/[soft]/drakx-net/trunk/po/el.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/el.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 755 - (show annotations) (download)
Wed Mar 30 08:55:16 2011 UTC (13 years ago) by dmorgan
File size: 224811 byte(s)
Fix pot file
1 # translation of drakx-net-el.po to Greek
2 # Greek translation for drakfloppy.
3 # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 #
6 # Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
7 # Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
8 # nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008.
9 # Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
10 # Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2009.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: drakx-net-el\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 10:20+0200\n"
16 "Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n"
18 "Language: el\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23 "X-Poedit-Language: Greek\n"
24 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
25 "X-Poedit-Bookmarks: 718,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,858,-1\n"
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: ../bin/drakconnect-old:45
30 #, c-format
31 msgid "Network configuration (%d adapters)"
32 msgstr "Ρύθμιση δικτύου (%d προσαρμογείς)"
33
34 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
35 #, c-format
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Διεπαφή"
38
39 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
40 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
41 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
42 #, c-format
43 msgid "IP address"
44 msgstr "Διεύθυνση IP"
45
46 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
47 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
48 #, c-format
49 msgid "Protocol"
50 msgstr "Πρωτόκολλο"
51
52 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
53 #, c-format
54 msgid "Driver"
55 msgstr "Οδηγός"
56
57 #: ../bin/drakconnect-old:64
58 #, c-format
59 msgid "State"
60 msgstr "Κατάσταση:"
61
62 #: ../bin/drakconnect-old:79
63 #, c-format
64 msgid "Hostname: "
65 msgstr "Όνομα συστήματος: "
66
67 #: ../bin/drakconnect-old:81
68 #, c-format
69 msgid "Configure hostname..."
70 msgstr "Ρύθμιση του hostname...."
71
72 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
73 #, c-format
74 msgid "LAN configuration"
75 msgstr "Ρύθμιση LAN"
76
77 #: ../bin/drakconnect-old:100
78 #, c-format
79 msgid "Configure Local Area Network..."
80 msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου..."
81
82 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
83 #, c-format
84 msgid "Help"
85 msgstr "Βοήθεια"
86
87 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
88 #, c-format
89 msgid "Apply"
90 msgstr "Εφαρμογή"
91
92 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
93 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
94 #, c-format
95 msgid "Cancel"
96 msgstr "Άκυρο"
97
98 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
99 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
100 #, c-format
101 msgid "Ok"
102 msgstr "Εντάξει"
103
104 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
105 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
106 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
107 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
108 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
109 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
110 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
111 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
112 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
113 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
114 #, c-format
115 msgid "Please wait"
116 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
117
118 #: ../bin/drakconnect-old:115
119 #, c-format
120 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
121 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε... Εφαρμογή ρυθμίσεων"
122
123 #: ../bin/drakconnect-old:141
124 #, c-format
125 msgid "Deactivate now"
126 msgstr "Απενεργοποίηση τώρα"
127
128 #: ../bin/drakconnect-old:141
129 #, c-format
130 msgid "Activate now"
131 msgstr "Ενεργοποίηση τώρα"
132
133 #: ../bin/drakconnect-old:175
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "You do not have any configured interface.\n"
137 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
138 msgstr ""
139 "Δεν έχετε κάποια ρυθμισμένη διεπαφή.\n"
140 "Ρυθμίστε την κάνοντας κλικ στο 'Ρύθμιση'"
141
142 #: ../bin/drakconnect-old:189
143 #, c-format
144 msgid "LAN Configuration"
145 msgstr "Ρύθμιση LΑΝ"
146
147 #: ../bin/drakconnect-old:201
148 #, c-format
149 msgid "Adapter %s: %s"
150 msgstr "Προσαρμογέας %s: %s"
151
152 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
153 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
154 #, c-format
155 msgid "Netmask"
156 msgstr "Μάσκα δικτύου"
157
158 #: ../bin/drakconnect-old:210
159 #, c-format
160 msgid "Boot Protocol"
161 msgstr "Πρωτόκολλο Εκκίνησης"
162
163 #: ../bin/drakconnect-old:211
164 #, c-format
165 msgid "Started on boot"
166 msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση"
167
168 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
169 #, c-format
170 msgid "DHCP client"
171 msgstr "πελάτης DHCP"
172
173 #: ../bin/drakconnect-old:247
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "This interface has not been configured yet.\n"
177 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
178 msgstr ""
179 "Αυτή η σύνδεση δεν έχει ρυθμιστή ακόμα. \n"
180 "Εκτελέστε τον οδηγό \"%s\" από το Κέντρο Ελέγχου του Mageia"
181
182 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
183 #, c-format
184 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
185 msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
186
187 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
188 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
189 #, c-format
190 msgid "No IP"
191 msgstr "Χωρίς IP"
192
193 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
194 #, c-format
195 msgid "No Mask"
196 msgstr "Χωρίς Μάσκα"
197
198 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
199 #, c-format
200 msgid "up"
201 msgstr "επάνω"
202
203 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
204 #, c-format
205 msgid "down"
206 msgstr "κάτω"
207
208 #: ../bin/drakgw:71
209 #, c-format
210 msgid "Internet Connection Sharing"
211 msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου"
212
213 #: ../bin/drakgw:75
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
217 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
218 "this computer's Internet connection.\n"
219 "\n"
220 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
221 "before going any further.\n"
222 "\n"
223 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
224 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
225 "your LAN connection before proceeding."
226 msgstr ""
227 "Πρόκειται να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας, για να μοιράζεται την σύνδεσή του "
228 "στο Διαδίκτυο.\n"
229 "Με αυτή τη δυνατότητα, άλλοι υπολογιστές, στο τοπικό σας δίκτυο, θα μπορούν "
230 "να κάνουν χρήση της σύνδεσης αυτού του υπολογιστή στο Διαδίκτυο.\n"
231 " \n"
232 "Πριν προχωρήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο Δίκτυο/"
233 "Διαδίκτυο με τη χρήση του drakconnect.\n"
234 "\n"
235 "Σημείωση: Για να ρυθμίσετε το Τοπικό σας Δίκτυο (LAN), θα πρέπει να έχετε "
236 "μια κάρτα δικτύου. Παρακαλώ, πριν προχωρήσετε παρακάτω, απενεργοποιείστε το "
237 "Τοίχος Προστασίας της Mageia για την κάρτα δικτύου, που συνδέεται στην "
238 "σύνδεση του τοπικού δικτύου."
239
240 #: ../bin/drakgw:91
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
244 "It's currently enabled.\n"
245 "\n"
246 "What would you like to do?"
247 msgstr ""
248 "Η ρύθμιση της κοινής σύνδεσης του Διαδικτύου έχει ήδη γίνει.\n"
249 "Αυτή τη στιγμή είναι ενεργή.\n"
250 "\n"
251 "Τι θέλετε να κάνετε;"
252
253 #: ../bin/drakgw:95
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
257 "It's currently disabled.\n"
258 "\n"
259 "What would you like to do?"
260 msgstr ""
261 "Η ρύθμιση της κοινής χρήσης διαδικτύου έχει ήδη γίνει.\n"
262 "Είναι απενεργοποιημένη.\n"
263 "\n"
264 "Τι θέλετε να κάνετε:"
265
266 #: ../bin/drakgw:101
267 #, c-format
268 msgid "Disable"
269 msgstr "Απενεργ."
270
271 #: ../bin/drakgw:101
272 #, c-format
273 msgid "Enable"
274 msgstr "Ενεργοποίηση"
275
276 #: ../bin/drakgw:101
277 #, c-format
278 msgid "Reconfigure"
279 msgstr "Επαναρύθμιση"
280
281 #: ../bin/drakgw:122
282 #, c-format
283 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
284 msgstr ""
285 "Παρακαλώ επιλέξτε την διεπαφή διασύνδεσης που είναι συνδεδεμένη με το "
286 "Internet."
287
288 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
289 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
290 #, c-format
291 msgid "Net Device"
292 msgstr "Συσκευή Δικτύου"
293
294 #: ../bin/drakgw:141
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
298 "connections:\n"
299 "\n"
300 "%s\n"
301 "\n"
302 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
303 "\n"
304 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
305 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
306 "configuring Internet Connection sharing."
307 msgstr ""
308 "Υπάρχει μόνο ένας προσαρμοστής δικτύου, ρυθμισμένος για σύνδεση στο τοπικό "
309 "δίκτυο (LAN):\n"
310 "\n"
311 "%s\n"
312 "\n"
313 "Πρόκειται να γίνει ρύθμιση του Τοπικού Δικτύου, για αυτό τον προσαρμοστή.\n"
314 "\n"
315 "Αν έχεις κάποιον επιπλέον, προσαρμοστή συνδεδεμένο στο Τοπικό Δίκτυο,\n"
316 "απενεργοποίησε τον έλεγχο του τοίχους προστασίας πάνω του, χρησιμοποιώντας "
317 "το drakfirewall \n"
318 "πριν προχωρήσεις στη ρύθμιση της Κοινής Χρήσης του Διαδικτύου."
319
320 #: ../bin/drakgw:156
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
324 "Network."
325 msgstr ""
326 "Παρακαλώ επιλέξτε τι προσαρμογέας δικτύου θα συνδεθεί στο τοπικό σας δίκτυο."
327
328 #: ../bin/drakgw:177
329 #, c-format
330 msgid "Local Area Network settings"
331 msgstr "Ρυθμίσεις Τοπικού Δικτύου"
332
333 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
334 #, c-format
335 msgid "Local IP address"
336 msgstr "Τοπική διεύθυνση IP"
337
338 #: ../bin/drakgw:182
339 #, c-format
340 msgid "The internal domain name"
341 msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα"
342
343 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
344 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
345 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
346 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
347 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
348 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
349 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
350 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
351 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
352 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
353 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
354 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
355 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
356 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
357 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
358 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
359 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
360 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
363 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
364 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
365 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
366 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
367 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
368 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
369 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
370 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
371 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
372 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
373 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
374 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
375 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
376 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
377 #, c-format
378 msgid "Error"
379 msgstr "Σφάλμα"
380
381 #: ../bin/drakgw:188
382 #, c-format
383 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
384 msgstr "Πιθανή διπλής διεύθυνσης LAN στην τρέχουσα ρύθμιση του %s!\n"
385
386 #: ../bin/drakgw:204
387 #, c-format
388 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
389 msgstr "Διαμόρφωση του του Διακομιστή Τομέα Ονόματος (DNS)"
390
391 #: ../bin/drakgw:208
392 #, c-format
393 msgid "Use this gateway as domain name server"
394 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου (gateway) ως domain name server"
395
396 #: ../bin/drakgw:209
397 #, c-format
398 msgid "The DNS Server IP"
399 msgstr "Η IP του εξυπηρετητή DNS"
400
401 #: ../bin/drakgw:236
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "DHCP Server Configuration.\n"
405 "\n"
406 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
407 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
408 msgstr ""
409 "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP\n"
410 "\n"
411 "Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή "
412 "DHCP\n"
413 "Αν δεν ξέρετε τι σημαίνει αυτό, απλά αφήστε το ως έχει."
414
415 #: ../bin/drakgw:243
416 #, c-format
417 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
418 msgstr "Χρήση αυτόματης διαμόρφωσης (DHCP)"
419
420 #: ../bin/drakgw:244
421 #, c-format
422 msgid "The DHCP start range"
423 msgstr "To όριο εκκίνησης DHCP"
424
425 #: ../bin/drakgw:245
426 #, c-format
427 msgid "The DHCP end range"
428 msgstr "To όριο τερματισμού DHCP"
429
430 #: ../bin/drakgw:246
431 #, c-format
432 msgid "The default lease (in seconds)"
433 msgstr "Η προκαθορισμένη μίσθωση (σε δευτερόλεπτα)"
434
435 #: ../bin/drakgw:247
436 #, c-format
437 msgid "The maximum lease (in seconds)"
438 msgstr "Η μέγιστη μίσθωση (σε δευτερόλεπτα)"
439
440 #: ../bin/drakgw:270
441 #, c-format
442 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
443 msgstr "Proxy caching server (SQUID)"
444
445 #: ../bin/drakgw:274
446 #, c-format
447 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
448 msgstr ""
449 "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου (gateway) ως proxy caching server"
450
451 #: ../bin/drakgw:275
452 #, c-format
453 msgid "Admin mail"
454 msgstr "Admin mail"
455
456 #: ../bin/drakgw:276
457 #, c-format
458 msgid "Visible hostname"
459 msgstr "Ορατό hostname"
460
461 #: ../bin/drakgw:277
462 #, c-format
463 msgid "Proxy port"
464 msgstr "Θύρα Proxy"
465
466 #: ../bin/drakgw:278
467 #, c-format
468 msgid "Cache size (MB)"
469 msgstr "Μέγεθος cache (5M)"
470
471 #: ../bin/drakgw:297
472 #, c-format
473 msgid "Broadcast printer information"
474 msgstr "Μετάδοση πληροφοριών εκτυπωτή"
475
476 #: ../bin/drakgw:308
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
480 "system.\n"
481 "\n"
482 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
483 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
484 "network."
485 msgstr ""
486 "Δεν έχει βρεθεί στο σύστημά σου κάποιος προσαρμογέας δικτύου ethernet, "
487 "ρυθμισμένος για τοπικό δίκτυο (LAN).\n"
488 "\n"
489 "Παρακαλώ, άνοιξε το εργαλείο ρύθμισης του υλικού, για να τον ρυθμίσεις, και "
490 "σιγουρέψου ότι το τοίχος προστασίας Mageia, δεν περιορίζει την σύνδεση του "
491 "προσαρμογέα δικτύου με το τοπικό δίκτυο."
492
493 #: ../bin/drakgw:316
494 #, c-format
495 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
496 msgstr "Η Κοινή Σύνδεση στο Διαδίκτυο τώρα ενεργοποιήθηκε."
497
498 #: ../bin/drakgw:322
499 #, c-format
500 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
501 msgstr "Η Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου τώρα απενεργοποιήθηκε."
502
503 #: ../bin/drakgw:328
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Everything has been configured.\n"
507 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
508 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
509 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
510 msgstr ""
511 "Όλα έχουν ρυθμιστεί.\n"
512 "Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο με άλλους "
513 "υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση αυτόματης ρύθμισης δικτύου "
514 "(DHCP) και\n"
515 " έναν Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
516
517 #: ../bin/drakgw:351
518 #, c-format
519 msgid "Disabling servers..."
520 msgstr "Απενεργοποίηση εξυπηρετητών..."
521
522 #: ../bin/drakgw:365
523 #, c-format
524 msgid "Firewalling configuration detected!"
525 msgstr "Ανιχνεύθηκε ρύθμιση του Τοίχους Προστασίας!"
526
527 #: ../bin/drakgw:366
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
531 "need some manual fixes after installation."
532 msgstr ""
533 "Προσοχή! Ανιχνεύθηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση Τοίχους Προστασίας. Ίσως "
534 "χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση."
535
536 #: ../bin/drakgw:371
537 #, c-format
538 msgid "Configuring..."
539 msgstr "Ρύθμιση..."
540
541 #: ../bin/drakgw:372
542 #, c-format
543 msgid "Configuring firewall..."
544 msgstr "Διαμόρφωση τοίχους προστασίας..."
545
546 #: ../bin/drakhosts:100
547 #, c-format
548 msgid "Please add an host to be able to modify it."
549 msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τον host για τροποποίηση."
550
551 #: ../bin/drakhosts:110
552 #, c-format
553 msgid "Please modify information"
554 msgstr "Παρακαλώ τροποποιήστε τις πληροφορίες"
555
556 #: ../bin/drakhosts:111
557 #, c-format
558 msgid "Please delete information"
559 msgstr "Παρακαλώ διαγράψτε τις πληροφορίες"
560
561 #: ../bin/drakhosts:112
562 #, c-format
563 msgid "Please add information"
564 msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τις πληροφορίες"
565
566 #: ../bin/drakhosts:116
567 #, c-format
568 msgid "IP address:"
569 msgstr "Διεύθυνση IP:"
570
571 #: ../bin/drakhosts:117
572 #, c-format
573 msgid "Host name:"
574 msgstr "Όνομα συστήματος:"
575
576 #: ../bin/drakhosts:118
577 #, c-format
578 msgid "Host Aliases:"
579 msgstr "Ψευδώνυμο Host:"
580
581 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
582 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
583 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
584 #: ../bin/draksambashare:791
585 #, c-format
586 msgid "Error!"
587 msgstr "Σφάλμα!"
588
589 #: ../bin/drakhosts:122
590 #, c-format
591 msgid "Please enter a valid IP address."
592 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IP "
593
594 #: ../bin/drakhosts:128
595 #, c-format
596 msgid "Same IP is already in %s file."
597 msgstr "Η ίδια IP είναι ήδη μέσα στο αρχείο %s ."
598
599 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
600 #, c-format
601 msgid "Host name"
602 msgstr "Όνομα συστήματος"
603
604 #: ../bin/drakhosts:196
605 #, c-format
606 msgid "Host Aliases"
607 msgstr "Ψευδώνυμα Host"
608
609 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
610 #, c-format
611 msgid "Manage hosts definitions"
612 msgstr "Διαχείριση προσδιορισμών hosts"
613
614 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
615 #, c-format
616 msgid "Modify entry"
617 msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης"
618
619 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
620 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
621 #, c-format
622 msgid "Add"
623 msgstr "Προσθήκη"
624
625 #: ../bin/drakhosts:242
626 #, c-format
627 msgid "Add entry"
628 msgstr "Προσθήκη καταχώρησης"
629
630 #: ../bin/drakhosts:245
631 #, c-format
632 msgid "Failed to add host."
633 msgstr "Αποτυχία προσθήκης host."
634
635 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
636 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
637 #: ../bin/draksambashare:1417
638 #, c-format
639 msgid "Modify"
640 msgstr "Τροποποίηση"
641
642 #: ../bin/drakhosts:252
643 #, c-format
644 msgid "Failed to Modify host."
645 msgstr "Αποτυχία τροποποίησης host."
646
647 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
648 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
649 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
650 #, c-format
651 msgid "Remove"
652 msgstr "Αφαίρεση"
653
654 #: ../bin/drakhosts:259
655 #, c-format
656 msgid "Failed to remove host."
657 msgstr "Απέτυχε η απομάκρυνση του host."
658
659 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
660 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
661 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
662 #, c-format
663 msgid "Quit"
664 msgstr "Έξοδος"
665
666 #: ../bin/drakids:28
667 #, c-format
668 msgid "Allowed addresses"
669 msgstr "Επιτρεπόμενες διευθύνσεις"
670
671 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
672 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
673 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
674 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
675 #, c-format
676 msgid "Interactive Firewall"
677 msgstr "Διαδραστικό τοίχος προστασίας"
678
679 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
680 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
681 #: ../bin/net_applet:313
682 #, c-format
683 msgid "Unable to contact daemon"
684 msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον δαίμονα"
685
686 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
687 #, c-format
688 msgid "Log"
689 msgstr "Καταγραφές"
690
691 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
692 #, c-format
693 msgid "Allow"
694 msgstr "Να επιτραπεί"
695
696 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
697 #, c-format
698 msgid "Block"
699 msgstr "Σε φραγή"
700
701 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
702 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
703 #: ../bin/net_monitor:122
704 #, c-format
705 msgid "Close"
706 msgstr "Κλείσιμο"
707
708 #: ../bin/drakids:91
709 #, c-format
710 msgid "Allowed services"
711 msgstr "Επιτρεπόμενες υπηρεσίες"
712
713 #: ../bin/drakids:100
714 #, c-format
715 msgid "Blocked services"
716 msgstr "Υπηρεσίες σε φραγή"
717
718 #: ../bin/drakids:114
719 #, c-format
720 msgid "Clear logs"
721 msgstr "Καθαρισμός καταγραφών"
722
723 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
724 #, c-format
725 msgid "Blacklist"
726 msgstr "Μαύρη λίστα"
727
728 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
729 #, c-format
730 msgid "Whitelist"
731 msgstr "Λευκή λίστα"
732
733 #: ../bin/drakids:124
734 #, c-format
735 msgid "Remove from blacklist"
736 msgstr "Αφαίρεση από τη μαύρη λίστα"
737
738 #: ../bin/drakids:125
739 #, c-format
740 msgid "Move to whitelist"
741 msgstr "Μετακίνηση στην λευκή λίστα"
742
743 #: ../bin/drakids:137
744 #, c-format
745 msgid "Remove from whitelist"
746 msgstr "Αφαίρεση από την λευκή λίστα"
747
748 #: ../bin/drakids:256
749 #, c-format
750 msgid "Date"
751 msgstr "Ημερομηνία"
752
753 #: ../bin/drakids:257
754 #, c-format
755 msgid "Remote host"
756 msgstr "Απομακρυσμένος host"
757
758 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
759 #, c-format
760 msgid "Type"
761 msgstr "Τύπος"
762
763 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
764 #, c-format
765 msgid "Service"
766 msgstr "Υπηρεσία"
767
768 #: ../bin/drakids:260
769 #, c-format
770 msgid "Network interface"
771 msgstr "Συσκευή δικτύου"
772
773 #: ../bin/drakids:291
774 #, c-format
775 msgid "Application"
776 msgstr "Εφαρμογή"
777
778 #: ../bin/drakids:293
779 #, c-format
780 msgid "Status"
781 msgstr "Κατάσταση"
782
783 #: ../bin/drakids:295
784 #, c-format
785 msgid "Allowed"
786 msgstr "Επιτρέπονται"
787
788 #: ../bin/drakids:296
789 #, c-format
790 msgid "Blocked"
791 msgstr "Σε φραγή"
792
793 #: ../bin/drakinvictus:36
794 #, c-format
795 msgid "Invictus Firewall"
796 msgstr "Τοίχος Προστασίας Invictus"
797
798 #: ../bin/drakinvictus:53
799 #, c-format
800 msgid "Start as master"
801 msgstr "Εκκίνηση ως πρωτεύον"
802
803 #: ../bin/drakinvictus:72
804 #, c-format
805 msgid "A password is required."
