/[soft]/drakx-net/trunk/po/et.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/et.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1091 - (show annotations) (download)
Tue May 3 18:03:08 2011 UTC (12 years, 10 months ago) by obgr_seneca
File size: 214371 byte(s)
fixed typo s/occured/occurred/ (bug #961) for not fuzzying strings in svn
1 # Translation of drakx-net.po to Estonian.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
4 # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: drakx-net-et\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:27+0200\n"
11 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "Language: et\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: ../bin/drakconnect-old:45
20 #, c-format
21 msgid "Network configuration (%d adapters)"
22 msgstr "Võrgu seadistamine (%d liidest)"
23
24 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
25 #, c-format
26 msgid "Interface"
27 msgstr "Liides"
28
29 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
30 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
31 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
32 #, c-format
33 msgid "IP address"
34 msgstr "IP-aadress"
35
36 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
37 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
38 #, c-format
39 msgid "Protocol"
40 msgstr "Protokoll"
41
42 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
43 #, c-format
44 msgid "Driver"
45 msgstr "Draiver"
46
47 #: ../bin/drakconnect-old:64
48 #, c-format
49 msgid "State"
50 msgstr "Olek"
51
52 #: ../bin/drakconnect-old:79
53 #, c-format
54 msgid "Hostname: "
55 msgstr "Masinanimi: "
56
57 #: ../bin/drakconnect-old:81
58 #, c-format
59 msgid "Configure hostname..."
60 msgstr "Masinanime seadistamine..."
61
62 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
63 #, c-format
64 msgid "LAN configuration"
65 msgstr "LAN-i seadistamine"
66
67 #: ../bin/drakconnect-old:100
68 #, c-format
69 msgid "Configure Local Area Network..."
70 msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..."
71
72 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
73 #, c-format
74 msgid "Help"
75 msgstr "Abi"
76
77 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
78 #, c-format
79 msgid "Apply"
80 msgstr "Rakenda"
81
82 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
83 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
84 #, c-format
85 msgid "Cancel"
86 msgstr "Loobu"
87
88 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
89 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
90 #, c-format
91 msgid "Ok"
92 msgstr "Olgu"
93
94 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
95 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
96 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
97 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
98 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
99 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
100 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
101 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
102 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
103 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
104 #, c-format
105 msgid "Please wait"
106 msgstr "Palun oodake"
107
108 #: ../bin/drakconnect-old:115
109 #, c-format
110 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
111 msgstr "Palun oodake... Rakendatakse seadistusi"
112
113 #: ../bin/drakconnect-old:141
114 #, c-format
115 msgid "Deactivate now"
116 msgstr "Peata nüüd"
117
118 #: ../bin/drakconnect-old:141
119 #, c-format
120 msgid "Activate now"
121 msgstr "Aktiveeri nüüd"
122
123 #: ../bin/drakconnect-old:175
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "You do not have any configured interface.\n"
127 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
128 msgstr ""
129 "Ühtegi liidest ei ole seadistatud.\n"
130 "Esmalt tuleb need seadistada, klõpsake selleks nupul \"Seadista\""
131
132 #: ../bin/drakconnect-old:189
133 #, c-format
134 msgid "LAN Configuration"
135 msgstr "LAN-i seadistamine"
136
137 #: ../bin/drakconnect-old:201
138 #, c-format
139 msgid "Adapter %s: %s"
140 msgstr "Võrgukaart %s: %s"
141
142 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
143 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
144 #, c-format
145 msgid "Netmask"
146 msgstr "Võrgumask"
147
148 #: ../bin/drakconnect-old:210
149 #, c-format
150 msgid "Boot Protocol"
151 msgstr "Laadimisprotokoll"
152
153 #: ../bin/drakconnect-old:211
154 #, c-format
155 msgid "Started on boot"
156 msgstr "Käivitub alglaadimisel"
157
158 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
159 #, c-format
160 msgid "DHCP client"
161 msgstr "DHCP klient"
162
163 #: ../bin/drakconnect-old:247
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "This interface has not been configured yet.\n"
167 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
168 msgstr ""
169 "Seda liidest ei ole veel seadistatud.\n"
170 "Käivitage Mageiai juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
171
172 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
173 #, c-format
174 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
175 msgstr "Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)"
176
177 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
178 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
179 #, c-format
180 msgid "No IP"
181 msgstr "IP puudub"
182
183 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
184 #, c-format
185 msgid "No Mask"
186 msgstr "Mask puudub"
187
188 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
189 #, c-format
190 msgid "up"
191 msgstr "ühendatud"
192
193 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
194 #, c-format
195 msgid "down"
196 msgstr "pole ühendatud"
197
198 #: ../bin/drakgw:71
199 #, c-format
200 msgid "Internet Connection Sharing"
201 msgstr "Internetiühenduse jagamine"
202
203 #: ../bin/drakgw:75
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
207 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
208 "this computer's Internet connection.\n"
209 "\n"
210 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
211 "before going any further.\n"
212 "\n"
213 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
214 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
215 "your LAN connection before proceeding."
216 msgstr ""
217 "Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvuti internetiühendust jagama.\n"
218 "Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle "
219 "masina internetiühendust.\n"
220 "\n"
221 "Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/internetiühenduse "
222 "drakconnecti abil.\n"
223 "\n"
224 "Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu. Palun "
225 "lülitage LAN-iga seotud võrgukaardi puhul enne jätkamist välja Mageia "
226 "tulemüür."
227
228 #: ../bin/drakgw:91
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
232 "It's currently enabled.\n"
233 "\n"
234 "What would you like to do?"
235 msgstr ""
236 "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
237 "ja hetkel ka lubatud.\n"
238 "\n"
239 "Mida soovite ette võtta?"
240
241 #: ../bin/drakgw:95
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
245 "It's currently disabled.\n"
246 "\n"
247 "What would you like to do?"
248 msgstr ""
249 "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
250 "aga hetkel on see keelatud.\n"
251 "\n"
252 "Mida soovite ette võtta?"
253
254 #: ../bin/drakgw:101
255 #, c-format
256 msgid "Disable"
257 msgstr "Keelata"
258
259 #: ../bin/drakgw:101
260 #, c-format
261 msgid "Enable"
262 msgstr "Lubada"
263
264 #: ../bin/drakgw:101
265 #, c-format
266 msgid "Reconfigure"
267 msgstr "Uuesti seadistada"
268
269 #: ../bin/drakgw:122
270 #, c-format
271 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
272 msgstr "Palun valige otse internetti ühendatud võrguliides."
273
274 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
275 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
276 #, c-format
277 msgid "Net Device"
278 msgstr "Võrguseade"
279
280 #: ../bin/drakgw:141
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
284 "connections:\n"
285 "\n"
286 "%s\n"
287 "\n"
288 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
289 "\n"
290 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
291 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
292 "configuring Internet Connection sharing."
293 msgstr ""
294 "Teie süsteemis on kohtvõrgu ühendustele seadistatud ainult üks võrgukaart:\n"
295 "\n"
296 "%s\n"
297 "\n"
298 "Kõik on valmis teie kohtvõrgu häälestamiseks seda kaarti kasutama.\n"
299 "\n"
300 "Kui Teil on veel mõni kohtvõrguga ühendatud kaart, keelake tööriista "
301 "drakfirewall abil sellel tulemüüri kasutamine, enne kui asute "
302 "internetiühenduse jagamist seadistama."
303
304 #: ../bin/drakgw:156
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
308 "Network."
309 msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks."
310
311 #: ../bin/drakgw:177
312 #, c-format
313 msgid "Local Area Network settings"
314 msgstr "Kohtvõrgu seadistused"
315
316 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
317 #, c-format
318 msgid "Local IP address"
319 msgstr "Kohalik IP-aadress"
320
321 #: ../bin/drakgw:182
322 #, c-format
323 msgid "The internal domain name"
324 msgstr "Sisemine domeeninimi"
325
326 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
327 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
328 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
329 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
330 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
331 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
332 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
333 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
334 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
335 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
336 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
337 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
338 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
339 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
340 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
341 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
342 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
343 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
344 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
345 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
346 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
347 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
348 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
349 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
350 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
351 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
352 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
353 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
354 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
355 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
356 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
357 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
358 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
359 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
360 #, c-format
361 msgid "Error"
362 msgstr "Viga"
363
364 #: ../bin/drakgw:188
365 #, c-format
366 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
367 msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n"
368
369 #: ../bin/drakgw:204
370 #, c-format
371 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
372 msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine"
373
374 #: ../bin/drakgw:208
375 #, c-format
376 msgid "Use this gateway as domain name server"
377 msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina"
378
379 #: ../bin/drakgw:209
380 #, c-format
381 msgid "The DNS Server IP"
382 msgstr "Nimeserveri IP"
383
384 #: ../bin/drakgw:236
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "DHCP Server Configuration.\n"
388 "\n"
389 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
390 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
391 msgstr ""
392 "DHCP serveri seadistused.\n"
393 "\n"
394 "Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n"
395 "Kui Te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata."
396
397 #: ../bin/drakgw:243
398 #, c-format
399 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
400 msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)"
401
402 #: ../bin/drakgw:244
403 #, c-format
404 msgid "The DHCP start range"
405 msgstr "DHCP vahemiku algus"
406
407 #: ../bin/drakgw:245
408 #, c-format
409 msgid "The DHCP end range"
410 msgstr "DHCP vahemiku lõpp"
411
412 #: ../bin/drakgw:246
413 #, c-format
414 msgid "The default lease (in seconds)"
415 msgstr "Rendiaeg vaikimisi (sekundites)"
416
417 #: ../bin/drakgw:247
418 #, c-format
419 msgid "The maximum lease (in seconds)"
420 msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)"
421
422 #: ../bin/drakgw:270
423 #, c-format
424 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
425 msgstr "Puhverserver (SQUID)"
426
427 #: ../bin/drakgw:274
428 #, c-format
429 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
430 msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina"
431
432 #: ../bin/drakgw:275
433 #, c-format
434 msgid "Admin mail"
435 msgstr "Administraatori e-post"
436
437 #: ../bin/drakgw:276
438 #, c-format
439 msgid "Visible hostname"
440 msgstr "Nähtav masinanimi"
441
442 #: ../bin/drakgw:277
443 #, c-format
444 msgid "Proxy port"
445 msgstr "Puhverserveri port"
446
447 #: ../bin/drakgw:278
448 #, c-format
449 msgid "Cache size (MB)"
450 msgstr "Puhvri suurus (MB)"
451
452 #: ../bin/drakgw:297
453 #, c-format
454 msgid "Broadcast printer information"
455 msgstr "Printeri üldleviinfo"
456
457 #: ../bin/drakgw:308
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
461 "system.\n"
462 "\n"
463 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
464 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
465 "network."
466 msgstr ""
467 "Teie süsteemis ei leitud ühtegi kohtvõrgu jaoks seadistatud Etherneti "
468 "võrgukaarti.\n"
469 "\n"
470 "Palun käivitage selle seadistamiseks riistvara seadistuste tööriist ja "
471 "kontrollige, et kohtvõrguga ühendatud võrgukaardil poleks sisse lülitatud "
472 "Mageia tulemüür."
473
474 #: ../bin/drakgw:316
475 #, c-format
476 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
477 msgstr "Internetiühenduse jagamine on nüüd lubatud."
478
479 #: ../bin/drakgw:322
480 #, c-format
481 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
482 msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata."
483
484 #: ../bin/drakgw:328
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Everything has been configured.\n"
488 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
489 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
490 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
491 msgstr ""
492 "Kõik on seadistatud.\n"
493 "Nüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades "
494 "automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat puhverserverit (SQUID)."
495
496 #: ../bin/drakgw:351
497 #, c-format
498 msgid "Disabling servers..."
499 msgstr "Serverite peatamine..."
500
501 #: ../bin/drakgw:365
502 #, c-format
503 msgid "Firewalling configuration detected!"
504 msgstr "Leiti tulemüüri seadistused!"
505
506 #: ../bin/drakgw:366
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
510 "need some manual fixes after installation."
511 msgstr ""
512 "Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri seadistused. Tõenäoliselt peaksite "
513 "need hiljem üle vaatama."
514
515 #: ../bin/drakgw:371
516 #, c-format
517 msgid "Configuring..."
518 msgstr "Seadistamine..."
519
520 #: ../bin/drakgw:372
521 #, c-format
522 msgid "Configuring firewall..."
523 msgstr "Tulemüüri seadistamine..."
524
525 #: ../bin/drakhosts:100
526 #, c-format
527 msgid "Please add an host to be able to modify it."
528 msgstr "Palun lisage masin, muidu ei saa seda muuta."
529
530 #: ../bin/drakhosts:110
531 #, c-format
532 msgid "Please modify information"
533 msgstr "Palun muutke infot"
534
535 #: ../bin/drakhosts:111
536 #, c-format
537 msgid "Please delete information"
538 msgstr "Palun kustutage info"
539
540 #: ../bin/drakhosts:112
541 #, c-format
542 msgid "Please add information"
543 msgstr "Palun lisage info"
544
545 #: ../bin/drakhosts:116
546 #, c-format
547 msgid "IP address:"
548 msgstr "IP-aadress:"
549
550 #: ../bin/drakhosts:117
551 #, c-format
552 msgid "Host name:"
553 msgstr "Masinanimi:"
554
555 #: ../bin/drakhosts:118
556 #, c-format
557 msgid "Host Aliases:"
558 msgstr "Masina aliased:"
559
560 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
561 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
562 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
563 #: ../bin/draksambashare:791
564 #, c-format
565 msgid "Error!"
566 msgstr "Viga!"
567
568 #: ../bin/drakhosts:122
569 #, c-format
570 msgid "Please enter a valid IP address."
571 msgstr "Palun andke sobiv IP-aadress."
572
573 #: ../bin/drakhosts:128
574 #, c-format
575 msgid "Same IP is already in %s file."
576 msgstr "See IP esineb juba %s-failis."
577
578 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
579 #, c-format
580 msgid "Host name"
581 msgstr "Masinanimi"
582
583 #: ../bin/drakhosts:196
584 #, c-format
585 msgid "Host Aliases"
586 msgstr "Masina aliased"
587
588 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
589 #, c-format
590 msgid "Manage hosts definitions"
591 msgstr "Masina definitsioonide haldamine"
592
593 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
594 #, c-format
595 msgid "Modify entry"
596 msgstr "Kirje muutmine"
597
598 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
599 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
600 #, c-format
601 msgid "Add"
602 msgstr "Lisa"
603
604 #: ../bin/drakhosts:242
605 #, c-format
606 msgid "Add entry"
607 msgstr "Kirje lisamine"
608
609 #: ../bin/drakhosts:245
610 #, c-format
611 msgid "Failed to add host."
612 msgstr "Masina lisamine nurjus."
613
614 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
615 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
616 #: ../bin/draksambashare:1417
617 #, c-format
618 msgid "Modify"
619 msgstr "Muuda"
620
621 #: ../bin/drakhosts:252
622 #, c-format
623 msgid "Failed to Modify host."
624 msgstr "Masina muutmine nurjus."
625
626 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
627 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
628 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
629 #, c-format
630 msgid "Remove"
631 msgstr "Eemalda"
632
633 #: ../bin/drakhosts:259
634 #, c-format
635 msgid "Failed to remove host."
636 msgstr "Masina eemaldamine nurjus."
637
638 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
639 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
640 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
641 #, c-format
642 msgid "Quit"
643 msgstr "Välju"
644
645 #: ../bin/drakids:28
646 #, c-format
647 msgid "Allowed addresses"
648 msgstr "Lubatud aadressid"
649
650 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
651 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
652 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
653 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
654 #, c-format
655 msgid "Interactive Firewall"
656 msgstr "Interaktiivne tulemüür"
657
658 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
659 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
660 #: ../bin/net_applet:313
661 #, c-format
662 msgid "Unable to contact daemon"
663 msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud"
664
665 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
666 #, c-format
667 msgid "Log"
668 msgstr "Logi"
669
670 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
671 #, c-format
672 msgid "Allow"
673 msgstr "Lubatud"
674
675 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
676 #, c-format
677 msgid "Block"
678 msgstr "Blokeeritud"
679
680 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
681 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
682 #: ../bin/net_monitor:122
683 #, c-format
684 msgid "Close"
685 msgstr "Sulge"
686
687 #: ../bin/drakids:91
688 #, c-format
689 msgid "Allowed services"
690 msgstr "Lubatud teenused"
691
692 #: ../bin/drakids:100
693 #, c-format
694 msgid "Blocked services"
695 msgstr "Blokeeritud teenused"
696
697 #: ../bin/drakids:114
698 #, c-format
699 msgid "Clear logs"
700 msgstr "Kustuta logid"
701
702 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
703 #, c-format
704 msgid "Blacklist"
705 msgstr "Must nimekiri"
706
707 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
708 #, c-format
709 msgid "Whitelist"
710 msgstr "Valge nimekiri"
711
712 #: ../bin/drakids:124
713 #, c-format
714 msgid "Remove from blacklist"
715 msgstr "Eemalda mustast nimekirjast"
716
717 #: ../bin/drakids:125
718 #, c-format
719 msgid "Move to whitelist"
720 msgstr "Liiguta valgesse nimekirja"
721
722 #: ../bin/drakids:137
723 #, c-format
724 msgid "Remove from whitelist"
725 msgstr "Eemalda valgest nimekirjast"
726
727 #: ../bin/drakids:256
728 #, c-format
729 msgid "Date"
730 msgstr "Kuupäev"
731
732 #: ../bin/drakids:257
733 #, c-format
734 msgid "Remote host"
735 msgstr "Võrgumasin"
736
737 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
738 #, c-format
739 msgid "Type"
740 msgstr "Tüüp"
741
742 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
743 #, c-format
744 msgid "Service"
745 msgstr "Teenus"
746
747 #: ../bin/drakids:260
748 #, c-format
749 msgid "Network interface"
750 msgstr "Võrguliides"
751
752 #: ../bin/drakids:291
753 #, c-format
754 msgid "Application"
755 msgstr "Rakendus"
756
757 #: ../bin/drakids:293
758 #, c-format
759 msgid "Status"
760 msgstr "Olek"
761
762 #: ../bin/drakids:295
763 #, c-format
764 msgid "Allowed"
765 msgstr "Lubatud"
766
767 #: ../bin/drakids:296
768 #, c-format
769 msgid "Blocked"
770 msgstr "Blokeeritud"
771
772 #: ../bin/drakinvictus:36
773 #, c-format
774 msgid "Invictus Firewall"
775 msgstr "Invictuse tulemüür"
776
777 #: ../bin/drakinvictus:53
778 #, c-format
779 msgid "Start as master"
780 msgstr "Käivitub ülemana"
781
782 #: ../bin/drakinvictus:72
783 #, c-format
784 msgid "A password is required."
785 msgstr "Parool on nõutav."
786
787 #: ../bin/drakinvictus:100
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
791 "replication."
792 msgstr ""
793 "See tööriist võimaldab seadistada võrguliideste tõrkesiirdeid ja tulemüüri "
794 "tiražeerimist."
795
796 #: ../bin/drakinvictus:102
797 #, c-format
798 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
799 msgstr "Võrgu liiasus (võib jätta tühjaks, kui liidest ei kasutata)"
800
801 #: ../bin/drakinvictus:105
802 #, c-format
803 msgid "Real address"
804 msgstr "Tegelik aadress"
805
806 #: ../bin/drakinvictus:105
807 #, c-format
808 msgid "Virtual shared address"
809 msgstr "Virtuaalne ühisaadress"
810
811 #: ../bin/drakinvictus:105
812 #, c-format
813 msgid "Virtual ID"
814 msgstr "Virtuaalne ID"
815
816 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
817 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
818 #, c-format
819 msgid "Password"
820 msgstr "Parool"
821
822 #: ../bin/drakinvictus:114
823 #, c-format
824 msgid "Firewall replication"
825 msgstr "Tulemüüri tiražeerimine"
826
827 #: ../bin/drakinvictus:116
828 #, c-format
829 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
830 msgstr "Tulemüüri conntrack-tabelite sünkroniseerimine"
831
832 #: ../bin/drakinvictus:123
833 #, c-format
834 msgid "Synchronization network interface"
835 msgstr "Võrguliidese sünkroniseerimine"
836
837 #: ../bin/drakinvictus:132
838 #, c-format
839 msgid "Connection mark bit"
840 msgstr "Ühendustähise bitt"
841
842 #: ../bin/draknetprofile:37
843 #, c-format
844 msgid "Network profiles"
845 msgstr "Võrguprofiilid"
846
847 #: ../bin/draknetprofile:66
848 #, c-format
849 msgid "Module"
850 msgstr "Moodul"
851
852 #: ../bin/draknetprofile:67
853 #, c-format
854 msgid "Enabled"
855 msgstr "Lubatud"
856
857 #: ../bin/draknetprofile:68
858 #, c-format
859 msgid "Description"
860 msgstr "Kirjeldus"
861
862 #: ../bin/draknetprofile:84
863 #, c-format
864 msgid "Profile"
865 msgstr "Profiil"
866
867 #: ../bin/draknetprofile:152
868 #, c-format
869 msgid "New profile..."
