/[soft]/drakx-net/trunk/po/cy.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/cy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1121 - (show annotations) (download)
Fri May 6 13:10:55 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by ennael
File size: 217878 byte(s)
merge last updates

1 # translation of drakx-net-cy.po to Cymraeg
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Mageia drakx-net.cy\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-10-01 20:10-0000\n"
10 "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Welsh\n"
17 "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20 #: ../bin/drakconnect-old:45
21 #, c-format
22 msgid "Network configuration (%d adapters)"
23 msgstr "Ffurfweddu'r rhwydwaith (%d addasydd)"
24
25 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
26 #, c-format
27 msgid "Interface"
28 msgstr "Rhyngwyneb"
29
30 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
31 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633
32 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
33 #, c-format
34 msgid "IP address"
35 msgstr "Cyfeiriad IP"
36
37 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
38 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
39 #, c-format
40 msgid "Protocol"
41 msgstr "Protocol"
42
43 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
44 #, c-format
45 msgid "Driver"
46 msgstr "Gyrrwr"
47
48 #: ../bin/drakconnect-old:64
49 #, c-format
50 msgid "State"
51 msgstr "Cyflwr"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:79
54 #, c-format
55 msgid "Hostname: "
56 msgstr "Enw gwesteiwr: "
57
58 #: ../bin/drakconnect-old:81
59 #, c-format
60 msgid "Configure hostname..."
61 msgstr "Ffurfweddu enw gwestai..."
62
63 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
64 #, c-format
65 msgid "LAN configuration"
66 msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith Lleol"
67
68 #: ../bin/drakconnect-old:100
69 #, c-format
70 msgid "Configure Local Area Network..."
71 msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith Lleol..."
72
73 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
74 #, c-format
75 msgid "Help"
76 msgstr "Cymorth"
77
78 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
79 #, c-format
80 msgid "Apply"
81 msgstr "Gosod"
82
83 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
84 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
85 #, c-format
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Diddymu"
88
89 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
90 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
91 #, c-format
92 msgid "Ok"
93 msgstr "Iawn"
94
95 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
96 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
97 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
98 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
99 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
100 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
101 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
102 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
103 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
104 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
105 #, c-format
106 msgid "Please wait"
107 msgstr "Arhoswch"
108
109 #: ../bin/drakconnect-old:115
110 #, c-format
111 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
112 msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad"
113
114 #: ../bin/drakconnect-old:141
115 #, c-format
116 msgid "Deactivate now"
117 msgstr "Dad weithredu nawr"
118
119 #: ../bin/drakconnect-old:141
120 #, c-format
121 msgid "Activate now"
122 msgstr "Cychwyn nawr"
123
124 #: ../bin/drakconnect-old:175
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "You do not have any configured interface.\n"
128 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
129 msgstr ""
130 "Nid oes gennych unrhyw rhagwynebau wedi\n"
131 "eu ffurfweddio. Ffurfweddwch nhw'n gyntaf\n"
132 "drwy glicio ar 'Ffurfweddu'"
133
134 #: ../bin/drakconnect-old:189
135 #, c-format
136 msgid "LAN Configuration"
137 msgstr "Ffurfweddiad Rhwydwaith Lleol (LAN)"
138
139 #: ../bin/drakconnect-old:201
140 #, c-format
141 msgid "Adapter %s: %s"
142 msgstr "Addasydd %s: %s"
143
144 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
145 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
146 #, c-format
147 msgid "Netmask"
148 msgstr "Netmask"
149
150 #: ../bin/drakconnect-old:210
151 #, c-format
152 msgid "Boot Protocol"
153 msgstr "Protocol Cychwyn"
154
155 #: ../bin/drakconnect-old:211
156 #, c-format
157 msgid "Started on boot"
158 msgstr "Cychwyn y peiriant"
159
160 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
161 #, c-format
162 msgid "DHCP client"
163 msgstr "Cleient DHCP"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:247
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid ""
168 "This interface has not been configured yet.\n"
169 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
170 msgstr ""
171 "Nid yw'r rhyngwyneb hwn wedi ei ffurfweddu eto.\n"
172 "Cychwynnwch y cynorthwyydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia"
173
174 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
175 #, c-format
176 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
177 msgstr "Gosod rhygnwyneb rhwydwaith newydd (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
178
179 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
180 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
181 #, c-format
182 msgid "No IP"
183 msgstr "Dim IP"
184
185 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
186 #, c-format
187 msgid "No Mask"
188 msgstr "Dim Mask"
189
190 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
191 #, c-format
192 msgid "up"
193 msgstr "fyny"
194
195 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
196 #, c-format
197 msgid "down"
198 msgstr "lawr"
199
200 #: ../bin/drakgw:71
201 #, c-format
202 msgid "Internet Connection Sharing"
203 msgstr "Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
204
205 #: ../bin/drakgw:75
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
209 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
210 "this computer's Internet connection.\n"
211 "\n"
212 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
213 "before going any further.\n"
214 "\n"
215 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
216 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
217 "your LAN connection before proceeding."
218 msgstr ""
219 "Rydych ar fin ffurfweddu eich cyfrifiadur i rannu ei gysylltiad Rhyngrwyd\n"
220 "Gyda'r nodwedd hon bydd cyfrifiaduron eraill ar eich rhwydwaith lleol yn "
221 "gallu rhannu cyswllt rhyngrwyd y cyfrifiadur hwn.\n"
222 "\n"
223 "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad Rhwydwaith/Rhyngrwyd "
224 "gyda drakconnect cyn mynd ymhellach.\n"
225 "\n"
226 "Sylwer: bydd angen Addasydd Rhwydwaith un-pwrpas i greu Rhwydwaith Lleol "
227 "(LAN). Anablwch Mageia Firewall ar gyfer yr addasydd rhwydwaith sy'n "
228 "gysylltiedig â'ch cysylltiad LAN cyn cychwyn."
229
230 #: ../bin/drakgw:91
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
234 "It's currently enabled.\n"
235 "\n"
236 "What would you like to do?"
237 msgstr ""
238 "Mae gosodiad Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei gyflawni. \n"
239 "Mae wedi ei alluogi. \n"
240 "\n"
241 "Beth hoffech ei wneud?"
242
243 #: ../bin/drakgw:95
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
247 "It's currently disabled.\n"
248 "\n"
249 "What would you like to do?"
250 msgstr ""
251 "Mae gosodiad rhannu cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei gyflawni. \n"
252 "Mae wedi ei analluogi. \n"
253 "\n"
254 "Beth hoffech ei wneud?"
255
256 #: ../bin/drakgw:101
257 #, c-format
258 msgid "Disable"
259 msgstr "Analluogi"
260
261 #: ../bin/drakgw:101
262 #, c-format
263 msgid "Enable"
264 msgstr "Galluogi"
265
266 #: ../bin/drakgw:101
267 #, c-format
268 msgid "Reconfigure"
269 msgstr "Ail-ffurfweddu"
270
271 #: ../bin/drakgw:122
272 #, c-format
273 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
274 msgstr ""
275 "Dewiswch y rhyngwyneb rhwydwaith sydd wedi ei gysylltu'n uniongyrchol â'r "
276 "rhyngrwyd."
277
278 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
279 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
280 #, c-format
281 msgid "Net Device"
282 msgstr "Dyfais Rhyngrwyd"
283
284 #: ../bin/drakgw:141
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
288 "connections:\n"
289 "\n"
290 "%s\n"
291 "\n"
292 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
293 "\n"
294 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
295 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
296 "configuring Internet Connection sharing."
297 msgstr ""
298 "Dim ond un addasydd rhwydwaith sydd ar eich system sydd wedi ei ffurfweddu "
299 "ar gyfer cysylltiadau LAN:\n"
300 "\n"
301 "%s\n"
302 "\n"
303 "Rwyf ar fin gosod eich Rhwydwaith Ardal Leol (LAN) gyda'r addasydd hwnnw.\n"
304 "\n"
305 "Os oes gennych unrhyw addasyddion eraill wedi eu cysylltu â'r Rhwydwaith "
306 "Ardal Leol,\n"
307 "datgysylltwch amddiffyniad mur cadarn arno gan ddefnyddio drakfirewall cyn\n"
308 "ffurfweddu rhannu Cysylltiad Rhyngrwyd."
309
310 #: ../bin/drakgw:156
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
314 "Network."
315 msgstr ""
316 "Dewiswch ba addasyddion rhwydwaith fydd yn cael eu cysylltu â'ch Rhwydwaith "
317 "Lleol."
318
319 #: ../bin/drakgw:177
320 #, c-format
321 msgid "Local Area Network settings"
322 msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith Ardal Leol"
323
324 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
325 #, c-format
326 msgid "Local IP address"
327 msgstr "Cyfeiriad IP lleol"
328
329 #: ../bin/drakgw:182
330 #, c-format
331 msgid "The internal domain name"
332 msgstr "Enw'r parth mewnol"
333
334 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
335 #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
336 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
337 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
338 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
339 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
340 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
341 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
342 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
343 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
344 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
345 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
346 #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
347 #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
348 #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
349 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
350 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
351 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
352 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
353 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
354 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
355 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
356 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
357 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
358 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45
359 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
360 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
361 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
362 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
363 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
364 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
365 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
366 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
367 #, c-format
368 msgid "Error"
369 msgstr "Gwall"
370
371 #: ../bin/drakgw:188
372 #, c-format
373 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
374 msgstr ""
375 "Canfuwyd gwrthdaro posib yng nghyfeiriad LAN ffurfweddiad presennol %s!\n"
376
377 #: ../bin/drakgw:204
378 #, c-format
379 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
380 msgstr "Ffurfweddiad Gweinydd Enw Parth (DNS)"
381
382 #: ../bin/drakgw:208
383 #, c-format
384 msgid "Use this gateway as domain name server"
385 msgstr "Defnyddio'r fynedfafel gweinydd enw parth"
386
387 #: ../bin/drakgw:209
388 #, c-format
389 msgid "The DNS Server IP"
390 msgstr "Y Gweinydd DHCP IP"
391
392 #: ../bin/drakgw:236
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "DHCP Server Configuration.\n"
396 "\n"
397 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
398 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
399 msgstr ""
400 "Ffurfweddiad Gweinydd DHCP\n"
401 "\n"
402 "Mae modd dewis dewisiadau gwahanol ar gyfer ffurfweddiad DHCP.\n"
403 "Os nad ydych yn gwybod ystyr y dewis, gadewch lonydd iddo."
404
405 #: ../bin/drakgw:243
406 #, c-format
407 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
408 msgstr "Denyddio ffurfweddiad awtomatig (DHCP)"
409
410 #: ../bin/drakgw:244
411 #, c-format
412 msgid "The DHCP start range"
413 msgstr "Amrediad cychwyn DHCP"
414
415 #: ../bin/drakgw:245
416 #, c-format
417 msgid "The DHCP end range"
418 msgstr "Amrediad terfyn DHCP"
419
420 #: ../bin/drakgw:246
421 #, c-format
422 msgid "The default lease (in seconds)"
423 msgstr "Les rhagosodedig (mewn eiliadau)"
424
425 #: ../bin/drakgw:247
426 #, c-format
427 msgid "The maximum lease (in seconds)"
428 msgstr "Les fwyaf (mewn eiliadau)"
429
430 #: ../bin/drakgw:270
431 #, c-format
432 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
433 msgstr "Gweinydd storio dirprwyol (SQUID)"
434
435 #: ../bin/drakgw:274
436 #, c-format
437 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
438 msgstr "Defnyddio'r fynedfa fel gweinydd storio dirprwyol"
439
440 #: ../bin/drakgw:275
441 #, c-format
442 msgid "Admin mail"
443 msgstr "E-bost gweinyddol"
444
445 #: ../bin/drakgw:276
446 #, c-format
447 msgid "Visible hostname"
448 msgstr "Enw gwesteiwr gweladwyl"
449
450 #: ../bin/drakgw:277
451 #, c-format
452 msgid "Proxy port"
453 msgstr "Porth dirprwyol"
454
455 #: ../bin/drakgw:278
456 #, c-format
457 msgid "Cache size (MB)"
458 msgstr "Maint storfa (MB)"
459
460 #: ../bin/drakgw:297
461 #, c-format
462 msgid "Broadcast printer information"
463 msgstr "Darlledu gwybodaeth argraffydd"
464
465 #: ../bin/drakgw:308
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
469 "system.\n"
470 "\n"
471 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
472 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
473 "network."
474 msgstr ""
475 "Nid oes addasydd rhwydwaith ethernet wedi ei ffurfweddu ar gyfer LAN wedi ei "
476 "ganfod ar eich system.\n"
477 "\n"
478 "Defnyddiwch yr offeryn ffurfweddu caledwedd i'w ffurfweddu, gan ofalu nad yw "
479 "mur cadarn Mageia wedi ei alluogi ar gyfer addasydd rhwydwaith ar eich "
480 "rhwydwaith LAN."
481
482 #: ../bin/drakgw:316
483 #, c-format
484 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
485 msgstr "Mae Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei alluogi."
486
487 #: ../bin/drakgw:322
488 #, c-format
489 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
490 msgstr "Mae Rhannu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd wedi ei analluogi."
491
492 #: ../bin/drakgw:328
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "Everything has been configured.\n"
496 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
497 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
498 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
499 msgstr ""
500 "Mae popeth wedi ei ffurfweddu\n"
501 "Gallwch rannu cysylltiad â'r Rhyngrwyd gyda chyfrifiaduron eraill ar eich "
502 "Rhwydwaith Lleol gan ddefnyddio ffurfweddiad rhwydwaith awtomatig (DHCP) a "
503 "gweinydd Transparent Proxy Cache (SQUID)"
504
505 #: ../bin/drakgw:351
506 #, c-format
507 msgid "Disabling servers..."
508 msgstr "Analluogi gweinyddion..."
509
510 #: ../bin/drakgw:365
511 #, c-format
512 msgid "Firewalling configuration detected!"
513 msgstr "Wedi canfod ffurfweddiad mur gwarchod!"
514
515 #: ../bin/drakgw:366
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
519 "need some manual fixes after installation."
520 msgstr ""
521 "Rhybudd! Mae ffurfweddiad mur gwarchod wedi ei ganfod. Efallai bydd angen "
522 "atgyweirio gyda llaw ar ôl y gosodiad."
523
524 #: ../bin/drakgw:371
525 #, c-format
526 msgid "Configuring..."
527 msgstr "Ffurfweddu..."
528
529 #: ../bin/drakgw:372
530 #, c-format
531 msgid "Configuring firewall..."
532 msgstr "Ffurfweddu'r mur cadarn..."
533
534 #: ../bin/drakhosts:100
535 #, c-format
536 msgid "Please add an host to be able to modify it."
537 msgstr "Ychwanegwch westeiwr i allu ei newid."
538
539 #: ../bin/drakhosts:110
540 #, c-format
541 msgid "Please modify information"
542 msgstr "Newidiwch y wybodaeth"
543
544 #: ../bin/drakhosts:111
545 #, c-format
546 msgid "Please delete information"
547 msgstr "Dilëwch wybodaeth"
548
549 #: ../bin/drakhosts:112
550 #, c-format
551 msgid "Please add information"
552 msgstr "Ychwanegwch wybodaeth"
553
554 #: ../bin/drakhosts:116
555 #, c-format
556 msgid "IP address:"
557 msgstr "Cyfeiriad IP :"
558
559 #: ../bin/drakhosts:117
560 #, c-format
561 msgid "Host name:"
562 msgstr "Enw gwesteiwr :"
563
564 #: ../bin/drakhosts:118
565 #, c-format
566 msgid "Host Aliases:"
567 msgstr "Enw arall Gwesteiwr:"
568
569 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
570 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
571 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
572 #, c-format
573 msgid "Error!"
574 msgstr "Gwall!"
575
576 #: ../bin/drakhosts:122
577 #, c-format
578 msgid "Please enter a valid IP address."
579 msgstr "Rhowch gyfeiriad IP dilys."
580
581 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
582 #, c-format
583 msgid "Host name"
584 msgstr "Enw gwesteiwr"
585
586 #: ../bin/drakhosts:187
587 #, c-format
588 msgid "Host Aliases"
589 msgstr "Enw arall Gwesteiwyr"
590
591 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
592 #, c-format
593 msgid "Manage hosts definitions"
594 msgstr "Rheoli diffiniadau gwesteiwyr"
595
596 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
597 #, c-format
598 msgid "Modify entry"
599 msgstr "Newid cofnod"
600
601 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
602 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
603 #, c-format
604 msgid "Add"
605 msgstr "Ychwanegu"
606
607 #: ../bin/drakhosts:233
608 #, c-format
609 msgid "Add entry"
610 msgstr "Ychwanegu cofnod"
611
612 #: ../bin/drakhosts:236
613 #, c-format
614 msgid "Failed to add host."
615 msgstr "Methwyd ychwanegu gwesteiwr."
616
617 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
618 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
619 #: ../bin/draksambashare:1418
620 #, c-format
621 msgid "Modify"
622 msgstr "Newid"
623
624 #: ../bin/drakhosts:243
625 #, c-format
626 msgid "Failed to Modify host."
627 msgstr "Methwyd Newid Gwesteiwr."
628
629 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
630 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
631 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
632 #, c-format
633 msgid "Remove"
634 msgstr "Tynnu"
635
636 #: ../bin/drakhosts:250
637 #, c-format
638 msgid "Failed to remove host."
639 msgstr "Methwyd tynnu gwesteiwr."
640
641 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
642 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
643 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
644 #, c-format
645 msgid "Quit"
646 msgstr "Gadael"
647
648 #: ../bin/drakids:28
649 #, c-format
650 msgid "Allowed addresses"
651 msgstr "Cyfeiriadau caniatawyd"
652
653 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
654 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
655 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
656 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
657 #, c-format
658 msgid "Interactive Firewall"
659 msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol"
660
661 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
662 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
663 #: ../bin/net_applet:353
664 #, c-format
665 msgid "Unable to contact daemon"
666 msgstr "Methu cysylltu â daemon"
667
668 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
669 #, c-format
670 msgid "Log"
671 msgstr "Cofnodion"
672
673 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
674 #, c-format
675 msgid "Allow"
676 msgstr "Caniatáu"
677
678 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
679 #, c-format
680 msgid "Block"
681 msgstr "Rhwystro"
682
683 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
684 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
685 #: ../bin/net_monitor:122
686 #, c-format
687 msgid "Close"
688 msgstr "Cau"
689
690 #: ../bin/drakids:91
691 #, c-format
692 msgid "Allowed services"
693 msgstr "Gwasanaethau caniateir"
694
695 #: ../bin/drakids:100
696 #, c-format
697 msgid "Blocked services"
698 msgstr "Gwasanaethau rhwystrwyd"
699
700 #: ../bin/drakids:114
701 #, c-format
702 msgid "Clear logs"
703 msgstr "Clirio cofnodion"
704
705 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
706 #, c-format
707 msgid "Blacklist"
708 msgstr "Rhestr Atal"
709
710 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
711 #, c-format
712 msgid "Whitelist"
713 msgstr "Rhestr Caniatáu"
714
715 #: ../bin/drakids:124
716 #, c-format
717 msgid "Remove from blacklist"
718 msgstr "Tynnu o'r rhestr wrthod LVM"
719
720 #: ../bin/drakids:125
721 #, c-format
722 msgid "Move to whitelist"
723 msgstr "Symud i'r rhestr caniatáu"
724
725 #: ../bin/drakids:137
726 #, c-format
727 msgid "Remove from whitelist"
728 msgstr "Tynnu o'r rhestr caniatáu"
729
730 #: ../bin/drakids:256
731 #, c-format
732 msgid "Date"
733 msgstr "Dyddiad"
734
735 #: ../bin/drakids:257
736 #, c-format
737 msgid "Remote host"
738 msgstr "Gweinydd pell"
739
740 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
741 #, c-format
742 msgid "Type"
743 msgstr "Math"
744
745 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
746 #, c-format
747 msgid "Service"
748 msgstr "Gwasanaeth"
749
750 #: ../bin/drakids:260
751 #, c-format
752 msgid "Network interface"
753 msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith"
754
755 #: ../bin/drakids:291
756 #, c-format
757 msgid "Application"
758 msgstr "Rhaglen"
759
760 #: ../bin/drakids:293
761 #, c-format
762 msgid "Status"
763 msgstr "Statws"
764
765 #: ../bin/drakids:295
766 #, c-format
767 msgid "Allowed"
768 msgstr "Caniateir"
769
770 #: ../bin/drakids:296
771 #, c-format
772 msgid "Blocked"
773 msgstr "Rhwystrwyd"
774
775 #: ../bin/drakinvictus:36
776 #, c-format
777 msgid "Invictus Firewall"
778 msgstr "Mur Cadarn Invictus"
779
780 #: ../bin/drakinvictus:53
781 #, c-format
782 msgid "Start as master"
783 msgstr "Cychwyn fel meistr"
784
785 #: ../bin/drakinvictus:72
786 #, c-format
787 msgid "A password is required."
788 msgstr "Mae angen cyfrinair."
789
790 #: ../bin/drakinvictus:100
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
794 "replication."
795 msgstr ""
796 "Mae'r offeryn yn caniatau trosglwyddo ar fethiant rhyngwynebau rhwydwaith ac "
797 "efelychiad mur cadarn"
798
799 #: ../bin/drakinvictus:102
800 #, c-format
801 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
802 msgstr ""
803 "Segurdod rhwydwaith (gadael yn wag os nag yw'r rhyngwyneb yn cael ei "
804 "ddefnyddio)"
805
806 #: ../bin/drakinvictus:105
807 #, c-format
808 msgid "Real address"
809 msgstr "Cyfeiriad cywir"
810
811 #: ../bin/drakinvictus:105
812 #, c-format
813 msgid "Virtual shared address"
814 msgstr "Cyfeiriad rhith rhanedig"
815
816 #: ../bin/drakinvictus:105
817 #, c-format
818 msgid "Virtual ID"
819 msgstr "Rhith ID"
820
821 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
822 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
823 #, c-format
824 msgid "Password"
825 msgstr "Cyfrinair"
826
827 #: ../bin/drakinvictus:114
828 #, c-format
829 msgid "Firewall replication"
830 msgstr "Copïo’r mur cadarn"
831
832 #: ../bin/drakinvictus:116
833 #, c-format
834 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
835 msgstr "Cydweddu tablau conntrack y mur cadarn"
836
837 #: ../bin/drakinvictus:123
838 #, c-format
839 msgid "Synchronization network interface"
840 msgstr "Rhyngwyned cydweddu rhwydwaith"
841
842 #: ../bin/drakinvictus:132
843 #, c-format
844 msgid "Connection mark bit"
845 msgstr "Did marcio cysylltiad"
846
847 #: ../bin/draknetprofile:37
848 #, c-format
849 msgid "Network profiles"
850 msgstr "Proffiliau rhwydwaith"
851
852 #: ../bin/draknetprofile:66
853 #, c-format
854 msgid "Module"
855 msgstr "Modiwl"
856
857 #: ../bin/draknetprofile:67
858 #, c-format
859 msgid "Enabled"
860 msgstr "Galluogi"
861
862 #: ../bin/draknetprofile:68
863 #, c-format
864 msgid "Description"
865 msgstr "Disgrifiad"
866
867 #: ../bin/draknetprofile:84
868 #, c-format
869 msgid "Profile"
870 msgstr "Proffiliau"
871
872 #: ../bin/draknetprofile:152
873 #, c-format
874 msgid "New profile..."
875 msgstr "Proffil newydd..."
876
877 #: ../bin/draknetprofile:155
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
881 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
882 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
883 "afterwards."
884 msgstr ""
885 "Pennwch enw'r proffil rhwydwaith newydd i'w greu (e.e., cartref, "
886 "crwydrol,...). Bydd y proffil newydd yn cael ei greu yn seiliedig ar y "
887 "gosodiadau cyfredol, a byddwch yn gallu ffurfweddu eich system fel arfer yn "
888 "dilyn hynny. "
889
890 #: ../bin/draknetprofile:166
891 #, c-format
892 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
893 msgstr "Mae proffil \"%s\" yn bod eisoes!"
894
895 #: ../bin/draknetprofile:172
896 #, c-format
897 msgid "New profile created"
898 msgstr "Crewyd proffil newydd"
899
900 #: ../bin/draknetprofile:172
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
904 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
905 "profile."
906 msgstr ""
907 "Rydych yn defnyddio proffil rhwydwaith %s. Gallwch ffurfweddu eich system yn "
908 "ôl yr arfer a bydd eich gosodiadau rhwydwaith yn cael eu cadw i'r proffil "
909 "hwn o hyn ymlaen."
910
911 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
912 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
913 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
914 #, c-format
915 msgid "Warning"
916 msgstr "Rhybudd"
917
918 #: ../bin/draknetprofile:183
919 #, c-format
920 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
921 msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r proffil rhagosodedig?"
922
923 #: ../bin/draknetprofile:186
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
927 "first."
928 msgstr ""
929 "Nid oes modd dileu'r proffil presennol. Newidiwch i broffil gwahanol yn "
930 "gyntaf."
931
932 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
933 #, c-format
934 msgid "Advanced"
935 msgstr "Uwch"
936
937 #: ../bin/draknetprofile:198
938 #, c-format
939 msgid "Select the netprofile modules:"
940 msgstr "Dewis y modiwlau netprofile:"
941
942 #: ../bin/draknetprofile:211
943 #, c-format
944 msgid "This tool allows you to control network profiles."
945 msgstr "Mae'r offeryn hwn yn caniatáu i chi reoli proffiliau eich rhwydwaith."