806 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
807
808 #: ../bin/drakinvictus:100
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
812 "replication."
813 msgstr ""
814 "Αυτό το εργαλείο επιτρέπει να ρυθμίσετε την ανακατεύθυνση των διεπαφών "
815 "δικτύου και αναπαραγωγής του τοίχους προστασίας."
816
817 #: ../bin/drakinvictus:102
818 #, c-format
819 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
820 msgstr "Πλεονασμός δικτύου (αφήστε το κενό αν η διεπαφή δεν χρησιμοποιείται)"
821
822 #: ../bin/drakinvictus:105
823 #, c-format
824 msgid "Real address"
825 msgstr "Πραγματική διεύθυνση"
826
827 #: ../bin/drakinvictus:105
828 #, c-format
829 msgid "Virtual shared address"
830 msgstr "Εικονική διεύθυνση κοινόχρηστων πόρων"
831
832 #: ../bin/drakinvictus:105
833 #, c-format
834 msgid "Virtual ID"
835 msgstr "Εικονικό ID..."
836
837 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
838 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
839 #, c-format
840 msgid "Password"
841 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
842
843 #: ../bin/drakinvictus:114
844 #, c-format
845 msgid "Firewall replication"
846 msgstr "Αναπαραγωγή τοίχου προστασίας"
847
848 #: ../bin/drakinvictus:116
849 #, c-format
850 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
851 msgstr "Συγχρονίζει τους πίνακες conntrack του τοίχου προστασίας"
852
853 #: ../bin/drakinvictus:123
854 #, c-format
855 msgid "Synchronization network interface"
856 msgstr "Συγχρονισμός διεπαφής δικτύου"
857
858 #: ../bin/drakinvictus:132
859 #, c-format
860 msgid "Connection mark bit"
861 msgstr "Mark bit της σύνδεσης"
862
863 #: ../bin/draknetprofile:37
864 #, c-format
865 msgid "Network profiles"
866 msgstr "Προφίλ δικτύου"
867
868 #: ../bin/draknetprofile:66
869 #, c-format
870 msgid "Module"
871 msgstr "Άρθρωμα"
872
873 #: ../bin/draknetprofile:67
874 #, c-format
875 msgid "Enabled"
876 msgstr "Ενεργοποιημένο"
877
878 #: ../bin/draknetprofile:68
879 #, c-format
880 msgid "Description"
881 msgstr "Περιγραφή"
882
883 #: ../bin/draknetprofile:84
884 #, c-format
885 msgid "Profile"
886 msgstr "Προφίλ"
887
888 #: ../bin/draknetprofile:152
889 #, c-format
890 msgid "New profile..."
891 msgstr "Νέο Προφίλ..."
892
893 #: ../bin/draknetprofile:155
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
897 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
898 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
899 "afterwards."
900 msgstr ""
901 "Παρακαλώ καθορίστε το όνομα του νέου προφίλ δικτύου που θα δημιουργηθεί (πχ. "
902 "εργασία, σπίτι, περιαγωγή, ..). Αυτό το νέο προφίλ θα δημιουργηθεί βασισμένο "
903 "στις τρέχουσες ρυθμίσεις, και θα έχετε την δυνατότητα να ρυθμίσετε την "
904 "διαμόρφωση του συστήματός σας ως συνήθως μετέπειτα."
905
906 #: ../bin/draknetprofile:166
907 #, c-format
908 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
909 msgstr "Το προφίλ \"%s\" υπάρχει ήδη!"
910
911 #: ../bin/draknetprofile:172
912 #, c-format
913 msgid "New profile created"
914 msgstr "Δημιουργήθηκε νέο προφίλ"
915
916 #: ../bin/draknetprofile:172
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
920 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
921 "profile."
922 msgstr ""
923 "Χρησιμοποιείτε τώρα το προφίλ δικτύου %s. Μπορείτε να ρυθμίσετε το σύστημά "
924 "σας ως συνήθως, και όλες οι ρυθμίσεις του δικτύου σας στο εξής θα "
925 "αποθηκεύονται σε αυτό το προφίλ."
926
927 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
928 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
929 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
930 #, c-format
931 msgid "Warning"
932 msgstr "Προσοχή"
933
934 #: ../bin/draknetprofile:183
935 #, c-format
936 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
937 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την διαγραφή του προεπιλεγμένου προφίλ;"
938
939 #: ../bin/draknetprofile:186
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
943 "first."
944 msgstr ""
945 "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τρέχον προφίλ. Παρακαλώ αλλάξτε με άλλο προφίλ "
946 "πρώτα."
947
948 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
949 #, c-format
950 msgid "Advanced"
951 msgstr "Προχωρημένες"
952
953 #: ../bin/draknetprofile:198
954 #, c-format
955 msgid "Select the netprofile modules:"
956 msgstr "Επιλέξτε τα αρθρώματα του netprofile"
957
958 #: ../bin/draknetprofile:211
959 #, c-format
960 msgid "This tool allows you to control network profiles."
961 msgstr "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει τον έλεγχο των προφίλ δικτύου"
962
963 #: ../bin/draknetprofile:212
964 #, c-format
965 msgid "Select a network profile:"
966 msgstr "Επιλέξτε ένα προφίλ δικτύου:"
967
968 #: ../bin/draknetprofile:216
969 #, c-format
970 msgid "Activate"
971 msgstr "Ενεργοποίηση"
972
973 #: ../bin/draknetprofile:217
974 #, c-format
975 msgid "New"
976 msgstr "Νέο"
977
978 #: ../bin/draknetprofile:218
979 #, c-format
980 msgid "Delete"
981 msgstr "Διαγραφή"
982
983 #: ../bin/draknfs:49
984 #, c-format
985 msgid "map root user as anonymous"
986 msgstr "Συσχέτιση του χρήστη root με τον χρήστη anonymous"
987
988 #: ../bin/draknfs:50
989 #, c-format
990 msgid "map all users to anonymous user"
991 msgstr "Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη anonymous"
992
993 #: ../bin/draknfs:51
994 #, c-format
995 msgid "No user UID mapping"
996 msgstr "Κανένας μετασχηματισμός ID χρήστη"
997
998 #: ../bin/draknfs:52
999 #, c-format
1000 msgid "allow real remote root access"
1001 msgstr "επιτρέπει στον root να έχει απομακρυσμένη πρόσβαση "
1002
1003 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1004 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1005 #: ../bin/draksambashare:177
1006 #, c-format
1007 msgid "/_File"
1008 msgstr "/_Αρχείο"
1009
1010 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1011 #, c-format
1012 msgid "/_Write conf"
1013 msgstr "/Ε_γγραφή της διαμόρφωσης"
1014
1015 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1016 #, c-format
1017 msgid "/_Quit"
1018 msgstr "/_Έξοδος"
1019
1020 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1021 #, c-format
1022 msgid "<control>Q"
1023 msgstr "<control>Q"
1024
1025 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1026 #, c-format
1027 msgid "/_NFS Server"
1028 msgstr "/_NFS Server"
1029
1030 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1031 #, c-format
1032 msgid "/_Restart"
1033 msgstr "/_Επανεκκίνηση"
1034
1035 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1036 #, c-format
1037 msgid "/R_eload"
1038 msgstr "/Ε_παναφόρτωση"
1039
1040 #: ../bin/draknfs:92
1041 #, c-format
1042 msgid "NFS server"
1043 msgstr "Εξυπηρετητής NFS"
1044
1045 #: ../bin/draknfs:92
1046 #, c-format
1047 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1048 msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση NFS server..."
1049
1050 #: ../bin/draknfs:93
1051 #, c-format
1052 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1053 msgstr "Σφάλμα κατά την επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του NFS server"
1054
1055 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1056 #, c-format
1057 msgid "Directory selection"
1058 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
1059
1060 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1061 #, c-format
1062 msgid "Should be a directory."
1063 msgstr "Πρέπει να είναι κατάλογος."
1064
1065 #: ../bin/draknfs:146
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1069 "ways:\n"
1070 "\n"
1071 "\n"
1072 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1073 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1074 "an IP address\n"
1075 "\n"
1076 "\n"
1077 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1078 "as @group.\n"
1079 "\n"
1080 "\n"
1081 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1082 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1083 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1084 "\n"
1085 "\n"
1086 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1087 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1088 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1089 "result.\n"
1090 msgstr ""
1091 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> μπορούν να προσδιοριστούν με "
1092 "διάφορους τρόπους:\n"
1093 "\n"
1094 "\n"
1095 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> έναν client που "
1096 "προσδιορίζεται από μια συντετμημένη ονομασία που αναγνωρίζεται στην ανάλυση "
1097 "του ονόματος, από ένα πλήρες πιστοποιημένο domain name (FQDN), ή μια "
1098 "διεύθυνση IP\n"
1099 "\n"
1100 "\n"
1101 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> Τα NIS netgroups μπορούν "
1102 "να δοθούν ως @group.\n"
1103 "\n"
1104 "\n"
1105 "<span foreground=\"royalblue3\">Χαρακτήρες μπαλαντέρ (wildcards):</span> ένα "
1106 "όνομα μπορεί να περιέχει τους χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ?. Για παράδειγμα: "
1107 "*.cs.foo.edu αντιστοιχεί σε όλους τους hosts στο domain cs.foo.edu.\n"
1108 "\n"
1109 "\n"
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">IP δίκτυα:</span> μπορείτε επίσης να εξάγετε "
1111 "φακέλους σε όλους τους hosts σε ένα IP (υπό-)δίκτυο ταυτόχρονα προσθέτοντας "
1112 "μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. Παράδειγμα : "
1113 "192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n"
1114
1115 #: ../bin/draknfs:161
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1119 "\n"
1120 "\n"
1121 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1122 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1123 "\n"
1124 "\n"
1125 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1126 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1127 "(no_root_squash).\n"
1128 "\n"
1129 "\n"
1130 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1131 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1132 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1133 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1134 "setting.\n"
1135 "\n"
1136 "\n"
1137 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1138 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1139 msgstr ""
1140 "<span weight=\"bold\">Ιδιότητες ID χρήστη</span>\n"
1141 "\n"
1142 "\n"
1143 "<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση του χρήστη root με το χρήστη "
1144 "anonymous:</span> μετασχηματισμός των αιτήσεων από UID/GID 0 σε UID/GID "
1145 "anonymous (root_squash).\n"
1146 "\n"
1147 "\n"
1148 "<span foreground=\"royalblue3\">επιτρέπει στον root την απομακρυσμένη "
1149 "πρόσβαση (no_root_squash) :</span> να μην μετασχηματιστούν τα UID/GID 0. "
1150 "Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη σε diskless clients (no_root_squash).\n"
1151 "\n"
1152 "\n"
1153 "<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη "
1154 "anonymous (all_squash) ::</span> μετατρέπει όλα τα UID/GID σε χρήστη "
1155 "anonymous. Χρήσιμο για NFS-exported public FTP directories, news spool "
1156 "directories, κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι no_all_squash η οποία είναι και η "
1157 "προεπιλογή.\n"
1158 "\n"
1159 "\n"
1160 "<span foreground=\"royalblue3\">Χρήστης και group anonymous (anonuid et "
1161 "anongid) :</span>αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του "
1162 "λογαριασμού anonymous..\n"
1163
1164 #: ../bin/draknfs:177
1165 #, c-format
1166 msgid "Synchronous access:"
1167 msgstr "Σύγχρονη πρόσβαση:"
1168
1169 #: ../bin/draknfs:178
1170 #, c-format
1171 msgid "Secured Connection:"
1172 msgstr "Ασφαλής Σύνδεση:"
1173
1174 #: ../bin/draknfs:179
1175 #, c-format
1176 msgid "Read-Only share:"
1177 msgstr "Κοινή χρήση με δικαιώματα μόνο ανάγνωσης:"
1178
1179 #: ../bin/draknfs:180
1180 #, c-format
1181 msgid "Subtree checking:"
1182 msgstr "Έλεγχος στους υποκαταλόγους:"
1183
1184 #: ../bin/draknfs:182
1185 #, c-format
1186 msgid "Advanced Options"
1187 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
1188
1189 #: ../bin/draknfs:183
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1193 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1194 "is on by default."
1195 msgstr ""
1196 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> η επιλογή αυτή προϋποθέτει, ότι οι "
1197 "αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). "
1198 "Αυτή είναι και η προεπιλογή."
1199
1200 #: ../bin/draknfs:184
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1204 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1205 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1206 "using this option."
1207 msgstr ""
1208 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> επιτρέπει είτε μόνο ανάγνωση, είτε "
1209 "ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, κάθε αίτημα τροποποίησης "
1210 "απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε ακριβώς την "
1211 "συμπεριφορά αυτή."
1212
1213 #: ../bin/draknfs:185
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1217 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1218 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1219 msgstr ""
1220 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> απαγορεύει στον εξυπηρετητή NFS να "
1221 "παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν "
1222 "πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. "
1223 "σκληρός δίσκος)."
1224
1225 #: ../bin/draknfs:186
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1229 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1230 "exports(5) man page for more details."
1231 msgstr ""
1232 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ενεργοποιεί τον έλεγχο στους "
1233 "υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες "
1234 "περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Βλέπε τις εξαγωγές (5) "
1235 "man σελίδα για περισσότερες λεπτομέρειες."
1236
1237 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1238 #, c-format
1239 msgid "Information"
1240 msgstr "Πληροφορίες"
1241
1242 #: ../bin/draknfs:271
1243 #, c-format
1244 msgid "Directory"
1245 msgstr "Κατάλογος"
1246
1247 #: ../bin/draknfs:282
1248 #, c-format
1249 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1250 msgstr ""
1251 "Παρακαλώ προσθέστε ένα κοινόχρηστο τμήμα NFS ώστε να μπορέσετε να το "
1252 "τροποποιήσετε."
1253
1254 #: ../bin/draknfs:379
1255 #, c-format
1256 msgid "NFS directory"
1257 msgstr "Κατάλογος NFS"
1258
1259 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1260 #: ../bin/draksambashare:766
1261 #, c-format
1262 msgid "Directory:"
1263 msgstr "Κατάλογος:"
1264
1265 #: ../bin/draknfs:381
1266 #, c-format
1267 msgid "Host access"
1268 msgstr "Πρόσβαση Host"
1269
1270 #: ../bin/draknfs:382
1271 #, c-format
1272 msgid "Access:"
1273 msgstr "Πρόσβαση:"
1274
1275 #: ../bin/draknfs:383
1276 #, c-format
1277 msgid "User ID Mapping"
1278 msgstr "Αντιστοίχηση ID χρήστη"
1279
1280 #: ../bin/draknfs:384
1281 #, c-format
1282 msgid "User ID:"
1283 msgstr "Ταυτότητα χρήστη:"
1284
1285 #: ../bin/draknfs:385
1286 #, c-format
1287 msgid "Anonymous user ID:"
1288 msgstr "ID χρήστη Ανώνυμος:"
1289
1290 #: ../bin/draknfs:386
1291 #, c-format
1292 msgid "Anonymous Group ID:"
1293 msgstr "ID ομάδας Ανώνυμος:"
1294
1295 #: ../bin/draknfs:429
1296 #, c-format
1297 msgid "Please specify a directory to share."
1298 msgstr "Παρακαλώ ορίστε έναν κατάλογο για κοινή χρήση. "
1299
1300 #: ../bin/draknfs:431
1301 #, c-format
1302 msgid "Can't create this directory."
1303 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου."
1304
1305 #: ../bin/draknfs:434
1306 #, c-format
1307 msgid "You must specify hosts access."
1308 msgstr "Πρέπει να καθορίσετε την πρόσβαση των hosts."
1309
1310 #: ../bin/draknfs:514
1311 #, c-format
1312 msgid "Share Directory"
1313 msgstr "Κοινόχρηστος Κατάλογος"
1314
1315 #: ../bin/draknfs:514
1316 #, c-format
1317 msgid "Hosts Wildcard"
1318 msgstr "Μπαλαντέρ Hosts"
1319
1320 #: ../bin/draknfs:514
1321 #, c-format
1322 msgid "General Options"
1323 msgstr "Γενικές επιλογές"
1324
1325 #: ../bin/draknfs:514
1326 #, c-format
1327 msgid "Custom Options"
1328 msgstr "Επιλογές προσαρμογής"
1329
1330 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1331 #: ../bin/draksambashare:791
1332 #, c-format
1333 msgid "Please enter a directory to share."
1334 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα φάκελο για κοινή χρήση."
1335
1336 #: ../bin/draknfs:533
1337 #, c-format
1338 msgid "Please use the modify button to set right access."
1339 msgstr ""
1340 "Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ορίσετε δικαιώματα "
1341 "πρόσβασης."
1342
1343 #: ../bin/draknfs:548
1344 #, c-format
1345 msgid "Manage NFS shares"
1346 msgstr "Διαχειρίσου τις κοινές χρήσεις NFS"
1347
1348 #: ../bin/draknfs:584
1349 #, c-format
1350 msgid "Starting the NFS-server"
1351 msgstr "Εκκίνηση του NFS-server"
1352
1353 #: ../bin/draknfs:596
1354 #, c-format
1355 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1356 msgstr "DrakNFS διαχειρίζεται τα κοινόχρηστα τμήματα NFS"
1357
1358 #: ../bin/draknfs:605
1359 #, c-format
1360 msgid "Failed to add NFS share."
1361 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κοινόχρηστου NFS."
1362
1363 #: ../bin/draknfs:612
1364 #, c-format
1365 msgid "Failed to Modify NFS share."
1366 msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση κοινόχρηστου τομέα NFS"
1367
1368 #: ../bin/draknfs:619
1369 #, c-format
1370 msgid "Failed to remove an NFS share."
1371 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση κοινόχρηστου τομέα NFS."
1372
1373 #: ../bin/draksambashare:65
1374 #, c-format
1375 msgid "User name"
1376 msgstr "Όνομα χρήστη"
1377
1378 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1379 #, c-format
1380 msgid "Share name"
1381 msgstr "Όνομα πόρου:"
1382
1383 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1384 #, c-format
1385 msgid "Share directory"
1386 msgstr "Κοινή χρήση καταλόγου"
1387
1388 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1389 #: ../bin/draksambashare:119
1390 #, c-format
1391 msgid "Comment"
1392 msgstr "Σχόλιο"
1393
1394 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1395 #, c-format
1396 msgid "Browseable"
1397 msgstr "Ορατό στο δίκτυο"
1398
1399 #: ../bin/draksambashare:76
1400 #, c-format
1401 msgid "Public"
1402 msgstr "Δημόσιο"
1403
1404 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1405 #, c-format
1406 msgid "Writable"
1407 msgstr "Εγγράψιμο"
1408
1409 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1410 #, c-format
1411 msgid "Create mask"
1412 msgstr "Δημιουργία μάσκας"
1413
1414 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1415 #, c-format
1416 msgid "Directory mask"
1417 msgstr "Μάσκα καταλόγου"
1418
1419 #: ../bin/draksambashare:80
1420 #, c-format
1421 msgid "Read list"
1422 msgstr "Χρήστης με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο"
1423
1424 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1425 #: ../bin/draksambashare:602
1426 #, c-format
1427 msgid "Write list"
1428 msgstr "Χρήστης με δικαιώματα εγγραφής"
1429
1430 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1431 #, c-format
1432 msgid "Admin users"
1433 msgstr "Διαχειριστές"
1434
1435 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1436 #, c-format
1437 msgid "Valid users"
1438 msgstr "Έγκυροι χρήστες"
1439
1440 #: ../bin/draksambashare:84
1441 #, c-format
1442 msgid "Inherit Permissions"
1443 msgstr "Κληρονομιά δικαιωμάτων"
1444
1445 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1446 #, c-format
1447 msgid "Hide dot files"
1448 msgstr "Απόκρυψη των κρυφών αρχείων"
1449
1450 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1451 #, c-format
1452 msgid "Hide files"
1453 msgstr "Απόκρυψη αρχείων"
1454
1455 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1456 #, c-format
1457 msgid "Preserve case"
1458 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1459
1460 #: ../bin/draksambashare:88
1461 #, c-format
1462 msgid "Force create mode"
1463 msgstr "Εξαναγκασμός της λειτουργίας δημιουργία"
1464
1465 #: ../bin/draksambashare:89
1466 #, c-format
1467 msgid "Force group"
1468 msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας"
1469
1470 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1471 #, c-format
1472 msgid "Default case"
1473 msgstr "Προεπιλεγμένα πεζά/κεφαλαία"
1474
1475 #: ../bin/draksambashare:117
1476 #, c-format
1477 msgid "Printer name"
1478 msgstr "Όνομα εκτυπωτή"
1479
1480 #: ../bin/draksambashare:118
1481 #, c-format
1482 msgid "Path"
1483 msgstr "Θέση"
1484
1485 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1486 #, c-format
1487 msgid "Printable"
1488 msgstr "Εκτυπώσιμο"
1489
1490 #: ../bin/draksambashare:122
1491 #, c-format
1492 msgid "Print Command"
1493 msgstr "Εντολή Εκτύπωσης"
1494
1495 #: ../bin/draksambashare:123
1496 #, c-format
1497 msgid "LPQ command"
1498 msgstr "Εντολή LPQ"
1499
1500 #: ../bin/draksambashare:124
1501 #, c-format
1502 msgid "Guest ok"
1503 msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό (Guest)"
1504
1505 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1506 #: ../bin/draksambashare:603
1507 #, c-format
1508 msgid "Inherit permissions"
1509 msgstr "Κληρονομιά δικαιωμάτων"
1510
1511 #: ../bin/draksambashare:128
1512 #, c-format
1513 msgid "Printing"
1514 msgstr "Εκτύπωση"
1515
1516 #: ../bin/draksambashare:129
1517 #, c-format
1518 msgid "Create mode"
1519 msgstr "Σε κατάσταση δημιουργία"
1520
1521 #: ../bin/draksambashare:130
1522 #, c-format
1523 msgid "Use client driver"
1524 msgstr "Χρήση οδηγού του client"
1525
1526 #: ../bin/draksambashare:156
1527 #, c-format
1528 msgid "Read List"
1529 msgstr "Λίστα χρηστών με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο"
1530
1531 #: ../bin/draksambashare:157
1532 #, c-format
1533 msgid "Write List"
1534 msgstr "Λίστας εγγραφής"
1535
1536 #: ../bin/draksambashare:162
1537 #, c-format
1538 msgid "Force Group"
1539 msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας"
1540
1541 #: ../bin/draksambashare:163
1542 #, c-format
1543 msgid "Force create group"
1544 msgstr "Εξαναγκασμός δημιουργίας ομάδας"
1545
1546 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1547 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1548 #, c-format
1549 msgid "/_Samba Server"
1550 msgstr "/_Εξυπηρετητής Samba"
1551
1552 #: ../bin/draksambashare:180
1553 #, c-format
1554 msgid "/_Configure"
1555 msgstr "/_Ρύθμιση"
1556
1557 #: ../bin/draksambashare:184
1558 #, c-format
1559 msgid "/_Help"
1560 msgstr "/_Βοήθεια"
1561
1562 #: ../bin/draksambashare:184
1563 #, c-format
1564 msgid "/_Samba Documentation"
1565 msgstr "/_Τεκμηρίωση Samba"
1566
1567 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1568 #, c-format
1569 msgid "/_About"
1570 msgstr "/Πε_ρί"
1571
1572 #: ../bin/draksambashare:190
1573 #, c-format
1574 msgid "/_Report Bug"
1575 msgstr "/_Αναφορά Bug"
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:191
1578 #, c-format
1579 msgid "/_About..."
