
1207  msgstr ""  msgstr "قم بإدارة مشاركات NFS "
1208    
1209  #: ../bin/draknfs:584  #: ../bin/draknfs:584
1210  #, c-format  #, c-format
1211  msgid "Starting the NFS-server"  msgid "Starting the NFS-server"
1212  msgstr ""  msgstr "بدء خادم NFS "
1213    
1214  #: ../bin/draknfs:596  #: ../bin/draknfs:596
1215  #, c-format  #, c-format
1216  msgid "DrakNFS manage NFS shares"  msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1217  msgstr ""  msgstr "دريك - NFS DrakNFS يُدير مشاركات NFS "
1218    
1219  #: ../bin/draknfs:605  #: ../bin/draknfs:605
1220  #, c-format  #, c-format
1221  msgid "Failed to add NFS share."  msgid "Failed to add NFS share."
1222  msgstr ""  msgstr "فشل في إضافة مشاركة NFS"
1223    
1224  #: ../bin/draknfs:612  #: ../bin/draknfs:612
1225  #, c-format  #, c-format
# Line 1267  msgid "Share name" Line 1242  msgid "Share name"
1242  msgstr "اسم المشاركة"  msgstr "اسم المشاركة"
1243    
1244  #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101  #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1245  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1246  msgid "Share directory"  msgid "Share directory"
1247  msgstr "لا دليل كذلك"  msgstr "شارك دليل"
1248    
1249  #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102  #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1250  #: ../bin/draksambashare:119  #: ../bin/draksambashare:119
# Line 1278  msgid "Comment" Line 1253  msgid "Comment"
1253  msgstr "التعليق"  msgstr "التعليق"
1254    
1255  #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120  #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1256  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1257  msgid "Browseable"  msgid "Browseable"
1258  msgstr "استعراض"  msgstr "قابل للتصفح"
1259    
1260  #: ../bin/draksambashare:76  #: ../bin/draksambashare:76
1261  #, c-format  #, c-format
# Line 1293  msgid "Writable" Line 1268  msgid "Writable"
1268  msgstr "قابل للكتابة"  msgstr "قابل للكتابة"
1269    
1270  #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166  #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1271  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1272  msgid "Create mask"  msgid "Create mask"
1273  msgstr "إنشاء"  msgstr "إنشئ قناعا"
1274    
1275  #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167  #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1276  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1277  msgid "Directory mask"  msgid "Directory mask"
1278  msgstr "الدّليل المحتوي على النّسخ الاحتياطيّة"  msgstr "قناع الدّليل"
1279    
1280  #: ../bin/draksambashare:80  #: ../bin/draksambashare:80
1281  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1282  msgid "Read list"  msgid "Read list"
1283  msgstr "قراءة"  msgstr "لائحة القراءة"
1284    
1285  #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126  #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1286  #: ../bin/draksambashare:602  #: ../bin/draksambashare:602
1287  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1288  msgid "Write list"  msgid "Write list"
1289  msgstr "كتابة"  msgstr "لائحة الكتابة"
1290    
1291  #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158  #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1292  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1293  msgid "Admin users"  msgid "Admin users"
1294  msgstr "إضافة مستخدم"  msgstr "المستخدمون اﻹداريون"
1295    
1296  #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159  #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1297  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1298  msgid "Valid users"  msgid "Valid users"
1299  msgstr "إضافة مستخدم"  msgstr "مستخدمون شرعيون"
1300    
1301  #: ../bin/draksambashare:84  #: ../bin/draksambashare:84
1302  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1303  msgid "Inherit Permissions"  msgid "Inherit Permissions"
1304  msgstr "التصاريح"  msgstr "الأذونات الموروثة"
1305    
1306  #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160  #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1307  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1308  msgid "Hide dot files"  msgid "Hide dot files"
1309  msgstr "تخبئة الملفات"  msgstr "تخبئة الملفات المنقوطة"
1310    
1311  #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161  #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1312  #, c-format  #, c-format
# Line 1339  msgid "Hide files" Line 1314  msgid "Hide files"
1314  msgstr "تخبئة الملفات"  msgstr "تخبئة الملفات"
1315    
1316  #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165  #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1317  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1318  msgid "Preserve case"  msgid "Preserve case"
1319  msgstr "تفضيلات"  msgstr "الحالة المحمية"
1320    
1321  #: ../bin/draksambashare:88  #: ../bin/draksambashare:88
1322  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1323  msgid "Force create mode"  msgid "Force create mode"
1324  msgstr "طراز الطابعة الخاصة بك"  msgstr "وضع إنشاء القوة"
1325    
1326  #: ../bin/draksambashare:89  #: ../bin/draksambashare:89
1327  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1328  msgid "Force group"  msgid "Force group"
1329  msgstr "مجموعة PFS"  msgstr "مجموعة القوة"
1330    
1331  #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164  #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1332  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1333  msgid "Default case"  msgid "Default case"
1334  msgstr "المستخدم الإفتراضي"  msgstr "الحالة الإفتراضي"
1335    
1336  #: ../bin/draksambashare:117  #: ../bin/draksambashare:117
1337  #, c-format  #, c-format
# Line 1369  msgid "Path" Line 1344  msgid "Path"
1344  msgstr "المسار"  msgstr "المسار"
1345    
1346  #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594  #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1347  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1348  msgid "Printable"  msgid "Printable"
1349  msgstr "تمكين"  msgstr "قابل للطباعة"
1350    
1351  #: ../bin/draksambashare:122  #: ../bin/draksambashare:122
1352  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1353  msgid "Print Command"  msgid "Print Command"
1354  msgstr "الأمر"  msgstr "أمر طباعة"
1355    
1356  #: ../bin/draksambashare:123  #: ../bin/draksambashare:123
1357  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1358  msgid "LPQ command"  msgid "LPQ command"
1359  msgstr "الأمر"  msgstr "أمر LPQ"
1360    
1361  #: ../bin/draksambashare:124  #: ../bin/draksambashare:124
1362  #, c-format  #, c-format
# Line 1390  msgstr "" Line 1365  msgstr ""
1365    
1366  #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168  #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1367  #: ../bin/draksambashare:603  #: ../bin/draksambashare:603
1368  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1369  msgid "Inherit permissions"  msgid "Inherit permissions"
1370  msgstr "التصاريح"  msgstr "اﻷذونات الموروثة"
1371    
1372  #: ../bin/draksambashare:128  #: ../bin/draksambashare:128
1373  #, c-format  #, c-format
# Line 1400  msgid "Printing" Line 1375  msgid "Printing"
1375  msgstr "الطباعة"  msgstr "الطباعة"
1376    
1377  #: ../bin/draksambashare:129  #: ../bin/draksambashare:129
1378  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1379  msgid "Create mode"  msgid "Create mode"
1380  msgstr "نوع البطاقة"  msgstr "وضع اﻹنشاء"
1381    
1382  #: ../bin/draksambashare:130  #: ../bin/draksambashare:130
1383  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1384  msgid "Use client driver"  msgid "Use client driver"
1385  msgstr "خادم Telnet"  msgstr "استخدم تعريف العميل"
1386    
1387  #: ../bin/draksambashare:156  #: ../bin/draksambashare:156
1388  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1389  msgid "Read List"  msgid "Read List"
1390  msgstr "حذف القائمة"  msgstr "لائحة القراءة"
1391    
1392  #: ../bin/draksambashare:157  #: ../bin/draksambashare:157
1393  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1394  msgid "Write List"  msgid "Write List"
1395  msgstr "كتابة"  msgstr "لائحة الكتابة"
1396    
1397  #: ../bin/draksambashare:162  #: ../bin/draksambashare:162
1398  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1399  msgid "Force Group"  msgid "Force Group"
1400  msgstr "المجموعة"  msgstr "مجموعة القوة"
1401    
1402  #: ../bin/draksambashare:163  #: ../bin/draksambashare:163
1403  #, c-format  #, c-format
# Line 1431  msgstr "" Line 1406  msgstr ""
1406    
1407  #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180  #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1408  #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182  #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1409  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1410  msgid "/_Samba Server"  msgid "/_Samba Server"
1411  msgstr "خادم الوب"  msgstr "/_خادم سامبا"
1412    
1413  #: ../bin/draksambashare:180  #: ../bin/draksambashare:180
1414  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1415  msgid "/_Configure"  msgid "/_Configure"
1416  msgstr "تهيئة"  msgstr "/_تهيئة"
1417    
1418  #: ../bin/draksambashare:184  #: ../bin/draksambashare:184
1419  #, c-format  #, c-format
# Line 1446  msgid "/_Help" Line 1421  msgid "/_Help"
1421  msgstr "/_مساعدة"  msgstr "/_مساعدة"
1422    
1423  #: ../bin/draksambashare:184  #: ../bin/draksambashare:184
1424  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1425  msgid "/_Samba Documentation"  msgid "/_Samba Documentation"
1426  msgstr "مستوى التّجزّء"  msgstr "/_وثائق سامبا"
1427    
1428  #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191  #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1429  #, c-format  #, c-format
# Line 1483  msgstr "" Line 1458  msgstr ""
1458  #: ../bin/draksambashare:200  #: ../bin/draksambashare:200
1459  #, c-format  #, c-format
1460  msgid "Mageia"  msgid "Mageia"
1461  msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺮﻴﺑﺍ ﻞﻴﻨﻜﺳ"  msgstr "ماجيّا"
1462    
1463  #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")  #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
1464    #. <jsmith@nowhere.com>")
1465  #: ../bin/draksambashare:205  #: ../bin/draksambashare:205
1466  #, c-format  #, c-format
1467  msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"  msgid ""
1468    "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1469    ""
1470  msgstr "Arabeyes <support@arabeyes.org>\n"  msgstr "Arabeyes <support@arabeyes.org>\n"
1471    
1472  #: ../bin/draksambashare:229  #: ../bin/draksambashare:229
# Line 1513  msgid "DrakSamba add entry" Line 1491  msgid "DrakSamba add entry"
1491  msgstr ""  msgstr ""
1492    
1493  #: ../bin/draksambashare:377  #: ../bin/draksambashare:377
1494  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1495  msgid "Add a share"  msgid "Add a share"
1496  msgstr "إضافة قاعدة"  msgstr "أضف مشاركة"
1497    
1498  #: ../bin/draksambashare:380  #: ../bin/draksambashare:380
1499  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1500  msgid "Name of the share:"  msgid "Name of the share:"
1501  msgstr "اسم الشّهادة"  msgstr "اسم المشاركة:"
1502    
1503  #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587  #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1504  #: ../bin/draksambashare:767  #: ../bin/draksambashare:767
# Line 1530  msgstr "التعليق:" Line 1508  msgstr "التعليق:"
1508    
1509  #: ../bin/draksambashare:393  #: ../bin/draksambashare:393
1510  #, c-format  #, c-format
1511  msgid ""  msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name."
 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "  
 "another name."  
1512  msgstr ""  msgstr ""
1513    
1514  #: ../bin/draksambashare:400  #: ../bin/draksambashare:400
# Line 1542  msgstr "" Line 1518  msgstr ""
1518    
1519  #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623  #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1520  #: ../bin/draksambashare:789  #: ../bin/draksambashare:789
1521  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1522  msgid "Please enter a Comment for this share."  msgid "Please enter a Comment for this share."
1523  msgstr "الرجاء إدخال مُعطيات اللاسلكيّة لهذه البطاقة:"  msgstr "الرجاء إدخال تعليق لهذه المشاركة:"
1524    
1525  #: ../bin/draksambashare:440  #: ../bin/draksambashare:440
1526  #, c-format  #, c-format
# Line 1563  msgstr "" Line 1539  msgstr ""
1539    
1540  #: ../bin/draksambashare:448  #: ../bin/draksambashare:448
1541  #, c-format  #, c-format
1542  msgid ""  msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."  
1543  msgstr ""  msgstr ""
1544    
1545  #: ../bin/draksambashare:455  #: ../bin/draksambashare:455
1546  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1547  msgid "A PDF generator already exists."  msgid "A PDF generator already exists."
1548  msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !"  msgstr "منشئ PDF موجود مسبقا."
1549    
1550  #: ../bin/draksambashare:479  #: ../bin/draksambashare:479
1551  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1552  msgid "Printers and print$ already exist."  msgid "Printers and print$ already exist."
1553  msgstr "السجل الشخصي \"%s\" موجود !"  msgstr "الطابعة و الطباعة$ موجودة مسبقا."
1554    
1555  #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198  #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1556  #, c-format  #, c-format
# Line 1608  msgid "Printer name:" Line 1583  msgid "Printer name:"
1583  msgstr "اسم الطابعة:"  msgstr "اسم الطابعة:"
1584    
1585  #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772  #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1586  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1587  msgid "Writable:"  msgid "Writable:"
1588  msgstr "كتابة"  msgstr "قابلة للكتابة:"
1589    
1590  #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773  #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1591  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1592  msgid "Browseable:"  msgid "Browseable:"
1593  msgstr "استعراض"  msgstr "قابلة للتصفح:"
1594    
1595  #: ../bin/draksambashare:598  #: ../bin/draksambashare:598
1596  #, c-format  #, c-format
# Line 1623  msgid "Advanced options" Line 1598  msgid "Advanced options"
1598  msgstr "خيارات متقدمة"  msgstr "خيارات متقدمة"
1599    
1600  #: ../bin/draksambashare:600  #: ../bin/draksambashare:600
1601  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1602  msgid "Printer access"  msgid "Printer access"
1603  msgstr "الدخول إلى الإنترنت"  msgstr "إذن الطابعة"
1604    
1605  #: ../bin/draksambashare:604  #: ../bin/draksambashare:604
1606  #, c-format  #, c-format
# Line 1633  msgid "Guest ok:" Line 1608  msgid "Guest ok:"
1608  msgstr ""  msgstr ""
1609    
1610  #: ../bin/draksambashare:605  #: ../bin/draksambashare:605
1611  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1612  msgid "Create mode:"  msgid "Create mode:"
1613  msgstr "نوع البطاقة"  msgstr "وضع اﻹنشاء:"
1614    
1615  #: ../bin/draksambashare:609  #: ../bin/draksambashare:609
1616  #, c-format  #, c-format
# Line 1648  msgid "Print command:" Line 1623  msgid "Print command:"
1623  msgstr ""  msgstr ""
1624    
1625  #: ../bin/draksambashare:612  #: ../bin/draksambashare:612
1626  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1627  msgid "LPQ command:"  msgid "LPQ command:"
1628  msgstr "الأمر"  msgstr "أمر LPQ:"
1629    
1630  #: ../bin/draksambashare:613  #: ../bin/draksambashare:613
1631  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1632  msgid "Printing:"  msgid "Printing:"
1633  msgstr "تحذير"  msgstr "طباعة"
1634    
1635  #: ../bin/draksambashare:629  #: ../bin/draksambashare:629
1636  #, c-format  #, c-format
# Line 1673  msgid "Please add or select a Samba shar Line 1648  msgid "Please add or select a Samba shar
1648  msgstr ""  msgstr ""
1649    
1650  #: ../bin/draksambashare:718  #: ../bin/draksambashare:718
1651  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1652  msgid "Samba user access"  msgid "Samba user access"
1653  msgstr "خادم سامبا"  msgstr "إذن مستخدم سامبا"
1654    
1655  #: ../bin/draksambashare:726  #: ../bin/draksambashare:726
1656  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1657  msgid "Mask options"  msgid "Mask options"
1658  msgstr "الخيارات الأساسية"  msgstr "خيارات القناع"
1659    
1660  #: ../bin/draksambashare:740  #: ../bin/draksambashare:740
1661  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1662  msgid "Display options"  msgid "Display options"
1663  msgstr "حدد الخيارات"  msgstr "خيارات العرض"
1664    
1665  #: ../bin/draksambashare:762  #: ../bin/draksambashare:762
1666  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1667  msgid "Samba share directory"  msgid "Samba share directory"
1668  msgstr "لا دليل كذلك"  msgstr "دليل مشاركة سامبا"
1669    
1670  #: ../bin/draksambashare:765  #: ../bin/draksambashare:765
1671  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1672  msgid "Share name:"  msgid "Share name:"
1673  msgstr "اسم المشاركة"  msgstr "اسم المشاركة:"
1674    
1675  #: ../bin/draksambashare:771  #: ../bin/draksambashare:771
1676  #, c-format  #, c-format
# Line 1704  msgstr "" Line 1679  msgstr ""
1679    
1680  #: ../bin/draksambashare:795  #: ../bin/draksambashare:795
1681  #, c-format  #, c-format
1682  msgid ""  msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."  
1683  msgstr ""  msgstr ""
1684    
1685  #: ../bin/draksambashare:803  #: ../bin/draksambashare:803
# Line 1719  msgid "Add Samba user" Line 1693  msgid "Add Samba user"
1693  msgstr ""  msgstr ""
1694    
1695  #: ../bin/draksambashare:930  #: ../bin/draksambashare:930
1696  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1697  msgid "User information"  msgid "User information"
1698  msgstr "جاري تغيير حجم تجزيء ويندوز"  msgstr "معلومات المستخدم"
1699    
