11 |
msgid "" |
msgid "" |
12 |
msgstr "" |
msgstr "" |
13 |
"Project-Id-Version: drak-net-es\n" |
"Project-Id-Version: drak-net-es\n" |
14 |
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" |
15 |
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:36-0300\n" |
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:36-0300\n" |
16 |
"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" |
"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" |
17 |
"Language-Team: Español <es@li.org>\n" |
"Language-Team: Español <es@li.org>\n" |
32 |
msgid "Interface" |
msgid "Interface" |
33 |
msgstr "Interfaz" |
msgstr "Interfaz" |
34 |
|
|
35 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187 |
36 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633 |
37 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 |
38 |
#, c-format |
#, c-format |
39 |
msgid "IP address" |
msgid "IP address" |
40 |
msgstr "Dirección IP" |
msgstr "Dirección IP" |
75 |
msgid "Configure Local Area Network..." |
msgid "Configure Local Area Network..." |
76 |
msgstr "Configurar la red de área local..." |
msgstr "Configurar la red de área local..." |
77 |
|
|
78 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 |
79 |
#, c-format |
#, c-format |
80 |
msgid "Help" |
msgid "Help" |
81 |
msgstr "Ayuda" |
msgstr "Ayuda" |
102 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
103 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
104 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
105 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
106 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
107 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
108 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
109 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
110 |
#, c-format |
#, c-format |
111 |
msgid "Please wait" |
msgid "Please wait" |
112 |
msgstr "Espere, por favor" |
msgstr "Espere, por favor" |
146 |
msgstr "Adaptador %s: %s" |
msgstr "Adaptador %s: %s" |
147 |
|
|
148 |
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 |
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 |
149 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 |
150 |
#, c-format |
#, c-format |
151 |
msgid "Netmask" |
msgid "Netmask" |
152 |
msgstr "Máscara de red" |
msgstr "Máscara de red" |
161 |
msgid "Started on boot" |
msgid "Started on boot" |
162 |
msgstr "Iniciada al arrancar" |
msgstr "Iniciada al arrancar" |
163 |
|
|
164 |
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 |
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 |
165 |
#, c-format |
#, c-format |
166 |
msgid "DHCP client" |
msgid "DHCP client" |
167 |
msgstr "Cliente DHCP" |
msgstr "Cliente DHCP" |
168 |
|
|
169 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
170 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
171 |
msgid "" |
msgid "" |
172 |
"This interface has not been configured yet.\n" |
"This interface has not been configured yet.\n" |
173 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
174 |
msgstr "" |
msgstr "" |
175 |
"Todavía no se ha configurado esta interfaz.\n" |
"Todavía no se ha configurado esta interfaz.\n" |
176 |
"Lance el asistente «%s» desde el Centro de Control de Mageia" |
"Lance el asistente «%s» desde el Centro de Control de Mageia" |
177 |
|
|
178 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 |
179 |
#, c-format |
#, c-format |
180 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
181 |
msgstr "Configurar una interfaz de red nueva (LAN, RDSI, ADSL, ...)" |
msgstr "Configurar una interfaz de red nueva (LAN, RDSI, ADSL, ...)" |
322 |
msgid "Local Area Network settings" |
msgid "Local Area Network settings" |
323 |
msgstr "Configuración de la red local" |
msgstr "Configuración de la red local" |
324 |
|
|
325 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 |
326 |
#, c-format |
#, c-format |
327 |
msgid "Local IP address" |
msgid "Local IP address" |
328 |
msgstr "Dirección IP local" |
msgstr "Dirección IP local" |
332 |
msgid "The internal domain name" |
msgid "The internal domain name" |
333 |
msgstr "El nombre de dominio interno" |
msgstr "El nombre de dominio interno" |
334 |
|
|
335 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236 |
336 |
#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 |
#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72 |
337 |
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 |
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 |
338 |
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 |
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 |
339 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 |
341 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 |
342 |
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 |
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 |
343 |
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 |
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 |
344 |
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802 |
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803 |
345 |
#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095 |
#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 |
346 |
#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146 |
#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 |
347 |
#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354 |
#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355 |
348 |
#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385 |
#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386 |
349 |
#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413 |
#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414 |
350 |
#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434 |
#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435 |
351 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
352 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
353 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
356 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 |
357 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181 |
358 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
359 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
|
#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
|
360 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
361 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
362 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
363 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
364 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 |
365 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
366 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
367 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
368 |
#, c-format |
#, c-format |
369 |
msgid "Error" |
msgid "Error" |
370 |
msgstr "Error" |
msgstr "Error" |
569 |
msgid "Host Aliases:" |
msgid "Host Aliases:" |
570 |
msgstr "Alias del equipo:" |
msgstr "Alias del equipo:" |
571 |
|
|
572 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 |
573 |
#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253 |
#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 |
574 |
#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 |
#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791 |
|
#: ../bin/draksambashare:791 |
|
575 |
#, c-format |
#, c-format |
576 |
msgid "Error!" |
msgid "Error!" |
577 |
msgstr "¡Error!" |
msgstr "¡Error!" |
581 |
msgid "Please enter a valid IP address." |
msgid "Please enter a valid IP address." |
582 |
msgstr "Por favor, ingrese una dirección IP válida." |
msgstr "Por favor, ingrese una dirección IP válida." |
583 |
|
|
584 |
#: ../bin/drakhosts:128 |
#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "Same IP is already in %s file." |
|
|
msgstr "La misma IP ya está en el archivo %s." |
|
|
|
|
|
#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
|
585 |
#, c-format |
#, c-format |
586 |
msgid "Host name" |
msgid "Host name" |
587 |
msgstr "Nombre del equipo" |
msgstr "Nombre del equipo" |
588 |
|
|
589 |
#: ../bin/drakhosts:196 |
#: ../bin/drakhosts:187 |
590 |
#, c-format |
#, c-format |
591 |
msgid "Host Aliases" |
msgid "Host Aliases" |
592 |
msgstr "Alias del equipo" |
msgstr "Alias del equipo" |
593 |
|
|
594 |
#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 |
#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 |
595 |
#, c-format |
#, c-format |
596 |
msgid "Manage hosts definitions" |
msgid "Manage hosts definitions" |
597 |
msgstr "Administrar las definiciones de los equipos" |
msgstr "Administrar las definiciones de los equipos" |
598 |
|
|
599 |
#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 |
#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 |
600 |
#, c-format |
#, c-format |
601 |
msgid "Modify entry" |
msgid "Modify entry" |
602 |
msgstr "Modificar entrada" |
msgstr "Modificar entrada" |
603 |
|
|
604 |
#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 |
#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 |
605 |
#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 |
#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 |
606 |
#, c-format |
#, c-format |
607 |
msgid "Add" |
msgid "Add" |
608 |
msgstr "Añadir" |
msgstr "Añadir" |
609 |
|
|
610 |
#: ../bin/drakhosts:242 |
#: ../bin/drakhosts:233 |
611 |
#, c-format |
#, c-format |
612 |
msgid "Add entry" |
msgid "Add entry" |
613 |
msgstr "Añadir entrada" |
msgstr "Añadir entrada" |
614 |
|
|
615 |
#: ../bin/drakhosts:245 |
#: ../bin/drakhosts:236 |
616 |
#, c-format |
#, c-format |
617 |
msgid "Failed to add host." |
msgid "Failed to add host." |
618 |
msgstr "Fallo al añadir equipo." |
msgstr "Fallo al añadir equipo." |
619 |
|
|
620 |
#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 |
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 |
621 |
#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 |
#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 |
622 |
#: ../bin/draksambashare:1417 |
#: ../bin/draksambashare:1418 |
623 |
#, c-format |
#, c-format |
624 |
msgid "Modify" |
msgid "Modify" |
625 |
msgstr "Modificar" |
msgstr "Modificar" |
626 |
|
|
627 |
#: ../bin/drakhosts:252 |
#: ../bin/drakhosts:243 |
628 |
#, c-format |
#, c-format |
629 |
msgid "Failed to Modify host." |
msgid "Failed to Modify host." |
630 |
msgstr "Fallo al modificar equipo." |
msgstr "Fallo al modificar equipo." |
631 |
|
|
632 |
#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
633 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 |
634 |
#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 |
#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426 |
635 |
#, c-format |
#, c-format |
636 |
msgid "Remove" |
msgid "Remove" |
637 |
msgstr "Quitar" |
msgstr "Quitar" |
638 |
|
|
639 |
#: ../bin/drakhosts:259 |
#: ../bin/drakhosts:250 |
640 |
#, c-format |
#, c-format |
641 |
msgid "Failed to remove host." |
msgid "Failed to remove host." |
642 |
msgstr "Fallo al quitar equipo." |
msgstr "Fallo al quitar equipo." |
643 |
|
|
644 |
#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
645 |
#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
646 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
647 |
#, c-format |
#, c-format |
648 |
msgid "Quit" |
msgid "Quit" |
655 |
|
|
656 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
657 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
658 |
#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313 |
#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 |
659 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
660 |
#, c-format |
#, c-format |
661 |
msgid "Interactive Firewall" |
msgid "Interactive Firewall" |
662 |
msgstr "Cortafuegos interactivo" |
msgstr "Cortafuegos interactivo" |
663 |
|
|
664 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
665 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
666 |
#: ../bin/net_applet:313 |
#: ../bin/net_applet:353 |
667 |
#, c-format |
#, c-format |
668 |
msgid "Unable to contact daemon" |
msgid "Unable to contact daemon" |
669 |
msgstr "No se puede contactar al demonio" |
msgstr "No se puede contactar al demonio" |
740 |
msgid "Remote host" |
msgid "Remote host" |
741 |
msgstr "Host remoto" |
msgstr "Host remoto" |
742 |
|
|
743 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 |
744 |
#, c-format |
#, c-format |
745 |
msgid "Type" |
msgid "Type" |
746 |
msgstr "Tipo" |
msgstr "Tipo" |
1563 |
msgstr "Draksambashare" |
msgstr "Draksambashare" |
1564 |
|
|
1565 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
1566 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
1567 |
msgid "Copyright (C) %s by Mageia" |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
1568 |
msgstr "Copyright © %s por Mageia" |
msgstr "Copyright © %s por Mageia" |
1569 |
|
|
1570 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
1678 |
msgid "Printers and print$ already exist." |
msgid "Printers and print$ already exist." |
