/[soft]/drakx-net/trunk/po/cy.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/cy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1091 - (show annotations) (download)
Tue May 3 18:03:08 2011 UTC (12 years, 10 months ago) by obgr_seneca
File size: 217698 byte(s)
fixed typo s/occured/occurred/ (bug #961) for not fuzzying strings in svn
1 # translation of drakx-net-cy.po to Cymraeg
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Mageia drakx-net.cy\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-10-01 20:10-0000\n"
10 "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Welsh\n"
17 "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20 #: ../bin/drakconnect-old:45
21 #, c-format
22 msgid "Network configuration (%d adapters)"
23 msgstr "Ffurfweddu'r rhwydwaith (%d addasydd)"
24
25 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
26 #, c-format
27 msgid "Interface"
28 msgstr "Rhyngwyneb"
29
30 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
31 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
32 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
33 #, c-format
34 msgid "IP address"
35 msgstr "Cyfeiriad IP"
36
37 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
38 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
39 #, c-format
40 msgid "Protocol"
41 msgstr "Protocol"
42
43 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
44 #, c-format
45 msgid "Driver"
46 msgstr "Gyrrwr"
47
48 #: ../bin/drakconnect-old:64
49 #, c-format
50 msgid "State"
51 msgstr "Cyflwr"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:79
54 #, c-format
55 msgid "Hostname: "
56 msgstr "Enw gwesteiwr: "
57
58 #: ../bin/drakconnect-old:81
59 #, c-format
60 msgid "Configure hostname..."
61 msgstr "Ffurfweddu enw gwestai..."
62
63 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
64 #, c-format
65 msgid "LAN configuration"
66 msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith Lleol"
67
68 #: ../bin/drakconnect-old:100
69 #, c-format
70 msgid "Configure Local Area Network..."
71 msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith Lleol..."
72
73 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
74 #, c-format
75 msgid "Help"
76 msgstr "Cymorth"
77
78 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
79 #, c-format
80 msgid "Apply"
81 msgstr "Gosod"
82
83 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
84 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
85 #, c-format
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Diddymu"
88
89 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
90 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
91 #, c-format
92 msgid "Ok"
93 msgstr "Iawn"
94
95 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
96 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
97 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
98 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
99 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
100 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
101 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
102 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
103 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
104 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
105 #, c-format
106 msgid "Please wait"
107 msgstr "Arhoswch"
108
109 #: ../bin/drakconnect-old:115
110 #, c-format
111 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
112 msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad"
113
114 #: ../bin/drakconnect-old:141
115 #, c-format
116 msgid "Deactivate now"
117 msgstr "Dad weithredu nawr"
118
119 #: ../bin/drakconnect-old:141
120 #, c-format
121 msgid "Activate now"
122 msgstr "Cychwyn nawr"
123
124 #: ../bin/drakconnect-old:175
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "You do not have any configured interface.\n"
128 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
129 msgstr ""
130 "Nid oes gennych unrhyw rhagwynebau wedi\n"
131 "eu ffurfweddio. Ffurfweddwch nhw'n gyntaf\n"
132 "drwy glicio ar 'Ffurfweddu'"
133
134 #: ../bin/drakconnect-old:189
135 #, c-format
136 msgid "LAN Configuration"
137 msgstr "Ffurfweddiad Rhwydwaith Lleol (LAN)"
138
139 #: ../bin/drakconnect-old:201
140 #, c-format
141 msgid "Adapter %s: %s"
142 msgstr "Addasydd %s: %s"
143
144 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
145 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
146 #, c-format
147 msgid "Netmask"
148 msgstr "Netmask"
149
150 #: ../bin/drakconnect-old:210
151 #, c-format
152 msgid "Boot Protocol"
153 msgstr "Protocol Cychwyn"
154
155 #: ../bin/drakconnect-old:211
156 #, c-format
157 msgid "Started on boot"
158 msgstr "Cychwyn y peiriant"
159
160 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
161 #, c-format
162 msgid "DHCP client"
163 msgstr "Cleient DHCP"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:247
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "This interface has not been configured yet.\n"
169 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
170 msgstr ""
171 "Nid yw'r rhyngwyneb hwn wedi ei ffurfweddu eto.\n"
172 "Cychwynnwch y cynorthwyydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia"
173
174 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
175 #, c-format
176 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
177 msgstr "Gosod rhygnwyneb rhwydwaith newydd (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
178
179 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
180 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
181 #, c-format
182 msgid "No IP"
183 msgstr "Dim IP"
184
185 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
186 #, c-format
187 msgid "No Mask"
188 msgstr "Dim Mask"
189
190 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
191 #, c-format
192 msgid "up"
193 msgstr "fyny"
194
195 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
196 #, c-format
197 msgid "down"
198 msgstr "lawr"
199
200 #: ../bin/drakgw:71
201 #, c-format
202 msgid "Internet Connection Sharing"
203 msgstr "Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
204
205 #: ../bin/drakgw:75
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
209 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
210 "this computer's Internet connection.\n"
211 "\n"
212 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
213 "before going any further.\n"
214 "\n"
215 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
216 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
217 "your LAN connection before proceeding."
218 msgstr ""
219 "Rydych ar fin ffurfweddu eich cyfrifiadur i rannu ei gysylltiad Rhyngrwyd\n"
220 "Gyda'r nodwedd hon bydd cyfrifiaduron eraill ar eich rhwydwaith lleol yn "
221 "gallu rhannu cyswllt rhyngrwyd y cyfrifiadur hwn.\n"
222 "\n"
223 "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad Rhwydwaith/Rhyngrwyd "
224 "gyda drakconnect cyn mynd ymhellach.\n"
225 "\n"
226 "Sylwer: bydd angen Addasydd Rhwydwaith un-pwrpas i greu Rhwydwaith Lleol "
227 "(LAN). Anablwch Mageia Firewall ar gyfer yr addasydd rhwydwaith sy'n "
228 "gysylltiedig â'ch cysylltiad LAN cyn cychwyn."
229
230 #: ../bin/drakgw:91
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
234 "It's currently enabled.\n"
235 "\n"
236 "What would you like to do?"
237 msgstr ""
238 "Mae gosodiad Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei gyflawni. \n"
239 "Mae wedi ei alluogi. \n"
240 "\n"
241 "Beth hoffech ei wneud?"
242
243 #: ../bin/drakgw:95
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
247 "It's currently disabled.\n"
248 "\n"
249 "What would you like to do?"
250 msgstr ""
251 "Mae gosodiad rhannu cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei gyflawni. \n"
252 "Mae wedi ei analluogi. \n"
253 "\n"
254 "Beth hoffech ei wneud?"
255
256 #: ../bin/drakgw:101
257 #, c-format
258 msgid "Disable"
259 msgstr "Analluogi"
260
261 #: ../bin/drakgw:101
262 #, c-format
263 msgid "Enable"
264 msgstr "Galluogi"
265
266 #: ../bin/drakgw:101
267 #, c-format
268 msgid "Reconfigure"
269 msgstr "Ail-ffurfweddu"
270
271 #: ../bin/drakgw:122
272 #, c-format
273 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
274 msgstr ""
275 "Dewiswch y rhyngwyneb rhwydwaith sydd wedi ei gysylltu'n uniongyrchol â'r "
276 "rhyngrwyd."
277
278 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
279 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
280 #, c-format
281 msgid "Net Device"
282 msgstr "Dyfais Rhyngrwyd"
283
284 #: ../bin/drakgw:141
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
288 "connections:\n"
289 "\n"
290 "%s\n"
291 "\n"
292 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
293 "\n"
294 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
295 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
296 "configuring Internet Connection sharing."
297 msgstr ""
298 "Dim ond un addasydd rhwydwaith sydd ar eich system sydd wedi ei ffurfweddu "
299 "ar gyfer cysylltiadau LAN:\n"
300 "\n"
301 "%s\n"
302 "\n"
303 "Rwyf ar fin gosod eich Rhwydwaith Ardal Leol (LAN) gyda'r addasydd hwnnw.\n"
304 "\n"
305 "Os oes gennych unrhyw addasyddion eraill wedi eu cysylltu â'r Rhwydwaith "
306 "Ardal Leol,\n"
307 "datgysylltwch amddiffyniad mur cadarn arno gan ddefnyddio drakfirewall cyn\n"
308 "ffurfweddu rhannu Cysylltiad Rhyngrwyd."
309
310 #: ../bin/drakgw:156
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
314 "Network."
315 msgstr ""
316 "Dewiswch ba addasyddion rhwydwaith fydd yn cael eu cysylltu â'ch Rhwydwaith "
317 "Lleol."
318
319 #: ../bin/drakgw:177
320 #, c-format
321 msgid "Local Area Network settings"
322 msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith Ardal Leol"
323
324 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
325 #, c-format
326 msgid "Local IP address"
327 msgstr "Cyfeiriad IP lleol"
328
329 #: ../bin/drakgw:182
330 #, c-format
331 msgid "The internal domain name"
332 msgstr "Enw'r parth mewnol"
333
334 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
335 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
336 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
337 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
338 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
339 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
340 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
341 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
342 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
343 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
344 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
345 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
346 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
347 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
348 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
349 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
350 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
351 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
353 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
354 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
355 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
356 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
357 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
358 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
359 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
360 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
361 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
362 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
363 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
364 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
365 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
366 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
367 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
368 #, c-format
369 msgid "Error"
370 msgstr "Gwall"
371
372 #: ../bin/drakgw:188
373 #, c-format
374 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
375 msgstr ""
376 "Canfuwyd gwrthdaro posib yng nghyfeiriad LAN ffurfweddiad presennol %s!\n"
377
378 #: ../bin/drakgw:204
379 #, c-format
380 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
381 msgstr "Ffurfweddiad Gweinydd Enw Parth (DNS)"
382
383 #: ../bin/drakgw:208
384 #, c-format
385 msgid "Use this gateway as domain name server"
386 msgstr "Defnyddio'r fynedfafel gweinydd enw parth"
387
388 #: ../bin/drakgw:209
389 #, c-format
390 msgid "The DNS Server IP"
391 msgstr "Y Gweinydd DHCP IP"
392
393 #: ../bin/drakgw:236
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "DHCP Server Configuration.\n"
397 "\n"
398 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
399 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
400 msgstr ""
401 "Ffurfweddiad Gweinydd DHCP\n"
402 "\n"
403 "Mae modd dewis dewisiadau gwahanol ar gyfer ffurfweddiad DHCP.\n"
404 "Os nad ydych yn gwybod ystyr y dewis, gadewch lonydd iddo."
405
406 #: ../bin/drakgw:243
407 #, c-format
408 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
409 msgstr "Denyddio ffurfweddiad awtomatig (DHCP)"
410
411 #: ../bin/drakgw:244
412 #, c-format
413 msgid "The DHCP start range"
414 msgstr "Amrediad cychwyn DHCP"
415
416 #: ../bin/drakgw:245
417 #, c-format
418 msgid "The DHCP end range"
419 msgstr "Amrediad terfyn DHCP"
420
421 #: ../bin/drakgw:246
422 #, c-format
423 msgid "The default lease (in seconds)"
424 msgstr "Les rhagosodedig (mewn eiliadau)"
425
426 #: ../bin/drakgw:247
427 #, c-format
428 msgid "The maximum lease (in seconds)"
429 msgstr "Les fwyaf (mewn eiliadau)"
430
431 #: ../bin/drakgw:270
432 #, c-format
433 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
434 msgstr "Gweinydd storio dirprwyol (SQUID)"
435
436 #: ../bin/drakgw:274
437 #, c-format
438 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
439 msgstr "Defnyddio'r fynedfa fel gweinydd storio dirprwyol"
440
441 #: ../bin/drakgw:275
442 #, c-format
443 msgid "Admin mail"
444 msgstr "E-bost gweinyddol"
445
446 #: ../bin/drakgw:276
447 #, c-format
448 msgid "Visible hostname"
449 msgstr "Enw gwesteiwr gweladwyl"
450
451 #: ../bin/drakgw:277
452 #, c-format
453 msgid "Proxy port"
454 msgstr "Porth dirprwyol"
455
456 #: ../bin/drakgw:278
457 #, c-format
458 msgid "Cache size (MB)"
459 msgstr "Maint storfa (MB)"
460
461 #: ../bin/drakgw:297
462 #, c-format
463 msgid "Broadcast printer information"
464 msgstr "Darlledu gwybodaeth argraffydd"
465
466 #: ../bin/drakgw:308
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
470 "system.\n"
471 "\n"
472 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
473 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
474 "network."
475 msgstr ""
476 "Nid oes addasydd rhwydwaith ethernet wedi ei ffurfweddu ar gyfer LAN wedi ei "
477 "ganfod ar eich system.\n"
478 "\n"
479 "Defnyddiwch yr offeryn ffurfweddu caledwedd i'w ffurfweddu, gan ofalu nad yw "
480 "mur cadarn Mageia wedi ei alluogi ar gyfer addasydd rhwydwaith ar eich "
481 "rhwydwaith LAN."
482
483 #: ../bin/drakgw:316
484 #, c-format
485 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
486 msgstr "Mae Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei alluogi."
487
488 #: ../bin/drakgw:322
489 #, c-format
490 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
491 msgstr "Mae Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei analluogi."
492
493 #: ../bin/drakgw:328
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Everything has been configured.\n"
497 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
498 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
499 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
500 msgstr ""
501 "Mae popeth wedi ei ffurfweddu\n"
502 "Gallwch rannu cysylltiad â'r Rhyngrwyd gyda chyfrifiaduron eraill ar eich "
503 "Rhwydwaith Lleol gan ddefnyddio ffurfweddiad rhwydwaith awtomatig (DHCP) a "
504 "gweinydd Transparent Proxy Cache (SQUID)"
505
506 #: ../bin/drakgw:351
507 #, c-format
508 msgid "Disabling servers..."
509 msgstr "Analluogi gweinyddion..."
510
511 #: ../bin/drakgw:365
512 #, c-format
513 msgid "Firewalling configuration detected!"
514 msgstr "Wedi canfod ffurfweddiad mur gwarchod!"
515
516 #: ../bin/drakgw:366
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
520 "need some manual fixes after installation."
521 msgstr ""
522 "Rhybudd! Mae ffurfweddiad mur gwarchod wedi ei ganfod. Efallai bydd angen "
523 "atgyweirio gyda llaw ar ôl y gosodiad."
524
525 #: ../bin/drakgw:371
526 #, c-format
527 msgid "Configuring..."
528 msgstr "Ffurfweddu..."
529
530 #: ../bin/drakgw:372
531 #, c-format
532 msgid "Configuring firewall..."
533 msgstr "Ffurfweddu'r mur cadarn..."
534
535 #: ../bin/drakhosts:100
536 #, c-format
537 msgid "Please add an host to be able to modify it."
538 msgstr "Ychwanegwch westeiwr i allu ei newid."
539
540 #: ../bin/drakhosts:110
541 #, c-format
542 msgid "Please modify information"
543 msgstr "Newidiwch y wybodaeth"
544
545 #: ../bin/drakhosts:111
546 #, c-format
547 msgid "Please delete information"
548 msgstr "Dilëwch wybodaeth"
549
550 #: ../bin/drakhosts:112
551 #, c-format
552 msgid "Please add information"
553 msgstr "Ychwanegwch wybodaeth"
554
555 #: ../bin/drakhosts:116
556 #, c-format
557 msgid "IP address:"
558 msgstr "Cyfeiriad IP :"
559
560 #: ../bin/drakhosts:117
561 #, c-format
562 msgid "Host name:"
563 msgstr "Enw gwesteiwr :"
564
565 #: ../bin/drakhosts:118
566 #, c-format
567 msgid "Host Aliases:"
568 msgstr "Enw arall Gwesteiwr:"
569
570 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
571 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
572 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
573 #: ../bin/draksambashare:791
574 #, c-format
575 msgid "Error!"
576 msgstr "Gwall!"
577
578 #: ../bin/drakhosts:122
579 #, c-format
580 msgid "Please enter a valid IP address."
581 msgstr "Rhowch gyfeiriad IP dilys."
582
583 #: ../bin/drakhosts:128
584 #, c-format
585 msgid "Same IP is already in %s file."
586 msgstr "Mae'r un IP yn ffeil %s."
587
588 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
589 #, c-format
590 msgid "Host name"
591 msgstr "Enw gwesteiwr"
592
593 #: ../bin/drakhosts:196
594 #, c-format
595 msgid "Host Aliases"
596 msgstr "Enw arall Gwesteiwyr"
597
598 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
599 #, c-format
600 msgid "Manage hosts definitions"
601 msgstr "Rheoli diffiniadau gwesteiwyr"
602
603 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
604 #, c-format
605 msgid "Modify entry"
606 msgstr "Newid cofnod"
607
608 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
609 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
610 #, c-format
611 msgid "Add"
612 msgstr "Ychwanegu"
613
614 #: ../bin/drakhosts:242
615 #, c-format
616 msgid "Add entry"
617 msgstr "Ychwanegu cofnod"
618
619 #: ../bin/drakhosts:245
620 #, c-format
621 msgid "Failed to add host."
622 msgstr "Methwyd ychwanegu gwesteiwr."
623
624 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
625 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
626 #: ../bin/draksambashare:1417
627 #, c-format
628 msgid "Modify"
629 msgstr "Newid"
630
631 #: ../bin/drakhosts:252
632 #, c-format
633 msgid "Failed to Modify host."
634 msgstr "Methwyd Newid Gwesteiwr."
635
636 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
637 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
638 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
639 #, c-format
640 msgid "Remove"
641 msgstr "Tynnu"
642
643 #: ../bin/drakhosts:259
644 #, c-format
645 msgid "Failed to remove host."
646 msgstr "Methwyd tynnu gwesteiwr."
647
648 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
649 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
650 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
651 #, c-format
652 msgid "Quit"
653 msgstr "Gadael"
654
655 #: ../bin/drakids:28
656 #, c-format
657 msgid "Allowed addresses"
658 msgstr "Cyfeiriadau caniatawyd"
659
660 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
661 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
662 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
663 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
664 #, c-format
665 msgid "Interactive Firewall"
666 msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol"
667
668 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
669 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
670 #: ../bin/net_applet:313
671 #, c-format
672 msgid "Unable to contact daemon"
673 msgstr "Methu cysylltu â daemon"
674
675 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
676 #, c-format
677 msgid "Log"
678 msgstr "Cofnodion"
679
680 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
681 #, c-format
682 msgid "Allow"
683 msgstr "Caniatáu"
684
685 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
686 #, c-format
687 msgid "Block"
688 msgstr "Rhwystro"
689
690 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
691 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
692 #: ../bin/net_monitor:122
693 #, c-format
694 msgid "Close"
695 msgstr "Cau"
696
697 #: ../bin/drakids:91
698 #, c-format
699 msgid "Allowed services"
700 msgstr "Gwasanaethau caniateir"
701
702 #: ../bin/drakids:100
703 #, c-format
704 msgid "Blocked services"
705 msgstr "Gwasanaethau rhwystrwyd"
706
707 #: ../bin/drakids:114
708 #, c-format
709 msgid "Clear logs"
710 msgstr "Clirio cofnodion"
711
712 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
713 #, c-format
714 msgid "Blacklist"
715 msgstr "Rhestr Atal"
716
717 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
718 #, c-format
719 msgid "Whitelist"
720 msgstr "Rhestr Caniatáu"
721
722 #: ../bin/drakids:124
723 #, c-format
724 msgid "Remove from blacklist"
725 msgstr "Tynnu o'r rhestr wrthod LVM"
726
727 #: ../bin/drakids:125
728 #, c-format
729 msgid "Move to whitelist"
730 msgstr "Symud i'r rhestr caniatáu"
731
732 #: ../bin/drakids:137
733 #, c-format
734 msgid "Remove from whitelist"
735 msgstr "Tynnu o'r rhestr caniatáu"
736
737 #: ../bin/drakids:256
738 #, c-format
739 msgid "Date"
740 msgstr "Dyddiad"
741
742 #: ../bin/drakids:257
743 #, c-format
744 msgid "Remote host"
745 msgstr "Gweinydd pell"
746
747 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
748 #, c-format
749 msgid "Type"
750 msgstr "Math"
751
752 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
753 #, c-format
754 msgid "Service"
755 msgstr "Gwasanaeth"
756
757 #: ../bin/drakids:260
758 #, c-format
759 msgid "Network interface"
760 msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith"
761
762 #: ../bin/drakids:291
763 #, c-format
764 msgid "Application"
765 msgstr "Rhaglen"
766
767 #: ../bin/drakids:293
768 #, c-format
769 msgid "Status"
770 msgstr "Statws"
771
772 #: ../bin/drakids:295
773 #, c-format
774 msgid "Allowed"
775 msgstr "Caniateir"
776
777 #: ../bin/drakids:296
778 #, c-format
779 msgid "Blocked"
780 msgstr "Rhwystrwyd"
781
782 #: ../bin/drakinvictus:36
783 #, c-format
784 msgid "Invictus Firewall"
785 msgstr "Mur Cadarn Invictus"
786
787 #: ../bin/drakinvictus:53
788 #, c-format
789 msgid "Start as master"
790 msgstr "Cychwyn fel meistr"
791
792 #: ../bin/drakinvictus:72
793 #, c-format
794 msgid "A password is required."
795 msgstr "Mae angen cyfrinair."
796
797 #: ../bin/drakinvictus:100
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
801 "replication."
802 msgstr ""
803 "Mae'r offeryn yn caniatau trosglwyddo ar fethiant rhyngwynebau rhwydwaith ac "
804 "efelychiad mur cadarn"
805
806 #: ../bin/drakinvictus:102
807 #, c-format
808 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
809 msgstr ""
810 "Segurdod rhwydwaith (gadael yn wag os nag yw'r rhyngwyneb yn cael ei "
811 "ddefnyddio)"
812
813 #: ../bin/drakinvictus:105
814 #, c-format
815 msgid "Real address"
816 msgstr "Cyfeiriad cywir"
817
818 #: ../bin/drakinvictus:105
819 #, c-format
820 msgid "Virtual shared address"
821 msgstr "Cyfeiriad rhith rhanedig"
822
823 #: ../bin/drakinvictus:105
824 #, c-format
825 msgid "Virtual ID"
826 msgstr "Rhith ID"
827
828 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
829 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
830 #, c-format
831 msgid "Password"
832 msgstr "Cyfrinair"
833
834 #: ../bin/drakinvictus:114
835 #, c-format
836 msgid "Firewall replication"
837 msgstr "Copïo’r mur cadarn"
838
839 #: ../bin/drakinvictus:116
840 #, c-format
841 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
842 msgstr "Cydweddu tablau conntrack y mur cadarn"
843
844 #: ../bin/drakinvictus:123
845 #, c-format
846 msgid "Synchronization network interface"
847 msgstr "Rhyngwyned cydweddu rhwydwaith"
848
849 #: ../bin/drakinvictus:132
850 #, c-format
851 msgid "Connection mark bit"
852 msgstr "Did marcio cysylltiad"
853
854 #: ../bin/draknetprofile:37
855 #, c-format
856 msgid "Network profiles"
857 msgstr "Proffiliau rhwydwaith"
858
859 #: ../bin/draknetprofile:66
860 #, c-format
861 msgid "Module"
862 msgstr "Modiwl"
863
864 #: ../bin/draknetprofile:67
865 #, c-format
866 msgid "Enabled"
867 msgstr "Galluogi"
868
869 #: ../bin/draknetprofile:68
870 #, c-format
871 msgid "Description"
872 msgstr "Disgrifiad"
873
874 #: ../bin/draknetprofile:84
875 #, c-format
876 msgid "Profile"
877 msgstr "Proffiliau"
878
879 #: ../bin/draknetprofile:152
880 #, c-format
881 msgid "New profile..."
882 msgstr "Proffil newydd..."
883
884 #: ../bin/draknetprofile:155
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
888 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
889 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
890 "afterwards."
891 msgstr ""
892 "Pennwch enw'r proffil rhwydwaith newydd i'w greu (e.e., cartref, "
893 "crwydrol,...). Bydd y proffil newydd yn cael ei greu yn seiliedig ar y "
894 "gosodiadau cyfredol, a byddwch yn gallu ffurfweddu eich system fel arfer yn "
895 "dilyn hynny. "
896
897 #: ../bin/draknetprofile:166
898 #, c-format
899 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
900 msgstr "Mae proffil \"%s\" yn bod eisoes!"
901
902 #: ../bin/draknetprofile:172
903 #, c-format
904 msgid "New profile created"
905 msgstr "Crewyd proffil newydd"
906
907 #: ../bin/draknetprofile:172
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
911 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
912 "profile."
913 msgstr ""
914 "Rydych yn defnyddio proffil rhwydwaith %s. Gallwch ffurfweddu eich system yn "
915 "ôl yr arfer a bydd eich gosodiadau rhwydwaith yn cael eu cadw i'r proffil "
916 "hwn o hyn ymlaen."
917
918 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
919 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
920 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
921 #, c-format
922 msgid "Warning"
923 msgstr "Rhybudd"
924
925 #: ../bin/draknetprofile:183
926 #, c-format
927 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
928 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r proffil rhagosodedig?"
929
930 #: ../bin/draknetprofile:186
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
934 "first."
935 msgstr ""
936 "Nid oes modd dileu'r proffil presennol. Newidiwch i broffil gwahanol yn "
937 "gyntaf."
938
939 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
940 #, c-format
941 msgid "Advanced"
942 msgstr "Uwch"
943
944 #: ../bin/draknetprofile:198
945 #, c-format
946 msgid "Select the netprofile modules:"
947 msgstr "Dewis y modiwlau netprofile:"
948
949 #: ../bin/draknetprofile:211
950 #, c-format
951 msgid "This tool allows you to control network profiles."
952 msgstr "Mae'r offeryn hwn yn caniatáu i chi reoli proffiliau eich rhwydwaith."