1700  #: ../bin/draksambashare:932  #: ../bin/draksambashare:932
1701  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1702  msgid "User name:"  msgid "User name:"
1703  msgstr "اسم المستخدم"  msgstr "اسم المستخدم:"
1704    
1705  #: ../bin/draksambashare:933  #: ../bin/draksambashare:933
1706  #, c-format  #, c-format
# Line 1749  msgid "Samba Wizard" Line 1723  msgid "Samba Wizard"
1723  msgstr ""  msgstr ""
1724    
1725  #: ../bin/draksambashare:1057  #: ../bin/draksambashare:1057
1726  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1727  msgid "Samba server configuration Wizard"  msgid "Samba server configuration Wizard"
1728  msgstr "تهيئة تنبيه البريد"  msgstr "مساعد تهيئة خادم سامبا"
1729    
1730  #: ../bin/draksambashare:1057  #: ../bin/draksambashare:1057
1731  #, c-format  #, c-format
1732  msgid ""  msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems."
 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "  
 "workstations running non-Linux systems."  
1733  msgstr ""  msgstr ""
1734    
1735  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1073
# Line 1767  msgstr "" Line 1739  msgstr ""
1739    
1740  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1073
1741  #, c-format  #, c-format
1742  msgid ""  msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain."
 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "  
 "throughout the domain."  
1743  msgstr ""  msgstr ""
1744    
1745  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1073
1746  #, c-format  #, c-format
1747  msgid ""  msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"  
1748  msgstr ""  msgstr ""
1749    
1750  #: ../bin/draksambashare:1073  #: ../bin/draksambashare:1073
1751  #, c-format  #, c-format
1752  msgid ""  msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers."
 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "  
 "name>. This name will be recognized by other servers."  
1753  msgstr ""  msgstr ""
1754    
1755  #: ../bin/draksambashare:1090  #: ../bin/draksambashare:1090
# Line 1791  msgid "Wins support:" Line 1758  msgid "Wins support:"
1758  msgstr ""  msgstr ""
1759    
1760  #: ../bin/draksambashare:1091  #: ../bin/draksambashare:1091
1761  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1762  msgid "admin users:"  msgid "admin users:"
1763  msgstr "إضافة مستخدم"  msgstr "المستخدمون اﻹداريون :"
1764    
1765  #: ../bin/draksambashare:1091  #: ../bin/draksambashare:1091
1766  #, c-format  #, c-format
# Line 1807  msgstr "" Line 1774  msgstr ""
1774    
1775  #: ../bin/draksambashare:1092  #: ../bin/draksambashare:1092
1776  #, c-format  #, c-format
1777  msgid ""  msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34"
 "The global os level option dictates the operating system level at which "  
 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "  
 "win an election and become the master browser, you can set the level above "  
 "that of the operating system on your network with the highest current value. "  
 "ie: os level = 34"  
1778  msgstr ""  msgstr ""
1779    
1780  #: ../bin/draksambashare:1096  #: ../bin/draksambashare:1096
# Line 1821  msgid "The domain is wrong." Line 1783  msgid "The domain is wrong."
1783  msgstr ""  msgstr ""
1784    
1785  #: ../bin/draksambashare:1103  #: ../bin/draksambashare:1103
1786  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1787  msgid "Workgroup"  msgid "Workgroup"
1788  msgstr "مجموعة PFS"  msgstr "مجموعة العمل"
1789    
1790  #: ../bin/draksambashare:1103  #: ../bin/draksambashare:1103
1791  #, c-format  #, c-format
# Line 1831  msgid "Samba needs to know the Windows W Line 1793  msgid "Samba needs to know the Windows W
1793  msgstr ""  msgstr ""
1794    
1795  #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177  #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1796  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1797  msgid "Workgroup:"  msgid "Workgroup:"
1798  msgstr "مجموعة PFS"  msgstr "مجموعة العمل:"
1799    
1800  #: ../bin/draksambashare:1111  #: ../bin/draksambashare:1111
1801  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1802  msgid "Netbios name:"  msgid "Netbios name:"
1803  msgstr "اسم المضيف"  msgstr " اسم NetBios (( نظام مدخلات/مخرجات الشبكة اﻷساسية ))"
1804    
1805  #: ../bin/draksambashare:1115  #: ../bin/draksambashare:1115
1806  #, c-format  #, c-format
# Line 1846  msgid "The Workgroup is wrong." Line 1808  msgid "The Workgroup is wrong."
1808  msgstr ""  msgstr ""
1809    
1810  #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132  #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1811  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1812  msgid "Security mode"  msgid "Security mode"
1813  msgstr "سياسات الأمن"  msgstr "وضع الأمن"
1814    
1815  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1122
1816  #, c-format  #, c-format
1817  msgid ""  msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password."
 "User level: the client sends a session setup request directly following "  
 "protocol negotiation. This request provides a username and password."  
1818  msgstr ""  msgstr ""
1819    
1820  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1122
# Line 1864  msgstr "" Line 1824  msgstr ""
1824    
1825  #: ../bin/draksambashare:1122  #: ../bin/draksambashare:1122
1826  #, c-format  #, c-format
1827  msgid ""  msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers."
 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "  
 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "  
 "is shared between domain (security) controllers."  
1828  msgstr ""  msgstr ""
1829    
1830  #: ../bin/draksambashare:1133  #: ../bin/draksambashare:1133
1831  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1832  msgid "Hosts allow"  msgid "Hosts allow"
1833  msgstr "اسم المضيف"  msgstr "المضيف المرخص لهم"
1834    
1835  #: ../bin/draksambashare:1138  #: ../bin/draksambashare:1138
1836  #, c-format  #, c-format
# Line 1882  msgstr "" Line 1839  msgstr ""
1839    
1840  #: ../bin/draksambashare:1138  #: ../bin/draksambashare:1138
1841  #, c-format  #, c-format
1842  msgid ""  msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
 "The banner is the way this server will be described in the Windows "  
 "workstations."  
1843  msgstr ""  msgstr ""
1844    
1845  #: ../bin/draksambashare:1143  #: ../bin/draksambashare:1143
# Line 1904  msgstr "" Line 1859  msgstr ""
1859    
1860  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1154
1861  #, c-format  #, c-format
1862  msgid ""  msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects"
 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "  
 "connects"  
1863  msgstr ""  msgstr ""
1864    
1865  #: ../bin/draksambashare:1154  #: ../bin/draksambashare:1154
# Line 1920  msgid "Max Log size: put a capping on th Line 1873  msgid "Max Log size: put a capping on th
1873  msgstr ""  msgstr ""
1874    
1875  #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179  #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
1876  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1877  msgid "Log file:"  msgid "Log file:"
1878  msgstr "لمحات مختصرة"  msgstr "ملف السّجل:"
1879    
1880  #: ../bin/draksambashare:1162  #: ../bin/draksambashare:1162
1881  #, c-format  #, c-format
# Line 1930  msgid "Max log size:" Line 1883  msgid "Max log size:"
1883  msgstr ""  msgstr ""
1884    
1885  #: ../bin/draksambashare:1163  #: ../bin/draksambashare:1163
1886  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1887  msgid "Log level:"  msgid "Log level:"
1888  msgstr "المستوى"  msgstr "مستوى السّجل:"
1889    
1890  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1168
1891  #, c-format  #, c-format
# Line 1941  msgstr "" Line 1894  msgstr ""
1894    
1895  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1168
1896  #, c-format  #, c-format
1897  msgid ""  msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "  
 "use the Back button to correct them."  
1898  msgstr ""  msgstr ""
1899    
1900  #: ../bin/draksambashare:1168  #: ../bin/draksambashare:1168
1901  #, c-format  #, c-format
1902  msgid ""  msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
 "If you have previously create some shares, they will appear in this "  
 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."  
1903  msgstr ""  msgstr ""
1904    
1905  #: ../bin/draksambashare:1176  #: ../bin/draksambashare:1176
1906  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1907  msgid "Samba type:"  msgid "Samba type:"
1908  msgstr "path type"  msgstr "نوع سامبا:"
1909    
1910  #: ../bin/draksambashare:1178  #: ../bin/draksambashare:1178
1911  #, c-format  #, c-format
# Line 1994  msgid "The Samba wizard has unexpectedly Line 1943  msgid "The Samba wizard has unexpectedly
1943  msgstr ""  msgstr ""
1944    
1945  #: ../bin/draksambashare:1267  #: ../bin/draksambashare:1267
1946  #, fuzzy, c-format  #, c-format
1947  msgid "Manage Samba configuration"  msgid "Manage Samba configuration"
1948  msgstr "تهيئة تنبيه البريد"  msgstr "قم بإدارة تهيئة السّامبا "
1949    
1950  #: ../bin/draksambashare:1355  #: ../bin/draksambashare:1355
1951  #, c-format  #, c-format
# Line 2071  msgid "DrakSamba manage Samba shares" Line 2020  msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2020  msgstr ""  msgstr ""
2021    
2022  #: ../bin/net_applet:96  #: ../bin/net_applet:96
2023  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2024  msgid "Network is up on interface %s."  msgid "Network is up on interface %s."
2025  msgstr "الشّبكة متصلة على الواجهة %s"  msgstr "الشبكة متصلة على الواجهة %s."
2026    
2027  #: ../bin/net_applet:97  #: ../bin/net_applet:97
2028  #, c-format  #, c-format
# Line 2086  msgid "Gateway: %s" Line 2035  msgid "Gateway: %s"
2035  msgstr "البوابة: %s"  msgstr "البوابة: %s"
2036    
2037  #: ../bin/net_applet:99  #: ../bin/net_applet:99
2038  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2039  msgid "DNS: %s"  msgid "DNS: %s"
2040  msgstr "DNS"  msgstr "DNS: %s"
2041    
2042  #: ../bin/net_applet:100  #: ../bin/net_applet:100
2043  #, c-format  #, c-format
# Line 2096  msgid "Connected to %s (link level: %d % Line 2045  msgid "Connected to %s (link level: %d %
2045  msgstr ""  msgstr ""
2046    
2047  #: ../bin/net_applet:102  #: ../bin/net_applet:102
2048  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2049  msgid "Network is down on interface %s."  msgid "Network is down on interface %s."
2050  msgstr "الشّبكة متصلة على الواجهة %s"  msgstr "الشّبكة معطلة على الواجهة %s"
2051    
2052  #: ../bin/net_applet:104  #: ../bin/net_applet:104
2053  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2054  msgid ""  msgid ""
2055  "You do not have any configured Internet connection.\n"  "You do not have any configured Internet connection.\n"
2056  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"  "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2057  msgstr ""  msgstr ""
2058  "ليست لديك أية وصلة إنترنت مهيئة.\n"  "ليس لديك أي اتصال إنترنت مهيئ.\n"
2059  "شغّل مساعد \"%s\" من مركز تحكم ماندريبا لينكس"  "شغّل مساعد \"%s\" من مركز تحكم ماجيّا لينكس"
2060    
2061  #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206  #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2062  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2063  msgid "Connecting..."  msgid "Connecting..."
2064  msgstr "اتصال..."  msgstr "اتصال..."
2065    
# Line 2135  msgid "Manage wireless networks" Line 2084  msgid "Manage wireless networks"
2084  msgstr ""  msgstr ""
2085    
2086  #: ../bin/net_applet:153  #: ../bin/net_applet:153
2087  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2088  msgid "Manage VPN connections"  msgid "Manage VPN connections"
2089  msgstr "إدارة الاتّصالات"  msgstr "إدارة اتّصالات VPN"
2090    
2091  #: ../bin/net_applet:157  #: ../bin/net_applet:157
2092  #, c-format  #, c-format
# Line 2145  msgid "Configure Network" Line 2094  msgid "Configure Network"
2094  msgstr "تهيئة الشبكة"  msgstr "تهيئة الشبكة"
2095    
2096  #: ../bin/net_applet:161  #: ../bin/net_applet:161
2097  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2098  msgid "Watched interface"  msgid "Watched interface"
2099  msgstr "interfaces"  msgstr "واجهة مراقبة"
2100    
2101  #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168  #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2102  #, c-format  #, c-format
# Line 2167  msgstr "لمحات مختصرة" Line 2116  msgstr "لمحات مختصرة"
2116  #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233  #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2117  #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367  #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2118  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2119  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2120  msgid "VPN connection"  msgid "VPN connection"
2121  msgstr "وصلة LAN"  msgstr "اتصال VPN"
2122    
2123  #: ../bin/net_applet:434  #: ../bin/net_applet:434
2124  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2125  msgid "Network connection"  msgid "Network connection"
2126  msgstr "خيارات الشبكة"  msgstr "اتصال شبكة"
2127    
2128  #: ../bin/net_applet:521  #: ../bin/net_applet:521
2129  #, c-format  #, c-format
# Line 2192  msgid "Always launch on startup" Line 2141  msgid "Always launch on startup"
2141  msgstr "إطلاق دائما عند البدء"  msgstr "إطلاق دائما عند البدء"
2142    
2143  #: ../bin/net_applet:558  #: ../bin/net_applet:558
2144  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2145  msgid "Wireless networks"  msgid "Wireless networks"
2146  msgstr "اتّصال لاسلكي"  msgstr "شبكات لاسلكيّة"
2147    
2148  #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96  #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2149  #, c-format  #, c-format
# Line 2207  msgid "Network Monitoring" Line 2156  msgid "Network Monitoring"
2156  msgstr "مراقبة الشبكة"  msgstr "مراقبة الشبكة"
2157    
2158  #: ../bin/net_monitor:99  #: ../bin/net_monitor:99
2159  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2160  msgid "Default connection: "  msgid "Default connection: "
2161  msgstr "وصلة كيبل"  msgstr "اﻹتصال الإفتراضي:"
2162    
2163  #: ../bin/net_monitor:101  #: ../bin/net_monitor:101
2164  #, c-format  #, c-format
# Line 2255  msgstr "" Line 2204  msgstr ""
2204  "الاستقبال:"  "الاستقبال:"
2205    
2206  #: ../bin/net_monitor:113  #: ../bin/net_monitor:113
2207  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2208  msgid "Connection time: "  msgid "Connection time: "
2209  msgstr ""  msgstr "زمن الاتصال:"
 "زمن\n"  
 "الاتصال:"  
2210    
2211  #: ../bin/net_monitor:120  #: ../bin/net_monitor:120
2212  #, c-format  #, c-format
# Line 2297  msgid "Connection complete." Line 2244  msgid "Connection complete."
2244  msgstr "تم الإتصال."  msgstr "تم الإتصال."
2245    
2246  #: ../bin/net_monitor:258  #: ../bin/net_monitor:258
2247  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2248  msgid ""  msgid ""
2249  "Connection failed.\n"  "Connection failed.\n"
2250  "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."  "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2251  msgstr ""  msgstr ""
2252  "فشل الاتّصال.\n"  "فشل الاتّصال.\n"
2253  "تحقق من تهيئتك في مركز تحكّم ماندريبا لينكس."  "تحقق من تهيئتك في مركز تحكّم ماجيّا لينكس."
2254    
2255  #: ../bin/net_monitor:360  #: ../bin/net_monitor:360
2256  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2257  msgid "%s (%s)"  msgid "%s (%s)"
2258  msgstr "DNS"  msgstr "%s (%s)"
2259    
2260  #: ../bin/net_monitor:385  #: ../bin/net_monitor:385
2261  #, c-format  #, c-format
# Line 2342  msgstr "إجراء محلي" Line 2289  msgstr "إجراء محلي"
2289    
2290  #: ../bin/net_monitor:512  #: ../bin/net_monitor:512
2291  #, c-format  #, c-format
2292  msgid ""  msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network"
 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "  
 "network"  
2293  msgstr "تحذير، تم اكتشاف اتصال إنترنت آخر، ربما يستخدم شبكتك"  msgstr "تحذير، تم اكتشاف اتصال إنترنت آخر، ربما يستخدم شبكتك"
2294    
2295  #: ../bin/net_monitor:516  #: ../bin/net_monitor:516
# Line 2433  msgid "Maximum size of network message ( Line 2378  msgid "Maximum size of network message (
2378  msgstr ""  msgstr ""
2379    
2380  #: ../lib/network/connection.pm:333  #: ../lib/network/connection.pm:333
2381  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2382  msgid "Link detected on interface %s"  msgid "Link detected on interface %s"
2383  msgstr "(اكتشاف على المنفذ %s)"  msgstr "تم اكتشاف وصل على الواجهة %s"
2384    
2385  #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305  #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2386  #, c-format  #, c-format
# Line 2448  msgid "Cable" Line 2393  msgid "Cable"
2393  msgstr ""  msgstr ""
2394    
2395  #: ../lib/network/connection/cable.pm:11  #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2396  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2397  msgid "Cable modem"  msgid "Cable modem"
2398  msgstr "نوع البطاقة"  msgstr "مودم سلكي (( مودم كيبل ))"
2399    
2400  #: ../lib/network/connection/cable.pm:42  #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2401  #, c-format  #, c-format
# Line 2505  msgid "PIN number (4 digits). Leave empt Line 2450  msgid "PIN number (4 digits). Leave empt
2450  msgstr ""  msgstr ""
2451    
2452  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2453  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2454  msgid "Unable to open device %s"  msgid "Unable to open device %s"
2455  msgstr "تعذر تنفيذ: %s"  msgstr "تعذر فتح الجهاز %s"
2456    
2457  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2458  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2459  msgid "Please check that your SIM card is inserted."  msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2460  msgstr ""  msgstr "رجاء تأكد من إدخال بطاقة SIM."