946
947 #: ../bin/draknetprofile:212
948 #, c-format
949 msgid "Select a network profile:"
950 msgstr "Dewis proffil rhwydwaith:"
951
952 #: ../bin/draknetprofile:216
953 #, c-format
954 msgid "Activate"
955 msgstr "Gweithredoli"
956
957 #: ../bin/draknetprofile:217
958 #, c-format
959 msgid "New"
960 msgstr "Newydd"
961
962 #: ../bin/draknetprofile:218
963 #, c-format
964 msgid "Delete"
965 msgstr "Dileu"
966
967 #: ../bin/draknfs:49
968 #, c-format
969 msgid "map root user as anonymous"
970 msgstr "mapio defnyddiwr gwraidd fel dienw"
971
972 #: ../bin/draknfs:50
973 #, c-format
974 msgid "map all users to anonymous user"
975 msgstr "mapio pob defnyddiwr fel defnyddiwr dienw"
976
977 #: ../bin/draknfs:51
978 #, c-format
979 msgid "No user UID mapping"
980 msgstr "Mapio UID dim defnyddiwr"
981
982 #: ../bin/draknfs:52
983 #, c-format
984 msgid "allow real remote root access"
985 msgstr "caniatau mynediad gwraidd real"
986
987 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
988 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
989 #: ../bin/draksambashare:177
990 #, c-format
991 msgid "/_File"
992 msgstr "/_Ffeil"
993
994 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
995 #, c-format
996 msgid "/_Write conf"
997 msgstr "/_Write conf"
998
999 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1000 #, c-format
1001 msgid "/_Quit"
1002 msgstr "/_Gadael"
1003
1004 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1005 #, c-format
1006 msgid "<control>Q"
1007 msgstr "<control>Q"
1008
1009 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1010 #, c-format
1011 msgid "/_NFS Server"
1012 msgstr "/_Gweinydd NFSr"
1013
1014 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1015 #, c-format
1016 msgid "/_Restart"
1017 msgstr "/_Ailgychwyn"
1018
1019 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1020 #, c-format
1021 msgid "/R_eload"
1022 msgstr "/Ail-lwytho"
1023
1024 #: ../bin/draknfs:92
1025 #, c-format
1026 msgid "NFS server"
1027 msgstr "Gweinydd NFS"
1028
1029 #: ../bin/draknfs:92
1030 #, c-format
1031 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1032 msgstr "Ailgychwyn/Ail-lwytho gweinydd NFS..."
1033
1034 #: ../bin/draknfs:93
1035 #, c-format
1036 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1037 msgstr "Gwall Ailgychwyn/Ail-lwytho gweinydd NFS"
1038
1039 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1040 #, c-format
1041 msgid "Directory selection"
1042 msgstr "Dewis cyfeiriadur"
1043
1044 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1045 #, c-format
1046 msgid "Should be a directory."
1047 msgstr "Dylai fod yn gyfeiriadur."
1048
1049 #: ../bin/draknfs:146
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1053 "ways:\n"
1054 "\n"
1055 "\n"
1056 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1057 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1058 "an IP address\n"
1059 "\n"
1060 "\n"
1061 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1062 "as @group.\n"
1063 "\n"
1064 "\n"
1065 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1066 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1067 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1068 "\n"
1069 "\n"
1070 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1071 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1072 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1073 "result.\n"
1074 msgstr ""
1075 "<span weight=\"bold\">Cleient NFS </span> - eu pennu::\n"
1076 "\n"
1077 "\n"
1078 "<span foreground=\"royalblue3\">gwesteiwr unigol:</span>gwesteiwr yn ol enw "
1079 "talfyredig, enw parth llawn neu gyfeiriad IP\n"
1080 "\n"
1081 "\n"
1082 "<span foreground=\"royalblue3\">grwpwiau rhwydwaiths:</span>Grwpiau "
1083 "rhwydwaith NIS fel @group.\n"
1084 "\n"
1085 "\n"
1086 "<span foreground=\"royalblue3\">cardiau gwyllt:</span> gall enwau peiriannau "
1087 "gynnwys nodau cardiau gwyllt* a ?, e.e. : *.cs.foo.edu yn cydweddu pob "
1088 "gwesteiwr ym mharth cs.foo.edu.\n"
1089 "\n"
1090 "\n"
1091 "<span foreground=\"royalblue3\">Rhwydweithiau IP:</span> gallwch hefyd "
1092 "allforio cyfeiriaduron i bob gwestai ar rhwydwaith neu isrwydwaith ar yr un "
1093 "pryd, e.e. un ai `/255.255.252.0' neu `/22' ar ddiwedd canlyniad "
1094 "cyfeiriad sail y rhwydwaith.\n"
1095
1096 #: ../bin/draknfs:161
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1100 "\n"
1101 "\n"
1102 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1103 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1104 "\n"
1105 "\n"
1106 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1107 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1108 "(no_root_squash).\n"
1109 "\n"
1110 "\n"
1111 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1112 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1113 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1114 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1115 "setting.\n"
1116 "\n"
1117 "\n"
1118 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1119 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1120 msgstr ""
1121 "<span weight=\"bold\">Dewisiadau Enw Defnyddiwr</span>\n"
1122 "\n"
1123 "\n"
1124 "<span foreground=\"royalblue3\">mapio defnyddwyr gwraidd fel dienw:</span> "
1125 "mapio ceisiadau o uid/gid 0 i'r uid/gid dienw (root_squash).\n"
1126 "\n"
1127 "\n"
1128 "<span foreground=\"royalblue3\">caniatau mynediad gwraidd pell real:</span> "
1129 "dileu atal gwraidd. Mae'r dewis yn bennaf ar gyfer clientiaid diddisg."
1130 "(no_root_squash).\n"
1131 "\n"
1132 "\n"
1133 "<span foreground=\"royalblue3\">mapio pob defnyddiwr i ddefnyddwyr dienw:</"
1134 "span> io pob uids a gids i'r defnyddiwr dienw (all_squash). Defnyddiol ar "
1135 "gyfer cyfeiriaduron cyhoeddus NFS allfor, cyfeiriaduron sbwl newyddion, "
1136 "etc. Y gwrthwyneb yw dim mapio enwau (no_all_squash), sef y rheol arferol.\n"
1137 "\n"
1138 "\n"
1139 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ac anongid:</span> yn gosod y uid a "
1140 "gid y cyfrif dienw.\n"
1141
1142 #: ../bin/draknfs:177
1143 #, c-format
1144 msgid "Synchronous access:"
1145 msgstr "Mynediad cydamserol:"
1146
1147 #: ../bin/draknfs:178
1148 #, c-format
1149 msgid "Secured Connection:"
1150 msgstr "Cysylltiad a Ddiogelwyd:"
1151
1152 #: ../bin/draknfs:179
1153 #, c-format
1154 msgid "Read-Only share:"
1155 msgstr "Rhan Darllen yn Unig:"
1156
1157 #: ../bin/draknfs:180
1158 #, c-format
1159 msgid "Subtree checking:"
1160 msgstr "Gwirio'r isgoeden:"
1161
1162 #: ../bin/draknfs:182
1163 #, c-format
1164 msgid "Advanced Options"
1165 msgstr "Dewisiadau Uwch"
1166
1167 #: ../bin/draknfs:183
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1171 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1172 "is on by default."
1173 msgstr ""
1174 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> mae'r dewis yn gofyn fod "
1175 "ceisiadau'n dod o borth rhygnrwyd llai na IPPORT_RESERVED (1024). Dyma'r "
1176 "dewis arferol."
1177
1178 #: ../bin/draknfs:184
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1182 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1183 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1184 "using this option."
1185 msgstr ""
1186 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> yn caniatau un ai geisiadau "
1187 "darllen yn unig neu ddarllen ac ysgrifennu ar y gyfrol NFS. Yr arferol yw "
1188 "atal unrhyw gais sy'n newid y system ffeiliau. Gellir gwneud hynny'n glir "
1189 "drwy ddefnyddio'r dewis yma."
1190
1191 #: ../bin/draknfs:185
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1195 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1196 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1197 msgstr ""
1198 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> yn atal y gweinydd NFS rhag dori "
1199 "protocol NFS ac ateb i geisiadau cyn bod unrhwy newidiadau wedi eu gwneud "
1200 "gan y ceisiadau hyn ac wedi eu gosod mewn storfa (e.e. gyrrwr disgiau)."
1201
1202 #: ../bin/draknfs:186
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1206 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1207 "exports(5) man page for more details."
1208 msgstr ""
1209 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> galluogi gwirio'r is-goeden sy'n "
1210 "gallu cynorthwyo diogelwch mewn rhai achosion, ond gall leihau dibyniaeth. "
1211 "Gw. tudalen man allforio (5) am ragor o wybodaeth."
1212
1213 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1214 #, c-format
1215 msgid "Information"
1216 msgstr "Gwybodaeth"
1217
1218 #: ../bin/draknfs:271
1219 #, c-format
1220 msgid "Directory"
1221 msgstr "Cyfeiriadur"
1222
1223 #: ../bin/draknfs:282
1224 #, c-format
1225 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1226 msgstr "Ychwanegwch ran NFS i allu ei newid."
1227
1228 #: ../bin/draknfs:379
1229 #, c-format
1230 msgid "NFS directory"
1231 msgstr "Cyfeiriadur NFS"
1232
1233 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1234 #: ../bin/draksambashare:766
1235 #, c-format
1236 msgid "Directory:"
1237 msgstr "Cyfeiriadur :"
1238
1239 #: ../bin/draknfs:381
1240 #, c-format
1241 msgid "Host access"
1242 msgstr "Mynediad gwesteiwr"
1243
1244 #: ../bin/draknfs:382
1245 #, c-format
1246 msgid "Access:"
1247 msgstr "Cyrchiad :"
1248
1249 #: ../bin/draknfs:383
1250 #, c-format
1251 msgid "User ID Mapping"
1252 msgstr "Mapio Enw Defnyddiwr"
1253
1254 #: ../bin/draknfs:384
1255 #, c-format
1256 msgid "User ID:"
1257 msgstr "Enw Defnyddiwr :"
1258
1259 #: ../bin/draknfs:385
1260 #, c-format
1261 msgid "Anonymous user ID:"
1262 msgstr "Enw defnyddiwr dienw:"
1263
1264 #: ../bin/draknfs:386
1265 #, c-format
1266 msgid "Anonymous Group ID:"
1267 msgstr "Enw Grŵp Dienw:"
1268
1269 #: ../bin/draknfs:429
1270 #, c-format
1271 msgid "Please specify a directory to share."
1272 msgstr "Enwch gyfeiriadur i'w rannu."
1273
1274 #: ../bin/draknfs:431
1275 #, c-format
1276 msgid "Can't create this directory."
1277 msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur."
1278
1279 #: ../bin/draknfs:434
1280 #, c-format
1281 msgid "You must specify hosts access."
1282 msgstr "Rhaid pennu mynediad cyfeiriadur."
1283
1284 #: ../bin/draknfs:514
1285 #, c-format
1286 msgid "Share Directory"
1287 msgstr "Rhannu Cyfeiriadur"
1288
1289 #: ../bin/draknfs:514
1290 #, c-format
1291 msgid "Hosts Wildcard"
1292 msgstr "Cerdyn Gwyllt Gwesteiwr"
1293
1294 #: ../bin/draknfs:514
1295 #, c-format
1296 msgid "General Options"
1297 msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
1298
1299 #: ../bin/draknfs:514
1300 #, c-format
1301 msgid "Custom Options"
1302 msgstr "Dewisiadau Addasu"
1303
1304 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1305 #: ../bin/draksambashare:791
1306 #, c-format
1307 msgid "Please enter a directory to share."
1308 msgstr "Rhowch gyfeiriadur i'w rannu."
1309
1310 #: ../bin/draknfs:533
1311 #, c-format
1312 msgid "Please use the modify button to set right access."
1313 msgstr "Defnyddiwch y botwm newid i osod hawl mynediad."
1314
1315 #: ../bin/draknfs:548
1316 #, c-format
1317 msgid "Manage NFS shares"
1318 msgstr "Rheoli rhaniadau NFS"
1319
1320 #: ../bin/draknfs:584
1321 #, c-format
1322 msgid "Starting the NFS-server"
1323 msgstr "Cychwyn y gweinydd NFS"
1324
1325 #: ../bin/draknfs:596
1326 #, c-format
1327 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1328 msgstr "Mae DrakNFS yn rheoli rhanu NFS"
1329
1330 #: ../bin/draknfs:605
1331 #, c-format
1332 msgid "Failed to add NFS share."
1333 msgstr "Methwyd ychwanegu cyfran NFS."
1334
1335 #: ../bin/draknfs:612
1336 #, c-format
1337 msgid "Failed to Modify NFS share."
1338 msgstr "Methwyd newid cyfran NFS."
1339
1340 #: ../bin/draknfs:619
1341 #, c-format
1342 msgid "Failed to remove an NFS share."
1343 msgstr "Methwyd tynnu cyfran NFS."
1344
1345 #: ../bin/draksambashare:65
1346 #, c-format
1347 msgid "User name"
1348 msgstr "Enw defnyddiwr"
1349
1350 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1351 #, c-format
1352 msgid "Share name"
1353 msgstr "Rhannu enw"
1354
1355 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1356 #, c-format
1357 msgid "Share directory"
1358 msgstr "Cyfeiriadur Cyfran"
1359
1360 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1361 #: ../bin/draksambashare:119
1362 #, c-format
1363 msgid "Comment"
1364 msgstr "Sylwad"
1365
1366 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1367 #, c-format
1368 msgid "Browseable"
1369 msgstr "Poradwy"
1370
1371 #: ../bin/draksambashare:76
1372 #, c-format
1373 msgid "Public"
1374 msgstr "Cyhoeddus"
1375
1376 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1377 #, c-format
1378 msgid "Writable"
1379 msgstr "Ysgrifenadwy"
1380
1381 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1382 #, c-format
1383 msgid "Create mask"
1384 msgstr "Creu masg"
1385
1386 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1387 #, c-format
1388 msgid "Directory mask"
1389 msgstr "Masg cyfeiriadur"
1390
1391 #: ../bin/draksambashare:80
1392 #, c-format
1393 msgid "Read list"
1394 msgstr "Rhestr Ddarllen"
1395
1396 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1397 #: ../bin/draksambashare:602
1398 #, c-format
1399 msgid "Write list"
1400 msgstr "Rhestr ysgrifennu"
1401
1402 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1403 #, c-format
1404 msgid "Admin users"
1405 msgstr "Defnyddiwr Gwein"
1406
1407 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1408 #, c-format
1409 msgid "Valid users"
1410 msgstr "Defnyddiwr dilys"
1411
1412 #: ../bin/draksambashare:84
1413 #, c-format
1414 msgid "Inherit Permissions"
1415 msgstr "Etifeddu Caniatâd"
1416
1417 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1418 #, c-format
1419 msgid "Hide dot files"
1420 msgstr "Cuddio ffeiliau dot"
1421
1422 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1423 #, c-format
1424 msgid "Hide files"
1425 msgstr "Cuddio ffeiliau"
1426
1427 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1428 #, c-format
1429 msgid "Preserve case"
1430 msgstr "Cadw maint"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:88
1433 #, c-format
1434 msgid "Force create mode"
1435 msgstr "Gorfodi 'r modd creu"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:89
1438 #, c-format
1439 msgid "Force group"
1440 msgstr "Gorfodi grŵp"
1441
1442 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1443 #, c-format
1444 msgid "Default case"
1445 msgstr "Maint rhagosodedig"
1446
1447 #: ../bin/draksambashare:117
1448 #, c-format
1449 msgid "Printer name"
1450 msgstr "Enw'r argraffydd:"
1451
1452 #: ../bin/draksambashare:118
1453 #, c-format
1454 msgid "Path"
1455 msgstr "Llwybr"
1456
1457 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1458 #, c-format
1459 msgid "Printable"
1460 msgstr "Argraffadwy"
1461
1462 #: ../bin/draksambashare:122
1463 #, c-format
1464 msgid "Print Command"
1465 msgstr "Gorchymyn argraffu"
1466
1467 #: ../bin/draksambashare:123
1468 #, c-format
1469 msgid "LPQ command"
1470 msgstr "Gorchymyn LPQ"
1471
1472 #: ../bin/draksambashare:124
1473 #, c-format
1474 msgid "Guest ok"
1475 msgstr "Gwestai'n Ianw"
1476
1477 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1478 #: ../bin/draksambashare:603
1479 #, c-format
1480 msgid "Inherit permissions"
1481 msgstr "Etifeddu caniatâd"
1482
1483 #: ../bin/draksambashare:128
1484 #, c-format
1485 msgid "Printing"
1486 msgstr "Argraffu"
1487
1488 #: ../bin/draksambashare:129
1489 #, c-format
1490 msgid "Create mode"
1491 msgstr "Creu modd"
1492
1493 #: ../bin/draksambashare:130
1494 #, c-format
1495 msgid "Use client driver"
1496 msgstr "Defnyddio gyrrwr cleient"
1497
1498 #: ../bin/draksambashare:156
1499 #, c-format
1500 msgid "Read List"
1501 msgstr "Rhestr Ddarllen"
1502
1503 #: ../bin/draksambashare:157
1504 #, c-format
1505 msgid "Write List"
1506 msgstr "Rhestr Ysgrifennu"
1507
1508 #: ../bin/draksambashare:162
1509 #, c-format
1510 msgid "Force Group"
1511 msgstr "Gorfodi Grŵp"
1512
1513 #: ../bin/draksambashare:163
1514 #, c-format
1515 msgid "Force create group"
1516 msgstr "Gorfodi creu grŵp"
1517
1518 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1519 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1520 #, c-format
1521 msgid "/_Samba Server"
1522 msgstr "/_Gweinydd Samba"
1523
1524 #: ../bin/draksambashare:180
1525 #, c-format
1526 msgid "/_Configure"
1527 msgstr "/_Ffurfweddu"
1528
1529 #: ../bin/draksambashare:184
1530 #, c-format
1531 msgid "/_Help"
1532 msgstr "/_Cymorth"
1533
1534 #: ../bin/draksambashare:184
1535 #, c-format
1536 msgid "/_Samba Documentation"
1537 msgstr "/_Dogfennau Samba"
1538
1539 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1540 #, c-format
1541 msgid "/_About"
1542 msgstr "/_Ynghylch"
1543
1544 #: ../bin/draksambashare:190
1545 #, c-format
1546 msgid "/_Report Bug"
1547 msgstr "/_Adrodd ar Wallau"
1548
1549 #: ../bin/draksambashare:191
1550 #, c-format
1551 msgid "/_About..."
1552 msgstr "/_Ynghylch..."
1553
1554 #: ../bin/draksambashare:194
1555 #, c-format
1556 msgid "Draksambashare"
1557 msgstr "Draksambashare"
1558
1559 #: ../bin/draksambashare:196
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1562 msgstr "Hawlfraint (C) %s Mageia"
1563
1564 #: ../bin/draksambashare:198
1565 #, c-format
1566 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1567 msgstr "Dyma offeryn syml i reol ffurfweddu Samba."
1568
1569 #: ../bin/draksambashare:200
1570 #, c-format
1571 msgid "Mageia"
1572 msgstr "Mageia"
1573
1574 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1575 #: ../bin/draksambashare:205
1576 #, c-format
1577 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1578 msgstr "Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
1579
1580 #: ../bin/draksambashare:229
1581 #, c-format
1582 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1583 msgstr "Algychwyn/Ail-lwytho gweinydd Samba..."
1584
1585 #: ../bin/draksambashare:230
1586 #, c-format
1587 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1588 msgstr "Error Restarting/Reloading Samba server"
1589
1590 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1591 #: ../bin/draksambashare:687
1592 #, c-format
1593 msgid "Open"
1594 msgstr "Agor"
1595
1596 #: ../bin/draksambashare:373
1597 #, c-format
1598 msgid "DrakSamba add entry"
1599 msgstr "Ychwanegu cofnod DrakSamba"
1600
1601 #: ../bin/draksambashare:377
1602 #, c-format
1603 msgid "Add a share"
1604 msgstr "Ychwanegu cyfran"
1605
1606 #: ../bin/draksambashare:380
1607 #, c-format
1608 msgid "Name of the share:"
1609 msgstr "Enw'r gyfran:"
1610
1611 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1612 #: ../bin/draksambashare:767
1613 #, c-format
1614 msgid "Comment:"
1615 msgstr "Sylwad:"
1616
1617 #: ../bin/draksambashare:393
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1621 "another name."
1622 msgstr "Cyfrannu gyda'r un enw presennol neu enw gwag, dewiswch enw arall."
1623
1624 #: ../bin/draksambashare:400
1625 #, c-format
1626 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1627 msgstr "Methu creu y cyfeiriadur arall, rhowch y llwybr cywir."
1628
1629 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1630 #: ../bin/draksambashare:789
1631 #, c-format
1632 msgid "Please enter a Comment for this share."
1633 msgstr "Rhowch Sylw ar gyfer y gyfran."
1634
1635 #: ../bin/draksambashare:440
1636 #, c-format
1637 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1638 msgstr "pdf-gen - cynhyrchydd PDF"
1639
1640 #: ../bin/draksambashare:441
1641 #, c-format
1642 msgid "printers - all printers available"
1643 msgstr "argraffydd - pob argraffydd"
1644
1645 #: ../bin/draksambashare:445
1646 #, c-format
1647 msgid "Add Special Printer share"
1648 msgstr "Ychwanegu cyfran Argraffydd Arbennig"
1649
1650 #: ../bin/draksambashare:448
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1654 msgstr "Nod y dewin yw creu cyfran argraffydd arbennig newydd Samba ."
1655
1656 #: ../bin/draksambashare:455
1657 #, c-format
1658 msgid "A PDF generator already exists."
1659 msgstr "Mae cynhyrchydd PDF eisoes yn bod."
1660
1661 #: ../bin/draksambashare:479
1662 #, c-format
1663 msgid "Printers and print$ already exist."
1664 msgstr "Argraffyddion ac argraff$ yn bodoli eisoes."
1665
1666 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1667 #, c-format
1668 msgid "Congratulations"
1669 msgstr "Llongyfarchiadau"
1670
1671 #: ../bin/draksambashare:530
1672 #, c-format
1673 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1674 msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu cyfran argraffydd Samba yn llwyddiannus."
1675
1676 #: ../bin/draksambashare:552
1677 #, c-format
1678 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1679 msgstr "Ychwanegwch neu ddewis cyfran argraffydd Samba i allu ei newid."
1680
1681 #: ../bin/draksambashare:570
1682 #, c-format
1683 msgid "DrakSamba Printers entry"
1684 msgstr "Cofnod DrakSamba Printers"
1685
1686 #: ../bin/draksambashare:583
1687 #, c-format
1688 msgid "Printer share"
1689 msgstr "Cyfran argraffydd"
1690
1691 #: ../bin/draksambashare:586
1692 #, c-format
1693 msgid "Printer name:"
1694 msgstr "Enw'r argraffydd:"
1695
1696 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1697 #, c-format
1698 msgid "Writable:"
1699 msgstr "Ysgrifenadwy :"
1700
1701 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1702 #, c-format
1703 msgid "Browseable:"
1704 msgstr "Poradwy:"
1705
1706 #: ../bin/draksambashare:598
1707 #, c-format
1708 msgid "Advanced options"
1709 msgstr "Gosodiadau uwch"
1710
1711 #: ../bin/draksambashare:600
1712 #, c-format
1713 msgid "Printer access"
1714 msgstr "Mynediad argraffydd"
1715
1716 #: ../bin/draksambashare:604
1717 #, c-format
1718 msgid "Guest ok:"
1719 msgstr "Gwestai'n iawn:"
1720
1721 #: ../bin/draksambashare:605
1722 #, c-format
1723 msgid "Create mode:"
1724 msgstr "Creu modd:"
1725
1726 #: ../bin/draksambashare:609
1727 #, c-format
1728 msgid "Printer command"
1729 msgstr "Gorchymyn argraffydd"
1730
1731 #: ../bin/draksambashare:611
1732 #, c-format
1733 msgid "Print command:"
1734 msgstr "Gorchymyn argraffu:"
1735
1736 #: ../bin/draksambashare:612
1737 #, c-format
1738 msgid "LPQ command:"
1739 msgstr "Gorchymyn LPQ:"
1740
1741 #: ../bin/draksambashare:613
1742 #, c-format
1743 msgid "Printing:"
1744 msgstr "Argraffu :"
1745
1746 #: ../bin/draksambashare:629
1747 #, c-format
1748 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1749 msgstr "dylai'r modd creu fod yn rhifol, h.y. 0755."
1750
1751 #: ../bin/draksambashare:690
1752 #, c-format
1753 msgid "DrakSamba entry"
1754 msgstr "Cofnod DrakSamba"
1755
1756 #: ../bin/draksambashare:695
1757 #, c-format
1758 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1759 msgstr "Ychwanegwch neu ddewis cyfran Samba i allu ei newid."