953
954 #: ../bin/draknetprofile:212
955 #, c-format
956 msgid "Select a network profile:"
957 msgstr "Dewis proffil rhwydwaith:"
958
959 #: ../bin/draknetprofile:216
960 #, c-format
961 msgid "Activate"
962 msgstr "Gweithredoli"
963
964 #: ../bin/draknetprofile:217
965 #, c-format
966 msgid "New"
967 msgstr "Newydd"
968
969 #: ../bin/draknetprofile:218
970 #, c-format
971 msgid "Delete"
972 msgstr "Dileu"
973
974 #: ../bin/draknfs:49
975 #, c-format
976 msgid "map root user as anonymous"
977 msgstr "mapio defnyddiwr gwraidd fel dienw"
978
979 #: ../bin/draknfs:50
980 #, c-format
981 msgid "map all users to anonymous user"
982 msgstr "mapio pob defnyddiwr fel defnyddiwr dienw"
983
984 #: ../bin/draknfs:51
985 #, c-format
986 msgid "No user UID mapping"
987 msgstr "Mapio UID dim defnyddiwr"
988
989 #: ../bin/draknfs:52
990 #, c-format
991 msgid "allow real remote root access"
992 msgstr "caniatau mynediad gwraidd real"
993
994 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
995 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
996 #: ../bin/draksambashare:177
997 #, c-format
998 msgid "/_File"
999 msgstr "/_Ffeil"
1000
1001 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1002 #, c-format
1003 msgid "/_Write conf"
1004 msgstr "/_Write conf"
1005
1006 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1007 #, c-format
1008 msgid "/_Quit"
1009 msgstr "/_Gadael"
1010
1011 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1012 #, c-format
1013 msgid "<control>Q"
1014 msgstr "<control>Q"
1015
1016 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1017 #, c-format
1018 msgid "/_NFS Server"
1019 msgstr "/_Gweinydd NFSr"
1020
1021 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1022 #, c-format
1023 msgid "/_Restart"
1024 msgstr "/_Ailgychwyn"
1025
1026 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1027 #, c-format
1028 msgid "/R_eload"
1029 msgstr "/Ail-lwytho"
1030
1031 #: ../bin/draknfs:92
1032 #, c-format
1033 msgid "NFS server"
1034 msgstr "Gweinydd NFS"
1035
1036 #: ../bin/draknfs:92
1037 #, c-format
1038 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1039 msgstr "Ailgychwyn/Ail-lwytho gweinydd NFS..."
1040
1041 #: ../bin/draknfs:93
1042 #, c-format
1043 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1044 msgstr "Gwall Ailgychwyn/Ail-lwytho gweinydd NFS"
1045
1046 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1047 #, c-format
1048 msgid "Directory selection"
1049 msgstr "Dewis cyfeiriadur"
1050
1051 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1052 #, c-format
1053 msgid "Should be a directory."
1054 msgstr "Dylai fod yn gyfeiriadur."
1055
1056 #: ../bin/draknfs:146
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1060 "ways:\n"
1061 "\n"
1062 "\n"
1063 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1064 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1065 "an IP address\n"
1066 "\n"
1067 "\n"
1068 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1069 "as @group.\n"
1070 "\n"
1071 "\n"
1072 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1073 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1074 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1075 "\n"
1076 "\n"
1077 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1078 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1079 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1080 "result.\n"
1081 msgstr ""
1082 "<span weight=\"bold\">Cleient NFS </span> - eu pennu::\n"
1083 "\n"
1084 "\n"
1085 "<span foreground=\"royalblue3\">gwesteiwr unigol:</span>gwesteiwr yn ol enw "
1086 "talfyredig, enw parth llawn neu gyfeiriad IP\n"
1087 "\n"
1088 "\n"
1089 "<span foreground=\"royalblue3\">grwpwiau rhwydwaiths:</span>Grwpiau "
1090 "rhwydwaith NIS fel @group.\n"
1091 "\n"
1092 "\n"
1093 "<span foreground=\"royalblue3\">cardiau gwyllt:</span> gall enwau peiriannau "
1094 "gynnwys nodau cardiau gwyllt* a ?, e.e. : *.cs.foo.edu yn cydweddu pob "
1095 "gwesteiwr ym mharth cs.foo.edu.\n"
1096 "\n"
1097 "\n"
1098 "<span foreground=\"royalblue3\">Rhwydweithiau IP:</span> gallwch hefyd "
1099 "allforio cyfeiriaduron i bob gwestai ar rhwydwaith neu isrwydwaith ar yr un "
1100 "pryd, e.e. un ai `/255.255.252.0' neu `/22' ar ddiwedd canlyniad "
1101 "cyfeiriad sail y rhwydwaith.\n"
1102
1103 #: ../bin/draknfs:161
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1107 "\n"
1108 "\n"
1109 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1110 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1111 "\n"
1112 "\n"
1113 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1114 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1115 "(no_root_squash).\n"
1116 "\n"
1117 "\n"
1118 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1119 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1120 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1121 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1122 "setting.\n"
1123 "\n"
1124 "\n"
1125 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1126 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1127 msgstr ""
1128 "<span weight=\"bold\">Dewisiadau Enw Defnyddiwr</span>\n"
1129 "\n"
1130 "\n"
1131 "<span foreground=\"royalblue3\">mapio defnyddwyr gwraidd fel dienw:</span> "
1132 "mapio ceisiadau o uid/gid 0 i'r uid/gid dienw (root_squash).\n"
1133 "\n"
1134 "\n"
1135 "<span foreground=\"royalblue3\">caniatau mynediad gwraidd pell real:</span> "
1136 "dileu atal gwraidd. Mae'r dewis yn bennaf ar gyfer clientiaid diddisg."
1137 "(no_root_squash).\n"
1138 "\n"
1139 "\n"
1140 "<span foreground=\"royalblue3\">mapio pob defnyddiwr i ddefnyddwyr dienw:</"
1141 "span> io pob uids a gids i'r defnyddiwr dienw (all_squash). Defnyddiol ar "
1142 "gyfer cyfeiriaduron cyhoeddus NFS allfor, cyfeiriaduron sbwl newyddion, "
1143 "etc. Y gwrthwyneb yw dim mapio enwau (no_all_squash), sef y rheol arferol.\n"
1144 "\n"
1145 "\n"
1146 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ac anongid:</span> yn gosod y uid a "
1147 "gid y cyfrif dienw.\n"
1148
1149 #: ../bin/draknfs:177
1150 #, c-format
1151 msgid "Synchronous access:"
1152 msgstr "Mynediad cydamserol:"
1153
1154 #: ../bin/draknfs:178
1155 #, c-format
1156 msgid "Secured Connection:"
1157 msgstr "Cysylltiad a Ddiogelwyd:"
1158
1159 #: ../bin/draknfs:179
1160 #, c-format
1161 msgid "Read-Only share:"
1162 msgstr "Rhan Darllen yn Unig:"
1163
1164 #: ../bin/draknfs:180
1165 #, c-format
1166 msgid "Subtree checking:"
1167 msgstr "Gwirio'r isgoeden:"
1168
1169 #: ../bin/draknfs:182
1170 #, c-format
1171 msgid "Advanced Options"
1172 msgstr "Dewisiadau Uwch"
1173
1174 #: ../bin/draknfs:183
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1178 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1179 "is on by default."
1180 msgstr ""
1181 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> mae'r dewis yn gofyn fod "
1182 "ceisiadau'n dod o borth rhygnrwyd llai na IPPORT_RESERVED (1024). Dyma'r "
1183 "dewis arferol."
1184
1185 #: ../bin/draknfs:184
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1189 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1190 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1191 "using this option."
1192 msgstr ""
1193 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> yn caniatau un ai geisiadau "
1194 "darllen yn unig neu ddarllen ac ysgrifennu ar y gyfrol NFS. Yr arferol yw "
1195 "atal unrhyw gais sy'n newid y system ffeiliau. Gellir gwneud hynny'n glir "
1196 "drwy ddefnyddio'r dewis yma."
1197
1198 #: ../bin/draknfs:185
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1202 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1203 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1204 msgstr ""
1205 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> yn atal y gweinydd NFS rhag dori "
1206 "protocol NFS ac ateb i geisiadau cyn bod unrhwy newidiadau wedi eu gwneud "
1207 "gan y ceisiadau hyn ac wedi eu gosod mewn storfa (e.e. gyrrwr disgiau)."
1208
1209 #: ../bin/draknfs:186
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1213 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1214 "exports(5) man page for more details."
1215 msgstr ""
1216 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> galluogi gwirio'r is-goeden sy'n "
1217 "gallu cynorthwyo diogelwch mewn rhai achosion, ond gall leihau dibyniaeth. "
1218 "Gw. tudalen man allforio (5) am ragor o wybodaeth."
1219
1220 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1221 #, c-format
1222 msgid "Information"
1223 msgstr "Gwybodaeth"
1224
1225 #: ../bin/draknfs:271
1226 #, c-format
1227 msgid "Directory"
1228 msgstr "Cyfeiriadur"
1229
1230 #: ../bin/draknfs:282
1231 #, c-format
1232 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1233 msgstr "Ychwanegwch ran NFS i allu ei newid."
1234
1235 #: ../bin/draknfs:379
1236 #, c-format
1237 msgid "NFS directory"
1238 msgstr "Cyfeiriadur NFS"
1239
1240 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1241 #: ../bin/draksambashare:766
1242 #, c-format
1243 msgid "Directory:"
1244 msgstr "Cyfeiriadur :"
1245
1246 #: ../bin/draknfs:381
1247 #, c-format
1248 msgid "Host access"
1249 msgstr "Mynediad gwesteiwr"
1250
1251 #: ../bin/draknfs:382
1252 #, c-format
1253 msgid "Access:"
1254 msgstr "Cyrchiad :"
1255
1256 #: ../bin/draknfs:383
1257 #, c-format
1258 msgid "User ID Mapping"
1259 msgstr "Mapio Enw Defnyddiwr"
1260
1261 #: ../bin/draknfs:384
1262 #, c-format
1263 msgid "User ID:"
1264 msgstr "Enw Defnyddiwr :"
1265
1266 #: ../bin/draknfs:385
1267 #, c-format
1268 msgid "Anonymous user ID:"
1269 msgstr "Enw defnyddiwr dienw:"
1270
1271 #: ../bin/draknfs:386
1272 #, c-format
1273 msgid "Anonymous Group ID:"
1274 msgstr "Enw Grŵp Dienw:"
1275
1276 #: ../bin/draknfs:429
1277 #, c-format
1278 msgid "Please specify a directory to share."
1279 msgstr "Enwch gyfeiriadur i'w rannu."
1280
1281 #: ../bin/draknfs:431
1282 #, c-format
1283 msgid "Can't create this directory."
1284 msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur."
1285
1286 #: ../bin/draknfs:434
1287 #, c-format
1288 msgid "You must specify hosts access."
1289 msgstr "Rhaid pennu mynediad cyfeiriadur."
1290
1291 #: ../bin/draknfs:514
1292 #, c-format
1293 msgid "Share Directory"
1294 msgstr "Rhannu Cyfeiriadur"
1295
1296 #: ../bin/draknfs:514
1297 #, c-format
1298 msgid "Hosts Wildcard"
1299 msgstr "Cerdyn Gwyllt Gwesteiwr"
1300
1301 #: ../bin/draknfs:514
1302 #, c-format
1303 msgid "General Options"
1304 msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
1305
1306 #: ../bin/draknfs:514
1307 #, c-format
1308 msgid "Custom Options"
1309 msgstr "Dewisiadau Addasu"
1310
1311 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1312 #: ../bin/draksambashare:791
1313 #, c-format
1314 msgid "Please enter a directory to share."
1315 msgstr "Rhowch gyfeiriadur i'w rannu."
1316
1317 #: ../bin/draknfs:533
1318 #, c-format
1319 msgid "Please use the modify button to set right access."
1320 msgstr "Defnyddiwch y botwm newid i osod hawl mynediad."
1321
1322 #: ../bin/draknfs:548
1323 #, c-format
1324 msgid "Manage NFS shares"
1325 msgstr "Rheoli rhaniadau NFS"
1326
1327 #: ../bin/draknfs:584
1328 #, c-format
1329 msgid "Starting the NFS-server"
1330 msgstr "Cychwyn y gweinydd NFS"
1331
1332 #: ../bin/draknfs:596
1333 #, c-format
1334 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1335 msgstr "Mae DrakNFS yn rheoli rhanu NFS"
1336
1337 #: ../bin/draknfs:605
1338 #, c-format
1339 msgid "Failed to add NFS share."
1340 msgstr "Methwyd ychwanegu cyfran NFS."
1341
1342 #: ../bin/draknfs:612
1343 #, c-format
1344 msgid "Failed to Modify NFS share."
1345 msgstr "Methwyd newid cyfran NFS."
1346
1347 #: ../bin/draknfs:619
1348 #, c-format
1349 msgid "Failed to remove an NFS share."
1350 msgstr "Methwyd tynnu cyfran NFS."
1351
1352 #: ../bin/draksambashare:65
1353 #, c-format
1354 msgid "User name"
1355 msgstr "Enw defnyddiwr"
1356
1357 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1358 #, c-format
1359 msgid "Share name"
1360 msgstr "Rhannu enw"
1361
1362 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1363 #, c-format
1364 msgid "Share directory"
1365 msgstr "Cyfeiriadur Cyfran"
1366
1367 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1368 #: ../bin/draksambashare:119
1369 #, c-format
1370 msgid "Comment"
1371 msgstr "Sylwad"
1372
1373 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1374 #, c-format
1375 msgid "Browseable"
1376 msgstr "Poradwy"
1377
1378 #: ../bin/draksambashare:76
1379 #, c-format
1380 msgid "Public"
1381 msgstr "Cyhoeddus"
1382
1383 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1384 #, c-format
1385 msgid "Writable"
1386 msgstr "Ysgrifenadwy"
1387
1388 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1389 #, c-format
1390 msgid "Create mask"
1391 msgstr "Creu masg"
1392
1393 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1394 #, c-format
1395 msgid "Directory mask"
1396 msgstr "Masg cyfeiriadur"
1397
1398 #: ../bin/draksambashare:80
1399 #, c-format
1400 msgid "Read list"
1401 msgstr "Rhestr Ddarllen"
1402
1403 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1404 #: ../bin/draksambashare:602
1405 #, c-format
1406 msgid "Write list"
1407 msgstr "Rhestr ysgrifennu"
1408
1409 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1410 #, c-format
1411 msgid "Admin users"
1412 msgstr "Defnyddiwr Gwein"
1413
1414 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1415 #, c-format
1416 msgid "Valid users"
1417 msgstr "Defnyddiwr dilys"
1418
1419 #: ../bin/draksambashare:84
1420 #, c-format
1421 msgid "Inherit Permissions"
1422 msgstr "Etifeddu Caniatâd"
1423
1424 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1425 #, c-format
1426 msgid "Hide dot files"
1427 msgstr "Cuddio ffeiliau dot"
1428
1429 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1430 #, c-format
1431 msgid "Hide files"
1432 msgstr "Cuddio ffeiliau"
1433
1434 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1435 #, c-format
1436 msgid "Preserve case"
1437 msgstr "Cadw maint"
1438
1439 #: ../bin/draksambashare:88
1440 #, c-format
1441 msgid "Force create mode"
1442 msgstr "Gorfodi 'r modd creu"
1443
1444 #: ../bin/draksambashare:89
1445 #, c-format
1446 msgid "Force group"
1447 msgstr "Gorfodi grŵp"
1448
1449 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1450 #, c-format
1451 msgid "Default case"
1452 msgstr "Maint rhagosodedig"
1453
1454 #: ../bin/draksambashare:117
1455 #, c-format
1456 msgid "Printer name"
1457 msgstr "Enw'r argraffydd:"
1458
1459 #: ../bin/draksambashare:118
1460 #, c-format
1461 msgid "Path"
1462 msgstr "Llwybr"
1463
1464 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1465 #, c-format
1466 msgid "Printable"
1467 msgstr "Argraffadwy"
1468
1469 #: ../bin/draksambashare:122
1470 #, c-format
1471 msgid "Print Command"
1472 msgstr "Gorchymyn argraffu"
1473
1474 #: ../bin/draksambashare:123
1475 #, c-format
1476 msgid "LPQ command"
1477 msgstr "Gorchymyn LPQ"
1478
1479 #: ../bin/draksambashare:124
1480 #, c-format
1481 msgid "Guest ok"
1482 msgstr "Gwestai'n Ianw"
1483
1484 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1485 #: ../bin/draksambashare:603
1486 #, c-format
1487 msgid "Inherit permissions"
1488 msgstr "Etifeddu caniatâd"
1489
1490 #: ../bin/draksambashare:128
1491 #, c-format
1492 msgid "Printing"
1493 msgstr "Argraffu"
1494
1495 #: ../bin/draksambashare:129
1496 #, c-format
1497 msgid "Create mode"
1498 msgstr "Creu modd"
1499
1500 #: ../bin/draksambashare:130
1501 #, c-format
1502 msgid "Use client driver"
1503 msgstr "Defnyddio gyrrwr cleient"
1504
1505 #: ../bin/draksambashare:156
1506 #, c-format
1507 msgid "Read List"
1508 msgstr "Rhestr Ddarllen"
1509
1510 #: ../bin/draksambashare:157
1511 #, c-format
1512 msgid "Write List"
1513 msgstr "Rhestr Ysgrifennu"
1514
1515 #: ../bin/draksambashare:162
1516 #, c-format
1517 msgid "Force Group"
1518 msgstr "Gorfodi Grŵp"
1519
1520 #: ../bin/draksambashare:163
1521 #, c-format
1522 msgid "Force create group"
1523 msgstr "Gorfodi creu grŵp"
1524
1525 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1526 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1527 #, c-format
1528 msgid "/_Samba Server"
1529 msgstr "/_Gweinydd Samba"
1530
1531 #: ../bin/draksambashare:180
1532 #, c-format
1533 msgid "/_Configure"
1534 msgstr "/_Ffurfweddu"
1535
1536 #: ../bin/draksambashare:184
1537 #, c-format
1538 msgid "/_Help"
1539 msgstr "/_Cymorth"
1540
1541 #: ../bin/draksambashare:184
1542 #, c-format
1543 msgid "/_Samba Documentation"
1544 msgstr "/_Dogfennau Samba"
1545
1546 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1547 #, c-format
1548 msgid "/_About"
1549 msgstr "/_Ynghylch"
1550
1551 #: ../bin/draksambashare:190
1552 #, c-format
1553 msgid "/_Report Bug"
1554 msgstr "/_Adrodd ar Wallau"
1555
1556 #: ../bin/draksambashare:191
1557 #, c-format
1558 msgid "/_About..."
1559 msgstr "/_Ynghylch..."
1560
1561 #: ../bin/draksambashare:194
1562 #, c-format
1563 msgid "Draksambashare"
1564 msgstr "Draksambashare"
1565
1566 #: ../bin/draksambashare:196
1567 #, c-format
1568 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1569 msgstr "Hawlfraint (C) %s Mageia"
1570
1571 #: ../bin/draksambashare:198
1572 #, c-format
1573 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1574 msgstr "Dyma offeryn syml i reol ffurfweddu Samba."
1575
1576 #: ../bin/draksambashare:200
1577 #, c-format
1578 msgid "Mageia"
1579 msgstr "Mageia"
1580
1581 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1582 #: ../bin/draksambashare:205
1583 #, c-format
1584 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1585 msgstr "Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
1586
1587 #: ../bin/draksambashare:229
1588 #, c-format
1589 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1590 msgstr "Algychwyn/Ail-lwytho gweinydd Samba..."
1591
1592 #: ../bin/draksambashare:230
1593 #, c-format
1594 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1595 msgstr "Error Restarting/Reloading Samba server"
1596
1597 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1598 #: ../bin/draksambashare:687
1599 #, c-format
1600 msgid "Open"
1601 msgstr "Agor"
1602
1603 #: ../bin/draksambashare:373
1604 #, c-format
1605 msgid "DrakSamba add entry"
1606 msgstr "Ychwanegu cofnod DrakSamba"
1607
1608 #: ../bin/draksambashare:377
1609 #, c-format
1610 msgid "Add a share"
1611 msgstr "Ychwanegu cyfran"
1612
1613 #: ../bin/draksambashare:380
1614 #, c-format
1615 msgid "Name of the share:"
1616 msgstr "Enw'r gyfran:"
1617
1618 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1619 #: ../bin/draksambashare:767
1620 #, c-format
1621 msgid "Comment:"
1622 msgstr "Sylwad:"
1623
1624 #: ../bin/draksambashare:393
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1628 "another name."
1629 msgstr "Cyfrannu gyda'r un enw presennol neu enw gwag, dewiswch enw arall."
1630
1631 #: ../bin/draksambashare:400
1632 #, c-format
1633 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1634 msgstr "Methu creu y cyfeiriadur arall, rhowch y llwybr cywir."
1635
1636 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1637 #: ../bin/draksambashare:789
1638 #, c-format
1639 msgid "Please enter a Comment for this share."
1640 msgstr "Rhowch Sylw ar gyfer y gyfran."
1641
1642 #: ../bin/draksambashare:440
1643 #, c-format
1644 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1645 msgstr "pdf-gen - cynhyrchydd PDF"
1646
1647 #: ../bin/draksambashare:441
1648 #, c-format
1649 msgid "printers - all printers available"
1650 msgstr "argraffydd - pob argraffydd"
1651
1652 #: ../bin/draksambashare:445
1653 #, c-format
1654 msgid "Add Special Printer share"
1655 msgstr "Ychwanegu cyfran Argraffydd Arbennig"
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:448
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1661 msgstr "Nod y dewin yw creu cyfran argraffydd arbennig newydd Samba ."
1662
1663 #: ../bin/draksambashare:455
1664 #, c-format
1665 msgid "A PDF generator already exists."
1666 msgstr "Mae cynhyrchydd PDF eisoes yn bod."
1667
1668 #: ../bin/draksambashare:479
1669 #, c-format
1670 msgid "Printers and print$ already exist."
1671 msgstr "Argraffyddion ac argraff$ yn bodoli eisoes."
1672
1673 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1674 #, c-format
1675 msgid "Congratulations"
1676 msgstr "Llongyfarchiadau"
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:530
1679 #, c-format
1680 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1681 msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu cyfran argraffydd Samba yn llwyddiannus."
1682
1683 #: ../bin/draksambashare:552
1684 #, c-format
1685 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1686 msgstr "Ychwanegwch neu ddewis cyfran argraffydd Samba i allu ei newid."
1687
1688 #: ../bin/draksambashare:570
1689 #, c-format
1690 msgid "DrakSamba Printers entry"
1691 msgstr "Cofnod DrakSamba Printers"
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:583
1694 #, c-format
1695 msgid "Printer share"
1696 msgstr "Cyfran argraffydd"
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:586
1699 #, c-format
1700 msgid "Printer name:"
1701 msgstr "Enw'r argraffydd:"
1702
1703 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1704 #, c-format
1705 msgid "Writable:"
1706 msgstr "Ysgrifenadwy :"
1707
1708 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1709 #, c-format
1710 msgid "Browseable:"
1711 msgstr "Poradwy:"
1712
1713 #: ../bin/draksambashare:598
1714 #, c-format
1715 msgid "Advanced options"
1716 msgstr "Gosodiadau uwch"
1717
1718 #: ../bin/draksambashare:600
1719 #, c-format
1720 msgid "Printer access"
1721 msgstr "Mynediad argraffydd"
1722
1723 #: ../bin/draksambashare:604
1724 #, c-format
1725 msgid "Guest ok:"
1726 msgstr "Gwestai'n iawn:"
1727
1728 #: ../bin/draksambashare:605
1729 #, c-format
1730 msgid "Create mode:"
1731 msgstr "Creu modd:"
1732
1733 #: ../bin/draksambashare:609
1734 #, c-format
1735 msgid "Printer command"
1736 msgstr "Gorchymyn argraffydd"
1737
1738 #: ../bin/draksambashare:611
1739 #, c-format
1740 msgid "Print command:"
1741 msgstr "Gorchymyn argraffu:"
1742
1743 #: ../bin/draksambashare:612
1744 #, c-format
1745 msgid "LPQ command:"
1746 msgstr "Gorchymyn LPQ:"
1747
1748 #: ../bin/draksambashare:613
1749 #, c-format
1750 msgid "Printing:"
1751 msgstr "Argraffu :"
1752
1753 #: ../bin/draksambashare:629
1754 #, c-format
1755 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1756 msgstr "dylai'r modd creu fod yn rhifol, h.y. 0755."
1757
1758 #: ../bin/draksambashare:690
1759 #, c-format
1760 msgid "DrakSamba entry"
1761 msgstr "Cofnod DrakSamba"
1762
1763 #: ../bin/draksambashare:695
1764 #, c-format
1765 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1766 msgstr "Ychwanegwch neu ddewis cyfran Samba i allu ei newid."