1580 msgstr "/_Σχετικά με..."
1581
1582 #: ../bin/draksambashare:194
1583 #, c-format
1584 msgid "Draksambashare"
1585 msgstr "Draksambashare"
1586
1587 #: ../bin/draksambashare:196
1588 #, c-format
1589 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1590 msgstr "Copyright (C)%s by mandriva"
1591
1592 #: ../bin/draksambashare:198
1593 #, c-format
1594 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1595 msgstr "Ένα απλό εργαλείο για εύκολη διαχείριση του Samba server."
1596
1597 #: ../bin/draksambashare:200
1598 #, c-format
1599 msgid "Mageia"
1600 msgstr "Mageia"
1601
1602 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1603 #: ../bin/draksambashare:205
1604 #, c-format
1605 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1606 msgstr "Νίκος Νύκταρης <niktarin@yahoo.com>\n"
1607
1608 #: ../bin/draksambashare:229
1609 #, c-format
1610 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1611 msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση Samba server..."
1612
1613 #: ../bin/draksambashare:230
1614 #, c-format
1615 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1616 msgstr "Σφάλμα στην Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση του Samba server"
1617
1618 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1619 #: ../bin/draksambashare:687
1620 #, c-format
1621 msgid "Open"
1622 msgstr "Άνοιγμα"
1623
1624 #: ../bin/draksambashare:373
1625 #, c-format
1626 msgid "DrakSamba add entry"
1627 msgstr "Προσθήκη καταχώρησης DrakSamba"
1628
1629 #: ../bin/draksambashare:377
1630 #, c-format
1631 msgid "Add a share"
1632 msgstr "Προσθήκη ενός κοινόχρηστου πόρου"
1633
1634 #: ../bin/draksambashare:380
1635 #, c-format
1636 msgid "Name of the share:"
1637 msgstr "Όνομα κοινόχρηστου πόρου:"
1638
1639 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1640 #: ../bin/draksambashare:767
1641 #, c-format
1642 msgid "Comment:"
1643 msgstr "Σχόλιο:"
1644
1645 #: ../bin/draksambashare:393
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1649 "another name."
1650 msgstr ""
1651 "Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα "
1652 "κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα."
1653
1654 #: ../bin/draksambashare:400
1655 #, c-format
1656 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1657 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου, παρακαλώ εισάγετε μια σωστή διαδρομή."
1658
1659 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1660 #: ../bin/draksambashare:789
1661 #, c-format
1662 msgid "Please enter a Comment for this share."
1663 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα σχόλιο για αυτήν την κοινή χρήση."
1664
1665 #: ../bin/draksambashare:440
1666 #, c-format
1667 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1668 msgstr "pdf-gen - ένας δημιουργός PDF"
1669
1670 #: ../bin/draksambashare:441
1671 #, c-format
1672 msgid "printers - all printers available"
1673 msgstr "εκτυπωτές - όλοι οι διαθέσιμοι εκτυπωτές"
1674
1675 #: ../bin/draksambashare:445
1676 #, c-format
1677 msgid "Add Special Printer share"
1678 msgstr "Προσθήκη ειδικής κοινής χρήσης εκτυπωτή"
1679
1680 #: ../bin/draksambashare:448
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1684 msgstr ""
1685 "Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό "
1686 "κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba."
1687
1688 #: ../bin/draksambashare:455
1689 #, c-format
1690 msgid "A PDF generator already exists."
1691 msgstr "Ένας δημιουργός PDF υπάρχει ήδη."
1692
1693 #: ../bin/draksambashare:479
1694 #, c-format
1695 msgid "Printers and print$ already exist."
1696 msgstr "Οι εκτυπωτές και ο print$ υπάρχουν ήδη."
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1699 #, c-format
1700 msgid "Congratulations"
1701 msgstr "Συγχαρητήρια"
1702
1703 #: ../bin/draksambashare:530
1704 #, c-format
1705 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1706 msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία την κοινή χρήση εκτυπωτών με Samba"
1707
1708 #: ../bin/draksambashare:552
1709 #, c-format
1710 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1711 msgstr ""
1712 "Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για "
1713 "επεξεργασία."
1714
1715 #: ../bin/draksambashare:570
1716 #, c-format
1717 msgid "DrakSamba Printers entry"
1718 msgstr "Εκτυπωτής DrakSamba"
1719
1720 #: ../bin/draksambashare:583
1721 #, c-format
1722 msgid "Printer share"
1723 msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτή"
1724
1725 #: ../bin/draksambashare:586
1726 #, c-format
1727 msgid "Printer name:"
1728 msgstr "Όνομα εκτυπωτή:"
1729
1730 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1731 #, c-format
1732 msgid "Writable:"
1733 msgstr "Εγγράψιμο:"
1734
1735 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1736 #, c-format
1737 msgid "Browseable:"
1738 msgstr "Ορατό στο δίκτυο:"
1739
1740 #: ../bin/draksambashare:598
1741 #, c-format
1742 msgid "Advanced options"
1743 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
1744
1745 #: ../bin/draksambashare:600
1746 #, c-format
1747 msgid "Printer access"
1748 msgstr "Πρόσβαση στον εκτυπωτή"
1749
1750 #: ../bin/draksambashare:604
1751 #, c-format
1752 msgid "Guest ok:"
1753 msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό (Guest):"
1754
1755 #: ../bin/draksambashare:605
1756 #, c-format
1757 msgid "Create mode:"
1758 msgstr "Κατάσταση δημιουργίας:"
1759
1760 #: ../bin/draksambashare:609
1761 #, c-format
1762 msgid "Printer command"
1763 msgstr "Εντολή εκτυπωτή"
1764
1765 #: ../bin/draksambashare:611
1766 #, c-format
1767 msgid "Print command:"
1768 msgstr "Εντολή εκτύπωσης:"
1769
1770 #: ../bin/draksambashare:612
1771 #, c-format
1772 msgid "LPQ command:"
1773 msgstr "Εντολή LPQ:"
1774
1775 #: ../bin/draksambashare:613
1776 #, c-format
1777 msgid "Printing:"
1778 msgstr "Εκτύπωση:"
1779
1780 #: ../bin/draksambashare:629
1781 #, c-format
1782 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1783 msgstr "τα δικαιώματα δημιουργίας πρέπει αν είναι αριθμητικό, πχ : 0755."
1784
1785 #: ../bin/draksambashare:690
1786 #, c-format
1787 msgid "DrakSamba entry"
1788 msgstr "Καταχώρηση DrakSamba"
1789
1790 #: ../bin/draksambashare:695
1791 #, c-format
1792 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1793 msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ή επιλέξτε την κοινή χρήση Samba για επεξεργασία."
1794
1795 #: ../bin/draksambashare:718
1796 #, c-format
1797 msgid "Samba user access"
1798 msgstr "Πρόσβαση χρήστη Samba"
1799
1800 #: ../bin/draksambashare:726
1801 #, c-format
1802 msgid "Mask options"
1803 msgstr "Απόκρυψη επιλογών"
1804
1805 #: ../bin/draksambashare:740
1806 #, c-format
1807 msgid "Display options"
1808 msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
1809
1810 #: ../bin/draksambashare:762
1811 #, c-format
1812 msgid "Samba share directory"
1813 msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος Samba"
1814
1815 #: ../bin/draksambashare:765
1816 #, c-format
1817 msgid "Share name:"
1818 msgstr "Όνομα του κοινόχρηστου πόρου:"
1819
1820 #: ../bin/draksambashare:771
1821 #, c-format
1822 msgid "Public:"
1823 msgstr "Δημόσιο:"
1824
1825 #: ../bin/draksambashare:795
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1829 msgstr ""
1830 "Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να "
1831 "είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755."
1832
1833 #: ../bin/draksambashare:802
1834 #, c-format
1835 msgid "Please create this Samba user: %s"
1836 msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε αυτόν τον χρήστη Samba: %s"
1837
1838 #: ../bin/draksambashare:914
1839 #, c-format
1840 msgid "Add Samba user"
1841 msgstr "Προσθήκη χρήστη Samba"
1842
1843 #: ../bin/draksambashare:929
1844 #, c-format
1845 msgid "User information"
1846 msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
1847
1848 #: ../bin/draksambashare:931
1849 #, c-format
1850 msgid "User name:"
1851 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1852
1853 #: ../bin/draksambashare:932
1854 #, c-format
1855 msgid "Password:"
1856 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1857
1858 #: ../bin/draksambashare:1046
1859 #, c-format
1860 msgid "PDC - primary domain controller"
1861 msgstr "Πρωτεύον ελεγκτής τομέα (domain) - PDC"
1862
1863 #: ../bin/draksambashare:1047
1864 #, c-format
1865 msgid "Standalone - standalone server"
1866 msgstr "Αυτόνομος server (Standalone)"
1867
1868 #: ../bin/draksambashare:1053
1869 #, c-format
1870 msgid "Samba Wizard"
1871 msgstr "Οδηγός Samba"
1872
1873 #: ../bin/draksambashare:1056
1874 #, c-format
1875 msgid "Samba server configuration Wizard"
1876 msgstr "Οδηγός Διαμόρφωσης Samba server"
1877
1878 #: ../bin/draksambashare:1056
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1882 "workstations running non-Linux systems."
1883 msgstr ""
1884 "Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν server αρχείων ή "
1885 "εκτυπωτών, για τους clients που τρέχουν μη-Linux συστήματα."
1886
1887 #: ../bin/draksambashare:1072
1888 #, c-format
1889 msgid "PDC server: primary domain controller"
1890 msgstr "PDC server: Πρωτεύον ελεγκτής τομέα (domain)"
1891
1892 #: ../bin/draksambashare:1072
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1896 "throughout the domain."
1897 msgstr ""
1898 "Ένας server ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος για τον έλεγχο ταυτότητας "
1899 "των Windows σε όλο τον τομέα (domain)."
1900
1901 #: ../bin/draksambashare:1072
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1905 msgstr ""
1906 "Οι εγκαταστάσεις απλού server μπορούν να χρησιμοποιούν τα εργαλεία "
1907 "διαχείρισης κωδικών smbpasswd ή tdbsam"
1908
1909 #: ../bin/draksambashare:1072
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1913 "name>. This name will be recognized by other servers."
1914 msgstr ""
1915 "Domain master = yes, προκαλεί τον εξυπηρετητή να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS < "
1916 "pdc name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους εξυπηρετητές."
1917
1918 #: ../bin/draksambashare:1089
1919 #, c-format
1920 msgid "Wins support:"
1921 msgstr "Υποστήριξη Wins:"
1922
1923 #: ../bin/draksambashare:1090
1924 #, c-format
1925 msgid "admin users:"
1926 msgstr "Διαχειριστές:"
1927
1928 #: ../bin/draksambashare:1090
1929 #, c-format
1930 msgid "root @adm"
1931 msgstr "root @adm"
1932
1933 #: ../bin/draksambashare:1091
1934 #, c-format
1935 msgid "Os level:"
1936 msgstr "Επίπεδο Os:"
1937
1938 #: ../bin/draksambashare:1091
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1942 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1943 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1944 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1945 "ie: os level = 34"
1946 msgstr ""
1947 "Η ολική επιλογή « Os level » ορίζει την τιμή του επιπέδου του λειτουργικού "
1948 "συστήματος, που θα μιμείται ο Samba, κατά την διάρκεια των προσδιορισμών των "
1949 "εξυπηρετητών. Αν επιθυμείτε ο Samba να προσδιοριστεί ως ο master server, "
1950 "πρέπει να ορίσετε επίπεδο ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος στο "
1951 "δίκτυό σας. Π.χ. : Os level = 34"
1952
1953 #: ../bin/draksambashare:1095
1954 #, c-format
1955 msgid "The domain is wrong."
1956 msgstr "Ο τομέας (domain) είναι λάθος."
1957
1958 #: ../bin/draksambashare:1102
1959 #, c-format
1960 msgid "Workgroup"
1961 msgstr "Ομάδα εργασίας"
1962
1963 #: ../bin/draksambashare:1102
1964 #, c-format
1965 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1966 msgstr ""
1967 "Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα "
1968 "εξυπηρετεί."
1969
1970 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1971 #, c-format
1972 msgid "Workgroup:"
1973 msgstr "Ομάδα εργασίας:"
1974
1975 #: ../bin/draksambashare:1110
1976 #, c-format
1977 msgid "Netbios name:"
1978 msgstr "Όνομα NetBIOS:"
1979
1980 #: ../bin/draksambashare:1114
1981 #, c-format
1982 msgid "The Workgroup is wrong."
1983 msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος."
1984
1985 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1986 #, c-format
1987 msgid "Security mode"
1988 msgstr "Κατάσταση ασφάλειας"
1989
1990 #: ../bin/draksambashare:1121
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1994 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1995 msgstr ""
1996 "Επίπεδο user (χρήστη) : ο πελάτης (client) στέλνει απευθείας αίτημα, για να "
1997 "ανοίξει μια σύνδεση, μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση "
1998 "περιέχει ένα όνομα χρήστη και ένα κωδικό."
1999
2000 #: ../bin/draksambashare:1121
2001 #, c-format
2002 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
2003 msgstr ""
2004 "Επίπεδο share (κοινής χρήσης) : ο πελάτης (client) αυτό-αναγνωρίζεται "
2005 "ξεχωριστά, για κάθε κοινή χρήση."
2006
2007 #: ../bin/draksambashare:1121
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
2011 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2012 "is shared between domain (security) controllers."
2013 msgstr ""
2014 "Επίπεδο domain (τομέα) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών των "
2015 "χρηστών και των ομάδων σε ένα κεντρικό και κοινόχρηστο αποθετήριο "
2016 "λογαριασμών. Αυτό το κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, είναι κοινόχρηστο "
2017 "ανάμεσα στους ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα."
2018
2019 #: ../bin/draksambashare:1132
2020 #, c-format
2021 msgid "Hosts allow"
2022 msgstr "Επιτρεπόμενοι Hosts"
2023
2024 #: ../bin/draksambashare:1137
2025 #, c-format
2026 msgid "Server Banner."
2027 msgstr "Server Banner."
2028
2029 #: ../bin/draksambashare:1137
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2033 "workstations."
2034 msgstr ""
2035 "Το banner είναι η μορφή με την οποία αυτός ο server θα περιγράφεται στα "
2036 "συστήματα υπολογιστών Windows."
2037
2038 #: ../bin/draksambashare:1142
2039 #, c-format
2040 msgid "Banner:"
2041 msgstr "Banner:"
2042
2043 #: ../bin/draksambashare:1146
2044 #, c-format
2045 msgid "The Server Banner is incorrect."
2046 msgstr "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι λάθος."
2047
2048 #: ../bin/draksambashare:1153
2049 #, c-format
2050 msgid "Samba Log"
2051 msgstr "Καταχωρήσεις Samba"
2052
2053 #: ../bin/draksambashare:1153
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2057 "connects"
2058 msgstr ""
2059 "Αρχείο καταγραφών : χρησιμοποιείστε αρχείο.%m για να γίνεται χρήση "
2060 "ξεχωριστού αρχείου καταγραφών, για κάθε υπολογιστή που συνδέεται."
2061
2062 #: ../bin/draksambashare:1153
2063 #, c-format
2064 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2065 msgstr ""
2066 "Επίπεδο καταγραφών: καθορίζει το πόσο «φλύαρες» θα είναι οι καταγραφές (0 <= "
2067 "επίπεδο καταγραφών <=10)"
2068
2069 #: ../bin/draksambashare:1153
2070 #, c-format
2071 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2072 msgstr ""
2073 "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών: περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταγραφών "
2074 "(σε Kb)."
2075
2076 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
2077 #, c-format
2078 msgid "Log file:"
2079 msgstr "Αρχείο καταγραφών:"
2080
2081 #: ../bin/draksambashare:1161
2082 #, c-format
2083 msgid "Max log size:"
2084 msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών:"
2085
2086 #: ../bin/draksambashare:1162
2087 #, c-format
2088 msgid "Log level:"
2089 msgstr "Επίπεδο καταγραφών:"
2090
2091 #: ../bin/draksambashare:1167
2092 #, c-format
2093 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2094 msgstr ""
2095 "Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του "
2096 "Samba."
2097
2098 #: ../bin/draksambashare:1167
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2102 "use the Back button to correct them."
2103 msgstr ""
2104 "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, κάντε "
2105 "κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε."
2106
2107 #: ../bin/draksambashare:1167
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2111 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2112 msgstr ""
2113 "Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν "
2114 "την ρύθμιση. Εκκινήστε 'drakwizard sambashare' για την διαχείρισή τους."
2115
2116 #: ../bin/draksambashare:1175
2117 #, c-format
2118 msgid "Samba type:"
2119 msgstr "Τύπος Samba:"
2120
2121 #: ../bin/draksambashare:1177
2122 #, c-format
2123 msgid "Server banner:"
2124 msgstr "Λογότυπο διακομιστή:"
2125
2126 #: ../bin/draksambashare:1179
2127 #, c-format
2128 msgid " "
2129 msgstr " "
2130
2131 #: ../bin/draksambashare:1180
2132 #, c-format
2133 msgid "Unix Charset:"
2134 msgstr "Πίνακας χαρακτήρων (Charset) Unix:"
2135
2136 #: ../bin/draksambashare:1181
2137 #, c-format
2138 msgid "Dos Charset:"
2139 msgstr "Πίνακας χαρακτήρων (Charset) Dos :"
2140
2141 #: ../bin/draksambashare:1182
2142 #, c-format
2143 msgid "Display Charset:"
2144 msgstr "Εμφάνιση Πίνακα Χαρακτήρων (Charset) :"
2145
2146 #: ../bin/draksambashare:1197
2147 #, c-format
2148 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2149 msgstr "Ο οδηγός ολοκλήρωσε την ρύθμιση του Samba server με επιτυχία."
2150
2151 #: ../bin/draksambashare:1252
2152 #, c-format
2153 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2154 msgstr "Ο οδηγός Samba απέτυχε απροσδόκητα:"
2155
2156 #: ../bin/draksambashare:1266
2157 #, c-format
2158 msgid "Manage Samba configuration"
2159 msgstr "Διαχειρίσου τη ρύθμιση του Samba"
2160
2161 #: ../bin/draksambashare:1354
2162 #, c-format
2163 msgid "Failed to Modify Samba share."
2164 msgstr "Αποτυχία στην επεξεργασία της κοινής χρήσης Samba."
2165
2166 #: ../bin/draksambashare:1363
2167 #, c-format
2168 msgid "Failed to remove a Samba share."
2169 msgstr "Σφάλμα στην διαγραφή κοινόχρηστου Samba."
2170
2171 #: ../bin/draksambashare:1370
2172 #, c-format
2173 msgid "File share"
2174 msgstr "Κοινή χρήση αρχείων"
2175
2176 #: ../bin/draksambashare:1385
2177 #, c-format
2178 msgid "Failed to Modify."
2179 msgstr "Αποτυχία κατά την τροποποίηση"
2180
2181 #: ../bin/draksambashare:1394
2182 #, c-format
2183 msgid "Failed to remove."
2184 msgstr "Αποτυχία κατά την απομάκρυνση."
2185
2186 #: ../bin/draksambashare:1401
2187 #, c-format
2188 msgid "Printers"
2189 msgstr "Εκτυπωτές"
2190
2191 #: ../bin/draksambashare:1413
2192 #, c-format
2193 msgid "Failed to add user."
2194 msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη."
2195
2196 #: ../bin/draksambashare:1422
2197 #, c-format
2198 msgid "Failed to change user password."
2199 msgstr "Αποτυχία κατά την αλλαγή του κωδικού χρήστη."
2200
2201 #: ../bin/draksambashare:1434
2202 #, c-format
2203 msgid "Failed to delete user."
2204 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του χρήστη."