1679 |
msgstr "Ya existen las impresoras y también print$." |
msgstr "Ya existen las impresoras y también print$." |
1680 |
|
|
1681 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 |
1682 |
#, c-format |
#, c-format |
1683 |
msgid "Congratulations" |
msgid "Congratulations" |
1684 |
msgstr "Felicidades" |
msgstr "Felicidades" |
1815 |
"Las máscaras de creación, de directorio, y el modo de creación, deben ser " |
"Las máscaras de creación, de directorio, y el modo de creación, deben ser " |
1816 |
"valores numéricos. ej: 0755." |
"valores numéricos. ej: 0755." |
1817 |
|
|
1818 |
#: ../bin/draksambashare:802 |
#: ../bin/draksambashare:803 |
1819 |
#, c-format |
#, c-format |
1820 |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
1821 |
msgstr "Por favor, cree este usuario Samba: %s" |
msgstr "Por favor, cree este usuario Samba: %s" |
1822 |
|
|
1823 |
#: ../bin/draksambashare:914 |
#: ../bin/draksambashare:915 |
1824 |
#, c-format |
#, c-format |
1825 |
msgid "Add Samba user" |
msgid "Add Samba user" |
1826 |
msgstr "Añadir usuario Samba" |
msgstr "Añadir usuario Samba" |
1827 |
|
|
1828 |
#: ../bin/draksambashare:929 |
#: ../bin/draksambashare:930 |
1829 |
#, c-format |
#, c-format |
1830 |
msgid "User information" |
msgid "User information" |
1831 |
msgstr "Información de usuario" |
msgstr "Información de usuario" |
1832 |
|
|
1833 |
#: ../bin/draksambashare:931 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
1834 |
#, c-format |
#, c-format |
1835 |
msgid "User name:" |
msgid "User name:" |
1836 |
msgstr "Nombre de usuario:" |
msgstr "Nombre de usuario:" |
1837 |
|
|
1838 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
#: ../bin/draksambashare:933 |
1839 |
#, c-format |
#, c-format |
1840 |
msgid "Password:" |
msgid "Password:" |
1841 |
msgstr "Contraseña:" |
msgstr "Contraseña:" |
1842 |
|
|
1843 |
#: ../bin/draksambashare:1046 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
1844 |
#, c-format |
#, c-format |
1845 |
msgid "PDC - primary domain controller" |
msgid "PDC - primary domain controller" |
1846 |
msgstr "PDC - Controlador primario de dominio" |
msgstr "PDC - Controlador primario de dominio" |
1847 |
|
|
1848 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
#: ../bin/draksambashare:1048 |
1849 |
#, c-format |
#, c-format |
1850 |
msgid "Standalone - standalone server" |
msgid "Standalone - standalone server" |
1851 |
msgstr "Standalone - servidor solitario" |
msgstr "Standalone - servidor solitario" |
1852 |
|
|
1853 |
#: ../bin/draksambashare:1053 |
#: ../bin/draksambashare:1054 |
1854 |
#, c-format |
#, c-format |
1855 |
msgid "Samba Wizard" |
msgid "Samba Wizard" |
1856 |
msgstr "Asistente Samba" |
msgstr "Asistente Samba" |
1857 |
|
|
1858 |
#: ../bin/draksambashare:1056 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1859 |
#, c-format |
#, c-format |
1860 |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
1861 |
msgstr "Asistente para la configuración del servidor Samba" |
msgstr "Asistente para la configuración del servidor Samba" |
1862 |
|
|
1863 |
#: ../bin/draksambashare:1056 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1864 |
#, c-format |
#, c-format |
1865 |
msgid "" |
msgid "" |
1866 |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
1869 |
"Samba permite que su máquina se comporte como servidor de archivos e " |
"Samba permite que su máquina se comporte como servidor de archivos e " |
1870 |
"impresoras para estaciones de trabajo que corren sistemas no-Linux." |
"impresoras para estaciones de trabajo que corren sistemas no-Linux." |
1871 |
|
|
1872 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1873 |
#, c-format |
#, c-format |
1874 |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
1875 |
msgstr "Servidor PDC: controlador primario de dominio" |
msgstr "Servidor PDC: controlador primario de dominio" |
1876 |
|
|
1877 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1878 |
#, c-format |
#, c-format |
1879 |
msgid "" |
msgid "" |
1880 |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
1883 |
"El servidor configurado como PDC es responsable de la autenticación de " |
"El servidor configurado como PDC es responsable de la autenticación de " |
1884 |
"Windows en todo el dominio." |
"Windows en todo el dominio." |
1885 |
|
|
1886 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1887 |
#, c-format |
#, c-format |
1888 |
msgid "" |
msgid "" |
1889 |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1891 |
"Las instalaciones de servidor único pueden usar smbpasswd o tdbsam como " |
"Las instalaciones de servidor único pueden usar smbpasswd o tdbsam como " |
1892 |
"«motor» para las contraseñas." |
"«motor» para las contraseñas." |
1893 |
|
|
1894 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1895 |
#, c-format |
#, c-format |
1896 |
msgid "" |
msgid "" |
1897 |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
1900 |
"Maestro del dominio = sí, hace que el servidor registre el nombre NetBIOS " |
"Maestro del dominio = sí, hace que el servidor registre el nombre NetBIOS " |
1901 |
"<nombre pdc>. Este nombre será reconocido por otros servidores." |
"<nombre pdc>. Este nombre será reconocido por otros servidores." |
1902 |
|
|
1903 |
#: ../bin/draksambashare:1089 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
1904 |
#, c-format |
#, c-format |
1905 |
msgid "Wins support:" |
msgid "Wins support:" |
1906 |
msgstr "Soporte WINS" |
msgstr "Soporte WINS" |
1907 |
|
|
1908 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1909 |
#, c-format |
#, c-format |
1910 |
msgid "admin users:" |
msgid "admin users:" |
1911 |
msgstr "Usuarios administradores:" |
msgstr "Usuarios administradores:" |
1912 |
|
|
1913 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1914 |
#, c-format |
#, c-format |
1915 |
msgid "root @adm" |
msgid "root @adm" |
1916 |
msgstr "root @adm" |
msgstr "root @adm" |
1917 |
|
|
1918 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1919 |
#, c-format |
#, c-format |
1920 |
msgid "Os level:" |
msgid "Os level:" |
1921 |
msgstr "Nivel del SO:" |
msgstr "Nivel del SO:" |
1922 |
|
|
1923 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1924 |
#, c-format |
#, c-format |
1925 |
msgid "" |
msgid "" |
1926 |
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
1935 |
"examinador maestro, puede ajustar el nivel por encima del nivel del servidor " |
"examinador maestro, puede ajustar el nivel por encima del nivel del servidor " |
1936 |
"más alto corrientemente en su red. Por ejemplo: os level = 34" |
"más alto corrientemente en su red. Por ejemplo: os level = 34" |
1937 |
|
|
1938 |
#: ../bin/draksambashare:1095 |
#: ../bin/draksambashare:1096 |
1939 |
#, c-format |
#, c-format |
1940 |
msgid "The domain is wrong." |
msgid "The domain is wrong." |
1941 |
msgstr "El dominio es incorrecto." |
msgstr "El dominio es incorrecto." |
1942 |
|
|
1943 |
#: ../bin/draksambashare:1102 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1944 |
#, c-format |
#, c-format |
1945 |
msgid "Workgroup" |
msgid "Workgroup" |
1946 |
msgstr "Grupo de trabajo" |
msgstr "Grupo de trabajo" |
1947 |
|
|
1948 |
#: ../bin/draksambashare:1102 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1949 |
#, c-format |
#, c-format |
1950 |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
1951 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1952 |
"Samba necesita saber el Grupo de trabajo de Windows al que va a servir." |
"Samba necesita saber el Grupo de trabajo de Windows al que va a servir." |
1953 |
|
|
1954 |
#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176 |
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 |
1955 |
#, c-format |
#, c-format |
1956 |
msgid "Workgroup:" |
msgid "Workgroup:" |
1957 |
msgstr "Grupo de trabajo:" |
msgstr "Grupo de trabajo:" |
1958 |
|
|
1959 |
#: ../bin/draksambashare:1110 |
#: ../bin/draksambashare:1111 |
1960 |
#, c-format |
#, c-format |
1961 |
msgid "Netbios name:" |
msgid "Netbios name:" |
1962 |
msgstr "Nombre NetBIOS:" |
msgstr "Nombre NetBIOS:" |
1963 |
|
|
1964 |
#: ../bin/draksambashare:1114 |
#: ../bin/draksambashare:1115 |
1965 |
#, c-format |
#, c-format |
1966 |
msgid "The Workgroup is wrong." |
msgid "The Workgroup is wrong." |
1967 |
msgstr "El grupo de trabajo es incorrecto." |
msgstr "El grupo de trabajo es incorrecto." |
1968 |
|
|
1969 |
#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 |
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 |
1970 |
#, c-format |
#, c-format |
1971 |
msgid "Security mode" |
msgid "Security mode" |
1972 |
msgstr "Modo de seguridad" |
msgstr "Modo de seguridad" |
1973 |
|
|
1974 |
#: ../bin/draksambashare:1121 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1975 |
#, c-format |
#, c-format |
1976 |
msgid "" |
msgid "" |
1977 |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
1981 |
"después de la negociación del protocolo. Este pedido contiene un nombre de " |
"después de la negociación del protocolo. Este pedido contiene un nombre de " |
1982 |
"usuario y una contraseña." |
"usuario y una contraseña." |
1983 |
|
|
1984 |
#: ../bin/draksambashare:1121 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1985 |
#, c-format |
#, c-format |
1986 |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
1987 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1988 |
"Nivel del recurso compartido: el cliente se autentica de manera separada " |
"Nivel del recurso compartido: el cliente se autentica de manera separada " |
1989 |
"para cada recurso compartido" |
"para cada recurso compartido" |
1990 |
|
|
1991 |
#: ../bin/draksambashare:1121 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1992 |
#, c-format |
#, c-format |
1993 |
msgid "" |
msgid "" |
1994 |
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
2000 |
"repositorio de cuentas centralizado está compartido entre los controladores " |
"repositorio de cuentas centralizado está compartido entre los controladores " |
2001 |
"(de la seguridad) del dominio." |
"(de la seguridad) del dominio." |
2002 |
|
|
2003 |
#: ../bin/draksambashare:1132 |
#: ../bin/draksambashare:1133 |
2004 |
#, c-format |
#, c-format |
2005 |
msgid "Hosts allow" |
msgid "Hosts allow" |
2006 |
msgstr "Permitir equipos" |
msgstr "Permitir equipos" |
2007 |
|
|
2008 |
#: ../bin/draksambashare:1137 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
2009 |
#, c-format |
#, c-format |
2010 |
msgid "Server Banner." |
msgid "Server Banner." |
2011 |
msgstr "Banner del servidor." |
msgstr "Banner del servidor." |
2012 |
|
|
2013 |
#: ../bin/draksambashare:1137 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
2014 |
#, c-format |
#, c-format |
2015 |
msgid "" |
msgid "" |
2016 |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
2019 |
"El «banner» es la descripción del servidor para las estaciones de trabajo " |
"El «banner» es la descripción del servidor para las estaciones de trabajo " |
2020 |
"Windows." |
"Windows." |
2021 |
|
|
2022 |
#: ../bin/draksambashare:1142 |
#: ../bin/draksambashare:1143 |
2023 |
#, c-format |
#, c-format |
2024 |
msgid "Banner:" |
msgid "Banner:" |
2025 |
msgstr "Banner:" |
msgstr "Banner:" |
2026 |
|
|
2027 |
#: ../bin/draksambashare:1146 |
#: ../bin/draksambashare:1147 |
2028 |
#, c-format |
#, c-format |
2029 |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
2030 |
msgstr "El «banner» del servidor es incorrecto." |
msgstr "El «banner» del servidor es incorrecto." |
2031 |
|
|
2032 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2033 |
#, c-format |
#, c-format |
2034 |
msgid "Samba Log" |
msgid "Samba Log" |
2035 |
msgstr "Registro de Samba" |
msgstr "Registro de Samba" |
2036 |
|
|
2037 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2038 |
#, c-format |
#, c-format |
2039 |
msgid "" |
msgid "" |
2040 |
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
2043 |
"Archivo de registro: use file.%m para usar un archivo de registro separado " |
"Archivo de registro: use file.%m para usar un archivo de registro separado " |
2044 |
"para cada máquina que se conecta" |
"para cada máquina que se conecta" |
2045 |
|
|
2046 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2047 |
#, c-format |
#, c-format |
2048 |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
2049 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2050 |
"Nivel de registro: ajuste el nivel (de información) del registro (0 <= nivel " |
"Nivel de registro: ajuste el nivel (de información) del registro (0 <= nivel " |
2051 |
"de registro <= 10)" |
"de registro <= 10)" |
2052 |
|
|
2053 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
2054 |
#, c-format |
#, c-format |
2055 |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
2056 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2057 |
"Tam. máx del registro: poner un límite al tamaño de los archivos de registro " |
"Tam. máx del registro: poner un límite al tamaño de los archivos de registro " |
2058 |