1767
1768 #: ../bin/draksambashare:718
1769 #, c-format
1770 msgid "Samba user access"
1771 msgstr "Mynediad defnyddiwr Samba"
1772
1773 #: ../bin/draksambashare:726
1774 #, c-format
1775 msgid "Mask options"
1776 msgstr "Dewisiadau masg"
1777
1778 #: ../bin/draksambashare:740
1779 #, c-format
1780 msgid "Display options"
1781 msgstr "Dewisiadau masg"
1782
1783 #: ../bin/draksambashare:762
1784 #, c-format
1785 msgid "Samba share directory"
1786 msgstr "Cyfeiriadur cyfran Samba"
1787
1788 #: ../bin/draksambashare:765
1789 #, c-format
1790 msgid "Share name:"
1791 msgstr "Rhannu enw :"
1792
1793 #: ../bin/draksambashare:771
1794 #, c-format
1795 msgid "Public:"
1796 msgstr "Cyhoeddus :"
1797
1798 #: ../bin/draksambashare:795
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1802 msgstr "Dylai creu masg, modd creu a masg cyfeiriadur fod yn rhifol, h.y. 0755"
1803
1804 #: ../bin/draksambashare:802
1805 #, c-format
1806 msgid "Please create this Samba user: %s"
1807 msgstr "Crëwch y defnyddiwr Samba yma: %s"
1808
1809 #: ../bin/draksambashare:914
1810 #, c-format
1811 msgid "Add Samba user"
1812 msgstr "Ychwanegu defnyddiwr Samba"
1813
1814 #: ../bin/draksambashare:929
1815 #, c-format
1816 msgid "User information"
1817 msgstr "Gwybodaeth defnyddiwr"
1818
1819 #: ../bin/draksambashare:931
1820 #, c-format
1821 msgid "User name:"
1822 msgstr "Enw'r defnyddiwr :"
1823
1824 #: ../bin/draksambashare:932
1825 #, c-format
1826 msgid "Password:"
1827 msgstr "Cyfrinair:"
1828
1829 #: ../bin/draksambashare:1046
1830 #, c-format
1831 msgid "PDC - primary domain controller"
1832 msgstr "PDC - rheolwr prif barth "
1833
1834 #: ../bin/draksambashare:1047
1835 #, c-format
1836 msgid "Standalone - standalone server"
1837 msgstr "Standalone - gweinydd unigol"
1838
1839 #: ../bin/draksambashare:1053
1840 #, c-format
1841 msgid "Samba Wizard"
1842 msgstr "Dewin Samba"
1843
1844 #: ../bin/draksambashare:1056
1845 #, c-format
1846 msgid "Samba server configuration Wizard"
1847 msgstr "Dewin ffurfweddu gweinydd Samba"
1848
1849 #: ../bin/draksambashare:1056
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1853 "workstations running non-Linux systems."
1854 msgstr ""
1855 "Mae Samba'n caniatáu i'ch gweinydd ymddwyn fel gweinydd ffeiliau ac argraffu "
1856 "ar gyfer mannau gwaith sy'n rhedeg systemau ar wahân i Linux. "
1857
1858 #: ../bin/draksambashare:1072
1859 #, c-format
1860 msgid "PDC server: primary domain controller"
1861 msgstr "Gweinydd PDC: rheolwr prif barth"
1862
1863 #: ../bin/draksambashare:1072
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1867 "throughout the domain."
1868 msgstr ""
1869 "Mae gweinydd wedi ei ffurfweddu fel PDC yn gyfrifol am ddilysu Windows "
1870 "drwy'r parth cyfan."
1871
1872 #: ../bin/draksambashare:1072
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1876 msgstr ""
1877 "Gall osodiadau gweinydd sengl ddefnyddio cyfrineiriau cefn smbpasswd neu "
1878 "tdbsam"
1879
1880 #: ../bin/draksambashare:1072
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1884 "name>. This name will be recognized by other servers."
1885 msgstr ""
1886 "Mae domain master = yes, yn achosi'r gweinydd i gofrestru'r enw NetBIOS <pdc "
1887 "name>. Bydd yr enw'n cael ei adnabod gan weinyddion eraill."
1888
1889 #: ../bin/draksambashare:1089
1890 #, c-format
1891 msgid "Wins support:"
1892 msgstr "Cefnogaeth Wins:"
1893
1894 #: ../bin/draksambashare:1090
1895 #, c-format
1896 msgid "admin users:"
1897 msgstr "defnyddiwyr gweinyddol:"
1898
1899 #: ../bin/draksambashare:1090
1900 #, c-format
1901 msgid "root @adm"
1902 msgstr "root @adm"
1903
1904 #: ../bin/draksambashare:1091
1905 #, c-format
1906 msgid "Os level:"
1907 msgstr "Lefel SW:"
1908
1909 #: ../bin/draksambashare:1091
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1913 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1914 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1915 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1916 "ie: os level = 34"
1917 msgstr ""
1918 "Mae dewis lefel system weithredu eang yn pennu'r lefel y bydd Samba yn "
1919 "ffugio yn ystod dewis porwr. Os ydych am i Samba ennill y dewis a dod yn "
1920 "brif borwr, yna gallwch osod y lefel uwchlaw'r system weithredu ar eich "
1921 "rhwydwaith gyda'r gwerth cyfredol uchaf, h.y. lefel sw = 34"
1922
1923 #: ../bin/draksambashare:1095
1924 #, c-format
1925 msgid "The domain is wrong."
1926 msgstr "Maeth parth yn anghywir"
1927
1928 #: ../bin/draksambashare:1102
1929 #, c-format
1930 msgid "Workgroup"
1931 msgstr "Workgroup"
1932
1933 #: ../bin/draksambashare:1102
1934 #, c-format
1935 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1936 msgstr "Mae Samba angen gwybod i ba Windows Workgroup bydd yn gweini."
1937
1938 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1939 #, c-format
1940 msgid "Workgroup:"
1941 msgstr "Workgroup:"
1942
1943 #: ../bin/draksambashare:1110
1944 #, c-format
1945 msgid "Netbios name:"
1946 msgstr "Enw Netbios :"
1947
1948 #: ../bin/draksambashare:1114
1949 #, c-format
1950 msgid "The Workgroup is wrong."
1951 msgstr "Mae'r Workgroup yn anghywir."
1952
1953 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1954 #, c-format
1955 msgid "Security mode"
1956 msgstr "Modd diogelwch"
1957
1958 #: ../bin/draksambashare:1121
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1962 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1963 msgstr ""
1964 "Lefel defnyddiwr: mae'r rhaglen angen anfon cais am osod sesiwn yn union "
1965 "wedi negodi'r protocol. Bydd y cais yn darparu enw defnyddiwr a chyfrinair."
1966
1967 #: ../bin/draksambashare:1121
1968 #, c-format
1969 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1970 msgstr ""
1971 "Lefel rhannu: mae'r rhaglen yn dilysu ei hun ar wahân ar gyfer pob rhaniad."
1972
1973 #: ../bin/draksambashare:1121
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1977 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1978 "is shared between domain (security) controllers."
1979 msgstr ""
1980 "Lefel parth: mae'n darparu peirianwaith ar gyfer storio pob cyfrif "
1981 "defnyddiwr a grŵp mewn ystorfa cyfrif ranedig canolog. Mae'r ystorfa cyfrif "
1982 "ganolog yn cael ei rannu rhwng rheolyddion parth (diogelwch)."
1983
1984 #: ../bin/draksambashare:1132
1985 #, c-format
1986 msgid "Hosts allow"
1987 msgstr "Caniatâd gwesteiwyr"
1988
1989 #: ../bin/draksambashare:1137
1990 #, c-format
1991 msgid "Server Banner."
1992 msgstr "Baner Gweinydd."
1993
1994 #: ../bin/draksambashare:1137
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1998 "workstations."
1999 msgstr ""
2000 "Y faner yw'r ffordd mae'r gweinydd hwn yn cael ei ddisgrifio i'r mannau "
2001 "gwaith Windows."
2002
2003 #: ../bin/draksambashare:1142
2004 #, c-format
2005 msgid "Banner:"
2006 msgstr "Baner:"
2007
2008 #: ../bin/draksambashare:1146
2009 #, c-format
2010 msgid "The Server Banner is incorrect."
2011 msgstr "Mae'r Faner Gweinydd yn anghywir."
2012
2013 #: ../bin/draksambashare:1153
2014 #, c-format
2015 msgid "Samba Log"
2016 msgstr "Cofnod Samba"
2017
2018 #: ../bin/draksambashare:1153
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2022 "connects"
2023 msgstr ""
2024 "Ffeil cofnod: defnyddio ffeil.%m i ddefnyddio ffeil cofnod gwahanol ar gyfer "
2025 "pob peiriant mae'n cysylltu iddynt"
2026
2027 #: ../bin/draksambashare:1153
2028 #, c-format
2029 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2030 msgstr ""
2031 "Lefel cofnod: gosod y cofnod (geiriogrwydd) lefel (0 <= lefel cofnod <= 10)"
2032
2033 #: ../bin/draksambashare:1153
2034 #, c-format
2035 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2036 msgstr "Mant confod mwyaf: gosod terfyn ar maint y feil cofnod (mewn kb)."
2037
2038 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
2039 #, c-format
2040 msgid "Log file:"
2041 msgstr "Ffeil cofnod:"
2042
2043 #: ../bin/draksambashare:1161
2044 #, c-format
2045 msgid "Max log size:"
2046 msgstr "Maint cofnod mwyaf:"
2047
2048 #: ../bin/draksambashare:1162
2049 #, c-format
2050 msgid "Log level:"
2051 msgstr "Lefel cofnod:"
2052
2053 #: ../bin/draksambashare:1167
2054 #, c-format
2055 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2056 msgstr ""
2057 "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol ar gyfer ffurfweddu Samba."
2058
2059 #: ../bin/draksambashare:1167
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2063 "use the Back button to correct them."
2064 msgstr ""
2065 "I dderbyn y gwerthoedd hyn, a ffurfweddu eich gweinydd, cliciwch y botwm "
2066 "Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
2067
2068 #: ../bin/draksambashare:1167
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2072 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2073 msgstr ""
2074 "Os ydych wedi creu rhaniadau yng nghynt, byddant yn ymddangos yn y "
2075 "ffurfweddiad hwn. Rhedwch 'drakwizard sambashare' i reoli eich rhannu."
2076
2077 #: ../bin/draksambashare:1175
2078 #, c-format
2079 msgid "Samba type:"
2080 msgstr "Math o Samba"
2081
2082 #: ../bin/draksambashare:1177
2083 #, c-format
2084 msgid "Server banner:"
2085 msgstr "Baner gweinydd:"
2086
2087 #: ../bin/draksambashare:1179
2088 #, c-format
2089 msgid " "
2090 msgstr " "
2091
2092 #: ../bin/draksambashare:1180
2093 #, c-format
2094 msgid "Unix Charset:"
2095 msgstr "Set Nod Unix:"
2096
2097 #: ../bin/draksambashare:1181
2098 #, c-format
2099 msgid "Dos Charset:"
2100 msgstr "Set Nod DOS:"
2101
2102 #: ../bin/draksambashare:1182
2103 #, c-format
2104 msgid "Display Charset:"
2105 msgstr "Set Nod Dangosy:"
2106
2107 #: ../bin/draksambashare:1197
2108 #, c-format
2109 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2110 msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd Samba yn llwyddiannus."
2111
2112 #: ../bin/draksambashare:1252
2113 #, c-format
2114 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2115 msgstr "Mae dewin Samba wedi methu'n annisgwyl"
2116
2117 #: ../bin/draksambashare:1266
2118 #, c-format
2119 msgid "Manage Samba configuration"
2120 msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba"
2121
2122 #: ../bin/draksambashare:1354
2123 #, c-format
2124 msgid "Failed to Modify Samba share."
2125 msgstr "Methwyd newid cyfran Samba."
2126
2127 #: ../bin/draksambashare:1363
2128 #, c-format
2129 msgid "Failed to remove a Samba share."
2130 msgstr "Methwyd tynnu cyfran Samba."
2131
2132 #: ../bin/draksambashare:1370
2133 #, c-format
2134 msgid "File share"
2135 msgstr "Cyfran ffeil"
2136
2137 #: ../bin/draksambashare:1385
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to Modify."
2140 msgstr "Methwyd Newid."
2141
2142 #: ../bin/draksambashare:1394
2143 #, c-format
2144 msgid "Failed to remove."
2145 msgstr "Methwyd tynnu."
2146
2147 #: ../bin/draksambashare:1401
2148 #, c-format
2149 msgid "Printers"
2150 msgstr "Argraffyddion"
2151
2152 #: ../bin/draksambashare:1413
2153 #, c-format
2154 msgid "Failed to add user."
2155 msgstr "Methwyd ychwanegu defnyddiwr."
2156
2157 #: ../bin/draksambashare:1422
2158 #, c-format
2159 msgid "Failed to change user password."
2160 msgstr "Methwyd newid cyfrinair defnyddiwr."
2161
2162 #: ../bin/draksambashare:1434
2163 #, c-format
2164 msgid "Failed to delete user."
2165 msgstr "Methwyd dileu defnyddiwr."
2166
2167 #: ../bin/draksambashare:1439
2168 #, c-format
2169 msgid "Userdrake"
2170 msgstr "Userdrake"
2171
2172 #: ../bin/draksambashare:1447
2173 #, c-format
2174 msgid "Samba Users"
2175 msgstr "Defnyddwyr Samba"
2176
2177 #: ../bin/draksambashare:1455
2178 #, c-format
2179 msgid "Please configure your Samba server"
2180 msgstr "Furfweddwch eich gweinydd Samba"
2181
2182 #: ../bin/draksambashare:1455
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2186 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2187 msgstr ""
2188 "Dyma'r tro cyntaf i chi redeg yr offeryn yma.\n"
2189 "Bydd dewin yn ymddangos er mwyn ffurfweddu gweinydd Samba elfennol"
2190
2191 #: ../bin/draksambashare:1464
2192 #, c-format
2193 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2194 msgstr "DrakSamba yn rheoli cyfrannau Samba"
2195
2196 #: ../bin/net_applet:95
2197 #, c-format
2198 msgid "Network is up on interface %s."
2199 msgstr "Mae'r rhwydwaith ar gael ar ryngwyneb %s."
2200
2201 #: ../bin/net_applet:96
2202 #, c-format
2203 msgid "IP address: %s"
2204 msgstr "Cyfeiriad IP : %s"
2205
2206 #: ../bin/net_applet:97
2207 #, c-format
2208 msgid "Gateway: %s"
2209 msgstr "Mynedfa: %s"
2210
2211 #: ../bin/net_applet:98
2212 #, c-format
2213 msgid "DNS: %s"
2214 msgstr "DNS: %s"
2215
2216 #: ../bin/net_applet:99
2217 #, c-format
2218 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2219 msgstr "Cysylltwyd â %s (lefel cyswllt: %d %%)"
2220
2221 #: ../bin/net_applet:101
2222 #, c-format
2223 msgid "Network is down on interface %s."
2224 msgstr "Mae'r rhwydwaith i lawr ar ryngwyneb %s."
2225
2226 #: ../bin/net_applet:103
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2230 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2231 msgstr ""
2232 "Nid oes gennych gyswllt wedi ei ffurfweddu â'r Rhyngrwyd.\n"
2233 "Cychwynnwch gynorthwy-ydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia"
2234
2235 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2236 #, c-format
2237 msgid "Connecting..."
2238 msgstr "Cysylltu..."
2239
2240 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2241 #, c-format
2242 msgid "Connect %s"
2243 msgstr "Cysylltu %s"
2244
2245 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2246 #, c-format
2247 msgid "Disconnect %s"
2248 msgstr "Datgysylltu %s"
2249
2250 #: ../bin/net_applet:133
2251 #, c-format
2252 msgid "Monitor Network"
2253 msgstr "Monitro'r Rhwydwaith"
2254
2255 #: ../bin/net_applet:135
2256 #, c-format
2257 msgid "Manage wireless networks"
2258 msgstr "Rheoli rhwydweithiau di-wifr"
2259
2260 #: ../bin/net_applet:137
2261 #, c-format
2262 msgid "Manage VPN connections"
2263 msgstr "Rheoli cysylltiadau VPN"
2264
2265 #: ../bin/net_applet:141
2266 #, c-format
2267 msgid "Configure Network"
2268 msgstr "Ffurfweddu rhwydwaith"
2269
2270 #: ../bin/net_applet:143
2271 #, c-format
2272 msgid "Watched interface"
2273 msgstr "Rhyngwyneb gwyliwr"
2274
2275 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2276 #, c-format
2277 msgid "Auto-detect"
2278 msgstr "Awtoganfod"
2279
2280 #: ../bin/net_applet:152
2281 #, c-format
2282 msgid "Active interfaces"
2283 msgstr "Rhyngwynebau gweithredol"
2284
2285 #: ../bin/net_applet:172
2286 #, c-format
2287 msgid "Profiles"
2288 msgstr "Proffeiliau"
2289
2290 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2291 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2292 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2293 #, c-format
2294 msgid "VPN connection"
2295 msgstr "Cysylltiad VPN"
2296
2297 #: ../bin/net_applet:394
2298 #, c-format
2299 msgid "Network connection"
2300 msgstr "Cysylltiad rhwydwaith"
2301
2302 #: ../bin/net_applet:481
2303 #, c-format
2304 msgid "More networks"
2305 msgstr "Rhagor o rwydweithiau"
2306
2307 #: ../bin/net_applet:508
2308 #, c-format
2309 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2310 msgstr "Modd awtomatig rhyngweithiol Mur Cadarn"
2311
2312 #: ../bin/net_applet:513
2313 #, c-format
2314 msgid "Always launch on startup"
2315 msgstr "Cychwyn wrth gychwyn"
2316
2317 #: ../bin/net_applet:518
2318 #, c-format
2319 msgid "Wireless networks"
2320 msgstr "Rhwydweithiau diwifr"
2321
2322 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2323 #, c-format
2324 msgid "Settings"
2325 msgstr "Gosodiadau"
2326
2327 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2328 #, c-format
2329 msgid "Network Monitoring"
2330 msgstr "Monitro'r Rhwydwaith"
2331
2332 #: ../bin/net_monitor:99
2333 #, c-format
2334 msgid "Default connection: "
2335 msgstr "Cysylltiad rhagosodedig:"
2336
2337 #: ../bin/net_monitor:101
2338 #, c-format
2339 msgid "Wait please"
2340 msgstr "Arhoswch"
2341
2342 #: ../bin/net_monitor:104
2343 #, c-format
2344 msgid "Global statistics"
2345 msgstr "Ystadegau eang"
2346
2347 #: ../bin/net_monitor:107
2348 #, c-format
2349 msgid "Instantaneous"
2350 msgstr "Ebrwydd"
2351
2352 #: ../bin/net_monitor:107
2353 #, c-format
2354 msgid "Average"
2355 msgstr "Cyfartaledd"
2356
2357 #: ../bin/net_monitor:108
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "Sending\n"
2361 "speed:"
2362 msgstr ""
2363 "Cyflymder\n"
2364 "anfon:"
2365
2366 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2367 #, c-format
2368 msgid "unknown"
2369 msgstr "anhysbys"
2370
2371 #: ../bin/net_monitor:109
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "Receiving\n"
2375 "speed:"
2376 msgstr ""
2377 "Cyflymder\n"
2378 "derbyn:"
2379
2380 #: ../bin/net_monitor:113
2381 #, c-format
2382 msgid "Connection time: "
2383 msgstr "Amser cysylltiad:"
2384
2385 #: ../bin/net_monitor:120
2386 #, c-format
2387 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2388 msgstr "Defnyddio'r un raddfa ar gyfer derbyniwyd a throsglwyddo"
2389
2390 #: ../bin/net_monitor:138
2391 #, c-format
2392 msgid "Wait please, testing your connection..."
2393 msgstr "Arhoswch, profi eich cysylltiad..."
2394
2395 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2396 #, c-format
2397 msgid "Disconnecting from Internet "
2398 msgstr "Datgysylltu o'r Rhyngrwyd"
2399
2400 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2401 #, c-format
2402 msgid "Connecting to Internet "
2403 msgstr "Cysylltu â'r Rhyngrwyd"
2404
2405 #: ../bin/net_monitor:254
2406 #, c-format
2407 msgid "Disconnection from Internet failed."
2408 msgstr "Methodd datgysylltu o'r Rhyngrwyd."
2409
2410 #: ../bin/net_monitor:255
2411 #, c-format
2412 msgid "Disconnection from Internet complete."
2413 msgstr "Datgysylltu o'r Rhyngrwyd wedi ei gwblhau."
2414
2415 #: ../bin/net_monitor:257
2416 #, c-format
2417 msgid "Connection complete."
2418 msgstr "Cysylltiad wedi ei gwblhau."
2419
2420 #: ../bin/net_monitor:258
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Connection failed.\n"
2424 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2425 msgstr ""
2426 "Methodd y cysylltiad.\n"
2427 "Gwiriwch eich ffurfweddiad yng Nghanolfan Rheoli Mageia."
2428
2429 #: ../bin/net_monitor:360
2430 #, c-format
2431 msgid "%s (%s)"
2432 msgstr "%s (%s)"
2433
2434 #: ../bin/net_monitor:385
2435 #, c-format
2436 msgid "Color configuration"
2437 msgstr "Ffurfweddiad lliw"
2438
2439 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2440 #, c-format
2441 msgid "sent: "
2442 msgstr "anfonwyd: "
2443
2444 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2445 #, c-format
2446 msgid "received: "
2447 msgstr "derbyniwyd:"
2448
2449 #: ../bin/net_monitor:450
2450 #, c-format
2451 msgid "average"
2452 msgstr "cyfartaledd"
2453
2454 #: ../bin/net_monitor:451
2455 #, c-format
2456 msgid "Reset counters"
2457 msgstr "Ailosod cyfrif"
2458
2459 #: ../bin/net_monitor:454
2460 #, c-format
2461 msgid "Local measure"
2462 msgstr "Mesur lleol"
2463
2464 #: ../bin/net_monitor:512
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2468 "network"
2469 msgstr ""
2470 "Rhybudd, mae cysylltiad arall gyda'r rhyngrwyd wedi ei ganfod, efallai'n "
2471 "defnyddio eich rhwydwaith."
2472
2473 #: ../bin/net_monitor:516
2474 #, c-format
2475 msgid "Connected"
2476 msgstr "Wedi cysylltu"
2477
2478 #: ../bin/net_monitor:516
2479 #, c-format
2480 msgid "Not connected"
2481 msgstr "Heb gysylltu"
2482
2483 #: ../bin/net_monitor:523
2484 #, c-format
2485 msgid "No internet connection configured"
2486 msgstr "Dim cysylltiad â'r rhyngrwyd wedi ei ffurfweddu"
2487
2488 #: ../lib/network/connection.pm:16
2489 #, c-format
2490 msgid "Unknown connection type"
2491 msgstr "Math anhysbys o gysylltiad"
2492
2493 #: ../lib/network/connection.pm:162
2494 #, c-format
2495 msgid "Network access settings"
2496 msgstr "Gosodiadau mynediad rhwydwaith"
2497
2498 #: ../lib/network/connection.pm:163
2499 #, c-format
2500 msgid "Access settings"
2501 msgstr "Gosodiadau mynediad"
2502
2503 #: ../lib/network/connection.pm:164
2504 #, c-format
2505 msgid "Address settings"
2506 msgstr "Gosodiadau cyfeiriad"
2507
2508 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2509 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2510 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2511 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2512 #, c-format
2513 msgid "Unlisted - edit manually"
2514 msgstr "Heb ei restru - golygu gyda llaw"
2515
2516 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2517 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2518 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2519 #, c-format
2520 msgid "None"
2521 msgstr "Dim"
2522
2523 #: ../lib/network/connection.pm:243
2524 #, c-format
2525 msgid "Allow users to manage the connection"
2526 msgstr "Gadael i ddefnyddwyr reoli'r cysylltiad"
2527
2528 #: ../lib/network/connection.pm:244
2529 #, c-format
2530 msgid "Start the connection at boot"
2531 msgstr "Cychwyn y cysylltiad wrth gychwyn y cyfrifiadur"
2532
2533 #: ../lib/network/connection.pm:245
2534 #, c-format
2535 msgid "Enable traffic accounting"
2536 msgstr "Caniatau cyfrifo defnydd"
2537
2538 #: ../lib/network/connection.pm:246
2539 #, c-format
2540 msgid "Metric"
2541 msgstr "Metrig"
2542
2543 #: ../lib/network/connection.pm:247
2544 #, c-format
2545 msgid "MTU"
2546 msgstr "MTU"
2547
2548 #: ../lib/network/connection.pm:248
2549 #, c-format
2550 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2551 msgstr "Uchafswm maint neges rhwydwaith (MTU) Os yn ansicr, gadael yn wag."
2552
2553 #: ../lib/network/connection.pm:324
2554 #, c-format
2555 msgid "Link detected on interface %s"
2556 msgstr "Canfuwyd cyswllt ar ryngwyneb %s"
2557
2558 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2559 #, c-format
2560 msgid "Link beat lost on interface %s"
2561 msgstr "Collwyd cyswllt link beat ar rhyngwyneb %s"
2562
2563 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2564 #, c-format
2565 msgid "Cable"
2566 msgstr "Cebl"
2567
2568 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2569 #, c-format
2570 msgid "Cable modem"
2571 msgstr "Modem cebl"
2572
2573 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2574 #, c-format
2575 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2576 msgstr "Defnyddiwch BPALogin (ar gyfer Telstra)"
2577
2578 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2579 #, c-format
2580 msgid "Authentication"
2581 msgstr "Dilysu"
2582
2583 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2584 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2585 #, c-format
2586 msgid "Account Login (user name)"
2587 msgstr "Mewngofnod Cyfrif (enw defnyddiwr)"
2588
2589 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2590 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2591 #, c-format
2592 msgid "Account Password"
2593 msgstr "Cyfrinair y Cyfrif"
2594
2595 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2596 #, c-format
2597 msgid "Access Point Name"
2598 msgstr "Enw'r Pwynt Mynediad"
2599
2600 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2601 #, c-format
2602 msgid "Bluetooth"
2603 msgstr "Bluetooth"
2604
2605 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2606 #, c-format
2607 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2608 msgstr "Rhwydwaith Deialu Bluetooth"
2609
2610 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2611 #, c-format
2612 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2613 msgstr "Fformat rhif PIN anghywir: dylai fod yn 4 nod."
2614
2615 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2616 #, c-format
2617 msgid "GPRS/Edge/3G"
2618 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2619
2620 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2621 #, c-format
2622 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2623 msgstr "Rhif PIN (4 nod). Gadael yn wag os nad oes angen PIN."