1760
1761 #: ../bin/draksambashare:718
1762 #, c-format
1763 msgid "Samba user access"
1764 msgstr "Mynediad defnyddiwr Samba"
1765
1766 #: ../bin/draksambashare:726
1767 #, c-format
1768 msgid "Mask options"
1769 msgstr "Dewisiadau masg"
1770
1771 #: ../bin/draksambashare:740
1772 #, c-format
1773 msgid "Display options"
1774 msgstr "Dewisiadau masg"
1775
1776 #: ../bin/draksambashare:762
1777 #, c-format
1778 msgid "Samba share directory"
1779 msgstr "Cyfeiriadur cyfran Samba"
1780
1781 #: ../bin/draksambashare:765
1782 #, c-format
1783 msgid "Share name:"
1784 msgstr "Rhannu enw :"
1785
1786 #: ../bin/draksambashare:771
1787 #, c-format
1788 msgid "Public:"
1789 msgstr "Cyhoeddus :"
1790
1791 #: ../bin/draksambashare:795
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1795 msgstr "Dylai creu masg, modd creu a masg cyfeiriadur fod yn rhifol, h.y. 0755"
1796
1797 #: ../bin/draksambashare:803
1798 #, c-format
1799 msgid "Please create this Samba user: %s"
1800 msgstr "Crëwch y defnyddiwr Samba yma: %s"
1801
1802 #: ../bin/draksambashare:915
1803 #, c-format
1804 msgid "Add Samba user"
1805 msgstr "Ychwanegu defnyddiwr Samba"
1806
1807 #: ../bin/draksambashare:930
1808 #, c-format
1809 msgid "User information"
1810 msgstr "Gwybodaeth defnyddiwr"
1811
1812 #: ../bin/draksambashare:932
1813 #, c-format
1814 msgid "User name:"
1815 msgstr "Enw'r defnyddiwr :"
1816
1817 #: ../bin/draksambashare:933
1818 #, c-format
1819 msgid "Password:"
1820 msgstr "Cyfrinair:"
1821
1822 #: ../bin/draksambashare:1047
1823 #, c-format
1824 msgid "PDC - primary domain controller"
1825 msgstr "PDC - rheolwr prif barth "
1826
1827 #: ../bin/draksambashare:1048
1828 #, c-format
1829 msgid "Standalone - standalone server"
1830 msgstr "Standalone - gweinydd unigol"
1831
1832 #: ../bin/draksambashare:1054
1833 #, c-format
1834 msgid "Samba Wizard"
1835 msgstr "Dewin Samba"
1836
1837 #: ../bin/draksambashare:1057
1838 #, c-format
1839 msgid "Samba server configuration Wizard"
1840 msgstr "Dewin ffurfweddu gweinydd Samba"
1841
1842 #: ../bin/draksambashare:1057
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1846 "workstations running non-Linux systems."
1847 msgstr ""
1848 "Mae Samba'n caniatáu i'ch gweinydd ymddwyn fel gweinydd ffeiliau ac argraffu "
1849 "ar gyfer mannau gwaith sy'n rhedeg systemau ar wahân i Linux. "
1850
1851 #: ../bin/draksambashare:1073
1852 #, c-format
1853 msgid "PDC server: primary domain controller"
1854 msgstr "Gweinydd PDC: rheolwr prif barth"
1855
1856 #: ../bin/draksambashare:1073
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1860 "throughout the domain."
1861 msgstr ""
1862 "Mae gweinydd wedi ei ffurfweddu fel PDC yn gyfrifol am ddilysu Windows "
1863 "drwy'r parth cyfan."
1864
1865 #: ../bin/draksambashare:1073
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1869 msgstr ""
1870 "Gall osodiadau gweinydd sengl ddefnyddio cyfrineiriau cefn smbpasswd neu "
1871 "tdbsam"
1872
1873 #: ../bin/draksambashare:1073
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1877 "name>. This name will be recognized by other servers."
1878 msgstr ""
1879 "Mae domain master = yes, yn achosi'r gweinydd i gofrestru'r enw NetBIOS <pdc "
1880 "name>. Bydd yr enw'n cael ei adnabod gan weinyddion eraill."
1881
1882 #: ../bin/draksambashare:1090
1883 #, c-format
1884 msgid "Wins support:"
1885 msgstr "Cefnogaeth Wins:"
1886
1887 #: ../bin/draksambashare:1091
1888 #, c-format
1889 msgid "admin users:"
1890 msgstr "defnyddiwyr gweinyddol:"
1891
1892 #: ../bin/draksambashare:1091
1893 #, c-format
1894 msgid "root @adm"
1895 msgstr "root @adm"
1896
1897 #: ../bin/draksambashare:1092
1898 #, c-format
1899 msgid "Os level:"
1900 msgstr "Lefel SW:"
1901
1902 #: ../bin/draksambashare:1092
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1906 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1907 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1908 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1909 "ie: os level = 34"
1910 msgstr ""
1911 "Mae dewis lefel system weithredu eang yn pennu'r lefel y bydd Samba yn "
1912 "ffugio yn ystod dewis porwr. Os ydych am i Samba ennill y dewis a dod yn "
1913 "brif borwr, yna gallwch osod y lefel uwchlaw'r system weithredu ar eich "
1914 "rhwydwaith gyda'r gwerth cyfredol uchaf, h.y. lefel sw = 34"
1915
1916 #: ../bin/draksambashare:1096
1917 #, c-format
1918 msgid "The domain is wrong."
1919 msgstr "Maeth parth yn anghywir"
1920
1921 #: ../bin/draksambashare:1103
1922 #, c-format
1923 msgid "Workgroup"
1924 msgstr "Workgroup"
1925
1926 #: ../bin/draksambashare:1103
1927 #, c-format
1928 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1929 msgstr "Mae Samba angen gwybod i ba Windows Workgroup bydd yn gweini."
1930
1931 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1932 #, c-format
1933 msgid "Workgroup:"
1934 msgstr "Workgroup:"
1935
1936 #: ../bin/draksambashare:1111
1937 #, c-format
1938 msgid "Netbios name:"
1939 msgstr "Enw Netbios :"
1940
1941 #: ../bin/draksambashare:1115
1942 #, c-format
1943 msgid "The Workgroup is wrong."
1944 msgstr "Mae'r Workgroup yn anghywir."
1945
1946 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1947 #, c-format
1948 msgid "Security mode"
1949 msgstr "Modd diogelwch"
1950
1951 #: ../bin/draksambashare:1122
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1955 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1956 msgstr ""
1957 "Lefel defnyddiwr: mae'r rhaglen angen anfon cais am osod sesiwn yn union "
1958 "wedi negodi'r protocol. Bydd y cais yn darparu enw defnyddiwr a chyfrinair."
1959
1960 #: ../bin/draksambashare:1122
1961 #, c-format
1962 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1963 msgstr ""
1964 "Lefel rhannu: mae'r rhaglen yn dilysu ei hun ar wahân ar gyfer pob rhaniad."
1965
1966 #: ../bin/draksambashare:1122
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1970 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1971 "is shared between domain (security) controllers."
1972 msgstr ""
1973 "Lefel parth: mae'n darparu peirianwaith ar gyfer storio pob cyfrif "
1974 "defnyddiwr a grŵp mewn ystorfa cyfrif ranedig canolog. Mae'r ystorfa cyfrif "
1975 "ganolog yn cael ei rannu rhwng rheolyddion parth (diogelwch)."
1976
1977 #: ../bin/draksambashare:1133
1978 #, c-format
1979 msgid "Hosts allow"
1980 msgstr "Caniatâd gwesteiwyr"
1981
1982 #: ../bin/draksambashare:1138
1983 #, c-format
1984 msgid "Server Banner."
1985 msgstr "Baner Gweinydd."
1986
1987 #: ../bin/draksambashare:1138
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1991 "workstations."
1992 msgstr ""
1993 "Y faner yw'r ffordd mae'r gweinydd hwn yn cael ei ddisgrifio i'r mannau "
1994 "gwaith Windows."
1995
1996 #: ../bin/draksambashare:1143
1997 #, c-format
1998 msgid "Banner:"
1999 msgstr "Baner:"
2000
2001 #: ../bin/draksambashare:1147
2002 #, c-format
2003 msgid "The Server Banner is incorrect."
2004 msgstr "Mae'r Faner Gweinydd yn anghywir."
2005
2006 #: ../bin/draksambashare:1154
2007 #, c-format
2008 msgid "Samba Log"
2009 msgstr "Cofnod Samba"
2010
2011 #: ../bin/draksambashare:1154
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2015 "connects"
2016 msgstr ""
2017 "Ffeil cofnod: defnyddio ffeil.%m i ddefnyddio ffeil cofnod gwahanol ar gyfer "
2018 "pob peiriant mae'n cysylltu iddynt"
2019
2020 #: ../bin/draksambashare:1154
2021 #, c-format
2022 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2023 msgstr ""
2024 "Lefel cofnod: gosod y cofnod (geiriogrwydd) lefel (0 <= lefel cofnod <= 10)"
2025
2026 #: ../bin/draksambashare:1154
2027 #, c-format
2028 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2029 msgstr "Mant confod mwyaf: gosod terfyn ar maint y feil cofnod (mewn kb)."
2030
2031 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
2032 #, c-format
2033 msgid "Log file:"
2034 msgstr "Ffeil cofnod:"
2035
2036 #: ../bin/draksambashare:1162
2037 #, c-format
2038 msgid "Max log size:"
2039 msgstr "Maint cofnod mwyaf:"
2040
2041 #: ../bin/draksambashare:1163
2042 #, c-format
2043 msgid "Log level:"
2044 msgstr "Lefel cofnod:"
2045
2046 #: ../bin/draksambashare:1168
2047 #, c-format
2048 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2049 msgstr ""
2050 "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol ar gyfer ffurfweddu Samba."
2051
2052 #: ../bin/draksambashare:1168
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2056 "use the Back button to correct them."
2057 msgstr ""
2058 "I dderbyn y gwerthoedd hyn, a ffurfweddu eich gweinydd, cliciwch y botwm "
2059 "Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
2060
2061 #: ../bin/draksambashare:1168
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2065 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2066 msgstr ""
2067 "Os ydych wedi creu rhaniadau yng nghynt, byddant yn ymddangos yn y "
2068 "ffurfweddiad hwn. Rhedwch 'drakwizard sambashare' i reoli eich rhannu."
2069
2070 #: ../bin/draksambashare:1176
2071 #, c-format
2072 msgid "Samba type:"
2073 msgstr "Math o Samba"
2074
2075 #: ../bin/draksambashare:1178
2076 #, c-format
2077 msgid "Server banner:"
2078 msgstr "Baner gweinydd:"
2079
2080 #: ../bin/draksambashare:1180
2081 #, c-format
2082 msgid " "
2083 msgstr " "
2084
2085 #: ../bin/draksambashare:1181
2086 #, c-format
2087 msgid "Unix Charset:"
2088 msgstr "Set Nod Unix:"
2089
2090 #: ../bin/draksambashare:1182
2091 #, c-format
2092 msgid "Dos Charset:"
2093 msgstr "Set Nod DOS:"
2094
2095 #: ../bin/draksambashare:1183
2096 #, c-format
2097 msgid "Display Charset:"
2098 msgstr "Set Nod Dangosy:"
2099
2100 #: ../bin/draksambashare:1198
2101 #, c-format
2102 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2103 msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd Samba yn llwyddiannus."
2104
2105 #: ../bin/draksambashare:1253
2106 #, c-format
2107 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2108 msgstr "Mae dewin Samba wedi methu'n annisgwyl"
2109
2110 #: ../bin/draksambashare:1267
2111 #, c-format
2112 msgid "Manage Samba configuration"
2113 msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba"
2114
2115 #: ../bin/draksambashare:1355
2116 #, c-format
2117 msgid "Failed to Modify Samba share."
2118 msgstr "Methwyd newid cyfran Samba."
2119
2120 #: ../bin/draksambashare:1364
2121 #, c-format
2122 msgid "Failed to remove a Samba share."
2123 msgstr "Methwyd tynnu cyfran Samba."
2124
2125 #: ../bin/draksambashare:1371
2126 #, c-format
2127 msgid "File share"
2128 msgstr "Cyfran ffeil"
2129
2130 #: ../bin/draksambashare:1386
2131 #, c-format
2132 msgid "Failed to Modify."
2133 msgstr "Methwyd Newid."
2134
2135 #: ../bin/draksambashare:1395
2136 #, c-format
2137 msgid "Failed to remove."
2138 msgstr "Methwyd tynnu."
2139
2140 #: ../bin/draksambashare:1402
2141 #, c-format
2142 msgid "Printers"
2143 msgstr "Argraffyddion"
2144
2145 #: ../bin/draksambashare:1414
2146 #, c-format
2147 msgid "Failed to add user."
2148 msgstr "Methwyd ychwanegu defnyddiwr."
2149
2150 #: ../bin/draksambashare:1423
2151 #, c-format
2152 msgid "Failed to change user password."
2153 msgstr "Methwyd newid cyfrinair defnyddiwr."
2154
2155 #: ../bin/draksambashare:1435
2156 #, c-format
2157 msgid "Failed to delete user."
2158 msgstr "Methwyd dileu defnyddiwr."
2159
2160 #: ../bin/draksambashare:1440
2161 #, c-format
2162 msgid "Userdrake"
2163 msgstr "Userdrake"
2164
2165 #: ../bin/draksambashare:1448
2166 #, c-format
2167 msgid "Samba Users"
2168 msgstr "Defnyddwyr Samba"
2169
2170 #: ../bin/draksambashare:1456
2171 #, c-format
2172 msgid "Please configure your Samba server"
2173 msgstr "Furfweddwch eich gweinydd Samba"
2174
2175 #: ../bin/draksambashare:1456
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2179 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2180 msgstr ""
2181 "Dyma'r tro cyntaf i chi redeg yr offeryn yma.\n"
2182 "Bydd dewin yn ymddangos er mwyn ffurfweddu gweinydd Samba elfennol"
2183
2184 #: ../bin/draksambashare:1465
2185 #, c-format
2186 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2187 msgstr "DrakSamba yn rheoli cyfrannau Samba"
2188
2189 #: ../bin/net_applet:96
2190 #, c-format
2191 msgid "Network is up on interface %s."
2192 msgstr "Mae'r rhwydwaith ar gael ar ryngwyneb %s."
2193
2194 #: ../bin/net_applet:97
2195 #, c-format
2196 msgid "IP address: %s"
2197 msgstr "Cyfeiriad IP : %s"
2198
2199 #: ../bin/net_applet:98
2200 #, c-format
2201 msgid "Gateway: %s"
2202 msgstr "Mynedfa: %s"
2203
2204 #: ../bin/net_applet:99
2205 #, c-format
2206 msgid "DNS: %s"
2207 msgstr "DNS: %s"
2208
2209 #: ../bin/net_applet:100
2210 #, c-format
2211 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2212 msgstr "Cysylltwyd â %s (lefel cyswllt: %d %%)"
2213
2214 #: ../bin/net_applet:102
2215 #, c-format
2216 msgid "Network is down on interface %s."
2217 msgstr "Mae'r rhwydwaith i lawr ar ryngwyneb %s."
2218
2219 #: ../bin/net_applet:104
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid ""
2222 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2223 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2224 msgstr ""
2225 "Nid oes gennych gyswllt wedi ei ffurfweddu â'r Rhyngrwyd.\n"
2226 "Cychwynnwch gynorthwy-ydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia"
2227
2228 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2229 #, c-format
2230 msgid "Connecting..."
2231 msgstr "Cysylltu..."
2232
2233 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2234 #, c-format
2235 msgid "Connect %s"
2236 msgstr "Cysylltu %s"
2237
2238 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2239 #, c-format
2240 msgid "Disconnect %s"
2241 msgstr "Datgysylltu %s"
2242
2243 #: ../bin/net_applet:141
2244 #, c-format
2245 msgid "Monitor Network"
2246 msgstr "Monitro'r Rhwydwaith"
2247
2248 #: ../bin/net_applet:149
2249 #, c-format
2250 msgid "Manage wireless networks"
2251 msgstr "Rheoli rhwydweithiau di-wifr"
2252
2253 #: ../bin/net_applet:153
2254 #, c-format
2255 msgid "Manage VPN connections"
2256 msgstr "Rheoli cysylltiadau VPN"
2257
2258 #: ../bin/net_applet:157
2259 #, c-format
2260 msgid "Configure Network"
2261 msgstr "Ffurfweddu rhwydwaith"
2262
2263 #: ../bin/net_applet:161
2264 #, c-format
2265 msgid "Watched interface"
2266 msgstr "Rhyngwyneb gwyliwr"
2267
2268 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2269 #, c-format
2270 msgid "Auto-detect"
2271 msgstr "Awtoganfod"
2272
2273 #: ../bin/net_applet:173
2274 #, c-format
2275 msgid "Active interfaces"
2276 msgstr "Rhyngwynebau gweithredol"
2277
2278 #: ../bin/net_applet:193
2279 #, c-format
2280 msgid "Profiles"
2281 msgstr "Proffeiliau"
2282
2283 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2284 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2285 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2286 #, c-format
2287 msgid "VPN connection"
2288 msgstr "Cysylltiad VPN"
2289
2290 #: ../bin/net_applet:434
2291 #, c-format
2292 msgid "Network connection"
2293 msgstr "Cysylltiad rhwydwaith"
2294
2295 #: ../bin/net_applet:521
2296 #, c-format
2297 msgid "More networks"
2298 msgstr "Rhagor o rwydweithiau"
2299
2300 #: ../bin/net_applet:548
2301 #, c-format
2302 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2303 msgstr "Modd awtomatig rhyngweithiol Mur Cadarn"
2304
2305 #: ../bin/net_applet:553
2306 #, c-format
2307 msgid "Always launch on startup"
2308 msgstr "Cychwyn wrth gychwyn"
2309
2310 #: ../bin/net_applet:558
2311 #, c-format
2312 msgid "Wireless networks"
2313 msgstr "Rhwydweithiau diwifr"
2314
2315 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2316 #, c-format
2317 msgid "Settings"
2318 msgstr "Gosodiadau"
2319
2320 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2321 #, c-format
2322 msgid "Network Monitoring"
2323 msgstr "Monitro'r Rhwydwaith"
2324
2325 #: ../bin/net_monitor:99
2326 #, c-format
2327 msgid "Default connection: "
2328 msgstr "Cysylltiad rhagosodedig:"
2329
2330 #: ../bin/net_monitor:101
2331 #, c-format
2332 msgid "Wait please"
2333 msgstr "Arhoswch"
2334
2335 #: ../bin/net_monitor:104
2336 #, c-format
2337 msgid "Global statistics"
2338 msgstr "Ystadegau eang"
2339
2340 #: ../bin/net_monitor:107
2341 #, c-format
2342 msgid "Instantaneous"
2343 msgstr "Ebrwydd"
2344
2345 #: ../bin/net_monitor:107
2346 #, c-format
2347 msgid "Average"
2348 msgstr "Cyfartaledd"
2349
2350 #: ../bin/net_monitor:108
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "Sending\n"
2354 "speed:"
2355 msgstr ""
2356 "Cyflymder\n"
2357 "anfon:"
2358
2359 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2360 #, c-format
2361 msgid "unknown"
2362 msgstr "anhysbys"
2363
2364 #: ../bin/net_monitor:109
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "Receiving\n"
2368 "speed:"
2369 msgstr ""
2370 "Cyflymder\n"
2371 "derbyn:"
2372
2373 #: ../bin/net_monitor:113
2374 #, c-format
2375 msgid "Connection time: "
2376 msgstr "Amser cysylltiad:"
2377
2378 #: ../bin/net_monitor:120
2379 #, c-format
2380 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2381 msgstr "Defnyddio'r un raddfa ar gyfer derbyniwyd a throsglwyddo"
2382
2383 #: ../bin/net_monitor:138
2384 #, c-format
2385 msgid "Wait please, testing your connection..."
2386 msgstr "Arhoswch, profi eich cysylltiad..."
2387
2388 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2389 #, c-format
2390 msgid "Disconnecting from Internet "
2391 msgstr "Datgysylltu o'r Rhyngrwyd"
2392
2393 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2394 #, c-format
2395 msgid "Connecting to Internet "
2396 msgstr "Cysylltu â'r Rhyngrwyd"
2397
2398 #: ../bin/net_monitor:254
2399 #, c-format
2400 msgid "Disconnection from Internet failed."
2401 msgstr "Methodd datgysylltu o'r Rhyngrwyd."
2402
2403 #: ../bin/net_monitor:255
2404 #, c-format
2405 msgid "Disconnection from Internet complete."
2406 msgstr "Datgysylltu o'r Rhyngrwyd wedi ei gwblhau."
2407
2408 #: ../bin/net_monitor:257
2409 #, c-format
2410 msgid "Connection complete."
2411 msgstr "Cysylltiad wedi ei gwblhau."
2412
2413 #: ../bin/net_monitor:258
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid ""
2416 "Connection failed.\n"
2417 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2418 msgstr ""
2419 "Methodd y cysylltiad.\n"
2420 "Gwiriwch eich ffurfweddiad yng Nghanolfan Rheoli Mageia."
2421
2422 #: ../bin/net_monitor:360
2423 #, c-format
2424 msgid "%s (%s)"
2425 msgstr "%s (%s)"
2426
2427 #: ../bin/net_monitor:385
2428 #, c-format
2429 msgid "Color configuration"
2430 msgstr "Ffurfweddiad lliw"
2431
2432 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2433 #, c-format
2434 msgid "sent: "
2435 msgstr "anfonwyd: "
2436
2437 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2438 #, c-format
2439 msgid "received: "
2440 msgstr "derbyniwyd:"
2441
2442 #: ../bin/net_monitor:450
2443 #, c-format
2444 msgid "average"
2445 msgstr "cyfartaledd"
2446
2447 #: ../bin/net_monitor:451
2448 #, c-format
2449 msgid "Reset counters"
2450 msgstr "Ailosod cyfrif"
2451
2452 #: ../bin/net_monitor:454
2453 #, c-format
2454 msgid "Local measure"
2455 msgstr "Mesur lleol"
2456
2457 #: ../bin/net_monitor:512
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2461 "network"
2462 msgstr ""
2463 "Rhybudd, mae cysylltiad arall gyda'r rhyngrwyd wedi ei ganfod, efallai'n "
2464 "defnyddio eich rhwydwaith."
2465
2466 #: ../bin/net_monitor:516
2467 #, c-format
2468 msgid "Connected"
2469 msgstr "Wedi cysylltu"
2470
2471 #: ../bin/net_monitor:516
2472 #, c-format
2473 msgid "Not connected"
2474 msgstr "Heb gysylltu"
2475
2476 #: ../bin/net_monitor:523
2477 #, c-format
2478 msgid "No internet connection configured"
2479 msgstr "Dim cysylltiad â'r rhyngrwyd wedi ei ffurfweddu"
2480
2481 #: ../lib/network/connection.pm:16
2482 #, c-format
2483 msgid "Unknown connection type"
2484 msgstr "Math anhysbys o gysylltiad"
2485
2486 #: ../lib/network/connection.pm:166
2487 #, c-format
2488 msgid "Network access settings"
2489 msgstr "Gosodiadau mynediad rhwydwaith"
2490
2491 #: ../lib/network/connection.pm:167
2492 #, c-format
2493 msgid "Access settings"
2494 msgstr "Gosodiadau mynediad"
2495
2496 #: ../lib/network/connection.pm:168
2497 #, c-format
2498 msgid "Address settings"
2499 msgstr "Gosodiadau cyfeiriad"
2500
2501 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2502 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2503 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2504 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2505 #, c-format
2506 msgid "Unlisted - edit manually"
2507 msgstr "Heb ei restru - golygu gyda llaw"
2508
2509 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2510 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2511 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2512 #, c-format
2513 msgid "None"
2514 msgstr "Dim"
2515
2516 #: ../lib/network/connection.pm:247
2517 #, c-format
2518 msgid "Allow users to manage the connection"
2519 msgstr "Gadael i ddefnyddwyr reoli'r cysylltiad"
2520
2521 #: ../lib/network/connection.pm:248
2522 #, c-format
2523 msgid "Start the connection at boot"
2524 msgstr "Cychwyn y cysylltiad wrth gychwyn y cyfrifiadur"
2525
2526 #: ../lib/network/connection.pm:249
2527 #, c-format
2528 msgid "Enable traffic accounting"
2529 msgstr "Caniatau cyfrifo defnydd"
2530
2531 #: ../lib/network/connection.pm:250
2532 #, c-format
2533 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../lib/network/connection.pm:251
2537 #, c-format
2538 msgid "Metric"
2539 msgstr "Metrig"
2540
2541 #: ../lib/network/connection.pm:252
2542 #, c-format
2543 msgid "MTU"
2544 msgstr "MTU"
2545
2546 #: ../lib/network/connection.pm:253
2547 #, c-format
2548 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2549 msgstr "Uchafswm maint neges rhwydwaith (MTU) Os yn ansicr, gadael yn wag."
2550
2551 #: ../lib/network/connection.pm:333
2552 #, c-format
2553 msgid "Link detected on interface %s"
2554 msgstr "Canfuwyd cyswllt ar ryngwyneb %s"
2555
2556 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2557 #, c-format
2558 msgid "Link beat lost on interface %s"
2559 msgstr "Collwyd cyswllt link beat ar rhyngwyneb %s"
2560
2561 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2562 #, c-format
2563 msgid "Cable"
2564 msgstr "Cebl"
2565
2566 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2567 #, c-format
2568 msgid "Cable modem"
2569 msgstr "Modem cebl"
2570
2571 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2572 #, c-format
2573 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2574 msgstr "Defnyddiwch BPALogin (ar gyfer Telstra)"
2575
2576 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2577 #, c-format
2578 msgid "Authentication"
2579 msgstr "Dilysu"
2580
2581 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2582 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2583 #, c-format
2584 msgid "Account Login (user name)"
2585 msgstr "Mewngofnod Cyfrif (enw defnyddiwr)"
2586
2587 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2588 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2589 #, c-format
2590 msgid "Account Password"
2591 msgstr "Cyfrinair y Cyfrif"
2592
2593 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2594 #, c-format
2595 msgid "Access Point Name"
2596 msgstr "Enw'r Pwynt Mynediad"
2597
2598 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2599 #, c-format
2600 msgid "Bluetooth"
2601 msgstr "Bluetooth"
2602
2603 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2604 #, c-format
2605 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2606 msgstr "Rhwydwaith Deialu Bluetooth"
2607
2608 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2609 #, c-format
2610 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2611 msgstr "Fformat rhif PIN anghywir: dylai fod yn 4 nod."
2612
2613 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2614 #, c-format
2615 msgid "GPRS/Edge/3G"
2616 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2617
2618 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2619 #, c-format
2620 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2621 msgstr "Rhif PIN (4 nod). Gadael yn wag os nad oes angen PIN."
2622
2623 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2624 #, c-format
2625 msgid "Unable to open device %s"
2626 msgstr "Methu agor dyfais %s"
2627
2628 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2629 #, c-format
2630 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2631 msgstr "Gwiriwch bob eich cerdyn SIM yn ei le."