"(en Kb)." |
"(en Kb)." |
2059 |
|
|
2060 |
#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 |
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 |
2061 |
#, c-format |
#, c-format |
2062 |
msgid "Log file:" |
msgid "Log file:" |
2063 |
msgstr "Archivo de registro" |
msgstr "Archivo de registro" |
2064 |
|
|
2065 |
#: ../bin/draksambashare:1161 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
2066 |
#, c-format |
#, c-format |
2067 |
msgid "Max log size:" |
msgid "Max log size:" |
2068 |
msgstr "Tam. máx. del registro:" |
msgstr "Tam. máx. del registro:" |
2069 |
|
|
2070 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
#: ../bin/draksambashare:1163 |
2071 |
#, c-format |
#, c-format |
2072 |
msgid "Log level:" |
msgid "Log level:" |
2073 |
msgstr "Nivel de registro" |
msgstr "Nivel de registro" |
2074 |
|
|
2075 |
#: ../bin/draksambashare:1167 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2076 |
#, c-format |
#, c-format |
2077 |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
2078 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2079 |
"El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar a Samba." |
"El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar a Samba." |
2080 |
|
|
2081 |
#: ../bin/draksambashare:1167 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2082 |
#, c-format |
#, c-format |
2083 |
msgid "" |
msgid "" |
2084 |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
2087 |
"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic en el botón " |
"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic en el botón " |
2088 |
"Siguiente o use el botón Anterior para corregirlos." |
"Siguiente o use el botón Anterior para corregirlos." |
2089 |
|
|
2090 |
#: ../bin/draksambashare:1167 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
2091 |
#, c-format |
#, c-format |
2092 |
msgid "" |
msgid "" |
2093 |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
2097 |
"configuración. Ejecute «drakwizard sambashare» para administrar sus recursos " |
"configuración. Ejecute «drakwizard sambashare» para administrar sus recursos " |
2098 |
"compartidos." |
"compartidos." |
2099 |
|
|
2100 |
#: ../bin/draksambashare:1175 |
#: ../bin/draksambashare:1176 |
2101 |
#, c-format |
#, c-format |
2102 |
msgid "Samba type:" |
msgid "Samba type:" |
2103 |
msgstr "Tipo de Samba:" |
msgstr "Tipo de Samba:" |
2104 |
|
|
2105 |
#: ../bin/draksambashare:1177 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
2106 |
#, c-format |
#, c-format |
2107 |
msgid "Server banner:" |
msgid "Server banner:" |
2108 |
msgstr "Banner del servidor:" |
msgstr "Banner del servidor:" |
2109 |
|
|
2110 |
#: ../bin/draksambashare:1179 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
2111 |
#, c-format |
#, c-format |
2112 |
msgid " " |
msgid " " |
2113 |
msgstr " " |
msgstr " " |
2114 |
|
|
2115 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
2116 |
#, c-format |
#, c-format |
2117 |
msgid "Unix Charset:" |
msgid "Unix Charset:" |
2118 |
msgstr "Juego de caracteres UNIX®:" |
msgstr "Juego de caracteres UNIX®:" |
2119 |
|
|
2120 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
2121 |
#, c-format |
#, c-format |
2122 |
msgid "Dos Charset:" |
msgid "Dos Charset:" |
2123 |
msgstr "Juego de caracteres DOS:" |
msgstr "Juego de caracteres DOS:" |
2124 |
|
|
2125 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
#: ../bin/draksambashare:1183 |
2126 |
#, c-format |
#, c-format |
2127 |
msgid "Display Charset:" |
msgid "Display Charset:" |
2128 |
msgstr "Juego de caracteres de pantalla:" |
msgstr "Juego de caracteres de pantalla:" |
2129 |
|
|
2130 |
#: ../bin/draksambashare:1197 |
#: ../bin/draksambashare:1198 |
2131 |
#, c-format |
#, c-format |
2132 |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
2133 |
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba." |
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba." |
2134 |
|
|
2135 |
#: ../bin/draksambashare:1252 |
#: ../bin/draksambashare:1253 |
2136 |
#, c-format |
#, c-format |
2137 |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
2138 |
msgstr "El asistente Samba ha fallado inesperadamente:" |
msgstr "El asistente Samba ha fallado inesperadamente:" |
2139 |
|
|
2140 |
#: ../bin/draksambashare:1266 |
#: ../bin/draksambashare:1267 |
2141 |
#, c-format |
#, c-format |
2142 |
msgid "Manage Samba configuration" |
msgid "Manage Samba configuration" |
2143 |
msgstr "Administrar la configuración de Samba" |
msgstr "Administrar la configuración de Samba" |
2144 |
|
|
2145 |
#: ../bin/draksambashare:1354 |
#: ../bin/draksambashare:1355 |
2146 |
#, c-format |
#, c-format |
2147 |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
2148 |
msgstr "Fallo al modificar el recurso compartido Samba." |
msgstr "Fallo al modificar el recurso compartido Samba." |
2149 |
|
|
2150 |
#: ../bin/draksambashare:1363 |
#: ../bin/draksambashare:1364 |
2151 |
#, c-format |
#, c-format |
2152 |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
2153 |
msgstr "Fallo al quitar el recurso compartido Samba." |
msgstr "Fallo al quitar el recurso compartido Samba." |
2154 |
|
|
2155 |
#: ../bin/draksambashare:1370 |
#: ../bin/draksambashare:1371 |
2156 |
#, c-format |
#, c-format |
2157 |
msgid "File share" |
msgid "File share" |
2158 |
msgstr "Compartir archivos" |
msgstr "Compartir archivos" |
2159 |
|
|
2160 |
#: ../bin/draksambashare:1385 |
#: ../bin/draksambashare:1386 |
2161 |
#, c-format |
#, c-format |
2162 |
msgid "Failed to Modify." |
msgid "Failed to Modify." |
2163 |
msgstr "No se pudo modificar." |
msgstr "No se pudo modificar." |
2164 |
|
|
2165 |
#: ../bin/draksambashare:1394 |
#: ../bin/draksambashare:1395 |
2166 |
#, c-format |
#, c-format |
2167 |
msgid "Failed to remove." |
msgid "Failed to remove." |
2168 |
msgstr "No se pudo quitar." |
msgstr "No se pudo quitar." |
2169 |
|
|
2170 |
#: ../bin/draksambashare:1401 |
#: ../bin/draksambashare:1402 |
2171 |
#, c-format |
#, c-format |
2172 |
msgid "Printers" |
msgid "Printers" |
2173 |
msgstr "Impresoras" |
msgstr "Impresoras" |
2174 |
|
|
2175 |
#: ../bin/draksambashare:1413 |
#: ../bin/draksambashare:1414 |
2176 |
#, c-format |
#, c-format |
2177 |
msgid "Failed to add user." |
msgid "Failed to add user." |
2178 |
msgstr "No se pudo añadir usuario." |
msgstr "No se pudo añadir usuario." |
2179 |
|
|
2180 |
#: ../bin/draksambashare:1422 |
#: ../bin/draksambashare:1423 |
2181 |
#, c-format |
#, c-format |
2182 |
msgid "Failed to change user password." |
msgid "Failed to change user password." |
2183 |
msgstr "No se pudo cambiar la contraseña de usuario." |
msgstr "No se pudo cambiar la contraseña de usuario." |
2184 |
|
|
2185 |
#: ../bin/draksambashare:1434 |
#: ../bin/draksambashare:1435 |
2186 |
#, c-format |
#, c-format |
2187 |
msgid "Failed to delete user." |
msgid "Failed to delete user." |
2188 |
msgstr "No se pudo quitar usuario." |
msgstr "No se pudo quitar usuario." |
2189 |
|
|
2190 |
#: ../bin/draksambashare:1439 |
#: ../bin/draksambashare:1440 |
2191 |
#, c-format |
#, c-format |
2192 |
msgid "Userdrake" |
msgid "Userdrake" |
2193 |
msgstr "Userdrake" |
msgstr "Userdrake" |
2194 |
|
|
2195 |
#: ../bin/draksambashare:1447 |
#: ../bin/draksambashare:1448 |
2196 |
#, c-format |
#, c-format |
2197 |
msgid "Samba Users" |
msgid "Samba Users" |
2198 |
msgstr "Usuarios Samba" |
msgstr "Usuarios Samba" |
2199 |
|
|
2200 |
#: ../bin/draksambashare:1455 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2201 |
#, c-format |
#, c-format |
2202 |
msgid "Please configure your Samba server" |
msgid "Please configure your Samba server" |
2203 |
msgstr "Por favor, configure su servidor Samba" |
msgstr "Por favor, configure su servidor Samba" |
2204 |
|
|
2205 |
#: ../bin/draksambashare:1455 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2206 |
#, c-format |
#, c-format |
2207 |
msgid "" |
msgid "" |
2208 |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
2211 |
"Parece que esta es la primera vez que ejecuta esta herramienta.\n" |
"Parece que esta es la primera vez que ejecuta esta herramienta.\n" |
2212 |
"Aparecerá un asistente para configurar un servidor Samba básico" |
"Aparecerá un asistente para configurar un servidor Samba básico" |
2213 |
|
|
2214 |
#: ../bin/draksambashare:1464 |
#: ../bin/draksambashare:1465 |
2215 |
#, c-format |
#, c-format |
2216 |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
2217 |
msgstr "DrakSamba administra los recursos compartidos Samba" |
msgstr "DrakSamba administra los recursos compartidos Samba" |
2218 |
|
|
2219 |
#: ../bin/net_applet:95 |
#: ../bin/net_applet:96 |
2220 |
#, c-format |
#, c-format |
2221 |
msgid "Network is up on interface %s." |
msgid "Network is up on interface %s." |
2222 |
msgstr "La red está activa en la interfaz %s" |
msgstr "La red está activa en la interfaz %s" |
2223 |
|
|
2224 |
#: ../bin/net_applet:96 |
#: ../bin/net_applet:97 |
2225 |
#, c-format |
#, c-format |
2226 |
msgid "IP address: %s" |
msgid "IP address: %s" |
2227 |
msgstr "Dirección IP: %s" |
msgstr "Dirección IP: %s" |
2228 |
|
|
2229 |
#: ../bin/net_applet:97 |
#: ../bin/net_applet:98 |
2230 |
#, c-format |
#, c-format |
2231 |
msgid "Gateway: %s" |
msgid "Gateway: %s" |
2232 |
msgstr "Pasarela: %s" |
msgstr "Pasarela: %s" |
2233 |
|
|
2234 |
#: ../bin/net_applet:98 |
#: ../bin/net_applet:99 |
2235 |
#, c-format |
#, c-format |
2236 |
msgid "DNS: %s" |
msgid "DNS: %s" |
2237 |
msgstr "DNS: %s" |
msgstr "DNS: %s" |
2238 |
|
|
2239 |
# TODO: ¿cómo traducir "link level" ? |
# TODO: ¿cómo traducir "link level" ? |
2240 |
#: ../bin/net_applet:99 |
#: ../bin/net_applet:100 |
2241 |
#, c-format |
#, c-format |
2242 |
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" |
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" |
2243 |
msgstr "Conectado a %s (nivel del enlace: %d %%)" |
msgstr "Conectado a %s (nivel del enlace: %d %%)" |
2244 |
|
|
2245 |
#: ../bin/net_applet:101 |
#: ../bin/net_applet:102 |
2246 |
#, c-format |
#, c-format |
2247 |
msgid "Network is down on interface %s." |
msgid "Network is down on interface %s." |
2248 |
msgstr "La red no está activa en la interfaz %s." |
msgstr "La red no está activa en la interfaz %s." |
2249 |
|
|
2250 |
#: ../bin/net_applet:103 |
#: ../bin/net_applet:104 |
2251 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
2252 |
msgid "" |
msgid "" |
2253 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
2254 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
2255 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2256 |
"Todavía no tiene configurada una conexión a Internet.\n" |
"Todavía no tiene configurada una conexión a Internet.\n" |
2257 |
"Ejecute el asistente \"%s\" desde el Centro de Control de Mageia" |
"Ejecute el asistente \"%s\" desde el Centro de Control de Mageia" |
2258 |
|
|
2259 |
#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
2260 |
#, c-format |
#, c-format |
2261 |
msgid "Connecting..." |
msgid "Connecting..." |
2262 |
msgstr "Conectando..." |
msgstr "Conectando..." |
2263 |
|
|
2264 |
#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519 |
#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 |
2265 |
#, c-format |
#, c-format |
2266 |
msgid "Connect %s" |
msgid "Connect %s" |
2267 |
msgstr "Conectar %s" |
msgstr "Conectar %s" |
2268 |
|
|
2269 |
#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519 |
#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519 |
2270 |
#, c-format |
#, c-format |
2271 |
msgid "Disconnect %s" |
msgid "Disconnect %s" |
2272 |
msgstr "Desconectar %s" |
msgstr "Desconectar %s" |
2273 |
|
|
2274 |
#: ../bin/net_applet:133 |
#: ../bin/net_applet:141 |
2275 |
#, c-format |
#, c-format |
2276 |
msgid "Monitor Network" |
msgid "Monitor Network" |
2277 |
msgstr "Supervisar la red" |
msgstr "Supervisar la red" |
2278 |
|
|
2279 |
#: ../bin/net_applet:135 |
#: ../bin/net_applet:149 |
2280 |
#, c-format |
#, c-format |
2281 |
msgid "Manage wireless networks" |
msgid "Manage wireless networks" |
2282 |
msgstr "Administrar redes inalámbricas" |
msgstr "Administrar redes inalámbricas" |
2283 |
|
|
2284 |
#: ../bin/net_applet:137 |
#: ../bin/net_applet:153 |
2285 |
#, c-format |
#, c-format |
2286 |
msgid "Manage VPN connections" |
msgid "Manage VPN connections" |
2287 |
msgstr "Administrar conexiones VPN" |
msgstr "Administrar conexiones VPN" |
2288 |
|
|
2289 |
#: ../bin/net_applet:141 |
#: ../bin/net_applet:157 |
2290 |
#, c-format |
#, c-format |
2291 |
msgid "Configure Network" |
msgid "Configure Network" |
2292 |
msgstr "Configurar red" |
msgstr "Configurar red" |
2293 |
|
|
2294 |
#: ../bin/net_applet:143 |
#: ../bin/net_applet:161 |
2295 |
#, c-format |
#, c-format |
2296 |
msgid "Watched interface" |
msgid "Watched interface" |
2297 |
msgstr "Interfaz supervisada" |
msgstr "Interfaz supervisada" |
2298 |
|
|
2299 |
#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147 |
#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 |
2300 |
#, c-format |