2624
2625 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2626 #, c-format
2627 msgid "Unable to open device %s"
2628 msgstr "Methu agor dyfais %s"
2629
2630 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2631 #, c-format
2632 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2633 msgstr "Gwiriwch bob eich cerdyn SIM yn ei le."
2634
2635 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "You entered a wrong PIN code.\n"
2639 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2640 msgstr ""
2641 "Rydych wedi cynnig cod PIN anghywir. \n"
2642 "Gall gynnig cod pin nifer o weithiau gloi eich cerdyn SIM!"
2643
2644 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2645 #, c-format
2646 msgid "DVB"
2647 msgstr "DVB"
2648
2649 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2650 #, c-format
2651 msgid "Satellite (DVB)"
2652 msgstr "Lloeren (DVB)"
2653
2654 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2655 #, c-format
2656 msgid "Adapter card"
2657 msgstr "Cerdyn addasu"
2658
2659 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2660 #, c-format
2661 msgid "Net demux"
2662 msgstr "Demux gwe"
2663
2664 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2665 #, c-format
2666 msgid "PID"
2667 msgstr "PID"
2668
2669 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2670 #, c-format
2671 msgid "Ethernet"
2672 msgstr "Ethernet"
2673
2674 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2675 #, c-format
2676 msgid "Wired (Ethernet)"
2677 msgstr "Gwifren (Ethernet)"
2678
2679 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2680 #, c-format
2681 msgid "Virtual interface"
2682 msgstr "Rhyngwyneb rhithiol"
2683
2684 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2685 #, c-format
2686 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2687 msgstr ""
2688 "Methu canfod rhyngwynebau rhwydwaith ar gyfer y gyrrwr yma (defnyddio gyrrwr "
2689 "%s)"
2690
2691 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2692 #, c-format
2693 msgid "Manual configuration"
2694 msgstr "Ffurfweddiad gyda llaw"
2695
2696 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2697 #, c-format
2698 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2699 msgstr "IP awtomatig (BOOTP/DHCP)"
2700
2701 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2702 #, c-format
2703 msgid "IP settings"
2704 msgstr "Gosodiadau IP"
2705
2706 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2710 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2711 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2712 msgstr ""
2713 "Rhowch ffurfweddiad IP ar gyfer y peiriant hwn\n"
2714 "Dylai pob eitem ei roi fel cyfeiriad IP nodiant collnod degymol\n"
2715 "(e.e.1.2.3.4)."
2716
2717 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2718 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2719 #, c-format
2720 msgid "Gateway"
2721 msgstr "Mynedfa"
2722
2723 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2724 #, c-format
2725 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2726 msgstr "Estyn gweinyddion DNS o DHCP"
2727
2728 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2729 #, c-format
2730 msgid "DNS server 1"
2731 msgstr "Gweinydd DNS 1"
2732
2733 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2734 #, c-format
2735 msgid "DNS server 2"
2736 msgstr "Gweinydd DNS 2"
2737
2738 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2739 #, c-format
2740 msgid "Search domain"
2741 msgstr "Chwilio parth"
2742
2743 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2744 #, c-format
2745 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2746 msgstr ""
2747 "Drwy ragosodiad bydd y parch chwilio'n cae ei osod o enw gwesteiwr cymwys"
2748
2749 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2750 #, c-format
2751 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2752 msgstr "Amser allan DHCP (mewn eiliadau)"
2753
2754 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2755 #, c-format
2756 msgid "Get YP servers from DHCP"
2757 msgstr "Estyn gweinyddion YP o DHCP"
2758
2759 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2760 #, c-format
2761 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2762 msgstr "Estyn gwenyddion NTPD o DHCP"
2763
2764 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2765 #, c-format
2766 msgid "DHCP host name"
2767 msgstr "Enw gwesteiwr DHCP"
2768
2769 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2770 #, c-format
2771 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2772 msgstr "Peidiwch dychwelyd i Zeroconf (rhwydwaith 169.254.0.0)"
2773
2774 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2775 #, c-format
2776 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2777 msgstr "dylai cyfeiriad IP fod mewn fformat 1.2.3.4"
2778
2779 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2780 #, c-format
2781 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2782 msgstr "Dylai Netmask fod ar fformat 255.255.224.0"
2783
2784 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2785 #, c-format
2786 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2787 msgstr "Rhybudd : cyfeiriad IP %s wedi ei gadw fel rheol !"
2788
2789 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2793 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2794 "or configure them not to start at boot"
2795 msgstr ""
2796 "Mae %s eisoes yn cael ei ddefnyddio gan gysylltiad sy'n cychwyn wrth i'r "
2797 "cyfrifiadur gychwyn (%s). I ddefnyddio'r cyfeiriad yma gyda'r cysylltiad, "
2798 "rhaid anablu pob dyfais arall sy'n ei ddefnyddio, neu eu ffurfweddu i beidio "
2799 "cychwyn wrth i'r cyfrifiadur gychwyn."
2800
2801 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2802 #, c-format
2803 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2804 msgstr "Rhowch enw'r gwesteiwr o'r cyfeiriad DHCP (neu gynhyrchu un unigryw)"
2805
2806 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2810 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2811 "automatically."
2812 msgstr ""
2813 "Bydd hyn yn caniatáu i'r gweinydd bennu enw i'r peiriant hwn. Os nad yw'r "
2814 "peiriant yn pennu enw gwesteiwr dilys, bydd yn cael ei gynhyrchu’n awtomatig."
2815
2816 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2820 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2821 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2822 msgstr ""
2823 "Rhaid i chi ddiffinio enw gwesteiwr ar gyfer y peiriant hwn, sy'n dynodi'r "
2824 "PC. Sylwch y bydd yr enw gwesteiwr yn cael ei rannu ymysg yr holl "
2825 "gysylltiadau rhwydwaith. Os fydd yn cael ei adael yn wag, bydd 'localhost."
2826 "localdomain' yn cael ei ddefnyddio."
2827
2828 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2829 #, c-format
2830 msgid "Network Hotplugging"
2831 msgstr "Plygio byw'r Rhwydwaith"
2832
2833 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2834 #, c-format
2835 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2836 msgstr "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2837
2838 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2839 #, c-format
2840 msgid "Link beat detected on interface %s"
2841 msgstr "Link beat wedi ei ganfod ar rhyngwyneb %s"
2842
2843 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2844 #, c-format
2845 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2846 msgstr "Yn gofyn am gyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)..."
2847
2848 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2849 #, c-format
2850 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2851 msgstr "Mae cyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)"
2852
2853 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2854 #, c-format
2855 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2856 msgstr "Methu cael cyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)"
2857
2858 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2859 #, c-format
2860 msgid "ISDN"
2861 msgstr "ISDN"
2862
2863 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2864 #, c-format
2865 msgid "ISA / PCMCIA"
2866 msgstr "ISA / PCMCIA"
2867
2868 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2869 #, c-format
2870 msgid "I do not know"
2871 msgstr "Dim syniad"
2872
2873 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2874 #, c-format
2875 msgid "PCI"
2876 msgstr "PCI"
2877
2878 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2879 #, c-format
2880 msgid "USB"
2881 msgstr "USB"
2882
2883 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2884 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2885 #, c-format
2886 msgid "POTS"
2887 msgstr "POTS"
2888
2889 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2890 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2891 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2892 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2893 #, c-format
2894 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2895 msgstr "Modem teleffon analog (POTS)"
2896
2897 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2898 #, c-format
2899 msgid "Script-based"
2900 msgstr "Seiliedig ar sgript"
2901
2902 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2903 #, c-format
2904 msgid "PAP"
2905 msgstr "PAP"
2906
2907 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2908 #, c-format
2909 msgid "Terminal-based"
2910 msgstr "Seiliedig ar derfynell"
2911
2912 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2913 #, c-format
2914 msgid "CHAP"
2915 msgstr "CHAP"
2916
2917 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2918 #, c-format
2919 msgid "PAP/CHAP"
2920 msgstr "PAP/CHAP"
2921
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2929 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2930 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2931 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2932 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2933 #, c-format
2934 msgid "Brazil"
2935 msgstr "Brasil"
2936
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2949 #, c-format
2950 msgid "Estonia"
2951 msgstr "Estonia"
2952
2953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2968 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2969 #, c-format
2970 msgid "Finland"
2971 msgstr "Y Ffindir"
2972
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2997 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2999 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3000 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3001 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3002 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3003 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3004 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3005 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3006 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3007 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3008 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3009 #, c-format
3010 msgid "France"
3011 msgstr "Ffrainc"
3012
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3025 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3026 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3027 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3028 #, c-format
3029 msgid "Germany"
3030 msgstr "Yr Almaen"
3031
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3045 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3046 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3047 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3048 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3049 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3050 #, c-format
3051 msgid "Italy"
3052 msgstr "Yr Eidal"
3053
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3065 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3066 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3067 #, c-format
3068 msgid "Poland"
3069 msgstr "Gwlad Pwyl"
3070
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3088 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3089 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3090 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3091 #, c-format
3092 msgid "United Kingdom"
3093 msgstr "Y Deyrnas Unedig"
3094
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3111 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3112 #, c-format
3113 msgid "United States"
3114 msgstr "Yr Unol Daleithiau"
3115
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3118 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3119 #, c-format
3120 msgid "United Arab Emirates"
3121 msgstr "United Arab Emirates"
3122
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3124 #, c-format
3125 msgid "Albania"
3126 msgstr "Albania"
3127
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3130 #, c-format
3131 msgid "Angola"
3132 msgstr "Angola"
3133
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3137 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3138 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3139 #, c-format
3140 msgid "Argentina"
3141 msgstr "Yr Ariannin"
3142
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3151 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3154 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3155 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3156 #, c-format
3157 msgid "Austria"
3158 msgstr "Awstria"
3159
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3172 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3174 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3175 #, c-format
3176 msgid "Australia"
3177 msgstr "Awstralia"
3178
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3181 #, c-format
3182 msgid "Azerbaijan"
3183 msgstr "Azerbaijan"
3184
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3186 #, c-format
3187 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3188 msgstr "Bosnia ac Herzegovina"
3189
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3191 #, c-format
3192 msgid "Bahamas"
3193 msgstr "Bahamas"
3194
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3198 #, c-format
3199 msgid "Bangladesh"
3200 msgstr "Bangladesh"
3201
3202 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3203 #, c-format
3204 msgid "Barbados"
3205 msgstr "Barbados"
3206
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3213 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3214 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3215 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3216 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3217 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3218 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3219 #, c-format
3220 msgid "Belgium"
3221 msgstr "Gwlad Belg"
3222
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3226 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3227 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3228 #, c-format
3229 msgid "Bulgaria"
3230 msgstr "Bwlgaria"
3231
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3234 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3235 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3236 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3237 #, c-format
3238 msgid "Belarus"
3239 msgstr "Belarus"
3240
3241 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3242 #, c-format
3243 msgid "Botswana"
3244 msgstr "Botswana"
3245
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3248 #, c-format
3249 msgid "Canada"
3250 msgstr "Canada"
3251
3252 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3253 #, c-format
3254 msgid "Congo (Kinshasa)"
3255 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3256
3257 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3258 #, c-format
3259 msgid "Congo (Brazzaville)"
3260 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3261
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3264 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3265 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3266 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3267 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3268 #, c-format
3269 msgid "Switzerland"
3270 msgstr "Y Swistir"
3271
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3273 #, c-format
3274 msgid "Cote d'Ivoire"
3275 msgstr "Cote d'Ivoire"
3276
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3281 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3284 #, c-format
3285 msgid "Chile"
3286 msgstr "Chile"
3287
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3289 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3290 #, c-format
3291 msgid "Cameroon"
3292 msgstr "Cameroon"
3293
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3297 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3298 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3299 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3301 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3302 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3303 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3304 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3305 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3306 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3307 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3308 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3310 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3311 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3312 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3313 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3314 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3315 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3316 #, c-format
3317 msgid "China"
3318 msgstr "Tsieina"
3319
3320 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3321 #, c-format
3322 msgid "Costa Rica"
3323 msgstr "Costa Rica"
3324
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3328 #, c-format
3329 msgid "Colombia"
3330 msgstr "Colombia"
3331
3332 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3333 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3334 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3335 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3345 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3346 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3349 #, c-format
3350 msgid "Czech Republic"
3351 msgstr "Gweriniaeth Tsiec"
3352
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3354 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3357 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3364 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3365 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3366 #, c-format
3367 msgid "Denmark"
3368 msgstr "Denmarc"
3369
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3371 #, c-format
3372 msgid "Dominican Republic"
3373 msgstr "Dominican Republic"
3374
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3376 #, c-format
3377 msgid "Ecuador"
3378 msgstr "Ecuador"
3379
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3383 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3384 #, c-format
3385 msgid "Egypt"
3386 msgstr "Yr Aifft"
3387
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3395 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3396 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3397 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3398 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3399 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3400 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3401 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3402 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3403 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3404 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3405 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3406 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3407 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3409 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3410 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3411 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3412 #, c-format
3413 msgid "Spain"
3414 msgstr "Sbaen"
3415
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3417 #, c-format
3418 msgid "Fiji"
3419 msgstr "Ffiji"
3420
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3422 #, c-format
3423 msgid "Georgia"
3424 msgstr "Georgia"
3425
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3430 #, c-format
3431 msgid "Ghana"
3432 msgstr "Ghana"
3433
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3438 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3439 #, c-format
3440 msgid "Greece"
3441 msgstr "Groeg"
3442
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3444 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3445 #, c-format
3446 msgid "Guatemala"
3447 msgstr "Guatemala"
3448
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3450 #, c-format
3451 msgid "Guyana"
3452 msgstr "Guyana"
3453
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3459 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3461 #, c-format
3462 msgid "Hong Kong"
3463 msgstr "Hong Cong"
3464
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3466 #, c-format
3467 msgid "Honduras"
3468 msgstr "Honduras"
3469
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3474 #, c-format
3475 msgid "Croatia"
3476 msgstr "Croatia"
3477
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3487 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3488 #, c-format
3489 msgid "Hungary"
3490 msgstr "Hwngari"
3491
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3498 #, c-format
3499 msgid "Indonesia"
3500 msgstr "Indonesia"
3501
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3509 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3510 #, c-format
3511 msgid "Ireland"
3512 msgstr "Iwerddon"
3513
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3517 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3518 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3519 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3520 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3521 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3522 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3523 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3524 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3525 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3526 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3527 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3528 #, c-format
3529 msgid "Israel"
3530 msgstr "Israel"
3531
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3534 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3549 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3550 #, c-format
3551 msgid "India"
3552 msgstr "India"
3553
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3556 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3557 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3558 #, c-format
3559 msgid "Iceland"
3560 msgstr "Ynys yr Iâ"
3561
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3564 #, c-format
3565 msgid "Jamaica"
3566 msgstr "Jamaica"
3567
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3570 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3573 #, c-format
3574 msgid "Japan"
3575 msgstr "Siapan"
3576
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3580 #, c-format
3581 msgid "Kenya"
3582 msgstr "Kenya"
3583
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3586 #, c-format
3587 msgid "Kuwait"
3588 msgstr "Kuwait"
3589
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3591 #, c-format
3592 msgid "Kazakhstan"
3593 msgstr "Kazakhstan"
3594
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3596 #, c-format
3597 msgid "Laos"
3598 msgstr "Laos"
3599
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3601 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3602 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3603 #, c-format
3604 msgid "Lebanon"
3605 msgstr "Libanus"
3606
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3608 #, c-format
3609 msgid "Saint Lucia"
3610 msgstr "Saint Lucia"
3611
3612 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3618 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3619 #, c-format
3620 msgid "Sri Lanka"
3621 msgstr "Sri Lanka"
3622
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3624 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3625 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3626 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3627 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3628 #, c-format
3629 msgid "Lithuania"
3630 msgstr "Lithuania"
3631
3632 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3635 #, c-format
3636 msgid "Luxembourg"
3637 msgstr "Luxembourg"
3638
3639 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3640 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3641 #, c-format
3642 msgid "Latvia"
3643 msgstr "Latfia"
3644
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3647 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3648 #, c-format
3649 msgid "Morocco"
3650 msgstr "Morocco"
3651
3652 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3653 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3654 #, c-format
3655 msgid "Moldova"
3656 msgstr "Moldova"
3657
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3663 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "Montenegro"
3666 msgstr "Serbia a Montenegro"
3667
3668 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3669 #, c-format
3670 msgid "Mongolia"
3671 msgstr "Mongolia"
3672
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3677 #, c-format
3678 msgid "Macao"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3684 #, c-format
3685 msgid "Malta"
3686 msgstr "Malta"
3687
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3689 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3690 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3691 #, c-format
3692 msgid "Mauritius"
3693 msgstr "Mauritius"
3694
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3696 #, c-format
3697 msgid "Maldives"
3698 msgstr "Maldives"
3699
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3701 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3702 #, c-format
3703 msgid "Mexico"
3704 msgstr "Mecsico"
3705
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3711 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3713 #, c-format
3714 msgid "Malaysia"
3715 msgstr "Malaysia"
3716
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3718 #, c-format
3719 msgid "Mozambique"
3720 msgstr "Mozambique"
3721
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3724 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3725 #, c-format
3726 msgid "Nigeria"
3727 msgstr "Nigeria"
3728
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3730 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3731 #, c-format
3732 msgid "Nicaragua"
3733 msgstr "Nicaragua"
3734
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3743 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3744 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3745 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3746 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3747 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3748 #, c-format
3749 msgid "Netherlands"
3750 msgstr "Yr Iseldiroedd"
3751
3752 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3760 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3762 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3763 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3764 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3765 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3766 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3767 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3768 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3769 #, c-format
3770 msgid "Norway"
3771 msgstr "Norwy"
3772
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3774 #, c-format
3775 msgid "Nepal"
3776 msgstr "Nepal"
3777
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3780 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3781 #, c-format
3782 msgid "New Zealand"
3783 msgstr "Seland Newydd"
3784
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3787 #, c-format
3788 msgid "Panama"
3789 msgstr "Panama"
3790
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3792 #, c-format
3793 msgid "Oman"
3794 msgstr "Oman"
3795
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3797 #, c-format
3798 msgid "Peru"
3799 msgstr "Periw"
3800
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3805 #, c-format
3806 msgid "Philippines"
3807 msgstr "Philippines"
3808
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3815 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3816 #, c-format
3817 msgid "Pakistan"
3818 msgstr "Pacistan"
3819
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3825 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3826 #, c-format
3827 msgid "Portugal"
3828 msgstr "Portiwgal"
3829
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3831 #, c-format
3832 msgid "Paraguay"
3833 msgstr "Paraguay"
3834
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3838 #, c-format
3839 msgid "Romania"
3840 msgstr "Rwmania"
3841
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "Serbia"
3848 msgstr "Gwasanaeth"
3849
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3854 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3871 #, c-format
3872 msgid "Russian Federation"
3873 msgstr "Cyfundeb Rwsia"
3874
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3877 #, c-format
3878 msgid "Saudi Arabia"
3879 msgstr "Saudi Arabia"
3880
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3890 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3891 #, c-format
3892 msgid "Sweden"
3893 msgstr "Sweden"
3894
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3898 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3899 #, c-format
3900 msgid "Singapore"
3901 msgstr "Singapore"
3902
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3906 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3907 #, c-format
3908 msgid "Slovenia"
3909 msgstr "Slovenia"
3910
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3915 #, c-format
3916 msgid "Slovakia"
3917 msgstr "Slofacia"
3918
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3920 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3921 #, c-format
3922 msgid "Senegal"
3923 msgstr "Senegal"
3924
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3926 #, c-format
3927 msgid "El Salvador"
3928 msgstr "El Salvador"
3929
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3933 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3934 #, c-format
3935 msgid "Thailand"
3936 msgstr "Gwlad Thail"
3937
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3943 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3944 #, c-format
3945 msgid "Turkey"
3946 msgstr "Twrci"
3947
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3950 #, c-format
3951 msgid "Trinidad and Tobago"
3952 msgstr "Trinidad a Tobago"
3953
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3959 #, c-format
3960 msgid "Taiwan"
3961 msgstr "Taiwan"
3962
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3975 #, c-format
3976 msgid "Ukraine"
3977 msgstr "Wcráin"
3978
3979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3980 #, c-format
3981 msgid "Uganda"
3982 msgstr "Uganda"
3983
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3987 #, c-format
3988 msgid "Uruguay"
3989 msgstr "Uruguay"
3990
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3992 #, c-format
3993 msgid "Uzbekistan"
3994 msgstr "Uzbekistan"
3995
3996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3997 #, c-format
3998 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3999 msgstr "Saint Vincent a'r Grenadines"
4000
4001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4002 #, c-format
4003 msgid "Venezuela"
4004 msgstr "Venezuela"
4005
4006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4011 #, c-format
4012 msgid "South Africa"
4013 msgstr "De Affrica"
4014
4015 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4016 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4017 #, c-format
4018 msgid "Algeria"
4019 msgstr "Algeria"
4020
4021 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4022 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4023 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4024 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4025 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4026 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4027 #, c-format
4028 msgid "Any"
4029 msgstr "Unrhyw"
4030
4031 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4032 #, c-format
4033 msgid "Russia"
4034 msgstr "Rwsia"
4035
4036 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4037 #, c-format
4038 msgid "Tunisia"
4039 msgstr "Tunisia"
4040
4041 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4042 #, c-format
4043 msgid "Wireless"
4044 msgstr "Diwyfr"
4045
4046 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4047 #, c-format
4048 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4049 msgstr "Diwyfr (Wi-Fi)"
4050
4051 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4052 #, c-format
4053 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4054 msgstr "Defnyddiwch yrrwr Windows (gydan ndiswrapper)"
4055
4056 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4057 #, c-format
4058 msgid "Open WEP"
4059 msgstr "Agor WEP"
4060
4061 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4062 #, c-format
4063 msgid "Restricted WEP"
4064 msgstr "WEP cyfyngedig"
4065
4066 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4067 #, c-format
4068 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4069 msgstr "Allwedd Cyn Rhannu WEP/WAP2"
4070
4071 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4072 #, c-format
4073 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4074 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4075
4076 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4077 #, c-format
4078 msgid "Windows driver"
4079 msgstr "Gyrrwr Windows"
4080
4081 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4085 "switch) first."
4086 msgstr ""
4087 "Mae eich cerdyn diwyfr wedi ei anablu, galluogwch y switch diwyfr(switch "
4088 "diffodd RF) yn gyntaf."
4089
4090 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4091 #, c-format
4092 msgid "Wireless settings"
4093 msgstr "Gosodiadau diwyfr"
4094
4095 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4096 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4097 #, c-format
4098 msgid "Operating Mode"
4099 msgstr "Modd Gweithredu"
4100
4101 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4102 #, c-format
4103 msgid "Ad-hoc"
4104 msgstr "Ad-hoc"
4105
4106 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4107 #, c-format
4108 msgid "Managed"
4109 msgstr "Rheolwyd"
4110
4111 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4112 #, c-format
4113 msgid "Master"
4114 msgstr "Meistr"
4115
4116 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4117 #, c-format
4118 msgid "Repeater"
4119 msgstr "Eilydd"
4120
4121 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4122 #, c-format
4123 msgid "Secondary"
4124 msgstr "Eilradd"
4125
4126 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4127 #, c-format
4128 msgid "Auto"
4129 msgstr "Awtomatig"
4130
4131 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4132 #, c-format
4133 msgid "Network name (ESSID)"
4134 msgstr "Enw'r rhwydwaith (ESSID)"
4135
4136 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4137 #, c-format
4138 msgid "Encryption mode"
4139 msgstr "Modd Amgryptiedig"
4140
4141 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4142 #, c-format
4143 msgid "Encryption key"
4144 msgstr "Allwedd amgryptio"
4145
4146 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4147 #, c-format
4148 msgid "Hide password"
4149 msgstr "Cuddio cyfrinair"
4150
4151 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4152 #, c-format
4153 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4154 msgstr "Gorfodi defnyddio'r allwedd hwn fel llinyn ASCII (e.e. Livebox)"
4155
4156 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4157 #, c-format
4158 msgid "EAP Login/Username"
4159 msgstr "Mewngofnod EAP/Enw defnyddiwr"
4160
4161 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4165 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4166 " DOMAIN\\username"
4167 msgstr ""
4168 "Y mewngofnod neu'r enw defnyddiwr. Fformat mewn testun plaen\n"
4169 "Os oes angen pennu parth yna defnyddiwch y cystrawen dibrawf\n"
4170 " DOMAIN\\username"
4171
4172 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4173 #, c-format
4174 msgid "EAP Password"
4175 msgstr "Cyfrinair EAP"
4176
4177 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 " Password: A string.\n"
4181 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4182 "____________________________________________________\n"
4183 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4184 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4185 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4186 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4187 "\n"
4188 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4189 "Note:\n"
4190 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4191 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4192 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4193 "the username and password values specified here."
4194 msgstr ""
4195 " Password: A string.\n"
4196 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4197 "____________________________________________________\n"
4198 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4199 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4200 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4201 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4202 "\n"
4203 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4204 "Note:\n"
4205 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4206 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4207 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4208 "the username and password values specified here."
4209
4210 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4211 #, c-format
4212 msgid "EAP client certificate"
4213 msgstr "Tystysgrif cleient EAP"
4214
4215 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4219 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4220 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4221 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4222 msgstr ""
4223 "Llwybr llawn ac enw ffeil tystysgrif cleient. Mae'n cael ei\n"
4224 "ddefnyddio ar gyfer dilysu tystysgrifau EAP.Gall gael ei ystyried\n"
4225 " fel dull arall i gyfuniad enw defnyddiwr/cyfrinair.\n"
4226 "Sylwer: mae gosodiadau eraill i'w gweld ar dudalen Uwch"
4227
4228 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4229 #, c-format
4230 msgid "Network ID"
4231 msgstr "Enw Rhwydwaith"
4232
4233 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4234 #, c-format
4235 msgid "Operating frequency"
4236 msgstr "Amledd gweithredu"
4237
4238 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4239 #, c-format
4240 msgid "Sensitivity threshold"
4241 msgstr "Trothwy sensitifrwydd"
4242
4243 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4244 #, c-format
4245 msgid "Bitrate (in b/s)"
4246 msgstr "Didradd (mewn b/s)"
4247
4248 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4249 #, c-format
4250 msgid "RTS/CTS"
4251 msgstr "RTS/CTS"
4252
4253 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4257 "the\n"
4258 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4259 "hidden\n"
4260 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4261 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4262 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4263 "fixed\n"
4264 "or off."