2632
2633 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "You entered a wrong PIN code.\n"
2637 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2638 msgstr ""
2639 "Rydych wedi cynnig cod PIN anghywir. \n"
2640 "Gall gynnig cod pin nifer o weithiau gloi eich cerdyn SIM!"
2641
2642 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2643 #, c-format
2644 msgid "DVB"
2645 msgstr "DVB"
2646
2647 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2648 #, c-format
2649 msgid "Satellite (DVB)"
2650 msgstr "Lloeren (DVB)"
2651
2652 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2653 #, c-format
2654 msgid "Adapter card"
2655 msgstr "Cerdyn addasu"
2656
2657 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2658 #, c-format
2659 msgid "Net demux"
2660 msgstr "Demux gwe"
2661
2662 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2663 #, c-format
2664 msgid "PID"
2665 msgstr "PID"
2666
2667 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2668 #, c-format
2669 msgid "Ethernet"
2670 msgstr "Ethernet"
2671
2672 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2673 #, c-format
2674 msgid "Wired (Ethernet)"
2675 msgstr "Gwifren (Ethernet)"
2676
2677 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2678 #, c-format
2679 msgid "Virtual interface"
2680 msgstr "Rhyngwyneb rhithiol"
2681
2682 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2683 #, c-format
2684 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2685 msgstr ""
2686 "Methu canfod rhyngwynebau rhwydwaith ar gyfer y gyrrwr yma (defnyddio gyrrwr "
2687 "%s)"
2688
2689 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2690 #, c-format
2691 msgid "Manual configuration"
2692 msgstr "Ffurfweddiad gyda llaw"
2693
2694 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2695 #, c-format
2696 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2697 msgstr "IP awtomatig (BOOTP/DHCP)"
2698
2699 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2700 #, c-format
2701 msgid "IP settings"
2702 msgstr "Gosodiadau IP"
2703
2704 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2708 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2709 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2710 msgstr ""
2711 "Rhowch ffurfweddiad IP ar gyfer y peiriant hwn\n"
2712 "Dylai pob eitem ei roi fel cyfeiriad IP nodiant collnod degymol\n"
2713 "(e.e.1.2.3.4)."
2714
2715 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665
2716 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2717 #, c-format
2718 msgid "Gateway"
2719 msgstr "Mynedfa"
2720
2721 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2722 #, c-format
2723 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2724 msgstr "Estyn gweinyddion DNS o DHCP"
2725
2726 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2727 #, c-format
2728 msgid "DNS server 1"
2729 msgstr "Gweinydd DNS 1"
2730
2731 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2732 #, c-format
2733 msgid "DNS server 2"
2734 msgstr "Gweinydd DNS 2"
2735
2736 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2737 #, c-format
2738 msgid "Search domain"
2739 msgstr "Chwilio parth"
2740
2741 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2742 #, c-format
2743 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2744 msgstr ""
2745 "Drwy ragosodiad bydd y parch chwilio'n cae ei osod o enw gwesteiwr cymwys"
2746
2747 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2748 #, c-format
2749 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2750 msgstr "Amser allan DHCP (mewn eiliadau)"
2751
2752 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2753 #, c-format
2754 msgid "Get YP servers from DHCP"
2755 msgstr "Estyn gweinyddion YP o DHCP"
2756
2757 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2758 #, c-format
2759 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2760 msgstr "Estyn gwenyddion NTPD o DHCP"
2761
2762 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2763 #, c-format
2764 msgid "DHCP host name"
2765 msgstr "Enw gwesteiwr DHCP"
2766
2767 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2768 #, c-format
2769 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2770 msgstr "Peidiwch dychwelyd i Zeroconf (rhwydwaith 169.254.0.0)"
2771
2772 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2773 #, c-format
2774 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2775 msgstr "dylai cyfeiriad IP fod mewn fformat 1.2.3.4"
2776
2777 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2778 #, c-format
2779 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2780 msgstr "Dylai Netmask fod ar fformat 255.255.224.0"
2781
2782 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2783 #, c-format
2784 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2785 msgstr "Rhybudd : cyfeiriad IP %s wedi ei gadw fel rheol !"
2786
2787 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2791 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2792 "or configure them not to start at boot"
2793 msgstr ""
2794 "Mae %s eisoes yn cael ei ddefnyddio gan gysylltiad sy'n cychwyn wrth i'r "
2795 "cyfrifiadur gychwyn (%s). I ddefnyddio'r cyfeiriad yma gyda'r cysylltiad, "
2796 "rhaid anablu pob dyfais arall sy'n ei ddefnyddio, neu eu ffurfweddu i beidio "
2797 "cychwyn wrth i'r cyfrifiadur gychwyn."
2798
2799 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2800 #, c-format
2801 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2802 msgstr "Rhowch enw'r gwesteiwr o'r cyfeiriad DHCP (neu gynhyrchu un unigryw)"
2803
2804 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2808 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2809 "automatically."
2810 msgstr ""
2811 "Bydd hyn yn caniatáu i'r gweinydd bennu enw i'r peiriant hwn. Os nad yw'r "
2812 "peiriant yn pennu enw gwesteiwr dilys, bydd yn cael ei gynhyrchu’n awtomatig."
2813
2814 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2818 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2819 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2820 msgstr ""
2821 "Rhaid i chi ddiffinio enw gwesteiwr ar gyfer y peiriant hwn, sy'n dynodi'r "
2822 "PC. Sylwch y bydd yr enw gwesteiwr yn cael ei rannu ymysg yr holl "
2823 "gysylltiadau rhwydwaith. Os fydd yn cael ei adael yn wag, bydd 'localhost."
2824 "localdomain' yn cael ei ddefnyddio."
2825
2826 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2827 #, c-format
2828 msgid "Network Hotplugging"
2829 msgstr "Plygio byw'r Rhwydwaith"
2830
2831 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2832 #, c-format
2833 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2834 msgstr "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2835
2836 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2837 #, c-format
2838 msgid "Link beat detected on interface %s"
2839 msgstr "Link beat wedi ei ganfod ar rhyngwyneb %s"
2840
2841 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2842 #, c-format
2843 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2844 msgstr "Yn gofyn am gyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)..."
2845
2846 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2847 #, c-format
2848 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2849 msgstr "Mae cyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)"
2850
2851 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2852 #, c-format
2853 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2854 msgstr "Methu cael cyfeiriad rhwydwaith ar ryngwyneb %s (protocol %s)"
2855
2856 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2857 #, c-format
2858 msgid "ISDN"
2859 msgstr "ISDN"
2860
2861 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2862 #, c-format
2863 msgid "ISA / PCMCIA"
2864 msgstr "ISA / PCMCIA"
2865
2866 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2867 #, c-format
2868 msgid "I do not know"
2869 msgstr "Dim syniad"
2870
2871 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2872 #, c-format
2873 msgid "PCI"
2874 msgstr "PCI"
2875
2876 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2877 #, c-format
2878 msgid "USB"
2879 msgstr "USB"
2880
2881 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2882 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2883 #, c-format
2884 msgid "POTS"
2885 msgstr "POTS"
2886
2887 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2888 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2889 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2890 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2891 #, c-format
2892 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2893 msgstr "Modem teleffon analog (POTS)"
2894
2895 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2896 #, c-format
2897 msgid "Script-based"
2898 msgstr "Seiliedig ar sgript"
2899
2900 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2901 #, c-format
2902 msgid "PAP"
2903 msgstr "PAP"
2904
2905 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2906 #, c-format
2907 msgid "Terminal-based"
2908 msgstr "Seiliedig ar derfynell"
2909
2910 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2911 #, c-format
2912 msgid "CHAP"
2913 msgstr "CHAP"
2914
2915 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2916 #, c-format
2917 msgid "PAP/CHAP"
2918 msgstr "PAP/CHAP"
2919
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2927 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2928 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2929 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2930 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2931 #, c-format
2932 msgid "Brazil"
2933 msgstr "Brasil"
2934
2935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2947 #, c-format
2948 msgid "Estonia"
2949 msgstr "Estonia"
2950
2951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2966 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2967 #, c-format
2968 msgid "Finland"
2969 msgstr "Y Ffindir"
2970
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2995 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2996 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2997 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2999 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3000 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3001 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3002 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3003 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3004 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3005 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3006 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3007 #, c-format
3008 msgid "France"
3009 msgstr "Ffrainc"
3010
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3023 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3024 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3025 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3026 #, c-format
3027 msgid "Germany"
3028 msgstr "Yr Almaen"
3029
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3043 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3044 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3045 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3046 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3047 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3048 #, c-format
3049 msgid "Italy"
3050 msgstr "Yr Eidal"
3051
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3063 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3064 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3065 #, c-format
3066 msgid "Poland"
3067 msgstr "Gwlad Pwyl"
3068
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3087 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3088 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3089 #, c-format
3090 msgid "United Kingdom"
3091 msgstr "Y Deyrnas Unedig"
3092
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3109 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3110 #, c-format
3111 msgid "United States"
3112 msgstr "Yr Unol Daleithiau"
3113
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3116 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3117 #, c-format
3118 msgid "United Arab Emirates"
3119 msgstr "United Arab Emirates"
3120
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3122 #, c-format
3123 msgid "Albania"
3124 msgstr "Albania"
3125
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3128 #, c-format
3129 msgid "Angola"
3130 msgstr "Angola"
3131
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3135 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3136 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3137 #, c-format
3138 msgid "Argentina"
3139 msgstr "Yr Ariannin"
3140
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3151 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3152 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3154 #, c-format
3155 msgid "Austria"
3156 msgstr "Awstria"
3157
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3170 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3171 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3172 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3173 #, c-format
3174 msgid "Australia"
3175 msgstr "Awstralia"
3176
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3179 #, c-format
3180 msgid "Azerbaijan"
3181 msgstr "Azerbaijan"
3182
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3184 #, c-format
3185 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3186 msgstr "Bosnia ac Herzegovina"
3187
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3189 #, c-format
3190 msgid "Bahamas"
3191 msgstr "Bahamas"
3192
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3196 #, c-format
3197 msgid "Bangladesh"
3198 msgstr "Bangladesh"
3199
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3201 #, c-format
3202 msgid "Barbados"
3203 msgstr "Barbados"
3204
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3211 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3212 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3213 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3214 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3215 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3216 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3217 #, c-format
3218 msgid "Belgium"
3219 msgstr "Gwlad Belg"
3220
3221 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3222 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3224 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3225 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3226 #, c-format
3227 msgid "Bulgaria"
3228 msgstr "Bwlgaria"
3229
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3234 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3235 #, c-format
3236 msgid "Belarus"
3237 msgstr "Belarus"
3238
3239 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3240 #, c-format
3241 msgid "Botswana"
3242 msgstr "Botswana"
3243
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3246 #, c-format
3247 msgid "Canada"
3248 msgstr "Canada"
3249
3250 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3251 #, c-format
3252 msgid "Congo (Kinshasa)"
3253 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3254
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3256 #, c-format
3257 msgid "Congo (Brazzaville)"
3258 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3259
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3263 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3265 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3266 #, c-format
3267 msgid "Switzerland"
3268 msgstr "Y Swistir"
3269
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3271 #, c-format
3272 msgid "Cote d'Ivoire"
3273 msgstr "Cote d'Ivoire"
3274
3275 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3276 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3281 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3282 #, c-format
3283 msgid "Chile"
3284 msgstr "Chile"
3285
3286 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3287 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3288 #, c-format
3289 msgid "Cameroon"
3290 msgstr "Cameroon"
3291
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3294 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3295 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3297 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3298 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3299 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3301 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3302 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3303 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3304 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3305 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3306 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3307 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3308 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3309 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3310 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3311 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3312 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3313 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3314 #, c-format
3315 msgid "China"
3316 msgstr "Tsieina"
3317
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3319 #, c-format
3320 msgid "Costa Rica"
3321 msgstr "Costa Rica"
3322
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3326 #, c-format
3327 msgid "Colombia"
3328 msgstr "Colombia"
3329
3330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3331 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3332 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3333 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3334 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3335 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3347 #, c-format
3348 msgid "Czech Republic"
3349 msgstr "Gweriniaeth Tsiec"
3350
3351 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3352 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3354 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3357 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3361 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3362 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3363 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3364 #, c-format
3365 msgid "Denmark"
3366 msgstr "Denmarc"
3367
3368 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3369 #, c-format
3370 msgid "Dominican Republic"
3371 msgstr "Dominican Republic"
3372
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3374 #, c-format
3375 msgid "Ecuador"
3376 msgstr "Ecuador"
3377
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3382 #, c-format
3383 msgid "Egypt"
3384 msgstr "Yr Aifft"
3385
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3394 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3395 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3396 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3397 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3398 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3399 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3400 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3401 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3402 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3403 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3404 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3405 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3406 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3407 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3409 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3410 #, c-format
3411 msgid "Spain"
3412 msgstr "Sbaen"
3413
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3415 #, c-format
3416 msgid "Fiji"
3417 msgstr "Ffiji"
3418
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3420 #, c-format
3421 msgid "Georgia"
3422 msgstr "Georgia"
3423
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3428 #, c-format
3429 msgid "Ghana"
3430 msgstr "Ghana"
3431
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3433 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3436 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3437 #, c-format
3438 msgid "Greece"
3439 msgstr "Groeg"
3440
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3443 #, c-format
3444 msgid "Guatemala"
3445 msgstr "Guatemala"
3446
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3448 #, c-format
3449 msgid "Guyana"
3450 msgstr "Guyana"
3451
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3459 #, c-format
3460 msgid "Hong Kong"
3461 msgstr "Hong Cong"
3462
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3464 #, c-format
3465 msgid "Honduras"
3466 msgstr "Honduras"
3467
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3472 #, c-format
3473 msgid "Croatia"
3474 msgstr "Croatia"
3475
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3485 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3486 #, c-format
3487 msgid "Hungary"
3488 msgstr "Hwngari"
3489
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3496 #, c-format
3497 msgid "Indonesia"
3498 msgstr "Indonesia"
3499
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3507 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3508 #, c-format
3509 msgid "Ireland"
3510 msgstr "Iwerddon"
3511
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3515 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3516 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3517 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3518 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3519 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3520 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3521 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3522 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3523 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3524 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3525 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3526 #, c-format
3527 msgid "Israel"
3528 msgstr "Israel"
3529
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3534 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3547 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3548 #, c-format
3549 msgid "India"
3550 msgstr "India"
3551
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3554 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3555 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3556 #, c-format
3557 msgid "Iceland"
3558 msgstr "Ynys yr Iâ"
3559
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3562 #, c-format
3563 msgid "Jamaica"
3564 msgstr "Jamaica"
3565
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3570 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3571 #, c-format
3572 msgid "Japan"
3573 msgstr "Siapan"
3574
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3578 #, c-format
3579 msgid "Kenya"
3580 msgstr "Kenya"
3581
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3584 #, c-format
3585 msgid "Kuwait"
3586 msgstr "Kuwait"
3587
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3589 #, c-format
3590 msgid "Kazakhstan"
3591 msgstr "Kazakhstan"
3592
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3594 #, c-format
3595 msgid "Laos"
3596 msgstr "Laos"
3597
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3601 #, c-format
3602 msgid "Lebanon"
3603 msgstr "Libanus"
3604
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3606 #, c-format
3607 msgid "Saint Lucia"
3608 msgstr "Saint Lucia"
3609
3610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3612 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3616 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3617 #, c-format
3618 msgid "Sri Lanka"
3619 msgstr "Sri Lanka"
3620
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3624 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3625 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3626 #, c-format
3627 msgid "Lithuania"
3628 msgstr "Lithuania"
3629
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3632 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3633 #, c-format
3634 msgid "Luxembourg"
3635 msgstr "Luxembourg"
3636
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3639 #, c-format
3640 msgid "Latvia"
3641 msgstr "Latfia"
3642
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3645 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3646 #, c-format
3647 msgid "Morocco"
3648 msgstr "Morocco"
3649
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3652 #, c-format
3653 msgid "Moldova"
3654 msgstr "Moldova"
3655
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Montenegro"
3664 msgstr "Serbia a Montenegro"
3665
3666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3667 #, c-format
3668 msgid "Mongolia"
3669 msgstr "Mongolia"
3670
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3675 #, c-format
3676 msgid "Macao"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3681 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3682 #, c-format
3683 msgid "Malta"
3684 msgstr "Malta"
3685
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3687 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3688 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3689 #, c-format
3690 msgid "Mauritius"
3691 msgstr "Mauritius"
3692
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3694 #, c-format
3695 msgid "Maldives"
3696 msgstr "Maldives"
3697
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3700 #, c-format
3701 msgid "Mexico"
3702 msgstr "Mecsico"
3703
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3711 #, c-format
3712 msgid "Malaysia"
3713 msgstr "Malaysia"
3714
3715 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3716 #, c-format
3717 msgid "Mozambique"
3718 msgstr "Mozambique"
3719
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3723 #, c-format
3724 msgid "Nigeria"
3725 msgstr "Nigeria"
3726
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3729 #, c-format
3730 msgid "Nicaragua"
3731 msgstr "Nicaragua"
3732
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3741 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3742 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3743 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3744 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3745 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3746 #, c-format
3747 msgid "Netherlands"
3748 msgstr "Yr Iseldiroedd"
3749
3750 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3752 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3760 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3761 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3762 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3763 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3764 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3765 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3766 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3767 #, c-format
3768 msgid "Norway"
3769 msgstr "Norwy"
3770
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3772 #, c-format
3773 msgid "Nepal"
3774 msgstr "Nepal"
3775
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3779 #, c-format
3780 msgid "New Zealand"
3781 msgstr "Seland Newydd"
3782
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3785 #, c-format
3786 msgid "Panama"
3787 msgstr "Panama"
3788
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3790 #, c-format
3791 msgid "Oman"
3792 msgstr "Oman"
3793
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3795 #, c-format
3796 msgid "Peru"
3797 msgstr "Periw"
3798
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3803 #, c-format
3804 msgid "Philippines"
3805 msgstr "Philippines"
3806
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3808 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3813 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3814 #, c-format
3815 msgid "Pakistan"
3816 msgstr "Pacistan"
3817
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3823 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3824 #, c-format
3825 msgid "Portugal"
3826 msgstr "Portiwgal"
3827
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3829 #, c-format
3830 msgid "Paraguay"
3831 msgstr "Paraguay"
3832
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3836 #, c-format
3837 msgid "Romania"
3838 msgstr "Rwmania"
3839
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "Serbia"
3846 msgstr "Gwasanaeth"
3847
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3854 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3869 #, c-format
3870 msgid "Russian Federation"
3871 msgstr "Cyfundeb Rwsia"
3872
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3875 #, c-format
3876 msgid "Saudi Arabia"
3877 msgstr "Saudi Arabia"
3878
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3888 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3889 #, c-format
3890 msgid "Sweden"
3891 msgstr "Sweden"
3892
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3896 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3897 #, c-format
3898 msgid "Singapore"
3899 msgstr "Singapore"
3900
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3904 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3905 #, c-format
3906 msgid "Slovenia"
3907 msgstr "Slovenia"
3908
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3913 #, c-format
3914 msgid "Slovakia"
3915 msgstr "Slofacia"
3916
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3918 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3919 #, c-format
3920 msgid "Senegal"
3921 msgstr "Senegal"
3922
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3924 #, c-format
3925 msgid "El Salvador"
3926 msgstr "El Salvador"
3927
3928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3931 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3932 #, c-format
3933 msgid "Thailand"
3934 msgstr "Gwlad Thail"
3935
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3941 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3942 #, c-format
3943 msgid "Turkey"
3944 msgstr "Twrci"
3945
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3948 #, c-format
3949 msgid "Trinidad and Tobago"
3950 msgstr "Trinidad a Tobago"
3951
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3957 #, c-format
3958 msgid "Taiwan"
3959 msgstr "Taiwan"
3960
3961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3973 #, c-format
3974 msgid "Ukraine"
3975 msgstr "Wcráin"
3976
3977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3978 #, c-format
3979 msgid "Uganda"
3980 msgstr "Uganda"
3981
3982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3985 #, c-format
3986 msgid "Uruguay"
3987 msgstr "Uruguay"
3988
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3990 #, c-format
3991 msgid "Uzbekistan"
3992 msgstr "Uzbekistan"
3993
3994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3995 #, c-format
3996 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3997 msgstr "Saint Vincent a'r Grenadines"
3998
3999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4000 #, c-format
4001 msgid "Venezuela"
4002 msgstr "Venezuela"
4003
4004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4009 #, c-format
4010 msgid "South Africa"
4011 msgstr "De Affrica"
4012
4013 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4014 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4015 #, c-format
4016 msgid "Algeria"
4017 msgstr "Algeria"
4018
4019 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4020 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4021 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4022 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4023 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4024 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4025 #, c-format
4026 msgid "Any"
4027 msgstr "Unrhyw"
4028
4029 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4030 #, c-format
4031 msgid "Russia"
4032 msgstr "Rwsia"
4033
4034 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4035 #, c-format
4036 msgid "Tunisia"
4037 msgstr "Tunisia"
4038
4039 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4040 #, c-format
4041 msgid "Wireless"
4042 msgstr "Diwyfr"
4043
4044 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4045 #, c-format
4046 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4047 msgstr "Diwyfr (Wi-Fi)"
4048
4049 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4050 #, c-format
4051 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4052 msgstr "Defnyddiwch yrrwr Windows (gydan ndiswrapper)"
4053
4054 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4055 #, c-format
4056 msgid "Open WEP"
4057 msgstr "Agor WEP"
4058
4059 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4060 #, c-format
4061 msgid "Restricted WEP"
4062 msgstr "WEP cyfyngedig"
4063
4064 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4065 #, c-format
4066 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4067 msgstr "Allwedd Cyn Rhannu WEP/WAP2"
4068
4069 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4070 #, c-format
4071 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4072 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4073
4074 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4075 #, c-format
4076 msgid "Windows driver"
4077 msgstr "Gyrrwr Windows"
4078
4079 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4083 "switch) first."
4084 msgstr ""
4085 "Mae eich cerdyn diwyfr wedi ei anablu, galluogwch y switch diwyfr(switch "
4086 "diffodd RF) yn gyntaf."
4087
4088 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4089 #, c-format
4090 msgid "Wireless settings"
4091 msgstr "Gosodiadau diwyfr"
4092
4093 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4094 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4095 #, c-format
4096 msgid "Operating Mode"
4097 msgstr "Modd Gweithredu"
4098
4099 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4100 #, c-format
4101 msgid "Ad-hoc"
4102 msgstr "Ad-hoc"
4103
4104 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4105 #, c-format
4106 msgid "Managed"
4107 msgstr "Rheolwyd"
4108
4109 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4110 #, c-format
4111 msgid "Master"
4112 msgstr "Meistr"
4113
4114 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4115 #, c-format
4116 msgid "Repeater"
4117 msgstr "Eilydd"
4118
4119 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4120 #, c-format
4121 msgid "Secondary"
4122 msgstr "Eilradd"
4123
4124 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4125 #, c-format
4126 msgid "Auto"
4127 msgstr "Awtomatig"
4128
4129 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4130 #, c-format
4131 msgid "Network name (ESSID)"
4132 msgstr "Enw'r rhwydwaith (ESSID)"
4133
4134 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4135 #, c-format
4136 msgid "Encryption mode"
4137 msgstr "Modd Amgryptiedig"
4138
4139 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4140 #, c-format
4141 msgid "Encryption key"
4142 msgstr "Allwedd amgryptio"
4143
4144 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4145 #, c-format
4146 msgid "Hide password"
4147 msgstr "Cuddio cyfrinair"
4148
4149 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4150 #, c-format
4151 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4152 msgstr "Gorfodi defnyddio'r allwedd hwn fel llinyn ASCII (e.e. Livebox)"
4153
4154 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4155 #, c-format
4156 msgid "EAP Login/Username"
4157 msgstr "Mewngofnod EAP/Enw defnyddiwr"
4158
4159 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4163 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4164 " DOMAIN\\username"
4165 msgstr ""
4166 "Y mewngofnod neu'r enw defnyddiwr. Fformat mewn testun plaen\n"
4167 "Os oes angen pennu parth yna defnyddiwch y cystrawen dibrawf\n"
4168 " DOMAIN\\username"
4169
4170 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4171 #, c-format
4172 msgid "EAP Password"
4173 msgstr "Cyfrinair EAP"
4174
4175 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4176 #, c-format
4177 msgid ""
4178 " Password: A string.\n"
4179 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4180 "____________________________________________________\n"
4181 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4182 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4183 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4184 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4185 "\n"
4186 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4187 "Note:\n"
4188 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4189 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4190 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4191 "the username and password values specified here."
4192 msgstr ""
4193 " Password: A string.\n"
4194 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4195 "____________________________________________________\n"
4196 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4197 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4198 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4199 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4200 "\n"
4201 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4202 "Note:\n"
4203 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4204 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4205 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4206 "the username and password values specified here."
4207
4208 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4209 #, c-format
4210 msgid "EAP client certificate"
4211 msgstr "Tystysgrif cleient EAP"
4212
4213 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4217 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4218 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4219 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4220 msgstr ""
4221 "Llwybr llawn ac enw ffeil tystysgrif cleient. Mae'n cael ei\n"
4222 "ddefnyddio ar gyfer dilysu tystysgrifau EAP.Gall gael ei ystyried\n"
4223 " fel dull arall i gyfuniad enw defnyddiwr/cyfrinair.\n"
4224 "Sylwer: mae gosodiadau eraill i'w gweld ar dudalen Uwch"
4225
4226 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4227 #, c-format
4228 msgid "Network ID"
4229 msgstr "Enw Rhwydwaith"
4230
4231 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4232 #, c-format
4233 msgid "Operating frequency"
4234 msgstr "Amledd gweithredu"
4235
4236 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4237 #, c-format
4238 msgid "Sensitivity threshold"
4239 msgstr "Trothwy sensitifrwydd"
4240
4241 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4242 #, c-format
4243 msgid "Bitrate (in b/s)"
4244 msgstr "Didradd (mewn b/s)"
4245
4246 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4247 #, c-format
4248 msgid "RTS/CTS"
4249 msgstr "RTS/CTS"
4250
4251 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4255 "the\n"
4256 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4257 "hidden\n"
4258 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4259 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4260 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4261 "fixed\n"
4262 "or off."