870 msgstr "Uus profiil..."
871
872 #: ../bin/draknetprofile:155
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
876 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
877 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
878 "afterwards."
879 msgstr ""
880 "Palun andke loodavale võrguprofiilile nimi (nt. kodu, töö, reisil...) "
881 "Profiili loomisel võetakse aluseks olemasolevad seadistused, mida Teil on "
882 "võimalik seejärel muuta vastavalt vajadustele."
883
884 #: ../bin/draknetprofile:166
885 #, c-format
886 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
887 msgstr "Profiil \"%s\" on juba olemas!"
888
889 #: ../bin/draknetprofile:172
890 #, c-format
891 msgid "New profile created"
892 msgstr "Uus profiil on loodud"
893
894 #: ../bin/draknetprofile:172
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
898 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
899 "profile."
900 msgstr ""
901 "Te kasutate nüüd võrguprofiili %s. Te võite seadistada süsteemi nii, nagu Te "
902 "seda ka muidu teeksite, ning kõik Teie võrguseadistused salvestatakse "
903 "nüüdsest sellesse profiili."
904
905 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
906 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
907 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
908 #, c-format
909 msgid "Warning"
910 msgstr "Hoiatus"
911
912 #: ../bin/draknetprofile:183
913 #, c-format
914 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
915 msgstr "Kas tõesti soovite kustutada vaikeprofiili?"
916
917 #: ../bin/draknetprofile:186
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
921 "first."
922 msgstr ""
923 "Aktiivset profiili ei saa kustutada. Palun lülituge kõigepealt mõnele muule "
924 "profiilile."
925
926 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
927 #, c-format
928 msgid "Advanced"
929 msgstr "Muud valikud"
930
931 #: ../bin/draknetprofile:198
932 #, c-format
933 msgid "Select the netprofile modules:"
934 msgstr "Võrguprofiili moodulite valik:"
935
936 #: ../bin/draknetprofile:211
937 #, c-format
938 msgid "This tool allows you to control network profiles."
939 msgstr "See tööriist võimaldab hallata võrguprofiile."
940
941 #: ../bin/draknetprofile:212
942 #, c-format
943 msgid "Select a network profile:"
944 msgstr "Valige võrguprofiil:"
945
946 #: ../bin/draknetprofile:216
947 #, c-format
948 msgid "Activate"
949 msgstr "Aktiveeri"
950
951 #: ../bin/draknetprofile:217
952 #, c-format
953 msgid "New"
954 msgstr "Uus"
955
956 #: ../bin/draknetprofile:218
957 #, c-format
958 msgid "Delete"
959 msgstr "Kustuta"
960
961 #: ../bin/draknfs:49
962 #, c-format
963 msgid "map root user as anonymous"
964 msgstr "Administraatori sidumine anonüümsena"
965
966 #: ../bin/draknfs:50
967 #, c-format
968 msgid "map all users to anonymous user"
969 msgstr "Kõigi kasutajate sidumine anonüümsena"
970
971 #: ../bin/draknfs:51
972 #, c-format
973 msgid "No user UID mapping"
974 msgstr "Kasutaja UID-d ei seota"
975
976 #: ../bin/draknfs:52
977 #, c-format
978 msgid "allow real remote root access"
979 msgstr "Administraatori kaugligipääsu lubamine"
980
981 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
982 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
983 #: ../bin/draksambashare:177
984 #, c-format
985 msgid "/_File"
986 msgstr "/_Fail"
987
988 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
989 #, c-format
990 msgid "/_Write conf"
991 msgstr "/S_alvesta konfiguratsioon"
992
993 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
994 #, c-format
995 msgid "/_Quit"
996 msgstr "/_Välju"
997
998 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
999 #, c-format
1000 msgid "<control>Q"
1001 msgstr "<control>Q"
1002
1003 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1004 #, c-format
1005 msgid "/_NFS Server"
1006 msgstr "/_NFS-server"
1007
1008 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1009 #, c-format
1010 msgid "/_Restart"
1011 msgstr "/_Käivita uuesti"
1012
1013 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1014 #, c-format
1015 msgid "/R_eload"
1016 msgstr "/_Laadi uuesti"
1017
1018 #: ../bin/draknfs:92
1019 #, c-format
1020 msgid "NFS server"
1021 msgstr "NFS-server"
1022
1023 #: ../bin/draknfs:92
1024 #, c-format
1025 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1026 msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..."
1027
1028 #: ../bin/draknfs:93
1029 #, c-format
1030 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1031 msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel"
1032
1033 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1034 #, c-format
1035 msgid "Directory selection"
1036 msgstr "Kataloogi valimine"
1037
1038 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1039 #, c-format
1040 msgid "Should be a directory."
1041 msgstr "Peab olema kataloog."
1042
1043 #: ../bin/draknfs:146
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1047 "ways:\n"
1048 "\n"
1049 "\n"
1050 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1051 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1052 "an IP address\n"
1053 "\n"
1054 "\n"
1055 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1056 "as @group.\n"
1057 "\n"
1058 "\n"
1059 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1060 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1061 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1062 "\n"
1063 "\n"
1064 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1065 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1066 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1067 "result.\n"
1068 msgstr ""
1069 "<span weight=\"bold\">NFS-i klienti</span> võib määrata mitmel moel:\n"
1070 "\n"
1071 "\n"
1072 "<span foreground=\"royalblue3\">üksikmasin:</span> masin kas nimelahendajale "
1073 "tuntud lühinime, täielikult kvalifitseeritud nime või IP-aadressi järgi\n"
1074 "\n"
1075 "\n"
1076 "<span foreground=\"royalblue3\">võrgugrupid:</span> NIS-võrgugrupid võib "
1077 "anda kui @grupp.\n"
1078 "\n"
1079 "\n"
1080 "<span foreground=\"royalblue3\">metamärgid:</span> masinanimed võivad "
1081 "sisaldada metamärke * ja ?. Näiteks *.cs.foo.edu korral sobivad kõik masinad "
1082 "domeenis cs.foo.edu.\n"
1083 "\n"
1084 "\n"
1085 "<span foreground=\"royalblue3\">IP-võrgud:</span> kataloogid võib ka "
1086 "eksportida kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks "
1087 "`/255.255.252.0' või `/22' võrgu baasaadressile.\n"
1088
1089 #: ../bin/draknfs:161
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1093 "\n"
1094 "\n"
1095 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1096 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1097 "\n"
1098 "\n"
1099 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1100 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1101 "(no_root_squash).\n"
1102 "\n"
1103 "\n"
1104 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1105 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1106 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1107 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1108 "setting.\n"
1109 "\n"
1110 "\n"
1111 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1112 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1113 msgstr ""
1114 "<span weight=\"bold\">Kasutaja ID valikud</span>\n"
1115 "\n"
1116 "\n"
1117 "<span foreground=\"royalblue3\">administraatori sidumine anonüümsena:</span> "
1118 "kõik uid/gid 0 päringud seotakse anonüümse uid/gid-iga.\n"
1119 "\n"
1120 "\n"
1121 "<span foreground=\"royalblue3\">administraatori kaugligipääsu lubamine:</"
1122 "span> administraatori sidumist ei lubata. See on kasulik peamiselt kettata "
1123 "klientide korral.\n"
1124 "\n"
1125 "\n"
1126 "<span foreground=\"royalblue3\">kõigi kasutajate sidumine anonüümsena:</"
1127 "span> kõik uid-d ja gid-d seaotakse anonüümse kasutajaga. Kasulik NFS-"
1128 "eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudiste puhverkataloogide jms, korral. "
1129 "Vastand on vaikimisi kasutatav kasutaja UID mittesidumine (no_all_squash).\n"
1130 "\n"
1131 "\n"
1132 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ja anongid:</span> anonüümse konto "
1133 "uid ja gid vahetu määramine.\n"
1134
1135 #: ../bin/draknfs:177
1136 #, c-format
1137 msgid "Synchronous access:"
1138 msgstr "Sünkroonne ligipääs:"
1139
1140 #: ../bin/draknfs:178
1141 #, c-format
1142 msgid "Secured Connection:"
1143 msgstr "Turvaline ühendus:"
1144
1145 #: ../bin/draknfs:179
1146 #, c-format
1147 msgid "Read-Only share:"
1148 msgstr "Kirjutuskaitstud ressurss:"
1149
1150 #: ../bin/draknfs:180
1151 #, c-format
1152 msgid "Subtree checking:"
1153 msgstr "Alampuu kontroll:"
1154
1155 #: ../bin/draknfs:182
1156 #, c-format
1157 msgid "Advanced Options"
1158 msgstr "Muud valikud"
1159
1160 #: ../bin/draknfs:183
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1164 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1165 "is on by default."
1166 msgstr ""
1167 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> see nõuab, et päringud tuleksid "
1168 "internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on "
1169 "sisse lülitatud."
1170
1171 #: ../bin/draknfs:184
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1175 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1176 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1177 "using this option."
1178 msgstr ""
1179 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> võimaldab lubada antud NFS-kettal "
1180 "kas ainult lugemis- või nii lugemis- kui ka kirjutamispäringuid. Vaikimisi "
1181 "on keelatud kõik päringud, mis failisüsteemi muudavad. Seda saab antud "
1182 "valikuga ka vahetult määrata."
1183
1184 #: ../bin/draknfs:185
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1188 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1189 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1190 msgstr ""
1191 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS-serveril keelatakse rikkuda "
1192 "NFS-i protokolli ja vastata päringutele enne, kui nende päringutega tehtud "
1193 "muudatused on salvestatud stabiilsele andmekandjale (nt. füüsilisele "
1194 "kettale)."
1195
1196 #: ../bin/draknfs:186
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1200 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1201 "exports(5) man page for more details."
1202 msgstr ""
1203 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> alampuu kontrolli lubamine võib "
1204 "mõnel juhul suurendada turvalisust, aga samas vähendada töökindlust. "
1205 "Täpsemalt kõneleb sellest manuaalilehekülg exports(5)."
1206
1207 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1208 #, c-format
1209 msgid "Information"
1210 msgstr "Info"
1211
1212 #: ../bin/draknfs:271
1213 #, c-format
1214 msgid "Directory"
1215 msgstr "Kataloog"
1216
1217 #: ../bin/draknfs:282
1218 #, c-format
1219 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1220 msgstr "Palun lisage NFS-i ressurss, muidu ei saa seda muuta."
1221
1222 #: ../bin/draknfs:379
1223 #, c-format
1224 msgid "NFS directory"
1225 msgstr "NFS-kataloog"
1226
1227 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1228 #: ../bin/draksambashare:766
1229 #, c-format
1230 msgid "Directory:"
1231 msgstr "Kataloog:"
1232
1233 #: ../bin/draknfs:381
1234 #, c-format
1235 msgid "Host access"
1236 msgstr "Masina ligipääs"
1237
1238 #: ../bin/draknfs:382
1239 #, c-format
1240 msgid "Access:"
1241 msgstr "Ligipääs:"
1242
1243 #: ../bin/draknfs:383
1244 #, c-format
1245 msgid "User ID Mapping"
1246 msgstr "Kasutaja ID sidumine"
1247
1248 #: ../bin/draknfs:384
1249 #, c-format
1250 msgid "User ID:"
1251 msgstr "Kasutaja ID:"
1252
1253 #: ../bin/draknfs:385
1254 #, c-format
1255 msgid "Anonymous user ID:"
1256 msgstr "Anonüümse kasutaja ID:"
1257
1258 #: ../bin/draknfs:386
1259 #, c-format
1260 msgid "Anonymous Group ID:"
1261 msgstr "Anonüümse grupi ID:"
1262
1263 #: ../bin/draknfs:429
1264 #, c-format
1265 msgid "Please specify a directory to share."
1266 msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
1267
1268 #: ../bin/draknfs:431
1269 #, c-format
1270 msgid "Can't create this directory."
1271 msgstr "Seda kataloogi ei saa luua."
1272
1273 #: ../bin/draknfs:434
1274 #, c-format
1275 msgid "You must specify hosts access."
1276 msgstr "Masina ligipääs tuleb määrata."
1277
1278 #: ../bin/draknfs:514
1279 #, c-format
1280 msgid "Share Directory"
1281 msgstr "Jagatud kataloog"
1282
1283 #: ../bin/draknfs:514
1284 #, c-format
1285 msgid "Hosts Wildcard"
1286 msgstr "Masinate metamärgid"
1287
1288 #: ../bin/draknfs:514
1289 #, c-format
1290 msgid "General Options"
1291 msgstr "Üldised valikud"
1292
1293 #: ../bin/draknfs:514
1294 #, c-format
1295 msgid "Custom Options"
1296 msgstr "Kohandatud valikud"
1297
1298 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1299 #: ../bin/draksambashare:791
1300 #, c-format
1301 msgid "Please enter a directory to share."
1302 msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
1303
1304 #: ../bin/draknfs:533
1305 #, c-format
1306 msgid "Please use the modify button to set right access."
1307 msgstr "Palun kasutage ligipääsu määramiseks muutmisnuppu."
1308
1309 #: ../bin/draknfs:548
1310 #, c-format
1311 msgid "Manage NFS shares"
1312 msgstr "NFS-ressursside haldamine"
1313
1314 #: ../bin/draknfs:584
1315 #, c-format
1316 msgid "Starting the NFS-server"
1317 msgstr "NFS-serveri käivitamine"
1318
1319 #: ../bin/draknfs:596
1320 #, c-format
1321 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1322 msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine"
1323
1324 #: ../bin/draknfs:605
1325 #, c-format
1326 msgid "Failed to add NFS share."
1327 msgstr "NFS-ressursi lisamine nurjus."
1328
1329 #: ../bin/draknfs:612
1330 #, c-format
1331 msgid "Failed to Modify NFS share."
1332 msgstr "NFS-ressursi muutmine nurjus."
1333
1334 #: ../bin/draknfs:619
1335 #, c-format
1336 msgid "Failed to remove an NFS share."
1337 msgstr "NFS-ressursi eemaldamine nurjus."
1338
1339 #: ../bin/draksambashare:65
1340 #, c-format
1341 msgid "User name"
1342 msgstr "Kasutajanimi"
1343
1344 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1345 #, c-format
1346 msgid "Share name"
1347 msgstr "Ressursi nimi"
1348
1349 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1350 #, c-format
1351 msgid "Share directory"
1352 msgstr "Ressursi kataloog"
1353
1354 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1355 #: ../bin/draksambashare:119
1356 #, c-format
1357 msgid "Comment"
1358 msgstr "Kommentaar"
1359
1360 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1361 #, c-format
1362 msgid "Browseable"
1363 msgstr "Lehitsemisõigus"
1364
1365 #: ../bin/draksambashare:76
1366 #, c-format
1367 msgid "Public"
1368 msgstr "Avalik"
1369
1370 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1371 #, c-format
1372 msgid "Writable"
1373 msgstr "Kirjutamisõigus"
1374
1375 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1376 #, c-format
1377 msgid "Create mask"
1378 msgstr "Loomise mask"
1379
1380 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1381 #, c-format
1382 msgid "Directory mask"
1383 msgstr "Kataloogi mask"
1384
1385 #: ../bin/draksambashare:80
1386 #, c-format
1387 msgid "Read list"
1388 msgstr "Lugemisõigus"
1389
1390 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1391 #: ../bin/draksambashare:602
1392 #, c-format
1393 msgid "Write list"
1394 msgstr "Kirjutamisõigus"
1395
1396 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1397 #, c-format
1398 msgid "Admin users"
1399 msgstr "Administraatorid"
1400
1401 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1402 #, c-format
1403 msgid "Valid users"
1404 msgstr "Lubatud kasutajad"
1405
1406 #: ../bin/draksambashare:84
1407 #, c-format
1408 msgid "Inherit Permissions"
1409 msgstr "Õiguste pärimine"
1410
1411 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1412 #, c-format
1413 msgid "Hide dot files"
1414 msgstr "Punktiga failide peitmine"
1415
1416 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1417 #, c-format
1418 msgid "Hide files"
1419 msgstr "Failide peitmine"
1420
1421 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1422 #, c-format
1423 msgid "Preserve case"
1424 msgstr "Tõstu säilitamine"
1425
1426 #: ../bin/draksambashare:88
1427 #, c-format
1428 msgid "Force create mode"
1429 msgstr "Kohustuslik loomise režiim"
1430
1431 #: ../bin/draksambashare:89
1432 #, c-format
1433 msgid "Force group"
1434 msgstr "Kohustuslik grupp"
1435
1436 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1437 #, c-format
1438 msgid "Default case"
1439 msgstr "Vaikimisi tõst"
1440
1441 #: ../bin/draksambashare:117
1442 #, c-format
1443 msgid "Printer name"
1444 msgstr "Printeri nimi"
1445
1446 #: ../bin/draksambashare:118
1447 #, c-format
1448 msgid "Path"
1449 msgstr "Asukoht"
1450
1451 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1452 #, c-format
1453 msgid "Printable"
1454 msgstr "Trükkimisteenusega"
1455
1456 #: ../bin/draksambashare:122
1457 #, c-format
1458 msgid "Print Command"
1459 msgstr "Trükkimiskäsk"
1460
1461 #: ../bin/draksambashare:123
1462 #, c-format
1463 msgid "LPQ command"
1464 msgstr "LPQ käsk"
1465
1466 #: ../bin/draksambashare:124
1467 #, c-format
1468 msgid "Guest ok"
1469 msgstr "Külalised lubatud"
1470
1471 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1472 #: ../bin/draksambashare:603
1473 #, c-format
1474 msgid "Inherit permissions"
1475 msgstr "Õiguste pärimine"
1476
1477 #: ../bin/draksambashare:128
1478 #, c-format
1479 msgid "Printing"
1480 msgstr "Trükkimine"
1481
1482 #: ../bin/draksambashare:129
1483 #, c-format
1484 msgid "Create mode"
1485 msgstr "Loomise režiim"
1486
1487 #: ../bin/draksambashare:130
1488 #, c-format
1489 msgid "Use client driver"
1490 msgstr "Kliendi draiveri kasutamine"
1491
1492 #: ../bin/draksambashare:156
1493 #, c-format
1494 msgid "Read List"
1495 msgstr "Lugemisõigus"
1496
1497 #: ../bin/draksambashare:157
1498 #, c-format
1499 msgid "Write List"
1500 msgstr "Kirjutamisõigus"
1501
1502 #: ../bin/draksambashare:162
1503 #, c-format
1504 msgid "Force Group"
1505 msgstr "Kohustuslik grupp"
1506
1507 #: ../bin/draksambashare:163
1508 #, c-format
1509 msgid "Force create group"
1510 msgstr "Kohustuslik loomise grupp"
1511
1512 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1513 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1514 #, c-format
1515 msgid "/_Samba Server"
1516 msgstr "/_Samba server"
1517
1518 #: ../bin/draksambashare:180
1519 #, c-format
1520 msgid "/_Configure"
1521 msgstr "/_Seadista"
1522
1523 #: ../bin/draksambashare:184
1524 #, c-format
1525 msgid "/_Help"
1526 msgstr "/_Abi"
1527
1528 #: ../bin/draksambashare:184
1529 #, c-format
1530 msgid "/_Samba Documentation"
1531 msgstr "/_Samba dokumentatsioon"
1532
1533 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1534 #, c-format
1535 msgid "/_About"
1536 msgstr "/_Info"
1537
1538 #: ../bin/draksambashare:190
1539 #, c-format
1540 msgid "/_Report Bug"
1541 msgstr "/Teatamine _veast"
1542
1543 #: ../bin/draksambashare:191
1544 #, c-format
1545 msgid "/_About..."
1546 msgstr "/_Info..."
1547
1548 #: ../bin/draksambashare:194
1549 #, c-format
1550 msgid "Draksambashare"
1551 msgstr "Draksambashare"
1552
1553 #: ../bin/draksambashare:196
1554 #, c-format
1555 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1556 msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mageia"
1557
1558 #: ../bin/draksambashare:198
1559 #, c-format
1560 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1561 msgstr "See on lihtne tööriist Samba seadistuste hõlpsaks haldamiseks."