4265 msgstr ""
4266 "Mae RTS/CTS yn ychwanegu ysgwyd llaw cyn trosglwyddo pob pecyn i wneud\n"
4267 "yn siŵr y sianel yn glir. Mae hyn yn ychwanegu baich, ond mae'n cynyddu'r "
4268 "perfformiad\n"
4269 "yn achos cwgn cudd neu nifer fawr o gygnau gweithredol. Mae'r paramedr hwn "
4270 "yn gosod\n"
4271 "maint y pecyn lleiaf y bydd y cwgn yn anfon RTS, gwerth cydradd â'r maint\n"
4272 "pecyn mwyaf sy'n gallu anablu'r cynllun. Mae modd i chi osod y paramedr hwn "
4273 "i awto,\n"
4274 "gosodedig neu ddiffodd"
4275
4276 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4277 #, c-format
4278 msgid "Fragmentation"
4279 msgstr "Darniad"
4280
4281 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4282 #, c-format
4283 msgid "iwconfig command extra arguments"
4284 msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn iwconfig"
4285
4286 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4290 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4291 "as the hostname).\n"
4292 "\n"
4293 "See iwconfig(8) man page for further information."
4294 msgstr ""
4295 "Yma cewch ffurfweddu paramedrau diwyfr eraill megis,:\n"
4296 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick wedi ei osod fel "
4297 "enw'r gwesteiwr).\n"
4298 "\n"
4299 "Gw. tudalen iwpriv(8) man am ragor o wybodaeth"
4300
4301 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4302 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4303 #, c-format
4304 msgid "iwspy command extra arguments"
4305 msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn lwspy"
4306
4307 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4308 #, c-format
4309 msgid ""
4310 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4311 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4312 "\n"
4313 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4314 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4315 "\n"
4316 "See iwpspy(8) man page for further information."
4317 msgstr ""
4318 "Mae lwspy yn cael ei ddefnyddio i osod rhestr o gyfeiriadau mewn\n"
4319 "rhyngwyneb rhwydwaith diwyfr ac adrodd ar ansawdd y cyswllt ar gyfer pob un\n"
4320 "\n"
4321 "Mae'r wybodaeth yr un ar sydd ar gale yn /proc/net/wireless :\n"
4322 "ansawdd y cyswllt, cryfder y signal a lefel y sŵn.\n"
4323 "\n"
4324 "Gw. tudalennau man iwpspy(8) am ragor o wybodaeth. "
4325
4326 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4327 #, c-format
4328 msgid "iwpriv command extra arguments"
4329 msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn iwpriv"
4330
4331 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4335 "network\n"
4336 "interface.\n"
4337 "\n"
4338 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4339 "to\n"
4340 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4341 "\n"
4342 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4343 "use\n"
4344 "those interface specific commands and their effect.\n"
4345 "\n"
4346 "See iwpriv(8) man page for further information."
4347 msgstr ""
4348 "Mae iwpriv yn caniatáu gosod paramedrau dewisol (preifat) rhyngwyneb\n"
4349 "rhwydwaith diwyfr.\n"
4350 "\n"
4351 "Mae iwpriv yn trin paramedrau a gosodiadau penodol pob gyrrwr (o gynharu\n"
4352 "ag iwconfig sy'n delio â rhai generig).\n"
4353 "\n"
4354 "Mewn theori dylai dogfennaeth y gyrwyr hyn ddangos sut i ddefnyddio\n"
4355 "gorchmynion rhyngwyneb penodol a'u heffaith.\n"
4356 "\n"
4357 "Gw. tudalen iwpriv(8) man am ragor o wybodaeth."
4358
4359 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4360 #, c-format
4361 msgid "EAP Protocol"
4362 msgstr "Protocol EAP"
4363
4364 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4365 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4366 #, c-format
4367 msgid "Auto Detect"
4368 msgstr "Awtoganfod"
4369
4370 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4371 #, c-format
4372 msgid "WPA2"
4373 msgstr "WPA2"
4374
4375 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4376 #, c-format
4377 msgid "WPA"
4378 msgstr "WPA"
4379
4380 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4384 "a fallback to WPA version 1"
4385 msgstr ""
4386 "Mae awtoganfod yn cael ei argymell gan ei fod yn defnyddio WPA \n"
4387 "fersiwn 2 gan ddisgyn nôl ar fersiwn 1."
4388
4389 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4390 #, c-format
4391 msgid "EAP Mode"
4392 msgstr "Modd EAP"
4393
4394 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4395 #, c-format
4396 msgid "PEAP"
4397 msgstr "PEAP"
4398
4399 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4400 #, c-format
4401 msgid "TTLS"
4402 msgstr "TTLS"
4403
4404 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4405 #, c-format
4406 msgid "TLS"
4407 msgstr "TLS"
4408
4409 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4410 #, c-format
4411 msgid "MSCHAPV2"
4412 msgstr "MSCHAPV2"
4413
4414 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4415 #, c-format
4416 msgid "MD5"
4417 msgstr "MD5"
4418
4419 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4420 #, c-format
4421 msgid "OTP"
4422 msgstr "OTP"
4423
4424 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4425 #, c-format
4426 msgid "GTC"
4427 msgstr "GTC"
4428
4429 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4430 #, c-format
4431 msgid "LEAP"
4432 msgstr "LEAP"
4433
4434 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4435 #, c-format
4436 msgid "PEAP TTLS"
4437 msgstr "PEAP TTLS"
4438
4439 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4440 #, c-format
4441 msgid "TTLS TLS"
4442 msgstr "TTLS TLS"
4443
4444 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4445 #, c-format
4446 msgid "EAP key_mgmt"
4447 msgstr "EAP key_mgmt"
4448
4449 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4453 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4454 msgstr ""
4455 "rhestr o brotocolau rheoli allweddi dilysu derbyniol.\n"
4456 "gwerthoedd posib yw WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4457
4458 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4459 #, c-format
4460 msgid "EAP outer identity"
4461 msgstr "enw allanol EAP"
4462
4463 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4467 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4468 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4469 msgstr ""
4470 "Llinyn enw dienw ar gyfer EAP: gall gael ei ddefnyddio fel enw "
4471 "anamgryptiedig gyda mathau EAP sy'n cynnal enwau twneli gwahanol, e.e. TTLS."
4472
4473 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4474 #, c-format
4475 msgid "EAP phase2"
4476 msgstr "EAP phase2"
4477
4478 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4482 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4483 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4484 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4485 msgstr ""
4486 "Paramedrau twnnel TTLS gyda dilysiad mewnol.\n"
4487 "mewnbwn yw llinyn gyda parau gwerth maes, e.e.:\n"
4488 "auth=MSCHAPV2 ar gyfer PEAP neu\n"
4489 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 ar gyfer TTLS"
4490
4491 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4492 #, c-format
4493 msgid "EAP CA certificate"
4494 msgstr "Tystysgrif CA EAP"
4495
4496 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4500 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4501 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4502 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4503 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4504 msgstr ""
4505 "Llwybr llawn ffeil i ffeil tystysgrif CA (PEM/DER). Gall fod gan y\n"
4506 "ffeil un neu fwy o dystysgrifau CA dibynadwy. Os nad yw ca_cert\n"
4507 "yn cael ei gynnwys, ni fydd tystysgrif gweinydd yn cael ei ddilysu.\n"
4508 "Os yn bosibl, dylai tystysgrif CA dibynadwy gael ei ffurfweddu bob\n"
4509 "tro pan yn defnyddio TLS neu TTLS neu PEAP."
4510
4511 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4512 #, c-format
4513 msgid "EAP certificate subject match"
4514 msgstr "cydweddiad pwnc tystysgrif EAP"
4515
4516 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 " Substring to be matched against the subject of\n"
4520 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4521 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4522 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4523 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4524 msgstr ""
4525 "Gall is linynnau gael eu cydweddu yn erbyn pwnc y tystysgrif gweinydd "
4526 "dilysu. Os yw'r llinyn wedi ei osod, bydd y tystysgrif gweinydd yn cael ei "
4527 "dderbyn yn unig os yw'n cynnwys y llinyn yn y pwnc. Mae'r llinyn pwnc yn y "
4528 "fformat canlynol:\n"
4529 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4530
4531 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4532 #, c-format
4533 msgid "Extra directives"
4534 msgstr "Cyfarwyddid ychwanegol"
4535
4536 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4540 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4541 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4542 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4543 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4544 "across editing.\n"
4545 "Supported directives are :\n"
4546 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4547 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4548 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4549 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4550 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4551 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4552 msgstr ""
4553 "Yma gellir ymestyn gosodiadau ychwanegol i'r WPA sy'n gofyn\n"
4554 "Y fformat disgwyliedig yw pâr llinyn maes=gwerth. Gellir pennu\n"
4555 "gwerthoedd lluosog gyda'r nod #.\n"
4556 "Sylw: mae gorchmynion yn cael eu pasio heb eu gwirio a gall beri\n"
4557 "i negodi'r wpa i fethu'n ddistaw. Mae'r gorchmynion sy'n cael eu\n"
4558 "cynnal yn cael eu diogelu ar draws golygu.\n"
4559 "Y gorchmynion sy'n cael eu cynnal yw :\n"
4560 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4561 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4562 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4563 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4564 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4565 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4566
4567 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4568 #, c-format
4569 msgid "An encryption key is required."
4570 msgstr "Mae angen allwedd amgryptio."
4571
4572 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4576 "hexadecimal characters."
4577 msgstr ""
4578 "Dylai'r allwedd cyn-rannu fod a rhwng 8 a 63 nod, neu 64 nod hecsidegol."
4579
4580 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4584 "characters."
4585 msgstr "Dylai allwedd WEP fod ag uchafwm o %d nod ASCII neu %d nod hecsidegol"
4586
4587 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4591 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4592 msgstr ""
4593 "Dylai Frqu gael rhagosodiad k, M neu G (ee \"2.46G\" am donfedd 2.46 GHz ), "
4594 "neu ychwanegu '0' (sero)."
4595
4596 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4600 "enough '0' (zeroes)."
4601 msgstr ""
4602 "Dylai'r raddfa gael rhagosodiad K, M neu G (e.e.\"11M\" am 11M), neu "
4603 "ychwanegi '0' (sero)."
4604
4605 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4606 #, c-format
4607 msgid "Allow access point roaming"
4608 msgstr "Caniatáu crwydro pwynt mynediad"
4609
4610 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4611 #, c-format
4612 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4613 msgstr "Wedi ei gysylltu â rhwydwaith diwyfr \"%s\" ar ryngwyneb %s"
4614
4615 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4616 #, c-format
4617 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4618 msgstr "Wedi colli'r cysylltiad â'r rhwydwaith diwyfr ar ryngwyneb %s"
4619
4620 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4621 #, c-format
4622 msgid "DSL"
4623 msgstr "DSL"
4624
4625 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4626 #, c-format
4627 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4628 msgstr "Modem USB Alcatel Speedtouch"
4629
4630 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4634 "problem.\n"
4635 "\n"
4636 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4637 msgstr ""
4638 "Methu cynnal modem ECI Hi-Focus oherwydd problem dosbarthu gyrrwr deuaidd.\n"
4639 "\n"
4640 "Mae modd canfod gyrrwr ar http://eciadsl.flashtux.org/"
4641
4642 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4646 "binary firmware distribution problem."
4647 msgstr ""
4648 "Nid oes modd cynnal modem sy'n defnyddio set ysglodyn Conexant AccessRunner "
4649 "oherwydd anhawster dosbarthiad caledwedd didol"
4650
4651 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4652 #, c-format
4653 msgid "DSL over CAPI"
4654 msgstr "DSL dros CAPI"
4655
4656 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4657 #, c-format
4658 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4659 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4660
4661 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4662 #, c-format
4663 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4664 msgstr "Ffurfweddu TCP/IP gyda llaw"
4665
4666 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4667 #, c-format
4668 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4669 msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4670
4671 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4672 #, c-format
4673 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4674 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4675
4676 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4677 #, c-format
4678 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4679 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4680
4681 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4682 #, c-format
4683 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4684 msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
4685
4686 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4687 #, c-format
4688 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4689 msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
4690
4691 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4692 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4693 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4694 #, c-format
4695 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4696 msgstr "Methu gosod pecynnau: (%s)!"
4697
4698 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4699 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4700 #, c-format
4701 msgid "Configuring device..."
4702 msgstr "Ffurfweddu dyfais..."
4703
4704 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4705 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4706 #, c-format
4707 msgid "Network settings"
4708 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith"
4709
4710 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4711 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4712 #, c-format
4713 msgid "Please enter settings for network"
4714 msgstr "Rhowch osodiadau'r rhwydwaith"
4715
4716 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4717 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4718 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4719 #, c-format
4720 msgid "Connection failed."
4721 msgstr "Methodd y cysylltiad."
4722
4723 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4724 #, c-format
4725 msgid "Disconnecting..."
4726 msgstr "Yn Datgysylltu..."
4727
4728 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4729 #, c-format
4730 msgid "SSID"
4731 msgstr "SSID"
4732
4733 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4734 #, c-format
4735 msgid "Signal strength"
4736 msgstr "Nerth signal"
4737
4738 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4739 #, c-format
4740 msgid "Encryption"
4741 msgstr "Amgryptiad"
4742
4743 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4744 #, c-format
4745 msgid "Scanning for networks..."
4746 msgstr "Chwilio am rhwydweithiau..."
4747
4748 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4749 #, c-format
4750 msgid "Disconnect"
4751 msgstr "Datgysylltu"
4752
4753 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4754 #, c-format
4755 msgid "Connect"
4756 msgstr "Cysylltu"
4757
4758 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4759 #, c-format
4760 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4761 msgstr "Newidiodd enw'r gwestai i \"%s\""
4762
4763 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4764 #, c-format
4765 msgid "Web Server"
4766 msgstr "Gweinydd Gwe"
4767
4768 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4769 #, c-format
4770 msgid "Domain Name Server"
4771 msgstr "Gweinydd Enw Parth"
4772
4773 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4774 #, c-format
4775 msgid "SSH server"
4776 msgstr "Gweinydd SSH"
4777
4778 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4779 #, c-format
4780 msgid "FTP server"
4781 msgstr "Gweinydd FTP"
4782
4783 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4784 #, c-format
4785 msgid "DHCP Server"
4786 msgstr "Gweinydd DHCP"
4787
4788 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4789 #, c-format
4790 msgid "Mail Server"
4791 msgstr "Gweinydd E-bost"
4792
4793 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4794 #, c-format
4795 msgid "POP and IMAP Server"
4796 msgstr "Gweinydd POP ac IMAP"
4797
4798 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4799 #, c-format
4800 msgid "Telnet server"
4801 msgstr "Gweinydd Telnet"
4802
4803 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4804 #, c-format
4805 msgid "NFS Server"
4806 msgstr "Gweinydd NFS"
4807
4808 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4809 #, c-format
4810 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4811 msgstr "Rhannu Ffeiliau Wondows (SMB)"
4812
4813 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4814 #, c-format
4815 msgid "Bacula backup"
4816 msgstr "Bacula backup"
4817
4818 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4819 #, c-format
4820 msgid "Syslog network logging"
4821 msgstr "Cofnodi rhwydwaith sys;pg"
4822
4823 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4824 #, c-format
4825 msgid "CUPS server"
4826 msgstr "Gweinydd CUPS"
4827
4828 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4829 #, c-format
4830 msgid "MySQL server"
4831 msgstr "Gweinydd MySQL"
4832
4833 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4834 #, c-format
4835 msgid "PostgreSQL server"
4836 msgstr "Gweinydd PostgreSQL"
4837
4838 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4839 #, c-format
4840 msgid "Echo request (ping)"
4841 msgstr "Cais Echo (ping)"
4842
4843 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4844 #, c-format
4845 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4846 msgstr "Awtoganfod gwasanaethu rhwydwaith (zeroconf a slp) "
4847
4848 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4849 #, c-format
4850 msgid "BitTorrent"
4851 msgstr "BitTorrent"
4852
4853 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4854 #, c-format
4855 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4856 msgstr "Cydweddu dyfais Windows Mobile"
4857
4858 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4859 #, c-format
4860 msgid "Port scan detection"
4861 msgstr "Canfyddwr sgan porth"
4862
4863 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4864 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4865 #, c-format
4866 msgid "Firewall configuration"
4867 msgstr "Ffurfweddiad mur cadarn"
4868
4869 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4870 #, c-format
4871 msgid ""
4872 "drakfirewall configurator\n"
4873 "\n"
4874 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4875 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4876 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4877 msgstr ""
4878 "ffurfweddiadur drakfirewall\n"
4879 "\n"
4880 "Mae hwn yn ffurfweddu mur gwarchod personol ar gyfer y peiriant \n"
4881 "Mageia hwn. Am fur gwarchod pwrpasol pwerus, \n"
4882 "edrychwch ddosbarthiad arbenigol Mageia Security Firewall."
4883
4884 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "drakfirewall configurator\n"
4888 "\n"
4889 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4890 "drakconnect before going any further."
4891 msgstr ""
4892 "Ffurfweddwr Drakfirewall\n"
4893 "\n"
4894 "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad\n"
4895 "Rhwydwaith/Rhyngrwyd gyda Drakconnect cyn mynd ymhellach."
4896
4897 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4898 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4899 #, c-format
4900 msgid "Firewall"
4901 msgstr "Mur Cadarn"
4902
4903 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4907 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4908 "Have a look at /etc/services for information."
4909 msgstr ""
4910 "Gallwch roi amrywiol byrth.\n"
4911 "Eng. dilys: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4912 "Am wybodaeth ewch i /etc/services."
4913
4914 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4915 #, c-format
4916 msgid ""
4917 "Invalid port given: %s.\n"
4918 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4919 "where port is between 1 and 65535.\n"
4920 "\n"
4921 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4922 msgstr ""
4923 "Porth annilys wedi ei gynnig: %s.\n"
4924 "Y fformat cywir yw \"port/tcp\" neu \"port/udp\", \n"
4925 "lle mae porth rhwng 1 a 65535.\n"
4926 "\n"
4927 "Cewch hefyd gynnig ystod o byrth (ee: 24300:24350/udp)"
4928
4929 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4930 #, c-format
4931 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4932 msgstr "Pa wasanaethau'r hoffech i'r Rhyngrwyd gysylltu â hwy?"
4933
4934 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4935 #: ../lib/network/network.pm:540
4936 #, c-format
4937 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4938 msgstr ""
4939 "Bydd y gosodiadau yn cael eu cadw ar gyfer y proffil rhwydwaith <b>%s</b>"
4940
4941 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4942 #, c-format
4943 msgid "Everything (no firewall)"
4944 msgstr "Popeth (dim mur cadarn)"
4945
4946 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4947 #, c-format
4948 msgid "Other ports"
4949 msgstr "Pyrth eraill"
4950
4951 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4952 #, c-format
4953 msgid "Log firewall messages in system logs"
4954 msgstr "Cofnodi negeseuon y mur cadarn yng nghofnodion y system"
4955
4956 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4960 "into your computer.\n"
4961 "Please select which network activities should be watched."
4962 msgstr ""
4963 "Mae modd eich rhybuddio pan fydd rhywun yn ceisio cael mynediad i wasanaeth "
4964 "neu i'ch cyfrifiadur.\n"
4965 "Pennwch pa wasanaeth rhwydwaith dylid ei wylio."
4966
4967 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
4968 #, c-format
4969 msgid "Use Interactive Firewall"
4970 msgstr "Defnyddio Mur Cadarn Rhyngweithiol"
4971
4972 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4973 #, c-format
4974 msgid "No device found"
4975 msgstr "Heb ganfod dyfais"
4976
4977 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4978 #, c-format
4979 msgid "Device: "
4980 msgstr "Dyfais: "
4981
4982 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4983 #, c-format
4984 msgid "Configure"
4985 msgstr "Ffurfweddu"
4986
4987 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4988 #, c-format
4989 msgid "Refresh"
4990 msgstr "Adnewyddu"
4991
4992 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4993 #, c-format
4994 msgid "Wireless connection"
4995 msgstr "Cysylltiad diwyfr"
4996
4997 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4998 #, c-format
4999 msgid "VPN configuration"
5000 msgstr "Ffurfweddiad VPN"
5001
5002 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5003 #, c-format
5004 msgid "Choose the VPN type"
5005 msgstr "Dewiswch math o VPN"
5006
5007 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5008 #, c-format
5009 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5010 msgstr "Cychwyn offer a dyfeisiadau canfod ar gyfer %s..."
5011
5012 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5013 #, c-format
5014 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5015 msgstr "Methu cychwyn math %s o gysylltiad!"
5016
5017 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5018 #, c-format
5019 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5020 msgstr "Dewiswch gysylltiad VPN cyfredol neu rhowch enw newydd"
5021
5022 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5023 #, c-format
5024 msgid "Configure a new connection..."
5025 msgstr "Ffurfweddi cysylltiad newydd..."
5026
5027 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5028 #, c-format
5029 msgid "New name"
5030 msgstr "Enw newydd"
5031
5032 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5033 #, c-format
5034 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5035 msgstr "Rhaid dewis cysylltiad cyfredol neu roi enw newydd."
5036
5037 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5038 #, c-format
5039 msgid "Please enter the required key(s)"
5040 msgstr "Rhowch yr allwedd(i) angenrheidiol"
5041
5042 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5043 #, c-format
5044 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5045 msgstr "Rhowch osodiadau eich cysylltiad VPN"
5046
5047 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5048 #, c-format
5049 msgid "Do you want to start the connection now?"
5050 msgstr "Hoffech chi gychwyn y cysylltiad nawr?"
5051
5052 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "The VPN connection is now configured.\n"
5056 "\n"
5057 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5058 "connection.\n"
5059 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5060 "VPN connection.\n"
5061 msgstr ""
5062 "Mae'r cysylltiad VPN wedi ei ffurfweddu.\n"
5063 "\n"
5064 "Mae modd cychwyn y cysylltiad yn awtomatig ynghyd â chysylltiad rhwydwaith.\n"
5065 "Mae modd gwneud hynny drwy ail-ffurfweddu’r cysylltiad rhwydwaith a dewis y "
5066 "cysylltiad VPN yma.\n"
5067
5068 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5069 #, c-format
5070 msgid "Port scanning"
5071 msgstr "Sganio Pyrth"
5072
5073 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5074 #, c-format
5075 msgid "Service attack"
5076 msgstr "Ymosodiad gwasanaeth"
5077
5078 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5079 #, c-format
5080 msgid "Password cracking"
5081 msgstr "Agor cyfrinair"
5082
5083 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5084 #, c-format
5085 msgid "New connection"
5086 msgstr "Cysylltiad newydd"
5087
5088 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5089 #, c-format
5090 msgid "\"%s\" attack"
5091 msgstr "Ymosodiad \"%s\" "
5092
5093 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5094 #, c-format
5095 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5096 msgstr "Gwnaed ymgais i ymosod ar borth gan %s."
5097
5098 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5099 #, c-format
5100 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5101 msgstr "Mae gwasanaeth %s wedi derbyn ymosodiad gan %s."
5102
5103 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5104 #, c-format
5105 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5106 msgstr "Gwnaed ymgais i agor cyfrinair gan %s."
5107
5108 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5109 #, c-format
5110 msgid "%s is connecting on the %s service."
5111 msgstr "Mae %s yn cysylltu a gwasanaeth %s."
5112
5113 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5114 #, c-format
5115 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5116 msgstr "Gwnaed ymgais i greu ymosodiad \"%s\"gan %s."
5117
5118 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5122 "network."
5123 msgstr ""
5124 "Mae rhaglen \"%s\" yn ceisio gwneud gwasanaeth (%s) ar gael i'r rhwydwaith."
5125
5126 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5127 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5128 #, c-format
5129 msgid "port %d"
5130 msgstr "porth %d"
5131
5132 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5133 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5134 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5135 #, c-format
5136 msgid "Manual"
5137 msgstr "Llaw"
5138
5139 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5140 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5141 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5142 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5143 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5144 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5145 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5146 #, c-format
5147 msgid "Automatic"
5148 msgstr "Awtomatig"
5149
5150 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5151 #, c-format
5152 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5153 msgstr "Does dim dyfais sy'n cynnal gyrrwr %s ndiswrapper yn bresenol!"
5154
5155 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5156 #, c-format
5157 msgid "Please select the correct driver"
5158 msgstr "Dewiswch y gyrrwr cywir"
5159
5160 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5164 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5165 "supported."
5166 msgstr ""
5167 "Dewiswch ffeil Windows driver description (.inf), neu ffeil gyrrwr cyfatebol "
5168 "(.dll neu .o ). Sylwch mai dim ond gyrwyr hyd at Windows XP sy'n cael eu "
5169 "cynnal."
5170
5171 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5172 #, c-format
5173 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5174 msgstr "Methu arsefydlu y gyrrydd ndiswrapper %s!"
5175
5176 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5180 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5181 msgstr ""
5182 "Mae'r ddyfais hon wedi ei ffurfweddu eisoes gyda gyrrwr %s.\n"
5183 "Ydych chi wir am ddefnyddio gyrrwr ndiswrapper ?"
5184
5185 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5186 #, c-format
5187 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5188 msgstr "methu llwytho'r modiwl ndiswrapper!"