#, c-format |
2301 |
msgid "Auto-detect" |
msgid "Auto-detect" |
2302 |
msgstr "Detección automática" |
msgstr "Detección automática" |
2303 |
|
|
2304 |
#: ../bin/net_applet:152 |
#: ../bin/net_applet:173 |
2305 |
#, c-format |
#, c-format |
2306 |
msgid "Active interfaces" |
msgid "Active interfaces" |
2307 |
msgstr "Interfaces activas" |
msgstr "Interfaces activas" |
2308 |
|
|
2309 |
#: ../bin/net_applet:172 |
#: ../bin/net_applet:193 |
2310 |
#, c-format |
#, c-format |
2311 |
msgid "Profiles" |
msgid "Profiles" |
2312 |
msgstr "Perfiles" |
msgstr "Perfiles" |
2313 |
|
|
2314 |
#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229 |
#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 |
2315 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
2316 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 |
2317 |
#, c-format |
#, c-format |
2318 |
msgid "VPN connection" |
msgid "VPN connection" |
2319 |
msgstr "Conexión VPN" |
msgstr "Conexión VPN" |
2320 |
|
|
2321 |
#: ../bin/net_applet:394 |
#: ../bin/net_applet:434 |
2322 |
#, c-format |
#, c-format |
2323 |
msgid "Network connection" |
msgid "Network connection" |
2324 |
msgstr "Conexión de red" |
msgstr "Conexión de red" |
2325 |
|
|
2326 |
#: ../bin/net_applet:481 |
#: ../bin/net_applet:521 |
2327 |
#, c-format |
#, c-format |
2328 |
msgid "More networks" |
msgid "More networks" |
2329 |
msgstr "Más redes" |
msgstr "Más redes" |
2330 |
|
|
2331 |
#: ../bin/net_applet:508 |
#: ../bin/net_applet:548 |
2332 |
#, c-format |
#, c-format |
2333 |
msgid "Interactive Firewall automatic mode" |
msgid "Interactive Firewall automatic mode" |
2334 |
msgstr "Modo automático del cortafuegos interactivo" |
msgstr "Modo automático del cortafuegos interactivo" |
2335 |
|
|
2336 |
#: ../bin/net_applet:513 |
#: ../bin/net_applet:553 |
2337 |
#, c-format |
#, c-format |
2338 |
msgid "Always launch on startup" |
msgid "Always launch on startup" |
2339 |
msgstr "Lanzar siempre al arrancar" |
msgstr "Lanzar siempre al arrancar" |
2340 |
|
|
2341 |
#: ../bin/net_applet:518 |
#: ../bin/net_applet:558 |
2342 |
#, c-format |
#, c-format |
2343 |
msgid "Wireless networks" |
msgid "Wireless networks" |
2344 |
msgstr "Redes inalámbricas" |
msgstr "Redes inalámbricas" |
2345 |
|
|
2346 |
#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96 |
#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 |
2347 |
#, c-format |
#, c-format |
2348 |
msgid "Settings" |
msgid "Settings" |
2349 |
msgstr "Preferencias" |
msgstr "Preferencias" |
2442 |
msgstr "Conexión completa." |
msgstr "Conexión completa." |
2443 |
|
|
2444 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
2445 |
#, c-format |
#, fuzzy, c-format |
2446 |
msgid "" |
msgid "" |
2447 |
"Connection failed.\n" |
"Connection failed.\n" |
2448 |
"Verify your configuration in the Mageia Control Center." |
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." |
2449 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2450 |
"Falló la conexión.\n" |
"Falló la conexión.\n" |
2451 |
"Verifique su configuración en el Centro de Control de Mageia." |
"Verifique su configuración en el Centro de Control de Mageia." |
2514 |
msgid "Unknown connection type" |
msgid "Unknown connection type" |
2515 |
msgstr "Tipo de conexión desconocida" |
msgstr "Tipo de conexión desconocida" |
2516 |
|
|
2517 |
#: ../lib/network/connection.pm:162 |
#: ../lib/network/connection.pm:166 |
2518 |
#, c-format |
#, c-format |
2519 |
msgid "Network access settings" |
msgid "Network access settings" |
2520 |
msgstr "Configuración de aceso a la red" |
msgstr "Configuración de aceso a la red" |
2521 |
|
|
2522 |
#: ../lib/network/connection.pm:163 |
#: ../lib/network/connection.pm:167 |
2523 |
#, c-format |
#, c-format |
2524 |
msgid "Access settings" |
msgid "Access settings" |
2525 |
msgstr "Configuración de acceso" |
msgstr "Configuración de acceso" |
2526 |
|
|
2527 |
#: ../lib/network/connection.pm:164 |
#: ../lib/network/connection.pm:168 |
2528 |
#, c-format |
#, c-format |
2529 |
msgid "Address settings" |
msgid "Address settings" |
2530 |
msgstr "Configuración de dirección" |
msgstr "Configuración de dirección" |
2531 |
|
|
2532 |
#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198 |
#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 |
2533 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
2534 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 |
2535 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:591 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:591 |
2537 |
msgid "Unlisted - edit manually" |
msgid "Unlisted - edit manually" |
2538 |
msgstr "No listado - editar manualmente" |
msgstr "No listado - editar manualmente" |
2539 |
|
|
2540 |
#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
2541 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 |
2542 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 |
2543 |
#, c-format |
#, c-format |
2544 |
msgid "None" |
msgid "None" |
2545 |
msgstr "Ninguno" |
msgstr "Ninguno" |
2546 |
|
|
2547 |
#: ../lib/network/connection.pm:243 |
#: ../lib/network/connection.pm:247 |
2548 |
#, c-format |
#, c-format |
2549 |
msgid "Allow users to manage the connection" |
msgid "Allow users to manage the connection" |
2550 |
msgstr "Permitir que los usuarios administren la conexión" |
msgstr "Permitir que los usuarios administren la conexión" |
2551 |
|
|
2552 |
#: ../lib/network/connection.pm:244 |
#: ../lib/network/connection.pm:248 |
2553 |
#, c-format |
#, c-format |
2554 |
msgid "Start the connection at boot" |
msgid "Start the connection at boot" |
2555 |
msgstr "Lanzar la conexión al arrancar" |
msgstr "Lanzar la conexión al arrancar" |
2556 |
|
|
2557 |
#: ../lib/network/connection.pm:245 |
#: ../lib/network/connection.pm:249 |
2558 |
#, c-format |
#, c-format |
2559 |
msgid "Enable traffic accounting" |
msgid "Enable traffic accounting" |
2560 |
msgstr "Habilitar contabilidad de tráfico" |
msgstr "Habilitar contabilidad de tráfico" |
2561 |
|
|
2562 |
#: ../lib/network/connection.pm:246 |
#: ../lib/network/connection.pm:250 |
2563 |
|
#, c-format |
2564 |
|
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" |
2565 |
|
msgstr "" |
2566 |
|
|
2567 |
|
#: ../lib/network/connection.pm:251 |
2568 |
#, c-format |
#, c-format |
2569 |
msgid "Metric" |
msgid "Metric" |
2570 |
msgstr "Métrica" |
msgstr "Métrica" |
2571 |
|
|
2572 |
#: ../lib/network/connection.pm:247 |
#: ../lib/network/connection.pm:252 |
2573 |
#, c-format |
#, c-format |
2574 |
msgid "MTU" |
msgid "MTU" |
2575 |
msgstr "MTU" |
msgstr "MTU" |
2576 |
|
|
2577 |
#: ../lib/network/connection.pm:248 |
#: ../lib/network/connection.pm:253 |
2578 |
#, c-format |
#, c-format |
2579 |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
2580 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2581 |
"Tamaño mázimo de mensaje de red (MTU). Si no está seguro, deje en blanco." |
"Tamaño mázimo de mensaje de red (MTU). Si no está seguro, deje en blanco." |
2582 |
|
|
2583 |
#: ../lib/network/connection.pm:324 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 |
2584 |
#, c-format |
#, c-format |
2585 |
msgid "Link detected on interface %s" |
msgid "Link detected on interface %s" |
2586 |
msgstr "Enlace detectado en el interfaz %s" |
msgstr "Enlace detectado en el interfaz %s" |
2587 |
|
|
2588 |
#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 |
#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
2589 |
#, c-format |
#, c-format |
2590 |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
2591 |
msgstr "Se perdió el pulso del vínculo en la interfaz %s" |
msgstr "Se perdió el pulso del vínculo en la interfaz %s" |
2611 |
msgstr "Autenticación" |
msgstr "Autenticación" |
2612 |
|
|
2613 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 |
2614 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 |
2615 |
#, c-format |
#, c-format |
2616 |
msgid "Account Login (user name)" |
msgid "Account Login (user name)" |
2617 |
msgstr "Usuario de la cuenta (nombre de usuario)" |
msgstr "Usuario de la cuenta (nombre de usuario)" |
2618 |
|
|
2619 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 |
2620 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 |
2621 |
#, c-format |
#, c-format |
2622 |
msgid "Account Password" |
msgid "Account Password" |
2623 |
msgstr "Contraseña de la cuenta" |
msgstr "Contraseña de la cuenta" |
2647 |
msgid "GPRS/Edge/3G" |
msgid "GPRS/Edge/3G" |
2648 |
msgstr "GPRS/Edge/3G" |
msgstr "GPRS/Edge/3G" |
2649 |
|
|
2650 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 |
2651 |
#, c-format |
#, c-format |
2652 |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
2653 |
msgstr "Número PIN (4 dígitos). Dejar en blanco si el PIN no es requerido." |
msgstr "Número PIN (4 dígitos). Dejar en blanco si el PIN no es requerido." |
2654 |
|
|
2655 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 |
2656 |
#, c-format |
#, c-format |
2657 |
msgid "Unable to open device %s" |
msgid "Unable to open device %s" |
2658 |
msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s" |
msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s" |
2659 |
|
|
2660 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 |
2661 |
#, c-format |
#, c-format |
2662 |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
2663 |
msgstr "Por favor, verifique que su tarjeta SIM está insertada." |
msgstr "Por favor, verifique que su tarjeta SIM está insertada." |
2664 |
|
|
2665 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 |
2666 |
#, c-format |
#, c-format |
2667 |
msgid "" |
msgid "" |
2668 |
"You entered a wrong PIN code.\n" |
"You entered a wrong PIN code.\n" |
2719 |
"No se puede encontrar interfaz de red para el dispositivo seleccionado " |
"No se puede encontrar interfaz de red para el dispositivo seleccionado " |
2720 |
"(usando el controlador %s)." |
"(usando el controlador %s)." |
2721 |
|
|
2722 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 |
2723 |
#, c-format |
#, c-format |
2724 |
msgid "Manual configuration" |
msgid "Manual configuration" |
2725 |
msgstr "Configuración manual" |
msgstr "Configuración manual" |
2729 |
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" |
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" |
2730 |
msgstr "IP automática (BOOTP/DHCP)" |
msgstr "IP automática (BOOTP/DHCP)" |
2731 |
|
|
2732 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 |
2733 |
#, c-format |
#, c-format |
2734 |
msgid "IP settings" |
msgid "IP settings" |
2735 |
msgstr "Configuración IP" |
msgstr "Configuración IP" |
2736 |
|
|
2737 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
2738 |
#, c-format |
#, c-format |
2739 |
msgid "" |
msgid "" |
2740 |
"Please enter the IP configuration for this machine.\n" |
"Please enter the IP configuration for this machine.\n" |
2745 |
"Cada valor tiene que introducirse como una dirección IP en notación\n" |
"Cada valor tiene que introducirse como una dirección IP en notación\n" |
2746 |
"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)." |
"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)." |
2747 |
|
|
2748 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
2749 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
2750 |
#, c-format |
#, c-format |
2751 |
msgid "Gateway" |
msgid "Gateway" |
2752 |
msgstr "Pasarela" |
msgstr "Pasarela" |
2753 |
|
|
2754 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
2755 |
#, c-format |
#, c-format |
2756 |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
2757 |
msgstr "Obtener servidores DNS desde DHCP" |
msgstr "Obtener servidores DNS desde DHCP" |
2758 |
|
|
2759 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
2760 |
#, c-format |
#, c-format |
2761 |
msgid "DNS server 1" |
msgid "DNS server 1" |
2762 |
msgstr "Servidor DNS 1" |
msgstr "Servidor DNS 1" |
2763 |
|
|
2764 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 |
2765 |
#, c-format |
#, c-format |
2766 |
msgid "DNS server 2" |
msgid "DNS server 2" |
2767 |
msgstr "Servidor DNS 2" |
msgstr "Servidor DNS 2" |
2768 |
|
|
2769 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 |
2770 |
#, c-format |
#, c-format |
2771 |
msgid "Search domain" |
msgid "Search domain" |
2772 |
msgstr "Dominio de búsqueda" |
msgstr "Dominio de búsqueda" |
2773 |
|
|
2774 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 |
2775 |
#, c-format |
#, c-format |
2776 |
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" |
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" |
2777 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2778 |
"De manera predeterminada el dominio de búsqueda se configura a partir del " |
"De manera predeterminada el dominio de búsqueda se configura a partir del " |
2779 |
"nombre de equipo completamente calificado" |
"nombre de equipo completamente calificado" |
2780 |
|
|
2781 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
2782 |
#, c-format |
#, c-format |
2783 |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