4263 msgstr ""
4264 "Mae RTS/CTS yn ychwanegu ysgwyd llaw cyn trosglwyddo pob pecyn i wneud\n"
4265 "yn siŵr y sianel yn glir. Mae hyn yn ychwanegu baich, ond mae'n cynyddu'r "
4266 "perfformiad\n"
4267 "yn achos cwgn cudd neu nifer fawr o gygnau gweithredol. Mae'r paramedr hwn "
4268 "yn gosod\n"
4269 "maint y pecyn lleiaf y bydd y cwgn yn anfon RTS, gwerth cydradd â'r maint\n"
4270 "pecyn mwyaf sy'n gallu anablu'r cynllun. Mae modd i chi osod y paramedr hwn "
4271 "i awto,\n"
4272 "gosodedig neu ddiffodd"
4273
4274 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4275 #, c-format
4276 msgid "Fragmentation"
4277 msgstr "Darniad"
4278
4279 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4280 #, c-format
4281 msgid "iwconfig command extra arguments"
4282 msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn iwconfig"
4283
4284 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4288 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4289 "as the hostname).\n"
4290 "\n"
4291 "See iwconfig(8) man page for further information."
4292 msgstr ""
4293 "Yma cewch ffurfweddu paramedrau diwyfr eraill megis,:\n"
4294 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick wedi ei osod fel "
4295 "enw'r gwesteiwr).\n"
4296 "\n"
4297 "Gw. tudalen iwpriv(8) man am ragor o wybodaeth"
4298
4299 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4300 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4301 #, c-format
4302 msgid "iwspy command extra arguments"
4303 msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn lwspy"
4304
4305 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4309 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4310 "\n"
4311 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4312 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4313 "\n"
4314 "See iwpspy(8) man page for further information."
4315 msgstr ""
4316 "Mae lwspy yn cael ei ddefnyddio i osod rhestr o gyfeiriadau mewn\n"
4317 "rhyngwyneb rhwydwaith diwyfr ac adrodd ar ansawdd y cyswllt ar gyfer pob un\n"
4318 "\n"
4319 "Mae'r wybodaeth yr un ar sydd ar gale yn /proc/net/wireless :\n"
4320 "ansawdd y cyswllt, cryfder y signal a lefel y sŵn.\n"
4321 "\n"
4322 "Gw. tudalennau man iwpspy(8) am ragor o wybodaeth. "
4323
4324 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4325 #, c-format
4326 msgid "iwpriv command extra arguments"
4327 msgstr "ymresymiadau ychwanegol gorchymyn iwpriv"
4328
4329 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4333 "network\n"
4334 "interface.\n"
4335 "\n"
4336 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4337 "to\n"
4338 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4339 "\n"
4340 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4341 "use\n"
4342 "those interface specific commands and their effect.\n"
4343 "\n"
4344 "See iwpriv(8) man page for further information."
4345 msgstr ""
4346 "Mae iwpriv yn caniatáu gosod paramedrau dewisol (preifat) rhyngwyneb\n"
4347 "rhwydwaith diwyfr.\n"
4348 "\n"
4349 "Mae iwpriv yn trin paramedrau a gosodiadau penodol pob gyrrwr (o gynharu\n"
4350 "ag iwconfig sy'n delio â rhai generig).\n"
4351 "\n"
4352 "Mewn theori dylai dogfennaeth y gyrwyr hyn ddangos sut i ddefnyddio\n"
4353 "gorchmynion rhyngwyneb penodol a'u heffaith.\n"
4354 "\n"
4355 "Gw. tudalen iwpriv(8) man am ragor o wybodaeth."
4356
4357 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4358 #, c-format
4359 msgid "EAP Protocol"
4360 msgstr "Protocol EAP"
4361
4362 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4363 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4364 #, c-format
4365 msgid "Auto Detect"
4366 msgstr "Awtoganfod"
4367
4368 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4369 #, c-format
4370 msgid "WPA2"
4371 msgstr "WPA2"
4372
4373 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4374 #, c-format
4375 msgid "WPA"
4376 msgstr "WPA"
4377
4378 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4382 "a fallback to WPA version 1"
4383 msgstr ""
4384 "Mae awtoganfod yn cael ei argymell gan ei fod yn defnyddio WPA \n"
4385 "fersiwn 2 gan ddisgyn nôl ar fersiwn 1."
4386
4387 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4388 #, c-format
4389 msgid "EAP Mode"
4390 msgstr "Modd EAP"
4391
4392 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4393 #, c-format
4394 msgid "PEAP"
4395 msgstr "PEAP"
4396
4397 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4398 #, c-format
4399 msgid "TTLS"
4400 msgstr "TTLS"
4401
4402 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4403 #, c-format
4404 msgid "TLS"
4405 msgstr "TLS"
4406
4407 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4408 #, c-format
4409 msgid "MSCHAPV2"
4410 msgstr "MSCHAPV2"
4411
4412 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4413 #, c-format
4414 msgid "MD5"
4415 msgstr "MD5"
4416
4417 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4418 #, c-format
4419 msgid "OTP"
4420 msgstr "OTP"
4421
4422 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4423 #, c-format
4424 msgid "GTC"
4425 msgstr "GTC"
4426
4427 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4428 #, c-format
4429 msgid "LEAP"
4430 msgstr "LEAP"
4431
4432 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4433 #, c-format
4434 msgid "PEAP TTLS"
4435 msgstr "PEAP TTLS"
4436
4437 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4438 #, c-format
4439 msgid "TTLS TLS"
4440 msgstr "TTLS TLS"
4441
4442 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4443 #, c-format
4444 msgid "EAP key_mgmt"
4445 msgstr "EAP key_mgmt"
4446
4447 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4451 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4452 msgstr ""
4453 "rhestr o brotocolau rheoli allweddi dilysu derbyniol.\n"
4454 "gwerthoedd posib yw WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4455
4456 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4457 #, c-format
4458 msgid "EAP outer identity"
4459 msgstr "enw allanol EAP"
4460
4461 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4465 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4466 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4467 msgstr ""
4468 "Llinyn enw dienw ar gyfer EAP: gall gael ei ddefnyddio fel enw "
4469 "anamgryptiedig gyda mathau EAP sy'n cynnal enwau twneli gwahanol, e.e. TTLS."
4470
4471 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4472 #, c-format
4473 msgid "EAP phase2"
4474 msgstr "EAP phase2"
4475
4476 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4480 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4481 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4482 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4483 msgstr ""
4484 "Paramedrau twnnel TTLS gyda dilysiad mewnol.\n"
4485 "mewnbwn yw llinyn gyda parau gwerth maes, e.e.:\n"
4486 "auth=MSCHAPV2 ar gyfer PEAP neu\n"
4487 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 ar gyfer TTLS"
4488
4489 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4490 #, c-format
4491 msgid "EAP CA certificate"
4492 msgstr "Tystysgrif CA EAP"
4493
4494 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4498 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4499 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4500 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4501 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4502 msgstr ""
4503 "Llwybr llawn ffeil i ffeil tystysgrif CA (PEM/DER). Gall fod gan y\n"
4504 "ffeil un neu fwy o dystysgrifau CA dibynadwy. Os nad yw ca_cert\n"
4505 "yn cael ei gynnwys, ni fydd tystysgrif gweinydd yn cael ei ddilysu.\n"
4506 "Os yn bosibl, dylai tystysgrif CA dibynadwy gael ei ffurfweddu bob\n"
4507 "tro pan yn defnyddio TLS neu TTLS neu PEAP."
4508
4509 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4510 #, c-format
4511 msgid "EAP certificate subject match"
4512 msgstr "cydweddiad pwnc tystysgrif EAP"
4513
4514 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 " Substring to be matched against the subject of\n"
4518 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4519 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4520 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4521 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4522 msgstr ""
4523 "Gall is linynnau gael eu cydweddu yn erbyn pwnc y tystysgrif gweinydd "
4524 "dilysu. Os yw'r llinyn wedi ei osod, bydd y tystysgrif gweinydd yn cael ei "
4525 "dderbyn yn unig os yw'n cynnwys y llinyn yn y pwnc. Mae'r llinyn pwnc yn y "
4526 "fformat canlynol:\n"
4527 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4528
4529 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4530 #, c-format
4531 msgid "Extra directives"
4532 msgstr "Cyfarwyddid ychwanegol"
4533
4534 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4538 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4539 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4540 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4541 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4542 "across editing.\n"
4543 "Supported directives are :\n"
4544 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4545 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4546 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4547 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4548 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4549 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4550 msgstr ""
4551 "Yma gellir ymestyn gosodiadau ychwanegol i'r WPA sy'n gofyn\n"
4552 "Y fformat disgwyliedig yw pâr llinyn maes=gwerth. Gellir pennu\n"
4553 "gwerthoedd lluosog gyda'r nod #.\n"
4554 "Sylw: mae gorchmynion yn cael eu pasio heb eu gwirio a gall beri\n"
4555 "i negodi'r wpa i fethu'n ddistaw. Mae'r gorchmynion sy'n cael eu\n"
4556 "cynnal yn cael eu diogelu ar draws golygu.\n"
4557 "Y gorchmynion sy'n cael eu cynnal yw :\n"
4558 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4559 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4560 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4561 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4562 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4563 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4564
4565 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4566 #, c-format
4567 msgid "An encryption key is required."
4568 msgstr "Mae angen allwedd amgryptio."
4569
4570 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4574 "hexadecimal characters."
4575 msgstr ""
4576 "Dylai'r allwedd cyn-rannu fod a rhwng 8 a 63 nod, neu 64 nod hecsidegol."
4577
4578 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4582 "characters."
4583 msgstr "Dylai allwedd WEP fod ag uchafwm o %d nod ASCII neu %d nod hecsidegol"
4584
4585 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4589 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4590 msgstr ""
4591 "Dylai Frqu gael rhagosodiad k, M neu G (ee \"2.46G\" am donfedd 2.46 GHz ), "
4592 "neu ychwanegu '0' (sero)."
4593
4594 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4598 "enough '0' (zeroes)."
4599 msgstr ""
4600 "Dylai'r raddfa gael rhagosodiad K, M neu G (e.e.\"11M\" am 11M), neu "
4601 "ychwanegi '0' (sero)."
4602
4603 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4604 #, c-format
4605 msgid "Allow access point roaming"
4606 msgstr "Caniatáu crwydro pwynt mynediad"
4607
4608 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4609 #, c-format
4610 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4611 msgstr "Wedi ei gysylltu â rhwydwaith diwyfr \"%s\" ar ryngwyneb %s"
4612
4613 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4614 #, c-format
4615 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4616 msgstr "Wedi colli'r cysylltiad â'r rhwydwaith diwyfr ar ryngwyneb %s"
4617
4618 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4619 #, c-format
4620 msgid "DSL"
4621 msgstr "DSL"
4622
4623 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4624 #, c-format
4625 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4626 msgstr "Modem USB Alcatel Speedtouch"
4627
4628 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4632 "problem.\n"
4633 "\n"
4634 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4635 msgstr ""
4636 "Methu cynnal modem ECI Hi-Focus oherwydd problem dosbarthu gyrrwr deuaidd.\n"
4637 "\n"
4638 "Mae modd canfod gyrrwr ar http://eciadsl.flashtux.org/"
4639
4640 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4644 "binary firmware distribution problem."
4645 msgstr ""
4646 "Nid oes modd cynnal modem sy'n defnyddio set ysglodyn Conexant AccessRunner "
4647 "oherwydd anhawster dosbarthiad caledwedd didol"
4648
4649 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4650 #, c-format
4651 msgid "DSL over CAPI"
4652 msgstr "DSL dros CAPI"
4653
4654 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4655 #, c-format
4656 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4657 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4658
4659 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4660 #, c-format
4661 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4662 msgstr "Ffurfweddu TCP/IP gyda llaw"
4663
4664 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4665 #, c-format
4666 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4667 msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4668
4669 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4670 #, c-format
4671 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4672 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4673
4674 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4675 #, c-format
4676 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4677 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4678
4679 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4680 #, c-format
4681 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4682 msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
4683
4684 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4685 #, c-format
4686 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4687 msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
4688
4689 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4690 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4691 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4692 #, c-format
4693 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4694 msgstr "Methu gosod pecynnau: (%s)!"
4695
4696 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4697 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4698 #, c-format
4699 msgid "Configuring device..."
4700 msgstr "Ffurfweddu dyfais..."
4701
4702 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4703 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4704 #, c-format
4705 msgid "Network settings"
4706 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith"
4707
4708 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4709 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4710 #, c-format
4711 msgid "Please enter settings for network"
4712 msgstr "Rhowch osodiadau'r rhwydwaith"
4713
4714 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4715 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4716 #, c-format
4717 msgid "Connection failed."
4718 msgstr "Methodd y cysylltiad."
4719
4720 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4721 #, c-format
4722 msgid "Disconnecting..."
4723 msgstr "Yn Datgysylltu..."
4724
4725 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4726 #, c-format
4727 msgid "SSID"
4728 msgstr "SSID"
4729
4730 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4731 #, c-format
4732 msgid "Signal strength"
4733 msgstr "Nerth signal"
4734
4735 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4736 #, c-format
4737 msgid "Encryption"
4738 msgstr "Amgryptiad"
4739
4740 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4741 #, c-format
4742 msgid "Scanning for networks..."
4743 msgstr "Chwilio am rhwydweithiau..."
4744
4745 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4746 #, c-format
4747 msgid "Disconnect"
4748 msgstr "Datgysylltu"
4749
4750 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4751 #, c-format
4752 msgid "Connect"
4753 msgstr "Cysylltu"
4754
4755 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4756 #, c-format
4757 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4758 msgstr "Newidiodd enw'r gwestai i \"%s\""
4759
4760 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4761 #, c-format
4762 msgid "Web Server"
4763 msgstr "Gweinydd Gwe"
4764
4765 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4766 #, c-format
4767 msgid "Domain Name Server"
4768 msgstr "Gweinydd Enw Parth"
4769
4770 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4771 #, c-format
4772 msgid "SSH server"
4773 msgstr "Gweinydd SSH"
4774
4775 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4776 #, c-format
4777 msgid "FTP server"
4778 msgstr "Gweinydd FTP"
4779
4780 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4781 #, c-format
4782 msgid "DHCP Server"
4783 msgstr "Gweinydd DHCP"
4784
4785 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4786 #, c-format
4787 msgid "Mail Server"
4788 msgstr "Gweinydd E-bost"
4789
4790 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4791 #, c-format
4792 msgid "POP and IMAP Server"
4793 msgstr "Gweinydd POP ac IMAP"
4794
4795 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4796 #, c-format
4797 msgid "Telnet server"
4798 msgstr "Gweinydd Telnet"
4799
4800 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4801 #, c-format
4802 msgid "NFS Server"
4803 msgstr "Gweinydd NFS"
4804
4805 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4806 #, c-format
4807 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4808 msgstr "Rhannu Ffeiliau Wondows (SMB)"
4809
4810 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4811 #, c-format
4812 msgid "Bacula backup"
4813 msgstr "Bacula backup"
4814
4815 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4816 #, c-format
4817 msgid "Syslog network logging"
4818 msgstr "Cofnodi rhwydwaith sys;pg"
4819
4820 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4821 #, c-format
4822 msgid "CUPS server"
4823 msgstr "Gweinydd CUPS"
4824
4825 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4826 #, c-format
4827 msgid "MySQL server"
4828 msgstr "Gweinydd MySQL"
4829
4830 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4831 #, c-format
4832 msgid "PostgreSQL server"
4833 msgstr "Gweinydd PostgreSQL"
4834
4835 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4836 #, c-format
4837 msgid "Echo request (ping)"
4838 msgstr "Cais Echo (ping)"
4839
4840 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4841 #, c-format
4842 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4843 msgstr "Awtoganfod gwasanaethu rhwydwaith (zeroconf a slp) "
4844
4845 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4846 #, c-format
4847 msgid "BitTorrent"
4848 msgstr "BitTorrent"
4849
4850 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4851 #, c-format
4852 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4853 msgstr "Cydweddu dyfais Windows Mobile"
4854
4855 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4856 #, c-format
4857 msgid "Port scan detection"
4858 msgstr "Canfyddwr sgan porth"
4859
4860 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4861 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4862 #, c-format
4863 msgid "Firewall configuration"
4864 msgstr "Ffurfweddiad mur cadarn"
4865
4866 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "drakfirewall configurator\n"
4870 "\n"
4871 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "drakfirewall configurator\n"
4878 "\n"
4879 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4880 "drakconnect before going any further."
4881 msgstr ""
4882 "Ffurfweddwr Drakfirewall\n"
4883 "\n"
4884 "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad\n"
4885 "Rhwydwaith/Rhyngrwyd gyda Drakconnect cyn mynd ymhellach."
4886
4887 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
4888 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4889 #, c-format
4890 msgid "Firewall"
4891 msgstr "Mur Cadarn"
4892
4893 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4897 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4898 "Have a look at /etc/services for information."
4899 msgstr ""
4900 "Gallwch roi amrywiol byrth.\n"
4901 "Eng. dilys: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4902 "Am wybodaeth ewch i /etc/services."
4903
4904 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
4905 #, c-format
4906 msgid ""
4907 "Invalid port given: %s.\n"
4908 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4909 "where port is between 1 and 65535.\n"
4910 "\n"
4911 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4912 msgstr ""
4913 "Porth annilys wedi ei gynnig: %s.\n"
4914 "Y fformat cywir yw \"port/tcp\" neu \"port/udp\", \n"
4915 "lle mae porth rhwng 1 a 65535.\n"
4916 "\n"
4917 "Cewch hefyd gynnig ystod o byrth (ee: 24300:24350/udp)"
4918
4919 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
4920 #, c-format
4921 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4922 msgstr "Pa wasanaethau'r hoffech i'r Rhyngrwyd gysylltu â hwy?"
4923
4924 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
4925 #: ../lib/network/network.pm:549
4926 #, c-format
4927 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4928 msgstr ""
4929 "Bydd y gosodiadau yn cael eu cadw ar gyfer y proffil rhwydwaith <b>%s</b>"
4930
4931 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4932 #, c-format
4933 msgid "Everything (no firewall)"
4934 msgstr "Popeth (dim mur cadarn)"
4935
4936 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4937 #, c-format
4938 msgid "Other ports"
4939 msgstr "Pyrth eraill"
4940
4941 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
4942 #, c-format
4943 msgid "Log firewall messages in system logs"
4944 msgstr "Cofnodi negeseuon y mur cadarn yng nghofnodion y system"
4945
4946 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
4947 #, c-format
4948 msgid ""
4949 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4950 "into your computer.\n"
4951 "Please select which network activities should be watched."
4952 msgstr ""
4953 "Mae modd eich rhybuddio pan fydd rhywun yn ceisio cael mynediad i wasanaeth "
4954 "neu i'ch cyfrifiadur.\n"
4955 "Pennwch pa wasanaeth rhwydwaith dylid ei wylio."
4956
4957 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
4958 #, c-format
4959 msgid "Use Interactive Firewall"
4960 msgstr "Defnyddio Mur Cadarn Rhyngweithiol"
4961
4962 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4963 #, c-format
4964 msgid "No device found"
4965 msgstr "Heb ganfod dyfais"
4966
4967 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4968 #, c-format
4969 msgid "Device: "
4970 msgstr "Dyfais: "
4971
4972 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4973 #, c-format
4974 msgid "Configure"
4975 msgstr "Ffurfweddu"
4976
4977 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4978 #, c-format
4979 msgid "Refresh"
4980 msgstr "Adnewyddu"
4981
4982 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4983 #, c-format
4984 msgid "Wireless connection"
4985 msgstr "Cysylltiad diwyfr"
4986
4987 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4988 #, c-format
4989 msgid "VPN configuration"
4990 msgstr "Ffurfweddiad VPN"
4991
4992 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4993 #, c-format
4994 msgid "Choose the VPN type"
4995 msgstr "Dewiswch math o VPN"
4996
4997 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4998 #, c-format
4999 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5000 msgstr "Cychwyn offer a dyfeisiadau canfod ar gyfer %s..."
5001
5002 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5003 #, c-format
5004 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5005 msgstr "Methu cychwyn math %s o gysylltiad!"
5006
5007 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5008 #, c-format
5009 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5010 msgstr "Dewiswch gysylltiad VPN cyfredol neu rhowch enw newydd"
5011
5012 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5013 #, c-format
5014 msgid "Configure a new connection..."
5015 msgstr "Ffurfweddi cysylltiad newydd..."
5016
5017 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5018 #, c-format
5019 msgid "New name"
5020 msgstr "Enw newydd"
5021
5022 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5023 #, c-format
5024 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5025 msgstr "Rhaid dewis cysylltiad cyfredol neu roi enw newydd."
5026
5027 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5028 #, c-format
5029 msgid "Please enter the required key(s)"
5030 msgstr "Rhowch yr allwedd(i) angenrheidiol"
5031
5032 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5033 #, c-format
5034 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5035 msgstr "Rhowch osodiadau eich cysylltiad VPN"
5036
5037 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5038 #, c-format
5039 msgid "Do you want to start the connection now?"
5040 msgstr "Hoffech chi gychwyn y cysylltiad nawr?"
5041
5042 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5043 #, c-format
5044 msgid ""
5045 "The VPN connection is now configured.\n"
5046 "\n"
5047 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5048 "connection.\n"
5049 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5050 "VPN connection.\n"
5051 msgstr ""
5052 "Mae'r cysylltiad VPN wedi ei ffurfweddu.\n"
5053 "\n"
5054 "Mae modd cychwyn y cysylltiad yn awtomatig ynghyd â chysylltiad rhwydwaith.\n"
5055 "Mae modd gwneud hynny drwy ail-ffurfweddu’r cysylltiad rhwydwaith a dewis y "
5056 "cysylltiad VPN yma.\n"
5057
5058 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5059 #, c-format
5060 msgid "Port scanning"
5061 msgstr "Sganio Pyrth"
5062
5063 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5064 #, c-format
5065 msgid "Service attack"
5066 msgstr "Ymosodiad gwasanaeth"
5067
5068 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5069 #, c-format
5070 msgid "Password cracking"
5071 msgstr "Agor cyfrinair"
5072
5073 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5074 #, c-format
5075 msgid "New connection"
5076 msgstr "Cysylltiad newydd"
5077
5078 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5079 #, c-format
5080 msgid "\"%s\" attack"
5081 msgstr "Ymosodiad \"%s\" "
5082
5083 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5084 #, c-format
5085 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5086 msgstr "Gwnaed ymgais i ymosod ar borth gan %s."
5087
5088 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5089 #, c-format
5090 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5091 msgstr "Mae gwasanaeth %s wedi derbyn ymosodiad gan %s."
5092
5093 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5094 #, c-format
5095 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5096 msgstr "Gwnaed ymgais i agor cyfrinair gan %s."
5097
5098 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5099 #, c-format
5100 msgid "%s is connecting on the %s service."
5101 msgstr "Mae %s yn cysylltu a gwasanaeth %s."
5102
5103 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5104 #, c-format
5105 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5106 msgstr "Gwnaed ymgais i greu ymosodiad \"%s\"gan %s."
5107
5108 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5112 "network."
5113 msgstr ""
5114 "Mae rhaglen \"%s\" yn ceisio gwneud gwasanaeth (%s) ar gael i'r rhwydwaith."
5115
5116 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5117 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5118 #, c-format
5119 msgid "port %d"
5120 msgstr "porth %d"
5121
5122 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5123 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5124 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5125 #, c-format
5126 msgid "Manual"
5127 msgstr "Llaw"
5128
5129 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5130 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5131 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5132 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5133 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5134 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5135 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5136 #, c-format
5137 msgid "Automatic"
5138 msgstr "Awtomatig"
5139
5140 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5141 #, c-format
5142 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5143 msgstr "Does dim dyfais sy'n cynnal gyrrwr %s ndiswrapper yn bresenol!"
5144
5145 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5146 #, c-format
5147 msgid "Please select the correct driver"
5148 msgstr "Dewiswch y gyrrwr cywir"
5149
5150 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5151 #, c-format
5152 msgid ""
5153 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5154 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5155 "supported."
5156 msgstr ""
5157 "Dewiswch ffeil Windows driver description (.inf), neu ffeil gyrrwr cyfatebol "
5158 "(.dll neu .o ). Sylwch mai dim ond gyrwyr hyd at Windows XP sy'n cael eu "
5159 "cynnal."
5160
5161 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5162 #, c-format
5163 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5164 msgstr "Methu arsefydlu y gyrrydd ndiswrapper %s!"
5165
5166 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5167 #, c-format
5168 msgid ""
5169 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5170 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5171 msgstr ""
5172 "Mae'r ddyfais hon wedi ei ffurfweddu eisoes gyda gyrrwr %s.\n"
5173 "Ydych chi wir am ddefnyddio gyrrwr ndiswrapper ?"
5174
5175 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5176 #, c-format
5177 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5178 msgstr "methu llwytho'r modiwl ndiswrapper!"
5179
5180 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5181 #, c-format
5182 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5183 msgstr "Methu canfod rhyngwyneb ndiswrapper!"