1562
1563 #: ../bin/draksambashare:200
1564 #, c-format
1565 msgid "Mageia"
1566 msgstr "Mageia"
1567
1568 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1569 #: ../bin/draksambashare:205
1570 #, c-format
1571 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1572 msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
1573
1574 #: ../bin/draksambashare:229
1575 #, c-format
1576 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1577 msgstr "Samba serveri taaskäivitamine..."
1578
1579 #: ../bin/draksambashare:230
1580 #, c-format
1581 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1582 msgstr "Viga Samba serveri taaskäivitamisel"
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1585 #: ../bin/draksambashare:687
1586 #, c-format
1587 msgid "Open"
1588 msgstr "Ava"
1589
1590 #: ../bin/draksambashare:373
1591 #, c-format
1592 msgid "DrakSamba add entry"
1593 msgstr "DrakSamba kirje lisamine"
1594
1595 #: ../bin/draksambashare:377
1596 #, c-format
1597 msgid "Add a share"
1598 msgstr "Ressursi lisamine"
1599
1600 #: ../bin/draksambashare:380
1601 #, c-format
1602 msgid "Name of the share:"
1603 msgstr "Ressursi nimi:"
1604
1605 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1606 #: ../bin/draksambashare:767
1607 #, c-format
1608 msgid "Comment:"
1609 msgstr "Kommentaar:"
1610
1611 #: ../bin/draksambashare:393
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1615 "another name."
1616 msgstr ""
1617 "Sellise nimega jagatud ressurss on juba olemas või jätsite nime andmata. "
1618 "Palun valige uus nimi."
1619
1620 #: ../bin/draksambashare:400
1621 #, c-format
1622 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1623 msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua, palun andke korrektne asukoht."
1624
1625 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1626 #: ../bin/draksambashare:789
1627 #, c-format
1628 msgid "Please enter a Comment for this share."
1629 msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar."
1630
1631 #: ../bin/draksambashare:440
1632 #, c-format
1633 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1634 msgstr "pdf-gen - PDF-failide looja"
1635
1636 #: ../bin/draksambashare:441
1637 #, c-format
1638 msgid "printers - all printers available"
1639 msgstr "prnterid - kõik saadaolevad printerid"
1640
1641 #: ../bin/draksambashare:445
1642 #, c-format
1643 msgid "Add Special Printer share"
1644 msgstr "Spetsiaalse printeri ressursi lisamine"
1645
1646 #: ../bin/draksambashare:448
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1650 msgstr ""
1651 "Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne "
1652 "loomine."
1653
1654 #: ../bin/draksambashare:455
1655 #, c-format
1656 msgid "A PDF generator already exists."
1657 msgstr "PDF-failide looja on juba olemas."
1658
1659 #: ../bin/draksambashare:479
1660 #, c-format
1661 msgid "Printers and print$ already exist."
1662 msgstr "Printerid ja print$ on juba olemas."
1663
1664 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1665 #, c-format
1666 msgid "Congratulations"
1667 msgstr "Õnnitleme!"
1668
1669 #: ../bin/draksambashare:530
1670 #, c-format
1671 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1672 msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi"
1673
1674 #: ../bin/draksambashare:552
1675 #, c-format
1676 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1677 msgstr "Palun lisage või valige Samba printeriressurss, et seda muuta."
1678
1679 #: ../bin/draksambashare:570
1680 #, c-format
1681 msgid "DrakSamba Printers entry"
1682 msgstr "DrakSamba printerite kirje"
1683
1684 #: ../bin/draksambashare:583
1685 #, c-format
1686 msgid "Printer share"
1687 msgstr "Printeriressurss"
1688
1689 #: ../bin/draksambashare:586
1690 #, c-format
1691 msgid "Printer name:"
1692 msgstr "Printeri nimi:"
1693
1694 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1695 #, c-format
1696 msgid "Writable:"
1697 msgstr "Kirjutamisõigus:"
1698
1699 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1700 #, c-format
1701 msgid "Browseable:"
1702 msgstr "Lehitsemisõigus:"
1703
1704 #: ../bin/draksambashare:598
1705 #, c-format
1706 msgid "Advanced options"
1707 msgstr "Muud valikud"
1708
1709 #: ../bin/draksambashare:600
1710 #, c-format
1711 msgid "Printer access"
1712 msgstr "Printeri ligipääs"
1713
1714 #: ../bin/draksambashare:604
1715 #, c-format
1716 msgid "Guest ok:"
1717 msgstr "Külalised lubatud:"
1718
1719 #: ../bin/draksambashare:605
1720 #, c-format
1721 msgid "Create mode:"
1722 msgstr "Loomise režiim:"
1723
1724 #: ../bin/draksambashare:609
1725 #, c-format
1726 msgid "Printer command"
1727 msgstr "Printeri käsk"
1728
1729 #: ../bin/draksambashare:611
1730 #, c-format
1731 msgid "Print command:"
1732 msgstr "Trükkimiskäsk:"
1733
1734 #: ../bin/draksambashare:612
1735 #, c-format
1736 msgid "LPQ command:"
1737 msgstr "LPQ käsk:"
1738
1739 #: ../bin/draksambashare:613
1740 #, c-format
1741 msgid "Printing:"
1742 msgstr "Trükkimine:"
1743
1744 #: ../bin/draksambashare:629
1745 #, c-format
1746 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1747 msgstr "loomise režiim peab olema arv, nt. 9655."
1748
1749 #: ../bin/draksambashare:690
1750 #, c-format
1751 msgid "DrakSamba entry"
1752 msgstr "DrakSamba kirje"
1753
1754 #: ../bin/draksambashare:695
1755 #, c-format
1756 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1757 msgstr "Palun lisage või valige Samba ressurss, et seda muuta."
1758
1759 #: ../bin/draksambashare:718
1760 #, c-format
1761 msgid "Samba user access"
1762 msgstr "Samba kasutaja ligipääs"
1763
1764 #: ../bin/draksambashare:726
1765 #, c-format
1766 msgid "Mask options"
1767 msgstr "Maski valikud"
1768
1769 #: ../bin/draksambashare:740
1770 #, c-format
1771 msgid "Display options"
1772 msgstr "Kuvamise valikud"
1773
1774 #: ../bin/draksambashare:762
1775 #, c-format
1776 msgid "Samba share directory"
1777 msgstr "Samba ressursi kataloog"
1778
1779 #: ../bin/draksambashare:765
1780 #, c-format
1781 msgid "Share name:"
1782 msgstr "Ressursi nimi:"
1783
1784 #: ../bin/draksambashare:771
1785 #, c-format
1786 msgid "Public:"
1787 msgstr "Avalik:"
1788
1789 #: ../bin/draksambashare:795
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1793 msgstr ""
1794 "Loomise mask, loomise režiim ja kataloogi mask peavad olema arvud, nt. 0755."
1795
1796 #: ../bin/draksambashare:802
1797 #, c-format
1798 msgid "Please create this Samba user: %s"
1799 msgstr "Palun looge Samba kasutaja: %s"
1800
1801 #: ../bin/draksambashare:914
1802 #, c-format
1803 msgid "Add Samba user"
1804 msgstr "Lisa Samba kasutaja"
1805
1806 #: ../bin/draksambashare:929
1807 #, c-format
1808 msgid "User information"
1809 msgstr "Kasutaja info"
1810
1811 #: ../bin/draksambashare:931
1812 #, c-format
1813 msgid "User name:"
1814 msgstr "Kasutajanimi:"
1815
1816 #: ../bin/draksambashare:932
1817 #, c-format
1818 msgid "Password:"
1819 msgstr "Parool:"
1820
1821 #: ../bin/draksambashare:1046
1822 #, c-format
1823 msgid "PDC - primary domain controller"
1824 msgstr "PDC - primaarne domeenikontroller"
1825
1826 #: ../bin/draksambashare:1047
1827 #, c-format
1828 msgid "Standalone - standalone server"
1829 msgstr "Autonoomne - autonoomne server"
1830
1831 #: ../bin/draksambashare:1053
1832 #, c-format
1833 msgid "Samba Wizard"
1834 msgstr "Samba nõustaja"
1835
1836 #: ../bin/draksambashare:1056
1837 #, c-format
1838 msgid "Samba server configuration Wizard"
1839 msgstr "Samba serveri seadistuste nõustaja"
1840
1841 #: ../bin/draksambashare:1056
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1845 "workstations running non-Linux systems."
1846 msgstr ""
1847 "Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükkimisserverina ka "
1848 "tööjaamadele, kus ei tööta Linux."
1849
1850 #: ../bin/draksambashare:1072
1851 #, c-format
1852 msgid "PDC server: primary domain controller"
1853 msgstr "PDC server: primaarne domeenikontroller"
1854
1855 #: ../bin/draksambashare:1072
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1859 "throughout the domain."
1860 msgstr ""
1861 "PDC-na seadistatud server vastutab Windowsi autentimise eest kogu domeenis."
1862
1863 #: ../bin/draksambashare:1072
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1867 msgstr ""
1868 "Ühe serveri paigalduse korral võib kasutada paroolirakenduse "
1869 "taustaprogrammina programmi smbpasswd või tdbsam"
1870
1871 #: ../bin/draksambashare:1072
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1875 "name>. This name will be recognized by other servers."
1876 msgstr ""
1877 "Domeeni master = jah sunnib serveri registreerima NetBIOS-e nime <pdc nimi>. "
1878 "Seda nime tunnustavad seejärel teised serverid."
1879
1880 #: ../bin/draksambashare:1089
1881 #, c-format
1882 msgid "Wins support:"
1883 msgstr "Winsi tugi:"
1884
1885 #: ../bin/draksambashare:1090
1886 #, c-format
1887 msgid "admin users:"
1888 msgstr "administraatorid:"
1889
1890 #: ../bin/draksambashare:1090
1891 #, c-format
1892 msgid "root @adm"
1893 msgstr "root @adm"
1894
1895 #: ../bin/draksambashare:1091
1896 #, c-format
1897 msgid "Os level:"
1898 msgstr "OS-i tase:"
1899
1900 #: ../bin/draksambashare:1091
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1904 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1905 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1906 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1907 "ie: os level = 34"
1908 msgstr ""
1909 "Globaalne OS-i tase määrab operatsioonisüsteemi taseme, mille puhul Samba "
1910 "kasutab brauseri valimisel maskimist. Kui soovite, et Samba tuleks "
1911 "valimistelt välja võitjana ja saaks peabrauseriks, tuleb valida tase, mis on "
1912 "kõrgem kui Teie võrgu kõrgeima väärtusega operatsioonisüsteemil. Näide: OS-i "
1913 "tase = 34"
1914
1915 #: ../bin/draksambashare:1095
1916 #, c-format
1917 msgid "The domain is wrong."
1918 msgstr "Domeen on vale."
1919
1920 #: ../bin/draksambashare:1102
1921 #, c-format
1922 msgid "Workgroup"
1923 msgstr "Töögrupp"
1924
1925 #: ../bin/draksambashare:1102
1926 #, c-format
1927 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1928 msgstr "Samba peab teadma, millist Windowsi töögruppi teenindada."
1929
1930 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1931 #, c-format
1932 msgid "Workgroup:"
1933 msgstr "Töögrupp:"
1934
1935 #: ../bin/draksambashare:1110
1936 #, c-format
1937 msgid "Netbios name:"
1938 msgstr "NetBIOS-e nimi:"
1939
1940 #: ../bin/draksambashare:1114
1941 #, c-format
1942 msgid "The Workgroup is wrong."
1943 msgstr "Töögrupp on vale."
1944
1945 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1946 #, c-format
1947 msgid "Security mode"
1948 msgstr "Turvarežiim"
1949
1950 #: ../bin/draksambashare:1121
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1954 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1955 msgstr ""
1956 "Kasutaja tase: klient saadab seansi häälestamise soovi otse pärast "
1957 "protokolli läbirääkimisi. Soov sisaldab kasutajanime ja parooli."
1958
1959 #: ../bin/draksambashare:1121
1960 #, c-format
1961 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1962 msgstr "Jagatud ressursi tase: klient autendib end eraldi iga ressursi puhul"
1963
1964 #: ../bin/draksambashare:1121
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1968 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1969 "is shared between domain (security) controllers."
1970 msgstr ""
1971 "Domeeni tase: mehhanism kõigi kasutajate ja gruppide kontode salvestamiseks "
1972 "kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat jagavad omavahel "
1973 "domeeni (turvalisuse) kontrollerid."
1974
1975 #: ../bin/draksambashare:1132
1976 #, c-format
1977 msgid "Hosts allow"
1978 msgstr "Lubatud masinad"
1979
1980 #: ../bin/draksambashare:1137
1981 #, c-format
1982 msgid "Server Banner."
1983 msgstr "Serveri nimi"
1984
1985 #: ../bin/draksambashare:1137
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1989 "workstations."
1990 msgstr "See on nimi, millega server annab end teada Windowsi tööjaamadele."
1991
1992 #: ../bin/draksambashare:1142
1993 #, c-format
1994 msgid "Banner:"
1995 msgstr "Nimi:"
1996
1997 #: ../bin/draksambashare:1146
1998 #, c-format
1999 msgid "The Server Banner is incorrect."
2000 msgstr "Serveri nimi ei ole korrektne."
2001
2002 #: ../bin/draksambashare:1153
2003 #, c-format
2004 msgid "Samba Log"
2005 msgstr "Samba logi"
2006
2007 #: ../bin/draksambashare:1153
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2011 "connects"
2012 msgstr ""
2013 "Logifail: fail.%m võimaldab eraldi salvestada iga ühenduva masina logifaili"
2014
2015 #: ../bin/draksambashare:1153
2016 #, c-format
2017 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2018 msgstr "Logi tase: logi jutukuse tase (vahemikus 0 kuni 10)"
2019
2020 #: ../bin/draksambashare:1153
2021 #, c-format
2022 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2023 msgstr "Maks. logi suurus: logifailide maksimaalne suurus kilobaitides."
2024
2025 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
2026 #, c-format
2027 msgid "Log file:"
2028 msgstr "Logifail:"
2029
2030 #: ../bin/draksambashare:1161
2031 #, c-format
2032 msgid "Max log size:"
2033 msgstr "Maks. logi suurus:"
2034
2035 #: ../bin/draksambashare:1162
2036 #, c-format
2037 msgid "Log level:"
2038 msgstr "Logi tase:"
2039
2040 #: ../bin/draksambashare:1167
2041 #, c-format
2042 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2043 msgstr "Nõustaja kogus Samba seadistamiseks järgmised andmed."
2044
2045 #: ../bin/draksambashare:1167
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2049 "use the Back button to correct them."
2050 msgstr ""
2051 "Väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks klõpsake nupule Edasi. "
2052 "Kui soovite neid muuta, klõpsake nupule Tagasi."
2053
2054 #: ../bin/draksambashare:1167
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2058 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2059 msgstr ""
2060 "Kui olete juba varem loonud jagatud ressursse, on need seadistuses näha. "
2061 "Jagatud ressursside haldamiseks käivitage 'drakwizard sambashare'."
2062
2063 #: ../bin/draksambashare:1175
2064 #, c-format
2065 msgid "Samba type:"
2066 msgstr "Samba tüüp:"
2067
2068 #: ../bin/draksambashare:1177
2069 #, c-format
2070 msgid "Server banner:"
2071 msgstr "Serveri nimi:"
2072
2073 #: ../bin/draksambashare:1179
2074 #, c-format
2075 msgid " "
2076 msgstr " "
2077
2078 #: ../bin/draksambashare:1180
2079 #, c-format
2080 msgid "Unix Charset:"
2081 msgstr "UNIXi kodeering:"
2082
2083 #: ../bin/draksambashare:1181
2084 #, c-format
2085 msgid "Dos Charset:"
2086 msgstr "DOSi kodeering:"
2087
2088 #: ../bin/draksambashare:1182
2089 #, c-format
2090 msgid "Display Charset:"
2091 msgstr "Kuva kodeering:"
2092
2093 #: ../bin/draksambashare:1197
2094 #, c-format
2095 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2096 msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Samba serveri."
2097
2098 #: ../bin/draksambashare:1252
2099 #, c-format
2100 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2101 msgstr "Samba nõustajat tabas ootamatu viga:"
2102
2103 #: ../bin/draksambashare:1266
2104 #, c-format
2105 msgid "Manage Samba configuration"
2106 msgstr "Samba seadistuste haldamine"
2107
2108 #: ../bin/draksambashare:1354
2109 #, c-format
2110 msgid "Failed to Modify Samba share."
2111 msgstr "Samba ressursi muutmine nurjus."
2112
2113 #: ../bin/draksambashare:1363
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to remove a Samba share."
2116 msgstr "Samba ressursi eemaldamine nurjus."
2117
2118 #: ../bin/draksambashare:1370
2119 #, c-format
2120 msgid "File share"
2121 msgstr "Failiressurss"
2122
2123 #: ../bin/draksambashare:1385
2124 #, c-format
2125 msgid "Failed to Modify."
2126 msgstr "Muutmine nurjus."
2127
2128 #: ../bin/draksambashare:1394
2129 #, c-format
2130 msgid "Failed to remove."
2131 msgstr "Eemaldamine nurjus."
2132
2133 #: ../bin/draksambashare:1401
2134 #, c-format
2135 msgid "Printers"
2136 msgstr "Printerid"
2137
2138 #: ../bin/draksambashare:1413
2139 #, c-format
2140 msgid "Failed to add user."
2141 msgstr "Kasutaja lisamine nurjus."
2142
2143 #: ../bin/draksambashare:1422
2144 #, c-format
2145 msgid "Failed to change user password."
2146 msgstr "Kasutaja parooli muutmine nurjus."
2147
2148 #: ../bin/draksambashare:1434
2149 #, c-format
2150 msgid "Failed to delete user."
2151 msgstr "Kasutaja kustutamine nurjus."
2152
2153 #: ../bin/draksambashare:1439
2154 #, c-format
2155 msgid "Userdrake"
2156 msgstr "Userdrake"
2157
2158 #: ../bin/draksambashare:1447
2159 #, c-format
2160 msgid "Samba Users"
2161 msgstr "Samba kasutajad"
2162
2163 #: ../bin/draksambashare:1455
2164 #, c-format
2165 msgid "Please configure your Samba server"
2166 msgstr "Palun seadistage oma Samba server"
2167
2168 #: ../bin/draksambashare:1455
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2172 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2173 msgstr ""
2174 "Tundub, et te kasutate seda tööriista esimest korda.\n"
2175 "Nõustaja aitab Teil sooritada Samba serveri esmase häälestuse"
2176
2177 #: ../bin/draksambashare:1464
2178 #, c-format
2179 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2180 msgstr "DrakSamba - Samba ressursside haldamine"
2181
2182 #: ../bin/net_applet:95
2183 #, c-format
2184 msgid "Network is up on interface %s."
2185 msgstr "Võrk töötab liideses %s"
2186
2187 #: ../bin/net_applet:96
2188 #, c-format
2189 msgid "IP address: %s"
2190 msgstr "IP-aadress: %s"
2191
2192 #: ../bin/net_applet:97
2193 #, c-format
2194 msgid "Gateway: %s"
2195 msgstr "Vaikelüüs: %s"
2196
2197 #: ../bin/net_applet:98
2198 #, c-format
2199 msgid "DNS: %s"
2200 msgstr "DNS: %s"
2201
2202 #: ../bin/net_applet:99
2203 #, c-format
2204 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2205 msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)"
2206
2207 #: ../bin/net_applet:101
2208 #, c-format
2209 msgid "Network is down on interface %s."
2210 msgstr "Võrk ei tööta liideses %s"
2211
2212 #: ../bin/net_applet:103
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2216 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2217 msgstr ""
2218 "Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n"
2219 "Käivitage Mageiai juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
2220
2221 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2222 #, c-format
2223 msgid "Connecting..."
2224 msgstr "Ühendumine..."