2784 |
msgstr "Demora de la conexión (en segundos)" |
msgstr "Demora de la conexión (en segundos)" |
2785 |
|
|
2786 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 |
2787 |
#, c-format |
#, c-format |
2788 |
msgid "Get YP servers from DHCP" |
msgid "Get YP servers from DHCP" |
2789 |
msgstr "Obtener servidores YP desde DHCP" |
msgstr "Obtener servidores YP desde DHCP" |
2790 |
|
|
2791 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 |
2792 |
#, c-format |
#, c-format |
2793 |
msgid "Get NTPD servers from DHCP" |
msgid "Get NTPD servers from DHCP" |
2794 |
msgstr "Obtener servidores NTPD desde DHCP" |
msgstr "Obtener servidores NTPD desde DHCP" |
2795 |
|
|
2796 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 |
2797 |
#, c-format |
#, c-format |
2798 |
msgid "DHCP host name" |
msgid "DHCP host name" |
2799 |
msgstr "Nombre del equipo DHCP" |
msgstr "Nombre del equipo DHCP" |
2800 |
|
|
2801 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 |
2802 |
#, c-format |
#, c-format |
2803 |
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" |
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" |
2804 |
msgstr "No recaer en Zeroconf (red 169.254.0.0)" |
msgstr "No recaer en Zeroconf (red 169.254.0.0)" |
2805 |
|
|
2806 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 |
2807 |
#, c-format |
#, c-format |
2808 |
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" |
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" |
2809 |
msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4" |
msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4" |
2810 |
|
|
2811 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 |
2812 |
#, c-format |
#, c-format |
2813 |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
2814 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2815 |
"La dirección de la máscara de red debería estar en formato 255.255.224.0" |
"La dirección de la máscara de red debería estar en formato 255.255.224.0" |
2816 |
|
|
2817 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 |
2818 |
#, c-format |
#, c-format |
2819 |
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" |
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" |
2820 |
msgstr "Advertencia: ¡Por lo general la dirección IP %s está reservada!" |
msgstr "Advertencia: ¡Por lo general la dirección IP %s está reservada!" |
2821 |
|
|
2822 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 |
2823 |
#, c-format |
#, c-format |
2824 |
msgid "" |
msgid "" |
2825 |
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " |
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " |
2831 |
"otros dispositivos que la utilizan, o configurelos para no iniciar en el " |
"otros dispositivos que la utilizan, o configurelos para no iniciar en el " |
2832 |
"arranque." |
"arranque." |
2833 |
|
|
2834 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
2835 |
#, c-format |
#, c-format |
2836 |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
2837 |
msgstr "Obtener nombre del equipo desde servidor DHCP (o generar nombre único)" |
msgstr "Obtener nombre del equipo desde servidor DHCP (o generar nombre único)" |
2838 |
|
|
2839 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
2840 |
#, c-format |
#, c-format |
2841 |
msgid "" |
msgid "" |
2842 |
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " |
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " |
2846 |
"Ésto permitirá al servidor dar un nombre a esta máquina. Si el servidor no " |
"Ésto permitirá al servidor dar un nombre a esta máquina. Si el servidor no " |
2847 |
"provee un nombre de host válido, éste será generado automáticamente." |
"provee un nombre de host válido, éste será generado automáticamente." |
2848 |
|
|
2849 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 |
2850 |
#, c-format |
#, c-format |
2851 |
msgid "" |
msgid "" |
2852 |
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " |
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " |
2858 |
"conexiones de red. Si se deja en blanco, 'localhost.localdomain' será " |
"conexiones de red. Si se deja en blanco, 'localhost.localdomain' será " |
2859 |
"utilizado." |
"utilizado." |
2860 |
|
|
2861 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 |
2862 |
#, c-format |
#, c-format |
2863 |
msgid "Network Hotplugging" |
msgid "Network Hotplugging" |
2864 |
msgstr "Conexión \"en caliente\" de la red" |
msgstr "Conexión \"en caliente\" de la red" |
2865 |
|
|
2866 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 |
2867 |
#, c-format |
#, c-format |
2868 |
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" |
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" |
2869 |
msgstr "Habilitar tunel IPv6 a IPv4" |
msgstr "Habilitar tunel IPv6 a IPv4" |
2870 |
|
|
2871 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 |
2872 |
#, c-format |
#, c-format |
2873 |
msgid "Link beat detected on interface %s" |
msgid "Link beat detected on interface %s" |
2874 |
msgstr "Pulso de vínculo detectado en la interfaz %s" |
msgstr "Pulso de vínculo detectado en la interfaz %s" |
2875 |
|
|
2876 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 |
2877 |
#, c-format |
#, c-format |
2878 |
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." |
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." |
2879 |
msgstr "Pidiendo dirección de red en la interfaz %s (protocolo %s) ..." |
msgstr "Pidiendo dirección de red en la interfaz %s (protocolo %s) ..." |
2880 |
|
|
2881 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 |
2882 |
#, c-format |
#, c-format |
2883 |
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" |
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" |
2884 |
msgstr "Se obtuvo dirección de red para la interfaz %s (protocolo %s)" |
msgstr "Se obtuvo dirección de red para la interfaz %s (protocolo %s)" |
2885 |
|
|
2886 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 |
2887 |
#, c-format |
#, c-format |
2888 |
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" |
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" |
2889 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4107 |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
4108 |
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" |
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" |
4109 |
|
|
4110 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:269 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 |
4111 |
#, c-format |
#, c-format |
4112 |
msgid "Windows driver" |
msgid "Windows driver" |
4113 |
msgstr "Controlador Windows" |
msgstr "Controlador Windows" |
4114 |
|
|
4115 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 |
4116 |
#, c-format |
#, c-format |
4117 |
msgid "" |
msgid "" |
4118 |
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
4121 |
"Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch " |
"Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch " |
4122 |
"inalámbrico (RF kill switch) primero." |
"inalámbrico (RF kill switch) primero." |
4123 |
|
|
4124 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 |
4125 |
#, c-format |
#, c-format |
4126 |
msgid "Wireless settings" |
msgid "Wireless settings" |
4127 |
msgstr "Ajustes inalámbricos" |
msgstr "Ajustes inalámbricos" |
4128 |
|
|
4129 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 |
4130 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
4131 |
#, c-format |
#, c-format |
4132 |
msgid "Operating Mode" |
msgid "Operating Mode" |
4133 |
msgstr "Modo de operación" |
msgstr "Modo de operación" |
4134 |
|
|
4135 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4136 |
#, c-format |
#, c-format |
4137 |
msgid "Ad-hoc" |
msgid "Ad-hoc" |
4138 |
msgstr "Ad-hoc" |
msgstr "Ad-hoc" |
4139 |
|
|
4140 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4141 |
#, c-format |
#, c-format |
4142 |
msgid "Managed" |
msgid "Managed" |
4143 |
msgstr "Administrada" |
msgstr "Administrada" |
4144 |
|
|
4145 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4146 |
#, c-format |
#, c-format |
4147 |
msgid "Master" |
msgid "Master" |
4148 |
msgstr "Maestro" |
msgstr "Maestro" |
4149 |
|
|
4150 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4151 |
#, c-format |
#, c-format |
4152 |
msgid "Repeater" |
msgid "Repeater" |
4153 |
msgstr "Repetidor" |
msgstr "Repetidor" |
4154 |
|
|
4155 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4156 |
#, c-format |
#, c-format |
4157 |
msgid "Secondary" |
msgid "Secondary" |
4158 |
msgstr "Secundario" |
msgstr "Secundario" |
4159 |
|
|
4160 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4161 |
#, c-format |
#, c-format |
4162 |
msgid "Auto" |
msgid "Auto" |
4163 |
msgstr "Auto" |
msgstr "Auto" |
4164 |
|
|
4165 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 |
4166 |
#, c-format |
#, c-format |
4167 |
msgid "Network name (ESSID)" |
msgid "Network name (ESSID)" |
4168 |
msgstr "Nombre de red (ESSID)" |
msgstr "Nombre de red (ESSID)" |
4169 |
|
|
4170 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 |
4171 |
#, c-format |
#, c-format |
4172 |
msgid "Encryption mode" |
msgid "Encryption mode" |
4173 |
msgstr "Modo de cifrado" |
msgstr "Modo de cifrado" |
4174 |
|
|
4175 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
4176 |
#, c-format |
#, c-format |
4177 |
msgid "Encryption key" |
msgid "Encryption key" |
4178 |
msgstr "Clave de cifrado" |
msgstr "Clave de cifrado" |
4179 |
|
|
4180 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 |
4181 |
#, c-format |
#, c-format |
4182 |
msgid "Hide password" |
msgid "Hide password" |
4183 |
msgstr "Ocultar contraseña" |
msgstr "Ocultar contraseña" |
4184 |
|
|
4185 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 |
4186 |
#, c-format |
#, c-format |
4187 |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
4188 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4189 |
"Forzar el uso de esta clave como cadena de caracteres ASCII (por ejemplo " |
"Forzar el uso de esta clave como cadena de caracteres ASCII (por ejemplo " |
4190 |
"para Livebox)" |
"para Livebox)" |
4191 |
|
|
4192 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 |
4193 |
#, c-format |
#, c-format |
4194 |
msgid "EAP Login/Username" |
msgid "EAP Login/Username" |
4195 |
msgstr "Cuenta/nombre de usuario EAP" |
msgstr "Cuenta/nombre de usuario EAP" |
4196 |
|
|
4197 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
4198 |
#, c-format |
#, c-format |
4199 |
msgid "" |
msgid "" |
4200 |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
4205 |
"Si necesita especificar el dominio entonces intente la sintaxis\n" |
"Si necesita especificar el dominio entonces intente la sintaxis\n" |
4206 |
"no probada DOMINIO\\nombre_de_usuario" |
"no probada DOMINIO\\nombre_de_usuario" |
4207 |
|
|
4208 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
4209 |
#, c-format |
#, c-format |
4210 |
msgid "EAP Password" |
msgid "EAP Password" |
4211 |
msgstr "Contraseña EAP" |
msgstr "Contraseña EAP" |
4212 |
|
|
4213 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 |
4214 |
#, c-format |
#, c-format |
4215 |
msgid "" |
msgid "" |
4216 |
" Password: A string.\n" |
" Password: A string.\n" |
4245 |
"certificados y puede ignorar los valores de usuario\n" |
"certificados y puede ignorar los valores de usuario\n" |
4246 |
"y contraseña aquí provistos." |
"y contraseña aquí provistos." |
4247 |
|
|
4248 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 |
4249 |
#, c-format |
#, c-format |
4250 |
msgid "EAP client certificate" |
msgid "EAP client certificate" |
4251 |
msgstr "Certificado del cliente EAP" |
msgstr "Certificado del cliente EAP" |
4252 |
|
|
4253 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 |
4254 |
#, c-format |
#, c-format |
4255 |
msgid "" |
msgid "" |
4256 |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
4263 |
"considerar como una alternativa al nombre usuario y contraseña.\n" |
"considerar como una alternativa al nombre usuario y contraseña.\n" |
4264 |
"Nota: en la página Avanzadas se muestran otros ajustes relacionados." |
"Nota: en la página Avanzadas se muestran otros ajustes relacionados." |
4265 |
|
|
4266 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
4267 |
#, c-format |
#, c-format |
4268 |
msgid "Network ID" |
msgid "Network ID" |
4269 |
msgstr "ID de red" |
msgstr "ID de red" |
4270 |
|
|
4271 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 |
4272 |
#, c-format |
#, c-format |
4273 |
msgid "Operating frequency" |
msgid "Operating frequency" |
4274 |
msgstr "Frecuencia de operación" |
msgstr "Frecuencia de operación" |
4275 |
|
|
4276 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 |
4277 |
#, c-format |
#, c-format |
4278 |
msgid "Sensitivity threshold" |
msgid "Sensitivity threshold" |
4279 |
msgstr "Nivel de sensibilidad" |
msgstr "Nivel de sensibilidad" |
4280 |
|
|
4281 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 |
4282 |
#, c-format |
#, c-format |