5189
5190 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5191 #, c-format
5192 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5193 msgstr "Methu canfod rhyngwyneb ndiswrapper!"
5194
5195 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5196 #, c-format
5197 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5198 msgstr "Dewis gyrrwr ndiswrapper"
5199
5200 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5201 #, c-format
5202 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5203 msgstr "Defnyddiwch y gyrrydd ndiswrapper %s"
5204
5205 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5206 #, c-format
5207 msgid "Install a new driver"
5208 msgstr "Gosod gyrrwr newydd"
5209
5210 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5211 #, c-format
5212 msgid "Select a device:"
5213 msgstr "Dewis dyfais:"
5214
5215 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5216 #, c-format
5217 msgid "Please select your network:"
5218 msgstr "Dewiswch eich rhwydwaith:"
5219
5220 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "_: This is a verb\n"
5224 "Monitor"
5225 msgstr "Monitor"
5226
5227 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5228 #, c-format
5229 msgid "Network Center"
5230 msgstr "Canolfan Rhwydwaith"
5231
5232 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5233 #, c-format
5234 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5235 msgstr "Rydych yn defnyddio proffil rhwydwaith <b>%s</b>"
5236
5237 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5238 #, c-format
5239 msgid "Advanced settings"
5240 msgstr "Gosodiadau uwch"
5241
5242 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5243 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5244 #, c-format
5245 msgid "Manual choice"
5246 msgstr "Dewis gyda llaw"
5247
5248 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5249 #, c-format
5250 msgid "Internal ISDN card"
5251 msgstr "Cerdyn ISDN mewnol"
5252
5253 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5254 #, c-format
5255 msgid "Protocol for the rest of the world"
5256 msgstr "Protocol ar gyfer gweddill y byd"
5257
5258 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5259 #, c-format
5260 msgid "European protocol (EDSS1)"
5261 msgstr "Protocol Ewropeaidd (EDSSI)"
5262
5263 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "Protocol for the rest of the world\n"
5267 "No D-Channel (leased lines)"
5268 msgstr ""
5269 "Protocol ar gyfer gweddill y byd\n"
5270 " dim D-Channel (llinell les)"
5271
5272 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5273 #, c-format
5274 msgid "Network & Internet Configuration"
5275 msgstr "Ffurfweddu y Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd"
5276
5277 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5278 #, c-format
5279 msgid "Choose the connection you want to configure"
5280 msgstr "Dewiswch y math o gysylltiad rydych am ei ffurfweddu"
5281
5282 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5283 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5284 #, c-format
5285 msgid "Select the network interface to configure:"
5286 msgstr "Dewis y rhyngwyneb rhwydwaith i'w ffurfweddu:"
5287
5288 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5289 #, c-format
5290 msgid "%s: %s"
5291 msgstr "%s: %s"
5292
5293 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5294 #, c-format
5295 msgid "No device can be found for this connection type."
5296 msgstr "Heb gannfod dyfais ar gyfer y math yma o gysylltiad."
5297
5298 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5299 #, c-format
5300 msgid "Hardware Configuration"
5301 msgstr "Ffurfweddu Caedwedd"
5302
5303 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5304 #, c-format
5305 msgid "Please select your provider:"
5306 msgstr "Dewiswch eich darparwr:"
5307
5308 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5309 #, c-format
5310 msgid ""
5311 "Please select your connection protocol.\n"
5312 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5313 msgstr ""
5314 "Dewiswch eich protocol cysylltu.\n"
5315 "Os nad ydych yn gwybod pa un, cadwch at y protocol cyntaf."
5316
5317 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5318 #, c-format
5319 msgid "Connection control"
5320 msgstr "Rheolydd cysylltu"
5321
5322 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5323 #, c-format
5324 msgid "Testing your connection..."
5325 msgstr "Profi eich cysylltiad..."
5326
5327 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5328 #, c-format
5329 msgid "Connection Configuration"
5330 msgstr "Ffurfweddiad y Cysylltiad"
5331
5332 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5333 #, c-format
5334 msgid "Please fill or check the field below"
5335 msgstr "Llanwch neu ticiwch y maes islaw"
5336
5337 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5338 #, c-format
5339 msgid "Your personal phone number"
5340 msgstr "Eich rhif ffôn personol"
5341
5342 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5343 #, c-format
5344 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5345 msgstr "Enw darparwr (eng. darparwr.net)"
5346
5347 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5348 #, c-format
5349 msgid "Provider phone number"
5350 msgstr "Rhif ffôn y darparwr"
5351
5352 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5353 #, c-format
5354 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5355 msgstr "Darparwr DNS 1 (dewisol)"
5356
5357 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5358 #, c-format
5359 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5360 msgstr "Darparwr DNS 2 (dewisol)"
5361
5362 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5363 #, c-format
5364 msgid "Dialing mode"
5365 msgstr "Modd deialu"
5366
5367 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5368 #, c-format
5369 msgid "Connection speed"
5370 msgstr "Cyflymder y cysylltiad"
5371
5372 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5373 #, c-format
5374 msgid "Connection timeout (in sec)"
5375 msgstr "Oediad yn y cysylltiad (mewn eiliadau)"
5376
5377 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5378 #, c-format
5379 msgid "Card IRQ"
5380 msgstr "IRQ y cerdyn"
5381
5382 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5383 #, c-format
5384 msgid "Card mem (DMA)"
5385 msgstr "Cof Cerdyn (DMA)"
5386
5387 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5388 #, c-format
5389 msgid "Card IO"
5390 msgstr "IO'r Cerdyn"
5391
5392 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5393 #, c-format
5394 msgid "Card IO_0"
5395 msgstr "IO_O y cerdyn"
5396
5397 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5398 #, c-format
5399 msgid "Card IO_1"
5400 msgstr "IO_1 y cerdyn"
5401
5402 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5403 #, c-format
5404 msgid "External ISDN modem"
5405 msgstr "Modem IDSN Allanol"
5406
5407 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5408 #, c-format
5409 msgid "Select a device!"
5410 msgstr "Dewis dyfais!"
5411
5412 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5413 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5414 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5415 #, c-format
5416 msgid "ISDN Configuration"
5417 msgstr "Ffurfweddiad ISDN"
5418
5419 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5420 #, c-format
5421 msgid "What kind of card do you have?"
5422 msgstr "Pa fath o gerdyn sydd gennych?"
5423
5424 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5425 #, c-format
5426 msgid ""
5427 "\n"
5428 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5429 "\n"
5430 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5431 "card.\n"
5432 msgstr ""
5433 "\n"
5434 "Os oes gennych gerdyn ISA, dylai'r gwerthoedd ar y sgrin nesaf fod yn "
5435 "gywir.\n"
5436 "\n"
5437 "Os oes gennych gerdyn PCMCIA, rhaid i chi wybod \"irq\" ac \"o\" eich "
5438 "cerdyn.\n"
5439
5440 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5441 #, c-format
5442 msgid "Continue"
5443 msgstr "Parhau"
5444
5445 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5446 #, c-format
5447 msgid "Abort"
5448 msgstr "Peidio"
5449
5450 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5451 #, c-format
5452 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5453 msgstr "Pa un o'r canlynol yw eich cerdyn IDSN?"
5454
5455 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5456 #, c-format
5457 msgid ""
5458 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5459 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5460 "want to use?"
5461 msgstr ""
5462 "Mae gyrrwr CAPI ar gael ar gyfer y modem. Mae gyrrwr CAPI'n cynnig mwy o "
5463 "swyddogaethau na'r gyrrwr rhydd (fel anfon ffacs). Pa yrrwr hoffech chi ei "
5464 "ddefnyddio?"
5465
5466 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5467 #, c-format
5468 msgid "Which protocol do you want to use?"
5469 msgstr "Pa brotocol ydych chi eisiau ei ddefnyddio?"
5470
5471 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "Select your provider.\n"
5475 "If it is not listed, choose Unlisted."
5476 msgstr ""
5477 "Dewiswch eich darparwr.\n"
5478 "Os nad yw ar eich rhestr, dewiswch Heb ei Restri"
5479
5480 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5481 #, c-format
5482 msgid "Provider:"
5483 msgstr "Darparwr:"
5484
5485 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5486 #, c-format
5487 msgid ""
5488 "Your modem is not supported by the system.\n"
5489 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5490 msgstr ""
5491 "Nid yw'r system yn cynnal eich modem.\n"
5492 "Ewch i http://www.linmodems.org"
5493
5494 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5495 #, c-format
5496 msgid "Select the modem to configure:"
5497 msgstr "Dewis y modem i'w ffurfweddu:"
5498
5499 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5500 #, c-format
5501 msgid "Modem"
5502 msgstr "Modem"
5503
5504 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5505 #, c-format
5506 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5507 msgstr "Dewiswch ba borth cyfresol mae eich modem wedi cysylltu iddo."
5508
5509 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5510 #, c-format
5511 msgid "Select your provider:"
5512 msgstr "Dewis eich darparwr:"
5513
5514 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5515 #, c-format
5516 msgid "Dialup: account options"
5517 msgstr "Deialu: dewisiadau cyfrif"
5518
5519 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5520 #, c-format
5521 msgid "Connection name"
5522 msgstr "Enw'r cysylltiad"
5523
5524 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5525 #, c-format
5526 msgid "Phone number"
5527 msgstr "Rhif ffôn"
5528
5529 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5530 #, c-format
5531 msgid "Login ID"
5532 msgstr "Dynodiad Mewngofnodi"
5533
5534 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5535 #, c-format
5536 msgid "Dialup: IP parameters"
5537 msgstr "Deialu: paramedrau'r IP"
5538
5539 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5540 #, c-format
5541 msgid "IP parameters"
5542 msgstr "Paramedrau IP"
5543
5544 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5545 #, c-format
5546 msgid "Subnet mask"
5547 msgstr "Masg Isnet"
5548
5549 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5550 #, c-format
5551 msgid "Dialup: DNS parameters"
5552 msgstr "Deialu: paramedrau DNS"
5553
5554 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5555 #, c-format
5556 msgid "DNS"
5557 msgstr "DNS"
5558
5559 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5560 #, c-format
5561 msgid "Domain name"
5562 msgstr "Enw parth"
5563
5564 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5565 #, c-format
5566 msgid "First DNS Server (optional)"
5567 msgstr "Gweinydd DNS Cyntaf (dewisol)"
5568
5569 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5570 #, c-format
5571 msgid "Second DNS Server (optional)"
5572 msgstr "Ail Wasanaethwr DNS (dewisol)"
5573
5574 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5575 #, c-format
5576 msgid "Set hostname from IP"
5577 msgstr "Gosod enw'r gwesteiwr o'r IP"
5578
5579 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5580 #, c-format
5581 msgid "Gateway IP address"
5582 msgstr "Cyfeiriad porth IP"
5583
5584 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5585 #, c-format
5586 msgid "Automatically at boot"
5587 msgstr "Yna awtomatig wrth gychwyn"
5588
5589 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5590 #, c-format
5591 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5592 msgstr "Drwy ddefnyddio Net Applet yn y gilfach"
5593
5594 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5595 #, c-format
5596 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5597 msgstr "Gyda llaw (bydd y rhyngwyneb yn dal i gychwyn wrth gychwyn)"
5598
5599 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5600 #, c-format
5601 msgid "How do you want to dial this connection?"
5602 msgstr "Sut ydych am ddeialu’r cysylltiad?"
5603
5604 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5605 #, c-format
5606 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5607 msgstr "Hoffech chi gysylltu â'r Rhyngrwyd nawr?"
5608
5609 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5610 #, c-format
5611 msgid "The system is now connected to the Internet."
5612 msgstr "Mae'r system wedi cysylltu â'r Rhyngrwyd."
5613
5614 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5615 #, c-format
5616 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5617 msgstr "Am resymau diogelwch, bydd yn cael ei ddatgysylltu."
5618
5619 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5620 #, c-format
5621 msgid ""
5622 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5623 "Try to reconfigure your connection."
5624 msgstr ""
5625 "Nid yw'n ymddangos i'ch system gysylltu â'r Rhyngrwyd.\n"
5626 "Ailffurfweddwch eich cysylltiad."
5627
5628 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5629 #, c-format
5630 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5631 msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi cysylltiad y rhwydwaith."
5632
5633 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5637 "modem or router."
5638 msgstr ""
5639 "Gall hyn gael ei achosi gan ffurfweddiad rhwydwaith annilys, neu broblemau "
5640 "gyda'ch modem neu lwybrydd."
5641
5642 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5646 "settings."
5647 msgstr ""
5648 "Efallai y byddwch yn hoffi ailgychwyn y ffurfweddiad i ddilysu gosodiadau'r "
5649 "cysylltiad."
5650
5651 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5652 #, c-format
5653 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5654 msgstr "Llongyfarchiadau, mae ffurfweddiad y rhwydwaith wedi ei gwblhau."
5655
5656 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5660 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5661 msgstr ""
5662 "Er hynny methodd cysylltu â'r Rhyngrwyd. Rhaid i chi brofi'r cysylltiad â "
5663 "llaw a dilysu eich modem a llwybrydd Rhyngrwyd."
5664
5665 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5669 "configuration."
5670 msgstr ""
5671 "Os nad yw eich cysylltiad yn gweithio, efallai y byddwch eisiau ailgychwyn y "
5672 "ffurfweddiad."
5673
5674 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5675 #, c-format
5676 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5677 msgstr ""
5678 "Llongyfarchiadau, mae ffurfweddiad y rhwydwaith a'r Rhyngrwyd wedi ei "
5679 "gwblhau."
5680
5681 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5682 #, c-format
5683 msgid ""
5684 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5685 "avoid any hostname-related problems."
5686 msgstr ""
5687 "Wedi i hyn gael ei wneud rydym yn argymell eich bod yn a'i gychwyn "
5688 "amgylchedd X i osgoi unrhyw anawsterau'n perthyn i enwau gwesteiwr.\n"
5689 "."
5690
5691 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5692 #, c-format
5693 msgid "Sagem USB modem"
5694 msgstr "Modem USB Sagem"
5695
5696 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5697 #, c-format
5698 msgid "Bewan modem"
5699 msgstr "Modem Bewan"
5700
5701 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5702 #, c-format
5703 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5704 msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
5705
5706 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5707 #, c-format
5708 msgid "LAN connection"
5709 msgstr "cysylltiad LAN"
5710
5711 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5712 #, c-format
5713 msgid "ADSL connection"
5714 msgstr "Cysylltiad ADSL"
5715
5716 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5717 #, c-format
5718 msgid "Cable connection"
5719 msgstr "Cysylltiad cebl"
5720
5721 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5722 #, c-format
5723 msgid "ISDN connection"
5724 msgstr "Cysylltiad ISDN"
5725
5726 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5727 #, c-format
5728 msgid "Modem connection"
5729 msgstr "Cysylltiad modem"
5730
5731 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5732 #, c-format
5733 msgid "DVB connection"
5734 msgstr "Cysylltiad DVB"
5735
5736 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5737 #, c-format
5738 msgid "(detected on port %s)"
5739 msgstr "(canfuwyd ar borth %s)"
5740
5741 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5742 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5743 #, c-format
5744 msgid "(detected %s)"
5745 msgstr "(canfuwyd %s)"
5746
5747 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5748 #, c-format
5749 msgid "(detected)"
5750 msgstr "(canfuwyd)"
5751
5752 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5753 #, c-format
5754 msgid "Network Configuration"
5755 msgstr "Ffurfweddiad y Rhwydwaith"
5756
5757 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5758 #, c-format
5759 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5760 msgstr "Cydraniad enw gwesteiwr Zeroconf"
5761
5762 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5766 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5767 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5768 "It is not necessary on most networks."
5769 msgstr ""
5770 "Os hoffech chi rhowch enw parth Zeroconf.\n"
5771 "Dyma'r enw fydd eich cyfrifiadur yn ei ddefnyddio i hysbysu\n"
5772 "unrhyw un o'i adnoddau rhannwyd nad ydynt wedi eu rheoli gan\n"
5773 "rwydwaith. Nid oes angen gyda'r rhan fwyaf o rwydweithiau."
5774
5775 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5776 #, c-format
5777 msgid "Zeroconf Host name"
5778 msgstr "Enw Gwesteiwr Zeroconf"
5779
5780 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5781 #, c-format
5782 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5783 msgstr "Rhaid i enw gwesteiwr Zeroconf beidio cynnwys ."
5784
5785 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5786 #, c-format
5787 msgid ""
5788 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5789 "configured.\n"
5790 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5791 "Internet & Network connection.\n"
5792 msgstr ""
5793 "Am eich bod yn gosod eich rhwydwaith, mae eich rhwydwaith eisoes wedi ei "
5794 "ffurfweddu\n"
5795 "Cliciwch Iawn i gadw eich ffurfweddiad, neu ddiddymu i ail ffurfweddi eich "
5796 "cysylltiad Rhyngrwyd a Rhwydwaith.\n"
5797
5798 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5799 #, c-format
5800 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5801 msgstr "Rhaid i'r rhwydwaith gael ei ailgychwyn. Ydych chi am ei ailgychwyn?"
5802
5803 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5804 #, c-format
5805 msgid ""
5806 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5807 "\n"
5808 "%s"
5809 msgstr ""
5810 "Digwyddodd gwall wrth ail gychwyn y rhwydwaith:\n"
5811 "\n"
5812 "%s"
5813
5814 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5815 #, c-format
5816 msgid ""
5817 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5818 "\n"
5819 "\n"
5820 "Press \"%s\" to continue."
5821 msgstr ""
5822 "Rydym yn awr yn mynd i ffurfweddu cysylltiad %s.\n"
5823 "\n"
5824 "\n"
5825 "Pwyswch \"%s\" i barhau."
5826
5827 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5828 #, c-format
5829 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5830 msgstr "Mae'r ffurfweddu wedi ei gwblhau, hoffech eu gosod?"
5831
5832 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5836 "Choose the one you want to use.\n"
5837 "\n"
5838 msgstr ""
5839 "Rydych wedi ffurfweddu nifer o ffyrdd i gysylltu â'r Rhyngrwyd.\n"
5840 "Dewiswch ba un rydych am ei ddefnyddio.\n"
5841 "\n"
5842
5843 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5844 #, c-format
5845 msgid "Internet connection"
5846 msgstr "Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
5847
5848 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5849 #, c-format
5850 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5851 msgstr "Ffurfweddu dyfais rhwydwaith %s (gyrrwr %s)"
5852
5853 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5854 #, c-format
5855 msgid ""
5856 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5857 "choose the one you want to use."
5858 msgstr ""
5859 "Mae modd defnyddio'r protocolau canlynol i ffurfweddu cysylltiad LAN. "
5860 "Dewiswch yr un i'w ddefnyddio."
5861
5862 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "Please enter your host name.\n"
5866 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5867 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5868 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5869 msgstr ""
5870 "Rhowch eich enw gwesteiwr.\n"
5871 "Dylai eich enw gwesteiwr fod yn enw gwesteiwr llawn gymwys.\n"
5872 "megis \"fymlwch.fynesg.fyngho.com\".\n"
5873 "Gallwch hefyd gynnig eich cyfeiriad IP os oes gennych un"
5874
5875 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5876 #, c-format
5877 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5878 msgstr "Yn olaf mae modd i chi deipio cyfeiriadau IP eich gweinydd DNS."
5879
5880 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5881 #, c-format
5882 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5883 msgstr "Dylai cyfeiriad DNS fod mewn fformat 1.2.3.4"
5884
5885 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5886 #, c-format
5887 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5888 msgstr "Dylai cyfeiriad mynedfa fod mewn fformat 1.2.3.4"
5889
5890 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5891 #, c-format
5892 msgid "Gateway device"
5893 msgstr "Dyfais mynedfa"
5894
5895 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5896 #, c-format
5897 msgid ""
5898 "An unexpected error has happened:\n"
5899 "%s"
5900 msgstr ""
5901 "Digwyddodd gwall annisgwyl:\n"
5902 "%s"
5903
5904 #: ../lib/network/network.pm:514
5905 #, c-format
5906 msgid "Advanced network settings"
5907 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith uwch"
5908
5909 #: ../lib/network/network.pm:515
5910 #, c-format
5911 msgid ""
5912 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5913 "to reboot the machine for changes to take effect."
5914 msgstr ""
5915 "Dyma'r gosodiadau rhwydwaith uwch. Sylwch fod angen i chi ailgychwyn y "
5916 "peiriant i'r newidiadau ddod ar waith."
5917
5918 #: ../lib/network/network.pm:517
5919 #, c-format
5920 msgid "Wireless regulatory domain"
5921 msgstr "Parth rheoli diwifr"
5922
5923 #: ../lib/network/network.pm:518
5924 #, c-format
5925 msgid "TCP/IP settings"
5926 msgstr "Gosodiadau TCP/IP"
5927
5928 #: ../lib/network/network.pm:519
5929 #, c-format
5930 msgid "Disable IPv6"
5931 msgstr "Analluogi IPv6"
5932
5933 #: ../lib/network/network.pm:520
5934 #, c-format
5935 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5936 msgstr "Analluogi graddio Ffenestr TCP"
5937
5938 #: ../lib/network/network.pm:521
5939 #, c-format
5940 msgid "Disable TCP Timestamps"
5941 msgstr "Analluogi Stamp Amser TCP"
5942
5943 #: ../lib/network/network.pm:522
5944 #, c-format
5945 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5946 msgstr "Gosodiadau diogelwch (diffiniwyd gan bolisi MSEC)"
5947
5948 #: ../lib/network/network.pm:523
5949 #, c-format
5950 msgid "Disable ICMP echo"
5951 msgstr "Anablu adlais ICMP"
5952
5953 #: ../lib/network/network.pm:524
5954 #, c-format
5955 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5956 msgstr "Anablu adlais ICMP ar gyfer darlledu negeseuon"
5957
5958 #: ../lib/network/network.pm:525
5959 #, c-format
5960 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5961 msgstr "Anablu ymatebion gwall ICMP annilys"
5962
5963 #: ../lib/network/network.pm:526
5964 #, c-format
5965 msgid "Log strange packets"
5966 msgstr "Cofnodi pecynnau rhyfedd"
5967
5968 #: ../lib/network/network.pm:539
5969 #, c-format
5970 msgid "Proxies configuration"
5971 msgstr "Ffurfweddiad dirprwyon"
5972
5973 #: ../lib/network/network.pm:540
5974 #, c-format
5975 msgid ""
5976 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5977 "my_caching_server:8080)"
5978 msgstr ""
5979 "Yma cewch osod ffurfweddiad eich dirprwyon (ee: http://"
5980 "my_caching_server:8080)"
5981
5982 #: ../lib/network/network.pm:541
5983 #, c-format
5984 msgid "HTTP proxy"
5985 msgstr "Dirprwy HTTP"
5986
5987 #: ../lib/network/network.pm:542
5988 #, c-format
5989 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5990 msgstr "Defnyddiwch ddirprwy HTTP ar gyfer cysylltiadau HTTPS"
5991
5992 #: ../lib/network/network.pm:543
5993 #, c-format
5994 msgid "HTTPS proxy"
5995 msgstr "Dirprwy HTTPS"
5996
5997 #: ../lib/network/network.pm:544
5998 #, c-format
5999 msgid "FTP proxy"
6000 msgstr "Dirprwy FTP"
6001
6002 #: ../lib/network/network.pm:545
6003 #, c-format
6004 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6005 msgstr "Dim dirprwy ar gyfer (rhestr gwahanwyd gan gollnod):"
6006
6007 #: ../lib/network/network.pm:550
6008 #, c-format
6009 msgid "Proxy should be http://..."
6010 msgstr "Dylai dirprwyon fod yn gyfanrif!"
6011
6012 #: ../lib/network/network.pm:551
6013 #, c-format
6014 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6015 msgstr "Dylai'r dirprwy fod yn http://... neu https://..."
6016
6017 #: ../lib/network/network.pm:552
6018 #, c-format
6019 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6020 msgstr "Dylai'r URL ddechrau gyda 'ftp' neu 'http:'"
6021
6022 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6026 "\n"
6027 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6028 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6029 "\n"
6030 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6031 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6032 "\n"
6033 "Which interfaces should be protected?\n"
6034 msgstr ""
6035 "Dewiswch y rhyngwynebau sydd i'w diogelu gan y mur cadarn.\n"
6036 "\n"
6037 "Bydd pob rhyngwyneb sydd wedi ei gysylltu â'r Rhyngrwyd gael ei ddewis,\n"
6038 "nid oes angen dewis y rhai sydd wedi eu cysylltu â'r rhwydweithiau lleol.\n"
6039 "\n"
6040 "Os ydych yn bwriadu defnyddio rhannu Cysylltiad Rhyngrwyd Mageia,\n"
6041 "dad-ddewis rhyngwynebau sy'n gysylltiedig â'r rhwydwaith lleol.\n"
6042 "\n"
6043 "Pa ryngwynebau sydd i'w diogelu?\n"
6044
6045 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6046 #, c-format
6047 msgid "Keep custom rules"
6048 msgstr "Cadw rheolau addasu"
6049
6050 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6051 #, c-format
6052 msgid "Drop custom rules"
6053 msgstr "Hepgor rheolau addasu"
6054
6055 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6059 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6060 "What do you want to do?"
6061 msgstr ""
6062 "Mae ffurfweddiad eich mur cadarn wedi ei olygu â llaw ac mae'n cynnwys\n"
6063 "rheolau all wrthdaro gyda'r ffurfweddiad sydd newydd ei osod.\n"
6064 "Beth ydych am ei wneud?"
6065
6066 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6067 #, c-format
6068 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6069 msgstr ""
6070 "Mae angen rhai cydrannau (%s) ond nid ydynt ar gael ar gyfer caledwedd %s."
6071
6072 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6073 #, c-format
6074 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6075 msgstr "Mae angen rhai pecynnau (%s) ond nid ydynt ar gael."