2225
2226 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2227 #, c-format
2228 msgid "Connect %s"
2229 msgstr "%s ühenduse loomine"
2230
2231 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2232 #, c-format
2233 msgid "Disconnect %s"
2234 msgstr "%s ühenduse katkestamine"
2235
2236 #: ../bin/net_applet:133
2237 #, c-format
2238 msgid "Monitor Network"
2239 msgstr "Võrgu jälgimine"
2240
2241 #: ../bin/net_applet:135
2242 #, c-format
2243 msgid "Manage wireless networks"
2244 msgstr "Juhtmeta ühenduste haldamine"
2245
2246 #: ../bin/net_applet:137
2247 #, c-format
2248 msgid "Manage VPN connections"
2249 msgstr "VPN-ühenduste haldamine"
2250
2251 #: ../bin/net_applet:141
2252 #, c-format
2253 msgid "Configure Network"
2254 msgstr "Võrgu seadistamine"
2255
2256 #: ../bin/net_applet:143
2257 #, c-format
2258 msgid "Watched interface"
2259 msgstr "Jälgitav liides"
2260
2261 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2262 #, c-format
2263 msgid "Auto-detect"
2264 msgstr "Automaattuvastus"
2265
2266 #: ../bin/net_applet:152
2267 #, c-format
2268 msgid "Active interfaces"
2269 msgstr "Aktiivsed liidesed"
2270
2271 #: ../bin/net_applet:172
2272 #, c-format
2273 msgid "Profiles"
2274 msgstr "Profiilid"
2275
2276 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2277 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2278 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2279 #, c-format
2280 msgid "VPN connection"
2281 msgstr "VPN-ühendus"
2282
2283 #: ../bin/net_applet:394
2284 #, c-format
2285 msgid "Network connection"
2286 msgstr "Võrguühendus"
2287
2288 #: ../bin/net_applet:481
2289 #, c-format
2290 msgid "More networks"
2291 msgstr "Teised võrgud"
2292
2293 #: ../bin/net_applet:508
2294 #, c-format
2295 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2296 msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim"
2297
2298 #: ../bin/net_applet:513
2299 #, c-format
2300 msgid "Always launch on startup"
2301 msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel"
2302
2303 #: ../bin/net_applet:518
2304 #, c-format
2305 msgid "Wireless networks"
2306 msgstr "Juhtmeta võrgud"
2307
2308 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2309 #, c-format
2310 msgid "Settings"
2311 msgstr "Seadistused"
2312
2313 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2314 #, c-format
2315 msgid "Network Monitoring"
2316 msgstr "Võrgu jälgimine"
2317
2318 #: ../bin/net_monitor:99
2319 #, c-format
2320 msgid "Default connection: "
2321 msgstr "Vaikimisi ühendus: "
2322
2323 #: ../bin/net_monitor:101
2324 #, c-format
2325 msgid "Wait please"
2326 msgstr "Palun oodake"
2327
2328 #: ../bin/net_monitor:104
2329 #, c-format
2330 msgid "Global statistics"
2331 msgstr "Globaalne statistika"
2332
2333 #: ../bin/net_monitor:107
2334 #, c-format
2335 msgid "Instantaneous"
2336 msgstr "Hetkel"
2337
2338 #: ../bin/net_monitor:107
2339 #, c-format
2340 msgid "Average"
2341 msgstr "Keskmine"
2342
2343 #: ../bin/net_monitor:108
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "Sending\n"
2347 "speed:"
2348 msgstr ""
2349 "Saatmise\n"
2350 "kiirus:"
2351
2352 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2353 #, c-format
2354 msgid "unknown"
2355 msgstr "tundmatu"
2356
2357 #: ../bin/net_monitor:109
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "Receiving\n"
2361 "speed:"
2362 msgstr ""
2363 "Saamise\n"
2364 "kiirus:"
2365
2366 #: ../bin/net_monitor:113
2367 #, c-format
2368 msgid "Connection time: "
2369 msgstr "Ühenduse kestus: "
2370
2371 #: ../bin/net_monitor:120
2372 #, c-format
2373 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2374 msgstr "Ühine skaala saamisele ja saatmisele"
2375
2376 #: ../bin/net_monitor:138
2377 #, c-format
2378 msgid "Wait please, testing your connection..."
2379 msgstr "Palun oodake, Teie ühendust testitakse..."
2380
2381 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2382 #, c-format
2383 msgid "Disconnecting from Internet "
2384 msgstr "Internetiühenduse katkestamine "
2385
2386 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2387 #, c-format
2388 msgid "Connecting to Internet "
2389 msgstr "Internetiühenduse loomine "
2390
2391 #: ../bin/net_monitor:254
2392 #, c-format
2393 msgid "Disconnection from Internet failed."
2394 msgstr "Internetiühenduse katkestamine nurjus."
2395
2396 #: ../bin/net_monitor:255
2397 #, c-format
2398 msgid "Disconnection from Internet complete."
2399 msgstr "Internetiühendus on katkestatud."
2400
2401 #: ../bin/net_monitor:257
2402 #, c-format
2403 msgid "Connection complete."
2404 msgstr "Ühendus on loodud."
2405
2406 #: ../bin/net_monitor:258
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Connection failed.\n"
2410 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2411 msgstr ""
2412 "Ühenduse loomine nurjus.\n"
2413 "Kontrollige palun seadistusi Mageiai juhtimiskeskuse abil."
2414
2415 #: ../bin/net_monitor:360
2416 #, c-format
2417 msgid "%s (%s)"
2418 msgstr "%s (%s)"
2419
2420 #: ../bin/net_monitor:385
2421 #, c-format
2422 msgid "Color configuration"
2423 msgstr "Värviseadistused"
2424
2425 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2426 #, c-format
2427 msgid "sent: "
2428 msgstr "saadetud: "
2429
2430 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2431 #, c-format
2432 msgid "received: "
2433 msgstr "saadud: "
2434
2435 #: ../bin/net_monitor:450
2436 #, c-format
2437 msgid "average"
2438 msgstr "keskmine"
2439
2440 #: ../bin/net_monitor:451
2441 #, c-format
2442 msgid "Reset counters"
2443 msgstr "Lähtesta arvestid"
2444
2445 #: ../bin/net_monitor:454
2446 #, c-format
2447 msgid "Local measure"
2448 msgstr "Kohalikud andmed"
2449
2450 #: ../bin/net_monitor:512
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2454 "network"
2455 msgstr ""
2456 "Hoiatus, leiti veel üks internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku"
2457
2458 #: ../bin/net_monitor:516
2459 #, c-format
2460 msgid "Connected"
2461 msgstr "Ühendatud"
2462
2463 #: ../bin/net_monitor:516
2464 #, c-format
2465 msgid "Not connected"
2466 msgstr "Ei ole ühendatud"
2467
2468 #: ../bin/net_monitor:523
2469 #, c-format
2470 msgid "No internet connection configured"
2471 msgstr "Internetiühendus pole seadistatud"
2472
2473 #: ../lib/network/connection.pm:16
2474 #, c-format
2475 msgid "Unknown connection type"
2476 msgstr "Tundmatu ühenduse tüüp"
2477
2478 #: ../lib/network/connection.pm:162
2479 #, c-format
2480 msgid "Network access settings"
2481 msgstr "Võrguligipääsu seadistused"
2482
2483 #: ../lib/network/connection.pm:163
2484 #, c-format
2485 msgid "Access settings"
2486 msgstr "Ligipääsu seadistused"
2487
2488 #: ../lib/network/connection.pm:164
2489 #, c-format
2490 msgid "Address settings"
2491 msgstr "Aadressi seadistused"
2492
2493 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2494 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2495 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2496 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2497 #, c-format
2498 msgid "Unlisted - edit manually"
2499 msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine"
2500
2501 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2502 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2503 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2504 #, c-format
2505 msgid "None"
2506 msgstr "Puudub"
2507
2508 #: ../lib/network/connection.pm:243
2509 #, c-format
2510 msgid "Allow users to manage the connection"
2511 msgstr "Kasutajatel lubatakse ühendust hallata"
2512
2513 #: ../lib/network/connection.pm:244
2514 #, c-format
2515 msgid "Start the connection at boot"
2516 msgstr "Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel"
2517
2518 #: ../lib/network/connection.pm:245
2519 #, c-format
2520 msgid "Enable traffic accounting"
2521 msgstr "Võrguliikluse arvestuse lubamine"
2522
2523 #: ../lib/network/connection.pm:246
2524 #, c-format
2525 msgid "Metric"
2526 msgstr "Meetrika"
2527
2528 #: ../lib/network/connection.pm:247
2529 #, c-format
2530 msgid "MTU"
2531 msgstr "MTU"
2532
2533 #: ../lib/network/connection.pm:248
2534 #, c-format
2535 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2536 msgstr "Maksimaalne edastusüksus (MTU). Kui te pole kindel, jätke tühjaks."
2537
2538 #: ../lib/network/connection.pm:324
2539 #, c-format
2540 msgid "Link detected on interface %s"
2541 msgstr "Link tuvastati liideses %s"
2542
2543 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2544 #, c-format
2545 msgid "Link beat lost on interface %s"
2546 msgstr "Link kaotati liideses %s"
2547
2548 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2549 #, c-format
2550 msgid "Cable"
2551 msgstr "Kaabel"
2552
2553 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2554 #, c-format
2555 msgid "Cable modem"
2556 msgstr "Kaablimodem"
2557
2558 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2559 #, c-format
2560 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2561 msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)"
2562
2563 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2564 #, c-format
2565 msgid "Authentication"
2566 msgstr "Autentimisviis"
2567
2568 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2569 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2570 #, c-format
2571 msgid "Account Login (user name)"
2572 msgstr "Kasutajatunnus"
2573
2574 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2575 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2576 #, c-format
2577 msgid "Account Password"
2578 msgstr "Parool"
2579
2580 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2581 #, c-format
2582 msgid "Access Point Name"
2583 msgstr "Tugijaama nimi"
2584
2585 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2586 #, c-format
2587 msgid "Bluetooth"
2588 msgstr "Bluetooth"
2589
2590 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2591 #, c-format
2592 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2593 msgstr "Bluetoothi sissehelistamisühendus"
2594
2595 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2596 #, c-format
2597 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2598 msgstr "Vale PIN-i vorming: see peab koosnema neljast arvust."
2599
2600 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2601 #, c-format
2602 msgid "GPRS/Edge/3G"
2603 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2604
2605 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2606 #, c-format
2607 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2608 msgstr "PIN-kood (4 arvu). Kui PIN pole vajalik, jätke tühjaks."
2609
2610 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2611 #, c-format
2612 msgid "Unable to open device %s"
2613 msgstr "Seadme %s avamine nurjus"
2614
2615 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2616 #, c-format
2617 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2618 msgstr "Palun kontrollige, kas SIM-kaart on sisestatud."
2619
2620 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "You entered a wrong PIN code.\n"
2624 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2625 msgstr ""
2626 "Sisestasite vale PIN-i.\n"
2627 "PIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada Teie SIM-kaardi!"
2628
2629 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2630 #, c-format
2631 msgid "DVB"
2632 msgstr "DVB"
2633
2634 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2635 #, c-format
2636 msgid "Satellite (DVB)"
2637 msgstr "Satelliit (DVB)"
2638
2639 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2640 #, c-format
2641 msgid "Adapter card"
2642 msgstr "Adapteri kaart"
2643
2644 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2645 #, c-format
2646 msgid "Net demux"
2647 msgstr "Võrgudemultiplekser"
2648
2649 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2650 #, c-format
2651 msgid "PID"
2652 msgstr "PID"
2653
2654 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2655 #, c-format
2656 msgid "Ethernet"
2657 msgstr "Ethernet"
2658
2659 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2660 #, c-format
2661 msgid "Wired (Ethernet)"
2662 msgstr "Juhtmega ühendus (Ethernet)"
2663
2664 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2665 #, c-format
2666 msgid "Virtual interface"
2667 msgstr "Virtuaalne liides"
2668
2669 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2670 #, c-format
2671 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2672 msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) nurjus."
2673
2674 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2675 #, c-format
2676 msgid "Manual configuration"
2677 msgstr "Käsitsiseadistamine"
2678
2679 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2680 #, c-format
2681 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2682 msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)"
2683
2684 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2685 #, c-format
2686 msgid "IP settings"
2687 msgstr "IP seadistused"
2688
2689 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2693 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2694 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2695 msgstr ""
2696 "Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
2697 "Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
2698 "(näiteks 12.34.56.78)"
2699
2700 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2701 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2702 #, c-format
2703 msgid "Gateway"
2704 msgstr "Vaikelüüs"
2705
2706 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2707 #, c-format
2708 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2709 msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt"
2710
2711 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2712 #, c-format
2713 msgid "DNS server 1"
2714 msgstr "Nimeserver 1"
2715
2716 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2717 #, c-format
2718 msgid "DNS server 2"
2719 msgstr "Nimeserver 2"
2720
2721 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2722 #, c-format
2723 msgid "Search domain"
2724 msgstr "Otsingudomeen"
2725
2726 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2727 #, c-format
2728 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2729 msgstr ""
2730 "Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime "
2731 "põhjal"
2732
2733 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2734 #, c-format
2735 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2736 msgstr "DHCP aegumine (sekundites)"
2737
2738 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2739 #, c-format
2740 msgid "Get YP servers from DHCP"
2741 msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt"
2742
2743 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2744 #, c-format
2745 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2746 msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t"
2747
2748 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2749 #, c-format
2750 msgid "DHCP host name"
2751 msgstr "DHCP masinanimi"
2752
2753 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2754 #, c-format
2755 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2756 msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata"
2757
2758 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2759 #, c-format
2760 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2761 msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
2762
2763 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2764 #, c-format
2765 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2766 msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0"
2767
2768 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2769 #, c-format
2770 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2771 msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!"
2772
2773 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2777 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2778 "or configure them not to start at boot"
2779 msgstr ""
2780 "%s on juba kasutusel alglaadimisel käivitatava ühenduse poolt (%s)). Selle "
2781 "aadressi kasutamiseks selle ühendusega keelake kõigepealt kõik teised "
2782 "seadmed, mis seda kasutavad, või seadistage nad alglaadimisel mitte "
2783 "käivituma."
2784
2785 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2786 #, c-format
2787 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2788 msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP serverist (või luuakse uus unikaalne)"
2789
2790 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2794 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2795 "automatically."
2796 msgstr ""
2797 "See võimaldab serveril omistada masinale nime. Kui server ei paku korrektset "
2798 "masinanime, luuakse see automaatselt."
2799
2800 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2804 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2805 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2806 msgstr ""
2807 "Peaksite määrama sellele masinale nime, mis tuvastaks üheselt selle arvuti. "
2808 "Pange tähele, et sama masinanime kasutavad kõik võrguühendused. Kui jätate "
2809 "selle tühjaks, kasutatakse nime 'localhost.localdomain'."
2810
2811 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2812 #, c-format
2813 msgid "Network Hotplugging"
2814 msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)"
2815
2816 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2817 #, c-format
2818 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2819 msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine"
2820
2821 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2822 #, c-format
2823 msgid "Link beat detected on interface %s"
2824 msgstr "Link tuvastati liideses %s"
2825
2826 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2827 #, c-format
2828 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2829 msgstr "Võrguaadressi päring liideses %s (%s protokoll)..."