4283 |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
4284 |
msgstr "Tasa de bits (en b/s)" |
msgstr "Tasa de bits (en b/s)" |
4285 |
|
|
4286 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 |
4287 |
#, c-format |
#, c-format |
4288 |
msgid "RTS/CTS" |
msgid "RTS/CTS" |
4289 |
msgstr "RTS/CTS" |
msgstr "RTS/CTS" |
4290 |
|
|
4291 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 |
4292 |
#, c-format |
#, c-format |
4293 |
msgid "" |
msgid "" |
4294 |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
4311 |
"máximo del paquete deshabilita el esquema. También puede configurar este\n" |
"máximo del paquete deshabilita el esquema. También puede configurar este\n" |
4312 |
"parámetro como auto, fixed (fijo), u off (desactivado)." |
"parámetro como auto, fixed (fijo), u off (desactivado)." |
4313 |
|
|
4314 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 |
4315 |
#, c-format |
#, c-format |
4316 |
msgid "Fragmentation" |
msgid "Fragmentation" |
4317 |
msgstr "Fragmentación" |
msgstr "Fragmentación" |
4318 |
|
|
4319 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 |
4320 |
#, c-format |
#, c-format |
4321 |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
4322 |
msgstr "Argumentos extra del comando iwconfig" |
msgstr "Argumentos extra del comando iwconfig" |
4323 |
|
|
4324 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 |
4325 |
#, c-format |
#, c-format |
4326 |
msgid "" |
msgid "" |
4327 |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
4337 |
"Vea la página man iwconfig(8) para más información" |
"Vea la página man iwconfig(8) para más información" |
4338 |
|
|
4339 |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
4340 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 |
4341 |
#, c-format |
#, c-format |
4342 |
msgid "iwspy command extra arguments" |
msgid "iwspy command extra arguments" |
4343 |
msgstr "Argumentos extra para el comando iwspy" |
msgstr "Argumentos extra para el comando iwspy" |
4344 |
|
|
4345 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 |
4346 |
#, c-format |
#, c-format |
4347 |
msgid "" |
msgid "" |
4348 |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
4362 |
"\n" |
"\n" |
4363 |
"Vea la página man iwpspy(8) para más información." |
"Vea la página man iwpspy(8) para más información." |
4364 |
|
|
4365 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 |
4366 |
#, c-format |
#, c-format |
4367 |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
4368 |
msgstr "Argumentos extra para el comando iwpriv" |
msgstr "Argumentos extra para el comando iwpriv" |
4369 |
|
|
4370 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 |
4371 |
#, c-format |
#, c-format |
4372 |
msgid "" |
msgid "" |
4373 |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
4398 |
"\n" |
"\n" |
4399 |
"Vea la página man iwpriv(8) para más información." |
"Vea la página man iwpriv(8) para más información." |
4400 |
|
|
4401 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
4402 |
#, c-format |
#, c-format |
4403 |
msgid "EAP Protocol" |
msgid "EAP Protocol" |
4404 |
msgstr "Protocolo EAP" |
msgstr "Protocolo EAP" |
4405 |
|
|
4406 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4407 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4408 |
#, c-format |
#, c-format |
4409 |
msgid "Auto Detect" |
msgid "Auto Detect" |
4410 |
msgstr "Detección automática" |
msgstr "Detección automática" |
4411 |
|
|
4412 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4413 |
#, c-format |
#, c-format |
4414 |
msgid "WPA2" |
msgid "WPA2" |
4415 |
msgstr "WPA2" |
msgstr "WPA2" |
4416 |
|
|
4417 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4418 |
#, c-format |
#, c-format |
4419 |
msgid "WPA" |
msgid "WPA" |
4420 |
msgstr "WPA" |
msgstr "WPA" |
4421 |
|
|
4422 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4423 |
#, c-format |
#, c-format |
4424 |
msgid "" |
msgid "" |
4425 |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
4428 |
"Se recomienda la detección automática ya que primero intenta con\n" |
"Se recomienda la detección automática ya que primero intenta con\n" |
4429 |
"WPA versión 2 y luego con WPA versión 1" |
"WPA versión 2 y luego con WPA versión 1" |
4430 |
|
|
4431 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:557 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
4432 |
#, c-format |
#, c-format |
4433 |
msgid "EAP Mode" |
msgid "EAP Mode" |
4434 |
msgstr "Modo EAP" |
msgstr "Modo EAP" |
4435 |
|
|
4436 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4437 |
#, c-format |
#, c-format |
4438 |
msgid "PEAP" |
msgid "PEAP" |
4439 |
msgstr "PEAP" |
msgstr "PEAP" |
4440 |
|
|
4441 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4442 |
#, c-format |
#, c-format |
4443 |
msgid "TTLS" |
msgid "TTLS" |
4444 |
msgstr "TTLS" |
msgstr "TTLS" |
4445 |
|
|
4446 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4447 |
#, c-format |
#, c-format |
4448 |
msgid "TLS" |
msgid "TLS" |
4449 |
msgstr "TLS" |
msgstr "TLS" |
4450 |
|
|
4451 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4452 |
#, c-format |
#, c-format |
4453 |
msgid "MSCHAPV2" |
msgid "MSCHAPV2" |
4454 |
msgstr "MSCHAPV2" |
msgstr "MSCHAPV2" |
4455 |
|
|
4456 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4457 |
#, c-format |
#, c-format |
4458 |
msgid "MD5" |
msgid "MD5" |
4459 |
msgstr "MD5" |
msgstr "MD5" |
4460 |
|
|
4461 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4462 |
#, c-format |
#, c-format |
4463 |
msgid "OTP" |
msgid "OTP" |
4464 |
msgstr "OTP" |
msgstr "OTP" |
4465 |
|
|
4466 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4467 |
#, c-format |
#, c-format |
4468 |
msgid "GTC" |
msgid "GTC" |
4469 |
msgstr "GTC" |
msgstr "GTC" |
4470 |
|
|
4471 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4472 |
#, c-format |
#, c-format |
4473 |
msgid "LEAP" |
msgid "LEAP" |
4474 |
msgstr "LEAP" |
msgstr "LEAP" |
4475 |
|
|
4476 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4477 |
#, c-format |
#, c-format |
4478 |
msgid "PEAP TTLS" |
msgid "PEAP TTLS" |
4479 |
msgstr "PEAP TTLS" |
msgstr "PEAP TTLS" |
4480 |
|
|
4481 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4482 |
#, c-format |
#, c-format |
4483 |
msgid "TTLS TLS" |
msgid "TTLS TLS" |
4484 |
msgstr "TTLS TLS" |
msgstr "TTLS TLS" |
4485 |
|
|
4486 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 |
4487 |
#, c-format |
#, c-format |
4488 |
msgid "EAP key_mgmt" |
msgid "EAP key_mgmt" |
4489 |
msgstr "EAP key_mgmt" |
msgstr "EAP key_mgmt" |
4490 |
|
|
4491 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
4492 |
#, c-format |
#, c-format |
4493 |
msgid "" |
msgid "" |
4494 |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
4497 |
"lista de protocolos de administración de claves autenticadas aceptados.\n" |
"lista de protocolos de administración de claves autenticadas aceptados.\n" |
4498 |
"Los valores posibles son WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
"Los valores posibles son WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4499 |
|
|
4500 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 |
4501 |
#, c-format |
#, c-format |
4502 |
msgid "EAP outer identity" |
msgid "EAP outer identity" |
4503 |
msgstr "Identidad exterior EAP" |
msgstr "Identidad exterior EAP" |
4504 |
|
|
4505 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
4506 |
#, c-format |
#, c-format |
4507 |
msgid "" |
msgid "" |
4508 |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
4513 |
"como la identidad no cifrada con los tipos EAP que soportan\n" |
"como la identidad no cifrada con los tipos EAP que soportan\n" |
4514 |
"una identidad túnel distinta, por ejemplo, TTLS" |
"una identidad túnel distinta, por ejemplo, TTLS" |
4515 |
|
|
4516 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 |
4517 |
#, c-format |
#, c-format |
4518 |
msgid "EAP phase2" |
msgid "EAP phase2" |
4519 |
msgstr "EAP fase 2" |
msgstr "EAP fase 2" |
4520 |
|
|
4521 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 |
4522 |
#, c-format |
#, c-format |
4523 |
msgid "" |
msgid "" |
4524 |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
4531 |
"auth=MSCHAPV2 para PEAP o\n" |
"auth=MSCHAPV2 para PEAP o\n" |
4532 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS" |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS" |
4533 |
|
|
4534 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
4535 |
#, c-format |
#, c-format |
4536 |
msgid "EAP CA certificate" |
msgid "EAP CA certificate" |
4537 |
msgstr "Certificado de la CA EAP" |
msgstr "Certificado de la CA EAP" |
4538 |
|
|
4539 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 |
4540 |
#, c-format |
#, c-format |
4541 |
msgid "" |
msgid "" |
4542 |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
4552 |
"siempre se debería configurar un certificado de confianza de la CA\n" |
"siempre se debería configurar un certificado de confianza de la CA\n" |
4553 |
"cuando se utiliza TLS, TTLS, o PEAP." |
"cuando se utiliza TLS, TTLS, o PEAP." |
4554 |
|
|
4555 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 |
4556 |
#, c-format |
#, c-format |
4557 |
msgid "EAP certificate subject match" |
msgid "EAP certificate subject match" |
4558 |
msgstr "Patrón de conicidencia del tema del certificado EAP" |
msgstr "Patrón de conicidencia del tema del certificado EAP" |
4559 |
|
|
4560 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 |
4561 |
#, c-format |
#, c-format |
4562 |
msgid "" |
msgid "" |
4563 |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
4572 |
"cadena en el tema. La cadena debe tener la forma siguiente:\n" |
"cadena en el tema. La cadena debe tener la forma siguiente:\n" |
4573 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@ejemplo.com" |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@ejemplo.com" |
4574 |
|
|
4575 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 |
4576 |
#, c-format |
#, c-format |
4577 |
msgid "Extra directives" |
msgid "Extra directives" |
4578 |
msgstr "Directivas adicionales" |
msgstr "Directivas adicionales" |
4579 |
|
|
4580 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 |
4581 |
#, c-format |
#, c-format |
4582 |
msgid "" |
msgid "" |
4583 |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
4609 |
"\tSe pueden usar otras tales como key_mgmt, eap para forzar\n" |
"\tSe pueden usar otras tales como key_mgmt, eap para forzar\n" |
4610 |
"\tajustes especiales diferentes de los de la interfaz de usuario." |
"\tajustes especiales diferentes de los de la interfaz de usuario." |
4611 |
|
|
4612 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:610 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 |
4613 |
#, c-format |
#, c-format |
4614 |
msgid "An encryption key is required." |
msgid "An encryption key is required." |
4615 |
msgstr "Se necesita una clave de cifrado." |
msgstr "Se necesita una clave de cifrado." |
4616 |
|
|
4617 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 |
4618 |
#, c-format |
#, c-format |
4619 |
msgid "" |
msgid "" |
4620 |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
4623 |
"La clave pre-compartida debería tener entre 8 y 63 caracteres ASCII, o 64 " |
"La clave pre-compartida debería tener entre 8 y 63 caracteres ASCII, o 64 " |
4624 |
"caracteres hexadecimales." |
"caracteres hexadecimales." |
4625 |
|
|
4626 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 |
4627 |
#, c-format |
#, c-format |
4628 |
msgid "" |
msgid "" |
4629 |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
4632 |
"La clave WEP debería tener a lo sumo %d caracteres ASCII o %d caracteres " |
"La clave WEP debería tener a lo sumo %d caracteres ASCII o %d caracteres " |
4633 |
"hexadecimales." |
"hexadecimales." |
4634 |
|
|
4635 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 |
4636 |
#, c-format |
#, c-format |
4637 |
msgid "" |
msgid "" |
4638 |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
4641 |
"La frec. debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"2.46G\" para una " |
"La frec. debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"2.46G\" para una " |
4642 |
"frec. de 2.46 GHz), o añadir suficientes '0' (ceros)." |
"frec. de 2.46 GHz), o añadir suficientes '0' (ceros)." |
4643 |
|
|
4644 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 |
4645 |
#, c-format |
#, c-format |
4646 |
msgid "" |
msgid "" |
4647 |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
4650 |
"La tasa debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"11M\" para 11M), o " |
"La tasa debería tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"11M\" para 11M), o " |
4651 |
"añadir suficientes '0' (ceros)." |
"añadir suficientes '0' (ceros)." |
4652 |
|
|
4653 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 |
4654 |
#, c-format |
#, c-format |
4655 |
msgid "Allow access point roaming" |
msgid "Allow access point roaming" |
4656 |
msgstr "Permitir roaming del punto de acceso" |
msgstr "Permitir roaming del punto de acceso" |
4657 |
|
|