6076
6077 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6078 #. -PO: second argument is a package media name
6079 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6080 #, c-format
6081 msgid ""
6082 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6083 msgstr ""
6084 "Mae'r pecynnau hyn i'w cael ar %s, neu yng nghasgliad pecynnau swyddogol %s."
6085
6086 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6087 #, c-format
6088 msgid "The following component is missing: %s"
6089 msgstr "Mae cydran ganlynol ar goll: %s"
6090
6091 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6095 "%s"
6096 msgstr ""
6097 "Mae modd gosod y ffeiliau hyn o URL:\n"
6098 "%s"
6099
6100 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
6101 #, c-format
6102 msgid "Firmware files are required for this device."
6103 msgstr "Mae angen ffeiliau cadarnwedd ar gyfer y ddyfais"
6104
6105 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
6106 #, c-format
6107 msgid "Use a floppy"
6108 msgstr "Defnyddiwch ddisg meddal"
6109
6110 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
6111 #, c-format
6112 msgid "Use my Windows partition"
6113 msgstr "Defnyddio fy rhaniad Windows"
6114
6115 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6116 #, c-format
6117 msgid "Select file"
6118 msgstr "Dewiswch ffeil"
6119
6120 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6121 #, c-format
6122 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6123 msgstr "Dewiswch y ffeil cadarnwedd (e.e. %s)"
6124
6125 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6126 #, c-format
6127 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6128 msgstr "Methu canfod \"%s\" ar eich system Windows!"
6129
6130 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6131 #, c-format
6132 msgid "No Windows system has been detected!"
6133 msgstr "Heb ganfod system Windows!"
6134
6135 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6136 #, c-format
6137 msgid "Insert floppy"
6138 msgstr "Rhowch ddisg meddal"
6139
6140 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6144 "press %s"
6145 msgstr ""
6146 "Rhowch ddisg meddal wedi ei fformatio i FAT yng ngyrrwr %s gyda %s yng "
6147 "nghyfeiriadur gwraidd a phwyso %s"
6148
6149 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6150 #, c-format
6151 msgid "Next"
6152 msgstr "Nesaf"
6153
6154 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6155 #, c-format
6156 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6157 msgstr "Gwall mynediad i'r disg meddal, methu arosod dyfais %s"
6158
6159 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6160 #, c-format
6161 msgid "Looking for required software and drivers..."
6162 msgstr "Chwilio am y feddalwedd a'r gyrrwyr angenrheidiol..."
6163
6164 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6165 #, c-format
6166 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6167 msgstr "Arhoswch, rhedeg gorchmynion ffurfweddu dyfais..."
6168
6169 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6170 #, c-format
6171 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6172 msgstr "Allwedd Gyhoeddus Isadeiledd X509"
6173
6174 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6175 #, c-format
6176 msgid "Static Key"
6177 msgstr "Allwedd Statig"
6178
6179 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6180 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6181 #, c-format
6182 msgid "Certificate Authority (CA)"
6183 msgstr "Awdurdod Trwyddedu (CA)"
6184
6185 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6186 #, c-format
6187 msgid "Certificate"
6188 msgstr "Tystysgrif"
6189
6190 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6191 #, c-format
6192 msgid "Key"
6193 msgstr "Allwedd"
6194
6195 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6196 #, c-format
6197 msgid "TLS control channel key"
6198 msgstr "Bysell rheoli sianel TLS"
6199
6200 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6201 #, c-format
6202 msgid "Key direction"
6203 msgstr "Cyfeiriad allwedd"
6204
6205 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6206 #, c-format
6207 msgid "Authenticate using username and password"
6208 msgstr "Dilysu drwy ddefnyddio enw defnyddiwr a chyfrinair"
6209
6210 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6211 #, c-format
6212 msgid "Check server certificate"
6213 msgstr "Gwirio tystysgrif y gweinydd"
6214
6215 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6216 #, c-format
6217 msgid "Cipher algorithm"
6218 msgstr "Algorithm seiffr"
6219
6220 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6221 #, c-format
6222 msgid "Default"
6223 msgstr "Rhagosodedig"
6224
6225 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6226 #, c-format
6227 msgid "Size of cipher key"
6228 msgstr "Maint allwedd y seiffr"
6229
6230 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6231 #, c-format
6232 msgid "Get from server"
6233 msgstr "Estyn o'r gweinydd"
6234
6235 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6236 #, c-format
6237 msgid "Gateway port"
6238 msgstr "Porth mynedfa"
6239
6240 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6241 #, c-format
6242 msgid "Remote IP address"
6243 msgstr "Cyfeiriad IP pell"
6244
6245 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6246 #, c-format
6247 msgid "Use TCP protocol"
6248 msgstr "Defnyddio protocol TCP"
6249
6250 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6251 #, c-format
6252 msgid "Virtual network device type"
6253 msgstr "Math dyfais y rhith rwydwaith"
6254
6255 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6256 #, c-format
6257 msgid "Virtual network device number (optional)"
6258 msgstr "Rhif dyfais y rhith rwydwaith (dewisol)"
6259
6260 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6261 #, c-format
6262 msgid "Starting connection.."
6263 msgstr "Cychwyn y cysylltiad..."
6264
6265 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6266 #, c-format
6267 msgid "Please insert your token"
6268 msgstr "Rhowch eich tocyn i mewn"
6269
6270 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6271 #, c-format
6272 msgid "PIN number"
6273 msgstr "Rhif PIN"
6274
6275 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6276 #, c-format
6277 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6278 msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6279
6280 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6281 #, c-format
6282 msgid "Group name"
6283 msgstr "Enw'r grwp:"
6284
6285 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6286 #, c-format
6287 msgid "Group secret"
6288 msgstr "Cyfrinach grŵp"
6289
6290 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6291 #, c-format
6292 msgid "Username"
6293 msgstr "Enw defnyddiwr"
6294
6295 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6296 #, c-format
6297 msgid "NAT Mode"
6298 msgstr "Modd NAT"
6299
6300 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6301 #, c-format
6302 msgid "Use specific UDP port"
6303 msgstr "Defnyddio porth UDP penodol"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6307 #~ msgstr "Hoffech chi gychwyn y cysylltiad nawr?"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~ msgid "Connecting.."
6311 #~ msgstr "Cysylltu..."
6312
6313 #~ msgid "AVAHI and mDNS"
6314 #~ msgstr "AVAHI a mDNS"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~ msgid "Account network traffic"
6318 #~ msgstr "Rhyngwyned cydweddu rhwydwaith"
6319
6320 #~ msgid ""
6321 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6322 #~ "the current one):"
6323 #~ msgstr ""
6324 #~ "Enw'r proffil i'w greu (bydd y proffil newydd yn cael ei greu fel copi "
6325 #~ "o'r un cyfredol)"
6326
6327 #~ msgid ""
6328 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6329 #~ "(clone, delete) profiles."
6330 #~ msgstr ""
6331 #~ "Mae'r offeryn yn caniatau gweithredu proffil rhyngwyneb presennol a "
6332 #~ "rheoli (clon, dileu) proffiliau."
6333
6334 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6335 #~ msgstr "I newid proffil rhaid ei weithredu'n gyntaf."
6336
6337 #~ msgid "Clone"
6338 #~ msgstr "Clon"
6339
6340 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6341 #~ msgstr "Dewiswch y gyrrwr Windows (.inf file)"
6342
6343 #~ msgid ""
6344 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6345 #~ "\n"
6346 #~ "%s\n"
6347 #~ "\n"
6348 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6349 #~ msgstr ""
6350 #~ "Dim ond un addasydd rhwydwaith wedi ei ffurfweddu sydd ar eich system\n"
6351 #~ "\n"
6352 #~ "%s\n"
6353 #~ "\n"
6354 #~ "Rwyf ar fin gosod eich Rhwydwaith Lleol gyda'r addasydd hwnnw.."
6355
6356 #~ msgid ""
6357 #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
6358 #~ "the hardware configuration tool."
6359 #~ msgstr ""
6360 #~ "Nid oes addasydd rhwydwaith ethernet wedi ei ganfod ar eich system. "
6361 #~ "Rhedwch yr offeryn ffurfweddu caledwedd."
6362
6363 #~ msgid "Connection type: "
6364 #~ msgstr "Math o gyswllt:"
6365
6366 #~ msgid "%s already in use\n"
6367 #~ msgstr "%s yn cael ei ddefnyddio eisoes\n"
6368
6369 #~ msgid "Draknfs entry"
6370 #~ msgstr "Cofnod Draknfs"
6371
6372 #~ msgid "DrakVPN"
6373 #~ msgstr "DrakVPN"
6374
6375 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6376 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei alluogi."
6377
6378 #~ msgid ""
6379 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6380 #~ "\n"
6381 #~ "It's currently enabled.\n"
6382 #~ "\n"
6383 #~ "What would you like to do?"
6384 #~ msgstr ""
6385 #~ "Mae gosod VPN wedi ei gyflawni.\n"
6386 #~ "\n"
6387 #~ "Mae wedi ei alluogi. \n"
6388 #~ "\n"
6389 #~ "Beth hoffech ei wneud?"
6390
6391 #~ msgid "disable"
6392 #~ msgstr "anablu"
6393
6394 #~ msgid "reconfigure"
6395 #~ msgstr "ail-ffurfweddu"
6396
6397 #~ msgid "dismiss"
6398 #~ msgstr "gwrthod"
6399
6400 #~ msgid "Disabling VPN..."
6401 #~ msgstr "Analluogi VPN..."
6402
6403 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6404 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei analluogi."
6405
6406 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6407 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei analluogi"
6408
6409 #~ msgid ""
6410 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6411 #~ "\n"
6412 #~ "It's currently disabled.\n"
6413 #~ "\n"
6414 #~ "What would you like to do?"
6415 #~ msgstr ""
6416 #~ "Mae gosod cyswllt VPN wedi ei gyflawni.\n"
6417 #~ "\n"
6418 #~ "Mae wedi ei analluogi. \n"
6419 #~ "\n"
6420 #~ "Beth hoffech ei wneud?"
6421
6422 #~ msgid "enable"
6423 #~ msgstr "galluogi"
6424
6425 #~ msgid "Enabling VPN..."
6426 #~ msgstr "Galluogi VPN..."
6427
6428 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6429 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei alluogi."
6430
6431 #~ msgid "Simple VPN setup."
6432 #~ msgstr "Gosodiad VPN syml."
6433
6434 #~ msgid ""
6435 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6436 #~ "\n"
6437 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6438 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6439 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6440 #~ "\n"
6441 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6442 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6443 #~ "\n"
6444 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6445 #~ "drakconnect before going any further."
6446 #~ msgstr ""
6447 #~ "Rydych ar fin ffurfweddu eich cyfrifiadur i ddefnyddio cysylltiad VPN.\n"
6448 #~ "\n"
6449 #~ "Gyda'r nodwedd yma, mae cyfrifiaduron ar eich rhwydwaith breifat leol\n"
6450 #~ "a chyfrifiaduron ar rwydweithiau preifat pell yn gallu rhannu adnoddau,\n"
6451 #~ "drwy eu muriau cadarn, dros y rhyngrwyd, mew dull diogel.\n"
6452 #~ "\n"
6453 #~ "Mae'r cyfathrebu ar draws y we wedi ei amgryptio. Mae'r cyfrifiaduron\n"
6454 #~ "lleol a phell yn edrych fel petaent ar yr un rhwydwaith.\n"
6455 #~ "\n"
6456 #~ "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad\n"
6457 #~ "Rhwydwaith/Rhyngrwyd gan ddefnyddio drakaccess cyn mynd ymhellach."
6458
6459 #~ msgid ""
6460 #~ "VPN connection.\n"
6461 #~ "\n"
6462 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6463 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6464 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6465 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6466 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6467 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6468 #~ "\n"
6469 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6470 #~ "before going any further."
6471 #~ msgstr ""
6472 #~ "Cysylltiad VPN.\n"
6473 #~ "\n"
6474 #~ "Mae'r rhaglen wedi ei seilio ar y projectau canlynol:\n"
6475 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6476 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6477 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6478 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6479 #~ " - y docs a'r tudalennau man sy'n dod gyda phecyn %s\n"
6480 #~ "\n"
6481 #~ "Darllenwch O LEIAF yr ipsec-howto docs\n"
6482 #~ "cyn mynd ymhellach."
6483
6484 #~ msgid "Problems installing package %s"
6485 #~ msgstr "Anhawster wrth osod pecyn %s"
6486
6487 #~ msgid "Security Policies"
6488 #~ msgstr "Polisïau Diogelwch"
6489
6490 #~ msgid "IKE daemon racoon"
6491 #~ msgstr "racoon daemon IKE"
6492
6493 #~ msgid "Configuration file"
6494 #~ msgstr "Ffeil ffurfweddiad"
6495
6496 #~ msgid ""
6497 #~ "Configuration step!\n"
6498 #~ "\n"
6499 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6500 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6501 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6502 #~ "\n"
6503 #~ "What would you like to configure?\n"
6504 #~ msgstr ""
6505 #~ "Cam ffurfweddu!\n"
6506 #~ "\n"
6507 #~ "Rhaid diffinio Polisïau Diogelwch ac yna ffurfweddu \n"
6508 #~ "daemon cyfnewid allwedd awtomatig (IKE). \n"
6509 #~ "Enw daemon KAME IKE yw 'racoon'.\n"
6510 #~ "\n"
6511 #~ "Beth hoffech chi ei ffurfweddu?\n"
6512
6513 #~ msgid "%s entries"
6514 #~ msgstr "%s cofnod"
6515
6516 #~ msgid ""
6517 #~ "The %s file contents\n"
6518 #~ "is divided into sections.\n"
6519 #~ "\n"
6520 #~ "You can now:\n"
6521 #~ "\n"
6522 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6523 #~ " - commit the changes\n"
6524 #~ "\n"
6525 #~ "What would you like to do?\n"
6526 #~ msgstr ""
6527 #~ "Mae cynnwys ffeil %s\n"
6528 #~ "wedi ei rannu yn adrannau.\n"
6529 #~ "\n"
6530 #~ "Gallwch:\n"
6531 #~ "\n"
6532 #~ " - ddangos, ychwanegu, olygu, neu dynnu adrannau, ac yna\n"
6533 #~ " - cyfrannu'r newidiadau\n"
6534 #~ "\n"
6535 #~ "Beth hoffech chi ei wneud ?\n"
6536
6537 #~ msgid ""
6538 #~ "_:display here is a verb\n"
6539 #~ "Display"
6540 #~ msgstr "Arddangos"
6541
6542 #~ msgid "Edit"
6543 #~ msgstr "Golygu"
6544
6545 #~ msgid "Commit"
6546 #~ msgstr "Cyflwyno"
6547
6548 #~ msgid ""
6549 #~ "_:display here is a verb\n"
6550 #~ "Display configuration"
6551 #~ msgstr "Dangos ffurfweddiad"
6552
6553 #~ msgid ""
6554 #~ "The %s file does not exist.\n"
6555 #~ "\n"
6556 #~ "This must be a new configuration.\n"
6557 #~ "\n"
6558 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6559 #~ msgstr ""
6560 #~ "Nid yw ffeil %s yn bod.\n"
6561 #~ "\n"
6562 #~ "Rhaid mai ffurfweddiad newydd yw hwn.\n"
6563 #~ "\n"
6564 #~ "Bydd rhaid mynd yn ôl a dewis 'ychwanegu'.\n"
6565
6566 #~ msgid ""
6567 #~ "Add a Security Policy.\n"
6568 #~ "\n"
6569 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6570 #~ "\n"
6571 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6572 #~ msgstr ""
6573 #~ "Ychwanegu Polisi Diogelwch.\n"
6574 #~ "\n"
6575 #~ "Cewch ychwanegu Polisi Diogelwch.\n"
6576 #~ "\n"
6577 #~ "Dewiswch barhau pan fyddwch wedi ysgrifennu’r data.\n"
6578
6579 #~ msgid "Edit section"
6580 #~ msgstr "Golygu adran"
6581
6582 #~ msgid ""
6583 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6584 #~ "\n"
6585 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6586 #~ "and then click on next.\n"
6587 #~ msgstr ""
6588 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
6589 #~ "\n"
6590 #~ "Gallwch ddewis yr un i'w olygu ac yna chlicio nesaf\n"
6591 #~ "\n"
6592
6593 #~ msgid "Section names"
6594 #~ msgstr "Enw'r adran"
6595
6596 #~ msgid ""
6597 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6598 #~ "\n"
6599 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6600 #~ "\n"
6601 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6602 #~ msgstr ""
6603 #~ "Golygu’r Polisi Diogelwch.\n"
6604 #~ "\n"
6605 #~ "Gallwch olygu'r Polisi Diogelwch.\n"
6606 #~ "\n"
6607 #~ "Dewiswch Parhau pan fyddwch wedi gorffen ysgrifennu'r data.\n"
6608
6609 #~ msgid "Remove section"
6610 #~ msgstr "Tynnu adran"
6611
6612 #~ msgid ""
6613 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6614 #~ "\n"
6615 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6616 #~ "and then click on next.\n"
6617 #~ msgstr ""
6618 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
6619 #~ "\n"
6620 #~ "Mae modd golygu gosodiad adranconfig.\n"
6621 #~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data.\n"
6622
6623 #~ msgid ""
6624 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6625 #~ "\n"
6626 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6627 #~ "You can now:\n"
6628 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6629 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6630 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6631 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6632 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6633 #~ msgstr ""
6634 #~ "Ffurfweddiad ffeil racoon.conf.\n"
6635 #~ "\n"
6636 #~ "Mae cynnwys yr adran wedi ei rannu'n adrannau.\n"
6637 #~ "Gallwch :\n"
6638 #~ " - dangos \t\t (dangos cynnwys y ffeil)\n"
6639 #~ " - ychwanegu\t\t\t (ychwanegu adran)\n"
6640 #~ " - golygu \t\t\t (newid paramedrau'r adran bresennol)\n"
6641 #~ " - tynnu \t\t (tynnu'r adran bresennol)\n"
6642 #~ " - cyflwyno \t\t (ysgrifennu'r newidiadau i'r ffeil go iawn)"
6643
6644 #~ msgid ""
6645 #~ "The %s file does not exist\n"
6646 #~ "\n"
6647 #~ "This must be a new configuration.\n"
6648 #~ "\n"
6649 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6650 #~ msgstr ""
6651 #~ "Nid yw ffeil %s yn bodoli \n"
6652 #~ "\n"
6653 #~ "Rhaid mai ffurfweddiad newydd yw hwn.\n"
6654 #~ "\n"
6655 #~ "Rhaid mynd yn ôl a dewis ffurfweddu.\n"
6656
6657 #~ msgid "racoon.conf entries"
6658 #~ msgstr "cofnodion racoon.conf"
6659
6660 #~ msgid ""
6661 #~ "The 'add' sections step.\n"
6662 #~ "\n"
6663 #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
6664 #~ "\t'path'\n"
6665 #~ "\t'remote'\n"
6666 #~ "\t'sainfo' \n"
6667 #~ "\n"
6668 #~ "Choose the section you would like to add.\n"
6669 #~ msgstr ""
6670 #~ "Cam 'ychwanegu' adran.\n"
6671 #~ "\n"
6672 #~ "Dyma sgerbwd ffeil racoon.conf :\n"
6673 #~ "\t'llwybr'\n"
6674 #~ "\t'pell'\n"
6675 #~ "\t'sainfo' \n"
6676 #~ "\n"
6677 #~ "Dewiswch yr adran hoffech ei hychwanegu.\n"
6678
6679 #~ msgid "path"
6680 #~ msgstr "llwybr"
6681
6682 #~ msgid "remote"
6683 #~ msgstr "pell"
6684
6685 #~ msgid "sainfo"
6686 #~ msgstr "sainfo"
6687
6688 #~ msgid ""
6689 #~ "The 'add path' section step.\n"
6690 #~ "\n"
6691 #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
6692 #~ "\n"
6693 #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
6694 #~ msgstr ""
6695 #~ "Cam adran 'ychwanegu llwybr'.\n"
6696 #~ "\n"
6697 #~ "Rhaid i'r adran llwybr fod ar frig eich ffeil racoon.conf.\n"
6698 #~ "\n"
6699 #~ "Rhowch eich llygoden dros y cofnod tystysgrif i gael cymorth ar-lein."
6700
6701 #~ msgid "path type"
6702 #~ msgstr "math o lwybr"
6703
6704 #~ msgid ""
6705 #~ "path include path: specifies a path to include\n"
6706 #~ "a file. See File Inclusion.\n"
6707 #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
6708 #~ "\n"
6709 #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
6710 #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
6711 #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6712 #~ "\n"
6713 #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
6714 #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
6715 #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6716 #~ "\n"
6717 #~ "File Inclusion: include file \n"
6718 #~ "other configuration files can be included.\n"
6719 #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
6720 #~ "\n"
6721 #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
6722 #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
6723 #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
6724 #~ msgstr ""
6725 #~ "llwybr i gynnwys llwybr : pennu llwybr i gynnwys\n"
6726 #~ "ffeil. Gw. Cynnwys Ffeil.\n"
6727 #~ "\te.e.: llwybr yn cynnwys '/etc/racoon'\n"
6728 #~ "\n"
6729 #~ "llwybr ffeil pre_shared_key : pennu ffeil yn cynnwys\n"
6730 #~ "allwedd(i) rhag rhannwyd ar gyfer enwau amrywiol. Gw. Ffeil Allwedd Rhag "
6731 #~ "rhannu.\n"
6732 #~ "\te.e: llwybr pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6733 #~ "\n"
6734 #~ "llwybr tystysgrif llwybr : bydd racoon(8) yn chwilio'r cyfeiriadur\n"
6735 #~ "os oes cais am dystysgrif neu dystysgrif wedi ei dderbyn.\n"
6736 #~ "\te.e. : llwybr tystysgrif '/etc/cert' ;\n"
6737 #~ "\n"
6738 #~ "Cynnwys Ffeil : cynnwys ffeil \n"
6739 #~ "cynnwys ffeiliau ffurfweddiad eraill.\n"
6740 #~ "\te.e.: cynnwys \"remote.conf\" ;\n"
6741 #~ "\n"
6742 #~ "Ffeil Allwedd Rhag rhannu : Mae ffeil rhag rhannu'n diffinio pâr \n"
6743 #~ "o ddynodwyr a'r allwedd gudd sy'n cael ei ddefnyddio yn\n"
6744 #~ "Null dilysu allwedd rhag rhannu yn rhan1."
6745
6746 #~ msgid "real file"
6747 #~ msgstr "darllen ffeil"
6748
6749 #~ msgid ""
6750 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6751 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6752 #~ "\n"
6753 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6754 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6755 #~ msgstr ""
6756 #~ "Gwnewch yn siŵr fod gennych adrannau llwybr\n"
6757 #~ "ar frig ffeil racoon.conf.\n"
6758 #~ "\n"
6759 #~ "Gallwch ddewis y gosodiadau pell yn awr.\n"
6760 #~ "Dewiswch barhau neu nôl wedi i chi orffen.\n"
6761
6762 #~ msgid ""
6763 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6764 #~ "on the top of your %s file.\n"
6765 #~ "\n"
6766 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6767 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6768 #~ msgstr ""
6769 #~ "Gwnewch yn siŵr fod yr adrannau llwybr\n"
6770 #~ "eisoes ar frig eich ffeil %s.\n"
6771 #~ "\n"
6772 #~ "Gallwch nawr ddewis eich gosodiadau sainfo.\n"
6773 #~ "Dewiswch Barhau neu Blaenorol wedi i chi orffen.\n"
6774
6775 #~ msgid ""
6776 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6777 #~ "\n"
6778 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6779 #~ "to edit and then click on next.\n"
6780 #~ msgstr ""
6781 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
6782 #~ "\n"
6783 #~ "\n"
6784 #~ "Gallwch ddewis yma o'r rhestr isod yr un rydych am ei\n"
6785 #~ "olygu ac yna clicio nesaf.\n"
6786
6787 #~ msgid ""
6788 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6789 #~ "\n"
6790 #~ "\n"
6791 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6792 #~ "\n"
6793 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6794 #~ msgstr ""
6795 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau.\n"
6796 #~ "\n"
6797 #~ "\n"
6798 #~ "Mae modd golygu cofnodion yr adrannau pell.\n"
6799 #~ "\n"
6800 #~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data.\n"
6801
6802 #~ msgid ""
6803 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6804 #~ "\n"
6805 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6806 #~ "\n"
6807 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6808 #~ msgstr ""
6809 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau.\n"
6810 #~ "\n"
6811 #~ "\n"
6812 #~ "Mae modd golygu cofnodion yr adrannau pell.\n"
6813 #~ "\n"
6814 #~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data."
6815
6816 #~ msgid ""
6817 #~ "This section has to be on top of your\n"
6818 #~ "%s file.\n"
6819 #~ "\n"
6820 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6821 #~ "sections.\n"
6822 #~ "\n"
6823 #~ "You can now edit the path entries.\n"
6824 #~ "\n"
6825 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6826 #~ msgstr ""
6827 #~ "Rhaid i'r adran hon fod ar frig eich\n"
6828 #~ "ffeil %s.\n"
6829 #~ "\n"
6830 #~ "Gwnewch yn siwr fod yr holl adrannau eraill yn dilyn\n"
6831 #~ "yr adrannau llwybr hyn.\n"
6832 #~ "\n"
6833 #~ "Gallwch olygu'r cofnodion llwybr.\n"
6834 #~ "\n"
6835 #~ "Dewiswch barhau neu nôl wedi i chi orffen.\n"
6836
6837 #~ msgid "path_type"
6838 #~ msgstr "path_type"
6839
6840 #~ msgid "Congratulations!"
6841 #~ msgstr "Llongyfarchiadau!"
6842
6843 #~ msgid ""
6844 #~ "Everything has been configured.\n"
6845 #~ "\n"
6846 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6847 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6848 #~ "\n"
6849 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6850 #~ "section is configured."