 "\n"  
 "فضلاً قم بالتأشير على الخيارات التي تحتاجها.\n"  
2461    
2462  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259  #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2463  #, c-format  #, c-format
# Line 2559  msgid "Wired (Ethernet)" Line 2502  msgid "Wired (Ethernet)"
2502  msgstr ""  msgstr ""
2503    
2504  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2505  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2506  msgid "Virtual interface"  msgid "Virtual interface"
2507  msgstr "واجهة الشبكة "  msgstr "واجهة إفتراضية "
2508    
2509  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2510  #, c-format  #, c-format
# Line 2579  msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" Line 2522  msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2522  msgstr "IP آلي (BOOTP/DHCP)"  msgstr "IP آلي (BOOTP/DHCP)"
2523    
2524  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2525  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2526  msgid "IP settings"  msgid "IP settings"
2527  msgstr "إعداد PLL:"  msgstr "إعدادات  IP"
2528    
2529  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2530  #, c-format  #, c-format
# Line 2601  msgid "Gateway" Line 2544  msgid "Gateway"
2544  msgstr "البوّابة"  msgstr "البوّابة"
2545    
2546  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2547  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2548  msgid "Get DNS servers from DHCP"  msgid "Get DNS servers from DHCP"
2549  msgstr "عنوان IP لخادم DNS"  msgstr "إحصل على خوادم DNS من DHCP"
2550    
2551  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2552  #, c-format  #, c-format
# Line 2626  msgid "By default search domain will be Line 2569  msgid "By default search domain will be
2569  msgstr "بشكل افتراضي سيتمّ تحديد نطاق البحث من اسم المضيف المهيّء بالكامل"  msgstr "بشكل افتراضي سيتمّ تحديد نطاق البحث من اسم المضيف المهيّء بالكامل"
2570    
2571  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2572  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2573  msgid "DHCP timeout (in seconds)"  msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2574  msgstr "الوقت الأقصى للاتصال (بالثواني)"  msgstr "الوقت الأقصى لـ DHCP (بالثواني)"
2575    
2576  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2577  #, c-format  #, c-format
# Line 2656  msgid "IP address should be in format 1. Line 2599  msgid "IP address should be in format 1.
2599  msgstr "عنوان IP يجب أن يكون بنسق 1.2.3.4"  msgstr "عنوان IP يجب أن يكون بنسق 1.2.3.4"
2600    
2601  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2602  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2603  msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"  msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2604  msgstr "عنوان البوابات يجب أن تكون على النسق 1.2.3.4"  msgstr "يجب أن يكون قناع الشبكة على النسق 255.255.224.0"
2605    
2606  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2607  #, c-format  #, c-format
# Line 2667  msgstr "تحذير: عنوان الـ IP Line 2610  msgstr "تحذير: عنوان الـ IP
2610    
2611  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2612  #, c-format  #, c-format
2613  msgid ""  msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot"
 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "  
 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "  
 "or configure them not to start at boot"  
2614  msgstr ""  msgstr ""
2615    
2616  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2617  #, fuzzy, c-format  #, c-format
2618  msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"  msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2619  msgstr "تعيين اسم المضيف من عنوان DHCP"  msgstr "تعيين اسم المضيف من عنوان DHCP ( أو أنشئ واحدا مميز )"
2620    
2621  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2622  #, c-format  #, c-format
2623  msgid ""  msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically."
 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "  
 "server does not provides a valid host name, it will be generated "  
 "automatically."  
2624  msgstr ""  msgstr ""
2625    
2626  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2627  #, c-format  #, c-format
2628  msgid ""  msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections.  If left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "  
 "Note that this hostname will be shared among all network connections.  If "  
 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."  
2629  msgstr ""  msgstr ""
2630    
2631  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244  #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
# Line 3530  msgstr "مولدوفا" Line 3464  msgstr "مولدوفا"
3464  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3465  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3466  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3467  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3468  msgid "Montenegro"  msgid "Montenegro"
3469  msgstr "صربيا و الجبل الأسود"  msgstr "الجبل الأسود"
3470    
3471  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3472  #, c-format  #, c-format
# Line 3712  msgstr "رومانيا" Line 3646  msgstr "رومانيا"
3646  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3647  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3648  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3649  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3650  msgid "Serbia"  msgid "Serbia"
3651  msgstr "خدمة"  msgstr "صربيا"
3652    
3653  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3654  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830  #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
# Line 3893  msgstr "الجزائر" Line 3827  msgstr "الجزائر"
3827  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3828  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3829  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3830  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3831  msgid "Any"  msgid "Any"
3832  msgstr "أيّها"  msgstr "أيّة"
3833    
3834  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031  #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3835  #, c-format  #, c-format
# Line 3913  msgid "Wireless" Line 3847  msgid "Wireless"
3847  msgstr ""  msgstr ""
3848    
3849  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
3850  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3851  msgid "Wireless (Wi-Fi)"  msgid "Wireless (Wi-Fi)"
3852  msgstr "اتّصال لاسلكي"  msgstr "لاسلكي (Wi-Fi)"
3853    
3854  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
3855  #, c-format  #, c-format
# Line 3949  msgstr "" Line 3883  msgstr ""
3883    
3884  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
3885  #, c-format  #, c-format
3886  msgid ""  msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first."
 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "  
 "switch) first."  
3887  msgstr ""  msgstr ""
3888    
3889  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
3890  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3891  msgid "Wireless settings"  msgid "Wireless settings"
3892  msgstr "اتّصال لاسلكي"  msgstr "إعدادات اللاسلكي"
3893    
3894  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
3895  #: ../lib/network/connection_manager.pm:280  #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
# Line 4011  msgid "Encryption key" Line 3943  msgid "Encryption key"
3943  msgstr "مفتاح التشفير"  msgstr "مفتاح التشفير"
3944    
3945  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
3946  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3947  msgid "Hide password"  msgid "Hide password"
3948  msgstr "كلمة المرور"  msgstr "أخفِ كلمة المرور"
3949    
3950  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
3951  #, c-format  #, c-format
# Line 4021  msgid "Force using this key as ASCII str Line 3953  msgid "Force using this key as ASCII str
3953  msgstr ""  msgstr ""
3954    
3955  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
3956  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3957  msgid "EAP Login/Username"  msgid "EAP Login/Username"
3958  msgstr "اسم الدخول للحساب (اسم المستخدم)"  msgstr "كلمة مرور تسجيل الدخول EAP"
3959    
3960  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
3961  #, c-format  #, c-format
# Line 4034  msgid "" Line 3966  msgid ""
3966  msgstr ""  msgstr ""
3967    
3968  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
3969  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3970  msgid "EAP Password"  msgid "EAP Password"
3971  msgstr "كلمة المرور"  msgstr "كلمة مرور بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP"
3972    
3973  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
3974  #, c-format  #, c-format
# Line 4058  msgid "" Line 3990  msgid ""
3990  msgstr ""  msgstr ""
3991    
3992  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
3993  #, fuzzy, c-format  #, c-format
3994  msgid "EAP client certificate"  msgid "EAP client certificate"
3995  msgstr "اسم الشّهادة"  msgstr "شّهادة موكّل بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP"
3996    
3997  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
3998  #, c-format  #, c-format
# Line 4099  msgstr "RTS/CTS" Line 4031  msgstr "RTS/CTS"
4031  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4032  #, c-format  #, c-format
4033  msgid ""  msgid ""
4034  "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "  "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n"
4035  "the\n"  "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n"
 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "  
 "hidden\n"  
4036  "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"  "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4037  "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"  "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4038  "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "  "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n"
 "fixed\n"  
4039  "or off."  "or off."
4040  msgstr ""  msgstr ""
4041  "يضيف RTS/CTS المُصافحة قبل كل بثّ رزم للتّأكّد من أنّ\n"  "يضيف RTS/CTS المُصافحة قبل كل بثّ رزم للتّأكّد من أنّ\n"
# Line 4130  msgstr "المُعطيات الإضاف Line 4059  msgstr "المُعطيات الإضاف
4059  #, c-format  #, c-format
4060  msgid ""  msgid ""
4061  "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"  "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4062  "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "  "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n"
 "as the hostname).\n"  
4063  "\n"  "\n"
4064  "See iwconfig(8) man page for further information."  "See iwconfig(8) man page for further information."
4065  msgstr ""  msgstr ""
4066  "هنا، يمكن تهيئة مُعاملات إضافيّة للتشبيك اللاسلكي مثل:\n"  "هنا، يمكن تهيئة مُعاملات إضافيّة للتشبيك اللاسلكي مثل:\n"
4067  "ap، channel، commit، enc، power، retry، sens، txpower )nick محدّد مسبّقا كإسم "  "ap، channel، commit، enc، power، retry، sens، txpower )nick محدّد مسبّقا كإسم المضيف).\n"
 "المضيف).\n"  
4068  "\n"  "\n"
4069  "راجع صفحة الدّليل iwconfig(8)  للمزيد من المعلومات."  "راجع صفحة الدّليل iwconfig(8)  للمزيد من المعلومات."
4070    
4071  #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one  #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two
4072    #. lines if it's bigger than the english one
4073  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4074  #, c-format  #, c-format
4075  msgid "iwspy command extra arguments"  msgid "iwspy command extra arguments"
# Line 4174  msgstr "المُعطيات الإضاف Line 4102  msgstr "المُعطيات الإضاف
4102  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4103  #, c-format  #, c-format
4104  msgid ""  msgid ""
4105  "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "  "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n"
 "network\n"  
4106  "interface.\n"  "interface.\n"
4107  "\n"  "\n"
4108  "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "  "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n"
 "to\n"  
4109  "iwconfig which deals with generic ones).\n"  "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4110  "\n"  "\n"
4111  "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "  "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n"
 "use\n"  
4112  "those interface specific commands and their effect.\n"  "those interface specific commands and their effect.\n"
4113  "\n"  "\n"
4114  "See iwpriv(8) man page for further information."  "See iwpriv(8) man page for further information."
# Line 4200  msgstr "" Line 4125  msgstr ""
4125  "راجع صفحة دليل iwpriv(8) للمزيد من المعلومات."  "راجع صفحة دليل iwpriv(8) للمزيد من المعلومات."
4126    
4127  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4128  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4129  msgid "EAP Protocol"  msgid "EAP Protocol"
4130  msgstr "البروتوكول"  msgstr "بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP"
4131    
4132  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4133  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4134  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4135  msgid "Auto Detect"  msgid "Auto Detect"
4136  msgstr "تحقق آلي"  msgstr "تحقق و فحص  آلي"
4137    
4138  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4139  #, c-format  #, c-format
# Line 4216  msgid "WPA2" Line 4141  msgid "WPA2"
4141  msgstr ""  msgstr ""
4142    
4143  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4144  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4145  msgid "WPA"  msgid "WPA"
4146  msgstr "PAP"  msgstr "WPA"
4147    
4148  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4149  #, c-format  #, c-format
# Line 4228  msgid "" Line 4153  msgid ""
4153  msgstr ""  msgstr ""
4154    
4155  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4156  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4157  msgid "EAP Mode"  msgid "EAP Mode"
4158  msgstr "الوضع"  msgstr "وضع بروتوكول المصادقة القابلة للتمديد EAP"
4159    
4160  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4161  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4162  msgid "PEAP"  msgid "PEAP"
4163  msgstr "PAP"  msgstr "بروتوكول المصادقة المحمية القابلة للتمديد PEAP"
4164    
4165  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4166  #, c-format  #, c-format
# Line 4248  msgid "TLS" Line 4173  msgid "TLS"
4173  msgstr "TLS"  msgstr "TLS"
4174    
4175  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4176  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4177  msgid "MSCHAPV2"  msgid "MSCHAPV2"
4178  msgstr "CHAP"  msgstr "MSCHAPV2"
4179    
4180  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4181  #, c-format  #, c-format
# Line 4322  msgid "" Line 4247  msgid ""
4247  msgstr ""  msgstr ""
4248    
4249  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4250  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4251  msgid "EAP CA certificate"  msgid "EAP CA certificate"
4252  msgstr "نوع الشّهادة"  msgstr "شهادة EAP CA"
4253    
4254  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4255  #, c-format  #, c-format
# Line 4381  msgstr "" Line 4306  msgstr ""
4306    
4307  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4308  #, c-format  #, c-format
4309  msgid ""  msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters."
 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "  
 "hexadecimal characters."  
4310  msgstr ""  msgstr ""
4311    
4312  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4313  #, c-format  #, c-format
4314  msgid ""  msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters."
 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "  
 "characters."  
4315  msgstr ""  msgstr ""
4316    
4317  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4318  #, c-format  #, c-format
4319  msgid ""  msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4320  "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "  msgstr "يجب أن يكون للتردّد اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"2.46G\" للتردّد 2.46 GHz(، أو إضافة أصفار كافية."
 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."  
 msgstr ""  
 "يجب أن يكون للتردّد اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"2.46G\" للتردّد 2.46 GHz(، "  
 "أو إضافة أصفار كافية."  
4321    
4322  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4323  #, c-format  #, c-format
4324  msgid ""  msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)."
4325  "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "  msgstr "يجب أن يكون للمعدّل اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"11M\" للمعدّل 11M)، أو إضافة أصفار كافية."
 "enough '0' (zeroes)."  
 msgstr ""  
 "يجب أن يكون للمعدّل اللاحقة k، أو M أو G (مثلاً، \"11M\" للمعدّل 11M)، أو إضافة "  
 "أصفار كافية."  
4326    
4327  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651  #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4328  #, c-format  #, c-format
# Line 4427  msgid "Lost association to wireless netw Line 4340  msgid "Lost association to wireless netw
4340  msgstr ""  msgstr ""
4341    
4342  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4343  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4344  msgid "DSL"  msgid "DSL"
4345  msgstr "SSL"  msgstr "DSL"
4346    
4347  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4348  #, c-format  #, c-format
# Line 4439  msgstr "مودم Alcatel speedtouch USB" Line 4352  msgstr "مودم Alcatel speedtouch USB"
4352  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4353  #, c-format  #, c-format
4354  msgid ""  msgid ""
4355  "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "  "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n"
 "problem.\n"  
4356  "\n"  "\n"