4658 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:773 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776 |
4659 |
#, c-format |
#, c-format |
4660 |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
4661 |
msgstr "Asociado a la red inalámbrica «%s» en la interfaz %s" |
msgstr "Asociado a la red inalámbrica «%s» en la interfaz %s" |
4662 |
|
|
4663 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:774 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777 |
4664 |
#, c-format |
#, c-format |
4665 |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
4666 |
msgstr "Se perdió la asociación a la red inalámbrica en la interfaz %s" |
msgstr "Se perdió la asociación a la red inalámbrica en la interfaz %s" |
4763 |
msgstr "Por favor, ingrese la configuración para la red" |
msgstr "Por favor, ingrese la configuración para la red" |
4764 |
|
|
4765 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
4766 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
|
#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
|
4767 |
#, c-format |
#, c-format |
4768 |
msgid "Connection failed." |
msgid "Connection failed." |
4769 |
msgstr "Falló la conexión." |
msgstr "Falló la conexión." |
4788 |
msgid "Encryption" |
msgid "Encryption" |
4789 |
msgstr "Cifrado" |
msgstr "Cifrado" |
4790 |
|
|
4791 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
4792 |
#, c-format |
#, c-format |
4793 |
msgid "Scanning for networks..." |
msgid "Scanning for networks..." |
4794 |
msgstr "Buscando redes..." |
msgstr "Buscando redes..." |
4795 |
|
|
4796 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
4797 |
#, c-format |
#, c-format |
4798 |
msgid "Disconnect" |
msgid "Disconnect" |
4799 |
msgstr "Desconectar" |
msgstr "Desconectar" |
4800 |
|
|
4801 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
4802 |
#, c-format |
#, c-format |
4803 |
msgid "Connect" |
msgid "Connect" |
4804 |
msgstr "Conectar" |
msgstr "Conectar" |
4805 |
|
|
4806 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:445 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:447 |
4807 |
#, c-format |
#, c-format |
4808 |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
4809 |
msgstr "El nombre del equipo cambió a «%s»" |
msgstr "El nombre del equipo cambió a «%s»" |
4908 |
msgid "Port scan detection" |
msgid "Port scan detection" |
4909 |
msgstr "Detección de escaneado de puertos" |
msgstr "Detección de escaneado de puertos" |
4910 |
|
|
4911 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4912 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
4913 |
#, c-format |
#, c-format |
4914 |
msgid "Firewall configuration" |
msgid "Firewall configuration" |
4919 |
msgid "" |
msgid "" |
4920 |
"drakfirewall configurator\n" |
"drakfirewall configurator\n" |
4921 |
"\n" |
"\n" |
4922 |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine." |
4923 |
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" |
msgstr "" |
|
"specialized Mageia Security Firewall distribution." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Configurador de drakfirewall\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mageia.\n" |
|
|
"Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un " |
|
|
"vistazo\n" |
|
|
"a la distribución especializada Mageia Security Firewall." |
|
4924 |
|
|
4925 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4926 |
#, c-format |
#, c-format |
4927 |
msgid "" |
msgid "" |
4928 |
"drakfirewall configurator\n" |
"drakfirewall configurator\n" |
4935 |
"Debe asegurarse que ha configurado su Red/Acceso a Internet con\n" |
"Debe asegurarse que ha configurado su Red/Acceso a Internet con\n" |
4936 |
"drakconnect antes de continuar." |
"drakconnect antes de continuar." |
4937 |
|
|
4938 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 |
4939 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:167 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:167 |
4940 |
#, c-format |
#, c-format |
4941 |
msgid "Firewall" |
msgid "Firewall" |
4942 |
msgstr "Cortafuegos" |
msgstr "Cortafuegos" |
4943 |
|
|
4944 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:250 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 |
4945 |
#, c-format |
#, c-format |
4946 |
msgid "" |
msgid "" |
4947 |
"You can enter miscellaneous ports. \n" |
"You can enter miscellaneous ports. \n" |
4952 |
"Por ejemplo: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
"Por ejemplo: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
4953 |
"Consulte /etc/services para más información." |
"Consulte /etc/services para más información." |
4954 |
|
|
4955 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254 |
4956 |
#, c-format |
#, c-format |
4957 |
msgid "" |
msgid "" |
4958 |
"Invalid port given: %s.\n" |
"Invalid port given: %s.\n" |
4967 |
"\n" |
"\n" |
4968 |
"También puede dar un rango de puertos (ej: 24300:24350/udp)" |
"También puede dar un rango de puertos (ej: 24300:24350/udp)" |
4969 |
|
|
4970 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 |
4971 |
#, c-format |
#, c-format |
4972 |
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" |
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" |
4973 |
msgstr "¿A qué servicios desearía permitir conectarse desde la Internet?" |
msgstr "¿A qué servicios desearía permitir conectarse desde la Internet?" |
4974 |
|
|
4975 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
4976 |
#: ../lib/network/network.pm:540 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
4977 |
#, c-format |
#, c-format |
4978 |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
4979 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4980 |
"Aquellas configuraciones serán guardadas para el perfil de red <b>%s</b>" |
"Aquellas configuraciones serán guardadas para el perfil de red <b>%s</b>" |
4981 |
|
|
4982 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
4983 |
#, c-format |
#, c-format |
4984 |
msgid "Everything (no firewall)" |
msgid "Everything (no firewall)" |
4985 |
msgstr "Todo (sin cortafuegos)" |
msgstr "Todo (sin cortafuegos)" |
4986 |
|
|
4987 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 |
4988 |
#, c-format |
#, c-format |
4989 |
msgid "Other ports" |
msgid "Other ports" |
4990 |
msgstr "Otros puertos" |
msgstr "Otros puertos" |
4991 |
|
|
4992 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 |
4993 |
#, c-format |
#, c-format |
4994 |
msgid "Log firewall messages in system logs" |
msgid "Log firewall messages in system logs" |
4995 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4996 |
"Guardar los mensajes del cortafuegos en los archivos de registro del sistema" |
"Guardar los mensajes del cortafuegos en los archivos de registro del sistema" |
4997 |
|
|
4998 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 |
4999 |
#, c-format |
#, c-format |
5000 |
msgid "" |
msgid "" |
5001 |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " |
5006 |
"en su computadora.\n" |
"en su computadora.\n" |
5007 |
"Por favor seleccione las actividades de red que se deberían analizar." |
"Por favor seleccione las actividades de red que se deberían analizar." |
5008 |
|
|
5009 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:318 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 |
5010 |
#, c-format |
#, c-format |
5011 |
msgid "Use Interactive Firewall" |
msgid "Use Interactive Firewall" |
5012 |
msgstr "Usar cortafuegos interactivo" |
msgstr "Usar cortafuegos interactivo" |
5943 |
"Ha ocurrido un error inesperado:\n" |
"Ha ocurrido un error inesperado:\n" |
5944 |
"%s" |
"%s" |
5945 |
|
|
5946 |
#: ../lib/network/network.pm:514 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
5947 |
#, c-format |
#, c-format |
5948 |
msgid "Advanced network settings" |
msgid "Advanced network settings" |
5949 |
msgstr "Configuraciones avazadas de red" |
msgstr "Configuraciones avazadas de red" |
5950 |
|
|
5951 |
#: ../lib/network/network.pm:515 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
5952 |
#, c-format |
#, c-format |
5953 |
msgid "" |
msgid "" |
5954 |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
5957 |
"Aquí usted define las configuraciones avanzadas de red. Por favor, usted " |
"Aquí usted define las configuraciones avanzadas de red. Por favor, usted " |
5958 |
"debe rearrancar su sistema para aceptar los cambios." |
"debe rearrancar su sistema para aceptar los cambios." |
5959 |
|
|
5960 |
#: ../lib/network/network.pm:517 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
5961 |
#, c-format |
#, c-format |
5962 |
msgid "Wireless regulatory domain" |
msgid "Wireless regulatory domain" |
5963 |
msgstr "Dominio Regulador de Redes inalámbricas" |
msgstr "Dominio Regulador de Redes inalámbricas" |
5964 |
|
|
5965 |
#: ../lib/network/network.pm:518 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
5966 |
#, c-format |
#, c-format |
5967 |
msgid "TCP/IP settings" |
msgid "TCP/IP settings" |
5968 |
msgstr "Configuraciones TCP/IP" |
msgstr "Configuraciones TCP/IP" |
5969 |
|
|
5970 |
#: ../lib/network/network.pm:519 |
#: ../lib/network/network.pm:528 |
5971 |
#, c-format |
#, c-format |
5972 |
msgid "Disable IPv6" |
msgid "Disable IPv6" |
5973 |
msgstr "Desactivar IPv6" |
msgstr "Desactivar IPv6" |
5974 |
|
|
5975 |
#: ../lib/network/network.pm:520 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
5976 |
#, c-format |
#, c-format |
5977 |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
5978 |
msgstr "Desactivar Escalamiento de Ventanas por TCP" |
msgstr "Desactivar Escalamiento de Ventanas por TCP" |
5979 |
|
|
5980 |
#: ../lib/network/network.pm:521 |
#: ../lib/network/network.pm:530 |
5981 |
#, c-format |
#, c-format |
5982 |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
5983 |
msgstr "Desacitvar Sellos de Tiempo TCP" |
msgstr "Desacitvar Sellos de Tiempo TCP" |
5984 |
|
|
5985 |
#: ../lib/network/network.pm:522 |
#: ../lib/network/network.pm:531 |
5986 |
#, c-format |
#, c-format |
5987 |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
5988 |
msgstr "Configuraciones de Seguridad (definidos por la política MSEC)" |
msgstr "Configuraciones de Seguridad (definidos por la política MSEC)" |
5989 |
|
|
5990 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
#: ../lib/network/network.pm:532 |
5991 |
#, c-format |
#, c-format |
5992 |
msgid "Disable ICMP echo" |
msgid "Disable ICMP echo" |
5993 |
msgstr "Desactivar ecos ICMP" |
msgstr "Desactivar ecos ICMP" |
5994 |
|
|
5995 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
#: ../lib/network/network.pm:533 |
5996 |
#, c-format |
#, c-format |
5997 |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
5998 |
msgstr "Desactivar ecos ICMP para transmisión de mensajes" |
msgstr "Desactivar ecos ICMP para transmisión de mensajes" |
5999 |
|
|
6000 |
#: ../lib/network/network.pm:525 |
#: ../lib/network/network.pm:534 |
6001 |
#, c-format |
#, c-format |
6002 |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
6003 |
msgstr "Desactivar respuestas inválidas de errores ICMP" |
msgstr "Desactivar respuestas inválidas de errores ICMP" |
6004 |
|
|
6005 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
#: ../lib/network/network.pm:535 |
6006 |
#, c-format |
#, c-format |
6007 |
msgid "Log strange packets" |
msgid "Log strange packets" |
6008 |
msgstr "Administrar programas extraños" |
msgstr "Administrar programas extraños" |
6009 |
|
|
6010 |
#: ../lib/network/network.pm:539 |
#: ../lib/network/network.pm:548 |
6011 |
#, c-format |
#, c-format |
6012 |
msgid "Proxies configuration" |
msgid "Proxies configuration" |
6013 |
msgstr "Configuración de los proxies" |
msgstr "Configuración de los proxies" |
6014 |
|
|
6015 |
#: ../lib/network/network.pm:540 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
6016 |
#, c-format |
#, c-format |
6017 |
msgid "" |
msgid "" |
6018 |
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
6021 |
"Aquí puede ajustar la configuración de los proxies (ej: http://" |
"Aquí puede ajustar la configuración de los proxies (ej: http://" |
6022 |
"mi_servidor_proxy:8080)" |
"mi_servidor_proxy:8080)" |
6023 |
|
|
6024 |
#: ../lib/network/network.pm:541 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
6025 |
#, c-format |
#, c-format |
6026 |
msgid "HTTP proxy" |
msgid "HTTP proxy" |
6027 |
msgstr "Proxy HTTP" |
msgstr "Proxy HTTP" |
6028 |
|
|
6029 |
#: ../lib/network/network.pm:542 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
6030 |
#, c-format |
#, c-format |
6031 |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
6032 |
msgstr "Usar proxy HTTP para conexiones HTTPS" |
msgstr "Usar proxy HTTP para conexiones HTTPS" |
6033 |
|
|
6034 |
#: ../lib/network/network.pm:543 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
6035 |
#, c-format |
#, c-format |
6036 |
msgid "HTTPS proxy" |
msgid "HTTPS proxy" |
6037 |
msgstr "Proxy HTTPS" |
msgstr "Proxy HTTPS" |
6038 |
|
|
6039 |
#: ../lib/network/network.pm:544 |
#: ../lib/network/network.pm:553 |
6040 |
#, c-format |