2830
2831 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2832 #, c-format
2833 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2834 msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)"
2835
2836 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2837 #, c-format
2838 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2839 msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) nurjus"
2840
2841 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2842 #, c-format
2843 msgid "ISDN"
2844 msgstr "ISDN"
2845
2846 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2847 #, c-format
2848 msgid "ISA / PCMCIA"
2849 msgstr "ISA/PCMCIA"
2850
2851 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2852 #, c-format
2853 msgid "I do not know"
2854 msgstr "Ei tea"
2855
2856 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2857 #, c-format
2858 msgid "PCI"
2859 msgstr "PCI"
2860
2861 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2862 #, c-format
2863 msgid "USB"
2864 msgstr "USB"
2865
2866 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2867 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2868 #, c-format
2869 msgid "POTS"
2870 msgstr "Lauatelefon"
2871
2872 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2873 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2874 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2875 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2876 #, c-format
2877 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2878 msgstr "Analoogtelefonimodem (POTS)"
2879
2880 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2881 #, c-format
2882 msgid "Script-based"
2883 msgstr "Skriptipõhine"
2884
2885 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2886 #, c-format
2887 msgid "PAP"
2888 msgstr "PAP"
2889
2890 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2891 #, c-format
2892 msgid "Terminal-based"
2893 msgstr "Terminalipõhine"
2894
2895 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2896 #, c-format
2897 msgid "CHAP"
2898 msgstr "CHAP"
2899
2900 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2901 #, c-format
2902 msgid "PAP/CHAP"
2903 msgstr "PAP/CHAP"
2904
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2912 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2913 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2914 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2915 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2916 #, c-format
2917 msgid "Brazil"
2918 msgstr "Brasiilia"
2919
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2932 #, c-format
2933 msgid "Estonia"
2934 msgstr "Eesti"
2935
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2951 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2952 #, c-format
2953 msgid "Finland"
2954 msgstr "Soome"
2955
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2980 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2981 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2982 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2983 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2984 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2985 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2986 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2987 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2988 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2990 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2991 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2992 #, c-format
2993 msgid "France"
2994 msgstr "Prantsusmaa"
2995
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3008 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3009 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3010 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3011 #, c-format
3012 msgid "Germany"
3013 msgstr "Saksamaa"
3014
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3028 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3029 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3030 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3031 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3032 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3033 #, c-format
3034 msgid "Italy"
3035 msgstr "Itaalia"
3036
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3048 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3049 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3050 #, c-format
3051 msgid "Poland"
3052 msgstr "Poola"
3053
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3071 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3072 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3073 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3074 #, c-format
3075 msgid "United Kingdom"
3076 msgstr "Suurbritannia"
3077
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3094 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3095 #, c-format
3096 msgid "United States"
3097 msgstr "USA"
3098
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3101 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3102 #, c-format
3103 msgid "United Arab Emirates"
3104 msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
3105
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3107 #, c-format
3108 msgid "Albania"
3109 msgstr "Albaania"
3110
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3113 #, c-format
3114 msgid "Angola"
3115 msgstr "Angola"
3116
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3120 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3121 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3122 #, c-format
3123 msgid "Argentina"
3124 msgstr "Argentina"
3125
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3136 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3137 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3138 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3139 #, c-format
3140 msgid "Austria"
3141 msgstr "Austria"
3142
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3151 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3153 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3154 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3155 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3156 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3157 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3158 #, c-format
3159 msgid "Australia"
3160 msgstr "Austraalia"
3161
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3164 #, c-format
3165 msgid "Azerbaijan"
3166 msgstr "Aserbaidžaan"
3167
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3169 #, c-format
3170 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3171 msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"
3172
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3174 #, c-format
3175 msgid "Bahamas"
3176 msgstr "Bahama saared"
3177
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3181 #, c-format
3182 msgid "Bangladesh"
3183 msgstr "Bangladesh"
3184
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3186 #, c-format
3187 msgid "Barbados"
3188 msgstr "Barbados"
3189
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3196 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3197 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3198 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3199 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3200 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3201 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3202 #, c-format
3203 msgid "Belgium"
3204 msgstr "Belgia"
3205
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3209 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3210 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3211 #, c-format
3212 msgid "Bulgaria"
3213 msgstr "Bulgaaria"
3214
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3219 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3220 #, c-format
3221 msgid "Belarus"
3222 msgstr "Valgevene"
3223
3224 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3225 #, c-format
3226 msgid "Botswana"
3227 msgstr "Botswana"
3228
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3231 #, c-format
3232 msgid "Canada"
3233 msgstr "Kanada"
3234
3235 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3236 #, c-format
3237 msgid "Congo (Kinshasa)"
3238 msgstr "Kongo (Kinshasa)"
3239
3240 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3241 #, c-format
3242 msgid "Congo (Brazzaville)"
3243 msgstr "Kongo (Brazzaville)"
3244
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3249 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3250 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3251 #, c-format
3252 msgid "Switzerland"
3253 msgstr "Šveits"
3254
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3256 #, c-format
3257 msgid "Cote d'Ivoire"
3258 msgstr "Cote d'Ivoire"
3259
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3264 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3265 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3266 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3267 #, c-format
3268 msgid "Chile"
3269 msgstr "Tšiili"
3270
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3273 #, c-format
3274 msgid "Cameroon"
3275 msgstr "Kamerun"
3276
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3279 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3280 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3281 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3283 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3284 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3285 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3286 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3287 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3288 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3289 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3290 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3291 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3292 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3293 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3294 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3295 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3297 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3298 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3299 #, c-format
3300 msgid "China"
3301 msgstr "Hiina"
3302
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3304 #, c-format
3305 msgid "Costa Rica"
3306 msgstr "Costa Rica"
3307
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3311 #, c-format
3312 msgid "Colombia"
3313 msgstr "Colombia"
3314
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3319 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3320 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3332 #, c-format
3333 msgid "Czech Republic"
3334 msgstr "Tšehhi"
3335
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3345 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3349 #, c-format
3350 msgid "Denmark"
3351 msgstr "Taani"
3352
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3354 #, c-format
3355 msgid "Dominican Republic"
3356 msgstr "Dominikaani Vabariik"
3357
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3359 #, c-format
3360 msgid "Ecuador"
3361 msgstr "Ecuador"
3362
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3365 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3366 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3367 #, c-format
3368 msgid "Egypt"
3369 msgstr "Egiptus"
3370
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3379 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3380 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3382 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3383 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3384 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3385 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3386 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3387 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3388 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3389 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3391 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3392 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3393 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3394 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3395 #, c-format
3396 msgid "Spain"
3397 msgstr "Hispaania"
3398
3399 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3400 #, c-format
3401 msgid "Fiji"
3402 msgstr "Fidži"
3403
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3405 #, c-format
3406 msgid "Georgia"
3407 msgstr "Gruusia"
3408
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3413 #, c-format
3414 msgid "Ghana"
3415 msgstr "Ghana"
3416
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3421 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3422 #, c-format
3423 msgid "Greece"
3424 msgstr "Kreeka"
3425
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3428 #, c-format
3429 msgid "Guatemala"
3430 msgstr "Guatemala"
3431
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3433 #, c-format
3434 msgid "Guyana"
3435 msgstr "Guyana"
3436
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3444 #, c-format
3445 msgid "Hong Kong"
3446 msgstr "Hongkong"
3447
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3449 #, c-format
3450 msgid "Honduras"
3451 msgstr "Honduras"
3452
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3457 #, c-format
3458 msgid "Croatia"
3459 msgstr "Horvaatia"
3460
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3466 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3470 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3471 #, c-format
3472 msgid "Hungary"
3473 msgstr "Ungari"
3474
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3481 #, c-format
3482 msgid "Indonesia"
3483 msgstr "Indoneesia"
3484
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3492 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3493 #, c-format
3494 msgid "Ireland"
3495 msgstr "Iirimaa"
3496
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3500 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3501 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3502 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3503 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3505 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3506 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3507 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3508 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3509 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3510 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3511 #, c-format
3512 msgid "Israel"
3513 msgstr "Iisrael"
3514
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3532 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3533 #, c-format
3534 msgid "India"
3535 msgstr "India"
3536
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3540 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3541 #, c-format
3542 msgid "Iceland"
3543 msgstr "Island"
3544
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3547 #, c-format
3548 msgid "Jamaica"
3549 msgstr "Jamaica"
3550
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3556 #, c-format
3557 msgid "Japan"
3558 msgstr "Jaapan"
3559
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3563 #, c-format
3564 msgid "Kenya"
3565 msgstr "Keenia"
3566
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3569 #, c-format
3570 msgid "Kuwait"
3571 msgstr "Kuveit"
3572
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3574 #, c-format
3575 msgid "Kazakhstan"
3576 msgstr "Kasahstan"
3577
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3579 #, c-format
3580 msgid "Laos"
3581 msgstr "Laos"
3582
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3586 #, c-format
3587 msgid "Lebanon"
3588 msgstr "Liibanon"
3589
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3591 #, c-format
3592 msgid "Saint Lucia"
3593 msgstr "Saint Lucia"
3594
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3601 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3602 #, c-format
3603 msgid "Sri Lanka"
3604 msgstr "Sri Lanka"
3605
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3610 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3611 #, c-format
3612 msgid "Lithuania"
3613 msgstr "Leedu"
3614
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3618 #, c-format
3619 msgid "Luxembourg"
3620 msgstr "Luksemburg"
3621
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3624 #, c-format
3625 msgid "Latvia"
3626 msgstr "Läti"
3627
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3629 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3630 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3631 #, c-format
3632 msgid "Morocco"
3633 msgstr "Maroko"
3634
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3637 #, c-format
3638 msgid "Moldova"
3639 msgstr "Moldova"
3640
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3647 #, c-format
3648 msgid "Montenegro"
3649 msgstr "Montenegro"
3650
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3652 #, c-format
3653 msgid "Mongolia"
3654 msgstr "Mongoolia"
3655
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3660 #, c-format
3661 msgid "Macao"
3662 msgstr "Macao"
3663
3664 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3665 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3667 #, c-format
3668 msgid "Malta"
3669 msgstr "Malta"
3670
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3672 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3673 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3674 #, c-format
3675 msgid "Mauritius"
3676 msgstr "Mauritius"
3677
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3679 #, c-format
3680 msgid "Maldives"
3681 msgstr "Maldiivid"
3682
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3685 #, c-format
3686 msgid "Mexico"
3687 msgstr "Mehhiko"
3688
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3696 #, c-format
3697 msgid "Malaysia"
3698 msgstr "Malaisia"
3699
3700 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3701 #, c-format
3702 msgid "Mozambique"
3703 msgstr "Mosambiik"
3704
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3708 #, c-format
3709 msgid "Nigeria"
3710 msgstr "Nigeeria"
3711
3712 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3713 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3714 #, c-format
3715 msgid "Nicaragua"
3716 msgstr "Nicaragua"
3717
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3724 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3725 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3726 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3727 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3728 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3729 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3730 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3731 #, c-format
3732 msgid "Netherlands"
3733 msgstr "Holland"
3734
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3745 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3746 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3747 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3748 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3749 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3750 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3751 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3752 #, c-format
3753 msgid "Norway"
3754 msgstr "Norra"
3755
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3757 #, c-format
3758 msgid "Nepal"
3759 msgstr "Nepal"
3760
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3764 #, c-format
3765 msgid "New Zealand"
3766 msgstr "Uus-Meremaa"
3767
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3770 #, c-format
3771 msgid "Panama"
3772 msgstr "Panama"
3773
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3775 #, c-format
3776 msgid "Oman"
3777 msgstr "Omaan"
3778
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3780 #, c-format
3781 msgid "Peru"
3782 msgstr "Peruu"
3783
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3788 #, c-format
3789 msgid "Philippines"
3790 msgstr "Filipiinid"
3791
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3797 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3798 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3799 #, c-format
3800 msgid "Pakistan"
3801 msgstr "Pakistan"
3802
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3808 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3809 #, c-format
3810 msgid "Portugal"
3811 msgstr "Portugal"
3812
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3814 #, c-format
3815 msgid "Paraguay"
3816 msgstr "Paraguay"
3817
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3821 #, c-format
3822 msgid "Romania"
3823 msgstr "Rumeenia"
3824
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3828 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3829 #, c-format
3830 msgid "Serbia"
3831 msgstr "Serbia"
3832
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3852 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3854 #, c-format
3855 msgid "Russian Federation"
3856 msgstr "Venemaa Föderatsioon"
3857
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3860 #, c-format
3861 msgid "Saudi Arabia"
3862 msgstr "Saudi Araabia"
3863
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3873 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3874 #, c-format
3875 msgid "Sweden"
3876 msgstr "Rootsi"
3877
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3881 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3882 #, c-format
3883 msgid "Singapore"
3884 msgstr "Singapur"
3885
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3889 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3890 #, c-format
3891 msgid "Slovenia"
3892 msgstr "Sloveenia"
3893
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3898 #, c-format
3899 msgid "Slovakia"
3900 msgstr "Slovakkia"
3901
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3903 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3904 #, c-format
3905 msgid "Senegal"
3906 msgstr "Senegal"
3907
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3909 #, c-format
3910 msgid "El Salvador"
3911 msgstr "El Salvador"
3912
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3916 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3917 #, c-format
3918 msgid "Thailand"
3919 msgstr "Tai"
3920
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3926 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3927 #, c-format
3928 msgid "Turkey"
3929 msgstr "Türgi"
3930
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3933 #, c-format
3934 msgid "Trinidad and Tobago"
3935 msgstr "Trinidad ja Tobago"
3936
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3942 #, c-format
3943 msgid "Taiwan"
3944 msgstr "Taiwan"
3945
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3958 #, c-format
3959 msgid "Ukraine"
3960 msgstr "Ukraina"
3961
3962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3963 #, c-format
3964 msgid "Uganda"
3965 msgstr "Uganda"
3966
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3970 #, c-format
3971 msgid "Uruguay"
3972 msgstr "Uruguay"
3973
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3975 #, c-format
3976 msgid "Uzbekistan"
3977 msgstr "Usbekistan"
3978
3979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3980 #, c-format
3981 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3982 msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid"
3983
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3985 #, c-format
3986 msgid "Venezuela"
3987 msgstr "Venezuela"
3988
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3994 #, c-format
3995 msgid "South Africa"
3996 msgstr "Lõuna-Aafrika"
3997
3998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3999 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4000 #, c-format
4001 msgid "Algeria"
4002 msgstr "Alžeeria"
4003
4004 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4005 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4006 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4007 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4008 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4009 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4010 #, c-format
4011 msgid "Any"
4012 msgstr "suvaline"
4013
4014 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4015 #, c-format
4016 msgid "Russia"
4017 msgstr "Venemaa"
4018
4019 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4020 #, c-format
4021 msgid "Tunisia"
4022 msgstr "Tuneesia"
4023
4024 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4025 #, c-format
4026 msgid "Wireless"
4027 msgstr "Juhtmeta ühendus"
4028
4029 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4030 #, c-format
4031 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4032 msgstr "Juhtmeta ühendus (Wifi)"
4033
4034 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4035 #, c-format
4036 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4037 msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)"
4038
4039 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4040 #, c-format
4041 msgid "Open WEP"
4042 msgstr "Avatud WEP"
4043
4044 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4045 #, c-format
4046 msgid "Restricted WEP"
4047 msgstr "Piiratud WEP"
4048
4049 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4050 #, c-format
4051 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4052 msgstr "WPA/WPA2 eeljagatud võti"
4053
4054 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4055 #, c-format
4056 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4057 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4058
4059 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4060 #, c-format
4061 msgid "Windows driver"
4062 msgstr "Windowsi draiver"
4063
4064 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4068 "switch) first."
4069 msgstr ""
4070 "Teie juhtmeta ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see "
4071 "kõigepealt sisse (RF kill)."
4072
4073 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4074 #, c-format
4075 msgid "Wireless settings"
4076 msgstr "Juhtmeta ühenduse seadistused"
4077
4078 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4079 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4080 #, c-format
4081 msgid "Operating Mode"
4082 msgstr "Töörežiim"
4083
4084 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4085 #, c-format
4086 msgid "Ad-hoc"
4087 msgstr "Ad hoc"
4088
4089 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4090 #, c-format
4091 msgid "Managed"
4092 msgstr "Määratud"
4093
4094 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4095 #, c-format
4096 msgid "Master"
4097 msgstr "Esmane"
4098
4099 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4100 #, c-format
4101 msgid "Repeater"
4102 msgstr "Repiiter"
4103
4104 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4105 #, c-format
4106 msgid "Secondary"
4107 msgstr "Teisene"
4108
4109 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4110 #, c-format
4111 msgid "Auto"
4112 msgstr "Automaatne"
4113
4114 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4115 #, c-format
4116 msgid "Network name (ESSID)"
4117 msgstr "Võrgu nimi (ESSID)"
4118
4119 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4120 #, c-format
4121 msgid "Encryption mode"
4122 msgstr "Krüptorežiim"
4123
4124 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4125 #, c-format
4126 msgid "Encryption key"
4127 msgstr "Krüptovõti"
4128
4129 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4130 #, c-format
4131 msgid "Hide password"
4132 msgstr "Parooli ei näidata"
4133
4134 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4135 #, c-format
4136 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4137 msgstr "Võtit kasutatakse ainult ASCII stringina (vajalik nt. Liveboxile)"
4138
4139 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4140 #, c-format
4141 msgid "EAP Login/Username"
4142 msgstr "EAP kasutajatunnus"
4143
4144 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4148 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4149 " DOMAIN\\username"
4150 msgstr ""
4151 "Kasutajatunnus. See on klaartekstina. Kui peate\n"
4152 "määrama ka domeeni, võite proovida testimata süntaksit\n"
4153 " DOMEEN\\kasutajanimi"
4154
4155 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4156 #, c-format
4157 msgid "EAP Password"
4158 msgstr "EAP parool"
4159
4160 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 " Password: A string.\n"
4164 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4165 "____________________________________________________\n"
4166 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4167 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4168 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4169 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4170 "\n"
4171 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4172 "Note:\n"
4173 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4174 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4175 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4176 "the username and password values specified here."
4177 msgstr ""
4178 " Parool: string.\n"
4179 "Pange tähele, et see ei ole sama mis psk.\n"
4180 "____________________________________________________\n"
4181 "LISAINFO:\n"
4182 "Muude valikute leheküljel saate valida, millist EAP režiimi\n"
4183 "autentimiseks kasutada. EAP režiimi seadistuse korral tähendab\n"
4184 " automaatne tuvastamine, et proovitakse kõiki võimalikke režiime.\n"
4185 "\n"
4186 "Kui automaatne tuvastamine nurjub, proovige enne teisi PEAP TTLS\n"
4187 "Märkus:\n"
4188 "\tSeadistused MD5, MSCHAPV2, OTP ja GTC tähendavad\n"
4189 "automaatselt PEAP ja TTLS režiime.\n"
4190 " TLS režiim on täielikult sertifikaadipõhine ning võib eirata\n"
4191 "siin määratud kasutajanime ja parooli."
4192
4193 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4194 #, c-format
4195 msgid "EAP client certificate"
4196 msgstr "EAP kliendi sertifikaat"
4197
4198 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4202 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4203 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4204 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4205 msgstr ""
4206 "Kliendi sertifikaadi täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\n"
4207 "ainult EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\n"
4208 "kasutajanime ja parooli kasutamise alternatiiviks.\n"
4209 " Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel."
4210
4211 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4212 #, c-format
4213 msgid "Network ID"
4214 msgstr "Võrgu ID"
4215
4216 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4217 #, c-format
4218 msgid "Operating frequency"
4219 msgstr "Töösagedus"
4220
4221 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4222 #, c-format
4223 msgid "Sensitivity threshold"
4224 msgstr "Tundlikkuslävi"
4225
4226 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4227 #, c-format
4228 msgid "Bitrate (in b/s)"
4229 msgstr "Bitikiirus (b/s)"
4230
4231 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4232 #, c-format
4233 msgid "RTS/CTS"
4234 msgstr "RTS/CTS"
4235
4236 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4240 "the\n"
4241 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4242 "hidden\n"
4243 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4244 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4245 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4246 "fixed\n"
4247 "or off."
4248 msgstr ""
4249 "RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n"
4250 "kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n"
4251 "või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n"
4252 "väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n"
4253 "võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n"
4254 "fikseerituks või üldse välja lülitada."
4255
4256 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4257 #, c-format
4258 msgid "Fragmentation"
4259 msgstr "Killustus"
4260
4261 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4262 #, c-format
4263 msgid "iwconfig command extra arguments"
4264 msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid"
4265
4266 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4270 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4271 "as the hostname).\n"
4272 "\n"
4273 "See iwconfig(8) man page for further information."
4274 msgstr ""
4275 "Siin saab seadistada mõningaid juhtmeta võrgu lisaparameetreid:\n"
4276 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba "
4277 "määratud masinanimeks).\n"
4278 "\n"
4279 "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)."
4280
4281 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4282 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4283 #, c-format
4284 msgid "iwspy command extra arguments"
4285 msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid"
4286
4287 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4291 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4292 "\n"
4293 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4294 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4295 "\n"
4296 "See iwpspy(8) man page for further information."
4297 msgstr ""
4298 "Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks juhtmeta\n"
4299 "võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n"
4300 "\n"
4301 "See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n"
4302 "ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n"
4303 "\n"
4304 "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)."
4305
4306 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4307 #, c-format
4308 msgid "iwpriv command extra arguments"
4309 msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid"
4310
4311 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4315 "network\n"
4316 "interface.\n"
4317 "\n"
4318 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4319 "to\n"
4320 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4321 "\n"
4322 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4323 "use\n"
4324 "those interface specific commands and their effect.\n"
4325 "\n"
4326 "See iwpriv(8) man page for further information."
4327 msgstr ""
4328 "iwpriv lubab määrata juhtmeta võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n"
4329 "\n"
4330 "iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n"
4331 "iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n"
4332 "\n"
4333 "Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n"
4334 "spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n"
4335 "\n"
4336 "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)."
4337
4338 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4339 #, c-format
4340 msgid "EAP Protocol"
4341 msgstr "EAP protokoll"
4342
4343 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4344 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4345 #, c-format
4346 msgid "Auto Detect"
4347 msgstr "Automaatne tuvastamine"
4348
4349 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4350 #, c-format
4351 msgid "WPA2"
4352 msgstr "WPA2"
4353
4354 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4355 #, c-format
4356 msgid "WPA"
4357 msgstr "WPA"
4358
4359 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4360 #, c-format
4361 msgid ""
4362 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4363 "a fallback to WPA version 1"
4364 msgstr ""
4365 "Soovitatav on valida automaatne tuvastamine, sest see proovib\n"
4366 "kõigepealt WPA versiooni 2 ja seejärel WPA versiooni 1"
4367
4368 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4369 #, c-format
4370 msgid "EAP Mode"
4371 msgstr "EAP režiim"
4372
4373 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4374 #, c-format
4375 msgid "PEAP"
4376 msgstr "PEAP"
4377
4378 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4379 #, c-format
4380 msgid "TTLS"
4381 msgstr "TTLS"
4382
4383 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4384 #, c-format
4385 msgid "TLS"
4386 msgstr "TLS"
4387
4388 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4389 #, c-format
4390 msgid "MSCHAPV2"
4391 msgstr "MSCHAPV2"
4392
4393 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4394 #, c-format
4395 msgid "MD5"
4396 msgstr "MD5"
4397
4398 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4399 #, c-format
4400 msgid "OTP"
4401 msgstr "OTP"
4402
4403 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4404 #, c-format
4405 msgid "GTC"
4406 msgstr "GTC"
4407
4408 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4409 #, c-format
4410 msgid "LEAP"
4411 msgstr "LEAP"
4412
4413 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4414 #, c-format
4415 msgid "PEAP TTLS"
4416 msgstr "PEAP TTLS"
4417
4418 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4419 #, c-format
4420 msgid "TTLS TLS"
4421 msgstr "TTLS TLS"
4422
4423 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4424 #, c-format
4425 msgid "EAP key_mgmt"
4426 msgstr "EAP key_mgmt"
4427
4428 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4432 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4433 msgstr ""
4434 "Aktsepteeritud autenditud võtmehalduse protokollide loend.\n"
4435 "Võimalikud väärtused on WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4436
4437 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4438 #, c-format
4439 msgid "EAP outer identity"
4440 msgstr "EAP väline identiteet"
4441
4442 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4446 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4447 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4448 msgstr ""
4449 "EAP anonüümse identiteedi string: kasutage seda krüptimata\n"
4450 "identiteedina EAP tüüpide korral, mis toetavad erinevat\n"
4451 "tunneldatud identiteeti, nt. TTLS"
4452
4453 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4454 #, c-format
4455 msgid "EAP phase2"
4456 msgstr "EAP faas 2"
4457
4458 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4462 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4463 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4464 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4465 msgstr ""
4466 "Seesmine autentimine TLS tunneli parameetritega.\n"
4467 "Sisend on string välja-väärtuse paaridega. Näited:\n"
4468 "auth=MSCHAPV2 PEAP korral või\n"
4469 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS korral"
4470
4471 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4472 #, c-format
4473 msgid "EAP CA certificate"
4474 msgstr "EAP SK sertifikaat"
4475
4476 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4480 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4481 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4482 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4483 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4484 msgstr ""
4485 "SK sertifikaadifaili (PEM/DER) täielik asukoht. See fail\n"
4486 "võib olla üks või ka mitu usaldusväärset SK sertifikaati. Kui \n"
4487 "ca_cert ei ole antud, ei saa serveri sertifikaati verifitseerida.\n"
4488 "Võimaluse korral tuleks TLS või TTLS või PEAP kasutamisel\n"
4489 "alati määrata usaldusväärne SK sertifikaat."
4490
4491 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4492 #, c-format
4493 msgid "EAP certificate subject match"
4494 msgstr "EAP sertifikaadi subjekti sobivus"
4495
4496 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 " Substring to be matched against the subject of\n"
4500 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4501 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4502 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4503 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4504 msgstr ""
4505 " Alamstring, mida võrreldakse autentimisserveri\n"
4506 "sertifikaadi subjektiga. Kui string on määratud, aktsepteeritakse\n"
4507 "serveri sertifikaati ainult juhul, kui selle subjektis sisaldub\n"
4508 "määratud string. Subjektistringi vorming on järgmine:\n"
4509 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4510
4511 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4512 #, c-format
4513 msgid "Extra directives"
4514 msgstr "Lisadirektiivid"
4515
4516 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4520 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4521 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4522 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4523 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4524 "across editing.\n"
4525 "Supported directives are :\n"
4526 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4527 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4528 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4529 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4530 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4531 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4532 msgstr ""
4533 "Siin saab määrata wpa_supplicanti lisaseadistusi.\n"
4534 "Vorming peab olema väli=väärtus paar. Määrata võib ka\n"
4535 "mitu väärtust, neid tuleb eraldada märgiga #.\n"
4536 "Märkus: direktiivid edastatakse täiendava kontrollita ning\n"
4537 "need võivad nurjata wpa läbirääkimised. Toetatud\n"
4538 "direktiivid säiluvad ka redigeerimisel.\n"
4539 "Toetatud direktiivid on järgmised:\n"
4540 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4541 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4542 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4543 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4544 "\tSpetsiaalsete, kasutajaliideses määratud seadistustest\n"
4545 "\terinevate seadistuste pealesundimiseks võib kasutada\n"
4546 "\tka teisi direktiive, key_mgmt."