6851 #~ msgstr ""
6852 #~ "Mae popeth wedi ei ffurfweddu.\n"
6853 #~ "\n"
6854 #~ "Gallwch rannu adnoddau dros y we mewn,\n"
6855 #~ "ffordd ddiogel, gan ddefnyddio cysylltiad VPN.\n"
6856 #~ "\n"
6857 #~ "Dylech wneud yn siŵr fod adran mur allanol y twnnel\n"
6858 #~ "wedi ei ffurfweddu."
6859
6860 #~ msgid "Sainfo source address"
6861 #~ msgstr "Cyfeiriad ffynhonnell sainfo"
6862
6863 #~ msgid ""
6864 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6865 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6866 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6867 #~ "\n"
6868 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6869 #~ "\n"
6870 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6871 #~ "\n"
6872 #~ "Examples: \n"
6873 #~ "\n"
6874 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6875 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6876 #~ "\n"
6877 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6878 #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
6879 #~ "\n"
6880 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6881 #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
6882 #~ msgstr ""
6883 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6884 #~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
6885 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6886 #~ "\n"
6887 #~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
6888 #~ "\n"
6889 #~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6890 #~ "\n"
6891 #~ "E.e. : \n"
6892 #~ "\n"
6893 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6894 #~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
6895 #~ "\n"
6896 #~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
6897 #~ "\t203.178.141.209 yw cyfeiriad y ffynhonnell\n"
6898 #~ "cyfeiriad address 172.16.1.0/24 unrhyw gyfeiriad 172.16.2.0/24 \n"
6899 #~ "\t172.16.1.0/24 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
6900
6901 #~ msgid "Sainfo source protocol"
6902 #~ msgstr "Protocol ffynhonnell sainfo"
6903
6904 #~ msgid ""
6905 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6906 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6907 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6908 #~ "\n"
6909 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6910 #~ "\n"
6911 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6912 #~ "\n"
6913 #~ "Examples: \n"
6914 #~ "\n"
6915 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6916 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6917 #~ "\n"
6918 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6919 #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
6920 #~ msgstr ""
6921 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6922 #~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
6923 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6924 #~ "\n"
6925 #~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
6926 #~ "\n"
6927 #~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6928 #~ "\n"
6929 #~ "E.e. : \n"
6930 #~ "\n"
6931 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6932 #~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
6933 #~ "\n"
6934 #~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
6935 #~ "\t203.178.141.209 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
6936
6937 #~ msgid "Sainfo destination address"
6938 #~ msgstr "Cyfeiriad cyrchfan sainfo"
6939
6940 #~ msgid ""
6941 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6942 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6943 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6944 #~ "\n"
6945 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6946 #~ "\n"
6947 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6948 #~ "\n"
6949 #~ "Examples: \n"
6950 #~ "\n"
6951 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6952 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6953 #~ "\n"
6954 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6955 #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
6956 #~ "\n"
6957 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6958 #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
6959 #~ msgstr ""
6960 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6961 #~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
6962 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6963 #~ "\n"
6964 #~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
6965 #~ "\n"
6966 #~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6967 #~ "\n"
6968 #~ "E.e. : \n"
6969 #~ "\n"
6970 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6971 #~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
6972 #~ "\n"
6973 #~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
6974 #~ "\t203.178.141.218 yw cyfeiriad y cyrchfan\n"
6975 #~ "\n"
6976 #~ "cyfeiriad address 172.16.1.0/24 unrhyw gyfeiriad 172.16.2.0/24 \n"
6977 #~ "\t172.16.1.0/24 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
6978
6979 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6980 #~ msgstr "Protocol cyrchfan sainfo"
6981
6982 #~ msgid ""
6983 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6984 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6985 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6986 #~ "\n"
6987 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6988 #~ "\n"
6989 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6990 #~ "\n"
6991 #~ "Examples: \n"
6992 #~ "\n"
6993 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6994 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6995 #~ "\n"
6996 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6997 #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
6998 #~ msgstr ""
6999 #~ "Mae sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
7000 #~ "yn diffinio paramedrau cyfnod 2 IKE\n"
7001 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7002 #~ "\n"
7003 #~ "Mae source_id a'r destination_id wedi eu creu fel:\n"
7004 #~ "\n"
7005 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7006 #~ "\n"
7007 #~ "Esiamplau: \n"
7008 #~ "\n"
7009 #~ "sainfo anonymous (derbyn cysylltiadau o unrhywle\n"
7010 #~ "\tgadewch y cofnod yn wag os am fod yn anhysbys\n"
7011 #~ "\n"
7012 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
7013 #~ "\tmae'r 'any' olaf yn caniatáu unrhyw brotocol ar gyfer y cyrchfan"
7014
7015 #~ msgid "PFS group"
7016 #~ msgstr "Grŵp PFS"
7017
7018 #~ msgid ""
7019 #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
7020 #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
7021 #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
7022 #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
7023 #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
7024 #~ msgstr ""
7025 #~ "diffinio grŵp o exponentiations Diffie-Hellman.\n"
7026 #~ "Os nad ydych angen PFS yna cewch ymatal rhag y gyfarwyddeb.\n"
7027 #~ "Bydd unrhyw gynnig yn cael ei dderbyn on na wnewch chi enwi un.\n"
7028 #~ "y grŵp yn un o'r canlynol: modp768, modp1024, modp1536.\n"
7029 #~ "Neu mae modd diffinio 1, 2, neu 5 fel rhif grŵp DH."
7030
7031 #~ msgid "Lifetime number"
7032 #~ msgstr "rhif hyd oes"
7033
7034 #~ msgid ""
7035 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
7036 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
7037 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
7038 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
7039 #~ "individually specified in each proposal.\n"
7040 #~ "\n"
7041 #~ "Examples: \n"
7042 #~ "\n"
7043 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7044 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7045 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7046 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7047 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7048 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7049 #~ "\n"
7050 #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
7051 #~ msgstr ""
7052 #~ "diffinio hyd oes o amser penodol fydd yn cael ei gynnig\n"
7053 #~ "wrth negydu rhan 1. Bydd unrhyw gynnig yn cael ei dderbyn\n"
7054 #~ "ac ni fydd y briodwedd(au)'n cael eu cynnig i'r cyfoed os nad\n"
7055 #~ "ydynt yn cael eu cynnig. Mae modd iddynt\n"
7056 #~ "gael eu henwi yn unigol ym mhob cynnig .\n"
7057 #~ "\n"
7058 #~ "Enghreifftiau : \n"
7059 #~ "\n"
7060 #~ " amser hyd oes 1 mun; # eil,mun,awr\n"
7061 #~ " amser hyd oes 1 mun; # eil,mun,awr\n"
7062 #~ " amser hyd oes 30 eil;\n"
7063 #~ " amser hyd oes 30 eil;\n"
7064 #~ " amser hyd oes 60 eil;\n"
7065 #~ "\tamser hyd oes 12 awr;\n"
7066 #~ "\n"
7067 #~ "Felly, yma rifau hyd oes yw 1, 1, 30, 30, 60 a 12.\n"
7068
7069 #~ msgid "Lifetime unit"
7070 #~ msgstr "Uned hyd oes"
7071
7072 #~ msgid ""
7073 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
7074 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
7075 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
7076 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
7077 #~ "individually specified in each proposal.\n"
7078 #~ "\n"
7079 #~ "Examples: \n"
7080 #~ "\n"
7081 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7082 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7083 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7084 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7085 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7086 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7087 #~ "\n"
7088 #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
7089 #~ "'hour'.\n"
7090 #~ msgstr ""
7091 #~ "diffinio oes cyfnod fydd yn cael ei gynnig yn nhrafodaethau\n"
7092 #~ "cyfnod 1. Bydd unrhyw gyfnod yn cael ei dderbyn\n"
7093 #~ "ac ni fydd y priodwedd(au) yn cael eu cynnig i'r cyfoed\n"
7094 #~ "os nad ydych wedi ei(eu) pennu. Mae modd eu pennu\n"
7095 #~ "yn unigol ymhob cynnig.\n"
7096 #~ "\n"
7097 #~ "Esiamplau: \n"
7098 #~ "\n"
7099 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7100 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7101 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7102 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7103 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7104 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7105 #~ "\n"
7106 #~ "Felly yr unedau oes yw 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ac 'hour'.\n"
7107
7108 #~ msgid "Encryption algorithm"
7109 #~ msgstr "Algorithm amgryptio"
7110
7111 #~ msgid "Authentication algorithm"
7112 #~ msgstr "Algorithm dilysu"
7113
7114 #~ msgid "Compression algorithm"
7115 #~ msgstr "Algorithm cywasgu"
7116
7117 #~ msgid "deflate"
7118 #~ msgstr "dadchwythu"
7119
7120 #~ msgid "Remote"
7121 #~ msgstr "Pell"
7122
7123 #~ msgid ""
7124 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7125 #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
7126 #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
7127 #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
7128 #~ "directive.\n"
7129 #~ "\n"
7130 #~ "Examples: \n"
7131 #~ "\n"
7132 #~ "remote anonymous\n"
7133 #~ "remote ::1 [8000]"
7134 #~ msgstr ""
7135 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7136 #~ "pennu paramedrau rhan1 IKE ar gyfer pob nod pell.\n"
7137 #~ "Y porth rhagosodedig yw 500. Os yw anhysbys yn cael eu bennu\n"
7138 #~ "mae'r gosodiad yn wir i'r holl gyfoed nad ydynt yn cydweddu â\n"
7139 #~ "chyfarwyddeb bell arall\n"
7140 #~ "\n"
7141 #~ "Enghreifftiau : \n"
7142 #~ "\n"
7143 #~ "pell anhysbys\n"
7144 #~ "anhysbys ::1 [8000]"
7145
7146 #~ msgid "Exchange mode"
7147 #~ msgstr "Modd cyfnewid"
7148
7149 #~ msgid ""
7150 #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
7151 #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
7152 #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
7153 #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
7154 #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
7155 #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
7156 #~ msgstr ""
7157 #~ "diffinio'r modd cyfnewid ar gyfer rhan 1 lle mae racoon sy'n\n"
7158 #~ "cychwyn. Mae hefyd yn golygu'r modd cyfnewid derbyniol lle\n"
7159 #~ "mai racoon yw'r ymatebwr. Mae modd pennu mwy nag un\n"
7160 #~ "modd drwy eu hymwahanu gan gollnod. Mae'r holl foddau'n\n"
7161 #~ "dderbyniol. Y modd cyfnewid cyntaf yw'r hyn mae racoon yn\n"
7162 #~ "ei ddefnyddio pan yw'n gychwynnydd.\n"
7163
7164 #~ msgid "Generate policy"
7165 #~ msgstr "Polisi cynhyrchu"
7166
7167 #~ msgid "off"
7168 #~ msgstr "diffodd "
7169
7170 #~ msgid "on"
7171 #~ msgstr "ymlaen"
7172
7173 #~ msgid ""
7174 #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
7175 #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
7176 #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
7177 #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
7178 #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
7179 #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
7180 #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
7181 #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
7182 #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
7183 #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
7184 #~ "that other communication might fail if such policies\n"
7185 #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
7186 #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
7187 #~ "the initiator case. The default value is off."
7188 #~ msgstr ""
7189 #~ "Mae'r gyfarwyddeb hon ar gyfer yr ymatebwr. Rhaid\n"
7190 #~ "gosod goddefol ymlaen fel bod racoon(8) yn unig\n"
7191 #~ "sy'n dod ynn ymatebwr. Os nad oes gan yr ymatebwr\n"
7192 #~ "unrhyw bolisi yn SPD yn ystod negydu rhan 2 ac mae'r\n"
7193 #~ "cyfeiriad wedi ei droi ymlaen, yna bydd racoon(8) yn\n"
7194 #~ "dewis y cynnig cyntaf yn y llwyth SA oddi wrth y\n"
7195 #~ "cychwynnydd, a chynhyrchu cofnodion polisi o'r cynnig.\n"
7196 #~ "Mae'n ddefnyddiol; negydu gyda'r cleient sydd wedi cyfeiriad\n"
7197 #~ "IP yn ddeinamig. Sylwch y gall bo polisi anaddas wedi ei\n"
7198 #~ "osod o fewn SPD'r ymatebydd gan y cychwynnydd. Fel bo\n"
7199 #~ "cyfathrebu arall yn methu os yw polisïau'n gwrthdaro rhwng\n"
7200 #~ "y cychwynnydd â'r ymatebwr. Bydd y gyfarwyddeb yn cael\n"
7201 #~ "ei anwybyddu yn achos y cychwynnydd.\n"
7202 #~ "Y gwerth rhagosodedig yw diffodd."
7203
7204 #~ msgid "Passive"
7205 #~ msgstr "Goddefol"
7206
7207 #~ msgid ""
7208 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
7209 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
7210 #~ "server."
7211 #~ msgstr ""
7212 #~ "Os nad ydych am gychwyn negodi, gosodwch hwn\n"
7213 #~ "ymlaen. Y rhagosodedig yw wedi ei ddiffodd.\n"
7214 #~ "Mae'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd."
7215
7216 #~ msgid "Certificate type"
7217 #~ msgstr "Math o dystysgrif"
7218
7219 #~ msgid "My certfile"
7220 #~ msgstr "Ffeil Tystysgrif"
7221
7222 #~ msgid "Name of the certificate"
7223 #~ msgstr "Enw'r dystysgrif"
7224
7225 #~ msgid "My private key"
7226 #~ msgstr "Fy allwedd breifat"
7227
7228 #~ msgid "Name of the private key"
7229 #~ msgstr "Enw'r allwedd breifat"
7230
7231 #~ msgid "Peers certfile"
7232 #~ msgstr "Tystysgrif ffeil cyfoed"
7233
7234 #~ msgid "Name of the peers certificate"
7235 #~ msgstr "Enw tystysgrif cyfoed"
7236
7237 #~ msgid "Verify cert"
7238 #~ msgstr "Gwirio tystysgrif"
7239
7240 #~ msgid ""
7241 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7242 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7243 #~ msgstr ""
7244 #~ "Os nad ydych am wirio tystysgrif y cyfoed am ryw reswm,\n"
7245 #~ "rhowch hwn ar ddiffodd. Y rhagosodedig yw ymlaen."
7246
7247 #~ msgid "My identifier"
7248 #~ msgstr "Fy enw"
7249
7250 #~ msgid ""
7251 #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
7252 #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
7253 #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
7254 #~ "they are used like:\n"
7255 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7256 #~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
7257 #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
7258 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7259 #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7260 #~ "\t\tdomain name).\n"
7261 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7262 #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7263 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7264 #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
7265 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7266 #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
7267 #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
7268 #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
7269 #~ "\n"
7270 #~ "Examples: \n"
7271 #~ "\n"
7272 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7273 #~ msgstr ""
7274 #~ "pennu'r dynodwr anfonir at y gwesteiwr pell a'r math i'w\n"
7275 #~ "ddefnyddio wrth negydu rhan 1.Mae modd defnyddio\n"
7276 #~ "address, FQDN, user_fqdn, keyid a asn1dn fel idtype.\n"
7277 #~ "cant eu defnyddio fel:\n"
7278 #~ "\tcyfeiriad my_identifier [address];\n"
7279 #~ "\t\ty math yw'r cyfeiriad IP. Hwn yw'r math rhagosodedig\n"
7280 #~ "\t\tos nad ydych yn pennu enw i'w ddefnyddio.\n"
7281 #~ "\tllinyn my_identifier user_fqdn;\n"
7282 #~ "\t\tty math yw USER_FQDN (enw parth\n"
7283 #~ "\t\tdefnyddiwr cymwysedig llawn).\n"
7284 #~ "\tllinyn my_identifier fqdn;\n"
7285 #~ "\t\ty math FQDN (enw parth cymwysedig llawn).\n"
7286 #~ "\tffeil keyid my_identifier;\n"
7287 #~ "\t\ty math yw KEY_ID.\n"
7288 #~ "\tmy_identifier asn1dn [llinyn];\n"
7289 #~ "\t\tmath enw ASN.1 amlwg. If\n"
7290 #~ "\t\thpgor llinyn, bydd racoon(8) yn estyn DN o\n"
7291 #~ "\t\tmaes pwnc yn y dystysgrif.\n"
7292 #~ "\n"
7293 #~ "Enghreifftiau : \n"
7294 #~ "\n"
7295 #~ "my_identifier user_fqdn \"fye-bost@fymharth.com\""
7296
7297 #~ msgid "Peers identifier"
7298 #~ msgstr "Dynodydd cyfoed"
7299
7300 #~ msgid "Proposal"
7301 #~ msgstr "Cynnig"
7302
7303 #~ msgid ""
7304 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7305 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7306 #~ "algorithm is one of the following: \n"
7307 #~ "\n"
7308 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7309 #~ "\n"
7310 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7311 #~ msgstr ""
7312 #~ "Pennu'r algorithm amgryptio ar gyfer negodi\n"
7313 #~ "cyfnod 1. Rhaid diffinio'r gyfarwyddeb. \n"
7314 #~ "Yr algorithm yw un o'r canlynol: \n"
7315 #~ "\n"
7316 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7317 #~ "\n"
7318 #~ "Ar gyfer trawsffurfiau eraill nid ddylid defnyddio'r datganiad hwn."
7319
7320 #~ msgid "Hash algorithm"
7321 #~ msgstr "Algorithm hash "
7322
7323 #~ msgid "Authentication method"
7324 #~ msgstr "Dull dilysu"
7325
7326 #~ msgid "DH group"
7327 #~ msgstr "Grŵp DH"
7328
7329 #~ msgid "Command"
7330 #~ msgstr "Gorchymyn"
7331
7332 #~ msgid "Source IP range"
7333 #~ msgstr "Ystod IP ffynhonnell"
7334
7335 #~ msgid "Destination IP range"
7336 #~ msgstr "Ystod IP cyrchfan"
7337
7338 #~ msgid "Upper-layer protocol"
7339 #~ msgstr "Protocol haen uchaf"
7340
7341 #~ msgid "any"
7342 #~ msgstr "unrhyw"
7343
7344 #~ msgid "Flag"
7345 #~ msgstr "Baner"
7346
7347 #~ msgid "Direction"
7348 #~ msgstr "Cyfeiriad"
7349
7350 #~ msgid "IPsec policy"
7351 #~ msgstr "Polisi IPsec"
7352
7353 #~ msgid "ipsec"
7354 #~ msgstr "ipsec "
7355
7356 #~ msgid "discard"
7357 #~ msgstr "dileu"
7358
7359 #~ msgid "none"
7360 #~ msgstr "dim"
7361
7362 #~ msgid "tunnel"
7363 #~ msgstr "twnel"
7364
7365 #~ msgid "transport"
7366 #~ msgstr "trosglwyddo"
7367
7368 #~ msgid "Source/destination"
7369 #~ msgstr "Ffynhonnell/cyrchfan"
7370
7371 #~ msgid "Level"
7372 #~ msgstr "Lefel"
7373
7374 #~ msgid "require"
7375 #~ msgstr "gofynnol"
7376
7377 #~ msgid "default"
7378 #~ msgstr "rhagosodedig"
7379
7380 #~ msgid "use"
7381 #~ msgstr "defnydd"
7382
7383 #~ msgid "unique"
7384 #~ msgstr "unigryw"
7385
7386 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7387 #~ msgstr "Rhaid allgofnodi ac i mewn eto i newidiadau ddigwydd."
7388
7389 #~ msgid "Process attack"
7390 #~ msgstr "Ymosodiad proses"
7391
7392 #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
7393 #~ msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol: canfod ymwthiad"
7394
7395 #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
7396 #~ msgstr "Beth hoffech wneud gyda'r ymosodwr?"
7397
7398 #~ msgid "Attack details"
7399 #~ msgstr "Manylion yr ymosodiad"
7400
7401 #~ msgid "Attack time: %s"
7402 #~ msgstr "Amser yr ymosodiad: %s"
7403
7404 #~ msgid "Network interface: %s"
7405 #~ msgstr "Rhyngwynebau rhwydwaith: %s"
7406
7407 #~ msgid "Attack type: %s"
7408 #~ msgstr "Math o ymosodiad: %s"
7409
7410 #~ msgid "Protocol: %s"
7411 #~ msgstr "Protocol: %s"
7412
7413 #~ msgid "Attacker IP address: %s"
7414 #~ msgstr "Cyfeiriad IP yr ymosodwr: %s"
7415
7416 #~ msgid "Attacker hostname: %s"
7417 #~ msgstr "Enw gwesteiwr yr ymosodwr: %s"
7418
7419 #~ msgid "Service attacked: %s"
7420 #~ msgstr "Ymosodwyd ar wasanaeth: %s"
7421
7422 #~ msgid "Port attacked: %s"
7423 #~ msgstr "Ymosodwyd ar borth: %s"
7424
7425 #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
7426 #~ msgstr "Math o ymosodiad ICMP: %s"
7427
7428 #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
7429 #~ msgstr "Rhestr gwahardd (peidiwch gofyn eto)"
7430
7431 #~ msgid "Ignore"
7432 #~ msgstr "Anwybyddu"
7433
7434 #~ msgid "Interactive Firewall: new service"
7435 #~ msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol: gwasanaeth newydd"
7436
7437 #~ msgid "Process connection"
7438 #~ msgstr "Cysylltiad proses"
7439
7440 #~ msgid "Do you want to open this service?"
7441 #~ msgstr "Hoffech chi agor y gwasanaeth"
7442
7443 #~ msgid "Remember this answer"
7444 #~ msgstr "Cofiwch yr ateb"
7445
7446 #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
7447 #~ msgstr "Defnyddio mewngapsiwleiddio Cisco-UDP"
7448
7449 #~ msgid "Gateway:"
7450 #~ msgstr "Mynedfa:"
7451
7452 #~ msgid "Interface:"
7453 #~ msgstr "Rhyngwyneb:"
7454
7455 #~ msgid "Manage connections"
7456 #~ msgstr "Rheoli cysylltiadau"
7457
7458 #~ msgid "IP configuration"
7459 #~ msgstr "Ffurfweddiad IP"
7460
7461 #~ msgid "DNS servers"
7462 #~ msgstr "Gweinydd DNS"
7463
7464 #~ msgid "Search Domain"
7465 #~ msgstr "Chwilio Parth"
7466
7467 #~ msgid "static"
7468 #~ msgstr "statig"
7469
7470 #~ msgid "DHCP"
7471 #~ msgstr "DHCP"
7472
7473 #~ msgid "Start at boot"
7474 #~ msgstr "Cychwyn y peiriant"
7475
7476 #~ msgid "Flow control"
7477 #~ msgstr "Rheolwr llif"
7478
7479 #~ msgid "Line termination"
7480 #~ msgstr "Terfyn llinell"
7481
7482 #~ msgid "Modem timeout"
7483 #~ msgstr "Goramser modem"
7484
7485 #~ msgid "Use lock file"
7486 #~ msgstr "Dewiswch ffeil clo"
7487
7488 #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
7489 #~ msgstr "Arhoswch am y tôn deialu cyn deialu"
7490
7491 #~ msgid "Busy wait"
7492 #~ msgstr "Prysur arhoswch"
7493
7494 #~ msgid "Modem sound"
7495 #~ msgstr "Sain modem"
7496
7497 #~ msgid "Vendor"
7498 #~ msgstr "Gwerthwr"
7499
7500 #~ msgid "Media class"
7501 #~ msgstr "Dosbarth y cyfrwng"
7502
7503 #~ msgid "Module name"
7504 #~ msgstr "Enw'r modiwl"
7505
7506 #~ msgid "Mac Address"
7507 #~ msgstr "Cyfeiriad Mac"
7508
7509 #~ msgid "Bus"
7510 #~ msgstr "Bws"
7511
7512 #~ msgid "Location on the bus"
7513 #~ msgstr "Lleoliad ar y bws"
7514
7515 #~ msgid "Remove a network interface"
7516 #~ msgstr "Tynnu rhyngwyneb rhwydwaith"
7517
7518 #~ msgid ""
7519 #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
7520 #~ "\n"
7521 #~ "%s"
7522 #~ msgstr ""
7523 #~ "Digwyddodd gwall wrth ddileu rhyngwyneb rhwydwaith \"%s\":\n"
7524 #~ "\n"
7525 #~ "%s"
7526
7527 #~ msgid ""
7528 #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
7529 #~ "deleted"
7530 #~ msgstr "Llongyfarchiadau, dilëwyd rhyngwyneb \"%s\" yn llwyddiannus"
7531
7532 #~ msgid "Disconnect..."
7533 #~ msgstr "Datgysylltu..."
7534
7535 #~ msgid "Connect..."
7536 #~ msgstr "Cysylltu..."
7537
7538 #~ msgid "Internet connection configuration"
7539 #~ msgstr "Ffurfweddiad cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
7540
7541 #~ msgid "Host name (optional)"
7542 #~ msgstr "Enw gwesteiwr (dewisol)"
7543
7544 #~ msgid "Third DNS server (optional)"
7545 #~ msgstr "Trydydd gweinydd DNS (dewisol)"
7546
7547 #~ msgid "Internet Connection Configuration"
7548 #~ msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
7549
7550 #~ msgid "Internet access"
7551 #~ msgstr "Mynediad i'r Rhyngrwyd"
7552
7553 #~ msgid "Status:"
7554 #~ msgstr "Statws:"
7555
7556 #~ msgid "Parameters"
7557 #~ msgstr "Paramedrau"
7558
7559 #~ msgid "Attacker"
7560 #~ msgstr "Ymosodwr"
7561
7562 #~ msgid "Attack type"
7563 #~ msgstr "Math o ymosodiad"
7564
7565 #~ msgid "Failed to add printers."
7566 #~ msgstr "Methwyd ychwanegu argraffydd."
7567
7568 #~ msgid "Get Online Help"
7569 #~ msgstr "Cymorth Ar-lein"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30