2205
2206 #: ../bin/draksambashare:1439
2207 #, c-format
2208 msgid "Userdrake"
2209 msgstr "Userdrake"
2210
2211 #: ../bin/draksambashare:1447
2212 #, c-format
2213 msgid "Samba Users"
2214 msgstr "Χρήστες Samba"
2215
2216 #: ../bin/draksambashare:1455
2217 #, c-format
2218 msgid "Please configure your Samba server"
2219 msgstr "Παρακαλώ διαμορφώστε τον διακομιστή Samba"
2220
2221 #: ../bin/draksambashare:1455
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2225 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2226 msgstr ""
2227 "Φαίνεται ότι είναι η πρώτη φορά που εκτελείτε αυτό το εργαλείο.\n"
2228 "Ένας οδηγός θα εμφανιστεί για να ρυθμίσετε έναν βασικό Samba server."
2229
2230 #: ../bin/draksambashare:1464
2231 #, c-format
2232 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2233 msgstr "Ο DrakSamba διαχειρίζεται τις κοινές χρήσεις Samba"
2234
2235 #: ../bin/net_applet:95
2236 #, c-format
2237 msgid "Network is up on interface %s."
2238 msgstr "Το δίκτυο είναι ενεργοποιημένο στην διεπαφή %s."
2239
2240 #: ../bin/net_applet:96
2241 #, c-format
2242 msgid "IP address: %s"
2243 msgstr "Διεύθυνση IP: %s"
2244
2245 #: ../bin/net_applet:97
2246 #, c-format
2247 msgid "Gateway: %s"
2248 msgstr "Πύλη (gateway): %s"
2249
2250 #: ../bin/net_applet:98
2251 #, c-format
2252 msgid "DNS: %s"
2253 msgstr "DNS : %s"
2254
2255 #: ../bin/net_applet:99
2256 #, c-format
2257 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2258 msgstr "Συνδεδεμένο στο %s (επίπεδο συνδέσμου: %d %%)"
2259
2260 #: ../bin/net_applet:101
2261 #, c-format
2262 msgid "Network is down on interface %s."
2263 msgstr "Το δίκτυο είναι απενεργοποιημένο στην διεπαφή %s."
2264
2265 #: ../bin/net_applet:103
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2269 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2270 msgstr ""
2271 "Δεν έχεις κάποια ρυθμισμένη σύνδεση Διαδικτύου.\n"
2272 "Εκτέλεσε τον οδηγό \"%s\" από το Κέντρο Ελέγχου του Mageia"
2273
2274 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2275 #, c-format
2276 msgid "Connecting..."
2277 msgstr "Σύνδεση..."
2278
2279 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2280 #, c-format
2281 msgid "Connect %s"
2282 msgstr "Σύνδεση %s"
2283
2284 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2285 #, c-format
2286 msgid "Disconnect %s"
2287 msgstr "Αποσύνδεση %s"
2288
2289 #: ../bin/net_applet:133
2290 #, c-format
2291 msgid "Monitor Network"
2292 msgstr "Παρακολούθηση Δικτύου"
2293
2294 #: ../bin/net_applet:135
2295 #, c-format
2296 msgid "Manage wireless networks"
2297 msgstr "Διαχειρίσου τα ασύρματα δίκτυα"
2298
2299 #: ../bin/net_applet:137
2300 #, c-format
2301 msgid "Manage VPN connections"
2302 msgstr "Διαχειρίσου τις συνδέσεις VPN"
2303
2304 #: ../bin/net_applet:141
2305 #, c-format
2306 msgid "Configure Network"
2307 msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
2308
2309 #: ../bin/net_applet:143
2310 #, c-format
2311 msgid "Watched interface"
2312 msgstr "Προσεγμένη διεπαφή"
2313
2314 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2315 #, c-format
2316 msgid "Auto-detect"
2317 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
2318
2319 #: ../bin/net_applet:152
2320 #, c-format
2321 msgid "Active interfaces"
2322 msgstr "Ενεργοποιημένες διεπαφές"
2323
2324 #: ../bin/net_applet:172
2325 #, c-format
2326 msgid "Profiles"
2327 msgstr "Προφίλ"
2328
2329 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2330 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2331 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2332 #, c-format
2333 msgid "VPN connection"
2334 msgstr "Σύνδεση VPN"
2335
2336 #: ../bin/net_applet:394
2337 #, c-format
2338 msgid "Network connection"
2339 msgstr "Σύνδεση δικτύου"
2340
2341 #: ../bin/net_applet:481
2342 #, c-format
2343 msgid "More networks"
2344 msgstr "Περισσότερα δίκτυα"
2345
2346 #: ../bin/net_applet:508
2347 #, c-format
2348 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2349 msgstr "Αυτόματη λειτουργία του αλληλεπιδραστικού τοίχου προστασίας"
2350
2351 #: ../bin/net_applet:513
2352 #, c-format
2353 msgid "Always launch on startup"
2354 msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση"
2355
2356 #: ../bin/net_applet:518
2357 #, c-format
2358 msgid "Wireless networks"
2359 msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
2360
2361 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2362 #, c-format
2363 msgid "Settings"
2364 msgstr "Ρυθμίσεις"
2365
2366 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2367 #, c-format
2368 msgid "Network Monitoring"
2369 msgstr "Παρακολούθηση Δικτύου"
2370
2371 #: ../bin/net_monitor:99
2372 #, c-format
2373 msgid "Default connection: "
2374 msgstr "Προεπιλεγμένη σύνδεση :"
2375
2376 #: ../bin/net_monitor:101
2377 #, c-format
2378 msgid "Wait please"
2379 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
2380
2381 #: ../bin/net_monitor:104
2382 #, c-format
2383 msgid "Global statistics"
2384 msgstr "Ολικές στατιστικές"
2385
2386 #: ../bin/net_monitor:107
2387 #, c-format
2388 msgid "Instantaneous"
2389 msgstr "Στιγμιαίο"
2390
2391 #: ../bin/net_monitor:107
2392 #, c-format
2393 msgid "Average"
2394 msgstr "Μέσος όρος"
2395
2396 #: ../bin/net_monitor:108
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Sending\n"
2400 "speed:"
2401 msgstr ""
2402 "Ταχύτητα\n"
2403 "αποστολής:"
2404
2405 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2406 #, c-format
2407 msgid "unknown"
2408 msgstr "Άγνωστο"
2409
2410 #: ../bin/net_monitor:109
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "Receiving\n"
2414 "speed:"
2415 msgstr ""
2416 "Ταχύτητα\n"
2417 "λήψης:"
2418
2419 #: ../bin/net_monitor:113
2420 #, c-format
2421 msgid "Connection time: "
2422 msgstr "Χρόνος σύνδεσης :"
2423
2424 #: ../bin/net_monitor:120
2425 #, c-format
2426 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2427 msgstr ""
2428 "Χρησιμοποιήστε την ίδια κλίμακα για τα πακέτα που ελήφθησαν και εκείνα που "
2429 "αποστέλλονται"
2430
2431 #: ../bin/net_monitor:138
2432 #, c-format
2433 msgid "Wait please, testing your connection..."
2434 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δοκιμάζεται η σύνδεση..."
2435
2436 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2437 #, c-format
2438 msgid "Disconnecting from Internet "
2439 msgstr "Αποσύνδεση από το Διαδίκτυο σε εξέλιξη"
2440
2441 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2442 #, c-format
2443 msgid "Connecting to Internet "
2444 msgstr "Σύνδεση στο Διαδίκτυο"
2445
2446 #: ../bin/net_monitor:254
2447 #, c-format
2448 msgid "Disconnection from Internet failed."
2449 msgstr "Η αποσύνδεση από το διαδίκτυο απέτυχε."
2450
2451 #: ../bin/net_monitor:255
2452 #, c-format
2453 msgid "Disconnection from Internet complete."
2454 msgstr "Η αποσύνδεση από το Διαδίκτυο ολοκληρώθηκε."
2455
2456 #: ../bin/net_monitor:257
2457 #, c-format
2458 msgid "Connection complete."
2459 msgstr "Η σύνδεση έγινε."
2460
2461 #: ../bin/net_monitor:258
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Connection failed.\n"
2465 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2466 msgstr ""
2467 "Η σύνδεση απέτυχε.\n"
2468 "Επαληθεύστε τις ρυθμίσεις σας στο Κέντρο Ελέγχου Mageia."
2469
2470 #: ../bin/net_monitor:360
2471 #, c-format
2472 msgid "%s (%s)"
2473 msgstr "%s (%s)"
2474
2475 #: ../bin/net_monitor:385
2476 #, c-format
2477 msgid "Color configuration"
2478 msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων"
2479
2480 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2481 #, c-format
2482 msgid "sent: "
2483 msgstr "αποστολή: "
2484
2485 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2486 #, c-format
2487 msgid "received: "
2488 msgstr "ληφθέντα:"
2489
2490 #: ../bin/net_monitor:450
2491 #, c-format
2492 msgid "average"
2493 msgstr "μέσος όρος"
2494
2495 #: ../bin/net_monitor:451
2496 #, c-format
2497 msgid "Reset counters"
2498 msgstr "Αρχικοποίηση μετρητών"
2499
2500 #: ../bin/net_monitor:454
2501 #, c-format
2502 msgid "Local measure"
2503 msgstr "Τοπική μέτρηση"
2504
2505 #: ../bin/net_monitor:512
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2509 "network"
2510 msgstr ""
2511 "Προσοχή ανιχνεύθηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το "
2512 "δίκτυό σας"
2513
2514 #: ../bin/net_monitor:516
2515 #, c-format
2516 msgid "Connected"
2517 msgstr "Συνδέθηκε"
2518
2519 #: ../bin/net_monitor:516
2520 #, c-format
2521 msgid "Not connected"
2522 msgstr "Δε συνδέθηκε"
2523
2524 #: ../bin/net_monitor:523
2525 #, c-format
2526 msgid "No internet connection configured"
2527 msgstr "Δεν έχει διαμορφωθεί καμία σύνδεση δικτύου"
2528
2529 #: ../lib/network/connection.pm:16
2530 #, c-format
2531 msgid "Unknown connection type"
2532 msgstr "Άγνωστος τύπος σύνδεσης"
2533
2534 #: ../lib/network/connection.pm:162
2535 #, c-format
2536 msgid "Network access settings"
2537 msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης δικτύου"
2538
2539 #: ../lib/network/connection.pm:163
2540 #, c-format
2541 msgid "Access settings"
2542 msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης"
2543
2544 #: ../lib/network/connection.pm:164
2545 #, c-format
2546 msgid "Address settings"
2547 msgstr "Ρυθμίσεις διεύθυνσης"
2548
2549 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2550 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2551 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2552 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2553 #, c-format
2554 msgid "Unlisted - edit manually"
2555 msgstr "Δεν είναι καταχωρημένο - διορθώστε το χειροκίνητα"
2556
2557 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2558 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2559 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2560 #, c-format
2561 msgid "None"
2562 msgstr "Κανένα"
2563
2564 #: ../lib/network/connection.pm:243
2565 #, c-format
2566 msgid "Allow users to manage the connection"
2567 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να διαχειρίζονται την σύνδεση"
2568
2569 #: ../lib/network/connection.pm:244
2570 #, c-format
2571 msgid "Start the connection at boot"
2572 msgstr "Ξεκινήστε την σύνδεση κατά τη διάρκεια της εκκίνησης"
2573
2574 #: ../lib/network/connection.pm:245
2575 #, c-format
2576 msgid "Enable traffic accounting"
2577 msgstr "Ενεργοποίηση καταμέτρησης κυκλοφορίας"
2578
2579 #: ../lib/network/connection.pm:246
2580 #, c-format
2581 msgid "Metric"
2582 msgstr "Μετρικό"
2583
2584 #: ../lib/network/connection.pm:247
2585 #, c-format
2586 msgid "MTU"
2587 msgstr "MTU"
2588
2589 #: ../lib/network/connection.pm:248
2590 #, c-format
2591 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2592 msgstr ""
2593 "Το μέγιστο μέγεθος των μηνυμάτων του δικτύου (MTU). Αν δεν είσαι σίγουρος, "
2594 "άφησέ το κενό."
2595
2596 #: ../lib/network/connection.pm:324
2597 #, c-format
2598 msgid "Link detected on interface %s"
2599 msgstr "Ανιχνεύθηκε σύνδεση στην διεπαφή %s"
2600
2601 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2602 #, c-format
2603 msgid "Link beat lost on interface %s"
2604 msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στην διεπαφή %s"
2605
2606 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2607 #, c-format
2608 msgid "Cable"
2609 msgstr "Καλωδιακό"
2610
2611 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2612 #, c-format
2613 msgid "Cable modem"
2614 msgstr "Καλωδιακό μόντεμ"
2615
2616 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2617 #, c-format
2618 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2619 msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Telstra)"
2620
2621 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2622 #, c-format
2623 msgid "Authentication"
2624 msgstr "Πιστοποίηση"
2625
2626 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2627 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2628 #, c-format
2629 msgid "Account Login (user name)"
2630 msgstr "Λογαριασμός Σύνδεσης (όνομα χρήστη)"
2631
2632 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2633 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2634 #, c-format
2635 msgid "Account Password"
2636 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2637
2638 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2639 #, c-format
2640 msgid "Access Point Name"
2641 msgstr "Όνομα του σημείου σύνδεσης"
2642
2643 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2644 #, c-format
2645 msgid "Bluetooth"
2646 msgstr "Bluetooth"
2647
2648 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2649 #, c-format
2650 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2651 msgstr "Δικτύωση από κλήση με Bluetooth"
2652
2653 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2654 #, c-format
2655 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2656 msgstr "Λάθος μορφή αριθμού PIN: πρέπει να είναι 4 ψηφία."
2657
2658 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2659 #, c-format
2660 msgid "GPRS/Edge/3G"
2661 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2662
2663 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2664 #, c-format
2665 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2666 msgstr "Αριθμός PIN (4 ψηφία). Αν δεν απαιτείτε PIN, άφησέ το κενό."
2667
2668 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2669 #, c-format
2670 msgid "Unable to open device %s"
2671 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής %s "
2672
2673 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2674 #, c-format
2675 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2676 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την σωστή εισαγωγή της κάρτας SIM."
2677
2678 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "You entered a wrong PIN code.\n"
2682 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2683 msgstr ""
2684 "Ο κωδικός PIN που εισάγατε είναι λάθος.\n"
2685 "Η εισαγωγή λανθασμένου κωδικού πολλές φορές, μπορεί να μπλοκάρει την κάρτα "
2686 "SIM !"
2687
2688 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2689 #, c-format
2690 msgid "DVB"
2691 msgstr "DVB"
2692
2693 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2694 #, c-format
2695 msgid "Satellite (DVB)"
2696 msgstr "Δορυφορική (DVB)"
2697
2698 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2699 #, c-format
2700 msgid "Adapter card"
2701 msgstr "Προσαρμογέας καρτών"
2702
2703 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2704 #, c-format
2705 msgid "Net demux"
2706 msgstr "Net demux"
2707
2708 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2709 #, c-format
2710 msgid "PID"
2711 msgstr "PID"
2712
2713 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2714 #, c-format
2715 msgid "Ethernet"
2716 msgstr "Ethernet"
2717
2718 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2719 #, c-format
2720 msgid "Wired (Ethernet)"
2721 msgstr "Ενσύρματο (Ethernet)"
2722
2723 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2724 #, c-format
2725 msgid "Virtual interface"
2726 msgstr "Εικονική διεπαφή"
2727
2728 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2729 #, c-format
2730 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2731 msgstr ""
2732 "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής δικτύου για το επιλεγμένο περιφερειακό (χρήση "
2733 "του driver %s)."
2734
2735 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2736 #, c-format
2737 msgid "Manual configuration"
2738 msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"
2739
2740 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2741 #, c-format
2742 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2743 msgstr "Αυτόματη διανομή διεύθυνσης IP (BOOTP/DHCP)"
2744
2745 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2746 #, c-format
2747 msgid "IP settings"
2748 msgstr "Ρυθμίσεις IP"
2749
2750 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2754 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2755 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2756 msgstr ""
2757 "Παρακαλώ εισάγετε τις IP ρυθμίσεις για αυτό το σύστημα.\n"
2758 "Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση με αριθμούς\n"
2759 "χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)."
2760
2761 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2762 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2763 #, c-format
2764 msgid "Gateway"
2765 msgstr "Πύλη δικτύου"
2766
2767 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2768 #, c-format
2769 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2770 msgstr "Λήψη των servers DNS από τον server DHCP"
2771
2772 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2773 #, c-format
2774 msgid "DNS server 1"
2775 msgstr "DNS server 1"
2776
2777 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2778 #, c-format
2779 msgid "DNS server 2"
2780 msgstr "DNS server 2"
2781
2782 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2783 #, c-format
2784 msgid "Search domain"
2785 msgstr "Αναζήτηση τομέα(domain)"
2786
2787 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2788 #, c-format
2789 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2790 msgstr ""
2791 "Από προεπιλογή, ο τομέας αναζήτησης θα προέρχεται από το πλήρως "
2792 "πιστοποιημένο όνομα του host"
2793
2794 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2795 #, c-format
2796 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2797 msgstr "Χρονικό όριο λήξης DHCP (σε δευτερόλεπτα)"
2798
2799 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2800 #, c-format
2801 msgid "Get YP servers from DHCP"
2802 msgstr "Λήψη των servers YP από τον server DHCP"
2803
2804 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2805 #, c-format
2806 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2807 msgstr "Λήψη των servers NTPD από τον server DHCP"
2808
2809 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2810 #, c-format
2811 msgid "DHCP host name"
2812 msgstr "DHCP όνομα host"
2813
2814 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2815 #, c-format
2816 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2817 msgstr "Να μην καλυφθεί από τον Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2818
2819 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2820 #, c-format
2821 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2822 msgstr "Η IP διεύθυνση πρέπει να είναι σε μορφή 1.2.3.4"
2823
2824 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2825 #, c-format
2826 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2827 msgstr "Η μάσκα δικτύου πρέπει να είναι στη μορφή «255.255.224.0»"
2828
2829 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2830 #, c-format
2831 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2832 msgstr "Προσοχή : η διεύθυνση IP %s ήδη χρησιμοποιείται !"
2833
2834 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2838 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2839 "or configure them not to start at boot"
2840 msgstr ""
2841 "%s χρησιμοποιείται ήδη από μια σύνδεση ενεργοποιημένη στην εκκίνηση (%s). "
2842 "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη διεύθυνση με αυτή τη σύνδεση, πρώτα "
2843 "απενεργοποιήστε όλες τις υπόλοιπες συσκευές που την χρησιμοποιούν, ή "
2844 "ρυθμίστε τες να μην ξεκινούν κατά την εκκίνηση"
2845
2846 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2847 #, c-format
2848 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2849 msgstr ""
2850 "Ορίστε το όνομα host από τον εξυπηρετητή DHCP (ή δημιουργείστε ένα μοναδικό)"
2851
2852 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2856 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2857 "automatically."
2858 msgstr ""
2859 "Αυτό θα επιτρέψει στον εξυπηρετητή να αποδώσει ένα όνομα για αυτό το "
2860 "μηχάνημα. Αν ο εξυπηρετητής δεν παρέχει ένα έγκυρο όνομα υπολογιστή, αυτό θα "
2861 "δημιουργηθεί αυτόματα."
2862
2863 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2867 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2868 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2869 msgstr ""
2870 "Θα πρέπει να ορίσετε ένα όνομα υπολογιστή γι' αυτό το μηχάνημα, το οποίο θα "
2871 "είναι και το αναγνωριστικό αυτού του PC. Σημειώστε ότι αυτό το όνομα "
2872 "υπολογιστή θα ισχύει για όλες τις συνδέσεις. Αν το αφήσετε κενό, θα "
2873 "χρησιμοποιηθεί το «localhost.localdomain»"
2874
2875 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2876 #, c-format
2877 msgid "Network Hotplugging"
2878 msgstr "Θερμή σύνδεση (hotplugging) δικτύου"
2879
2880 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2881 #, c-format
2882 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2883 msgstr "Ενεργοποίηση του tunnel IPv6 στο IPv4"
2884
2885 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2886 #, c-format
2887 msgid "Link beat detected on interface %s"
2888 msgstr "Ανιχνεύτηκε σύνδεση στην διεπαφή %s"
2889
2890 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2891 #, c-format
2892 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2893 msgstr "Αίτηση διεύθυνσης δικτύου για την διεπαφή %s (%s πρωτόκολλο)"
2894
2895 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2896 #, c-format
2897 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2898 msgstr "Δόθηκε διεύθυνση δικτύου για την διεπαφή %s (%s πρωτόκολλο)"
2899
2900 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2901 #, c-format
2902 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2903 msgstr "Αδύνατη η λήψη διεύθυνσης δικτύου για την διεπαφή %s (πρωτόκολλο %s)"
2904
2905 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2906 #, c-format
2907 msgid "ISDN"
2908 msgstr "ISDN"
2909
2910 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2911 #, c-format
2912 msgid "ISA / PCMCIA"
2913 msgstr "ISA / PCMCIA"
2914
2915 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2916 #, c-format
2917 msgid "I do not know"
2918 msgstr "Δεν ξέρω"
2919
2920 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2921 #, c-format
2922 msgid "PCI"
2923 msgstr "PCI"
2924
2925 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2926 #, c-format
2927 msgid "USB"
2928 msgstr "USB"
2929
2930 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2931 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2932 #, c-format
2933 msgid "POTS"
2934 msgstr "POTS"
2935
2936 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2937 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2938 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2939 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2940 #, c-format
2941 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2942 msgstr "Αναλογικό modem"
2943
2944 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2945 #, c-format
2946 msgid "Script-based"
2947 msgstr "Χρήση script"
2948
2949 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2950 #, c-format
2951 msgid "PAP"
2952 msgstr "PAP"
2953
2954 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2955 #, c-format
2956 msgid "Terminal-based"
2957 msgstr "Χρήση τερματικού"
2958
2959 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2960 #, c-format
2961 msgid "CHAP"
2962 msgstr "CHAP"
2963
2964 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2965 #, c-format
2966 msgid "PAP/CHAP"
2967 msgstr "PAP/CHAP"
2968
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2976 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2977 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2978 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2979 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2980 #, c-format
2981 msgid "Brazil"
2982 msgstr "Βραζιλία"
2983
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2996 #, c-format
2997 msgid "Estonia"
2998 msgstr "Εσθονία"
2999
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
3015 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
3016 #, c-format
3017 msgid "Finland"
3018 msgstr "Φινλανδία"
3019
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3044 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3045 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3046 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3047 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3048 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3049 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3050 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3051 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3052 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3053 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3054 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3055 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3056 #, c-format
3057 msgid "France"
3058 msgstr "Γαλλία"
3059
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3072 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3073 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3074 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3075 #, c-format
3076 msgid "Germany"
3077 msgstr "Γερμανία"
3078
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3092 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3093 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3094 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3095 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3096 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3097 #, c-format
3098 msgid "Italy"
3099 msgstr "Ιταλία"
3100
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3112 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3113 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3114 #, c-format
3115 msgid "Poland"
3116 msgstr "Πολωνία"
3117
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3135 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3136 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3137 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3138 #, c-format
3139 msgid "United Kingdom"
3140 msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
3141
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3151 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3154 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3158 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3159 #, c-format
3160 msgid "United States"
3161 msgstr "Η.Π.Α."