4547
4548 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4549 #, c-format
4550 msgid "An encryption key is required."
4551 msgstr "Vajalik on krüptovõti."
4552
4553 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4557 "hexadecimal characters."
4558 msgstr ""
4559 "Eeljagatud võtmel peab olema 8 kuni 63 ASCII märki või 64 16ndsüsteemis märki"
4560
4561 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4565 "characters."
4566 msgstr ""
4567 "WEP-võtmel peab olema maksimaalselt %d ASCII märki või %d 16ndsüsteemis "
4568 "märki."
4569
4570 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4574 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4575 msgstr ""
4576 "Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz "
4577 "sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle."
4578
4579 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4583 "enough '0' (zeroes)."
4584 msgstr ""
4585 "Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada "
4586 "piisavalt nulle."
4587
4588 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4589 #, c-format
4590 msgid "Allow access point roaming"
4591 msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine"
4592
4593 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4594 #, c-format
4595 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4596 msgstr "Seotud juhtmeta võrguga \"%s\" liideses %s"
4597
4598 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4599 #, c-format
4600 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4601 msgstr "Kaotatud seos juhtmeta võrguga liideses %s"
4602
4603 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4604 #, c-format
4605 msgid "DSL"
4606 msgstr "DSL"
4607
4608 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4609 #, c-format
4610 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4611 msgstr "Alcatel speedtouch USB modem"
4612
4613 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4617 "problem.\n"
4618 "\n"
4619 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4620 msgstr ""
4621 "ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide "
4622 "tõttu.\n"
4623 "\n"
4624 "Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/"
4625
4626 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4630 "binary firmware distribution problem."
4631 msgstr ""
4632 "Conexant AccessRunneri kiibistikuga modemid ei ole toetatud binaarse "
4633 "püsivara levitamise probleemi tõttu."
4634
4635 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4636 #, c-format
4637 msgid "DSL over CAPI"
4638 msgstr "DSL üle CAPI"
4639
4640 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4641 #, c-format
4642 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4643 msgstr "DHCP"
4644
4645 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4646 #, c-format
4647 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4648 msgstr "TCP/IP käsitsiseadistamine"
4649
4650 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4651 #, c-format
4652 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4653 msgstr "PPTP (Point-to-Point tunneldusprotokoll)"
4654
4655 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4656 #, c-format
4657 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4658 msgstr "PPPoE (PPP over Ethernet)"
4659
4660 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4661 #, c-format
4662 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4663 msgstr "PPPoA (PPP over ATM)"
4664
4665 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4666 #, c-format
4667 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4668 msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
4669
4670 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4671 #, c-format
4672 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4673 msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
4674
4675 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4676 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4677 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4678 #, c-format
4679 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4680 msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!"
4681
4682 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4683 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4684 #, c-format
4685 msgid "Configuring device..."
4686 msgstr "Seadme seadistamine..."
4687
4688 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4689 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4690 #, c-format
4691 msgid "Network settings"
4692 msgstr "Võrgu seadistused"
4693
4694 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4695 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4696 #, c-format
4697 msgid "Please enter settings for network"
4698 msgstr "Palun määrake võrgu seadistused"
4699
4700 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4701 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4702 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4703 #, c-format
4704 msgid "Connection failed."
4705 msgstr "Ühendus nurjus."
4706
4707 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4708 #, c-format
4709 msgid "Disconnecting..."
4710 msgstr "Lahutamine..."
4711
4712 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4713 #, c-format
4714 msgid "SSID"
4715 msgstr "SSID"
4716
4717 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4718 #, c-format
4719 msgid "Signal strength"
4720 msgstr "Signaali tugevus"
4721
4722 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4723 #, c-format
4724 msgid "Encryption"
4725 msgstr "Krüptimine"
4726
4727 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4728 #, c-format
4729 msgid "Scanning for networks..."
4730 msgstr "Võrgu uurimine..."
4731
4732 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4733 #, c-format
4734 msgid "Disconnect"
4735 msgstr "Lahuta"
4736
4737 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4738 #, c-format
4739 msgid "Connect"
4740 msgstr "Ühenda"
4741
4742 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4743 #, c-format
4744 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4745 msgstr "Masinanimeks sai \"%s\""
4746
4747 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4748 #, c-format
4749 msgid "Web Server"
4750 msgstr "Veebiserver"
4751
4752 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4753 #, c-format
4754 msgid "Domain Name Server"
4755 msgstr "Nimeserver"
4756
4757 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4758 #, c-format
4759 msgid "SSH server"
4760 msgstr "SSH-server"
4761
4762 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4763 #, c-format
4764 msgid "FTP server"
4765 msgstr "FTP-server"
4766
4767 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4768 #, c-format
4769 msgid "DHCP Server"
4770 msgstr "DHCP server"
4771
4772 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4773 #, c-format
4774 msgid "Mail Server"
4775 msgstr "E-posti server"
4776
4777 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4778 #, c-format
4779 msgid "POP and IMAP Server"
4780 msgstr "POP- ja IMAP-server"
4781
4782 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4783 #, c-format
4784 msgid "Telnet server"
4785 msgstr "Telneti server"
4786
4787 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4788 #, c-format
4789 msgid "NFS Server"
4790 msgstr "NFS-server"
4791
4792 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4793 #, c-format
4794 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4795 msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)"
4796
4797 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4798 #, c-format
4799 msgid "Bacula backup"
4800 msgstr "Bacula varundamine"
4801
4802 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4803 #, c-format
4804 msgid "Syslog network logging"
4805 msgstr "Syslogi võrgulogid"
4806
4807 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4808 #, c-format
4809 msgid "CUPS server"
4810 msgstr "CUPS-server"
4811
4812 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4813 #, c-format
4814 msgid "MySQL server"
4815 msgstr "MySQL server"
4816
4817 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4818 #, c-format
4819 msgid "PostgreSQL server"
4820 msgstr "PostgreSQL server"
4821
4822 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4823 #, c-format
4824 msgid "Echo request (ping)"
4825 msgstr "Echo päring (ping)"
4826
4827 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4828 #, c-format
4829 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4830 msgstr "Võrguteenuste automaatne tuvastamine (zeroconf ja slp)"
4831
4832 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4833 #, c-format
4834 msgid "BitTorrent"
4835 msgstr "BitTorrent"
4836
4837 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4838 #, c-format
4839 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4840 msgstr "Windows Mobile seadme sünkroniseerimine"
4841
4842 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4843 #, c-format
4844 msgid "Port scan detection"
4845 msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine"
4846
4847 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4848 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4849 #, c-format
4850 msgid "Firewall configuration"
4851 msgstr "Tulemüüri seadistused"
4852
4853 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "drakfirewall configurator\n"
4857 "\n"
4858 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4859 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4860 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4861 msgstr ""
4862 "drakfirewalli seadistaja\n"
4863 "\n"
4864 "Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse interneti ohtude vastu.\n"
4865 "Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n"
4866 "spetsiaalset Mageia Security Firewall distributsiooni."
4867
4868 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "drakfirewall configurator\n"
4872 "\n"
4873 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4874 "drakconnect before going any further."
4875 msgstr ""
4876 "drakfirewalli seadistaja\n"
4877 "\n"
4878 "Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/internetti\n"
4879 "drakconnecti abil."
4880
4881 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4882 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4883 #, c-format
4884 msgid "Firewall"
4885 msgstr "Tulemüür"
4886
4887 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4891 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4892 "Have a look at /etc/services for information."
4893 msgstr ""
4894 "Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n"
4895 "Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4896 "Vaadake lähemalt /etc/services."
4897
4898 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Invalid port given: %s.\n"
4902 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4903 "where port is between 1 and 65535.\n"
4904 "\n"
4905 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4906 msgstr ""
4907 "Määrati vale port: %s.\n"
4908 "Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n"
4909 "kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n"
4910 "\n"
4911 "Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)"
4912
4913 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4914 #, c-format
4915 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4916 msgstr "Milliste teenustega soovite lubada internetist ühendust võtta?"
4917
4918 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4919 #: ../lib/network/network.pm:540
4920 #, c-format
4921 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4922 msgstr "Need seadistused salvestatakse võrguprofiili <b>%s</b>"
4923
4924 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4925 #, c-format
4926 msgid "Everything (no firewall)"
4927 msgstr "Kõik (tulemüür puudub)"
4928
4929 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4930 #, c-format
4931 msgid "Other ports"
4932 msgstr "Muud pordid"
4933
4934 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4935 #, c-format
4936 msgid "Log firewall messages in system logs"
4937 msgstr "Tulemüüriteadete logimine süsteemi logidesse"
4938
4939 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4943 "into your computer.\n"
4944 "Please select which network activities should be watched."
4945 msgstr ""
4946 "Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või püüab Teie "
4947 "arvutisse tungida.\n"
4948 "Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida."
4949
4950 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
4951 #, c-format
4952 msgid "Use Interactive Firewall"
4953 msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine"
4954
4955 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4956 #, c-format
4957 msgid "No device found"
4958 msgstr "Seadet ei leitud"
4959
4960 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4961 #, c-format
4962 msgid "Device: "
4963 msgstr "Seade: "
4964
4965 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4966 #, c-format
4967 msgid "Configure"
4968 msgstr "Seadista"
4969
4970 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4971 #, c-format
4972 msgid "Refresh"
4973 msgstr "Värskenda"
4974
4975 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4976 #, c-format
4977 msgid "Wireless connection"
4978 msgstr "Juhtmeta ühendus"
4979
4980 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4981 #, c-format
4982 msgid "VPN configuration"
4983 msgstr "VPN-i seadistused"
4984
4985 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4986 #, c-format
4987 msgid "Choose the VPN type"
4988 msgstr "Valige VPN-i tüüp"
4989
4990 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4991 #, c-format
4992 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4993 msgstr "Tööriistade initsialiseerimine ja seadmete tuvastamine %s jaoks..."
4994
4995 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4996 #, c-format
4997 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4998 msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine nurjus!"
4999
5000 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5001 #, c-format
5002 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5003 msgstr "Palun valige olemasolev VPN-ühendus või sisestage uus nimi."
5004
5005 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5006 #, c-format
5007 msgid "Configure a new connection..."
5008 msgstr "Uue ühenduse seadistamine..."
5009
5010 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5011 #, c-format
5012 msgid "New name"
5013 msgstr "Uus nimi"
5014
5015 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5016 #, c-format
5017 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5018 msgstr "Valida tuleb olemasolev ühendus või sisestada uus nimi."
5019
5020 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5021 #, c-format
5022 msgid "Please enter the required key(s)"
5023 msgstr "Palun sisestage vajalikud võtmed"
5024
5025 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5026 #, c-format
5027 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5028 msgstr "Palun sisestage oma VPN-ühenduse seadistused"
5029
5030 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5031 #, c-format
5032 msgid "Do you want to start the connection now?"
5033 msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?"
5034
5035 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5036 #, c-format
5037 msgid ""
5038 "The VPN connection is now configured.\n"
5039 "\n"
5040 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5041 "connection.\n"
5042 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5043 "VPN connection.\n"
5044 msgstr ""
5045 "VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n"
5046 "\n"
5047 "Seda VPN-ühendust saab automaatselt käivitada koos võrguühendusega.\n"
5048 "Selleks tuleb võrguühendus ümber seadistada ning valida see VPN-ühendus.\n"
5049
5050 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5051 #, c-format
5052 msgid "Port scanning"
5053 msgstr "Pordi skaneerimine"
5054
5055 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5056 #, c-format
5057 msgid "Service attack"
5058 msgstr "Teenuse rünnak"
5059
5060 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5061 #, c-format
5062 msgid "Password cracking"
5063 msgstr "Parooli lahtimurdmine"
5064
5065 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5066 #, c-format
5067 msgid "New connection"
5068 msgstr "Uus ühendus"
5069
5070 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5071 #, c-format
5072 msgid "\"%s\" attack"
5073 msgstr "\"%s\" rünnak"
5074
5075 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5076 #, c-format
5077 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5078 msgstr "%s üritas porte skaneerida."
5079
5080 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5081 #, c-format
5082 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5083 msgstr "%s teenus sattus %s rünnaku alla."
5084
5085 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5086 #, c-format
5087 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5088 msgstr "%s üritas parooli lahtimurdmist."
5089
5090 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5091 #, c-format
5092 msgid "%s is connecting on the %s service."
5093 msgstr "%s ühendub %s teenusega."
5094
5095 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5096 #, c-format
5097 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5098 msgstr "\"%s\" rünnaku katse %s poolt"
5099
5100 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5101 #, c-format
5102 msgid ""
5103 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5104 "network."
5105 msgstr "Rakendus \"%s\" üritab muuta teenust (%s) võrgus kättesaadavaks."
5106
5107 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5108 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5109 #, c-format
5110 msgid "port %d"
5111 msgstr "port %d"
5112
5113 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5114 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5115 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5116 #, c-format
5117 msgid "Manual"
5118 msgstr "käsitsi"
5119
5120 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5121 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5122 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5123 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5124 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5125 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5126 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5127 #, c-format
5128 msgid "Automatic"
5129 msgstr "Automaatne"
5130
5131 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5132 #, c-format
5133 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5134 msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!"
5135
5136 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5137 #, c-format
5138 msgid "Please select the correct driver"
5139 msgstr "Palun valige korrektne draiver"
5140
5141 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5142 #, c-format
5143 msgid ""
5144 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5145 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5146 "supported."
5147 msgstr ""
5148 "Palun valige Windowsi draiveri kirjeldusfail (.inf) või vastav draiverifail "
5149 "(.dll või .o). Arvestage, et toetatud on ainult Windows XP või varasemad "
5150 "draiverid."
5151
5152 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5153 #, c-format
5154 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5155 msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine nurjus!"
5156
5157 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5161 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5162 msgstr ""
5163 "Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n"
5164 "Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?"
5165
5166 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5167 #, c-format
5168 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5169 msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine nurjus!"
5170
5171 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5172 #, c-format
5173 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5174 msgstr "Ndiswrapper-liidest ei leitud!"
5175
5176 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5177 #, c-format
5178 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5179 msgstr "Ndiswrapper-draiveri valimine"
5180
5181 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5182 #, c-format
5183 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5184 msgstr "Ndiswrapper-draiveri %s kasutamine"
5185
5186 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5187 #, c-format
5188 msgid "Install a new driver"
5189 msgstr "Uue draiveri paigaldamine"
5190
5191 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5192 #, c-format
5193 msgid "Select a device:"
5194 msgstr "Seade:"
5195
5196 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5197 #, c-format
5198 msgid "Please select your network:"
5199 msgstr "Palun valige võrk:"
5200
5201 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5202 #, c-format
5203 msgid ""
5204 "_: This is a verb\n"
5205 "Monitor"
5206 msgstr "Jälgi"
5207
5208 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5209 #, c-format
5210 msgid "Network Center"
5211 msgstr "Võrgukeskus"
5212
5213 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5214 #, c-format
5215 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5216 msgstr "Te kasutate praegu võrguprofiili <b>%s</b>"
5217
5218 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5219 #, c-format
5220 msgid "Advanced settings"
5221 msgstr "Muud seadistused"
5222
5223 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5224 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5225 #, c-format
5226 msgid "Manual choice"
5227 msgstr "Käsitsivalik"
5228
5229 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5230 #, c-format
5231 msgid "Internal ISDN card"
5232 msgstr "Sisemine ISDN kaart"
5233
5234 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5235 #, c-format
5236 msgid "Protocol for the rest of the world"
5237 msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks"
5238
5239 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5240 #, c-format
5241 msgid "European protocol (EDSS1)"
5242 msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)"
5243
5244 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "Protocol for the rest of the world\n"
5248 "No D-Channel (leased lines)"
5249 msgstr ""
5250 "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n"
5251 "Ilma D-kanalita (liisitud liinid)"
5252
5253 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5254 #, c-format
5255 msgid "Network & Internet Configuration"
5256 msgstr "Interneti ja kohtvõrgu seadistamine"
5257
5258 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5259 #, c-format
5260 msgid "Choose the connection you want to configure"
5261 msgstr "Valige ühendus, mida seadistada"
5262
5263 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5264 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5265 #, c-format
5266 msgid "Select the network interface to configure:"
5267 msgstr "Valige seadistatav võrguliides:"
5268
5269 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5270 #, c-format
5271 msgid "%s: %s"
5272 msgstr "%s: %s"
5273
5274 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5275 #, c-format
5276 msgid "No device can be found for this connection type."
5277 msgstr "Sellele ühendusetüübile ei leitud ühtegi seadet."
5278
5279 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5280 #, c-format
5281 msgid "Hardware Configuration"
5282 msgstr "Riistvara seadistamine"
5283
5284 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5285 #, c-format
5286 msgid "Please select your provider:"
5287 msgstr "Palun valige teenusepakkuja:"
5288
5289 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5290 #, c-format
5291 msgid ""
5292 "Please select your connection protocol.\n"
5293 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5294 msgstr ""
5295 "Palun valige ühenduse protokoll.\n"
5296 "Kui Te pole kindel, jätke kehtima senine valik."
5297
5298 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5299 #, c-format
5300 msgid "Connection control"
5301 msgstr "Ühenduse juhtimine"
5302
5303 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5304 #, c-format
5305 msgid "Testing your connection..."
5306 msgstr "Testime Teie ühendust..."
5307
5308 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5309 #, c-format
5310 msgid "Connection Configuration"
5311 msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
5312
5313 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5314 #, c-format
5315 msgid "Please fill or check the field below"
5316 msgstr "Palun täitke allpool olev väli"
5317
5318 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5319 #, c-format
5320 msgid "Your personal phone number"
5321 msgstr "Teie telefoninumber"
5322
5323 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5324 #, c-format
5325 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5326 msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)"
5327
5328 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5329 #, c-format
5330 msgid "Provider phone number"
5331 msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
5332
5333 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5334 #, c-format
5335 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5336 msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)"
5337
5338 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5339 #, c-format
5340 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5341 msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)"
5342
5343 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5344 #, c-format
5345 msgid "Dialing mode"
5346 msgstr "Valimisviis"
5347
5348 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5349 #, c-format
5350 msgid "Connection speed"
5351 msgstr "Ühenduse kiirus"
5352
5353 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5354 #, c-format
5355 msgid "Connection timeout (in sec)"
5356 msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)"
5357
5358 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5359 #, c-format
5360 msgid "Card IRQ"
5361 msgstr "Kaardi IRQ"
5362
5363 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5364 #, c-format
5365 msgid "Card mem (DMA)"
5366 msgstr "Kaardi mälu (DMA)"
5367
5368 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5369 #, c-format
5370 msgid "Card IO"
5371 msgstr "Kaardi IO"
5372
5373 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5374 #, c-format
5375 msgid "Card IO_0"
5376 msgstr "Kaardi IO_0"
5377
5378 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5379 #, c-format
5380 msgid "Card IO_1"
5381 msgstr "Kaardi IO_1"
5382
5383 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5384 #, c-format
5385 msgid "External ISDN modem"
5386 msgstr "Väline ISDN modem"
5387
5388 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5389 #, c-format
5390 msgid "Select a device!"
5391 msgstr "Valige seade!"
5392
5393 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5394 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5395 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5396 #, c-format
5397 msgid "ISDN Configuration"
5398 msgstr "ISDN seadistamine"
5399
5400 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5401 #, c-format
5402 msgid "What kind of card do you have?"
5403 msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?"
5404
5405 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "\n"
5409 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5410 "\n"
5411 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5412 "card.\n"
5413 msgstr ""
5414 "\n"
5415 "Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n"
5416 "\n"
5417 "Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n"
5418
5419 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5420 #, c-format
5421 msgid "Continue"
5422 msgstr "Jätka"
5423
5424 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5425 #, c-format
5426 msgid "Abort"
5427 msgstr "Katkesta"
5428
5429 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5430 #, c-format
5431 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5432 msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?"