#, c-format |
6041 |
msgid "FTP proxy" |
msgid "FTP proxy" |
6042 |
msgstr "Proxy FTP" |
msgstr "Proxy FTP" |
6043 |
|
|
6044 |
#: ../lib/network/network.pm:545 |
#: ../lib/network/network.pm:554 |
6045 |
#, c-format |
#, c-format |
6046 |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
6047 |
msgstr "Sin proxy para (lista separada por comas):" |
msgstr "Sin proxy para (lista separada por comas):" |
6048 |
|
|
6049 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
#: ../lib/network/network.pm:559 |
6050 |
#, c-format |
#, c-format |
6051 |
msgid "Proxy should be http://..." |
msgid "Proxy should be http://..." |
6052 |
msgstr "El nombre del proxy debe ser http://..." |
msgstr "El nombre del proxy debe ser http://..." |
6053 |
|
|
6054 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
#: ../lib/network/network.pm:560 |
6055 |
#, c-format |
#, c-format |
6056 |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
6057 |
msgstr "El nombre del proxy debe ser http://... ó https://..." |
msgstr "El nombre del proxy debe ser http://... ó https://..." |
6058 |
|
|
6059 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
#: ../lib/network/network.pm:561 |
6060 |
#, c-format |
#, c-format |
6061 |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
6062 |
msgstr "La URL debería empezar con 'ftp:' o 'http:'" |
msgstr "La URL debería empezar con 'ftp:' o 'http:'" |
6126 |
"Estos paquetes se encuentran en %s, o en el repositorio oficial de paquetes " |
"Estos paquetes se encuentran en %s, o en el repositorio oficial de paquetes " |
6127 |
"%s." |
"%s." |
6128 |
|
|
6129 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 |
6130 |
#, c-format |
#, c-format |
6131 |
msgid "The following component is missing: %s" |
msgid "The following component is missing: %s" |
6132 |
msgstr "Falta el componente siguiente: %s" |
msgstr "Falta el componente siguiente: %s" |
6133 |
|
|
6134 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
6135 |
#, c-format |
#, c-format |
6136 |
msgid "" |
msgid "" |
6137 |
"The required files can also be installed from this URL:\n" |
"The required files can also be installed from this URL:\n" |
6140 |
"Los archivos necesarios también se pueden instalar desde esta URL:\n" |
"Los archivos necesarios también se pueden instalar desde esta URL:\n" |
6141 |
"%s" |
"%s" |
6142 |
|
|
6143 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 |
6144 |
#, c-format |
#, c-format |
6145 |
msgid "Firmware files are required for this device." |
msgid "Firmware files are required for this device." |
6146 |
msgstr "Se necesitan archivos de firmware para este dispositivo." |
msgstr "Se necesitan archivos de firmware para este dispositivo." |
6147 |
|
|
6148 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198 |
6149 |
#, c-format |
#, c-format |
6150 |
msgid "Use a floppy" |
msgid "Use a floppy" |
6151 |
msgstr "Usar un disquete" |
msgstr "Usar un disquete" |
6152 |
|
|
6153 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201 |
6154 |
#, c-format |
#, c-format |
6155 |
msgid "Use my Windows partition" |
msgid "Use my Windows partition" |
6156 |
msgstr "Usar mi partición Windows®" |
msgstr "Usar mi partición Windows®" |
6157 |
|
|
6158 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 |
6159 |
#, c-format |
#, c-format |
6160 |
msgid "Select file" |
msgid "Select file" |
6161 |
msgstr "Elija un archivo" |
msgstr "Elija un archivo" |
6162 |
|
|
6163 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 |
6164 |
#, c-format |
#, c-format |
6165 |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
6166 |
msgstr "Por favor, seleccione el archivo del firmware (por ejemplo: %s)" |
msgstr "Por favor, seleccione el archivo del firmware (por ejemplo: %s)" |
6167 |
|
|
6168 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 |
6169 |
#, c-format |
#, c-format |
6170 |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
6171 |
msgstr "¡No se puede encontrar \"%s\" en su sistema Windows®!" |
msgstr "¡No se puede encontrar \"%s\" en su sistema Windows®!" |
6172 |
|
|
6173 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
6174 |
#, c-format |
#, c-format |
6175 |
msgid "No Windows system has been detected!" |
msgid "No Windows system has been detected!" |
6176 |
msgstr "¡No se detectó sistema Windows®!" |
msgstr "¡No se detectó sistema Windows®!" |
6177 |
|
|
6178 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:242 |
6179 |
#, c-format |
#, c-format |
6180 |
msgid "Insert floppy" |
msgid "Insert floppy" |
6181 |
msgstr "Inserte un disquete" |
msgstr "Inserte un disquete" |
6182 |
|
|
6183 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6184 |
#, c-format |
#, c-format |
6185 |
msgid "" |
msgid "" |
6186 |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
6189 |
"Inserte un disquete formateado con FAT en la disquetera %s con %s en el " |
"Inserte un disquete formateado con FAT en la disquetera %s con %s en el " |
6190 |
"directorio raíz y presione %s" |
"directorio raíz y presione %s" |
6191 |
|
|
6192 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
6193 |
#, c-format |
#, c-format |
6194 |
msgid "Next" |
msgid "Next" |
6195 |
msgstr "Siguiente" |
msgstr "Siguiente" |
6196 |
|
|
6197 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
6198 |
#, c-format |
#, c-format |
6199 |
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" |
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" |
6200 |
msgstr "Error accediendo al disquete, no se puede montar el dispositivo %s" |
msgstr "Error accediendo al disquete, no se puede montar el dispositivo %s" |
6201 |
|
|
6202 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
6203 |
#, c-format |
#, c-format |
6204 |
msgid "Looking for required software and drivers..." |
msgid "Looking for required software and drivers..." |
6205 |
msgstr "Buscando software y controladores necesarios..." |
msgstr "Buscando software y controladores necesarios..." |
6206 |
|
|
6207 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
6208 |
#, c-format |
#, c-format |
6209 |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
6210 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6211 |
"Por favor espere, ejecutando comandos de configuración de dispositivos..." |
"Por favor espere, ejecutando comandos de configuración de dispositivos..." |
6212 |
|
|
6213 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 |
6214 |
#, c-format |
#, c-format |
6215 |
msgid "X509 Public Key Infrastructure" |
msgid "X509 Public Key Infrastructure" |
6216 |
msgstr "Infraestructura de clave pública X509" |
msgstr "Infraestructura de clave pública X509" |
6217 |
|
|
6218 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 |
6219 |
#, c-format |
#, c-format |
6220 |
msgid "Static Key" |
msgid "Static Key" |
6221 |
msgstr "Clave estática" |
msgstr "Clave estática" |
6222 |
|
|
6223 |
#. -PO: please don't translate the CA acronym |
#. -PO: please don't translate the CA acronym |
6224 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144 |
6225 |
#, c-format |
#, c-format |
6226 |
msgid "Certificate Authority (CA)" |
msgid "Certificate Authority (CA)" |
6227 |
msgstr "Autoridad certificante (CA)" |
msgstr "Autoridad certificante (CA)" |
6228 |
|
|
6229 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150 |
6230 |
#, c-format |
#, c-format |
6231 |
msgid "Certificate" |
msgid "Certificate" |
6232 |
msgstr "Certificado" |
msgstr "Certificado" |
6233 |
|
|
6234 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 |
6235 |
#, c-format |
#, c-format |
6236 |
msgid "Key" |
msgid "Key" |
6237 |
msgstr "Clave" |
msgstr "Clave" |
6238 |
|
|
6239 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 |
6240 |
#, c-format |
#, c-format |
6241 |
msgid "TLS control channel key" |
msgid "TLS control channel key" |
6242 |
msgstr "Clave de canal de control TLS" |
msgstr "Clave de canal de control TLS" |
6243 |
|
|
6244 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 |
6245 |
#, c-format |
#, c-format |
6246 |
msgid "Key direction" |
msgid "Key direction" |
6247 |
msgstr "Dirección de la clave" |
msgstr "Dirección de la clave" |
6248 |
|
|
6249 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 |
6250 |
#, c-format |
#, c-format |
6251 |
msgid "Authenticate using username and password" |
msgid "Authenticate using username and password" |
6252 |
msgstr "¿Autenticar usando nombre de usuario y contraseña?" |
msgstr "¿Autenticar usando nombre de usuario y contraseña?" |
6253 |
|
|
6254 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 |
6255 |
#, c-format |
#, c-format |
6256 |
msgid "Check server certificate" |
msgid "Check server certificate" |
6257 |
msgstr "Verificar el certificado del servidor" |
msgstr "Verificar el certificado del servidor" |
6258 |
|
|
6259 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 |
6260 |
#, c-format |
#, c-format |
6261 |
msgid "Cipher algorithm" |
msgid "Cipher algorithm" |
6262 |
msgstr "Algoritmo de cifrado" |
msgstr "Algoritmo de cifrado" |
6263 |
|
|
6264 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193 |
6265 |
#, c-format |
#, c-format |
6266 |
msgid "Default" |
msgid "Default" |
6267 |
msgstr "Por defecto" |
msgstr "Por defecto" |
6268 |
|
|
6269 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197 |
6270 |
#, c-format |
#, c-format |
6271 |
msgid "Size of cipher key" |
msgid "Size of cipher key" |
6272 |
msgstr "Tamaño de la clave de cifrado" |
msgstr "Tamaño de la clave de cifrado" |
6273 |
|
|
6274 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 |
6275 |
#, c-format |
#, c-format |
6276 |
msgid "Get from server" |
msgid "Get from server" |
6277 |
msgstr "Obtener desde el servidor" |
msgstr "Obtener desde el servidor" |
6278 |
|
|
6279 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 |
6280 |
#, c-format |
#, c-format |
6281 |
msgid "Gateway port" |
msgid "Gateway port" |
6282 |
msgstr "Puerto de la pasarela" |
msgstr "Puerto de la pasarela" |
6283 |
|
|
6284 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 |
6285 |
#, c-format |
#, c-format |
6286 |
msgid "Remote IP address" |
msgid "Remote IP address" |
6287 |
msgstr "Dirección IP remota" |
msgstr "Dirección IP remota" |
6288 |
|
|
6289 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 |
6290 |
#, c-format |
#, c-format |
6291 |
msgid "Use TCP protocol" |
msgid "Use TCP protocol" |
6292 |
msgstr "Usar protocolo TCP" |
msgstr "Usar protocolo TCP" |
6293 |
|
|
6294 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 |
6295 |
#, c-format |
#, c-format |
6296 |
msgid "Virtual network device type" |
msgid "Virtual network device type" |
6297 |
msgstr "Tipo de dispositivo de red virtual" |
msgstr "Tipo de dispositivo de red virtual" |
6298 |
|
|
6299 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252 |
6300 |
#, c-format |
#, c-format |
6301 |
msgid "Virtual network device number (optional)" |
msgid "Virtual network device number (optional)" |
6302 |
msgstr "Número de dispositivo de red virtual (opcional)" |
msgstr "Número de dispositivo de red virtual (opcional)" |
6303 |
|
|
6304 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
6305 |
#, c-format |
#, c-format |
6306 |
msgid "Starting connection.." |
msgid "Starting connection.." |
6307 |
msgstr "Iniciando conexión..." |
msgstr "Iniciando conexión..." |
6308 |
|
|
6309 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 |
6310 |
#, c-format |
#, c-format |
6311 |
msgid "Please insert your token" |
msgid "Please insert your token" |
6312 |
msgstr "Por favor inserte su token" |
msgstr "Por favor inserte su token" |
6313 |
|
|
6314 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 |
6315 |
#, c-format |
#, c-format |
6316 |
msgid "PIN number" |
msgid "PIN number" |
6317 |
msgstr "Número PIN" |
msgstr "Número PIN" |
6346 |
msgid "Use specific UDP port" |
msgid "Use specific UDP port" |
6347 |
msgstr "Usar puerto UDP específico" |
msgstr "Usar puerto UDP específico" |
6348 |
|
|
6349 |
|
#~ msgid "Same IP is already in %s file." |
6350 |
|
#~ msgstr "La misma IP ya está en el archivo %s." |
6351 |
|
|
6352 |
|
#~ msgid "" |
6353 |
|
#~ "drakfirewall configurator\n" |
6354 |
|
#~ "\n" |
6355 |
|
#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" |
6356 |
|
#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" |
6357 |
|
#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution." |
6358 |
|
#~ msgstr "" |
6359 |
|
#~ "Configurador de drakfirewall\n" |
6360 |
|
#~ "\n" |
6361 |
|
#~ "Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mageia.\n" |
6362 |
|
#~ "Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un " |
6363 |
|
#~ "vistazo\n" |
6364 |
|
#~ "a la distribución especializada Mageia Security Firewall." |
6365 |
|
|
6366 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
6367 |
#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" |
#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" |
6368 |
#~ msgstr "¿Desea iniciar la conexión ahora?" |
#~ msgstr "¿Desea iniciar la conexión ahora?" |