3162
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3165 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3166 #, c-format
3167 msgid "United Arab Emirates"
3168 msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
3169
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3171 #, c-format
3172 msgid "Albania"
3173 msgstr "Αλβανία"
3174
3175 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3177 #, c-format
3178 msgid "Angola"
3179 msgstr "Αγκόλα"
3180
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3184 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3185 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3186 #, c-format
3187 msgid "Argentina"
3188 msgstr "Αργεντινή"
3189
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3198 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3200 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3201 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3202 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3203 #, c-format
3204 msgid "Austria"
3205 msgstr "Αυστρία"
3206
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3219 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3220 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3221 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3222 #, c-format
3223 msgid "Australia"
3224 msgstr "Αυστραλία"
3225
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3228 #, c-format
3229 msgid "Azerbaijan"
3230 msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
3231
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3233 #, c-format
3234 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3235 msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
3236
3237 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3238 #, c-format
3239 msgid "Bahamas"
3240 msgstr "Μπαχάμες"
3241
3242 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3243 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3245 #, c-format
3246 msgid "Bangladesh"
3247 msgstr "Μπανγκλαντές"
3248
3249 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3250 #, c-format
3251 msgid "Barbados"
3252 msgstr "Μπαρμπάντος"
3253
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3257 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3258 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3260 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3261 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3262 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3263 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3265 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3266 #, c-format
3267 msgid "Belgium"
3268 msgstr "Βέλγιο"
3269
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3273 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3274 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3275 #, c-format
3276 msgid "Bulgaria"
3277 msgstr "Βουλγαρία"
3278
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3281 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3284 #, c-format
3285 msgid "Belarus"
3286 msgstr "Λευκορωσία"
3287
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3289 #, c-format
3290 msgid "Botswana"
3291 msgstr "Μποτσουάνα"
3292
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3295 #, c-format
3296 msgid "Canada"
3297 msgstr "Καναδάς"
3298
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3300 #, c-format
3301 msgid "Congo (Kinshasa)"
3302 msgstr "Κονγκό (Κινσάσα)"
3303
3304 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3305 #, c-format
3306 msgid "Congo (Brazzaville)"
3307 msgstr "Κονγκό (Μπραζαβίλ)"
3308
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3311 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3312 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3313 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3314 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3315 #, c-format
3316 msgid "Switzerland"
3317 msgstr "Ελβετία"
3318
3319 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3320 #, c-format
3321 msgid "Cote d'Ivoire"
3322 msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
3323
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3331 #, c-format
3332 msgid "Chile"
3333 msgstr "Χιλή"
3334
3335 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3337 #, c-format
3338 msgid "Cameroon"
3339 msgstr "Καμερούν"
3340
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3343 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3344 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3350 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3351 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3352 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3353 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3354 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3355 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3356 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3357 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3358 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3359 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3360 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3361 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3362 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3363 #, c-format
3364 msgid "China"
3365 msgstr "Κίνα"
3366
3367 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3368 #, c-format
3369 msgid "Costa Rica"
3370 msgstr "Κόστα Ρίκα"
3371
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3375 #, c-format
3376 msgid "Colombia"
3377 msgstr "Κολομβία"
3378
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3383 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3385 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3394 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3395 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3396 #, c-format
3397 msgid "Czech Republic"
3398 msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία"
3399
3400 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3401 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3410 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3411 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3412 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3413 #, c-format
3414 msgid "Denmark"
3415 msgstr "Δανία"
3416
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3418 #, c-format
3419 msgid "Dominican Republic"
3420 msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
3421
3422 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3423 #, c-format
3424 msgid "Ecuador"
3425 msgstr "Ισημερινός"
3426
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3430 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3431 #, c-format
3432 msgid "Egypt"
3433 msgstr "Αίγυπτος"
3434
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3443 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3444 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3445 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3447 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3448 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3449 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3450 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3451 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3452 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3453 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3454 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3455 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3456 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3457 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3458 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3459 #, c-format
3460 msgid "Spain"
3461 msgstr "Ισπανία"
3462
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3464 #, c-format
3465 msgid "Fiji"
3466 msgstr "Φίτζι"
3467
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3469 #, c-format
3470 msgid "Georgia"
3471 msgstr "Γεωργία"
3472
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3477 #, c-format
3478 msgid "Ghana"
3479 msgstr "Γκάνα"
3480
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3485 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3486 #, c-format
3487 msgid "Greece"
3488 msgstr "Ελλάδα"
3489
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3492 #, c-format
3493 msgid "Guatemala"
3494 msgstr "Γουατεμάλα"
3495
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3497 #, c-format
3498 msgid "Guyana"
3499 msgstr "Γουιάνα"
3500
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3508 #, c-format
3509 msgid "Hong Kong"
3510 msgstr "Χονγκ Κονγκ"
3511
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3513 #, c-format
3514 msgid "Honduras"
3515 msgstr "Ονδούρα"
3516
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3521 #, c-format
3522 msgid "Croatia"
3523 msgstr "Κροατία"
3524
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3533 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3534 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3535 #, c-format
3536 msgid "Hungary"
3537 msgstr "Ουγγαρία"
3538
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3545 #, c-format
3546 msgid "Indonesia"
3547 msgstr "Ινδονησία"
3548
3549 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3550 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3556 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3557 #, c-format
3558 msgid "Ireland"
3559 msgstr "Ιρλανδία"
3560
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3564 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3565 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3566 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3567 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3568 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3569 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3570 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3571 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3572 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3573 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3574 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3575 #, c-format
3576 msgid "Israel"
3577 msgstr "Ισραήλ"
3578
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3586 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3591 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3596 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3597 #, c-format
3598 msgid "India"
3599 msgstr "Ινδία"
3600
3601 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3602 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3603 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3604 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3605 #, c-format
3606 msgid "Iceland"
3607 msgstr "Ισλανδία"
3608
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3611 #, c-format
3612 msgid "Jamaica"
3613 msgstr "Τζαμάικα"
3614
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3618 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3619 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3620 #, c-format
3621 msgid "Japan"
3622 msgstr "Ιαπωνία"
3623
3624 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3625 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3626 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3627 #, c-format
3628 msgid "Kenya"
3629 msgstr "Κένυα"
3630
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3632 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3633 #, c-format
3634 msgid "Kuwait"
3635 msgstr "Κουβέιτ"
3636
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3638 #, c-format
3639 msgid "Kazakhstan"
3640 msgstr "Καζακστάν"
3641
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3643 #, c-format
3644 msgid "Laos"
3645 msgstr "Λάος"
3646
3647 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3648 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3650 #, c-format
3651 msgid "Lebanon"
3652 msgstr "Λίβανος"
3653
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3655 #, c-format
3656 msgid "Saint Lucia"
3657 msgstr "Άγιος Λουκάς"
3658
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3663 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3664 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3665 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3666 #, c-format
3667 msgid "Sri Lanka"
3668 msgstr "Σρι Λάνκα"
3669
3670 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3674 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3675 #, c-format
3676 msgid "Lithuania"
3677 msgstr "Λιθουανία"
3678
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3681 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3682 #, c-format
3683 msgid "Luxembourg"
3684 msgstr "Λουξεμβούργο"
3685
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3688 #, c-format
3689 msgid "Latvia"
3690 msgstr "Λετονία"
3691
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3694 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3695 #, c-format
3696 msgid "Morocco"
3697 msgstr "Μαρόκο"
3698
3699 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3701 #, c-format
3702 msgid "Moldova"
3703 msgstr "Μολδαβία"
3704
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3711 #, c-format
3712 msgid "Montenegro"
3713 msgstr "Μαυροβούνιο"
3714
3715 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3716 #, c-format
3717 msgid "Mongolia"
3718 msgstr "Μογγολία"
3719
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3724 #, c-format
3725 msgid "Macao"
3726 msgstr "Μακάο"
3727
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3730 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3731 #, c-format
3732 msgid "Malta"
3733 msgstr "Μάλτα"
3734
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3736 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3737 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3738 #, c-format
3739 msgid "Mauritius"
3740 msgstr "Μαυρίκιος"
3741
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3743 #, c-format
3744 msgid "Maldives"
3745 msgstr "Μαλδίβες"
3746
3747 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3748 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3749 #, c-format
3750 msgid "Mexico"
3751 msgstr "Μεξικό"
3752
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3760 #, c-format
3761 msgid "Malaysia"
3762 msgstr "Μαλαισία"
3763
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3765 #, c-format
3766 msgid "Mozambique"
3767 msgstr "Μοζαμβίκη"
3768
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3772 #, c-format
3773 msgid "Nigeria"
3774 msgstr "Νιγηρία"
3775
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3778 #, c-format
3779 msgid "Nicaragua"
3780 msgstr "Νικαράγουα"
3781
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3790 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3791 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3792 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3793 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3794 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3795 #, c-format
3796 msgid "Netherlands"
3797 msgstr "Ολλανδία"
3798
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3808 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3809 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3810 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3811 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3812 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3813 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3814 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3815 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3816 #, c-format
3817 msgid "Norway"
3818 msgstr "Νορβηγία"
3819
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3821 #, c-format
3822 msgid "Nepal"
3823 msgstr "Νεπάλ"
3824
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3828 #, c-format
3829 msgid "New Zealand"
3830 msgstr "Νέα Ζηλανδία"
3831
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3834 #, c-format
3835 msgid "Panama"
3836 msgstr "Παναμάς"
3837
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3839 #, c-format
3840 msgid "Oman"
3841 msgstr "Ομάν"
3842
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3844 #, c-format
3845 msgid "Peru"
3846 msgstr "Περού"
3847
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3852 #, c-format
3853 msgid "Philippines"
3854 msgstr "Φιλιππίνες"
3855
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3862 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3863 #, c-format
3864 msgid "Pakistan"
3865 msgstr "Πακιστάν"
3866
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3872 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3873 #, c-format
3874 msgid "Portugal"
3875 msgstr "Πορτογαλία"
3876
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3878 #, c-format
3879 msgid "Paraguay"
3880 msgstr "Παραγουάη"
3881
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3885 #, c-format
3886 msgid "Romania"
3887 msgstr "Ρουμανία"
3888
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3893 #, c-format
3894 msgid "Serbia"
3895 msgstr "Σερβία"
3896
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3918 #, c-format
3919 msgid "Russian Federation"
3920 msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
3921
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3924 #, c-format
3925 msgid "Saudi Arabia"
3926 msgstr "Σαουδική Αραβία"
3927
3928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3937 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3938 #, c-format
3939 msgid "Sweden"
3940 msgstr "Σουηδία"
3941
3942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3945 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3946 #, c-format
3947 msgid "Singapore"
3948 msgstr "Σιγκαπούρη"
3949
3950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3953 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3954 #, c-format
3955 msgid "Slovenia"
3956 msgstr "Σλοβενία"
3957
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3962 #, c-format
3963 msgid "Slovakia"
3964 msgstr "Σλοβακία"
3965
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3967 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3968 #, c-format
3969 msgid "Senegal"
3970 msgstr "Σενεγάλη"
3971
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3973 #, c-format
3974 msgid "El Salvador"
3975 msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
3976
3977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3980 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3981 #, c-format
3982 msgid "Thailand"
3983 msgstr "Ταϊλάνδη"
3984
3985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3990 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3991 #, c-format
3992 msgid "Turkey"
3993 msgstr "Τουρκία"
3994
3995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3997 #, c-format
3998 msgid "Trinidad and Tobago"
3999 msgstr "Τρίνινταντ και Τομπάγκο"
4000
4001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
4002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
4003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
4004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
4005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
4006 #, c-format
4007 msgid "Taiwan"
4008 msgstr "Ταϊβάν"
4009
4010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
4011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
4012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
4013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
4014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
4015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
4016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
4017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
4018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
4019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4022 #, c-format
4023 msgid "Ukraine"
4024 msgstr "Ουκρανία"
4025
4026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4027 #, c-format
4028 msgid "Uganda"
4029 msgstr "Ουγκάντα"
4030
4031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4034 #, c-format
4035 msgid "Uruguay"
4036 msgstr "Ουρουγουάη"
4037
4038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4039 #, c-format
4040 msgid "Uzbekistan"
4041 msgstr "Ουζμπεκιστάν"
4042
4043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4044 #, c-format
4045 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4046 msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναντίνες"
4047
4048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4049 #, c-format
4050 msgid "Venezuela"
4051 msgstr "Βενεζουέλα"
4052
4053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4058 #, c-format
4059 msgid "South Africa"
4060 msgstr "Νότιος Αφρική"
4061
4062 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4063 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4064 #, c-format
4065 msgid "Algeria"
4066 msgstr "Αλγερία"
4067
4068 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4069 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4070 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4071 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4072 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4073 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4074 #, c-format
4075 msgid "Any"
4076 msgstr "Οποιοσδήποτε"
4077
4078 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4079 #, c-format
4080 msgid "Russia"
4081 msgstr "Ρωσία"
4082
4083 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4084 #, c-format
4085 msgid "Tunisia"
4086 msgstr "Τυνησία"
4087
4088 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4089 #, c-format
4090 msgid "Wireless"
4091 msgstr "Ασύρματο"
4092
4093 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4094 #, c-format
4095 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4096 msgstr "Ασύρματο (Wi-Fi)"
4097
4098 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4099 #, c-format
4100 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4101 msgstr "Χρήση ενός Windows driver (με ndiswrapper)"
4102
4103 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4104 #, c-format
4105 msgid "Open WEP"
4106 msgstr "WEP ανοιχτό"
4107
4108 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4109 #, c-format
4110 msgid "Restricted WEP"
4111 msgstr "WEP με περιορισμούς"
4112
4113 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4114 #, c-format
4115 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4116 msgstr "WPA/WPA2 με Pre-Shared κλειδί (PSK)"
4117
4118 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4119 #, c-format
4120 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4121 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4122
4123 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4124 #, c-format
4125 msgid "Windows driver"
4126 msgstr "Windows driver"
4127
4128 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4132 "switch) first."
4133 msgstr ""
4134 "Η κάρτα ασύρματου δικτύου είναι απενεργοποιημένη. Παρακαλώ, ενεργοποίησε τη, "
4135 "πρώτα, από το διακόπτη σύνδεσης (RF kill switch)."
4136
4137 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4138 #, c-format
4139 msgid "Wireless settings"
4140 msgstr "Ρυθμίσεις ασύρματης σύνδεσης"
4141
4142 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4143 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4144 #, c-format
4145 msgid "Operating Mode"
4146 msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας"
4147
4148 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4149 #, c-format
4150 msgid "Ad-hoc"
4151 msgstr "Ad-hoc"
4152
4153 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4154 #, c-format
4155 msgid "Managed"
4156 msgstr "Διαχειρίσιμο"
4157
4158 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4159 #, c-format
4160 msgid "Master"
4161 msgstr "Πρωτεύων"
4162
4163 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4164 #, c-format
4165 msgid "Repeater"
4166 msgstr "Επαναλήπτης"
4167
4168 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4169 #, c-format
4170 msgid "Secondary"
4171 msgstr "Δευτερεύων"
4172
4173 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4174 #, c-format
4175 msgid "Auto"
4176 msgstr "Αυτόματο"
4177
4178 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4179 #, c-format
4180 msgid "Network name (ESSID)"
4181 msgstr "Όνομα δικτύου (ESSID)"
4182
4183 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4184 #, c-format
4185 msgid "Encryption mode"
4186 msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης"
4187
4188 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4189 #, c-format
4190 msgid "Encryption key"
4191 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
4192
4193 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4194 #, c-format
4195 msgid "Hide password"
4196 msgstr "Απόκρυψη κωδικού"
4197
4198 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4199 #, c-format
4200 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4201 msgstr ""
4202 "Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν ASCII string (πχ για το Livebox)"
4203
4204 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4205 #, c-format
4206 msgid "EAP Login/Username"
4207 msgstr "Χρήστης/λογαριασμός EAP"
4208
4209 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4213 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4214 " DOMAIN\\username"
4215 msgstr ""
4216 "Το όνομα σύνδεσης ή του χρήστη σε μορφή κειμένου.\n"
4217 "Αν πρέπει να καθορίσετε έναν τομέα, δοκιμάστε την μη δοκιμασμένη σύνταξη\n"
4218 " DOMAIN\\χρήστης "
4219
4220 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4221 #, c-format
4222 msgid "EAP Password"
4223 msgstr "Κωδικός πρόσβασης EAP"
4224
4225 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 " Password: A string.\n"
4229 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4230 "____________________________________________________\n"
4231 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4232 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4233 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4234 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4235 "\n"
4236 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4237 "Note:\n"
4238 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4239 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4240 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4241 "the username and password values specified here."
4242 msgstr ""
4243 " Κωδικός: μια σειρά συμβόλων (string).\n"
4244 "Σημειώστε ότι δεν είναι το ίδιο πράγμα με το psk.\n"
4245 "____________________________________________________\n"
4246 "ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:\n"
4247 "Στην σελίδα με τις Προχωρημένες Ρυθμίσεις, μπορείτε να επιλέξετε την "
4248 "λειτουργία EAP\n"
4249 "για την αναγνώριση ταυτότητας. Για την λειτουργία eap\n"
4250 " Αυτόματη ανίχνευση: θα δοκιμάζονται όλες οι πιθανές λειτουργίες.\n"
4251 "\n"
4252 "Εάν η αυτόματη ανίχνευση αποτύχει, προσπαθήστε πρώτα το PEAP με TTLS\n"
4253 "Σημείωση:\n"
4254 "\tΟι επιλογές MD5, MSCHAPV2, OTP και GTC υποδηλώνουν\n"
4255 "αυτομάτως την PEAP και TTLS λειτουργία.\n"
4256 " η TLS λειτουργία βασίζεται αποκλειστικά σε ένα πιστοποιητικό το οποίο\n"
4257 "μπορεί να αγνοήσει το όνομα χρήστη και των κωδικό που ορίστηκαν εδώ."
4258
4259 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4260 #, c-format
4261 msgid "EAP client certificate"
4262 msgstr "Πιστοποιητικό client EAP"
4263
4264 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4268 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4269 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4270 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4271 msgstr ""
4272 "Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του πιστοποιητικού πελάτη (client). "
4273 "Αυτό\n"
4274 "χρησιμοποιείται μόνο για την αναγνώριση ταυτότητας βασισμένη σε ένα "
4275 "πιστοποιητικό\n"
4276 "EAP. Είναι ένας εναλλακτικός συνδυασμός χρήστη/κωδικού πρόσβασης.\n"
4277 " Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις είναι στην σελίδα Προχωρημένες "
4278 "ρυθμίσεις."
4279
4280 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4281 #, c-format
4282 msgid "Network ID"
4283 msgstr "Ταυτότητα Δικτύου (ID)"
4284
4285 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4286 #, c-format
4287 msgid "Operating frequency"
4288 msgstr "Συχνότητα λειτουργίας"
4289
4290 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4291 #, c-format
4292 msgid "Sensitivity threshold"
4293 msgstr "Κατώφλι ευαισθησίας"
4294
4295 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4296 #, c-format
4297 msgid "Bitrate (in b/s)"
4298 msgstr "Ρυθμός bit (σε b/s)"
4299
4300 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4301 #, c-format
4302 msgid "RTS/CTS"
4303 msgstr "RTS/CTS"
4304
4305 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4309 "the\n"
4310 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4311 "hidden\n"
4312 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4313 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4314 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4315 "fixed\n"
4316 "or off."
4317 msgstr ""
4318 "Το RTS/CTS δεσμεύει το κανάλι πριν από κάθε μεταφορά ενός πακέτου ώστε\n"
4319 "να επιβεβαιώσει ότι είναι διαθέσιμο. Αυτό μειώνει το εύρος ζώνης\n"
4320 "αλλά στην πραγματικότητα αυξάνει τις επιδόσεις όταν\n"
4321 "υπάρχουν κρυμμένοι κόμβοι ή όταν υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός "
4322 "ενεργοποιημένων\n"
4323 "κόμβων. Αυτή η παράμετρος καθορίζει το μέγεθος του μικρότερου πακέτου\n"
4324 "για το οποίο ο κόμβος θα στείλει μια δέσμη RTS· μια τιμή ίση με\n"
4325 "το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτή την ρύθμιση. Μπορείτε\n"
4326 "επίσης να καθορίσετε αυτήν την παράμετρο σε «auto», «fixed» ή «off»"
4327
4328 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4329 #, c-format
4330 msgid "Fragmentation"
4331 msgstr "Κατακερματισμός"
4332
4333 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4334 #, c-format
4335 msgid "iwconfig command extra arguments"
4336 msgstr ""
4337 "Επιπλέον επιχειρήματα (arguments)\n"
4338 "για την εντολή iwconfig"
4339
4340 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4344 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4345 "as the hostname).\n"
4346 "\n"
4347 "See iwconfig(8) man page for further information."