5184
5185 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5186 #, c-format
5187 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5188 msgstr "Dewis gyrrwr ndiswrapper"
5189
5190 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5191 #, c-format
5192 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5193 msgstr "Defnyddiwch y gyrrydd ndiswrapper %s"
5194
5195 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5196 #, c-format
5197 msgid "Install a new driver"
5198 msgstr "Gosod gyrrwr newydd"
5199
5200 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5201 #, c-format
5202 msgid "Select a device:"
5203 msgstr "Dewis dyfais:"
5204
5205 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5206 #, c-format
5207 msgid "Please select your network:"
5208 msgstr "Dewiswch eich rhwydwaith:"
5209
5210 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "_: This is a verb\n"
5214 "Monitor"
5215 msgstr "Monitor"
5216
5217 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5218 #, c-format
5219 msgid "Network Center"
5220 msgstr "Canolfan Rhwydwaith"
5221
5222 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5223 #, c-format
5224 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5225 msgstr "Rydych yn defnyddio proffil rhwydwaith <b>%s</b>"
5226
5227 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5228 #, c-format
5229 msgid "Advanced settings"
5230 msgstr "Gosodiadau uwch"
5231
5232 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5233 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5234 #, c-format
5235 msgid "Manual choice"
5236 msgstr "Dewis gyda llaw"
5237
5238 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5239 #, c-format
5240 msgid "Internal ISDN card"
5241 msgstr "Cerdyn ISDN mewnol"
5242
5243 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5244 #, c-format
5245 msgid "Protocol for the rest of the world"
5246 msgstr "Protocol ar gyfer gweddill y byd"
5247
5248 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5249 #, c-format
5250 msgid "European protocol (EDSS1)"
5251 msgstr "Protocol Ewropeaidd (EDSSI)"
5252
5253 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 "Protocol for the rest of the world\n"
5257 "No D-Channel (leased lines)"
5258 msgstr ""
5259 "Protocol ar gyfer gweddill y byd\n"
5260 " dim D-Channel (llinell les)"
5261
5262 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5263 #, c-format
5264 msgid "Network & Internet Configuration"
5265 msgstr "Ffurfweddu y Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd"
5266
5267 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5268 #, c-format
5269 msgid "Choose the connection you want to configure"
5270 msgstr "Dewiswch y math o gysylltiad rydych am ei ffurfweddu"
5271
5272 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5273 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5274 #, c-format
5275 msgid "Select the network interface to configure:"
5276 msgstr "Dewis y rhyngwyneb rhwydwaith i'w ffurfweddu:"
5277
5278 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5279 #, c-format
5280 msgid "%s: %s"
5281 msgstr "%s: %s"
5282
5283 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5284 #, c-format
5285 msgid "No device can be found for this connection type."
5286 msgstr "Heb gannfod dyfais ar gyfer y math yma o gysylltiad."
5287
5288 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5289 #, c-format
5290 msgid "Hardware Configuration"
5291 msgstr "Ffurfweddu Caedwedd"
5292
5293 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5294 #, c-format
5295 msgid "Please select your provider:"
5296 msgstr "Dewiswch eich darparwr:"
5297
5298 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5299 #, c-format
5300 msgid ""
5301 "Please select your connection protocol.\n"
5302 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5303 msgstr ""
5304 "Dewiswch eich protocol cysylltu.\n"
5305 "Os nad ydych yn gwybod pa un, cadwch at y protocol cyntaf."
5306
5307 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5308 #, c-format
5309 msgid "Connection control"
5310 msgstr "Rheolydd cysylltu"
5311
5312 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5313 #, c-format
5314 msgid "Testing your connection..."
5315 msgstr "Profi eich cysylltiad..."
5316
5317 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5318 #, c-format
5319 msgid "Connection Configuration"
5320 msgstr "Ffurfweddiad y Cysylltiad"
5321
5322 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5323 #, c-format
5324 msgid "Please fill or check the field below"
5325 msgstr "Llanwch neu ticiwch y maes islaw"
5326
5327 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5328 #, c-format
5329 msgid "Your personal phone number"
5330 msgstr "Eich rhif ffôn personol"
5331
5332 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5333 #, c-format
5334 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5335 msgstr "Enw darparwr (eng. darparwr.net)"
5336
5337 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5338 #, c-format
5339 msgid "Provider phone number"
5340 msgstr "Rhif ffôn y darparwr"
5341
5342 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5343 #, c-format
5344 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5345 msgstr "Darparwr DNS 1 (dewisol)"
5346
5347 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5348 #, c-format
5349 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5350 msgstr "Darparwr DNS 2 (dewisol)"
5351
5352 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5353 #, c-format
5354 msgid "Dialing mode"
5355 msgstr "Modd deialu"
5356
5357 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5358 #, c-format
5359 msgid "Connection speed"
5360 msgstr "Cyflymder y cysylltiad"
5361
5362 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5363 #, c-format
5364 msgid "Connection timeout (in sec)"
5365 msgstr "Oediad yn y cysylltiad (mewn eiliadau)"
5366
5367 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5368 #, c-format
5369 msgid "Card IRQ"
5370 msgstr "IRQ y cerdyn"
5371
5372 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5373 #, c-format
5374 msgid "Card mem (DMA)"
5375 msgstr "Cof Cerdyn (DMA)"
5376
5377 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5378 #, c-format
5379 msgid "Card IO"
5380 msgstr "IO'r Cerdyn"
5381
5382 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5383 #, c-format
5384 msgid "Card IO_0"
5385 msgstr "IO_O y cerdyn"
5386
5387 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5388 #, c-format
5389 msgid "Card IO_1"
5390 msgstr "IO_1 y cerdyn"
5391
5392 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5393 #, c-format
5394 msgid "External ISDN modem"
5395 msgstr "Modem IDSN Allanol"
5396
5397 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5398 #, c-format
5399 msgid "Select a device!"
5400 msgstr "Dewis dyfais!"
5401
5402 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5403 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5404 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5405 #, c-format
5406 msgid "ISDN Configuration"
5407 msgstr "Ffurfweddiad ISDN"
5408
5409 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5410 #, c-format
5411 msgid "What kind of card do you have?"
5412 msgstr "Pa fath o gerdyn sydd gennych?"
5413
5414 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "\n"
5418 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5419 "\n"
5420 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5421 "card.\n"
5422 msgstr ""
5423 "\n"
5424 "Os oes gennych gerdyn ISA, dylai'r gwerthoedd ar y sgrin nesaf fod yn "
5425 "gywir.\n"
5426 "\n"
5427 "Os oes gennych gerdyn PCMCIA, rhaid i chi wybod \"irq\" ac \"o\" eich "
5428 "cerdyn.\n"
5429
5430 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5431 #, c-format
5432 msgid "Continue"
5433 msgstr "Parhau"
5434
5435 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5436 #, c-format
5437 msgid "Abort"
5438 msgstr "Peidio"
5439
5440 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5441 #, c-format
5442 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5443 msgstr "Pa un o'r canlynol yw eich cerdyn IDSN?"
5444
5445 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5449 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5450 "want to use?"
5451 msgstr ""
5452 "Mae gyrrwr CAPI ar gael ar gyfer y modem. Mae gyrrwr CAPI'n cynnig mwy o "
5453 "swyddogaethau na'r gyrrwr rhydd (fel anfon ffacs). Pa yrrwr hoffech chi ei "
5454 "ddefnyddio?"
5455
5456 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5457 #, c-format
5458 msgid "Which protocol do you want to use?"
5459 msgstr "Pa brotocol ydych chi eisiau ei ddefnyddio?"
5460
5461 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5462 #, c-format
5463 msgid ""
5464 "Select your provider.\n"
5465 "If it is not listed, choose Unlisted."
5466 msgstr ""
5467 "Dewiswch eich darparwr.\n"
5468 "Os nad yw ar eich rhestr, dewiswch Heb ei Restri"
5469
5470 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5471 #, c-format
5472 msgid "Provider:"
5473 msgstr "Darparwr:"
5474
5475 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5476 #, c-format
5477 msgid ""
5478 "Your modem is not supported by the system.\n"
5479 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5480 msgstr ""
5481 "Nid yw'r system yn cynnal eich modem.\n"
5482 "Ewch i http://www.linmodems.org"
5483
5484 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5485 #, c-format
5486 msgid "Select the modem to configure:"
5487 msgstr "Dewis y modem i'w ffurfweddu:"
5488
5489 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5490 #, c-format
5491 msgid "Modem"
5492 msgstr "Modem"
5493
5494 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5495 #, c-format
5496 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5497 msgstr "Dewiswch ba borth cyfresol mae eich modem wedi cysylltu iddo."
5498
5499 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5500 #, c-format
5501 msgid "Select your provider:"
5502 msgstr "Dewis eich darparwr:"
5503
5504 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5505 #, c-format
5506 msgid "Dialup: account options"
5507 msgstr "Deialu: dewisiadau cyfrif"
5508
5509 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5510 #, c-format
5511 msgid "Connection name"
5512 msgstr "Enw'r cysylltiad"
5513
5514 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5515 #, c-format
5516 msgid "Phone number"
5517 msgstr "Rhif ffôn"
5518
5519 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5520 #, c-format
5521 msgid "Login ID"
5522 msgstr "Dynodiad Mewngofnodi"
5523
5524 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5525 #, c-format
5526 msgid "Dialup: IP parameters"
5527 msgstr "Deialu: paramedrau'r IP"
5528
5529 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5530 #, c-format
5531 msgid "IP parameters"
5532 msgstr "Paramedrau IP"
5533
5534 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5535 #, c-format
5536 msgid "Subnet mask"
5537 msgstr "Masg Isnet"
5538
5539 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5540 #, c-format
5541 msgid "Dialup: DNS parameters"
5542 msgstr "Deialu: paramedrau DNS"
5543
5544 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5545 #, c-format
5546 msgid "DNS"
5547 msgstr "DNS"
5548
5549 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5550 #, c-format
5551 msgid "Domain name"
5552 msgstr "Enw parth"
5553
5554 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5555 #, c-format
5556 msgid "First DNS Server (optional)"
5557 msgstr "Gweinydd DNS Cyntaf (dewisol)"
5558
5559 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5560 #, c-format
5561 msgid "Second DNS Server (optional)"
5562 msgstr "Ail Wasanaethwr DNS (dewisol)"
5563
5564 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5565 #, c-format
5566 msgid "Set hostname from IP"
5567 msgstr "Gosod enw'r gwesteiwr o'r IP"
5568
5569 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5570 #, c-format
5571 msgid "Gateway IP address"
5572 msgstr "Cyfeiriad porth IP"
5573
5574 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5575 #, c-format
5576 msgid "Automatically at boot"
5577 msgstr "Yna awtomatig wrth gychwyn"
5578
5579 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5580 #, c-format
5581 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5582 msgstr "Drwy ddefnyddio Net Applet yn y gilfach"
5583
5584 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5585 #, c-format
5586 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5587 msgstr "Gyda llaw (bydd y rhyngwyneb yn dal i gychwyn wrth gychwyn)"
5588
5589 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5590 #, c-format
5591 msgid "How do you want to dial this connection?"
5592 msgstr "Sut ydych am ddeialu’r cysylltiad?"
5593
5594 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5595 #, c-format
5596 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5597 msgstr "Hoffech chi gysylltu â'r Rhyngrwyd nawr?"
5598
5599 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5600 #, c-format
5601 msgid "The system is now connected to the Internet."
5602 msgstr "Mae'r system wedi cysylltu â'r Rhyngrwyd."
5603
5604 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5605 #, c-format
5606 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5607 msgstr "Am resymau diogelwch, bydd yn cael ei ddatgysylltu."
5608
5609 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5613 "Try to reconfigure your connection."
5614 msgstr ""
5615 "Nid yw'n ymddangos i'ch system gysylltu â'r Rhyngrwyd.\n"
5616 "Ailffurfweddwch eich cysylltiad."
5617
5618 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5619 #, c-format
5620 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5621 msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi cysylltiad y rhwydwaith."
5622
5623 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5624 #, c-format
5625 msgid ""
5626 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5627 "modem or router."
5628 msgstr ""
5629 "Gall hyn gael ei achosi gan ffurfweddiad rhwydwaith annilys, neu broblemau "
5630 "gyda'ch modem neu lwybrydd."
5631
5632 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5636 "settings."
5637 msgstr ""
5638 "Efallai y byddwch yn hoffi ailgychwyn y ffurfweddiad i ddilysu gosodiadau'r "
5639 "cysylltiad."
5640
5641 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5642 #, c-format
5643 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5644 msgstr "Llongyfarchiadau, mae ffurfweddiad y rhwydwaith wedi ei gwblhau."
5645
5646 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5650 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5651 msgstr ""
5652 "Er hynny methodd cysylltu â'r Rhyngrwyd. Rhaid i chi brofi'r cysylltiad â "
5653 "llaw a dilysu eich modem a llwybrydd Rhyngrwyd."
5654
5655 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5656 #, c-format
5657 msgid ""
5658 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5659 "configuration."
5660 msgstr ""
5661 "Os nad yw eich cysylltiad yn gweithio, efallai y byddwch eisiau ailgychwyn y "
5662 "ffurfweddiad."
5663
5664 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5665 #, c-format
5666 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5667 msgstr ""
5668 "Llongyfarchiadau, mae ffurfweddiad y rhwydwaith a'r Rhyngrwyd wedi ei "
5669 "gwblhau."
5670
5671 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5675 "avoid any hostname-related problems."
5676 msgstr ""
5677 "Wedi i hyn gael ei wneud rydym yn argymell eich bod yn a'i gychwyn "
5678 "amgylchedd X i osgoi unrhyw anawsterau'n perthyn i enwau gwesteiwr.\n"
5679 "."
5680
5681 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5682 #, c-format
5683 msgid "Sagem USB modem"
5684 msgstr "Modem USB Sagem"
5685
5686 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5687 #, c-format
5688 msgid "Bewan modem"
5689 msgstr "Modem Bewan"
5690
5691 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5692 #, c-format
5693 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5694 msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
5695
5696 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5697 #, c-format
5698 msgid "LAN connection"
5699 msgstr "cysylltiad LAN"
5700
5701 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5702 #, c-format
5703 msgid "ADSL connection"
5704 msgstr "Cysylltiad ADSL"
5705
5706 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5707 #, c-format
5708 msgid "Cable connection"
5709 msgstr "Cysylltiad cebl"
5710
5711 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5712 #, c-format
5713 msgid "ISDN connection"
5714 msgstr "Cysylltiad ISDN"
5715
5716 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5717 #, c-format
5718 msgid "Modem connection"
5719 msgstr "Cysylltiad modem"
5720
5721 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5722 #, c-format
5723 msgid "DVB connection"
5724 msgstr "Cysylltiad DVB"
5725
5726 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5727 #, c-format
5728 msgid "(detected on port %s)"
5729 msgstr "(canfuwyd ar borth %s)"
5730
5731 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5732 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5733 #, c-format
5734 msgid "(detected %s)"
5735 msgstr "(canfuwyd %s)"
5736
5737 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5738 #, c-format
5739 msgid "(detected)"
5740 msgstr "(canfuwyd)"
5741
5742 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5743 #, c-format
5744 msgid "Network Configuration"
5745 msgstr "Ffurfweddiad y Rhwydwaith"
5746
5747 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5748 #, c-format
5749 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5750 msgstr "Cydraniad enw gwesteiwr Zeroconf"
5751
5752 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5753 #, c-format
5754 msgid ""
5755 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5756 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5757 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5758 "It is not necessary on most networks."
5759 msgstr ""
5760 "Os hoffech chi rhowch enw parth Zeroconf.\n"
5761 "Dyma'r enw fydd eich cyfrifiadur yn ei ddefnyddio i hysbysu\n"
5762 "unrhyw un o'i adnoddau rhannwyd nad ydynt wedi eu rheoli gan\n"
5763 "rwydwaith. Nid oes angen gyda'r rhan fwyaf o rwydweithiau."
5764
5765 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5766 #, c-format
5767 msgid "Zeroconf Host name"
5768 msgstr "Enw Gwesteiwr Zeroconf"
5769
5770 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5771 #, c-format
5772 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5773 msgstr "Rhaid i enw gwesteiwr Zeroconf beidio cynnwys ."
5774
5775 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5776 #, c-format
5777 msgid ""
5778 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5779 "configured.\n"
5780 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5781 "Internet & Network connection.\n"
5782 msgstr ""
5783 "Am eich bod yn gosod eich rhwydwaith, mae eich rhwydwaith eisoes wedi ei "
5784 "ffurfweddu\n"
5785 "Cliciwch Iawn i gadw eich ffurfweddiad, neu ddiddymu i ail ffurfweddi eich "
5786 "cysylltiad Rhyngrwyd a Rhwydwaith.\n"
5787
5788 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5789 #, c-format
5790 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5791 msgstr "Rhaid i'r rhwydwaith gael ei ailgychwyn. Ydych chi am ei ailgychwyn?"
5792
5793 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5794 #, c-format
5795 msgid ""
5796 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5797 "\n"
5798 "%s"
5799 msgstr ""
5800 "Digwyddodd gwall wrth ail gychwyn y rhwydwaith:\n"
5801 "\n"
5802 "%s"
5803
5804 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5808 "\n"
5809 "\n"
5810 "Press \"%s\" to continue."
5811 msgstr ""
5812 "Rydym yn awr yn mynd i ffurfweddu cysylltiad %s.\n"
5813 "\n"
5814 "\n"
5815 "Pwyswch \"%s\" i barhau."
5816
5817 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5818 #, c-format
5819 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5820 msgstr "Mae'r ffurfweddu wedi ei gwblhau, hoffech eu gosod?"
5821
5822 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5823 #, c-format
5824 msgid ""
5825 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5826 "Choose the one you want to use.\n"
5827 "\n"
5828 msgstr ""
5829 "Rydych wedi ffurfweddu nifer o ffyrdd i gysylltu â'r Rhyngrwyd.\n"
5830 "Dewiswch ba un rydych am ei ddefnyddio.\n"
5831 "\n"
5832
5833 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5834 #, c-format
5835 msgid "Internet connection"
5836 msgstr "Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
5837
5838 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5839 #, c-format
5840 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5841 msgstr "Ffurfweddu dyfais rhwydwaith %s (gyrrwr %s)"
5842
5843 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5847 "choose the one you want to use."
5848 msgstr ""
5849 "Mae modd defnyddio'r protocolau canlynol i ffurfweddu cysylltiad LAN. "
5850 "Dewiswch yr un i'w ddefnyddio."
5851
5852 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "Please enter your host name.\n"
5856 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5857 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5858 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5859 msgstr ""
5860 "Rhowch eich enw gwesteiwr.\n"
5861 "Dylai eich enw gwesteiwr fod yn enw gwesteiwr llawn gymwys.\n"
5862 "megis \"fymlwch.fynesg.fyngho.com\".\n"
5863 "Gallwch hefyd gynnig eich cyfeiriad IP os oes gennych un"
5864
5865 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5866 #, c-format
5867 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5868 msgstr "Yn olaf mae modd i chi deipio cyfeiriadau IP eich gweinydd DNS."
5869
5870 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5871 #, c-format
5872 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5873 msgstr "Dylai cyfeiriad DNS fod mewn fformat 1.2.3.4"
5874
5875 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5876 #, c-format
5877 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5878 msgstr "Dylai cyfeiriad mynedfa fod mewn fformat 1.2.3.4"
5879
5880 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5881 #, c-format
5882 msgid "Gateway device"
5883 msgstr "Dyfais mynedfa"
5884
5885 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "An unexpected error has happened:\n"
5889 "%s"
5890 msgstr ""
5891 "Digwyddodd gwall annisgwyl:\n"
5892 "%s"
5893
5894 #: ../lib/network/network.pm:523
5895 #, c-format
5896 msgid "Advanced network settings"
5897 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith uwch"
5898
5899 #: ../lib/network/network.pm:524
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5903 "to reboot the machine for changes to take effect."
5904 msgstr ""
5905 "Dyma'r gosodiadau rhwydwaith uwch. Sylwch fod angen i chi ailgychwyn y "
5906 "peiriant i'r newidiadau ddod ar waith."
5907
5908 #: ../lib/network/network.pm:526
5909 #, c-format
5910 msgid "Wireless regulatory domain"
5911 msgstr "Parth rheoli diwifr"
5912
5913 #: ../lib/network/network.pm:527
5914 #, c-format
5915 msgid "TCP/IP settings"
5916 msgstr "Gosodiadau TCP/IP"
5917
5918 #: ../lib/network/network.pm:528
5919 #, c-format
5920 msgid "Disable IPv6"
5921 msgstr "Analluogi IPv6"
5922
5923 #: ../lib/network/network.pm:529
5924 #, c-format
5925 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5926 msgstr "Analluogi graddio Ffenestr TCP"
5927
5928 #: ../lib/network/network.pm:530
5929 #, c-format
5930 msgid "Disable TCP Timestamps"
5931 msgstr "Analluogi Stamp Amser TCP"
5932
5933 #: ../lib/network/network.pm:531
5934 #, c-format
5935 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5936 msgstr "Gosodiadau diogelwch (diffiniwyd gan bolisi MSEC)"
5937
5938 #: ../lib/network/network.pm:532
5939 #, c-format
5940 msgid "Disable ICMP echo"
5941 msgstr "Anablu adlais ICMP"
5942
5943 #: ../lib/network/network.pm:533
5944 #, c-format
5945 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5946 msgstr "Anablu adlais ICMP ar gyfer darlledu negeseuon"
5947
5948 #: ../lib/network/network.pm:534
5949 #, c-format
5950 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5951 msgstr "Anablu ymatebion gwall ICMP annilys"
5952
5953 #: ../lib/network/network.pm:535
5954 #, c-format
5955 msgid "Log strange packets"
5956 msgstr "Cofnodi pecynnau rhyfedd"
5957
5958 #: ../lib/network/network.pm:548
5959 #, c-format
5960 msgid "Proxies configuration"
5961 msgstr "Ffurfweddiad dirprwyon"
5962
5963 #: ../lib/network/network.pm:549
5964 #, c-format
5965 msgid ""
5966 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5967 "my_caching_server:8080)"
5968 msgstr ""
5969 "Yma cewch osod ffurfweddiad eich dirprwyon (ee: http://"
5970 "my_caching_server:8080)"
5971
5972 #: ../lib/network/network.pm:550
5973 #, c-format
5974 msgid "HTTP proxy"
5975 msgstr "Dirprwy HTTP"
5976
5977 #: ../lib/network/network.pm:551
5978 #, c-format
5979 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5980 msgstr "Defnyddiwch ddirprwy HTTP ar gyfer cysylltiadau HTTPS"
5981
5982 #: ../lib/network/network.pm:552
5983 #, c-format
5984 msgid "HTTPS proxy"
5985 msgstr "Dirprwy HTTPS"
5986
5987 #: ../lib/network/network.pm:553
5988 #, c-format
5989 msgid "FTP proxy"
5990 msgstr "Dirprwy FTP"
5991
5992 #: ../lib/network/network.pm:554
5993 #, c-format
5994 msgid "No proxy for (comma separated list):"
5995 msgstr "Dim dirprwy ar gyfer (rhestr gwahanwyd gan gollnod):"
5996
5997 #: ../lib/network/network.pm:559
5998 #, c-format
5999 msgid "Proxy should be http://..."
6000 msgstr "Dylai dirprwyon fod yn gyfanrif!"
6001
6002 #: ../lib/network/network.pm:560
6003 #, c-format
6004 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6005 msgstr "Dylai'r dirprwy fod yn http://... neu https://..."
6006
6007 #: ../lib/network/network.pm:561
6008 #, c-format
6009 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6010 msgstr "Dylai'r URL ddechrau gyda 'ftp' neu 'http:'"
6011
6012 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6016 "\n"
6017 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6018 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6019 "\n"
6020 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6021 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6022 "\n"
6023 "Which interfaces should be protected?\n"
6024 msgstr ""
6025 "Dewiswch y rhyngwynebau sydd i'w diogelu gan y mur cadarn.\n"
6026 "\n"
6027 "Bydd pob rhyngwyneb sydd wedi ei gysylltu â'r Rhyngrwyd gael ei ddewis,\n"
6028 "nid oes angen dewis y rhai sydd wedi eu cysylltu â'r rhwydweithiau lleol.\n"
6029 "\n"
6030 "Os ydych yn bwriadu defnyddio rhannu Cysylltiad Rhyngrwyd Mageia,\n"
6031 "dad-ddewis rhyngwynebau sy'n gysylltiedig â'r rhwydwaith lleol.\n"
6032 "\n"
6033 "Pa ryngwynebau sydd i'w diogelu?\n"
6034
6035 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6036 #, c-format
6037 msgid "Keep custom rules"
6038 msgstr "Cadw rheolau addasu"
6039
6040 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6041 #, c-format
6042 msgid "Drop custom rules"
6043 msgstr "Hepgor rheolau addasu"
6044
6045 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6049 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6050 "What do you want to do?"
6051 msgstr ""
6052 "Mae ffurfweddiad eich mur cadarn wedi ei olygu â llaw ac mae'n cynnwys\n"
6053 "rheolau all wrthdaro gyda'r ffurfweddiad sydd newydd ei osod.\n"
6054 "Beth ydych am ei wneud?"
6055
6056 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6057 #, c-format
6058 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6059 msgstr ""
6060 "Mae angen rhai cydrannau (%s) ond nid ydynt ar gael ar gyfer caledwedd %s."
6061
6062 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6063 #, c-format
6064 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6065 msgstr "Mae angen rhai pecynnau (%s) ond nid ydynt ar gael."
6066
6067 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6068 #. -PO: second argument is a package media name
6069 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6073 msgstr ""
6074 "Mae'r pecynnau hyn i'w cael ar %s, neu yng nghasgliad pecynnau swyddogol %s."
6075
6076 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6077 #, c-format
6078 msgid "The following component is missing: %s"
6079 msgstr "Mae cydran ganlynol ar goll: %s"
6080
6081 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6085 "%s"
6086 msgstr ""
6087 "Mae modd gosod y ffeiliau hyn o URL:\n"
6088 "%s"
6089
6090 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6091 #, c-format
6092 msgid "Firmware files are required for this device."