4357  "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"  "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4358  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4450  msgstr "" Line 4362  msgstr ""
4362    
4363  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4364  #, c-format  #, c-format
4365  msgid ""  msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem."
 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "  
 "binary firmware distribution problem."  
4366  msgstr ""  msgstr ""
4367    
4368  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
# Line 4498  msgstr "رقم تعريف الدّارة Line 4408  msgstr "رقم تعريف الدّارة
4408  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361  #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4409  #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45  #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4410  #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123  #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4411  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4412  msgid "Could not install the packages (%s)!"  msgid "Could not install the packages (%s)!"
4413  msgstr "تعذر تثبيت حزم %s!"  msgstr "تعذر تثبيت حزم %s!"
4414    
# Line 4510  msgstr "تهيئة الجهاز..." Line 4420  msgstr "تهيئة الجهاز..."
4420    
4421  #: ../lib/network/connection_manager.pm:79  #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4422  #: ../lib/network/connection_manager.pm:144  #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4423  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4424  msgid "Network settings"  msgid "Network settings"
4425  msgstr "عنوان الشبكة المحلية"  msgstr "إعدادات شبكة"
4426    
4427  #: ../lib/network/connection_manager.pm:80  #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4428  #: ../lib/network/connection_manager.pm:145  #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4429  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4430  msgid "Please enter settings for network"  msgid "Please enter settings for network"
4431  msgstr "معلومات مفصّلة"  msgstr "رجاء أدخِل إعداداتٍ للشبكة"
4432    
4433  #: ../lib/network/connection_manager.pm:223  #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4434  #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100  #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4435  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4436  msgid "Connection failed."  msgid "Connection failed."
4437  msgstr "اسم الإتصال"  msgstr "فشل الإتصال."
4438    
4439  #: ../lib/network/connection_manager.pm:235  #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4440  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4441  msgid "Disconnecting..."  msgid "Disconnecting..."
4442  msgstr "قطع الإتصال..."  msgstr "قطع الإتصال..."
4443    
# Line 4547  msgid "Encryption" Line 4457  msgid "Encryption"
4457  msgstr "التشفير"  msgstr "التشفير"
4458    
4459  #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208  #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4460  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4461  msgid "Scanning for networks..."  msgid "Scanning for networks..."
4462  msgstr "جاري مسح الشبكة..."  msgstr "جاري مسح و فحص الشبكة..."
4463    
4464  #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91  #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4465  #, c-format  #, c-format
# Line 4587  msgid "FTP server" Line 4497  msgid "FTP server"
4497  msgstr "خادم FTP"  msgstr "خادم FTP"
4498    
4499  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4500  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4501  msgid "DHCP Server"  msgid "DHCP Server"
4502  msgstr "خادم CUPS"  msgstr "خادم DHCP"
4503    
4504  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4505  #, c-format  #, c-format
# Line 4607  msgid "Telnet server" Line 4517  msgid "Telnet server"
4517  msgstr "خادم Telnet"  msgstr "خادم Telnet"
4518    
4519  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4520  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4521  msgid "NFS Server"  msgid "NFS Server"
4522  msgstr "خادمات DNS"  msgstr "خادمات NFS"
4523    
4524  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4525  #, c-format  #, c-format
# Line 4622  msgid "Bacula backup" Line 4532  msgid "Bacula backup"
4532  msgstr ""  msgstr ""
4533    
4534  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4535  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4536  msgid "Syslog network logging"  msgid "Syslog network logging"
4537  msgstr "القبْس السريع للشبكة"  msgstr "تسجيل شبكة Syslog"
4538    
4539  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4540  #, c-format  #, c-format
# Line 4632  msgid "CUPS server" Line 4542  msgid "CUPS server"
4542  msgstr "خادم CUPS"  msgstr "خادم CUPS"
4543    
4544  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4545  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4546  msgid "MySQL server"  msgid "MySQL server"
4547  msgstr "خادم NFS"  msgstr "خادم MySQL"
4548    
4549  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4550  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4551  msgid "PostgreSQL server"  msgid "PostgreSQL server"
4552  msgstr "خادم CUPS"  msgstr "خادم PostgreSQL"
4553    
4554  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4555  #, c-format  #, c-format
# Line 4668  msgstr "" Line 4578  msgstr ""
4578    
4579  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4580  #: ../lib/network/shorewall.pm:75  #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4581  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4582  msgid "Firewall configuration"  msgid "Firewall configuration"
4583  msgstr "تهيئة يدوية"  msgstr "تهيئة الجدار الناري"
4584    
4585  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4586  #, c-format  #, c-format
# Line 4754  msgstr "" Line 4664  msgstr ""
4664  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311  #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
4665  #, c-format  #, c-format
4666  msgid ""  msgid ""
4667  "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "  "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n"
 "into your computer.\n"  
4668  "Please select which network activities should be watched."  "Please select which network activities should be watched."
4669  msgstr ""  msgstr ""
4670    
# Line 4764  msgstr "" Line 4673  msgstr ""
4673  msgid "Use Interactive Firewall"  msgid "Use Interactive Firewall"
4674  msgstr ""  msgstr ""
4675    
 #  
4676  #: ../lib/network/drakroam.pm:22  #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4677  #, c-format  #, c-format
4678  msgid "No device found"  msgid "No device found"
# Line 4791  msgid "Wireless connection" Line 4699  msgid "Wireless connection"
4699  msgstr "اتّصال لاسلكي"  msgstr "اتّصال لاسلكي"
4700    
4701  #: ../lib/network/drakvpn.pm:30  #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4702  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4703  msgid "VPN configuration"  msgid "VPN configuration"
4704  msgstr "تهيئة CUPS"  msgstr "تهيئة VPN "
4705    
4706  #: ../lib/network/drakvpn.pm:34  #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4707  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4708  msgid "Choose the VPN type"  msgid "Choose the VPN type"
4709  msgstr "اختيار الحجم الجديد"  msgstr "اختر نوع VPN "
4710    
4711  #: ../lib/network/drakvpn.pm:49  #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4712  #, c-format  #, c-format
# Line 4806  msgid "Initializing tools and detecting Line 4714  msgid "Initializing tools and detecting
4714  msgstr ""  msgstr ""
4715    
4716  #: ../lib/network/drakvpn.pm:52  #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4717  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4718  msgid "Unable to initialize %s connection type!"  msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4719  msgstr "نوع وصلة مجهول"  msgstr "لا يمكن بدء نوع اﻹتصال  %s !"
4720    
4721  #: ../lib/network/drakvpn.pm:60  #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
4722  #, c-format  #, c-format
# Line 4816  msgid "Please select an existing VPN con Line 4724  msgid "Please select an existing VPN con
4724  msgstr ""  msgstr ""
4725    
4726  #: ../lib/network/drakvpn.pm:64  #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
4727  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4728  msgid "Configure a new connection..."  msgid "Configure a new connection..."
4729  msgstr "اختبار الوصلة..."  msgstr "هيئ إتصال جديد..."
4730    
4731  #: ../lib/network/drakvpn.pm:66  #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
4732  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4733  msgid "New name"  msgid "New name"
4734  msgstr "الاسم الحقيقي"  msgstr "اسم جديد"
4735    
4736  #: ../lib/network/drakvpn.pm:70  #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
4737  #, c-format  #, c-format
# Line 4831  msgid "You must select an existing conne Line 4739  msgid "You must select an existing conne
4739  msgstr ""  msgstr ""
4740    
4741  #: ../lib/network/drakvpn.pm:81  #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
4742  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4743  msgid "Please enter the required key(s)"  msgid "Please enter the required key(s)"
4744  msgstr "الرجاء إدخال عنوان خادم WebDav"  msgstr "رجاء أدخِل المفتاح/المفاتيح المطلوب(ـة)"
4745    
4746  #: ../lib/network/drakvpn.pm:86  #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
4747  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4748  msgid "Please enter the settings of your VPN connection"  msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
4749  msgstr "تعذر الإتصال بالمرآة %s"  msgstr "رجاء أَدخِل إعدادات اتصالك VPN"
4750    
4751  #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298  #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
4752  #, c-format  #, c-format
# Line 4850  msgstr "" Line 4758  msgstr ""
4758  msgid ""  msgid ""
4759  "The VPN connection is now configured.\n"  "The VPN connection is now configured.\n"
4760  "\n"  "\n"
4761  "This VPN connection can be automatically started together with a network "  "This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n"
4762  "connection.\n"  "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n"
4763  "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "  ""
 "VPN connection.\n"  
4764  msgstr ""  msgstr ""
4765    
4766  #: ../lib/network/ifw.pm:132  #: ../lib/network/ifw.pm:132
4767  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4768  msgid "Port scanning"  msgid "Port scanning"
4769  msgstr "لا مشاركة"  msgstr "مسح و فحص منفذ"
4770    
4771  #: ../lib/network/ifw.pm:133  #: ../lib/network/ifw.pm:133
4772  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4773  msgid "Service attack"  msgid "Service attack"
4774  msgstr "الخدمة المُهاجمة: %s"  msgstr "هجوم الخدمة"
4775    
4776  #: ../lib/network/ifw.pm:134  #: ../lib/network/ifw.pm:134
4777  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4778  msgid "Password cracking"  msgid "Password cracking"
4779  msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"  msgstr "تكسير كلمة المرور"
4780    
4781  #: ../lib/network/ifw.pm:135  #: ../lib/network/ifw.pm:135
4782  #, c-format  #, c-format
# Line 4897  msgid "A password cracking attack has be Line 4804  msgid "A password cracking attack has be
4804  msgstr "حدث هجوم لاختراق كلمة المرور من قبل %s."  msgstr "حدث هجوم لاختراق كلمة المرور من قبل %s."
4805    
4806  #: ../lib/network/ifw.pm:141  #: ../lib/network/ifw.pm:141
4807  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4808  msgid "%s is connecting on the %s service."  msgid "%s is connecting on the %s service."
4809  msgstr "قطع الاتصال بالإنترنت"  msgstr "%s يجري اتصالا على الخدمة %s ."
4810    
4811  #: ../lib/network/ifw.pm:142  #: ../lib/network/ifw.pm:142
4812  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4813  msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"  msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
4814  msgstr "حدث هجوم مسح للمنافذ من قبل %s."  msgstr "محاولة هجوم \"%s\" بواسطة %s"
4815    
4816  #: ../lib/network/ifw.pm:151  #: ../lib/network/ifw.pm:151
4817  #, c-format  #, c-format
4818  msgid ""  msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network."
 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "  
 "network."  
4819  msgstr ""  msgstr ""
4820    
4821  #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets  #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used
4822    #. between brackets
4823  #: ../lib/network/ifw.pm:155  #: ../lib/network/ifw.pm:155
4824  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4825  msgid "port %d"  msgid "port %d"
4826  msgstr "تقرير"  msgstr "منفذ %d"
4827    
4828  #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43  #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
4829  #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632  #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
# Line 4943  msgid "No device supporting the %s ndisw Line 4849  msgid "No device supporting the %s ndisw
4849  msgstr ""  msgstr ""
4850    
4851  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
4852  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4853  msgid "Please select the correct driver"  msgid "Please select the correct driver"
4854  msgstr "الرجاء اختيار مشغّل ويندوز (ملف .inf)"  msgstr "رجاءا اختر التعريف الصحيح"
4855    
4856  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
4857  #, c-format  #, c-format
4858  msgid ""  msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported."
 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "  
 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "  
 "supported."  
4859  msgstr ""  msgstr ""
4860    
4861  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45  #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
# Line 5003  msgid "Please select your network:" Line 4906  msgid "Please select your network:"
4906  msgstr ""  msgstr ""
4907    
4908  #: ../lib/network/netcenter.pm:62  #: ../lib/network/netcenter.pm:62
4909  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4910  msgid ""  msgid ""
4911  "_: This is a verb\n"  "_: This is a verb\n"
4912  "Monitor"  "Monitor"
4913  msgstr "مراقبة الشّبكة"  msgstr ""
4914    "_: This is a verb\n"
4915    "يراقب"
4916    
4917  #: ../lib/network/netcenter.pm:152  #: ../lib/network/netcenter.pm:152
4918  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4919  msgid "Network Center"  msgid "Network Center"
4920  msgstr "الشبكة والإنترنت"  msgstr "مركز الشبكة"
4921    
4922  #: ../lib/network/netcenter.pm:171  #: ../lib/network/netcenter.pm:171
4923  #, c-format  #, c-format
# Line 5020  msgid "You are currently using the netwo Line 4925  msgid "You are currently using the netwo
4925  msgstr ""  msgstr ""
4926    
4927  #: ../lib/network/netcenter.pm:177  #: ../lib/network/netcenter.pm:177
4928  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4929  msgid "Advanced settings"  msgid "Advanced settings"
4930  msgstr "خيارات متقدمة"  msgstr "خيارات متقدمة"
4931    
# Line 5071  msgid "Select the network interface to c Line 4976  msgid "Select the network interface to c
4976  msgstr "اختيار واجهة الشبكة لتهيئتها:"  msgstr "اختيار واجهة الشبكة لتهيئتها:"
4977    
4978  #: ../lib/network/netconnect.pm:151  #: ../lib/network/netconnect.pm:151
4979  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4980  msgid "%s: %s"  msgid "%s: %s"
4981  msgstr "DNS"  msgstr "%s: %s"
4982    
4983  #: ../lib/network/netconnect.pm:168  #: ../lib/network/netconnect.pm:168
4984  #, c-format  #, c-format
# Line 5081  msgid "No device can be found for this c Line 4986  msgid "No device can be found for this c
4986  msgstr ""  msgstr ""
4987    
4988  #: ../lib/network/netconnect.pm:177  #: ../lib/network/netconnect.pm:177
4989  #, fuzzy, c-format  #, c-format
4990  msgid "Hardware Configuration"  msgid "Hardware Configuration"
4991  msgstr "تهيئة الشبكة"  msgstr "تهيئة العتاد"
4992    
4993  #: ../lib/network/netconnect.pm:201  #: ../lib/network/netconnect.pm:201
4994  #, c-format  #, c-format
# Line 5210  msgid "" Line 5115  msgid ""
5115  "\n"  "\n"
5116  "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"  "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5117  "\n"  "\n"
5118  "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "  "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n"
5119  "card.\n"  ""
5120  msgstr ""  msgstr ""
5121  "\n"  "\n"
5122  "إذا كانت لديك بطاقة ISA، فإن القيم التي ستعرض على الشاشة التالية يجب أن تكون "  "إذا كانت لديك بطاقة ISA، فإن القيم التي ستعرض على الشاشة التالية يجب أن تكون صحيحة.\n"
 "صحيحة.\n"  
5123  "\n"  "\n"
5124  "إذا كانت لديك بطاقة PCMCIA، يجب عليك أن تعرف قيم \"irq\" و \"io\" الخاصة "  "إذا كانت لديك بطاقة PCMCIA، يجب عليك أن تعرف قيم \"irq\" و \"io\" الخاصة ببطاقتك.\n"
 "ببطاقتك.\n"  
5125    
5126  #: ../lib/network/netconnect.pm:437  #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5127  #, c-format  #, c-format
# Line 5237  msgstr "أي من الآتي هي بطا Line 5140  msgstr "أي من الآتي هي بطا
5140    
5141  #: ../lib/network/netconnect.pm:461  #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5142  #, c-format  #, c-format
5143  msgid ""  msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?"
5144  "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "  msgstr "يتوفّر مشغّل CAPI لهذا المودم. قد يكون لدافعة CAPI هذه قدراتٍ أكثر من مشغل حرّ (كالقدرة على إرسال الفاكسات). أي المشغّلين تودّ استعماله؟"
 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "  
 "want to use?"  
 msgstr ""  
 "يتوفّر مشغّل CAPI لهذا المودم. قد يكون لدافعة CAPI هذه قدراتٍ أكثر من مشغل حرّ "  
 "(كالقدرة على إرسال الفاكسات). أي المشغّلين تودّ استعماله؟"  