5433
5434 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5435 #, c-format
5436 msgid ""
5437 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5438 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5439 "want to use?"
5440 msgstr ""
5441 "Sellele modemile on olemas CAPI draiver. CAPI draiver pakub rohkem võimalusi "
5442 "kui vaba draiver (näiteks fakside saatmine). Millist draiverit soovite "
5443 "kasutada?"
5444
5445 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5446 #, c-format
5447 msgid "Which protocol do you want to use?"
5448 msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?"
5449
5450 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "Select your provider.\n"
5454 "If it is not listed, choose Unlisted."
5455 msgstr ""
5456 "Valige oma teenusepakkuja.\n"
5457 "Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Tundmatu\"."
5458
5459 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5460 #, c-format
5461 msgid "Provider:"
5462 msgstr "Teenusepakkuja:"
5463
5464 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5465 #, c-format
5466 msgid ""
5467 "Your modem is not supported by the system.\n"
5468 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5469 msgstr ""
5470 "Teie modem ei ole toetatud.\n"
5471 "Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org"
5472
5473 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5474 #, c-format
5475 msgid "Select the modem to configure:"
5476 msgstr "Valige seadistatav modem:"
5477
5478 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5479 #, c-format
5480 msgid "Modem"
5481 msgstr "Modem"
5482
5483 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5484 #, c-format
5485 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5486 msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?"
5487
5488 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5489 #, c-format
5490 msgid "Select your provider:"
5491 msgstr "Valige teenusepakkuja:"
5492
5493 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5494 #, c-format
5495 msgid "Dialup: account options"
5496 msgstr "Sissehelistamine (dial-up): konto valikud"
5497
5498 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5499 #, c-format
5500 msgid "Connection name"
5501 msgstr "Ühenduse nimi"
5502
5503 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5504 #, c-format
5505 msgid "Phone number"
5506 msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
5507
5508 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5509 #, c-format
5510 msgid "Login ID"
5511 msgstr "Kasutajakonto"
5512
5513 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5514 #, c-format
5515 msgid "Dialup: IP parameters"
5516 msgstr "Sissehelistamine (dial-up): IP parameetrid"
5517
5518 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5519 #, c-format
5520 msgid "IP parameters"
5521 msgstr "IP parameetrid"
5522
5523 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5524 #, c-format
5525 msgid "Subnet mask"
5526 msgstr "Alamvõrgu mask"
5527
5528 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5529 #, c-format
5530 msgid "Dialup: DNS parameters"
5531 msgstr "Sissehelistamine (dial-up): DNS parameetrid"
5532
5533 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5534 #, c-format
5535 msgid "DNS"
5536 msgstr "DNS"
5537
5538 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5539 #, c-format
5540 msgid "Domain name"
5541 msgstr "Domeeninimi"
5542
5543 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5544 #, c-format
5545 msgid "First DNS Server (optional)"
5546 msgstr "Esimene nimeserver (pole kohustuslik)"
5547
5548 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5549 #, c-format
5550 msgid "Second DNS Server (optional)"
5551 msgstr "Teine nimeserver (pole kohustuslik)"
5552
5553 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5554 #, c-format
5555 msgid "Set hostname from IP"
5556 msgstr "Masinanimi IP järgi"
5557
5558 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5559 #, c-format
5560 msgid "Gateway IP address"
5561 msgstr "Lüüsi IP-aadress"
5562
5563 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5564 #, c-format
5565 msgid "Automatically at boot"
5566 msgstr "Automaatselt alglaadimisel"
5567
5568 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5569 #, c-format
5570 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5571 msgstr "Võrguapleti kasutamisel paneelil"
5572
5573 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5574 #, c-format
5575 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5576 msgstr "Käsitsi (liides tuleb siiski alglaadimisel aktiveerida)"
5577
5578 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5579 #, c-format
5580 msgid "How do you want to dial this connection?"
5581 msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?"
5582
5583 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5584 #, c-format
5585 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5586 msgstr "Kas soovite oma internetiühendust proovida?"
5587
5588 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5589 #, c-format
5590 msgid "The system is now connected to the Internet."
5591 msgstr "Süsteem on nüüd internetti ühendatud."
5592
5593 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5594 #, c-format
5595 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5596 msgstr "Turvakaalutlusel katkestatakse nüüd ühendus."
5597
5598 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5599 #, c-format
5600 msgid ""
5601 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5602 "Try to reconfigure your connection."
5603 msgstr ""
5604 "Paistab, et süsteem ei ole internetti ühendatud.\n"
5605 "Palun seadistage ühendus uuesti."
5606
5607 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5608 #, c-format
5609 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5610 msgstr "Võrguühenduse testimisel esines probleeme."
5611
5612 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5613 #, c-format
5614 msgid ""
5615 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5616 "modem or router."
5617 msgstr ""
5618 "Need võisid tekkida vigasest võrguseadistusest või olla seotud modemi või "
5619 "ruuteriga."
5620
5621 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5625 "settings."
5626 msgstr "Seadistus tasuks vahest üle vaadata ja kontrollida kõiki valikuid."
5627
5628 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5629 #, c-format
5630 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5631 msgstr "Õnnitleme, võrgu seadistamine on lõpetatud."
5632
5633 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5637 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5638 msgstr ""
5639 "Paraku nurjus internetiühenduse test. Teil tuleks testida ühendust käsitsi "
5640 "ning kontrollida oma modemit või ruuterit."
5641
5642 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5646 "configuration."
5647 msgstr "Kui ühendus ei toimi, tasuks seadistus üle vaadata."
5648
5649 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5650 #, c-format
5651 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5652 msgstr "Õnnitleme, võrgu ja internetiühenduse seadistamine on lõpetatud."
5653
5654 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5655 #, c-format
5656 msgid ""
5657 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5658 "avoid any hostname-related problems."
5659 msgstr ""
5660 "Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n"
5661 "masinanime muutmisest tingitud probleeme."
5662
5663 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5664 #, c-format
5665 msgid "Sagem USB modem"
5666 msgstr "Sagem USB modem"
5667
5668 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5669 #, c-format
5670 msgid "Bewan modem"
5671 msgstr "Bewan modem"
5672
5673 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5674 #, c-format
5675 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5676 msgstr "ECI Hi-Focus modem"
5677
5678 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5679 #, c-format
5680 msgid "LAN connection"
5681 msgstr "LAN ühendus"
5682
5683 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5684 #, c-format
5685 msgid "ADSL connection"
5686 msgstr "ADSL ühendus"
5687
5688 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5689 #, c-format
5690 msgid "Cable connection"
5691 msgstr "Kaabliühendus"
5692
5693 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5694 #, c-format
5695 msgid "ISDN connection"
5696 msgstr "ISDN ühendus"
5697
5698 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5699 #, c-format
5700 msgid "Modem connection"
5701 msgstr "Modemiühendus"
5702
5703 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5704 #, c-format
5705 msgid "DVB connection"
5706 msgstr "DVB ühendus"
5707
5708 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5709 #, c-format
5710 msgid "(detected on port %s)"
5711 msgstr "(tuvastati pordis %s)"
5712
5713 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5714 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5715 #, c-format
5716 msgid "(detected %s)"
5717 msgstr "(tuvastati %s)"
5718
5719 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5720 #, c-format
5721 msgid "(detected)"
5722 msgstr "(tuvastati)"
5723
5724 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5725 #, c-format
5726 msgid "Network Configuration"
5727 msgstr "Võrgu seadistamine"
5728
5729 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5730 #, c-format
5731 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5732 msgstr "Zeroconf masina nimi"
5733
5734 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5738 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5739 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5740 "It is not necessary on most networks."
5741 msgstr ""
5742 "Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n"
5743 "See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n"
5744 "sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n"
5745 "mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n"
5746 "Enamikus võrkudes pole see vajalik."
5747
5748 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5749 #, c-format
5750 msgid "Zeroconf Host name"
5751 msgstr "Zeroconfi masinanimi"
5752
5753 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5754 #, c-format
5755 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5756 msgstr "Zeroconfi masinanimi ei tohi sisaldada punkti (.)"
5757
5758 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5759 #, c-format
5760 msgid ""
5761 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5762 "configured.\n"
5763 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5764 "Internet & Network connection.\n"
5765 msgstr ""
5766 "Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n"
5767 "Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja "
5768 "saate seadistada uuesti.\n"
5769
5770 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5771 #, c-format
5772 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5773 msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada. Kas soovite seda teha?"
5774
5775 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5776 #, c-format
5777 msgid ""
5778 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5779 "\n"
5780 "%s"
5781 msgstr ""
5782 "Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n"
5783 "\n"
5784 "%s"
5785
5786 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5787 #, c-format
5788 msgid ""
5789 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5790 "\n"
5791 "\n"
5792 "Press \"%s\" to continue."
5793 msgstr ""
5794 "Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n"
5795 "\n"
5796 "\n"
5797 "Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"."
5798
5799 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5800 #, c-format
5801 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5802 msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada?"
5803
5804 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5808 "Choose the one you want to use.\n"
5809 "\n"
5810 msgstr ""
5811 "Olete seadistanud mitu võimalust internetiga ühendumiseks.\n"
5812 "Valige palun see, mida soovite kasutada.\n"
5813 "\n"
5814
5815 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5816 #, c-format
5817 msgid "Internet connection"
5818 msgstr "Internetiühendus"
5819
5820 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5821 #, c-format
5822 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5823 msgstr "Võrgukaardi %s (draiver %s) seadistamine"
5824
5825 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5826 #, c-format
5827 msgid ""
5828 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5829 "choose the one you want to use."
5830 msgstr ""
5831 "LAN-ühenduse seadistamiseks saab kasutada järgmisi protokolle. Palun valige "
5832 "nende seast sobilik."
5833
5834 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "Please enter your host name.\n"
5838 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5839 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5840 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5841 msgstr ""
5842 "Palun sisestage oma masina nimi.\n"
5843 "Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
5844 "näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n"
5845 "Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress."
5846
5847 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5848 #, c-format
5849 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5850 msgstr "Ja lõpuks tuleks määrata ka nimeserveri IP-aadressid."
5851
5852 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5853 #, c-format
5854 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5855 msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
5856
5857 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5858 #, c-format
5859 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5860 msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
5861
5862 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5863 #, c-format
5864 msgid "Gateway device"
5865 msgstr "Lüüsipoolne seade"
5866
5867 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "An unexpected error has happened:\n"
5871 "%s"
5872 msgstr ""
5873 "Tekkis ootamatu viga:\n"
5874 "%s"
5875
5876 #: ../lib/network/network.pm:514
5877 #, c-format
5878 msgid "Advanced network settings"
5879 msgstr "Muud võrguseadistused"
5880
5881 #: ../lib/network/network.pm:515
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5885 "to reboot the machine for changes to take effect."
5886 msgstr ""
5887 "Siin saab määrata veel mõningaid võrguseadistusi. Pange tähele, et nende "
5888 "rakendamiseks tuleb masin taaskäivitada."
5889
5890 #: ../lib/network/network.pm:517
5891 #, c-format
5892 msgid "Wireless regulatory domain"
5893 msgstr "Juhtmeta side regulatsioonipiirkond"
5894
5895 #: ../lib/network/network.pm:518
5896 #, c-format
5897 msgid "TCP/IP settings"
5898 msgstr "TCP/IP seadistused"
5899
5900 #: ../lib/network/network.pm:519
5901 #, c-format
5902 msgid "Disable IPv6"
5903 msgstr "IPv6 keelamine"
5904
5905 #: ../lib/network/network.pm:520
5906 #, c-format
5907 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5908 msgstr "TCP akna skaleerimise keelamine"
5909
5910 #: ../lib/network/network.pm:521
5911 #, c-format
5912 msgid "Disable TCP Timestamps"
5913 msgstr "TCP ajatemplite keelamine"
5914
5915 #: ../lib/network/network.pm:522
5916 #, c-format
5917 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5918 msgstr "Turvaseadistused (kindlaks määratud Mseci reeglitega)"
5919
5920 #: ../lib/network/network.pm:523
5921 #, c-format
5922 msgid "Disable ICMP echo"
5923 msgstr "ICMP echo keelamine"
5924
5925 #: ../lib/network/network.pm:524
5926 #, c-format
5927 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5928 msgstr "ICMP echo keelamine leviteadetele"
5929
5930 #: ../lib/network/network.pm:525
5931 #, c-format
5932 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5933 msgstr "Vigaste ICMP veavastuste keelamine"
5934
5935 #: ../lib/network/network.pm:526
5936 #, c-format
5937 msgid "Log strange packets"
5938 msgstr "Veidrate pakettide logimine"
5939
5940 #: ../lib/network/network.pm:539
5941 #, c-format
5942 msgid "Proxies configuration"
5943 msgstr "Puhverserverite seadistamine"
5944
5945 #: ../lib/network/network.pm:540
5946 #, c-format
5947 msgid ""
5948 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5949 "my_caching_server:8080)"
5950 msgstr ""
5951 "Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://"
5952 "minu_puhverserver:8080)"
5953
5954 #: ../lib/network/network.pm:541
5955 #, c-format
5956 msgid "HTTP proxy"
5957 msgstr "HTTP-puhverserver"
5958
5959 #: ../lib/network/network.pm:542
5960 #, c-format
5961 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5962 msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks"
5963
5964 #: ../lib/network/network.pm:543
5965 #, c-format
5966 msgid "HTTPS proxy"
5967 msgstr "HTTPS-puhverserver"
5968
5969 #: ../lib/network/network.pm:544
5970 #, c-format
5971 msgid "FTP proxy"
5972 msgstr "FTP-puhverserver"
5973
5974 #: ../lib/network/network.pm:545
5975 #, c-format
5976 msgid "No proxy for (comma separated list):"
5977 msgstr "Puhverserverit ei kasutata (komadega eraldatud loend):"
5978
5979 #: ../lib/network/network.pm:550
5980 #, c-format
5981 msgid "Proxy should be http://..."
5982 msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..."
5983
5984 #: ../lib/network/network.pm:551
5985 #, c-format
5986 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5987 msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://... või https://..."
5988
5989 #: ../lib/network/network.pm:552
5990 #, c-format
5991 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5992 msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\""
5993
5994 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5998 "\n"
5999 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6000 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6001 "\n"
6002 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6003 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6004 "\n"
6005 "Which interfaces should be protected?\n"
6006 msgstr ""
6007 "Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n"
6008 "\n"
6009 "Valida tuleks kõik otse internetti ühendatud liidesed,\n"
6010 "samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n"
6011 "\n"
6012 "Kui kavatsete kasutada Mageia internetiühenduse jagamist,\n"
6013 "ärge valige liideseid, mis ühendatakse kohtvõrku.\n"
6014 "\n"
6015 "Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n"
6016
6017 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6018 #, c-format
6019 msgid "Keep custom rules"
6020 msgstr "Säilitada kohandatud reeglid"
6021
6022 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6023 #, c-format
6024 msgid "Drop custom rules"
6025 msgstr "Loobuda kohandatud reeglitest"
6026
6027 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6028 #, c-format
6029 msgid ""
6030 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6031 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6032 "What do you want to do?"
6033 msgstr ""
6034 "Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\n"
6035 "mis võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\n"
6036 "Mida soovite ette võtta?"
6037
6038 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6039 #, c-format
6040 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6041 msgstr ""
6042 "%s riistvara jaoks on vajalikud mõned komponendid (%s), mida pole saadaval."
6043
6044 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6045 #, c-format
6046 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6047 msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval."
6048
6049 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6050 #. -PO: second argument is a package media name
6051 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6055 msgstr "Neid pakette pakub %s või ametlik %s tarkvarahoidla."
6056
6057 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6058 #, c-format
6059 msgid "The following component is missing: %s"
6060 msgstr "Puudub järgmine komponent: %s"
6061
6062 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
6063 #, c-format
6064 msgid ""
6065 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6066 "%s"
6067 msgstr ""
6068 "Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n"
6069 "%s"
6070
6071 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
6072 #, c-format
6073 msgid "Firmware files are required for this device."
6074 msgstr "See seade vajab püsivarafaile."
6075
6076 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
6077 #, c-format
6078 msgid "Use a floppy"
6079 msgstr "Disketi kasutamine"
6080
6081 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
6082 #, c-format
6083 msgid "Use my Windows partition"
6084 msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine"
6085
6086 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6087 #, c-format
6088 msgid "Select file"
6089 msgstr "Valige fail"
6090
6091 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6092 #, c-format
6093 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6094 msgstr "Palun valige püsivarafail (nt. %s)"
6095
6096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6097 #, c-format
6098 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6099 msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist nurjus!"
6100
6101 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6102 #, c-format
6103 msgid "No Windows system has been detected!"
6104 msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!"
6105
6106 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6107 #, c-format
6108 msgid "Insert floppy"
6109 msgstr "Sisestage diskett"
6110
6111 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6115 "press %s"
6116 msgstr ""
6117 "Pange FAT-vormingus diskett seadmesse %s, nii et %s oleks juurkataloogis, "
6118 "ning klõpsakse nupule \"%s\""
6119
6120 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6121 #, c-format
6122 msgid "Next"
6123 msgstr "Edasi"
6124
6125 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6126 #, c-format
6127 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6128 msgstr "Disketile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s"
6129
6130 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6131 #, c-format
6132 msgid "Looking for required software and drivers..."
6133 msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..."
6134
6135 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6136 #, c-format
6137 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6138 msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..."
6139
6140 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6141 #, c-format
6142 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6143 msgstr "X509 Public Key Infrastructure"
6144
6145 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6146 #, c-format
6147 msgid "Static Key"
6148 msgstr "Staatiline võti"
6149
6150 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6151 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6152 #, c-format
6153 msgid "Certificate Authority (CA)"
6154 msgstr "Sertifitseerimiskeskus (CA)"
6155
6156 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6157 #, c-format
6158 msgid "Certificate"
6159 msgstr "Sertifikaat"
6160
6161 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6162 #, c-format
6163 msgid "Key"
6164 msgstr "Võti"
6165
6166 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6167 #, c-format
6168 msgid "TLS control channel key"
6169 msgstr "TLS kontrollkanali võti"
6170
6171 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6172 #, c-format
6173 msgid "Key direction"
6174 msgstr "Võtme suund"
6175
6176 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6177 #, c-format
6178 msgid "Authenticate using username and password"
6179 msgstr "Autentimine kasutajanime ja parooliga"
6180
6181 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6182 #, c-format
6183 msgid "Check server certificate"
6184 msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati"
6185
6186 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6187 #, c-format
6188 msgid "Cipher algorithm"
6189 msgstr "Šifri algoritm"
6190
6191 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6192 #, c-format
6193 msgid "Default"
6194 msgstr "Vaikimisi"
6195
6196 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6197 #, c-format
6198 msgid "Size of cipher key"
6199 msgstr "Šifri võtme suurus"
6200
6201 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6202 #, c-format
6203 msgid "Get from server"
6204 msgstr "Hangi serverist"
6205
6206 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6207 #, c-format
6208 msgid "Gateway port"
6209 msgstr "Lüüsi port"
6210
6211 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6212 #, c-format
6213 msgid "Remote IP address"
6214 msgstr "Võrgu IP-aadress"
6215
6216 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6217 #, c-format
6218 msgid "Use TCP protocol"
6219 msgstr "TCP protokolli kasutamine"
6220
6221 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6222 #, c-format
6223 msgid "Virtual network device type"
6224 msgstr "Virtuaalvõrguseadme tüüp"
6225
6226 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6227 #, c-format
6228 msgid "Virtual network device number (optional)"
6229 msgstr "Virtuaalvõrguseadme number (pole kohustuslik)"
6230
6231 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6232 #, c-format
6233 msgid "Starting connection.."
6234 msgstr "Ühenduse käivitamine."
6235
6236 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6237 #, c-format
6238 msgid "Please insert your token"
6239 msgstr "Palun sisestage oma tunnus"
6240
6241 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6242 #, c-format
6243 msgid "PIN number"
6244 msgstr "PIN"
6245
6246 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6247 #, c-format
6248 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6249 msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6250
6251 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6252 #, c-format
6253 msgid "Group name"
6254 msgstr "Grupi nimi"
6255
6256 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6257 #, c-format
6258 msgid "Group secret"
6259 msgstr "Grupi salavõti"
6260
6261 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6262 #, c-format
6263 msgid "Username"
6264 msgstr "Kasutajanimi"
6265
6266 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6267 #, c-format
6268 msgid "NAT Mode"
6269 msgstr "NAT režiim"
6270
6271 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6272 #, c-format
6273 msgid "Use specific UDP port"
6274 msgstr "Kindla UDP-pordi kasutamine"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6278 #~ msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~ msgid "Connecting.."