6093 msgstr "Mae angen ffeiliau cadarnwedd ar gyfer y ddyfais"
6094
6095 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6096 #, c-format
6097 msgid "Use a floppy"
6098 msgstr "Defnyddiwch ddisg meddal"
6099
6100 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6101 #, c-format
6102 msgid "Use my Windows partition"
6103 msgstr "Defnyddio fy rhaniad Windows"
6104
6105 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6106 #, c-format
6107 msgid "Select file"
6108 msgstr "Dewiswch ffeil"
6109
6110 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6111 #, c-format
6112 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6113 msgstr "Dewiswch y ffeil cadarnwedd (e.e. %s)"
6114
6115 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6116 #, c-format
6117 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6118 msgstr "Methu canfod \"%s\" ar eich system Windows!"
6119
6120 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6121 #, c-format
6122 msgid "No Windows system has been detected!"
6123 msgstr "Heb ganfod system Windows!"
6124
6125 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6126 #, c-format
6127 msgid "Insert floppy"
6128 msgstr "Rhowch ddisg meddal"
6129
6130 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6134 "press %s"
6135 msgstr ""
6136 "Rhowch ddisg meddal wedi ei fformatio i FAT yng ngyrrwr %s gyda %s yng "
6137 "nghyfeiriadur gwraidd a phwyso %s"
6138
6139 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6140 #, c-format
6141 msgid "Next"
6142 msgstr "Nesaf"
6143
6144 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6145 #, c-format
6146 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6147 msgstr "Gwall mynediad i'r disg meddal, methu arosod dyfais %s"
6148
6149 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6150 #, c-format
6151 msgid "Looking for required software and drivers..."
6152 msgstr "Chwilio am y feddalwedd a'r gyrrwyr angenrheidiol..."
6153
6154 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6155 #, c-format
6156 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6157 msgstr "Arhoswch, rhedeg gorchmynion ffurfweddu dyfais..."
6158
6159 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6160 #, c-format
6161 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6162 msgstr "Allwedd Gyhoeddus Isadeiledd X509"
6163
6164 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6165 #, c-format
6166 msgid "Static Key"
6167 msgstr "Allwedd Statig"
6168
6169 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6170 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6171 #, c-format
6172 msgid "Certificate Authority (CA)"
6173 msgstr "Awdurdod Trwyddedu (CA)"
6174
6175 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6176 #, c-format
6177 msgid "Certificate"
6178 msgstr "Tystysgrif"
6179
6180 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6181 #, c-format
6182 msgid "Key"
6183 msgstr "Allwedd"
6184
6185 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6186 #, c-format
6187 msgid "TLS control channel key"
6188 msgstr "Bysell rheoli sianel TLS"
6189
6190 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6191 #, c-format
6192 msgid "Key direction"
6193 msgstr "Cyfeiriad allwedd"
6194
6195 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6196 #, c-format
6197 msgid "Authenticate using username and password"
6198 msgstr "Dilysu drwy ddefnyddio enw defnyddiwr a chyfrinair"
6199
6200 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6201 #, c-format
6202 msgid "Check server certificate"
6203 msgstr "Gwirio tystysgrif y gweinydd"
6204
6205 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6206 #, c-format
6207 msgid "Cipher algorithm"
6208 msgstr "Algorithm seiffr"
6209
6210 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6211 #, c-format
6212 msgid "Default"
6213 msgstr "Rhagosodedig"
6214
6215 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6216 #, c-format
6217 msgid "Size of cipher key"
6218 msgstr "Maint allwedd y seiffr"
6219
6220 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6221 #, c-format
6222 msgid "Get from server"
6223 msgstr "Estyn o'r gweinydd"
6224
6225 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6226 #, c-format
6227 msgid "Gateway port"
6228 msgstr "Porth mynedfa"
6229
6230 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6231 #, c-format
6232 msgid "Remote IP address"
6233 msgstr "Cyfeiriad IP pell"
6234
6235 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6236 #, c-format
6237 msgid "Use TCP protocol"
6238 msgstr "Defnyddio protocol TCP"
6239
6240 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6241 #, c-format
6242 msgid "Virtual network device type"
6243 msgstr "Math dyfais y rhith rwydwaith"
6244
6245 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6246 #, c-format
6247 msgid "Virtual network device number (optional)"
6248 msgstr "Rhif dyfais y rhith rwydwaith (dewisol)"
6249
6250 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6251 #, c-format
6252 msgid "Starting connection.."
6253 msgstr "Cychwyn y cysylltiad..."
6254
6255 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6256 #, c-format
6257 msgid "Please insert your token"
6258 msgstr "Rhowch eich tocyn i mewn"
6259
6260 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6261 #, c-format
6262 msgid "PIN number"
6263 msgstr "Rhif PIN"
6264
6265 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6266 #, c-format
6267 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6268 msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6269
6270 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6271 #, c-format
6272 msgid "Group name"
6273 msgstr "Enw'r grwp:"
6274
6275 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6276 #, c-format
6277 msgid "Group secret"
6278 msgstr "Cyfrinach grŵp"
6279
6280 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6281 #, c-format
6282 msgid "Username"
6283 msgstr "Enw defnyddiwr"
6284
6285 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6286 #, c-format
6287 msgid "NAT Mode"
6288 msgstr "Modd NAT"
6289
6290 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6291 #, c-format
6292 msgid "Use specific UDP port"
6293 msgstr "Defnyddio porth UDP penodol"
6294
6295 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6296 #~ msgstr "Mae'r un IP yn ffeil %s."
6297
6298 #~ msgid ""
6299 #~ "drakfirewall configurator\n"
6300 #~ "\n"
6301 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6302 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6303 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6304 #~ msgstr ""
6305 #~ "ffurfweddiadur drakfirewall\n"
6306 #~ "\n"
6307 #~ "Mae hwn yn ffurfweddu mur gwarchod personol ar gyfer y peiriant \n"
6308 #~ "Mageia hwn. Am fur gwarchod pwrpasol pwerus, \n"
6309 #~ "edrychwch ddosbarthiad arbenigol Mageia Security Firewall."
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6313 #~ msgstr "Hoffech chi gychwyn y cysylltiad nawr?"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~ msgid "Connecting.."
6317 #~ msgstr "Cysylltu..."
6318
6319 #~ msgid "AVAHI and mDNS"
6320 #~ msgstr "AVAHI a mDNS"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~ msgid "Account network traffic"
6324 #~ msgstr "Rhyngwyned cydweddu rhwydwaith"
6325
6326 #~ msgid ""
6327 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6328 #~ "the current one):"
6329 #~ msgstr ""
6330 #~ "Enw'r proffil i'w greu (bydd y proffil newydd yn cael ei greu fel copi "
6331 #~ "o'r un cyfredol)"
6332
6333 #~ msgid ""
6334 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6335 #~ "(clone, delete) profiles."
6336 #~ msgstr ""
6337 #~ "Mae'r offeryn yn caniatau gweithredu proffil rhyngwyneb presennol a "
6338 #~ "rheoli (clon, dileu) proffiliau."
6339
6340 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6341 #~ msgstr "I newid proffil rhaid ei weithredu'n gyntaf."
6342
6343 #~ msgid "Clone"
6344 #~ msgstr "Clon"
6345
6346 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6347 #~ msgstr "Dewiswch y gyrrwr Windows (.inf file)"
6348
6349 #~ msgid ""
6350 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6351 #~ "\n"
6352 #~ "%s\n"
6353 #~ "\n"
6354 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6355 #~ msgstr ""
6356 #~ "Dim ond un addasydd rhwydwaith wedi ei ffurfweddu sydd ar eich system\n"
6357 #~ "\n"
6358 #~ "%s\n"
6359 #~ "\n"
6360 #~ "Rwyf ar fin gosod eich Rhwydwaith Lleol gyda'r addasydd hwnnw.."
6361
6362 #~ msgid ""
6363 #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
6364 #~ "the hardware configuration tool."
6365 #~ msgstr ""
6366 #~ "Nid oes addasydd rhwydwaith ethernet wedi ei ganfod ar eich system. "
6367 #~ "Rhedwch yr offeryn ffurfweddu caledwedd."
6368
6369 #~ msgid "Connection type: "
6370 #~ msgstr "Math o gyswllt:"
6371
6372 #~ msgid "%s already in use\n"
6373 #~ msgstr "%s yn cael ei ddefnyddio eisoes\n"
6374
6375 #~ msgid "Draknfs entry"
6376 #~ msgstr "Cofnod Draknfs"
6377
6378 #~ msgid "DrakVPN"
6379 #~ msgstr "DrakVPN"
6380
6381 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6382 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei alluogi."
6383
6384 #~ msgid ""
6385 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6386 #~ "\n"
6387 #~ "It's currently enabled.\n"
6388 #~ "\n"
6389 #~ "What would you like to do?"
6390 #~ msgstr ""
6391 #~ "Mae gosod VPN wedi ei gyflawni.\n"
6392 #~ "\n"
6393 #~ "Mae wedi ei alluogi. \n"
6394 #~ "\n"
6395 #~ "Beth hoffech ei wneud?"
6396
6397 #~ msgid "disable"
6398 #~ msgstr "anablu"
6399
6400 #~ msgid "reconfigure"
6401 #~ msgstr "ail-ffurfweddu"
6402
6403 #~ msgid "dismiss"
6404 #~ msgstr "gwrthod"
6405
6406 #~ msgid "Disabling VPN..."
6407 #~ msgstr "Analluogi VPN..."
6408
6409 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6410 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei analluogi."
6411
6412 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6413 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei analluogi"
6414
6415 #~ msgid ""
6416 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6417 #~ "\n"
6418 #~ "It's currently disabled.\n"
6419 #~ "\n"
6420 #~ "What would you like to do?"
6421 #~ msgstr ""
6422 #~ "Mae gosod cyswllt VPN wedi ei gyflawni.\n"
6423 #~ "\n"
6424 #~ "Mae wedi ei analluogi. \n"
6425 #~ "\n"
6426 #~ "Beth hoffech ei wneud?"
6427
6428 #~ msgid "enable"
6429 #~ msgstr "galluogi"
6430
6431 #~ msgid "Enabling VPN..."
6432 #~ msgstr "Galluogi VPN..."
6433
6434 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6435 #~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei alluogi."
6436
6437 #~ msgid "Simple VPN setup."
6438 #~ msgstr "Gosodiad VPN syml."
6439
6440 #~ msgid ""
6441 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6442 #~ "\n"
6443 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6444 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6445 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6446 #~ "\n"
6447 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6448 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6449 #~ "\n"
6450 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6451 #~ "drakconnect before going any further."
6452 #~ msgstr ""
6453 #~ "Rydych ar fin ffurfweddu eich cyfrifiadur i ddefnyddio cysylltiad VPN.\n"
6454 #~ "\n"
6455 #~ "Gyda'r nodwedd yma, mae cyfrifiaduron ar eich rhwydwaith breifat leol\n"
6456 #~ "a chyfrifiaduron ar rwydweithiau preifat pell yn gallu rhannu adnoddau,\n"
6457 #~ "drwy eu muriau cadarn, dros y rhyngrwyd, mew dull diogel.\n"
6458 #~ "\n"
6459 #~ "Mae'r cyfathrebu ar draws y we wedi ei amgryptio. Mae'r cyfrifiaduron\n"
6460 #~ "lleol a phell yn edrych fel petaent ar yr un rhwydwaith.\n"
6461 #~ "\n"
6462 #~ "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad\n"
6463 #~ "Rhwydwaith/Rhyngrwyd gan ddefnyddio drakaccess cyn mynd ymhellach."
6464
6465 #~ msgid ""
6466 #~ "VPN connection.\n"
6467 #~ "\n"
6468 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6469 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6470 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6471 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6472 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6473 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6474 #~ "\n"
6475 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6476 #~ "before going any further."
6477 #~ msgstr ""
6478 #~ "Cysylltiad VPN.\n"
6479 #~ "\n"
6480 #~ "Mae'r rhaglen wedi ei seilio ar y projectau canlynol:\n"
6481 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6482 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6483 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6484 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6485 #~ " - y docs a'r tudalennau man sy'n dod gyda phecyn %s\n"
6486 #~ "\n"
6487 #~ "Darllenwch O LEIAF yr ipsec-howto docs\n"
6488 #~ "cyn mynd ymhellach."
6489
6490 #~ msgid "Problems installing package %s"
6491 #~ msgstr "Anhawster wrth osod pecyn %s"
6492
6493 #~ msgid "Security Policies"
6494 #~ msgstr "Polisïau Diogelwch"
6495
6496 #~ msgid "IKE daemon racoon"
6497 #~ msgstr "racoon daemon IKE"
6498
6499 #~ msgid "Configuration file"
6500 #~ msgstr "Ffeil ffurfweddiad"
6501
6502 #~ msgid ""
6503 #~ "Configuration step!\n"
6504 #~ "\n"
6505 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6506 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6507 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6508 #~ "\n"
6509 #~ "What would you like to configure?\n"
6510 #~ msgstr ""
6511 #~ "Cam ffurfweddu!\n"
6512 #~ "\n"
6513 #~ "Rhaid diffinio Polisïau Diogelwch ac yna ffurfweddu \n"
6514 #~ "daemon cyfnewid allwedd awtomatig (IKE). \n"
6515 #~ "Enw daemon KAME IKE yw 'racoon'.\n"
6516 #~ "\n"
6517 #~ "Beth hoffech chi ei ffurfweddu?\n"
6518
6519 #~ msgid "%s entries"
6520 #~ msgstr "%s cofnod"
6521
6522 #~ msgid ""
6523 #~ "The %s file contents\n"
6524 #~ "is divided into sections.\n"
6525 #~ "\n"
6526 #~ "You can now:\n"
6527 #~ "\n"
6528 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6529 #~ " - commit the changes\n"
6530 #~ "\n"
6531 #~ "What would you like to do?\n"
6532 #~ msgstr ""
6533 #~ "Mae cynnwys ffeil %s\n"
6534 #~ "wedi ei rannu yn adrannau.\n"
6535 #~ "\n"
6536 #~ "Gallwch:\n"
6537 #~ "\n"
6538 #~ " - ddangos, ychwanegu, olygu, neu dynnu adrannau, ac yna\n"
6539 #~ " - cyfrannu'r newidiadau\n"
6540 #~ "\n"
6541 #~ "Beth hoffech chi ei wneud ?\n"
6542
6543 #~ msgid ""
6544 #~ "_:display here is a verb\n"
6545 #~ "Display"
6546 #~ msgstr "Arddangos"
6547
6548 #~ msgid "Edit"
6549 #~ msgstr "Golygu"
6550
6551 #~ msgid "Commit"
6552 #~ msgstr "Cyflwyno"
6553
6554 #~ msgid ""
6555 #~ "_:display here is a verb\n"
6556 #~ "Display configuration"
6557 #~ msgstr "Dangos ffurfweddiad"
6558
6559 #~ msgid ""
6560 #~ "The %s file does not exist.\n"
6561 #~ "\n"
6562 #~ "This must be a new configuration.\n"
6563 #~ "\n"
6564 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6565 #~ msgstr ""
6566 #~ "Nid yw ffeil %s yn bod.\n"
6567 #~ "\n"
6568 #~ "Rhaid mai ffurfweddiad newydd yw hwn.\n"
6569 #~ "\n"
6570 #~ "Bydd rhaid mynd yn ôl a dewis 'ychwanegu'.\n"
6571
6572 #~ msgid ""
6573 #~ "Add a Security Policy.\n"
6574 #~ "\n"
6575 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6576 #~ "\n"
6577 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6578 #~ msgstr ""
6579 #~ "Ychwanegu Polisi Diogelwch.\n"
6580 #~ "\n"
6581 #~ "Cewch ychwanegu Polisi Diogelwch.\n"
6582 #~ "\n"
6583 #~ "Dewiswch barhau pan fyddwch wedi ysgrifennu’r data.\n"
6584
6585 #~ msgid "Edit section"
6586 #~ msgstr "Golygu adran"
6587
6588 #~ msgid ""
6589 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6590 #~ "\n"
6591 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6592 #~ "and then click on next.\n"
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
6595 #~ "\n"
6596 #~ "Gallwch ddewis yr un i'w olygu ac yna chlicio nesaf\n"
6597 #~ "\n"
6598
6599 #~ msgid "Section names"
6600 #~ msgstr "Enw'r adran"
6601
6602 #~ msgid ""
6603 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6604 #~ "\n"
6605 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6606 #~ "\n"
6607 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6608 #~ msgstr ""
6609 #~ "Golygu’r Polisi Diogelwch.\n"
6610 #~ "\n"
6611 #~ "Gallwch olygu'r Polisi Diogelwch.\n"
6612 #~ "\n"
6613 #~ "Dewiswch Parhau pan fyddwch wedi gorffen ysgrifennu'r data.\n"
6614
6615 #~ msgid "Remove section"
6616 #~ msgstr "Tynnu adran"
6617
6618 #~ msgid ""
6619 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6620 #~ "\n"
6621 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6622 #~ "and then click on next.\n"
6623 #~ msgstr ""
6624 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
6625 #~ "\n"
6626 #~ "Mae modd golygu gosodiad adranconfig.\n"
6627 #~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data.\n"
6628
6629 #~ msgid ""
6630 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6631 #~ "\n"
6632 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6633 #~ "You can now:\n"
6634 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6635 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6636 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6637 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6638 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6639 #~ msgstr ""
6640 #~ "Ffurfweddiad ffeil racoon.conf.\n"
6641 #~ "\n"
6642 #~ "Mae cynnwys yr adran wedi ei rannu'n adrannau.\n"
6643 #~ "Gallwch :\n"
6644 #~ " - dangos \t\t (dangos cynnwys y ffeil)\n"
6645 #~ " - ychwanegu\t\t\t (ychwanegu adran)\n"
6646 #~ " - golygu \t\t\t (newid paramedrau'r adran bresennol)\n"
6647 #~ " - tynnu \t\t (tynnu'r adran bresennol)\n"
6648 #~ " - cyflwyno \t\t (ysgrifennu'r newidiadau i'r ffeil go iawn)"
6649
6650 #~ msgid ""
6651 #~ "The %s file does not exist\n"
6652 #~ "\n"
6653 #~ "This must be a new configuration.\n"
6654 #~ "\n"
6655 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6656 #~ msgstr ""
6657 #~ "Nid yw ffeil %s yn bodoli \n"
6658 #~ "\n"
6659 #~ "Rhaid mai ffurfweddiad newydd yw hwn.\n"
6660 #~ "\n"
6661 #~ "Rhaid mynd yn ôl a dewis ffurfweddu.\n"
6662
6663 #~ msgid "racoon.conf entries"
6664 #~ msgstr "cofnodion racoon.conf"
6665
6666 #~ msgid ""
6667 #~ "The 'add' sections step.\n"
6668 #~ "\n"
6669 #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
6670 #~ "\t'path'\n"
6671 #~ "\t'remote'\n"
6672 #~ "\t'sainfo' \n"
6673 #~ "\n"
6674 #~ "Choose the section you would like to add.\n"
6675 #~ msgstr ""
6676 #~ "Cam 'ychwanegu' adran.\n"
6677 #~ "\n"
6678 #~ "Dyma sgerbwd ffeil racoon.conf :\n"
6679 #~ "\t'llwybr'\n"
6680 #~ "\t'pell'\n"
6681 #~ "\t'sainfo' \n"
6682 #~ "\n"
6683 #~ "Dewiswch yr adran hoffech ei hychwanegu.\n"
6684
6685 #~ msgid "path"
6686 #~ msgstr "llwybr"
6687
6688 #~ msgid "remote"
6689 #~ msgstr "pell"
6690
6691 #~ msgid "sainfo"
6692 #~ msgstr "sainfo"
6693
6694 #~ msgid ""
6695 #~ "The 'add path' section step.\n"
6696 #~ "\n"
6697 #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
6698 #~ "\n"
6699 #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
6700 #~ msgstr ""
6701 #~ "Cam adran 'ychwanegu llwybr'.\n"
6702 #~ "\n"
6703 #~ "Rhaid i'r adran llwybr fod ar frig eich ffeil racoon.conf.\n"
6704 #~ "\n"
6705 #~ "Rhowch eich llygoden dros y cofnod tystysgrif i gael cymorth ar-lein."
6706
6707 #~ msgid "path type"
6708 #~ msgstr "math o lwybr"
6709
6710 #~ msgid ""
6711 #~ "path include path: specifies a path to include\n"
6712 #~ "a file. See File Inclusion.\n"
6713 #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
6714 #~ "\n"
6715 #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
6716 #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
6717 #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6718 #~ "\n"
6719 #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
6720 #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
6721 #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6722 #~ "\n"
6723 #~ "File Inclusion: include file \n"
6724 #~ "other configuration files can be included.\n"
6725 #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
6726 #~ "\n"
6727 #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
6728 #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
6729 #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
6730 #~ msgstr ""
6731 #~ "llwybr i gynnwys llwybr : pennu llwybr i gynnwys\n"
6732 #~ "ffeil. Gw. Cynnwys Ffeil.\n"
6733 #~ "\te.e.: llwybr yn cynnwys '/etc/racoon'\n"
6734 #~ "\n"
6735 #~ "llwybr ffeil pre_shared_key : pennu ffeil yn cynnwys\n"
6736 #~ "allwedd(i) rhag rhannwyd ar gyfer enwau amrywiol. Gw. Ffeil Allwedd Rhag "
6737 #~ "rhannu.\n"
6738 #~ "\te.e: llwybr pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6739 #~ "\n"
6740 #~ "llwybr tystysgrif llwybr : bydd racoon(8) yn chwilio'r cyfeiriadur\n"
6741 #~ "os oes cais am dystysgrif neu dystysgrif wedi ei dderbyn.\n"
6742 #~ "\te.e. : llwybr tystysgrif '/etc/cert' ;\n"
6743 #~ "\n"
6744 #~ "Cynnwys Ffeil : cynnwys ffeil \n"
6745 #~ "cynnwys ffeiliau ffurfweddiad eraill.\n"
6746 #~ "\te.e.: cynnwys \"remote.conf\" ;\n"
6747 #~ "\n"
6748 #~ "Ffeil Allwedd Rhag rhannu : Mae ffeil rhag rhannu'n diffinio pâr \n"
6749 #~ "o ddynodwyr a'r allwedd gudd sy'n cael ei ddefnyddio yn\n"
6750 #~ "Null dilysu allwedd rhag rhannu yn rhan1."
6751
6752 #~ msgid "real file"
6753 #~ msgstr "darllen ffeil"
6754
6755 #~ msgid ""
6756 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6757 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6758 #~ "\n"
6759 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6760 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6761 #~ msgstr ""
6762 #~ "Gwnewch yn siŵr fod gennych adrannau llwybr\n"
6763 #~ "ar frig ffeil racoon.conf.\n"
6764 #~ "\n"
6765 #~ "Gallwch ddewis y gosodiadau pell yn awr.\n"
6766 #~ "Dewiswch barhau neu nôl wedi i chi orffen.\n"
6767
6768 #~ msgid ""
6769 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6770 #~ "on the top of your %s file.\n"
6771 #~ "\n"
6772 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6773 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6774 #~ msgstr ""
6775 #~ "Gwnewch yn siŵr fod yr adrannau llwybr\n"
6776 #~ "eisoes ar frig eich ffeil %s.\n"
6777 #~ "\n"
6778 #~ "Gallwch nawr ddewis eich gosodiadau sainfo.\n"
6779 #~ "Dewiswch Barhau neu Blaenorol wedi i chi orffen.\n"
6780
6781 #~ msgid ""
6782 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6783 #~ "\n"
6784 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6785 #~ "to edit and then click on next.\n"
6786 #~ msgstr ""
6787 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
6788 #~ "\n"
6789 #~ "\n"
6790 #~ "Gallwch ddewis yma o'r rhestr isod yr un rydych am ei\n"
6791 #~ "olygu ac yna clicio nesaf.\n"
6792
6793 #~ msgid ""
6794 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6795 #~ "\n"
6796 #~ "\n"
6797 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6798 #~ "\n"
6799 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6800 #~ msgstr ""
6801 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau.\n"
6802 #~ "\n"
6803 #~ "\n"
6804 #~ "Mae modd golygu cofnodion yr adrannau pell.\n"
6805 #~ "\n"
6806 #~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data.\n"
6807
6808 #~ msgid ""
6809 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6810 #~ "\n"
6811 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6812 #~ "\n"
6813 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6814 #~ msgstr ""
6815 #~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau.\n"
6816 #~ "\n"
6817 #~ "\n"
6818 #~ "Mae modd golygu cofnodion yr adrannau pell.\n"
6819 #~ "\n"
6820 #~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data."
6821
6822 #~ msgid ""
6823 #~ "This section has to be on top of your\n"
6824 #~ "%s file.\n"
6825 #~ "\n"
6826 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6827 #~ "sections.\n"
6828 #~ "\n"
6829 #~ "You can now edit the path entries.\n"
6830 #~ "\n"
6831 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6832 #~ msgstr ""
6833 #~ "Rhaid i'r adran hon fod ar frig eich\n"
6834 #~ "ffeil %s.\n"
6835 #~ "\n"
6836 #~ "Gwnewch yn siwr fod yr holl adrannau eraill yn dilyn\n"
6837 #~ "yr adrannau llwybr hyn.\n"
6838 #~ "\n"
6839 #~ "Gallwch olygu'r cofnodion llwybr.\n"
6840 #~ "\n"
6841 #~ "Dewiswch barhau neu nôl wedi i chi orffen.\n"
6842
6843 #~ msgid "path_type"
6844 #~ msgstr "path_type"
6845
6846 #~ msgid "Congratulations!"
6847 #~ msgstr "Llongyfarchiadau!"
6848
6849 #~ msgid ""
6850 #~ "Everything has been configured.\n"
6851 #~ "\n"
6852 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6853 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6854 #~ "\n"
6855 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6856 #~ "section is configured."