5145    
5146  #: ../lib/network/netconnect.pm:475  #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5147  #, c-format  #, c-format
# Line 5408  msgstr "" Line 5306  msgstr ""
5306  "حاول إعادة تهيئة الوصلة."  "حاول إعادة تهيئة الوصلة."
5307    
5308  #: ../lib/network/netconnect.pm:770  #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5309  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5310  msgid "Problems occurred during the network connectivity test."  msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5311  msgstr ""  msgstr "ظهرت مشكلة أثناء إختبار إتصال الشبكة"
 "ظهرت مشكلة أثناء إعادة تشغيل الشبكة: \n"  
 "\n"  
 "%s"  
5312    
5313  #: ../lib/network/netconnect.pm:771  #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5314  #, c-format  #, c-format
5315  msgid ""  msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router."
 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "  
 "modem or router."  
5316  msgstr ""  msgstr ""
5317    
5318  #: ../lib/network/netconnect.pm:772  #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5319  #, c-format  #, c-format
5320  msgid ""  msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings."
 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "  
 "settings."  
5321  msgstr ""  msgstr ""
5322    
5323  #: ../lib/network/netconnect.pm:775  #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5324  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5325  msgid "Congratulations, the network configuration is finished."  msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5326  msgstr ""  msgstr "تهانينا، انتهت تهيئة الشبكة ."
 "تهانينا، انتهت تهيئة الشبكة و الإنترنت.\n"  
 "\n"  
5327    
5328  #: ../lib/network/netconnect.pm:775  #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5329  #, c-format  #, c-format
5330  msgid ""  msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router."
 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "  
 "connection manually, and verify your Internet modem or router."  
5331  msgstr ""  msgstr ""
5332    
5333  #: ../lib/network/netconnect.pm:776  #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5334  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5335  msgid ""  msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration."
5336  "If your connection does not work, you might want to relaunch the "  msgstr "إذا لم يعمل الإتصال , فلربما من اﻷفضل لك إعادة التهيئة."
 "configuration."  
 msgstr ""  
 "ظهرت مشاكل أثناء التهيئة.\n"  
 "اختبر الوصلة باستخدام net_monitor أو mcc. إذا لم تعمل الوصلة، فقد تريد إعادة "  
 "التهيئة."  
5337    
5338  #: ../lib/network/netconnect.pm:778  #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5339  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5340  msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."  msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5341  msgstr ""  msgstr "تهانينا, انتهت تهيئة الشبكة و اﻹنترنت."
 "تهانينا، انتهت تهيئة الشبكة و الإنترنت.\n"  
 "\n"  
5342    
5343  #: ../lib/network/netconnect.pm:779  #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5344  #, c-format  #, c-format
5345  msgid ""  msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems."
5346  "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "  msgstr "بعد عمل ذلك، ننصح بإعادة تشغيل بيئة X لديك لتفادي أي مشاكل تتعلق بإسم المضيف."
 "avoid any hostname-related problems."  
 msgstr ""  
 "بعد عمل ذلك، ننصح بإعادة تشغيل بيئة X لديك لتفادي أي مشاكل تتعلق بإسم المضيف."  
5347    
5348  #: ../lib/network/netconnect.pm:790  #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5349  #, c-format  #, c-format
# Line 5565  msgstr "يجب أن يحتوي اسم م Line 5442  msgstr "يجب أن يحتوي اسم م
5442  #: ../lib/network/netconnect.pm:813  #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5443  #, c-format  #, c-format
5444  msgid ""  msgid ""
5445  "Because you are doing a network installation, your network is already "  "Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n"
5446  "configured.\n"  "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n"
5447  "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "  ""
 "Internet & Network connection.\n"  
5448  msgstr ""  msgstr ""
5449  "لأنك تقوم بالتثبيت عبر الشبكة، فقد تمت تهيئة الشبكة مسبقاً.\n"  "لأنك تقوم بالتثبيت عبر الشبكة، فقد تمت تهيئة الشبكة مسبقاً.\n"
5450  "اضغط موافق لحفظ التهيئة الخاصة بك، أو اضغط إلغاء لإعادة تهيئة وصلات الإنترنت "  "اضغط موافق لحفظ التهيئة الخاصة بك، أو اضغط إلغاء لإعادة تهيئة وصلات الإنترنت و الشبكة.\n"
 "و الشبكة.\n"  
5451    
5452  #: ../lib/network/netconnect.pm:816  #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5453  #, c-format  #, c-format
# Line 5614  msgid "" Line 5489  msgid ""
5489  "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"  "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5490  "Choose the one you want to use.\n"  "Choose the one you want to use.\n"
5491  "\n"  "\n"
5492    ""
5493  msgstr ""  msgstr ""
5494  "لقد قمت بتهيئة طرق متعددة للإتصال بالإنترنت.\n"  "لقد قمت بتهيئة طرق متعددة للإتصال بالإنترنت.\n"
5495  "اختر الطريقة التي تريد استخدامها.\n"  "اختر الطريقة التي تريد استخدامها.\n"
# Line 5631  msgstr "جاري تهيئة جهاز ا Line 5507  msgstr "جاري تهيئة جهاز ا
5507    
5508  #: ../lib/network/netconnect.pm:824  #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5509  #, c-format  #, c-format
5510  msgid ""  msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use."
5511  "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "  msgstr "البروتوكولات التّالية يمكن استخدامها لتهيئة اتصال LAN. الرجاء اختيار البروتوكول الذي تريد استخدامه."
 "choose the one you want to use."  
 msgstr ""  
 "البروتوكولات التّالية يمكن استخدامها لتهيئة اتصال LAN. الرجاء اختيار "  
 "البروتوكول الذي تريد استخدامه."  
5512    
5513  #: ../lib/network/netconnect.pm:825  #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5514  #, c-format  #, c-format
# Line 5681  msgstr "" Line 5553  msgstr ""
5553  "%s"  "%s"
5554    
5555  #: ../lib/network/network.pm:523  #: ../lib/network/network.pm:523
5556  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5557  msgid "Advanced network settings"  msgid "Advanced network settings"
5558  msgstr "عنوان الشبكة المحلية"  msgstr "إعدادات الشبكة المتقدمة"
5559    
5560  #: ../lib/network/network.pm:524  #: ../lib/network/network.pm:524
5561  #, c-format  #, c-format
5562  msgid ""  msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect."
 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "  
 "to reboot the machine for changes to take effect."  
5563  msgstr ""  msgstr ""
5564    
5565  #: ../lib/network/network.pm:526  #: ../lib/network/network.pm:526
5566  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5567  msgid "Wireless regulatory domain"  msgid "Wireless regulatory domain"
5568  msgstr "اتّصال لاسلكي"  msgstr ""
5569    
5570  #: ../lib/network/network.pm:527  #: ../lib/network/network.pm:527
5571  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5572  msgid "TCP/IP settings"  msgid "TCP/IP settings"
5573  msgstr "إعداد PLL:"  msgstr "إعدادات TCP/IP"
5574    
5575  #: ../lib/network/network.pm:528  #: ../lib/network/network.pm:528
5576  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5577  msgid "Disable IPv6"  msgid "Disable IPv6"
5578  msgstr "تعطيل"  msgstr "تعطيل IPv6"
5579    
5580  #: ../lib/network/network.pm:529  #: ../lib/network/network.pm:529
5581  #, c-format  #, c-format
# Line 5749  msgstr "تهيئة البروكسي" Line 5619  msgstr "تهيئة البروكسي"
5619    
5620  #: ../lib/network/network.pm:549  #: ../lib/network/network.pm:549
5621  #, c-format  #, c-format
5622  msgid ""  msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)"
 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"  
 "my_caching_server:8080)"  
5623  msgstr ""  msgstr ""
5624    
5625  #: ../lib/network/network.pm:550  #: ../lib/network/network.pm:550
# Line 5775  msgid "FTP proxy" Line 5643  msgid "FTP proxy"
5643  msgstr "بروكسي FTP"  msgstr "بروكسي FTP"
5644    
5645  #: ../lib/network/network.pm:554  #: ../lib/network/network.pm:554
5646  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5647  msgid "No proxy for (comma separated list):"  msgid "No proxy for (comma separated list):"
5648  msgstr "%d حرفيات مفصولة بالفاصلة"  msgstr "لا يوجد بروكسي لـ (الفاصلة تقسم اللائحة):"
5649    
5650  #: ../lib/network/network.pm:559  #: ../lib/network/network.pm:559
5651  #, c-format  #, c-format
# Line 5785  msgid "Proxy should be http://..." Line 5653  msgid "Proxy should be http://..."
5653  msgstr "البروكسي يجب أن يكون http://..."  msgstr "البروكسي يجب أن يكون http://..."
5654    
5655  #: ../lib/network/network.pm:560  #: ../lib/network/network.pm:560
5656  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5657  msgid "Proxy should be http://... or https://..."  msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5658  msgstr "البروكسي يجب أن يكون http://..."  msgstr "يجب أن يكون البروكسي  http://... أو https://..."
5659    
5660  #: ../lib/network/network.pm:561  #: ../lib/network/network.pm:561
5661  #, c-format  #, c-format
# Line 5806  msgid "" Line 5674  msgid ""
5674  "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"  "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
5675  "\n"  "\n"
5676  "Which interfaces should be protected?\n"  "Which interfaces should be protected?\n"
5677    ""
5678  msgstr ""  msgstr ""
5679    
5680  #: ../lib/network/shorewall.pm:158  #: ../lib/network/shorewall.pm:158
# Line 5840  msgstr "" Line 5709  msgstr ""
5709  #. -PO: second argument is a package media name  #. -PO: second argument is a package media name
5710  #: ../lib/network/thirdparty.pm:150  #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
5711  #, c-format  #, c-format
5712  msgid ""  msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."  
5713  msgstr ""  msgstr ""
5714    
5715  #: ../lib/network/thirdparty.pm:152  #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
# Line 5877  msgid "Select file" Line 5745  msgid "Select file"
5745  msgstr "اختيار ملف"  msgstr "اختيار ملف"
5746    
5747  #: ../lib/network/thirdparty.pm:206  #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
5748  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5749  msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"  msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
5750  msgstr "الرجاء اختيار مشغّل ويندوز (ملف .inf)"  msgstr "الرجاء اختيار ملف البرنامج الثابت - firmware - ( على سبيل المثال : %s )"
5751    
5752  #: ../lib/network/thirdparty.pm:230  #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
5753  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5754  msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"  msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
5755  msgstr "حذف الخطوط من النظام"  msgstr "لا يمكن العثور على \"%s\" في نظام الويندوز الذي تملكه!"
5756    
5757  #: ../lib/network/thirdparty.pm:232  #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
5758  #, c-format  #, c-format
# Line 5898  msgstr "أدخل قرص مرن" Line 5766  msgstr "أدخل قرص مرن"
5766    
5767  #: ../lib/network/thirdparty.pm:243  #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
5768  #, c-format  #, c-format
5769  msgid ""  msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s"
5770  "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "  msgstr "أدخل قرص مرن منسّق على نظام ملفات FAT في السواقة %s مع %s في الدّليل الجذري واضغط %s"
 "press %s"  
 msgstr ""  
 "أدخل قرص مرن منسّق على نظام ملفات FAT في السواقة %s مع %s في الدّليل الجذري "  
 "واضغط %s"  
5771    
5772  #: ../lib/network/thirdparty.pm:243  #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
5773  #, c-format  #, c-format
# Line 5921  msgid "Looking for required software and Line 5785  msgid "Looking for required software and
5785  msgstr ""  msgstr ""
5786    
5787  #: ../lib/network/thirdparty.pm:367  #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
5788  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5789  msgid "Please wait, running device configuration commands..."  msgid "Please wait, running device configuration commands..."
5790  msgstr "الرجاء الانتظار، جاري اكتشاف وتهيئة الأجهزة..."  msgstr "الرجاء الانتظار، جاري تشغيل أوامر و تهيئة الأجهزة..."
5791    
5792  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
5793  #, c-format  #, c-format
# Line 5947  msgid "Certificate" Line 5811  msgid "Certificate"
5811  msgstr ""  msgstr ""
5812    
5813  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
5814  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5815  msgid "Key"  msgid "Key"
5816  msgstr "كينيا"  msgstr "مفتاح"
5817    
5818  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
5819  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5820  msgid "TLS control channel key"  msgid "TLS control channel key"
5821  msgstr "مفتاح Control الأيسر"  msgstr "مفتاح قناة تحكم TLS"
5822    
5823  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
5824  #, c-format  #, c-format
# Line 5962  msgid "Key direction" Line 5826  msgid "Key direction"
5826  msgstr ""  msgstr ""
5827    
5828  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
5829  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5830  msgid "Authenticate using username and password"  msgid "Authenticate using username and password"
5831  msgstr "تعذر الدخول باستخدام اسم المستخدم %s (كلمة مرور سيئة؟)"  msgstr "مصادقة تستخدم اسم المستخدم و كلمة المرور "
5832    
5833  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
5834  #, c-format  #, c-format
# Line 5972  msgid "Check server certificate" Line 5836  msgid "Check server certificate"
5836  msgstr ""  msgstr ""
5837    
5838  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
5839  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5840  msgid "Cipher algorithm"  msgid "Cipher algorithm"
5841  msgstr "خوارزمية التّشفير"  msgstr "خوارزمية التّشفير"
5842    
# Line 5987  msgid "Size of cipher key" Line 5851  msgid "Size of cipher key"
5851  msgstr ""  msgstr ""
5852    
5853  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
5854  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5855  msgid "Get from server"  msgid "Get from server"
5856  msgstr "خادم Telnet"  msgstr "احصل عليه من خادم "
5857    
5858  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
5859  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5860  msgid "Gateway port"  msgid "Gateway port"
5861  msgstr "البوّابة"  msgstr "منفذ البوّابة"
5862    
5863  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
5864  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5865  msgid "Remote IP address"  msgid "Remote IP address"
5866  msgstr "عنوان IP للبوّابة"  msgstr "عنوان IP عن بعد"
5867    
5868  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
5869  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5870  msgid "Use TCP protocol"  msgid "Use TCP protocol"
5871  msgstr "البروتوكول"  msgstr "استخدم بروتوكول ميثاق التحكم بالنقل ( TCP )"
5872    
5873  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245  #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
5874  #, c-format  #, c-format
# Line 6037  msgid "Cisco VPN Concentrator" Line 5901  msgid "Cisco VPN Concentrator"
5901  msgstr ""  msgstr ""
5902    
5903  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
5904  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5905  msgid "Group name"  msgid "Group name"
5906  msgstr "هوية المجموعة"  msgstr "اسم المجموعة"
5907    
5908  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
5909  #, c-format  #, c-format
# Line 6052  msgid "Username" Line 5916  msgid "Username"
5916  msgstr "اسم المستخدم"  msgstr "اسم المستخدم"
5917    
5918  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
5919  #, fuzzy, c-format  #, c-format
5920  msgid "NAT Mode"  msgid "NAT Mode"
5921  msgstr "الوضع"  msgstr "وضع ترجمة عنوان الشبكة ( NAT )"
5922    
5923  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67  #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
5924  #, c-format  #, c-format
5925  msgid "Use specific UDP port"  msgid "Use specific UDP port"
5926  msgstr ""  msgstr ""
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Same IP is already in %s file."  
 #~ msgstr "%s قيد الاستخدام مسبقاً\n"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "drakfirewall configurator\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"  
 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"  
 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "أداة تهيئة drakfirewall\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "هذه الأداة تسمح لك بتهيئة جدار ناري شخصي لنظام ماندريبا لينكس هذا.\n"  
 #~ "إذا كنت تريد جدارا ناريا متخصّصاً وفعّالاً، ألق نظرة على\n"  
 #~ "توزيعة Mageia Security Firewall المُتخصّصة."  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Connecting.."  
 #~ msgstr "اتصال..."  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Account network traffic"  
 #~ msgstr "أداة المزامنة"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "  
 #~ "the current one):"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "إسم السجل الشخصي الواجب إنشاؤه (سيتمّ إنشاء السجل الشخصي الجديد كنسخة "  
 #~ "للحالي):"  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Clone"  
 #~ msgstr "اتصل"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "%s\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "يوجد موائم شبكة واحد فقط معدّ على نظامك:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "%s\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "نحن على وشك إعداد الشبكة المحلية باستخدام هذا الموائم."  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "  
 #~ "the hardware configuration tool."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "لم يتم اكتشاف موائم شبكي على نظامك. فضلاً قم بتشغيل أداة تهيئة العتاد."  
   