4348 msgstr ""
4349 "Εδώ, έχετε την δυνατότητα να διαμορφώσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την "
4350 "ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n"
4351 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη "
4352 "διαμορφωμένο από το όνομα του host).\n"
4353 "\n"
4354 "Βλέπε εγχειρίδιο χρήσης (man) iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες."
4355
4356 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4357 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4358 #, c-format
4359 msgid "iwspy command extra arguments"
4360 msgstr ""
4361 "επιπλέον επιχειρήματα (arguments)\n"
4362 "για την εντολή iwspy"
4363
4364 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4368 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4369 "\n"
4370 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4371 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4372 "\n"
4373 "See iwpspy(8) man page for further information."
4374 msgstr ""
4375 "Η iwspy χρησιμοποιείται για να καθορίσει μια λίστα διευθύνσεων σε ασύρματη "
4376 "διασύνδεση δικτύου\n"
4377 "ώστε να πληροφορηθεί για την ποιότητα των συνδέσμων για\n"
4378 "κάθε μια από αυτές.\n"
4379 "Αυτή η πληροφορία είναι επίσης διαθέσιμη στο /proc/net/wireless :\n"
4380 "ποιότητα συνδέσμου, σήματος και επίπεδου θορύβου.\n"
4381 "\n"
4382 "Βλέπε το εγχειρίδιο χρήσης (man) iwspy(8) για περισσότερες πληροφορίες. "
4383
4384 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4385 #, c-format
4386 msgid "iwpriv command extra arguments"
4387 msgstr ""
4388 "Επιπλέον επιχειρήματα (arguments) για\n"
4389 "την εντολή iwpriv"
4390
4391 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4395 "network\n"
4396 "interface.\n"
4397 "\n"
4398 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4399 "to\n"
4400 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4401 "\n"
4402 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4403 "use\n"
4404 "those interface specific commands and their effect.\n"
4405 "\n"
4406 "See iwpriv(8) man page for further information."
4407 msgstr ""
4408 "Το iwpv επιτρέπει να καθορίσετε τις προαιρετικές (και ιδιωτικές) παραμέτρους "
4409 "μιας, ασυρμάτου δικτύου,\n"
4410 "διασύνδεσης.\n"
4411 "\n"
4412 "Το iwpriv ασχολείται με τον καθορισμό παραμέτρων συγκεκριμένα για κάθε οδηγό "
4413 "(σε αντίθεση με\n"
4414 "το iwconfig το οποίο ασχολείται γενικά).\n"
4415 "\n"
4416 "Θεωρητικά, το εγχειρίδιο χρήσης κάθε οδηγού συσκευής θα έπρεπε\n"
4417 "να δηλώνει, πως χρησιμοποιούνται οι ειδικές εντολές διασύνδεσης\n"
4418 "και το αποτέλεσμά τους.\n"
4419 "\n"
4420 "Βλέπε το εγχειρίδιο χρήσης (man) του iwpriv(8) για περισσότερες πληροφορίες."
4421
4422 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4423 #, c-format
4424 msgid "EAP Protocol"
4425 msgstr "Πρωτόκολλο EAP"
4426
4427 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4428 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4429 #, c-format
4430 msgid "Auto Detect"
4431 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
4432
4433 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4434 #, c-format
4435 msgid "WPA2"
4436 msgstr "WPA2"
4437
4438 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4439 #, c-format
4440 msgid "WPA"
4441 msgstr "WPA"
4442
4443 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4447 "a fallback to WPA version 1"
4448 msgstr ""
4449 "Συνιστάται η αυτόματη ανίχνευση, διότι ελέγχει πρώτα για WPA\n"
4450 "έκδοση 2 και εφεδρικά WPA έκδοση 1"
4451
4452 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4453 #, c-format
4454 msgid "EAP Mode"
4455 msgstr "EAP Mode"
4456
4457 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4458 #, c-format
4459 msgid "PEAP"
4460 msgstr "PEAP"
4461
4462 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4463 #, c-format
4464 msgid "TTLS"
4465 msgstr "TTLS"
4466
4467 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4468 #, c-format
4469 msgid "TLS"
4470 msgstr "TLS"
4471
4472 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4473 #, c-format
4474 msgid "MSCHAPV2"
4475 msgstr "MSCHAPV2"
4476
4477 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4478 #, c-format
4479 msgid "MD5"
4480 msgstr "MD5"
4481
4482 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4483 #, c-format
4484 msgid "OTP"
4485 msgstr "OTP"
4486
4487 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4488 #, c-format
4489 msgid "GTC"
4490 msgstr "GTC"
4491
4492 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4493 #, c-format
4494 msgid "LEAP"
4495 msgstr "LEAP"
4496
4497 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4498 #, c-format
4499 msgid "PEAP TTLS"
4500 msgstr "PEAP TTLS"
4501
4502 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4503 #, c-format
4504 msgid "TTLS TLS"
4505 msgstr "TTLS TLS"
4506
4507 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4508 #, c-format
4509 msgid "EAP key_mgmt"
4510 msgstr "EAP key_mgmt"
4511
4512 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4516 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4517 msgstr ""
4518 "λίστα των πρωτοκόλλων διαχείρισης αποδεκτών κλειδιών.\n"
4519 "πιθανές τιμές : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4520
4521 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4522 #, c-format
4523 msgid "EAP outer identity"
4524 msgstr "Εξωτερική ταυτότητα EAP"
4525
4526 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4530 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4531 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4532 msgstr ""
4533 "Ανώνυμη σειρά συμβόλων (string)ταυτοποίησης για EAP: θα χρησιμοποιηθεί\n"
4534 "σαν ταυτότητα χωρίς κρυπτογράφηση με τους τύπους EAP που υποστηρίζουν\n"
4535 "διαφορετικές tunnelled ταυτότητες, π.χ. TTLS"
4536
4537 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4538 #, c-format
4539 msgid "EAP phase2"
4540 msgstr "EAP φάση2"
4541
4542 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4546 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4547 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4548 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4549 msgstr ""
4550 "Εσωτερικό αναγνωριστικό ταυτότητας με παραμέτρους του TLS tunnel.\n"
4551 "Σειρά συμβόλων (string) ζεύγη πεδίου=τιμή, Παραδείγματα:\n"
4552 "auth=MSCHAPV2 για PEAP ή\n"
4553 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 για TTLS"
4554
4555 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4556 #, c-format
4557 msgid "EAP CA certificate"
4558 msgstr "Πιστοποιητικό CA EAP"
4559
4560 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4564 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4565 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4566 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4567 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4568 msgstr ""
4569 "Πλήρης διαδρομή του αρχείου του πιστοποιητικού CA (PEM/DER). Αυτό το αρχείο\n"
4570 "μπορεί να περιλαμβάνει μια ή περισσότερες βεβαιώσεις trusted CA. Εάν\n"
4571 "τα ca_cert δεν περιλαμβάνονται, το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν θα "
4572 "επιβεβαιώνεται. Αν είναι δυνατό, ένα πιστοποιητικό εμπιστοσύνης CA πρέπει\n"
4573 "πάντα να διαμορφώνεται κατά την χρήση του TLS, TTLS ή PEAP."
4574
4575 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4576 #, c-format
4577 msgid "EAP certificate subject match"
4578 msgstr "Μοντέλο του θέματος του πιστοποιητικού EAP"
4579
4580 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 " Substring to be matched against the subject of\n"
4584 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4585 "the server sertificate is only accepted if it contains this\n"
4586 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4587 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4588 msgstr ""
4589 " Substring στο οποίο θα πρέπει να αντιστοιχεί το θέμα του\n"
4590 "πιστοποιητικού ταυτοποίησης του server. Εάν αυτό το string\n"
4591 "είναι καθορισμένο, το πιστοποιητικό του server θα γίνει δεκτό μόνο αν "
4592 "περιέχει\n"
4593 "αυτό το string στο θέμα του. Η μορφή του θέματος είναι η εξής :\n"
4594 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4595
4596 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4597 #, c-format
4598 msgid "Extra directives"
4599 msgstr "Επιπλέον οδηγίες"
4600
4601 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4605 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4606 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4607 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4608 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4609 "across editing.\n"
4610 "Supported directives are :\n"
4611 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4612 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4613 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4614 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4615 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4616 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4617 msgstr ""
4618 "Επιπλέον ρυθμίσεις για το wpa_supplicant\n"
4619 "Η αναμενόμενη μορφή είναι ένα ζεύγος field=value.Μπορούν\n"
4620 "να εισαχθούν περισσότερες τιμές, διαχωρισμένες με τον χαρακτήρα #.\n"
4621 "Σημείωση : δεν υπάρχει επιβεβαίωση αυτών των οδηγιών και μπορούν\n"
4622 "να προκαλέσουν αποτυχία στην διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα "
4623 "λάθους.\n"
4624 "Οι καθορισμένες οδηγίες διατηρούνται ανάμεσα σε όλες τις εκδόσεις\n"
4625 "Οι έγκυρες οδηγίες είναι :\n"
4626 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4627 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4628 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4629 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4630 "\tΆλλες όπως key_mgmt, eap επιτρέπουν τον εξαναγκασμό\n"
4631 "\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της "
4632 "διασύνδεσης."
4633
4634 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4635 #, c-format
4636 msgid "An encryption key is required."
4637 msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί κρυπτογράφησης."
4638
4639 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4643 "hexadecimal characters."
4644 msgstr ""
4645 "Το προ-κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες "
4646 "ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες."
4647
4648 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4652 "characters."
4653 msgstr ""
4654 "Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικούς "
4655 "χαρακτήρες."
4656
4657 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4661 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4662 msgstr ""
4663 "Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"2.46G\" για 2.46 "
4664 "GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")."
4665
4666 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4670 "enough '0' (zeroes)."
4671 msgstr ""
4672 "Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"11M\" για 11M), ή "
4673 "προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")."
4674
4675 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4676 #, c-format
4677 msgid "Allow access point roaming"
4678 msgstr "Επιτρέπονται η περιοδικές (roaming) συνδέσεις "
4679
4680 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4681 #, c-format
4682 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4683 msgstr "Συνδεδεμένο στο ασύρματο δίκτυο \"%s\" στην διεπαφή %s"
4684
4685 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4686 #, c-format
4687 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4688 msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στο ασύρματο δίκτυο στην διεπαφή %s "
4689
4690 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4691 #, c-format
4692 msgid "DSL"
4693 msgstr "DSL"
4694
4695 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4696 #, c-format
4697 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4698 msgstr "Alcatel speedtouch USB modem"
4699
4700 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4704 "problem.\n"
4705 "\n"
4706 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4707 msgstr ""
4708 "Το modem ECI Hi-Focus δεν μπορεί να εγκατασταθεί εξαιτίας προβλημάτων στην "
4709 "αναδιανομή του binary οδηγού.\n"
4710 "\n"
4711 "Μπορείτε να βρείτε τον οδηγό συσκευής στο http://eciadsl.flashtux.org/"
4712
4713 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4717 "binary firmware distribution problem."
4718 msgstr ""
4719 "Τα modem που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν υποστηρίζονται "
4720 "εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary firmware. "
4721
4722 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4723 #, c-format
4724 msgid "DSL over CAPI"
4725 msgstr "DSL σε CAPI"
4726
4727 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4728 #, c-format
4729 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4730 msgstr "Πρωτόκολλο Δυναμικής Διαμόρφωσης του Host (DHCP)"
4731
4732 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4733 #, c-format
4734 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4735 msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση TCP/IP"
4736
4737 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4738 #, c-format
4739 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4740 msgstr "Πρωτόκολλο του Tunnel Point to Point (PPTP)"
4741
4742 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4743 #, c-format
4744 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4745 msgstr "PPP σε Ethernet (PPPoE)"
4746
4747 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4748 #, c-format
4749 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4750 msgstr "PPP σε ATM (PPPoA)"
4751
4752 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4753 #, c-format
4754 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4755 msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
4756
4757 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4758 #, c-format
4759 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4760 msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
4761
4762 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4763 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4764 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4765 #, c-format
4766 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4767 msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση των πακέτων (%s) !"
4768
4769 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4770 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4771 #, c-format
4772 msgid "Configuring device..."
4773 msgstr "Ρύθμιση συσκευής..."
4774
4775 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4776 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4777 #, c-format
4778 msgid "Network settings"
4779 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4780
4781 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4782 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4783 #, c-format
4784 msgid "Please enter settings for network"
4785 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για το δίκτυο"
4786
4787 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4788 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4789 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4790 #, c-format
4791 msgid "Connection failed."
4792 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης."
4793
4794 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4795 #, c-format
4796 msgid "Disconnecting..."
4797 msgstr "Αποσύνδεση..."
4798
4799 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4800 #, c-format
4801 msgid "SSID"
4802 msgstr "SSID"
4803
4804 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4805 #, c-format
4806 msgid "Signal strength"
4807 msgstr "Ισχύς σήματος"
4808
4809 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4810 #, c-format
4811 msgid "Encryption"
4812 msgstr "Κρυπτογράφηση"
4813
4814 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4815 #, c-format
4816 msgid "Scanning for networks..."
4817 msgstr "Σάρωση για δίκτυα..."
4818
4819 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4820 #, c-format
4821 msgid "Disconnect"
4822 msgstr "Αποσύνδεση"
4823
4824 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4825 #, c-format
4826 msgid "Connect"
4827 msgstr "Σύνδεση"
4828
4829 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4830 #, c-format
4831 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4832 msgstr "Το hostname άλλαξε σε \"%s\""
4833
4834 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4835 #, c-format
4836 msgid "Web Server"
4837 msgstr "Εξυπηρετητής Ιστοσελίδων"
4838
4839 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4840 #, c-format
4841 msgid "Domain Name Server"
4842 msgstr "Εξυπηρετητής Όνομα Τομέα"
4843
4844 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4845 #, c-format
4846 msgid "SSH server"
4847 msgstr "Εξυπηρετητής SSH"
4848
4849 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4850 #, c-format
4851 msgid "FTP server"
4852 msgstr "Διακομιστής FTP"
4853
4854 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4855 #, c-format
4856 msgid "DHCP Server"
4857 msgstr "DHCP Εξυπηρετητής"
4858
4859 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4860 #, c-format
4861 msgid "Mail Server"
4862 msgstr "Εξυπηρετητής Ταχυδρομείου"
4863
4864 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4865 #, c-format
4866 msgid "POP and IMAP Server"
4867 msgstr "Εξυπηρετητής POP και IMAP"
4868
4869 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4870 #, c-format
4871 msgid "Telnet server"
4872 msgstr "Εξυπηρετητής Telnet"
4873
4874 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4875 #, c-format
4876 msgid "NFS Server"
4877 msgstr "Εξυπηρετητής NFS"
4878
4879 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4880 #, c-format
4881 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4882 msgstr "Κοινή χρήση αρχείων Windows (SMB)"
4883
4884 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4885 #, c-format
4886 msgid "Bacula backup"
4887 msgstr "Bacula αντίγραφα ασφαλείας"
4888
4889 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4890 #, c-format
4891 msgid "Syslog network logging"
4892 msgstr "Καταγραφή Syslog για το δίκτυο"
4893
4894 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4895 #, c-format
4896 msgid "CUPS server"
4897 msgstr "Εξυπηρετητής CUPS"
4898
4899 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4900 #, c-format
4901 msgid "MySQL server"
4902 msgstr "MySQL εξυπηρετητής"
4903
4904 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4905 #, c-format
4906 msgid "PostgreSQL server"
4907 msgstr "PostgreSQL εξυπηρετητής"
4908
4909 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4910 #, c-format
4911 msgid "Echo request (ping)"
4912 msgstr "Echo request (ping)"
4913
4914 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4915 #, c-format
4916 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4917 msgstr "Υπηρεσίες δικτύου αυτόματης εύρεσης (Zeroconf και slp)"
4918
4919 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4920 #, c-format
4921 msgid "BitTorrent"
4922 msgstr "BitTorrent"
4923
4924 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4925 #, c-format
4926 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4927 msgstr "Συγχρονισμός της συσκευής Windows Mobile"
4928
4929 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4930 #, c-format
4931 msgid "Port scan detection"
4932 msgstr "Εντοπισμός ανίχνευσης θυρών"
4933
4934 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4935 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4936 #, c-format
4937 msgid "Firewall configuration"
4938 msgstr "Ρύθμιση Τοίχους Προστασίας"
4939
4940 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "drakfirewall configurator\n"
4944 "\n"
4945 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4946 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4947 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4948 msgstr ""
4949 "Ρύθμιση drakfirewall\n"
4950 "\n"
4951 "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το προσωπικό σας firewall για αυτό το μηχάνημα "
4952 "Mageia.\n"
4953 "Εάν επιθυμείτε ένα τοίχος προστασίας εξαιρετικά ισχυρό, ενημερωθείτε "
4954 "σχετικά\n"
4955 "με την ειδικευμένη διανομή « Mageia Security »."
4956
4957 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4958 #, c-format
4959 msgid ""
4960 "drakfirewall configurator\n"
4961 "\n"
4962 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4963 "drakconnect before going any further."
4964 msgstr ""
4965 "Ρύθμιση drakfirewall\n"
4966 "\n"
4967 "Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση "
4968 "Διαδικτύου\n"
4969 "χρησιμοποιώντας το drakconnect."
4970
4971 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4972 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4973 #, c-format
4974 msgid "Firewall"
4975 msgstr "Τοίχος Προστασίας"
4976
4977 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4981 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4982 "Have a look at /etc/services for information."
4983 msgstr ""
4984 "Μπορείτε να εισάγετε διάφορες θύρες.\n"
4985 "Έγκυρα παραδείγματα είναι: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4986 "Δείτε το /etc/services για πληροφορίες."
4987
4988 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "Invalid port given: %s.\n"
4992 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4993 "where port is between 1 and 65535.\n"
4994 "\n"
4995 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4996 msgstr ""
4997 "Δόθηκε άκυρη θύρα: %s.\n"
4998 "Η σωστή μορφή είναι \"port/tcp\" ή \"port/udp\", \n"
4999 "όπου port είναι αριθμός μεταξύ 1 και 65535.\n"
5000 "\n"
5001 "Μπορείτε επίσης να δώσετε ένα εύρος θυρών (πχ: 24300:24350/udp)"
5002
5003 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5004 #, c-format
5005 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5006 msgstr "Ποιες υπηρεσίες θέλετε να επιτρέπονται να συνδέονται στο Διαδίκτυο;"
5007
5008 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
5009 #: ../lib/network/network.pm:540
5010 #, c-format
5011 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5012 msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν για το προφίλ δικτύου <b>%s</b>"
5013
5014 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5015 #, c-format
5016 msgid "Everything (no firewall)"
5017 msgstr "Όλες (χωρίς τοίχος προστασίας)"
5018
5019 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
5020 #, c-format
5021 msgid "Other ports"
5022 msgstr "Άλλες θύρες"
5023
5024 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
5025 #, c-format
5026 msgid "Log firewall messages in system logs"
5027 msgstr ""
5028 "Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στις καταγραφές (log) του "
5029 "συστήματος"
5030
5031 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5035 "into your computer.\n"
5036 "Please select which network activities should be watched."
5037 msgstr ""
5038 "Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος έχει σε μια υπηρεσία ή προσπαθεί "
5039 "να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n"
5040 "Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να "
5041 "παρακολουθούνται."
5042
5043 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
5044 #, c-format
5045 msgid "Use Interactive Firewall"
5046 msgstr "Χρήση του διαδραστικού τοίχους προστασίας"
5047
5048 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5049 #, c-format
5050 msgid "No device found"
5051 msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή"
5052
5053 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
5054 #, c-format
5055 msgid "Device: "
5056 msgstr "Συσκευή: "
5057
5058 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5059 #, c-format
5060 msgid "Configure"
5061 msgstr "Ρύθμιση"
5062
5063 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5064 #, c-format
5065 msgid "Refresh"
5066 msgstr "Ανανέωση"
5067
5068 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5069 #, c-format
5070 msgid "Wireless connection"
5071 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
5072
5073 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5074 #, c-format
5075 msgid "VPN configuration"
5076 msgstr "Ρύθμιση VPN"
5077
5078 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5079 #, c-format
5080 msgid "Choose the VPN type"
5081 msgstr "Επιλέξτε τον τύπο VPN"
5082
5083 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5084 #, c-format
5085 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5086 msgstr "Αρχικοποίηση εργαλείων και αναζήτηση συσκευών για %s..."
5087
5088 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5089 #, c-format
5090 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5091 msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης τύπου %s!"
5092
5093 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5094 #, c-format
5095 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5096 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία υπάρχουσα σύνδεση VPN ή εισάγετε ένα νέο όνομα. "
5097
5098 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5099 #, c-format
5100 msgid "Configure a new connection..."
5101 msgstr "Ρύθμιση μίας νέας σύνδεσης..."
5102
5103 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5104 #, c-format
5105 msgid "New name"
5106 msgstr "Νέο όνομα"
5107
5108 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5109 #, c-format
5110 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5111 msgstr "Πρέπει να επιλέξτε μια υπάρχουσα σύνδεση ή ένα νέο όνομα."
5112
5113 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5114 #, c-format
5115 msgid "Please enter the required key(s)"
5116 msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε το απαραίτητο κλειδί(-ά)"
5117
5118 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5119 #, c-format
5120 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5121 msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε τις ρυθμίσεις για τη σύνδεση VPN"
5122
5123 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5124 #, c-format
5125 msgid "Do you want to start the connection now?"