6857 #~ msgstr ""
6858 #~ "Mae popeth wedi ei ffurfweddu.\n"
6859 #~ "\n"
6860 #~ "Gallwch rannu adnoddau dros y we mewn,\n"
6861 #~ "ffordd ddiogel, gan ddefnyddio cysylltiad VPN.\n"
6862 #~ "\n"
6863 #~ "Dylech wneud yn siŵr fod adran mur allanol y twnnel\n"
6864 #~ "wedi ei ffurfweddu."
6865
6866 #~ msgid "Sainfo source address"
6867 #~ msgstr "Cyfeiriad ffynhonnell sainfo"
6868
6869 #~ msgid ""
6870 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6871 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6872 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6873 #~ "\n"
6874 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6875 #~ "\n"
6876 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6877 #~ "\n"
6878 #~ "Examples: \n"
6879 #~ "\n"
6880 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6881 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6882 #~ "\n"
6883 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6884 #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
6885 #~ "\n"
6886 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6887 #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
6888 #~ msgstr ""
6889 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6890 #~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
6891 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6892 #~ "\n"
6893 #~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
6894 #~ "\n"
6895 #~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6896 #~ "\n"
6897 #~ "E.e. : \n"
6898 #~ "\n"
6899 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6900 #~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
6901 #~ "\n"
6902 #~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
6903 #~ "\t203.178.141.209 yw cyfeiriad y ffynhonnell\n"
6904 #~ "cyfeiriad address 172.16.1.0/24 unrhyw gyfeiriad 172.16.2.0/24 \n"
6905 #~ "\t172.16.1.0/24 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
6906
6907 #~ msgid "Sainfo source protocol"
6908 #~ msgstr "Protocol ffynhonnell sainfo"
6909
6910 #~ msgid ""
6911 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6912 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6913 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6914 #~ "\n"
6915 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6916 #~ "\n"
6917 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6918 #~ "\n"
6919 #~ "Examples: \n"
6920 #~ "\n"
6921 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6922 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6923 #~ "\n"
6924 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6925 #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
6926 #~ msgstr ""
6927 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6928 #~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
6929 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6930 #~ "\n"
6931 #~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
6932 #~ "\n"
6933 #~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6934 #~ "\n"
6935 #~ "E.e. : \n"
6936 #~ "\n"
6937 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6938 #~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
6939 #~ "\n"
6940 #~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
6941 #~ "\t203.178.141.209 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
6942
6943 #~ msgid "Sainfo destination address"
6944 #~ msgstr "Cyfeiriad cyrchfan sainfo"
6945
6946 #~ msgid ""
6947 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6948 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6949 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6950 #~ "\n"
6951 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6952 #~ "\n"
6953 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6954 #~ "\n"
6955 #~ "Examples: \n"
6956 #~ "\n"
6957 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6958 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6959 #~ "\n"
6960 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6961 #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
6962 #~ "\n"
6963 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6964 #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
6965 #~ msgstr ""
6966 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6967 #~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
6968 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6969 #~ "\n"
6970 #~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
6971 #~ "\n"
6972 #~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6973 #~ "\n"
6974 #~ "E.e. : \n"
6975 #~ "\n"
6976 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6977 #~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
6978 #~ "\n"
6979 #~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
6980 #~ "\t203.178.141.218 yw cyfeiriad y cyrchfan\n"
6981 #~ "\n"
6982 #~ "cyfeiriad address 172.16.1.0/24 unrhyw gyfeiriad 172.16.2.0/24 \n"
6983 #~ "\t172.16.1.0/24 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
6984
6985 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6986 #~ msgstr "Protocol cyrchfan sainfo"
6987
6988 #~ msgid ""
6989 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6990 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6991 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6992 #~ "\n"
6993 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6994 #~ "\n"
6995 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6996 #~ "\n"
6997 #~ "Examples: \n"
6998 #~ "\n"
6999 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
7000 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
7001 #~ "\n"
7002 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
7003 #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
7004 #~ msgstr ""
7005 #~ "Mae sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
7006 #~ "yn diffinio paramedrau cyfnod 2 IKE\n"
7007 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7008 #~ "\n"
7009 #~ "Mae source_id a'r destination_id wedi eu creu fel:\n"
7010 #~ "\n"
7011 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7012 #~ "\n"
7013 #~ "Esiamplau: \n"
7014 #~ "\n"
7015 #~ "sainfo anonymous (derbyn cysylltiadau o unrhywle\n"
7016 #~ "\tgadewch y cofnod yn wag os am fod yn anhysbys\n"
7017 #~ "\n"
7018 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
7019 #~ "\tmae'r 'any' olaf yn caniatáu unrhyw brotocol ar gyfer y cyrchfan"
7020
7021 #~ msgid "PFS group"
7022 #~ msgstr "Grŵp PFS"
7023
7024 #~ msgid ""
7025 #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
7026 #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
7027 #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
7028 #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
7029 #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
7030 #~ msgstr ""
7031 #~ "diffinio grŵp o exponentiations Diffie-Hellman.\n"
7032 #~ "Os nad ydych angen PFS yna cewch ymatal rhag y gyfarwyddeb.\n"
7033 #~ "Bydd unrhyw gynnig yn cael ei dderbyn on na wnewch chi enwi un.\n"
7034 #~ "y grŵp yn un o'r canlynol: modp768, modp1024, modp1536.\n"
7035 #~ "Neu mae modd diffinio 1, 2, neu 5 fel rhif grŵp DH."
7036
7037 #~ msgid "Lifetime number"
7038 #~ msgstr "rhif hyd oes"
7039
7040 #~ msgid ""
7041 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
7042 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
7043 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
7044 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
7045 #~ "individually specified in each proposal.\n"
7046 #~ "\n"
7047 #~ "Examples: \n"
7048 #~ "\n"
7049 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7050 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7051 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7052 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7053 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7054 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7055 #~ "\n"
7056 #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
7057 #~ msgstr ""
7058 #~ "diffinio hyd oes o amser penodol fydd yn cael ei gynnig\n"
7059 #~ "wrth negydu rhan 1. Bydd unrhyw gynnig yn cael ei dderbyn\n"
7060 #~ "ac ni fydd y briodwedd(au)'n cael eu cynnig i'r cyfoed os nad\n"
7061 #~ "ydynt yn cael eu cynnig. Mae modd iddynt\n"
7062 #~ "gael eu henwi yn unigol ym mhob cynnig .\n"
7063 #~ "\n"
7064 #~ "Enghreifftiau : \n"
7065 #~ "\n"
7066 #~ " amser hyd oes 1 mun; # eil,mun,awr\n"
7067 #~ " amser hyd oes 1 mun; # eil,mun,awr\n"
7068 #~ " amser hyd oes 30 eil;\n"
7069 #~ " amser hyd oes 30 eil;\n"
7070 #~ " amser hyd oes 60 eil;\n"
7071 #~ "\tamser hyd oes 12 awr;\n"
7072 #~ "\n"
7073 #~ "Felly, yma rifau hyd oes yw 1, 1, 30, 30, 60 a 12.\n"
7074
7075 #~ msgid "Lifetime unit"
7076 #~ msgstr "Uned hyd oes"
7077
7078 #~ msgid ""
7079 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
7080 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
7081 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
7082 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
7083 #~ "individually specified in each proposal.\n"
7084 #~ "\n"
7085 #~ "Examples: \n"
7086 #~ "\n"
7087 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7088 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7089 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7090 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7091 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7092 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7093 #~ "\n"
7094 #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
7095 #~ "'hour'.\n"
7096 #~ msgstr ""
7097 #~ "diffinio oes cyfnod fydd yn cael ei gynnig yn nhrafodaethau\n"
7098 #~ "cyfnod 1. Bydd unrhyw gyfnod yn cael ei dderbyn\n"
7099 #~ "ac ni fydd y priodwedd(au) yn cael eu cynnig i'r cyfoed\n"
7100 #~ "os nad ydych wedi ei(eu) pennu. Mae modd eu pennu\n"
7101 #~ "yn unigol ymhob cynnig.\n"
7102 #~ "\n"
7103 #~ "Esiamplau: \n"
7104 #~ "\n"
7105 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7106 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7107 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7108 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7109 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7110 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7111 #~ "\n"
7112 #~ "Felly yr unedau oes yw 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ac 'hour'.\n"
7113
7114 #~ msgid "Encryption algorithm"
7115 #~ msgstr "Algorithm amgryptio"
7116
7117 #~ msgid "Authentication algorithm"
7118 #~ msgstr "Algorithm dilysu"
7119
7120 #~ msgid "Compression algorithm"
7121 #~ msgstr "Algorithm cywasgu"
7122
7123 #~ msgid "deflate"
7124 #~ msgstr "dadchwythu"
7125
7126 #~ msgid "Remote"
7127 #~ msgstr "Pell"
7128
7129 #~ msgid ""
7130 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7131 #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
7132 #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
7133 #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
7134 #~ "directive.\n"
7135 #~ "\n"
7136 #~ "Examples: \n"
7137 #~ "\n"
7138 #~ "remote anonymous\n"
7139 #~ "remote ::1 [8000]"
7140 #~ msgstr ""
7141 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7142 #~ "pennu paramedrau rhan1 IKE ar gyfer pob nod pell.\n"
7143 #~ "Y porth rhagosodedig yw 500. Os yw anhysbys yn cael eu bennu\n"
7144 #~ "mae'r gosodiad yn wir i'r holl gyfoed nad ydynt yn cydweddu â\n"
7145 #~ "chyfarwyddeb bell arall\n"
7146 #~ "\n"
7147 #~ "Enghreifftiau : \n"
7148 #~ "\n"
7149 #~ "pell anhysbys\n"
7150 #~ "anhysbys ::1 [8000]"
7151
7152 #~ msgid "Exchange mode"
7153 #~ msgstr "Modd cyfnewid"
7154
7155 #~ msgid ""
7156 #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
7157 #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
7158 #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
7159 #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
7160 #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
7161 #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
7162 #~ msgstr ""
7163 #~ "diffinio'r modd cyfnewid ar gyfer rhan 1 lle mae racoon sy'n\n"
7164 #~ "cychwyn. Mae hefyd yn golygu'r modd cyfnewid derbyniol lle\n"
7165 #~ "mai racoon yw'r ymatebwr. Mae modd pennu mwy nag un\n"
7166 #~ "modd drwy eu hymwahanu gan gollnod. Mae'r holl foddau'n\n"
7167 #~ "dderbyniol. Y modd cyfnewid cyntaf yw'r hyn mae racoon yn\n"
7168 #~ "ei ddefnyddio pan yw'n gychwynnydd.\n"
7169
7170 #~ msgid "Generate policy"
7171 #~ msgstr "Polisi cynhyrchu"
7172
7173 #~ msgid "off"
7174 #~ msgstr "diffodd "
7175
7176 #~ msgid "on"
7177 #~ msgstr "ymlaen"
7178
7179 #~ msgid ""
7180 #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
7181 #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
7182 #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
7183 #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
7184 #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
7185 #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
7186 #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
7187 #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
7188 #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
7189 #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
7190 #~ "that other communication might fail if such policies\n"
7191 #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
7192 #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
7193 #~ "the initiator case. The default value is off."
7194 #~ msgstr ""
7195 #~ "Mae'r gyfarwyddeb hon ar gyfer yr ymatebwr. Rhaid\n"
7196 #~ "gosod goddefol ymlaen fel bod racoon(8) yn unig\n"
7197 #~ "sy'n dod ynn ymatebwr. Os nad oes gan yr ymatebwr\n"
7198 #~ "unrhyw bolisi yn SPD yn ystod negydu rhan 2 ac mae'r\n"
7199 #~ "cyfeiriad wedi ei droi ymlaen, yna bydd racoon(8) yn\n"
7200 #~ "dewis y cynnig cyntaf yn y llwyth SA oddi wrth y\n"
7201 #~ "cychwynnydd, a chynhyrchu cofnodion polisi o'r cynnig.\n"
7202 #~ "Mae'n ddefnyddiol; negydu gyda'r cleient sydd wedi cyfeiriad\n"
7203 #~ "IP yn ddeinamig. Sylwch y gall bo polisi anaddas wedi ei\n"
7204 #~ "osod o fewn SPD'r ymatebydd gan y cychwynnydd. Fel bo\n"
7205 #~ "cyfathrebu arall yn methu os yw polisïau'n gwrthdaro rhwng\n"
7206 #~ "y cychwynnydd â'r ymatebwr. Bydd y gyfarwyddeb yn cael\n"
7207 #~ "ei anwybyddu yn achos y cychwynnydd.\n"
7208 #~ "Y gwerth rhagosodedig yw diffodd."
7209
7210 #~ msgid "Passive"
7211 #~ msgstr "Goddefol"
7212
7213 #~ msgid ""
7214 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
7215 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
7216 #~ "server."
7217 #~ msgstr ""
7218 #~ "Os nad ydych am gychwyn negodi, gosodwch hwn\n"
7219 #~ "ymlaen. Y rhagosodedig yw wedi ei ddiffodd.\n"
7220 #~ "Mae'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd."
7221
7222 #~ msgid "Certificate type"
7223 #~ msgstr "Math o dystysgrif"
7224
7225 #~ msgid "My certfile"
7226 #~ msgstr "Ffeil Tystysgrif"
7227
7228 #~ msgid "Name of the certificate"
7229 #~ msgstr "Enw'r dystysgrif"
7230
7231 #~ msgid "My private key"
7232 #~ msgstr "Fy allwedd breifat"
7233
7234 #~ msgid "Name of the private key"
7235 #~ msgstr "Enw'r allwedd breifat"
7236
7237 #~ msgid "Peers certfile"
7238 #~ msgstr "Tystysgrif ffeil cyfoed"
7239
7240 #~ msgid "Name of the peers certificate"
7241 #~ msgstr "Enw tystysgrif cyfoed"
7242
7243 #~ msgid "Verify cert"
7244 #~ msgstr "Gwirio tystysgrif"
7245
7246 #~ msgid ""
7247 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7248 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7249 #~ msgstr ""
7250 #~ "Os nad ydych am wirio tystysgrif y cyfoed am ryw reswm,\n"
7251 #~ "rhowch hwn ar ddiffodd. Y rhagosodedig yw ymlaen."
7252
7253 #~ msgid "My identifier"
7254 #~ msgstr "Fy enw"
7255
7256 #~ msgid ""
7257 #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
7258 #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
7259 #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
7260 #~ "they are used like:\n"
7261 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7262 #~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
7263 #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
7264 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7265 #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7266 #~ "\t\tdomain name).\n"
7267 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7268 #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7269 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7270 #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
7271 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7272 #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
7273 #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
7274 #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
7275 #~ "\n"
7276 #~ "Examples: \n"
7277 #~ "\n"
7278 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7279 #~ msgstr ""
7280 #~ "pennu'r dynodwr anfonir at y gwesteiwr pell a'r math i'w\n"
7281 #~ "ddefnyddio wrth negydu rhan 1.Mae modd defnyddio\n"
7282 #~ "address, FQDN, user_fqdn, keyid a asn1dn fel idtype.\n"
7283 #~ "cant eu defnyddio fel:\n"
7284 #~ "\tcyfeiriad my_identifier [address];\n"
7285 #~ "\t\ty math yw'r cyfeiriad IP. Hwn yw'r math rhagosodedig\n"
7286 #~ "\t\tos nad ydych yn pennu enw i'w ddefnyddio.\n"
7287 #~ "\tllinyn my_identifier user_fqdn;\n"
7288 #~ "\t\tty math yw USER_FQDN (enw parth\n"
7289 #~ "\t\tdefnyddiwr cymwysedig llawn).\n"
7290 #~ "\tllinyn my_identifier fqdn;\n"
7291 #~ "\t\ty math FQDN (enw parth cymwysedig llawn).\n"
7292 #~ "\tffeil keyid my_identifier;\n"
7293 #~ "\t\ty math yw KEY_ID.\n"
7294 #~ "\tmy_identifier asn1dn [llinyn];\n"
7295 #~ "\t\tmath enw ASN.1 amlwg. If\n"
7296 #~ "\t\thpgor llinyn, bydd racoon(8) yn estyn DN o\n"
7297 #~ "\t\tmaes pwnc yn y dystysgrif.\n"
7298 #~ "\n"
7299 #~ "Enghreifftiau : \n"
7300 #~ "\n"
7301 #~ "my_identifier user_fqdn \"fye-bost@fymharth.com\""
7302
7303 #~ msgid "Peers identifier"
7304 #~ msgstr "Dynodydd cyfoed"
7305
7306 #~ msgid "Proposal"
7307 #~ msgstr "Cynnig"
7308
7309 #~ msgid ""
7310 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7311 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7312 #~ "algorithm is one of the following: \n"
7313 #~ "\n"
7314 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7315 #~ "\n"
7316 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7317 #~ msgstr ""
7318 #~ "Pennu'r algorithm amgryptio ar gyfer negodi\n"
7319 #~ "cyfnod 1. Rhaid diffinio'r gyfarwyddeb. \n"
7320 #~ "Yr algorithm yw un o'r canlynol: \n"
7321 #~ "\n"
7322 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7323 #~ "\n"
7324 #~ "Ar gyfer trawsffurfiau eraill nid ddylid defnyddio'r datganiad hwn."
7325
7326 #~ msgid "Hash algorithm"
7327 #~ msgstr "Algorithm hash "
7328
7329 #~ msgid "Authentication method"
7330 #~ msgstr "Dull dilysu"
7331
7332 #~ msgid "DH group"
7333 #~ msgstr "Grŵp DH"
7334
7335 #~ msgid "Command"
7336 #~ msgstr "Gorchymyn"
7337
7338 #~ msgid "Source IP range"
7339 #~ msgstr "Ystod IP ffynhonnell"
7340
7341 #~ msgid "Destination IP range"
7342 #~ msgstr "Ystod IP cyrchfan"
7343
7344 #~ msgid "Upper-layer protocol"
7345 #~ msgstr "Protocol haen uchaf"
7346
7347 #~ msgid "any"
7348 #~ msgstr "unrhyw"
7349
7350 #~ msgid "Flag"
7351 #~ msgstr "Baner"
7352
7353 #~ msgid "Direction"
7354 #~ msgstr "Cyfeiriad"
7355
7356 #~ msgid "IPsec policy"
7357 #~ msgstr "Polisi IPsec"
7358
7359 #~ msgid "ipsec"
7360 #~ msgstr "ipsec "
7361
7362 #~ msgid "discard"
7363 #~ msgstr "dileu"
7364
7365 #~ msgid "none"
7366 #~ msgstr "dim"
7367
7368 #~ msgid "tunnel"
7369 #~ msgstr "twnel"
7370
7371 #~ msgid "transport"
7372 #~ msgstr "trosglwyddo"
7373
7374 #~ msgid "Source/destination"
7375 #~ msgstr "Ffynhonnell/cyrchfan"
7376
7377 #~ msgid "Level"
7378 #~ msgstr "Lefel"
7379
7380 #~ msgid "require"
7381 #~ msgstr "gofynnol"
7382
7383 #~ msgid "default"
7384 #~ msgstr "rhagosodedig"
7385
7386 #~ msgid "use"
7387 #~ msgstr "defnydd"
7388
7389 #~ msgid "unique"
7390 #~ msgstr "unigryw"
7391
7392 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7393 #~ msgstr "Rhaid allgofnodi ac i mewn eto i newidiadau ddigwydd."
7394
7395 #~ msgid "Process attack"
7396 #~ msgstr "Ymosodiad proses"
7397
7398 #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
7399 #~ msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol: canfod ymwthiad"
7400
7401 #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
7402 #~ msgstr "Beth hoffech wneud gyda'r ymosodwr?"
7403
7404 #~ msgid "Attack details"
7405 #~ msgstr "Manylion yr ymosodiad"
7406
7407 #~ msgid "Attack time: %s"
7408 #~ msgstr "Amser yr ymosodiad: %s"
7409
7410 #~ msgid "Network interface: %s"
7411 #~ msgstr "Rhyngwynebau rhwydwaith: %s"
7412
7413 #~ msgid "Attack type: %s"
7414 #~ msgstr "Math o ymosodiad: %s"
7415
7416 #~ msgid "Protocol: %s"
7417 #~ msgstr "Protocol: %s"
7418
7419 #~ msgid "Attacker IP address: %s"
7420 #~ msgstr "Cyfeiriad IP yr ymosodwr: %s"
7421
7422 #~ msgid "Attacker hostname: %s"
7423 #~ msgstr "Enw gwesteiwr yr ymosodwr: %s"
7424
7425 #~ msgid "Service attacked: %s"
7426 #~ msgstr "Ymosodwyd ar wasanaeth: %s"
7427
7428 #~ msgid "Port attacked: %s"
7429 #~ msgstr "Ymosodwyd ar borth: %s"
7430
7431 #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
7432 #~ msgstr "Math o ymosodiad ICMP: %s"
7433
7434 #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
7435 #~ msgstr "Rhestr gwahardd (peidiwch gofyn eto)"
7436
7437 #~ msgid "Ignore"
7438 #~ msgstr "Anwybyddu"
7439
7440 #~ msgid "Interactive Firewall: new service"
7441 #~ msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol: gwasanaeth newydd"
7442
7443 #~ msgid "Process connection"
7444 #~ msgstr "Cysylltiad proses"
7445
7446 #~ msgid "Do you want to open this service?"
7447 #~ msgstr "Hoffech chi agor y gwasanaeth"
7448
7449 #~ msgid "Remember this answer"
7450 #~ msgstr "Cofiwch yr ateb"
7451
7452 #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
7453 #~ msgstr "Defnyddio mewngapsiwleiddio Cisco-UDP"
7454
7455 #~ msgid "Gateway:"
7456 #~ msgstr "Mynedfa:"
7457
7458 #~ msgid "Interface:"
7459 #~ msgstr "Rhyngwyneb:"
7460
7461 #~ msgid "Manage connections"
7462 #~ msgstr "Rheoli cysylltiadau"
7463
7464 #~ msgid "IP configuration"
7465 #~ msgstr "Ffurfweddiad IP"
7466
7467 #~ msgid "DNS servers"
7468 #~ msgstr "Gweinydd DNS"
7469
7470 #~ msgid "Search Domain"
7471 #~ msgstr "Chwilio Parth"
7472
7473 #~ msgid "static"
7474 #~ msgstr "statig"
7475
7476 #~ msgid "DHCP"
7477 #~ msgstr "DHCP"
7478
7479 #~ msgid "Start at boot"
7480 #~ msgstr "Cychwyn y peiriant"
7481
7482 #~ msgid "Flow control"
7483 #~ msgstr "Rheolwr llif"
7484
7485 #~ msgid "Line termination"
7486 #~ msgstr "Terfyn llinell"
7487
7488 #~ msgid "Modem timeout"
7489 #~ msgstr "Goramser modem"
7490
7491 #~ msgid "Use lock file"
7492 #~ msgstr "Dewiswch ffeil clo"
7493
7494 #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
7495 #~ msgstr "Arhoswch am y tôn deialu cyn deialu"
7496
7497 #~ msgid "Busy wait"
7498 #~ msgstr "Prysur arhoswch"
7499
7500 #~ msgid "Modem sound"
7501 #~ msgstr "Sain modem"
7502
7503 #~ msgid "Vendor"
7504 #~ msgstr "Gwerthwr"
7505
7506 #~ msgid "Media class"
7507 #~ msgstr "Dosbarth y cyfrwng"
7508
7509 #~ msgid "Module name"
7510 #~ msgstr "Enw'r modiwl"
7511
7512 #~ msgid "Mac Address"
7513 #~ msgstr "Cyfeiriad Mac"
7514
7515 #~ msgid "Bus"
7516 #~ msgstr "Bws"
7517
7518 #~ msgid "Location on the bus"
7519 #~ msgstr "Lleoliad ar y bws"
7520
7521 #~ msgid "Remove a network interface"
7522 #~ msgstr "Tynnu rhyngwyneb rhwydwaith"
7523
7524 #~ msgid ""
7525 #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
7526 #~ "\n"
7527 #~ "%s"
7528 #~ msgstr ""
7529 #~ "Digwyddodd gwall wrth ddileu rhyngwyneb rhwydwaith \"%s\":\n"
7530 #~ "\n"
7531 #~ "%s"
7532
7533 #~ msgid ""
7534 #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
7535 #~ "deleted"
7536 #~ msgstr "Llongyfarchiadau, dilëwyd rhyngwyneb \"%s\" yn llwyddiannus"
7537
7538 #~ msgid "Disconnect..."
7539 #~ msgstr "Datgysylltu..."
7540
7541 #~ msgid "Connect..."
7542 #~ msgstr "Cysylltu..."
7543
7544 #~ msgid "Internet connection configuration"
7545 #~ msgstr "Ffurfweddiad cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
7546
7547 #~ msgid "Host name (optional)"
7548 #~ msgstr "Enw gwesteiwr (dewisol)"
7549
7550 #~ msgid "Third DNS server (optional)"
7551 #~ msgstr "Trydydd gweinydd DNS (dewisol)"
7552
7553 #~ msgid "Internet Connection Configuration"
7554 #~ msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
7555
7556 #~ msgid "Internet access"
7557 #~ msgstr "Mynediad i'r Rhyngrwyd"
7558
7559 #~ msgid "Status:"
7560 #~ msgstr "Statws:"
7561
7562 #~ msgid "Parameters"
7563 #~ msgstr "Paramedrau"
7564
7565 #~ msgid "Attacker"
7566 #~ msgstr "Ymosodwr"
7567
7568 #~ msgid "Attack type"
7569 #~ msgstr "Math o ymosodiad"
7570
7571 #~ msgid "Failed to add printers."
7572 #~ msgstr "Methwyd ychwanegu argraffydd."
7573
7574 #~ msgid "Get Online Help"
7575 #~ msgstr "Cymorth Ar-lein"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30