 #~ msgid "Connection type: "  
 #~ msgstr "نوع الوصلة:"  
   
 #~ msgid "%s already in use\n"  
 #~ msgstr "%s قيد الاستخدام مسبقاً\n"  
   
 # U+200F (RTL mark) has been inserted between "Dvorak" and "(US)", so  
 # it displays on screen as "(US) Dvorak", following the same schema  
 # as others "Dvorak (xxxx)" with xxx in Arabic that display as "(xxxx) Dvorak"  
 # that way the entry is also listed together with the other "Dvorak" entries.  
 #~ msgid "DrakVPN"  
 #~ msgstr "DrakVPN"  
   
 #~ msgid "The VPN connection is enabled."  
 #~ msgstr "اتّصال VPN مُمكّن."  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "It's currently enabled.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "What would you like to do?"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "لقد تمّ إعداد اتّصال VPN مسبقاً.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "إنّه ممكّن حاليّاً.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "ما الذي ترغب بعمله؟"  
   
 #~ msgid "disable"  
 #~ msgstr "تعطيل"  
   
 #~ msgid "reconfigure"  
 #~ msgstr "إعادة التهيئة"  
   
 #~ msgid "dismiss"  
 #~ msgstr "صَرْف"  
   
 #~ msgid "Disabling VPN..."  
 #~ msgstr "جاري تعطيل VPN..."  
   
 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."  
 #~ msgstr "تمّ الآن تعطيل اتّصال VPN."  
   
 #~ msgid "VPN connection currently disabled"  
 #~ msgstr "اتصال VPN مُعطّل حاليّاً"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "It's currently disabled.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "What would you like to do?"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "لقد تمّ إعداد اتّصال VPN مسبقاً.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "إنّه معطّل حاليّاً.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "ما الذي ترغب بعمله؟"  
   
 #~ msgid "enable"  
 #~ msgstr "تمكين"  
   
 #~ msgid "Enabling VPN..."  
 #~ msgstr "جاري تمكين VPN..."  
   
 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."  
 #~ msgstr "تمّ الآن تمكين اتّصال VPN."  
   
 #~ msgid "Simple VPN setup."  
 #~ msgstr "إعداد VPN بسيط."  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"  
 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"  
 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"  
 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"  
 #~ "drakconnect before going any further."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "أنت على وشك تهيئة حاسبك لاستخدام اتّصال VPN.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "بهذه الميزة، يمكن للحواسيب على الشّبكة المحليّة الخاصّة والحاسبات\n"  
 #~ "على شبكة بعيدة خاصّة ما، يمكنها مشاطرة الموارد، خلال\n"  
 #~ "الجدر الناريّة الخاصّة بهم، عبر الإنترنت، بطريقة آمنة. \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "الاتصال عبر الإنترنت مشفّر. الحاسبات المحليّة والبعيدة\n"  
 #~ "تبدو كأنّها على نفس الشّبكة.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "تأكّد من أنّك قمت بتهيئة شبكتك/واتصال الانترنت باستخدام\n"  
 #~ "drakconnect قبل الاستمرار."  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "VPN connection.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "This program is based on the following projects:\n"  
 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"  
 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"  
 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"  
 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"  
 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"  
 #~ "before going any further."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "اتّصال VPN.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "هذا البرنامج مبنيّ على المشاريع التّالية:\n"  
 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"  
 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"  
 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"  
 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"  
 #~ " - المستندات وصفحات الدّليل الآتية مع الحزمة %s\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "رجاء اقرأ على الأقل مستندات ipsec-howto\n"  
 #~ "قبل الشّروع بالعمل."  
   