5126 msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την σύνδεση τώρα ;"
5127
5128 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5129 #, c-format
5130 msgid ""
5131 "The VPN connection is now configured.\n"
5132 "\n"
5133 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5134 "connection.\n"
5135 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5136 "VPN connection.\n"
5137 msgstr ""
5138 "Έγινε η διαμόρφωση της σύνδεσης VPN.\n"
5139 "\n"
5140 "Αυτή η σύνδεση VPN μπορεί να εκκινηθεί αυτόματα τη στιγμή σύνδεσης στο "
5141 "δίκτυο.\n"
5142 "Αυτό μπορεί να γίνει διαμορφώνοντας εκ νέου την σύνδεση στο δίκτυο και "
5143 "επιλέγοντας αυτήν την σύνδεση VPN.\n"
5144
5145 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5146 #, c-format
5147 msgid "Port scanning"
5148 msgstr "Σάρωση θυρών"
5149
5150 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5151 #, c-format
5152 msgid "Service attack"
5153 msgstr "Επίθεση υπηρεσίας"
5154
5155 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5156 #, c-format
5157 msgid "Password cracking"
5158 msgstr "Σπάσιμο κωδικού πρόσβασης..."
5159
5160 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5161 #, c-format
5162 msgid "New connection"
5163 msgstr "Νέα σύνδεση"
5164
5165 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5166 #, c-format
5167 msgid "\"%s\" attack"
5168 msgstr "Επίθεση \"%s\" "
5169
5170 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5171 #, c-format
5172 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5173 msgstr "Εντοπίσθηκε επίθεση ανίχνευσης θυρών από %s."
5174
5175 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5176 #, c-format
5177 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5178 msgstr "Η υπηρεσία %s δέχτηκε επίθεση από τον %s."
5179
5180 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5181 #, c-format
5182 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5183 msgstr "Έγινε προσπάθεια σπασίματος του κωδικού πρόσβασης από %s."
5184
5185 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5186 #, c-format
5187 msgid "%s is connecting on the %s service."
5188 msgstr "%s σύνδεση σε εξέλιξη στην υπηρεσία %s."
5189
5190 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5191 #, c-format
5192 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5193 msgstr "Προσπάθεια \"%s\" επίθεσης από τον %s"
5194
5195 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5196 #, c-format
5197 msgid ""
5198 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5199 "network."
5200 msgstr ""
5201 "Η εφαρμογή \"%s\" προσπαθεί να δημιουργήσει μια υπηρεσία (%s) διαθέσιμη στο "
5202 "δίκτυο."
5203
5204 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5205 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5206 #, c-format
5207 msgid "port %d"
5208 msgstr "θύρα %d"
5209
5210 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5211 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5212 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5213 #, c-format
5214 msgid "Manual"
5215 msgstr "Χειρωνακτική"
5216
5217 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5218 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5219 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5220 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5221 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5222 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5223 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5224 #, c-format
5225 msgid "Automatic"
5226 msgstr "Αυτόματο"
5227
5228 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5229 #, c-format
5230 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5231 msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή που να υποστηρίζει τον %s οδηγό ndiswrapper!"
5232
5233 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5234 #, c-format
5235 msgid "Please select the correct driver"
5236 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το σωστό οδηγό."
5237
5238 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5239 #, c-format
5240 msgid ""
5241 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5242 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5243 "supported."
5244 msgstr ""
5245 "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο .inf του οδηγού Windows, ή το κατάλληλο αρχείο "
5246 "οδηγού .dll ή .o . Σημειώστε ότι μόνο οι οδηγοί μέχρι τα Windows XP "
5247 "υποστηρίζονται."
5248
5249 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5250 #, c-format
5251 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5252 msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s οδηγού ndiswrapper!"
5253
5254 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5255 #, c-format
5256 msgid ""
5257 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5258 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5259 msgstr ""
5260 "Η επιλεγμένη συσκευή έχει ήδη διαμορφωθεί με τον οδηγό %s.\n"
5261 "Θέλετε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό ndiswrapper ;"
5262
5263 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5264 #, c-format
5265 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5266 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ndiswrapper module!"
5267
5268 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5269 #, c-format
5270 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5271 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής ndiswrapper!"
5272
5273 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5274 #, c-format
5275 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5276 msgstr "Επιλέξτε έναν οδηγό ndiswrapper"
5277
5278 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5279 #, c-format
5280 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5281 msgstr "Χρήση του οδηγού ndiswrapper %s"
5282
5283 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5284 #, c-format
5285 msgid "Install a new driver"
5286 msgstr "Εγκατάσταση ενός νέου οδηγού"
5287
5288 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5289 #, c-format
5290 msgid "Select a device:"
5291 msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή:"
5292
5293 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5294 #, c-format
5295 msgid "Please select your network:"
5296 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυό σας:"
5297
5298 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5299 #, c-format
5300 msgid ""
5301 "_: This is a verb\n"
5302 "Monitor"
5303 msgstr "Παρακολούθηση"
5304
5305 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5306 #, c-format
5307 msgid "Network Center"
5308 msgstr "Κέντρο Δικτύου"
5309
5310 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5311 #, c-format
5312 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5313 msgstr "Χρησιμοποιείτε αυτή τη στιγμή το προφίλ δικτύου <b>%s</b>"
5314
5315 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5316 #, c-format
5317 msgid "Advanced settings"
5318 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
5319
5320 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5321 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5322 #, c-format
5323 msgid "Manual choice"
5324 msgstr "Επιλέξτε χειροκίνητα"
5325
5326 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5327 #, c-format
5328 msgid "Internal ISDN card"
5329 msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN"
5330
5331 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5332 #, c-format
5333 msgid "Protocol for the rest of the world"
5334 msgstr "Πρωτόκολλο υπόλοιπου κόσμου"
5335
5336 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5337 #, c-format
5338 msgid "European protocol (EDSS1)"
5339 msgstr "Ευρωπαϊκό Πρωτόκολλο (EDSS1)"
5340
5341 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5342 #, c-format
5343 msgid ""
5344 "Protocol for the rest of the world\n"
5345 "No D-Channel (leased lines)"
5346 msgstr ""
5347 "Πρωτόκολλο υπόλοιπου κόσμου\n"
5348 " χωρίς D-Channel (μισθωμένες γραμμές)"
5349
5350 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5351 #, c-format
5352 msgid "Network & Internet Configuration"
5353 msgstr "Ρύθμιση Σύνδεσης Δικτύου κ' Διαδικτύου"
5354
5355 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5356 #, c-format
5357 msgid "Choose the connection you want to configure"
5358 msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση που θέλετε να ρυθμίσετε"
5359
5360 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5361 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5362 #, c-format
5363 msgid "Select the network interface to configure:"
5364 msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου για διαμόρφωση:"
5365
5366 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5367 #, c-format
5368 msgid "%s: %s"
5369 msgstr "%s: %s"
5370
5371 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5372 #, c-format
5373 msgid "No device can be found for this connection type."
5374 msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή για αυτόν τον τύπο σύνδεσης."
5375
5376 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5377 #, c-format
5378 msgid "Hardware Configuration"
5379 msgstr "Ρύθμιση Υλικού"
5380
5381 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5382 #, c-format
5383 msgid "Please select your provider:"
5384 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον παροχέα σας:"
5385
5386 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5387 #, c-format
5388 msgid ""
5389 "Please select your connection protocol.\n"
5390 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5391 msgstr ""
5392 "Παρακαλώ επιλέξτε το πρωτόκολλο σύνδεσης.\n"
5393 "Εάν δεν το γνωρίζετε, κρατήστε το πρωτόκολλο που προεπιλέγη."
5394
5395 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5396 #, c-format
5397 msgid "Connection control"
5398 msgstr "Έλεγχος της σύνδεσης"
5399
5400 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5401 #, c-format
5402 msgid "Testing your connection..."
5403 msgstr "Δοκιμή σύνδεσης... "
5404
5405 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5406 #, c-format
5407 msgid "Connection Configuration"
5408 msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
5409
5410 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5411 #, c-format
5412 msgid "Please fill or check the field below"
5413 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ή συμπληρώστε το παρακάτω πεδίο"
5414
5415 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5416 #, c-format
5417 msgid "Your personal phone number"
5418 msgstr "Προσωπικός αριθμός τηλεφώνου"
5419
5420 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5421 #, c-format
5422 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5423 msgstr "Όνομα παροχέα (π.χ. provider.net)"
5424
5425 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5426 #, c-format
5427 msgid "Provider phone number"
5428 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου παροχέα"
5429
5430 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5431 #, c-format
5432 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5433 msgstr "Πρώτο DNS του παροχέα (προαιρετικό)"
5434
5435 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5436 #, c-format
5437 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5438 msgstr "Δεύτερο DNS του παροχέα (προαιρετικό)"
5439
5440 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5441 #, c-format
5442 msgid "Dialing mode"
5443 msgstr "Τρόπος κλήσης"
5444
5445 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5446 #, c-format
5447 msgid "Connection speed"
5448 msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης"
5449
5450 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5451 #, c-format
5452 msgid "Connection timeout (in sec)"
5453 msgstr "Χρόνος εκτός σύνδεσης (σε δεύτερα)"
5454
5455 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5456 #, c-format
5457 msgid "Card IRQ"
5458 msgstr "IRQ κάρτας"
5459
5460 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5461 #, c-format
5462 msgid "Card mem (DMA)"
5463 msgstr "DMA κάρτας"
5464
5465 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5466 #, c-format
5467 msgid "Card IO"
5468 msgstr "IO κάρτας"
5469
5470 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5471 #, c-format
5472 msgid "Card IO_0"
5473 msgstr "IO_0 κάρτας"
5474
5475 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5476 #, c-format
5477 msgid "Card IO_1"
5478 msgstr "IO_1 κάρτας"
5479
5480 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5481 #, c-format
5482 msgid "External ISDN modem"
5483 msgstr "Εξωτερικό ISDN modem"
5484
5485 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5486 #, c-format
5487 msgid "Select a device!"
5488 msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !"
5489
5490 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5491 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5492 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5493 #, c-format
5494 msgid "ISDN Configuration"
5495 msgstr "Ρυθμίσεις ISDN"
5496
5497 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5498 #, c-format
5499 msgid "What kind of card do you have?"
5500 msgstr "Τι είδους κάρτας έχετε;"
5501
5502 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5503 #, c-format
5504 msgid ""
5505 "\n"
5506 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5507 "\n"
5508 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5509 "card.\n"
5510 msgstr ""
5511 "\n"
5512 "Εάν έχετε ISA κάρτα, οι τιμές στην επόμενη οθόνη θα πρέπει να είναι σωστές.\n"
5513 "\n"
5514 "Εάν έχετε PCMCIA κάρτα, πρέπει να ξέρετε το irq και το io της κάρτας σας.\n"
5515
5516 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5517 #, c-format
5518 msgid "Continue"
5519 msgstr "Συνέχεια"
5520
5521 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5522 #, c-format
5523 msgid "Abort"
5524 msgstr "Ακύρωση"
5525
5526 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5527 #, c-format
5528 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5529 msgstr "Ποια από τις παρακάτω κάρτες ISDN είναι η δικιά σας;"
5530
5531 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5532 #, c-format
5533 msgid ""
5534 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5535 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5536 "want to use?"
5537 msgstr ""
5538 "Ένας οδηγός CAPI είναι διαθέσιμος για αυτό το modem. Ο οδηγός CAPI μπορεί να "
5539 "προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να "
5540 "στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
5541
5542 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5543 #, c-format
5544 msgid "Which protocol do you want to use?"
5545 msgstr "Ποιο πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
5546
5547 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5548 #, c-format
5549 msgid ""
5550 "Select your provider.\n"
5551 "If it is not listed, choose Unlisted."
5552 msgstr ""
5553 "Επιλέξτε τον παροχέα σας\n"
5554 " Εάν δεν είναι στον κατάλογο, επιλέξτε Unlisted"
5555
5556 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5557 #, c-format
5558 msgid "Provider:"
5559 msgstr "Πάροχος:"
5560
5561 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "Your modem is not supported by the system.\n"
5565 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5566 msgstr ""
5567 "Το μόντεμ σας δεν υποστηρίζεται από το σύστημα.\n"
5568 "Ρίξτε μια ματιά στο http://www.linmodems.org"
5569
5570 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5571 #, c-format
5572 msgid "Select the modem to configure:"
5573 msgstr "Επιλέξτε το modem για διαμόρφωση:"
5574
5575 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5576 #, c-format
5577 msgid "Modem"
5578 msgstr "Μόντεμ"
5579
5580 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5581 #, c-format
5582 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5583 msgstr "Σε ποια σειριακή πόρτα είναι συνδεδεμένο το μόντεμ σας;"
5584
5585 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5586 #, c-format
5587 msgid "Select your provider:"
5588 msgstr "Επιλέξτε τον παροχέα σας:"
5589
5590 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5591 #, c-format
5592 msgid "Dialup: account options"
5593 msgstr "Κλήση: επιλογές λογαριασμού"
5594
5595 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5596 #, c-format
5597 msgid "Connection name"
5598 msgstr "Όνομα σύνδεσης"
5599
5600 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5601 #, c-format
5602 msgid "Phone number"
5603 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
5604
5605 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5606 #, c-format
5607 msgid "Login ID"
5608 msgstr "'Όνομα Χρήστη"
5609
5610 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5611 #, c-format
5612 msgid "Dialup: IP parameters"
5613 msgstr "Κλήση: παράμετροι IP"
5614
5615 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5616 #, c-format
5617 msgid "IP parameters"
5618 msgstr "Παράμετροι IP"
5619
5620 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5621 #, c-format
5622 msgid "Subnet mask"
5623 msgstr "Μάσκα του υπό-δικτύου"
5624
5625 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5626 #, c-format
5627 msgid "Dialup: DNS parameters"
5628 msgstr "Κλήση: Παράμετροι DNS"
5629
5630 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5631 #, c-format
5632 msgid "DNS"
5633 msgstr "DNS"
5634
5635 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5636 #, c-format
5637 msgid "Domain name"
5638 msgstr "Όνομα Τομέα"
5639
5640 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5641 #, c-format
5642 msgid "First DNS Server (optional)"
5643 msgstr "Πρώτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
5644
5645 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5646 #, c-format
5647 msgid "Second DNS Server (optional)"
5648 msgstr "Δεύτερος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
5649
5650 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5651 #, c-format
5652 msgid "Set hostname from IP"
5653 msgstr "Επεξεργαστείτε το hostname από την διεύθυνση IP"
5654
5655 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5656 #, c-format
5657 msgid "Gateway IP address"
5658 msgstr "Πύλη διεύθυνσης IP"
5659
5660 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5661 #, c-format
5662 msgid "Automatically at boot"
5663 msgstr "Αυτόματα κατά την εκκίνηση του συστήματος"
5664
5665 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5666 #, c-format
5667 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5668 msgstr "Με την χρήση Net Applet στο πλαίσιο συστήματος (system tray)"
5669
5670 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5671 #, c-format
5672 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5673 msgstr "Χειροκίνητα (Η διεπαφή θα είναι ενεργοποιημένη στην εκκίνηση)"
5674
5675 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5676 #, c-format
5677 msgid "How do you want to dial this connection?"
5678 msgstr "Πώς θέλεις να καλέσεις αυτή τη σύνδεση;"
5679
5680 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5681 #, c-format
5682 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5683 msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε να συνδεθείτε στο Διαδίκτυο τώρα;"
5684
5685 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5686 #, c-format
5687 msgid "The system is now connected to the Internet."
5688 msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο."
5689
5690 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5691 #, c-format
5692 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5693 msgstr "Για λόγους ασφαλείας, θα αποσυνδεθείτε τώρα."
5694
5695 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5696 #, c-format
5697 msgid ""
5698 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5699 "Try to reconfigure your connection."
5700 msgstr ""
5701 "Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο\n"
5702 "Προσπαθήστε να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας."
5703
5704 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5705 #, c-format
5706 msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5707 msgstr ""
5708 "Παρουσιάστηκαν προβλήματα κατά τη διάρκεια της δοκιμής για σύνδεση με το "
5709 "δίκτυο."
5710
5711 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5715 "modem or router."
5716 msgstr ""
5717 "Αυτό μπορεί να προκλήθηκε από μη έγκυρη ρύθμιση του δικτύου, ή προβλήματος "
5718 "του μόντεμ ή του δρομολογητή."
5719
5720 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5724 "settings."
5725 msgstr ""
5726 "Ίσως θέλετε επανεκκινήσετε την διαμόρφωση για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις "
5727 "σύνδεσης."
5728
5729 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5730 #, c-format
5731 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5732 msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου τελείωσε."
5733
5734 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5738 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5739 msgstr ""
5740 "Ωστόσο, η δοκιμή σύνδεσης με το διαδίκτυο απέτυχε. Δοκιμάστε να συνδεθείτε "
5741 "χειροκίνητα, και ελέγξτε το μόντεμ ή τον δρομολογητή σας."
5742
5743 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5747 "configuration."
5748 msgstr ""
5749 "Αν δεν λειτουργήσει η σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση."
5750
5751 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5752 #, c-format
5753 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5754 msgstr "Συγχαρητήρια, η ρύθμιση του δικτύου και του διαδικτύου τελείωσε."
5755
5756 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5760 "avoid any hostname-related problems."
5761 msgstr ""
5762 "Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το Χ περιβάλλον για να "
5763 "αποφύγετε τα προβλήματα αλλαγής δικτυακού ονόματος."
5764
5765 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5766 #, c-format
5767 msgid "Sagem USB modem"
5768 msgstr "Μόντεμ USB Sagem"
5769
5770 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5771 #, c-format
5772 msgid "Bewan modem"
5773 msgstr "Μόντεμ Bewan"
5774
5775 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5776 #, c-format
5777 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5778 msgstr "ECI Hi-Focus modem"
5779
5780 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5781 #, c-format
5782 msgid "LAN connection"
5783 msgstr "Σύνδεση LAN"
5784
5785 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5786 #, c-format
5787 msgid "ADSL connection"
5788 msgstr "Σύνδεση ADSL"
5789
5790 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5791 #, c-format
5792 msgid "Cable connection"
5793 msgstr "Καλωδιακή σύνδεση"
5794
5795 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5796 #, c-format
5797 msgid "ISDN connection"
5798 msgstr "Σύνδεση ISDN"
5799
5800 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5801 #, c-format
5802 msgid "Modem connection"
5803 msgstr "Σύνδεση μόντεμ"
5804
5805 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5806 #, c-format
5807 msgid "DVB connection"
5808 msgstr "Σύνδεση DVB"
5809
5810 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5811 #, c-format
5812 msgid "(detected on port %s)"
5813 msgstr "(βρέθηκε στη θύρα %s)"
5814
5815 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5816 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5817 #, c-format
5818 msgid "(detected %s)"
5819 msgstr "(βρέθηκε %s)"
5820
5821 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5822 #, c-format
5823 msgid "(detected)"
5824 msgstr "(βρέθηκε)"
5825
5826 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5827 #, c-format
5828 msgid "Network Configuration"
5829 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5830
5831 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5832 #, c-format
5833 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5834 msgstr "Ανάλυση του hostname του Zeroconf"
5835
5836 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5840 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5841 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5842 "It is not necessary on most networks."
5843 msgstr ""
5844 "Εάν το επιθυμείτε, εισάγετε ένα όνομα του host Zeroconf.\n"
5845 "Είναι το όνομα που ο υπολογιστής σας θα χρησιμοποιεί για να γνωστοποιεί\n"
5846 "τους κοινόχρηστους πόρους που δεν διαχειρίζονται από έναν server στο "
5847 "δίκτυο.\n"
5848 "Για τα περισσότερα δίκτυα δεν είναι απαραίτητο. "
5849
5850 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5851 #, c-format
5852 msgid "Zeroconf Host name"
5853 msgstr "Δικτυακό Όνομα Zeroconf"
5854
5855 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5856 #, c-format
5857 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5858 msgstr "Το όνομα του host Zeroconf δεν πρέπει να περιέχει \".\""
5859
5860 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5864 "configured.\n"
5865 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5866 "Internet & Network connection.\n"
5867 msgstr ""
5868 "Επειδή κάνετε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυο είναι ήδη ρυθμισμένο.\n"
5869 "Κάντε κλικ στο Εντάξει για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή άκυρο για να "
5870 "ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο Διαδίκτυο.\n"
5871
5872 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5873 #, c-format
5874 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5875 msgstr "Το δίκτυο πρέπει να επανεκκινηθεί, Θέλετε να το επανεκκινήσετε ;"
5876
5877 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5881 "\n"
5882 "%s"
5883 msgstr ""
5884 "Ένα πρόβλημα εμφανίστηκε κατά την επανεκκίνηση του δικτύου: \n"
5885 "\n"
5886 "%s"
5887
5888 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5892 "\n"
5893 "\n"
5894 "Press \"%s\" to continue."
5895 msgstr ""
5896 "Τώρα θα ρυθμίσουμε την σύνδεση %s.\n"
5897 "\n"
5898 "\n"
5899 "Πίεσε το \"%s\" για να συνεχίσεις."
5900
5901 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5902 #, c-format
5903 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5904 msgstr "Η προσαρμογή τελείωσε, θέλεις να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις;"
5905
5906 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5910 "Choose the one you want to use.\n"
5911 "\n"
5912 msgstr ""
5913 "Έχετε ρυθμίσει πολλούς τρόπους για να συνδέεστε στο Διαδίκτυο.\n"
5914 "Επιλέξτε αυτόν που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
5915 "\n"
5916
5917 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5918 #, c-format
5919 msgid "Internet connection"
5920 msgstr "Σύνδεση Διαδικτύου"
5921
5922 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5923 #, c-format
5924 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5925 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s (οδηγός %s)"
5926
5927 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5931 "choose the one you want to use."
5932 msgstr ""
5933 "Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την διαμόρφωση μιας "
5934 "σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε."
5935
5936 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5937 #, c-format
5938 msgid ""
5939 "Please enter your host name.\n"
5940 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5941 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5942 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5943 msgstr ""
5944 "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του συστήματος.\n"
5945 "Το όνομα αυτό πρέπει να είναι ένα πλήρες όνομα συστήματος,\n"
5946 "όπως π.χ. ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5947 "Μπορείτε επίσης να εισάγετε και την διεύθυνση IP της πύλης δικτύου"
5948
5949 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5950 #, c-format
5951 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5952 msgstr ""
5953 "Τέλος μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις σας IP του DNS server."