 #~ msgid "Problems installing package %s"  
 #~ msgstr "كانت هناك مشاكل في تثبيت الحزمة %s"  
   
 #~ msgid "Security Policies"  
 #~ msgstr "سياسات الأمن"  
   
 #~ msgid "IKE daemon racoon"  
 #~ msgstr "racoon عفريت IKE"  
   
 #~ msgid "Configuration file"  
 #~ msgstr "ملف التهيئة"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Configuration step!\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"  
 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"  
 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "What would you like to configure?\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "خطوة التّهيئة!\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "تحتاج إلى تعريف سياسات الأمن ومن ثمّ\n"  
 #~ "تهيئة خدمة تبادل المفتاح الآلى (IKE). \n"  
 #~ "خدمة KAME IKE التي نستخدمها تسمّى 'racoon'.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "ما الذي تودّ تهيئته؟\n"  
   
 #~ msgid "%s entries"  
 #~ msgstr "مُدخلات %s"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "The %s file contents\n"  
 #~ "is divided into sections.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You can now:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "  - display, add, edit, or remove sections, then\n"  
 #~ "  - commit the changes\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "What would you like to do?\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "محتويات الملفّ %s\n"  
 #~ "مقسّمة إلى أقسام.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكنك الآن :\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "  - display عرض، add إضافة، edit تحرير ، أو remove إزالة  الأقسام، ثم\n"  
 #~ "  - commit تسجيل التغييرات\n"  
 #~ "ماذا تودّ أن تفعل؟\n"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "_:display here is a verb\n"  
 #~ "Display"  
 #~ msgstr "عرض"  
   
 #~ msgid "Edit"  
 #~ msgstr "تحرير"  
   
 #~ msgid "Commit"  
 #~ msgstr "تنفيذ"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "_:display here is a verb\n"  
 #~ "Display configuration"  
 #~ msgstr "عرض التهيئة"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "The %s file does not exist.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "This must be a new configuration.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "الملفّ %s غير موجود.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "لا بدّ أنّ هذه تهيئة جديدة.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "عليك أن تعود وتختار `إضافة`.\n"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Add a Security Policy.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You can now add a Security Policy.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "أضف سياسة أمن.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكنك الآن إضافة سياسة أمن.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي لكتابة البيانات.\n"  
   
 #~ msgid "Edit section"  
 #~ msgstr "حرّر القسم"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"  
 #~ "and then click on next.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "يحتوي ملف %s الخاصّ بك عدّة أقسام أو اتّصالات.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكنك اختيار التي تريد تعديلها هنا أدناه \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "ثم اضغط التالي.\n"  
   
 #~ msgid "Section names"  
 #~ msgstr "أسماء الأقسام"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Edit a Security Policy.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "تحرير سياسة الأمن.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكنك الآن تعديل سياسة أمن.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي من كتابة البيانات.\n"  
   
 #~ msgid "Remove section"  
 #~ msgstr "حذف القسم"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"  
 #~ "and then click on next.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "يحتوي ملف %s الخاصّ بك عدّة أقسام أو اتّصالات.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكنك الاختيار أدناه الأقسام التي تريد أن تزيلها\n"  
 #~ "ثم الضغط على التالي.\n"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"  
 #~ "You can now:\n"  
 #~ "  - display \t\t (display the file contents)\n"  
 #~ "  - add\t\t\t (add one section)\n"  
 #~ "  - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"  
 #~ "  - remove \t\t (remove an existing section)\n"  
 #~ "  - commit \t\t (writes the changes to the real file)"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "تهية الملف racoon.conf.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "تنقسم محتويات هذا الملف إلى أقسام.\n"  
 #~ "يمكنك الآن:\n"  
 #~ "  - display \t\t (عرض محتويات الملف)\n"  
 #~ "  - add\t\t\t (إضافة قسم واحد)\n"  
 #~ "  - edit \t\t\t (تعديل معطيّات قسم موجود)\n"  
 #~ "  - remove \t\t (إزالة قسم موجود)\n"  
 #~ "  - commit \t\t (كتابة التغييرات إلى الملفّ الحقيق)"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "The %s file does not exist\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "This must be a new configuration.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "الملفّ %s غير موجود\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "لا بدّ أن تكون هذه تهيئة جديدة.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "عليك أن تعود وتختار تهيئة.\n"  
   
 #~ msgid "racoon.conf entries"  
 #~ msgstr "مُدخلات racoon.conf"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "The 'add' sections step.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"  
 #~ "\t'path'\n"  
 #~ "\t'remote'\n"  
 #~ "\t'sainfo' \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Choose the section you would like to add.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "خطوة الأقسام `add`.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "أدناه هيكل ملف racoon.conf :\n"  
 #~ "\t`path`\n"  
 #~ "\t`remote`\n"  
 #~ "\t`sainfo`\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "اختر القسم الذي تريد إضافته.\n"  
   
 #~ msgid "path"  
 #~ msgstr "path"  
   
 #~ msgid "remote"  
 #~ msgstr "remote"  
   
 #~ msgid "sainfo"  
 #~ msgstr "sainfo"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "The 'add path' section step.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "خطوة القسم `add path`.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "أقسام المسار يجب أن تكون في أعلى ملف racoon.conf.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "ضع مؤشّر الماوس على مُدخل الشّهادة للحصول على المساعدة الفوريّة."  
   
 #~ msgid "path type"  
 #~ msgstr "path type"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "path include path: specifies a path to include\n"  
 #~ "a file. See File Inclusion.\n"  
 #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"  
 #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"  
 #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"  
 #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"  
 #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "File Inclusion: include file \n"  
 #~ "other configuration files can be included.\n"  
 #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"  
 #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"  
 #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "path include path: يحدد مساراً لتضمين\n"  
 #~ "ملف. راجع تضمين الملفات.\n"  
 #~ "\tمثال: path include '/etc/racoon'\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "path pre_shared_key file: يحدد ملفاً يحتوي\n"  
 #~ "مفاتيح متشاركة مسبقاً لمعرفات متعددة. راجع ملف مفتاح متشارك مسبقاً.\n"  
 #~ "\tمثال: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "path certificate path: سوف يبحث racoon(8) في هذا الدليل\n"  
 #~ "عن استلام شهادة أو طلب شهادة.\n"  
 #~ "\tمثال: path certificate '/etc/cert' ;\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "تضمين الملفات: include file \n"  
 #~ "يمكن تضمين بعض ملفات التهيئة الأخرى.\n"  
 #~ "\tمثال: include \"remote.conf\" ;\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "ملف المفاتيح المتشاركة: يحدد ملف المفاتيح المتشاركة زوجاً\n"  
 #~ "مكوناً من المعرّف والمفتاح السري المتشارك والذان يستخدمان في\n"  
 #~ "المرحلة الأولى لوسيلة مواثقة المفتاح المتشارك مسبقاً."  
   
 #~ msgid "real file"  
 #~ msgstr "real file"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Make sure you already have the path sections\n"  
 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You can now choose the remote settings.\n"  
 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "تأكّد من أن أقسام المسار لديك\n"  
 #~ "في أعلى الملفّ racoon.conf.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكنك الآن اختيار الإعدادات البعيدة.\n"  
 #~ "اختر الاستمرار أو السابق عندما تنتهي.\n"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Make sure you already have the path sections\n"  
 #~ "on the top of your %s file.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"  
 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "تأكّد من أن أقسام المسار لديك\n"  
 #~ "في أعلى الملفّ %s.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكنك الآن اختيار إعدادات sainfo.\n"  
 #~ "اختر الاستمرار أو السابق عندما تنتهي.\n"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"  
 #~ "to edit and then click on next.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "يحتوي ملف %s الخاصّ بك عدّة أقسام أو اتّصالات.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكن الاختيار من هنا من اللّائحة أدناه المُدخل الذي تريد\n"  
 #~ "تحريره ثمّ اضغط على التالي.\n"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Your %s file has several sections.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "ملف %s الخاصّ بك يحتوي عدّة أقسام.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكن الآن تحرير مُدخلات القسم البعيدة.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي من كتابة البيانات.\n"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Your %s file has several sections.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Choose continue when you are done to write the data."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "ملف %s الخاصّ بك يحتوي عدّة أقسام.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكنك الآن تحرير مُدخلات قسم sainfo.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "اختر الاستمرار عندما تنتهي من كتابة البيانات."  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "This section has to be on top of your\n"  
 #~ "%s file.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"  
 #~ "sections.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You can now edit the path entries.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "هذا القسم يجب أن يكون في أعلى\n"  
 #~ "ملف %s.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "تأكّد من أن كلّ الأقسام الأخرى تتبع مسار\n"  
 #~ "هذه الأقسام.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكنك الآن تحرير مُدخلات المسار.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "اختر الاستمرار أو السّابق عندما تنتهي.\n"  
   
 #~ msgid "path_type"  
 #~ msgstr "path_type"  
   
 #~ msgid "Congratulations!"  
 #~ msgstr "تهانينا!"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Everything has been configured.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"  
 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"  
 #~ "section is configured."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "تمّت تهيئة كلّ شيء.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "يمكنك مشاركة الموارد عبر الإنترنت،\n"  
 #~ "بطريقة آمنية، باستخدام اتّصال VPN.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "عليك التّأكّد من أنّ قسم shorewall الخاصّ بالأنفاق\n"  
 #~ "مهيّأ."  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"  
 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"  
 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Examples: \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"  
 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"  
 #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"  
 #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"  
 #~ "تعرّف المعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n"  
 #~ "(تأسيس IPsec-SA).\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "تُبنى source_id و destination_id كما يلي:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "أمثلة : \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo anonymous (تقبل الاتّصال من أي مكان)\n"  
 #~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن كنت تريد المستخدم anonymous\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"  
 #~ "\t203.178.141.209 هو عنوان المصدر\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"  
 #~ "\t172.16.1.0/24 هو عنوان المصدر"  
   
 #~ msgid "Sainfo source protocol"  
 #~ msgstr "البروتوكول المصدر لـSainfo"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"  
 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"  
 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Examples: \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"  
 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"  
 #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"  
 #~ "يعرّف المُعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n"  
 #~ "(تأسيس IPsec-SA).\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "source_id و destination_id مبنيّة بالشّكل:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "أمثلة : \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo anonymous (يقبل الاتصال من أي مكان)\n"  
 #~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن كنت تريد المستخدم anonymous\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"  
 #~ "\t'any' الأولى تسمح باستخدام أي بروتوكول للمصدر"  
   
 #~ msgid "Sainfo destination address"  
 #~ msgstr "العنوان الوجهة لـSainfo"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"  
 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"  
 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Examples: \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"  
 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"  
 #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"  
 #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"  
 #~ "يعرّف المُعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n"  
 #~ "(تأسيس IPsec-SA).\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "source_id و destination_id تُبنى على شكل:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "أمثلة : \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo anonymous (يقبل الاتصالات من أي مكان)\n"  
 #~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن أردت السّماح للمستخدم anonymous\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"  
 #~ "\t203.178.141.218 هو العنوان الهدف\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"  
 #~ "\t172.16.2.0/24 هو العنوان الهدف"  
   
 #~ msgid "Sainfo destination protocol"  
 #~ msgstr "البروتوكول الوجهة لـSainfo"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"  
 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"  
 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Examples: \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"  
 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"  
 #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"  
 #~ "تعرّف المعطيات للمرحلة الثّانية من IKE\n"  
 #~ "(تأسيس IPsec-SA).\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "تُبنى source_id و destination_id كما يلي:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "أمثلة: \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo anonymous (تقبل الاتّصال من أي مكان)\n"  
 #~ "\tاترك هذا المُدخل فارغاً إن كنت تريد المستخدم anonymous\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"  
 #~ "\t'any' الأخيرة تسمح باستخدام أي بروتوكول للهدف"  
   
 #~ msgid "PFS group"  
 #~ msgstr "مجموعة PFS"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"  
 #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"  
 #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"  
 #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"  
 #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "عرّف مجموعة ترقيات Diffie-Hellman.\n"  
 #~ "إن لم تكن تتطلّب PFS فيمكنك تجاهل هذا الموجّه.\n"  
 #~ "أي اقتراح سيُقبل إن لم تحدّد واحداً.\n"  
 #~ "المجموعة هي أحد التّالي: modp768، modp1024، mod1536.\n"  
 #~ "أو يمكنك تعريف 1، 2، أو 5 كرقم مجموعة DH."  
   
 #~ msgid "Lifetime number"  
 #~ msgstr "رقم Lifetime"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"  
 #~ "posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"  
 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"  
 #~ "the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"  
 #~ "individually specified in each proposal.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Examples: \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"  
 #~ "        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"  
 #~ "        lifetime time 30 sec;\n"  
 #~ "        lifetime time 30 sec;\n"  
 #~ "        lifetime time 60 sec;\n"  
 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "تحديد العمر لوقت ما والذي سيُقترح\n"  
 #~ "في المرحلة الأولى للمفاوضات.  أيّ اقتراح سوف\n"  
 #~ "يُقبل، ولن تُقترح الصّفات\n"  
 #~ "لنطقة الاتّصال إن لم تحدّدها.  يمكن أن\n"  
 #~ "تُحدّد بشكل مُنفصل في كلّ اقتراح.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "أمثلة : \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "        lifetime time 1 min;    # ثانية، دقيقة، ساعة\n"  
 #~ "        lifetime time 1 min;    # ثانية، دقيقة، ساعة\n"  
 #~ "        lifetime time 30 sec;\n"  
 #~ "        lifetime time 30 sec;\n"  
 #~ "        lifetime time 60 sec;\n"  
 #~ "\tlifetime time 12 hour ;\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "إذاً، هنا، أرقام العُمر هي 1، 1، 30، 30، 60 و 12.\n"  
   
 #~ msgid "Lifetime unit"  
 #~ msgstr "وحْدة Lifetime"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"  
 #~ "posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"  
 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"  
 #~ "the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"  
 #~ "individually specified in each proposal.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Examples: \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"  
 #~ "        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"  
 #~ "        lifetime time 30 sec;\n"  
 #~ "        lifetime time 30 sec;\n"  
 #~ "        lifetime time 60 sec;\n"  
 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "  
 #~ "'hour'.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "تحديد العمر لوقت ما والذي سيُقترح\n"  
 #~ "في المرحلة الأولى للمفاوضات.  أيّ اقتراح سوف\n"  
 #~ "يُقبل، ولن تُقترح الصّفات\n"  
 #~ "لنطقة الاتّصال إن لم تحدّدها.  يمكن أن\n"  
 #~ "تُحدّد بشكل مُنفصل في كلّ اقتراح.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "أمثلة : \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "        lifetime time 1 min;    # ثانية، دقيقة، ساعة\n"  
 #~ "        lifetime time 1 min;    # ثانية، دقيقة، ساعة\n"  
 #~ "        lifetime time 30 sec;\n"  
 #~ "        lifetime time 30 sec;\n"  
 #~ "        lifetime time 60 sec;\n"  
 #~ "\tlifetime time 12 hour ;\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "إذا، هنا، وحدات العُمر هي 'min'، 'min'، 'sec'، 'sec'، 'sec' و 'hour'.\n"  
   
 #~ msgid "Encryption algorithm"  
 #~ msgstr "خوارزمية التّشفير"  
   
 #~ msgid "Authentication algorithm"  
 #~ msgstr "خوارزمية المواثقة"  
   
 #~ msgid "Compression algorithm"  
 #~ msgstr "خوارزميّة الضّغط"  
   
 #~ msgid "deflate"  
 #~ msgstr "تفريغ"  
   
 #~ msgid "Remote"  
 #~ msgstr "بعيد"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"  
 #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"  
 #~ "The default port is 500.  If anonymous is specified, the state-\n"  
 #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"  
 #~ "directive.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Examples: \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "remote anonymous\n"  
 #~ "remote ::1 [8000]"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"  
 #~ "يحدّد المعطيات لمرحلة IKE الأولى لكلّ نقطة بعيدة.\n"  
 #~ "المنفذ الافتراضي هو 500.  إن كان المستخدم anonymous محدّداً، فإنّ statements "  
 #~ "تنطبق على كلّ نقاط الاتّصال التي لا تطابق أيّ \n"  
 #~ "موجّه بعيد.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "أمثلة : \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "remote anonymous\n"  
 #~ "remote ::1 [8000]"  
   
 #~ msgid "Exchange mode"  
 #~ msgstr "نمط المقايضة"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"  
 #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"  
 #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"  
 #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"  
 #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"  
 #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "يعرّف وضع المقايضة للمرحلة الأولى عندما يكون racoon\n"  
 #~ "هو البادئ. هذا يعني أيضاً وضع المقايضة المقبولة\n"  
 #~ "عندما يكون racoon هو المجيب. يمكن تحديد أاكثر من وضع\n"  
 #~ "بفصلها بفاصلة. كل الأوضاع\n"  
 #~ "مقبولة. وضع المقايضة الأول هو الذي\n"  
 #~ "يستخدمه racoon عندما يكون هو البادئ.\n"  
   
 #~ msgid "Generate policy"  
 #~ msgstr "توليد السياسة"  
   
 #~ msgid "off"  
 #~ msgstr "متوقف"  
   
 #~ msgid "on"  
 #~ msgstr "يعمل"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "This directive is for the responder.  Therefore you\n"  
 #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"  
 #~ "becomes a responder.  If the responder does not have any\n"  
 #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"  
 #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"  
 #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"  
 #~ "policy entries from the proposal.  It is useful to nego-\n"  
 #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"  
 #~ "dynamically.  Note that inappropriate policy might be\n"  
 #~ "installed into the responder's SPD by the initiator.  So\n"  
 #~ "that other communication might fail if such policies\n"  
 #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"  
 #~ "tiator and the responder.  This directive is ignored in\n"  
 #~ "the initiator case.  The default value is off."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "هذا الموجّه خاصّ بالمُجيب. لذا عليك\n"  
 #~ "تحديد استخدام سلبي حتّى يصبح racoon(8) فقط\n"  
 #~ "مُجيباً.  إن لم يكُن للمُجيب أيّ\n"  
 #~ "سياسة في SPD خلال المرحلة الثّاثنية من التّفاوض، وكان المُوجّه محدّدٌ \n"  
 #~ "استخدامه، فسيقوم racoon(8) باختيار الاقتراح\n"  
 #~ "الأوّل في SA payload من المُبتدِئ، ويُولّد مُدخلات\n"  
 #~ "السّياسة من الاقتراح.  من المفيد التّفاوض\n"  
 #~ "مع العميل ذي عنوان IP المُعيّن له\n"  
 #~ "ديناميكيّاً.  لاحظ أنّ السّياسة الغير مناسبة قد تكون\n"  
 #~ "مُتثبيتة في SPD الخاصّ بالمُجيب من قبل المُبتدِئ. لذا\n"  
 #~ "قد يفشل بعض الاتّصال إن كانت هذه السّياسات\n"  
 #~ "مُتثبيتة بسبب عدم تطابق السّياسة بين المُبتدِئ\n"  
 #~ "والمُجيب. يتمّ تجاهل هذا المُوجِّه في\n"  
 #~ "حالة المُبتدِئ.  القيمة الافتراضيّة هي غير مستخدَم."  
   
 #~ msgid "Passive"  
 #~ msgstr "سلبي"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"  
 #~ "to on.  The default value is off.  It is useful for a\n"  
 #~ "server."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "إن كنت لا ترغب ببدء التّفاوض، حدّد هذا\n"  
 #~ "باختياره. القيمة الافتراضيّة هي غير محدّد. وهي مفيدة\n"  
 #~ "للخادم."  
   
 #~ msgid "Certificate type"  
 #~ msgstr "نوع الشّهادة"  
   
 #~ msgid "My certfile"  
 #~ msgstr "ملفّ certfile الخاص بي"  
   
 #~ msgid "Name of the certificate"  
 #~ msgstr "اسم الشّهادة"  
   
 #~ msgid "My private key"  
 #~ msgstr "مفتاحي الخاصّ"  
   
 #~ msgid "Name of the private key"  
 #~ msgstr "اسم المفتاح الخاصّ"  
   
 #~ msgid "Peers certfile"  
 #~ msgstr "ملف شهادة النّظراء"  
   
 #~ msgid "Name of the peers certificate"  
 #~ msgstr "اسم شهادة النظراء"  
   
 #~ msgid "Verify cert"  
 #~ msgstr "تحقّق من الشّهادة"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"  
 #~ "some reason, set this to off.  The default is on."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "إن كنت لا تريد التحقّق من شهادة النّظير\n"  
 #~ "لسبب ما، لا تستخدم هذا الخيار. الوضع الافتراضي هو استخدامه."  
   
 #~ msgid "My identifier"  
 #~ msgstr "مُعرّفي"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"  
 #~ "type to use in the phase 1 negotiation.  address, FQDN,\n"  
 #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"  
 #~ "they are used like:\n"  
 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"  
 #~ "\t\tthe type is the IP address.  This is the default\n"  
 #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"  
 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"  
 #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"  
 #~ "\t\tdomain name).\n"  
 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"  
 #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"  
 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"  
 #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"  
 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"  
 #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name.  If\n"  
 #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"  
 #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "Examples: \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""  
 #~ msgstr ""  
 #~ "يحدّد المعرّف الذي يرسل إلى المضيف البعيد و\n"  
 #~ "النّوع الذي يجب استخدامه في المرحلة الأولى من المُفاوضة.  العنوان، وFQDN، \n"  
 #~ "user_fqdn، keyid و asn1dn يمكن استخدامها كـidtype.\n"  
 #~ "إنّها تستخدم بالشّكل:\n"  
 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"  
 #~ "\t\tالنّوع هو عنوان IP.  هذا هو النّوع المُفترض\n"  
 #~ "\t\tإن لم تحدّد مُعرّفاً لاستخدامه.\n"  
 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"  
 #~ "\t\tالنّوع هو USER_FQDN (اسم النّطاق المهيّء\n"  
 #~ "\t\tبالكامل للمستخدم).\n"  
 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"  
 #~ "\t\tالنّوع هو FQDN (اسم النّطاق المُهيّء بالكامل).\n"  
 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"  
 #~ "\t\tالنّوع هو KEY_ID.\n"  
 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"  
 #~ "\t\tالنّوع هو الاسم المُميَّز ASN.1.  إن\n"  
 #~ "\t\tأسقطت string، سيحضر racoon(8) الاسم المُميَّز من\n"  
 #~ "\t\tحقل العنوان من الشّهادة.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "أمثلة : \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""  
   
 #~ msgid "Peers identifier"  
 #~ msgstr "معرّف النّظراء"  
   
 #~ msgid "Proposal"  
 #~ msgstr "إقتراح"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"  
 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"  
 #~ "algorithm is one of the following: \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "For other transforms, this statement should not be used."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "تحديد خوارزميّة التّشفير المستخدمة لمفاوضة\n"  
 #~ "المرحلة الأولى. هذا الموجّه يجب أن يعرّف. \n"  
 #~ "الخوارزميّة هي أحد ما يلي: \n"  
 #~ "\n"  
 #~ "DES، 3DES، blowfish، أو cast128 for oakley.\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "للتّحويلات الأخرى، لا يجب أن تستخدم هذه العبارة."  
   
 #~ msgid "Hash algorithm"  
 #~ msgstr "خوارزمية Hash"  
   
 #~ msgid "Authentication method"  
 #~ msgstr "طريقة المواثقة"  
   
 #~ msgid "DH group"  
 #~ msgstr "مجموعة DH"  
   
 #~ msgid "Command"  
 #~ msgstr "الأمر"  
   
 #~ msgid "Source IP range"  
 #~ msgstr "مدى عناوين IP للمصدر"  
   
 #~ msgid "Destination IP range"  
 #~ msgstr "مدى عناوين IP للهدف"  
   
 #~ msgid "Upper-layer protocol"  
 #~ msgstr "بروتوكول الطّبقة العليا"  
   
 #~ msgid "any"  
 #~ msgstr "أيّها"  
   
 #~ msgid "Flag"  
 #~ msgstr "العلامة"  
   
 #~ msgid "Direction"  
 #~ msgstr "الاتجاه"  
   
 #~ msgid "IPsec policy"  
 #~ msgstr "سياسة IPsec"  
   
 #~ msgid "ipsec"  
 #~ msgstr "ipsec"  
   
 #~ msgid "discard"  
 #~ msgstr "تجاهل"  
   
 #~ msgid "none"  
 #~ msgstr "لاشئ"  
   
 #~ msgid "tunnel"  
 #~ msgstr "نفق"  
   
 #~ msgid "transport"  
 #~ msgstr "نقل"  
   
 #~ msgid "Source/destination"  
 #~ msgstr "المصدر/الوجهة"  
   
 #~ msgid "Level"  
 #~ msgstr "المستوى"  
   
 #~ msgid "require"  
 #~ msgstr "طلب"  
   
 #~ msgid "default"  
 #~ msgstr "الافتراضي"  
   
 #~ msgid "use"  
 #~ msgstr "استخدام"  
   
 #~ msgid "unique"  
 #~ msgstr "فريد"  
   
 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"  
 #~ msgstr "تحتاج أن تقوم بالخروج والعودة مجدّداً حتى يسري مفعول التّغييرات"  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Process attack"  
 #~ msgstr "الخدمة المُهاجمة: %s"  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"  
 #~ msgstr "الجدار الناري النشط: تم اكتشاف تدخّل اقتحام"  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"  
 #~ msgstr "هل تريد إضافة المهاجم إلى القائمة السوداء؟"  
   
 #~ msgid "Attack details"  
 #~ msgstr "تفاصيل الهجوم"  
   
 #~ msgid "Attack time: %s"  
 #~ msgstr "وقت الهجوم: %s"  
   
 #~ msgid "Network interface: %s"  
 #~ msgstr "واجهة الشبكة: %s"  
   
 #~ msgid "Attack type: %s"  
 #~ msgstr "نوع الهجوم: %s"  
   
 #~ msgid "Protocol: %s"  
 #~ msgstr "البروتوكول: %s"  
   
 #~ msgid "Attacker IP address: %s"  
 #~ msgstr "عنوان IP للمهاجم: %s"  
   
 #~ msgid "Attacker hostname: %s"  
 #~ msgstr "اسم المضيف للمهاجم: %s"  
   
 #~ msgid "Service attacked: %s"  
 #~ msgstr "الخدمة المُهاجمة: %s"  
   
 #~ msgid "Port attacked: %s"  
 #~ msgstr "المنفذ المُهاجم: %s"  
   
 #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"  
 #~ msgstr "نوع هجوم ICMP: %s"  
   
 #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"  
 #~ msgstr "إضافة إلى القائمة السوداء دائماً (دون السؤال مجدداً)"  
   
 #~ msgid "Ignore"  
 #~ msgstr "تجاهل"  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Interactive Firewall: new service"  
 #~ msgstr "الجدار الناري النشط: تم اكتشاف تدخّل اقتحام"  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Process connection"  
 #~ msgstr "اتّصال لاسلكي"  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Do you want to open this service?"  
 #~ msgstr "هل تريد تهيئته الآن؟"  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Remember this answer"  
 #~ msgstr "تذكّر كلمة السر هذه"  
   
 #~ msgid "Gateway:"  
 #~ msgstr "البوابة:"  
   
 #~ msgid "Interface:"  
 #~ msgstr "الواجهة:"  
   
 #~ msgid "Manage connections"  
 #~ msgstr "إدارة الاتّصالات"  
   
 #~ msgid "IP configuration"  
 #~ msgstr "تهيئة IP"  
   
 #~ msgid "DNS servers"  
 #~ msgstr "خادمات DNS"  
   
 #~ msgid "Search Domain"  
 #~ msgstr "نطاق البحث"  
   
 #~ msgid "static"  
 #~ msgstr "ثابت"  
   
 #~ msgid "DHCP"  
 #~ msgstr "DHCP"  
   
 #~ msgid "Start at boot"  
 #~ msgstr "البدء عند الإقلاع"  
   
 #~ msgid "Flow control"  
 #~ msgstr "التحكّم بالدّفق"  
   
 #~ msgid "Line termination"  
 #~ msgstr "إنهاء الخط"  
   
 #~ msgid "Modem timeout"  
 #~ msgstr "انتهاء وقت المستخدم"  
   
 #~ msgid "Use lock file"  
 #~ msgstr "ملف قِفل المستخدم"  
   
 #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"  
 #~ msgstr "انتظر نغمة الاتصال قبل القيام بالاتّصال"  
   
 #~ msgid "Busy wait"  
 #~ msgstr "انتظار المشغول"  
   
 #~ msgid "Modem sound"  
 #~ msgstr "صوت المودم"  
   
 #~ msgid "Vendor"  
 #~ msgstr "المصنع"  
   
 #~ msgid "Media class"  
 #~ msgstr "فئة الوسيط"  
   
 #~ msgid "Module name"  
 #~ msgstr "اسم الوحدة"  
   
 #~ msgid "Mac Address"  
 #~ msgstr "عنوان MAC"  
   
 #~ msgid "Bus"  
 #~ msgstr "ناقل"  
   
 #~ msgid "Location on the bus"  
 #~ msgstr "الموقع على الناقل"  
   
 #~ msgid "Remove a network interface"  
 #~ msgstr "إزالة واجهة شبكة"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "%s"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "حدث خطأ خلال حذف واجهة الشّبكة \"%s\":\n"  
 #~ "\n"  
 #~ "%s"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "  
 #~ "deleted"  
 #~ msgstr "تهانينا، تمّ حذف واجهة الشّبكة \"%s\" بنجاح"  
   
 #~ msgid "Disconnect..."  
 #~ msgstr "قطع الإتصال..."  
   
 #~ msgid "Connect..."  
 #~ msgstr "اتصال..."  
   
 #~ msgid "Internet connection configuration"  
 #~ msgstr "تهيئة الإتصال بالإنترنت"  
   
 #~ msgid "Host name (optional)"  
 #~ msgstr "اسم المضيف (اختياري)"  
   
 #~ msgid "Third DNS server (optional)"  
 #~ msgstr "خادم DNS الثّالث (اختياري)"  
   
 #~ msgid "Internet Connection Configuration"  
 #~ msgstr "تهيئة الإتصال بالإنترنت"  
   
 #~ msgid "Internet access"  
 #~ msgstr "الدخول إلى الإنترنت"  
   
 #~ msgid "Status:"  
 #~ msgstr "الحالة:"  
   
 #~ msgid "Parameters"  
 #~ msgstr "مُعطيات"  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Attacker"  
 #~ msgstr "تفاصيل الهجوم"  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Attack type"  
 #~ msgstr "نوع الهجوم: %s"  
   
 #~ msgid "Get Online Help"  
 #~ msgstr "الحصول على مساعدة على الخطّ"  

Legend:
Removed from v.1418  
changed lines
  Added in v.1419

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30