5954
5955 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5956 #, c-format
5957 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5958 msgstr "Η IP διεύθυνση DNS πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"
5959
5960 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5961 #, c-format
5962 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5963 msgstr "Η IP διεύθυνση της πύλης πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"
5964
5965 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5966 #, c-format
5967 msgid "Gateway device"
5968 msgstr "Συσκευή πύλης"
5969
5970 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5971 #, c-format
5972 msgid ""
5973 "An unexpected error has happened:\n"
5974 "%s"
5975 msgstr ""
5976 "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα:\n"
5977 "%s"
5978
5979 #: ../lib/network/network.pm:514
5980 #, c-format
5981 msgid "Advanced network settings"
5982 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις δικτύου"
5983
5984 #: ../lib/network/network.pm:515
5985 #, c-format
5986 msgid ""
5987 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5988 "to reboot the machine for changes to take effect."
5989 msgstr ""
5990 "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις προηγμένες ρυθμίσεις δικτύου. Για να "
5991 "εφαρμοστούν οι αλλαγές θα πρέπει να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή."
5992
5993 #: ../lib/network/network.pm:517
5994 #, c-format
5995 msgid "Wireless regulatory domain"
5996 msgstr "Κανονιστικός τομέας ασύρματου δικτύου"
5997
5998 #: ../lib/network/network.pm:518
5999 #, c-format
6000 msgid "TCP/IP settings"
6001 msgstr "Ρυθμίσεις TCP/IP"
6002
6003 #: ../lib/network/network.pm:519
6004 #, c-format
6005 msgid "Disable IPv6"
6006 msgstr "Απενεργοποίηση IPv6"
6007
6008 #: ../lib/network/network.pm:520
6009 #, c-format
6010 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6011 msgstr "Απενεργοποίηση TCP Window Scaling"
6012
6013 #: ../lib/network/network.pm:521
6014 #, c-format
6015 msgid "Disable TCP Timestamps"
6016 msgstr "Απενεργοποίηση TCP Timestamps"
6017
6018 #: ../lib/network/network.pm:522
6019 #, c-format
6020 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6021 msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας (όπως ορίζονται από την πολιτική MSEC)"
6022
6023 #: ../lib/network/network.pm:523
6024 #, c-format
6025 msgid "Disable ICMP echo"
6026 msgstr "Απενεργοποίηση ICMP echo"
6027
6028 #: ../lib/network/network.pm:524
6029 #, c-format
6030 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6031 msgstr "Απενεργοποίηση ICMP echo για την μετάδοση μηνυμάτων"
6032
6033 #: ../lib/network/network.pm:525
6034 #, c-format
6035 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6036 msgstr "Απενεργοποίηση άκυρων απαντήσεων λαθών ICMP"
6037
6038 #: ../lib/network/network.pm:526
6039 #, c-format
6040 msgid "Log strange packets"
6041 msgstr "Καταγραφή περίεργων πακέτων"
6042
6043 #: ../lib/network/network.pm:539
6044 #, c-format
6045 msgid "Proxies configuration"
6046 msgstr "Ρυθμίσεις proxies"
6047
6048 #: ../lib/network/network.pm:540
6049 #, c-format
6050 msgid ""
6051 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6052 "my_caching_server:8080)"
6053 msgstr ""
6054 "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://"
6055 "my_caching_server:8080)"
6056
6057 #: ../lib/network/network.pm:541
6058 #, c-format
6059 msgid "HTTP proxy"
6060 msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
6061
6062 #: ../lib/network/network.pm:542
6063 #, c-format
6064 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6065 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή (proxy) HTTP για τις συνδέσεις HTTPS"
6066
6067 #: ../lib/network/network.pm:543
6068 #, c-format
6069 msgid "HTTPS proxy"
6070 msgstr "Διαμεσολαβητή (proxy) HTTPS."
6071
6072 #: ../lib/network/network.pm:544
6073 #, c-format
6074 msgid "FTP proxy"
6075 msgstr "Διαμεσολαβητής FTP"
6076
6077 #: ../lib/network/network.pm:545
6078 #, c-format
6079 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6080 msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής για (λίστα διαχωρισμένη με κόμμα) :"
6081
6082 #: ../lib/network/network.pm:550
6083 #, c-format
6084 msgid "Proxy should be http://..."
6085 msgstr "Ο proxy πρέπει να είναι http://..."
6086
6087 #: ../lib/network/network.pm:551
6088 #, c-format
6089 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6090 msgstr "Ο διαμεσολαβητής (proxy) πρέπει να είναι http://... ή https://..."
6091
6092 #: ../lib/network/network.pm:552
6093 #, c-format
6094 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6095 msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με 'http:' ή 'ftp:'"
6096
6097 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6101 "\n"
6102 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6103 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6104 "\n"
6105 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6106 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6107 "\n"
6108 "Which interfaces should be protected?\n"
6109 msgstr ""
6110 "Παρακαλώ επέλεξε τις συνδέσεις που θα προστατεύονται από το τοίχος "
6111 "προστασίας.\n"
6112 "\n"
6113 "Όλες οι διεπαφές με απευθείας διασύνδεση στο Διαδίκτυο θα πρέπει να είναι "
6114 "επιλεγμένες,\n"
6115 "ενώ οι διεπαφές που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο μπορούν να μείνουν "
6116 "αποεπιλεγμένες.\n"
6117 "\n"
6118 "Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατεύονται;\n"
6119
6120 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6121 #, c-format
6122 msgid "Keep custom rules"
6123 msgstr "Διατήρηση των προσωπικών κανόνων"
6124
6125 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6126 #, c-format
6127 msgid "Drop custom rules"
6128 msgstr "Διαγραφή των προσωπικών κανόνων."
6129
6130 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6134 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6135 "What do you want to do?"
6136 msgstr ""
6137 "Η διαμόρφωση του τοίχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα και "
6138 "περιέχει\n"
6139 "κανόνες που μπορούν να συγκρουστούν με την διαμόρφωση που μόλις ρυθμίστηκε.\n"
6140 "Τι θέλετε να κάνετε;"
6141
6142 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6143 #, c-format
6144 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6145 msgstr ""
6146 "Μερικά συστατικά (%s) είναι απαραίτητα άλλα δεν είναι διαθέσιμα για το υλικό "
6147 "%s ."
6148
6149 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6150 #, c-format
6151 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6152 msgstr "Μερικά πακέτα (%s) είναι απαραίτητα αλλά δεν είναι διαθέσιμα."
6153
6154 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6155 #. -PO: second argument is a package media name
6156 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6160 msgstr ""
6161 "Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων "
6162 "%s."
6163
6164 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6165 #, c-format
6166 msgid "The following component is missing: %s"
6167 msgstr "Λείπει το ακόλουθο συστατικό: %s"
6168
6169 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6173 "%s"
6174 msgstr ""
6175 "Τα απαραίτητα αρχεία μπορούν επίσης να εγκατασταθούν από αυτόν τον "
6176 "σύνδεσμό:\n"
6177 "%s"
6178
6179 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
6180 #, c-format
6181 msgid "Firmware files are required for this device."
6182 msgstr "Τα αρχεία του firmware είναι απαραίτητα γι' αυτήν την συσκευή."
6183
6184 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
6185 #, c-format
6186 msgid "Use a floppy"
6187 msgstr "Χρήση μιας δισκέτας"
6188
6189 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
6190 #, c-format
6191 msgid "Use my Windows partition"
6192 msgstr "Χρήση της κατάτμησης των Microsoft Windows"
6193
6194 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6195 #, c-format
6196 msgid "Select file"
6197 msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
6198
6199 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6200 #, c-format
6201 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6202 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο firmware (για παράδειγμα: %s)"
6203
6204 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6205 #, c-format
6206 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6207 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του \"%s\" στο σύστημα των Microsoft Windows!"
6208
6209 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6210 #, c-format
6211 msgid "No Windows system has been detected!"
6212 msgstr "Δεν βρέθηκε σύστημα Windows!"
6213
6214 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6215 #, c-format
6216 msgid "Insert floppy"
6217 msgstr "Εισήγαγε μια δισκέτα"
6218
6219 # ????
6220 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6221 #, c-format
6222 msgid ""
6223 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6224 "press %s"
6225 msgstr ""
6226 "Εισήγαγε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στη συσκευή %s, με το %s στον "
6227 "κατάλογο υπερχρήστη, και πίεσε %s"
6228
6229 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6230 #, c-format
6231 msgid "Next"
6232 msgstr "Επόμενο"
6233
6234 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6235 #, c-format
6236 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6237 msgstr ""
6238 "Σφάλμα στην πρόσβαση της δισκέτας, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s"
6239
6240 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6241 #, c-format
6242 msgid "Looking for required software and drivers..."
6243 msgstr "Αναζήτηση για απαραίτητα προγράμματα και οδηγούς ..."
6244
6245 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6246 #, c-format
6247 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6248 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, εκτελούνται εντολές ρύθμισης συσκευής..."
6249
6250 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6251 #, c-format
6252 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6253 msgstr "Δημόσιο Κλειδί Υποδομής X509 "
6254
6255 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6256 #, c-format
6257 msgid "Static Key"
6258 msgstr "Στατικό Κλειδί"
6259
6260 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6261 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6262 #, c-format
6263 msgid "Certificate Authority (CA)"
6264 msgstr "Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
6265
6266 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6267 #, c-format
6268 msgid "Certificate"
6269 msgstr "Πιστοποιητικό"
6270
6271 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6272 #, c-format
6273 msgid "Key"
6274 msgstr "Κλειδί"
6275
6276 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6277 #, c-format
6278 msgid "TLS control channel key"
6279 msgstr "Κλειδί καναλιού ελέγχου TLS"
6280
6281 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6282 #, c-format
6283 msgid "Key direction"
6284 msgstr "Κατεύθυνση του κλειδιού"
6285
6286 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6287 #, c-format
6288 msgid "Authenticate using username and password"
6289 msgstr "Επιβεβαίωση της ταυτότητας με τη χρήση «ονόματος χρήστη» και «κωδικού»"
6290
6291 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6292 #, c-format
6293 msgid "Check server certificate"
6294 msgstr "Έλεγχος του πιστοποιητικού του εξυπηρετητή"
6295
6296 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6297 #, c-format
6298 msgid "Cipher algorithm"
6299 msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
6300
6301 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6302 #, c-format
6303 msgid "Default"
6304 msgstr "Προεπιλεγμένο"
6305
6306 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6307 #, c-format
6308 msgid "Size of cipher key"
6309 msgstr "Μέγεθος του κλειδιού κρυπτογράφησης"
6310
6311 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6312 #, c-format
6313 msgid "Get from server"
6314 msgstr "Λήψη από τον εξυπηρετητή"
6315
6316 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6317 #, c-format
6318 msgid "Gateway port"
6319 msgstr "Θύρα της πύλης (Gateway)"
6320
6321 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6322 #, c-format
6323 msgid "Remote IP address"
6324 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IP"
6325
6326 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6327 #, c-format
6328 msgid "Use TCP protocol"
6329 msgstr "Χρήση του πρωτοκόλλου TCP"
6330
6331 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6332 #, c-format
6333 msgid "Virtual network device type"
6334 msgstr "Τύπος συσκευής εικονικού δικτύου"
6335
6336 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6337 #, c-format
6338 msgid "Virtual network device number (optional)"
6339 msgstr "Αριθμός συσκευής εικονικού δικτύου (προαιρετικά)"
6340
6341 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6342 #, c-format
6343 msgid "Starting connection.."
6344 msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης..."
6345
6346 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6347 #, c-format
6348 msgid "Please insert your token"
6349 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την αδειοδότησή σας."
6350
6351 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6352 #, c-format
6353 msgid "PIN number"
6354 msgstr "Κωδικός PIN"
6355
6356 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6357 #, c-format
6358 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6359 msgstr "Cisco - Πολυδιαβιβαστής δεδομένων VPN (Concentrator)"
6360
6361 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6362 #, c-format
6363 msgid "Group name"
6364 msgstr "Όνομα ομάδας"
6365
6366 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6367 #, c-format
6368 msgid "Group secret"
6369 msgstr "Μυστικό Ομάδας"
6370
6371 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6372 #, c-format
6373 msgid "Username"
6374 msgstr "Όνομα χρήστη"
6375
6376 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6377 #, c-format
6378 msgid "NAT Mode"
6379 msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας NAT"
6380
6381 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6382 #, c-format
6383 msgid "Use specific UDP port"
6384 msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6388 #~ msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την σύνδεση τώρα ;"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~ msgid "Connecting.."
6392 #~ msgstr "Σύνδεση..."
6393
6394 #~ msgid "AVAHI and mDNS"
6395 #~ msgstr "AVAHI και mDNS"
6396
6397 #~ msgid "Account network traffic"
6398 #~ msgstr "Λογαριασμός κίνησης δικτύου"
6399
6400 #~ msgid ""
6401 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6402 #~ "the current one):"
6403 #~ msgstr "Όνομα του προφίλ που πρόκειται να δημιουργηθεί (το νέο προφί"
6404
6405 #~ msgid ""
6406 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6407 #~ "(clone, delete) profiles."
6408 #~ msgstr ""
6409 #~ "Αυτό το εργαλείο επιτρέπει την ενεργοποίηση ενός υπάρχον δικτύου και την "
6410 #~ "διαχείριση (προσθήκη, αφαίρεση) προφίλ."
6411
6412 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6413 #~ msgstr ""
6414 #~ "Για να διαχειριστείτε ένα προφιλ θα πρέπει πρώτα να το ενεργοποιήσετε."
6415
6416 #~ msgid "Clone"
6417 #~ msgstr "Κλώνος"
6418
6419 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6420 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον οδηγό συσκευής Windows (αρχείο .inf)"
6421
6422 #~ msgid ""
6423 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6424 #~ "\n"
6425 #~ "%s\n"
6426 #~ "\n"
6427 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6428 #~ msgstr ""
6429 #~ "Υπάρχει μόνο ένας ρυθμισμένος προσαρμογέας δικτύου στο σύστημά σας:\n"
6430 #~ "\n"
6431 #~ "%s\n"
6432 #~ "\n"
6433 #~ "Θα ρυθμιστεί το Τοπικό σας Δίκτυο με αυτόν τον προσαρμογέα."
6434
6435 #~ msgid ""
6436 #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
6437 #~ "the hardware configuration tool."
6438 #~ msgstr ""
6439 #~ "Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου Ethernet στο σύστημά σας. Παρακαλώ "
6440 #~ "χρησιμοποιείστε το πρόγραμμα ρύθμισης υλικού."
6441
6442 #~ msgid "Connection type: "
6443 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης: "
6444
6445 #~ msgid "%s already in use\n"
6446 #~ msgstr "%s χρησιμοποιείται ήδη\n"
6447
6448 #~ msgid "Draknfs entry"
6449 #~ msgstr "Εισαγωγή DrakNFS"
6450
6451 #~ msgid "DrakVPN"
6452 #~ msgstr "DrakVPN"
6453
6454 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6455 #~ msgstr "Η σύνδεση VPN είναι ενεργοποιημένη."
6456
6457 #~ msgid ""
6458 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6459 #~ "\n"
6460 #~ "It's currently enabled.\n"
6461 #~ "\n"
6462 #~ "What would you like to do?"
6463 #~ msgstr ""
6464 #~ "Η ρύθμιση της σύνδεσης VPN έχει ήδη γίνει.\n"
6465 #~ "\n"
6466 #~ "Είναι, προ το παρόν, ενεργοποιημένη.\n"
6467 #~ "\n"
6468 #~ "Τι θα ήθελες να κάνεις;"
6469
6470 #~ msgid "disable"
6471 #~ msgstr "απενεργοποίηση"
6472
6473 #~ msgid "reconfigure"
6474 #~ msgstr "επαναρύθμιση"
6475
6476 #~ msgid "dismiss"
6477 #~ msgstr "αποπομπή"
6478
6479 #~ msgid "Disabling VPN..."
6480 #~ msgstr "Απενεργοποίηση του VPN..."
6481
6482 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6483 #~ msgstr "Η σύνδεση VPN είναι τώρα απενεργοποιημένη."
6484
6485 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6486 #~ msgstr "Η σύνδεση VPN είναι τώρα απενεργοποιημένη"
6487
6488 #~ msgid ""
6489 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6490 #~ "\n"
6491 #~ "It's currently disabled.\n"
6492 #~ "\n"
6493 #~ "What would you like to do?"
6494 #~ msgstr ""
6495 #~ "Η ρύθμιση της σύνδεσης VPN έχει ήδη γίνει.\n"
6496 #~ "\n"
6497 #~ "Είναι, προ το παρόν, απενεργοποιημένη.\n"
6498 #~ "\n"
6499 #~ "Τι θα ήθελες να κάνεις;"
6500
6501 #~ msgid "enable"
6502 #~ msgstr "ενεργοποίηση"
6503
6504 #~ msgid "Enabling VPN..."
6505 #~ msgstr "Ενεργοποίηση του VPN..."
6506
6507 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6508 #~ msgstr "Η σύνδεση VPN είναι τώρα ενεργοποιημένη."
6509
6510 #~ msgid "Simple VPN setup."
6511 #~ msgstr "Απλή ρύθμιση VPN"
6512
6513 #~ msgid ""
6514 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6515 #~ "\n"
6516 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6517 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6518 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6519 #~ "\n"
6520 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6521 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6522 #~ "\n"
6523 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6524 #~ "drakconnect before going any further."
6525 #~ msgstr ""
6526 #~ "Είσαστε έτοιμοι να ρυθμίσετε μια σύνδεση VPN στον υπολογιστή σας.\n"
6527 #~ "\n"
6528 #~ "Με αυτήν την λειτουργία, οι υπολογιστές του ιδιωτικού τοπικού σας δικτύου "
6529 #~ "και\n"
6530 #~ "οι υπολογιστές άλλων απομακρυσμένων ιδιωτικών δικτύων, θα μπορούν να "
6531 #~ "μοιραστούν\n"
6532 #~ "πόρους, ανάμεσα από τα αντίστοιχα τείχη προστασίας, μέσω Internet, με "
6533 #~ "τρόπο ασφαλή .\n"
6534 #~ "\n"
6535 #~ "Η επικοινωνία μέσω του Internet είναι κρυπτογραφημένη. Οι τοπικοί και "
6536 #~ "απομακρυσμένοι\n"
6537 #~ "υπολογιστές θα φαίνονται σαν να είναι στο ίδιο δίκτυο.\n"
6538 #~ "\n"
6539 #~ "Σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο Δίκτυο/Internet\n"
6540 #~ "χρησιμοποιώντας το drakconnect, πριν να συνεχίσετε. "
6541
6542 #~ msgid ""
6543 #~ "VPN connection.\n"
6544 #~ "\n"
6545 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6546 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6547 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6548 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6549 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6550 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6551 #~ "\n"
6552 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6553 #~ "before going any further."
6554 #~ msgstr ""
6555 #~ "Σύνδεση VPN.\n"
6556 #~ "\n"
6557 #~ "Αυτό το πρόγραμμα είναι βασισμένο στα παρακάτω project:\n"
6558 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6559 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6560 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6561 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6562 #~ " - Οι οδηγίες και τα εγχειρίδια χρήσης που παρέχονται με το πακέτο %s\n"
6563 #~ "\n"
6564 #~ "Παρακαλώ διαβάστε ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ τις οδηγίες στο ipsec-howto,\n"
6565 #~ "πριν να συνεχίσετε."
6566
6567 #~ msgid "Problems installing package %s"
6568 #~ msgstr "Σφάλματα κατά την εγκατάσταση του πακέτου %s"
6569
6570 #~ msgid "Security Policies"
6571 #~ msgstr "Πολιτικές Ασφάλειας"
6572
6573 #~ msgid "IKE daemon racoon"
6574 #~ msgstr "Δαίμονας IKE racoon"
6575
6576 #~ msgid "Configuration file"
6577 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
6578
6579 #~ msgid ""
6580 #~ "Configuration step!\n"
6581 #~ "\n"
6582 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6583 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6584 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6585 #~ "\n"
6586 #~ "What would you like to configure?\n"
6587 #~ msgstr ""
6588 #~ "Βήμα ρυθμίσεων !\n"
6589 #~ "\n"
6590 #~ "Πρέπει να ορίσετε την Πολιτική Ασφαλείας και έπειτα\n"
6591 #~ "να ρυθμίσετε τον δαίμονα της αυτόματης ανταλλαγής κλειδιών (IKE).\n"
6592 #~ "Ο δαίμονας KAME IKE που χρησιμοποιείται, λέγεται 'racoon'.\n"
6593 #~ "\n"
6594 #~ "Τι θέλετε να ρυθμίσετε;\n"
6595
6596 #~ msgid "%s entries"
6597 #~ msgstr "%s καταχωρήσεις"
6598
6599 #~ msgid ""
6600 #~ "The %s file contents\n"
6601 #~ "is divided into sections.\n"
6602 #~ "\n"
6603 #~ "You can now:\n"
6604 #~ "\n"
6605 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6606 #~ " - commit the changes\n"
6607 #~ "\n"
6608 #~ "What would you like to do?\n"
6609 #~ msgstr ""
6610 #~ "Το περιεχόμενο του αρχείου %s\n"
6611 #~ "είναι χωρισμένο σε ενότητες.\n"
6612 #~ "\n"
6613 #~ "Τώρα μπορείτε να:\n"
6614 #~ "\n"
6615 #~ " - εμφανίσετε, προσθέσετε, επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε τις ενότητες, "
6616 #~ "και έπειτα να\n"
6617 #~ " - επιβεβαιώσετε τις αλλαγές\n"
6618 #~ "\n"
6619 #~ "Τι επιθυμείτε να κάνετε;\n"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30