6282 #~ msgstr "Ühendumine..."
6283
6284 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6285 #~ msgstr "VPN ühendus on loodud."
6286
6287 #~ msgid ""
6288 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6289 #~ "\n"
6290 #~ "It's currently enabled.\n"
6291 #~ "\n"
6292 #~ "What would you like to do?"
6293 #~ msgstr ""
6294 #~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
6295 #~ "ja hetkel ka lubatud.\n"
6296 #~ "\n"
6297 #~ "Mida soovite ette võtta?"
6298
6299 #~ msgid "disable"
6300 #~ msgstr "keelata"
6301
6302 #~ msgid "reconfigure"
6303 #~ msgstr "uuesti seadistada"
6304
6305 #~ msgid "dismiss"
6306 #~ msgstr "tühistada"
6307
6308 #~ msgid "Disabling VPN..."
6309 #~ msgstr "VPN keelamine..."
6310
6311 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6312 #~ msgstr "VPN ühendus on nüüd välja lülitatud."
6313
6314 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6315 #~ msgstr "VPN ühendus hetkel ei tööta"
6316
6317 #~ msgid ""
6318 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6319 #~ "\n"
6320 #~ "It's currently disabled.\n"
6321 #~ "\n"
6322 #~ "What would you like to do?"
6323 #~ msgstr ""
6324 #~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
6325 #~ "aga hetkel on see keelatud.\n"
6326 #~ "\n"
6327 #~ "Mida soovite ette võtta?"
6328
6329 #~ msgid "enable"
6330 #~ msgstr "lubada"
6331
6332 #~ msgid "Enabling VPN..."
6333 #~ msgstr "VPN lubamine..."
6334
6335 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6336 #~ msgstr "VPN ühendus on nüüd sisse lülitatud."
6337
6338 #~ msgid "Simple VPN setup."
6339 #~ msgstr "Lihtne VPN seadistamine."
6340
6341 #~ msgid ""
6342 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6343 #~ "\n"
6344 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6345 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6346 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6347 #~ "\n"
6348 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6349 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6350 #~ "\n"
6351 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6352 #~ "drakconnect before going any further."
6353 #~ msgstr ""
6354 #~ "Kavatsete seadistada oma arvuti kasutama VPN ühendust.\n"
6355 #~ "\n"
6356 #~ "Selle võimalusega võivad arvutid Teie privaatvõrgus ja mõnes muus\n"
6357 #~ "privaatvõrgus jagada ressursse üle oma tulemüüri väga turvaliselt.\n"
6358 #~ "\n"
6359 #~ "Internetiühendus on krüptitud. Kohalikud ja võrgumasinad paistavad\n"
6360 #~ "asuvat ühes ja samas võrgus.\n"
6361 #~ "\n"
6362 #~ "Kontrollige, et oleksite drakconnecti abil seadistanud võrgu- ja\n"
6363 #~ "internetiühenduse, enne kui asute edasi tegutsema."
6364
6365 #~ msgid ""
6366 #~ "VPN connection.\n"
6367 #~ "\n"
6368 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6369 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6370 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6371 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6372 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6373 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6374 #~ "\n"
6375 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6376 #~ "before going any further."
6377 #~ msgstr ""
6378 #~ "VPN ühendus.\n"
6379 #~ "\n"
6380 #~ "Selle programmi aluseks on järgmised projektid:\n"
6381 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6382 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6383 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6384 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6385 #~ " - dokumendid ja man-leheküljed paketist %s\n"
6386 #~ "\n"
6387 #~ "Palun lugege enne edasitegutsemist läbi\n"
6388 #~ "VÄHEMALT ipsec-howto dokumendid."
6389
6390 #~ msgid "Problems installing package %s"
6391 #~ msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel"
6392
6393 #~ msgid "Security Policies"
6394 #~ msgstr "Turvareeglid"
6395
6396 #~ msgid "IKE daemon racoon"
6397 #~ msgstr "IKE deemon racoon"
6398
6399 #~ msgid "Configuration file"
6400 #~ msgstr "Seadistusfail"
6401
6402 #~ msgid ""
6403 #~ "Configuration step!\n"
6404 #~ "\n"
6405 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6406 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6407 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6408 #~ "\n"
6409 #~ "What would you like to configure?\n"
6410 #~ msgstr ""
6411 #~ "Seadistamine.\n"
6412 #~ "\n"
6413 #~ "Teil tuleb määrata turvareeglid ja seejärel seadistada \n"
6414 #~ "automaatse võtmevahetuse (IKE) deemon. \n"
6415 #~ "Meie kasutatav KAME IKE deemon kannab nime \"racoon\".\n"
6416 #~ "\n"
6417 #~ "Mida soovite seadistada?\n"
6418
6419 #~ msgid "%s entries"
6420 #~ msgstr "%s kirjed"
6421
6422 #~ msgid ""
6423 #~ "The %s file contents\n"
6424 #~ "is divided into sections.\n"
6425 #~ "\n"
6426 #~ "You can now:\n"
6427 #~ "\n"
6428 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6429 #~ " - commit the changes\n"
6430 #~ "\n"
6431 #~ "What would you like to do?\n"
6432 #~ msgstr ""
6433 #~ "Faili %s sisu on\n"
6434 #~ "jagatud sektsioonideks.\n"
6435 #~ "\n"
6436 #~ "Võite nüüd:\n"
6437 #~ "\n"
6438 #~ " - vaadata, lisada, muuta ja eemaldada sektsioone ja siis\n"
6439 #~ " - muutused rakendada.\n"
6440 #~ "\n"
6441 #~ "Mida soovite ette võtta?\n"
6442
6443 #~ msgid ""
6444 #~ "_:display here is a verb\n"
6445 #~ "Display"
6446 #~ msgstr "Vaatamine"
6447
6448 #~ msgid "Edit"
6449 #~ msgstr "Muuda"
6450
6451 #~ msgid "Commit"
6452 #~ msgstr "Rakendamine"
6453
6454 #~ msgid ""
6455 #~ "_:display here is a verb\n"
6456 #~ "Display configuration"
6457 #~ msgstr "Seadistuse vaatamine"
6458
6459 #~ msgid ""
6460 #~ "The %s file does not exist.\n"
6461 #~ "\n"
6462 #~ "This must be a new configuration.\n"
6463 #~ "\n"
6464 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6465 #~ msgstr ""
6466 #~ "Faili %s ei ole olemas.\n"
6467 #~ "\n"
6468 #~ "See on ilmselt uus konfiguratsioon.\n"
6469 #~ "\n"
6470 #~ "Peaksite minema tagasi ja valima \"lisada\".\n"
6471
6472 #~ msgid ""
6473 #~ "Add a Security Policy.\n"
6474 #~ "\n"
6475 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6476 #~ "\n"
6477 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6478 #~ msgstr ""
6479 #~ "Turvareegli lisamine.\n"
6480 #~ "\n"
6481 #~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
6482 #~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6483
6484 #~ msgid "Edit section"
6485 #~ msgstr "Sektsiooni redigeerimine"
6486
6487 #~ msgid ""
6488 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6489 #~ "\n"
6490 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6491 #~ "and then click on next.\n"
6492 #~ msgstr ""
6493 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6494 #~ "\n"
6495 #~ "Allpool saate valida, millist soovite redigeerida.\n"
6496 #~ "Seejärel klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6497
6498 #~ msgid "Section names"
6499 #~ msgstr "Sektsiooni nimed"
6500
6501 #~ msgid ""
6502 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6503 #~ "\n"
6504 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6505 #~ "\n"
6506 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6507 #~ msgstr ""
6508 #~ "Turvareegli redigeerimine.\n"
6509 #~ "\n"
6510 #~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
6511 #~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6512
6513 #~ msgid "Remove section"
6514 #~ msgstr "Sektsiooni eemaldamine"
6515
6516 #~ msgid ""
6517 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6518 #~ "\n"
6519 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6520 #~ "and then click on next.\n"
6521 #~ msgstr ""
6522 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6523 #~ "\n"
6524 #~ "Valige allpool, millist sektsiooni soovite eemaldada\n"
6525 #~ "ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6526
6527 #~ msgid ""
6528 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6529 #~ "\n"
6530 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6531 #~ "You can now:\n"
6532 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6533 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6534 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6535 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6536 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6537 #~ msgstr ""
6538 #~ "Faili racoon.conf konfiguratsioon.\n"
6539 #~ "\n"
6540 #~ "Faili sisu on jagatud sektsioonidesse.\n"
6541 #~ "Te võite nüüd:\n"
6542 #~ " - vaadata \t\t (näha faili sisu)\n"
6543 #~ " - lisada\t\t\t (lisada sektsiooni)\n"
6544 #~ " - muuta \t\t\t (muuta olemasoleva sektsiooni parameetreid)\n"
6545 #~ " - eemaldada \t\t (eemaldada olemasoleva sektsiooni)\n"
6546 #~ " - rakendada \t\t (kirjutada muudatused ka tegelikult faili)"
6547
6548 #~ msgid ""
6549 #~ "The %s file does not exist\n"
6550 #~ "\n"
6551 #~ "This must be a new configuration.\n"
6552 #~ "\n"
6553 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6554 #~ msgstr ""
6555 #~ "Faili %s ei ole olemas.\n"
6556 #~ "\n"
6557 #~ "Ilmselt on see uus konfiguratsioon.\n"
6558 #~ "\n"
6559 #~ "Peaksite minema tagasi ja valima seadistamine.\n"
6560
6561 #~ msgid "racoon.conf entries"
6562 #~ msgstr "racoon.conf kirjed"
6563
6564 #~ msgid ""
6565 #~ "The 'add' sections step.\n"
6566 #~ "\n"
6567 #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
6568 #~ "\t'path'\n"
6569 #~ "\t'remote'\n"
6570 #~ "\t'sainfo' \n"
6571 #~ "\n"
6572 #~ "Choose the section you would like to add.\n"
6573 #~ msgstr ""
6574 #~ "Sektsioonide lisamine.\n"
6575 #~ "\n"
6576 #~ "All on toodud faili racoon.conf mall:\n"
6577 #~ "\t'path'\n"
6578 #~ "\t'remote'\n"
6579 #~ "\t'sainfo' \n"
6580 #~ "\n"
6581 #~ "Valige sektsioon, mida soovite lisada.\n"
6582
6583 #~ msgid "path"
6584 #~ msgstr "path"
6585
6586 #~ msgid "remote"
6587 #~ msgstr "remote"
6588
6589 #~ msgid "sainfo"
6590 #~ msgstr "sainfo"
6591
6592 #~ msgid ""
6593 #~ "The 'add path' section step.\n"
6594 #~ "\n"
6595 #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
6596 #~ "\n"
6597 #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
6598 #~ msgstr ""
6599 #~ "Sektsioon 'add path' (asukoha lisamine).\n"
6600 #~ "\n"
6601 #~ "Asukoha sektsioon peab olema faili racoon.conf alguses.\n"
6602 #~ "\n"
6603 #~ "Hiire hoidmine sertifikaadikirje kohal näitab abivihjet."
6604
6605 #~ msgid "path type"
6606 #~ msgstr "path type"
6607
6608 #~ msgid ""
6609 #~ "path include path: specifies a path to include\n"
6610 #~ "a file. See File Inclusion.\n"
6611 #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
6612 #~ "\n"
6613 #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
6614 #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
6615 #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6616 #~ "\n"
6617 #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
6618 #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
6619 #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6620 #~ "\n"
6621 #~ "File Inclusion: include file \n"
6622 #~ "other configuration files can be included.\n"
6623 #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
6624 #~ "\n"
6625 #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
6626 #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
6627 #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
6628 #~ msgstr ""
6629 #~ "path include path: määrab kaasatava faili asukoha.\n"
6630 #~ "Vaata faili kaasamise osa.\n"
6631 #~ "\tNäide: path include '/etc/racoon'\n"
6632 #~ "\n"
6633 #~ "path pre_shared_key file: määrab faili, mis sisaldab\n"
6634 #~ "erinevate ID-de eelnevalt jagatud ühisvõtmeid.\n"
6635 #~ "Vaata ühisvõtmete osa.\n"
6636 #~ "\tNäide: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6637 #~ "\n"
6638 #~ "path certificate path: racoon(8) otsib sellest kataloogist,\n"
6639 #~ "kui saadakse sertifikaat või sertifikaadinõue.\n"
6640 #~ "\tNäide: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6641 #~ "\n"
6642 #~ "Faili kaasamine: võimalus kaasata fail \n"
6643 #~ "võimalus kaasata muid seadistusfaile.\n"
6644 #~ "\tN'ide: include \"remote.conf\" ;\n"
6645 #~ "\n"
6646 #~ "Ühisvõtme fail: eelnevalt jagatud ühisvõtme fail määrab\n"
6647 #~ "identifikaatori ja jagatud salajase võtme paari, mida\n"
6648 #~ "kasutatakse eelnevalt jagatud ühisvõtme autentimismeetodis\n"
6649 #~ "esimeses faasis."
6650
6651 #~ msgid "real file"
6652 #~ msgstr "real file"
6653
6654 #~ msgid ""
6655 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6656 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6657 #~ "\n"
6658 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6659 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6660 #~ msgstr ""
6661 #~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid asuks alati\n"
6662 #~ "faili racoon.conf alguses.\n"
6663 #~ "\n"
6664 #~ "Nüüd võite asuda määrama võrguseadistusi.\n"
6665 #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6666
6667 #~ msgid ""
6668 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6669 #~ "on the top of your %s file.\n"
6670 #~ "\n"
6671 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6672 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6673 #~ msgstr ""
6674 #~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid oleks\n"
6675 #~ "ikka faili %s alguses.\n"
6676 #~ "\n"
6677 #~ "\n"
6678 #~ "Nüüd võite asuda sainfo seadistuste juurde.\n"
6679 #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6680
6681 #~ msgid ""
6682 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6683 #~ "\n"
6684 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6685 #~ "to edit and then click on next.\n"
6686 #~ msgstr ""
6687 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6688 #~ "\n"
6689 #~ "Vali allpool olevas nimekirjast, millist soovite\n"
6690 #~ "redigeerida ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6691
6692 #~ msgid ""
6693 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6694 #~ "\n"
6695 #~ "\n"
6696 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6697 #~ "\n"
6698 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6699 #~ msgstr ""
6700 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
6701 #~ "\n"
6702 #~ "\n"
6703 #~ "Nüüd võite asuda võrgusektsiooni juurde.\n"
6704 #~ "\n"
6705 #~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6706
6707 #~ msgid ""
6708 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6709 #~ "\n"
6710 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6711 #~ "\n"
6712 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6713 #~ msgstr ""
6714 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
6715 #~ "\n"
6716 #~ "Nüüd võite asuda sainfo sektsiooni juurde.\n"
6717 #~ "\n"
6718 #~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks."
6719
6720 #~ msgid ""
6721 #~ "This section has to be on top of your\n"
6722 #~ "%s file.\n"
6723 #~ "\n"
6724 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6725 #~ "sections.\n"
6726 #~ "\n"
6727 #~ "You can now edit the path entries.\n"
6728 #~ "\n"
6729 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6730 #~ msgstr ""
6731 #~ "See sektsioon peab asuma faili\n"
6732 #~ "%s alguses.\n"
6733 #~ "\n"
6734 #~ "Kontrollige, et ülejäänud sektsioonid\n"
6735 #~ "seisaksid selle järel.\n"
6736 #~ "\n"
6737 #~ "Nüüd võite asuda asukohakirjete muutmise juurde.\n"
6738 #~ "\n"
6739 #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6740
6741 #~ msgid "path_type"
6742 #~ msgstr "path_type"
6743
6744 #~ msgid "Congratulations!"
6745 #~ msgstr "Õnnitleme!"
6746
6747 #~ msgid ""
6748 #~ "Everything has been configured.\n"
6749 #~ "\n"
6750 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6751 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6752 #~ "\n"
6753 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6754 #~ "section is configured."
6755 #~ msgstr ""
6756 #~ "Kõik on seadistatud.\n"
6757 #~ "\n"
6758 #~ "Nüüd on Teil võimalik jagada ressursse üle Interneti\n"
6759 #~ "turvalise VPN ühenduse vahendusel.\n"
6760 #~ "\n"
6761 #~ "Te peaksite siiski kontrollima, et seadistatud oleks\n"
6762 #~ "ka tunnelite shorewalli sektsioon."
6763
6764 #~ msgid "Sainfo source address"
6765 #~ msgstr "Sainfo lähteaadress"
6766
6767 #~ msgid ""
6768 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6769 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6770 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6771 #~ "\n"
6772 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6773 #~ "\n"
6774 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6775 #~ "\n"
6776 #~ "Examples: \n"
6777 #~ "\n"
6778 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6779 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6780 #~ "\n"
6781 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6782 #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
6783 #~ "\n"
6784 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6785 #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
6786 #~ msgstr ""
6787 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6788 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6789 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6790 #~ "\n"
6791 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6792 #~ "\n"
6793 #~ "\taadress address [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6794 #~ "\n"
6795 #~ "Näited : \n"
6796 #~ "\n"
6797 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6798 #~ "\tjätke kirje tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6799 #~ "\n"
6800 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6801 #~ "\t203.178.141.209 on lähteaadress\n"
6802 #~ "\n"
6803 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6804 #~ "\t172.16.1.0/24 on lähteaadress"
6805
6806 #~ msgid "Sainfo source protocol"
6807 #~ msgstr "Sainfo lähteprotokoll"
6808
6809 #~ msgid ""
6810 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6811 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6812 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6813 #~ "\n"
6814 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6815 #~ "\n"
6816 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6817 #~ "\n"
6818 #~ "Examples: \n"
6819 #~ "\n"
6820 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6821 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6822 #~ "\n"
6823 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6824 #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
6825 #~ msgstr ""
6826 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6827 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6828 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6829 #~ "\n"
6830 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6831 #~ "\n"
6832 #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6833 #~ "\n"
6834 #~ "Näited : \n"
6835 #~ "\n"
6836 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6837 #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6838 #~ "\n"
6839 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6840 #~ "\tesimene 'any' lubab lähtekohale kõiki protokolle"
6841
6842 #~ msgid "Sainfo destination address"
6843 #~ msgstr "Sainfo sihtaadress"
6844
6845 #~ msgid ""
6846 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6847 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6848 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6849 #~ "\n"
6850 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6851 #~ "\n"
6852 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6853 #~ "\n"
6854 #~ "Examples: \n"
6855 #~ "\n"
6856 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6857 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6858 #~ "\n"
6859 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6860 #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
6861 #~ "\n"
6862 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6863 #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
6864 #~ msgstr ""
6865 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6866 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6867 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6868 #~ "\n"
6869 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6870 #~ "\n"
6871 #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6872 #~ "\n"
6873 #~ "Näited : \n"
6874 #~ "\n"
6875 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6876 #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6877 #~ "\n"
6878 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6879 #~ "\t203.178.141.218 on sihtaadress\n"
6880 #~ "\n"
6881 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6882 #~ "\t172.16.2.0/24 on sihtaadress"
6883
6884 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6885 #~ msgstr "Sainfo sihtprotokoll"
6886
6887 #~ msgid ""
6888 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6889 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6890 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6891 #~ "\n"
6892 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6893 #~ "\n"
6894 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6895 #~ "\n"
6896 #~ "Examples: \n"
6897 #~ "\n"
6898 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6899 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6900 #~ "\n"
6901 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6902 #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
6903 #~ msgstr ""
6904 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6905 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6906 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6907 #~ "\n"
6908 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6909 #~ "\n"
6910 #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6911 #~ "\n"
6912 #~ "Näited : \n"
6913 #~ "\n"
6914 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6915 #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6916 #~ "\n"
6917 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6918 #~ "\tviimane 'any' lubab sihtkohale kõiki protokolle"
6919
6920 #~ msgid "PFS group"
6921 #~ msgstr "PFS grupp"
6922
6923 #~ msgid ""
6924 #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
6925 #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
6926 #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
6927 #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6928 #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
6929 #~ msgstr ""
6930 #~ "määrab Diffie-Hellmani astenduse grupi.\n"
6931 #~ "Kui Te ei vaja PFS-i, võite selle direktiivi vahele jätta.\n"
6932 #~ "Iga ettepanek võetakse vastu, kui Te midagi ei määra.\n"
6933 #~ "grupp võib olla üks järgmistest: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6934 #~ "Samuti võib määrata 1, 2 või 5 DH grupi numbri tähistajana."
6935
6936 #~ msgid "Lifetime number"
6937 #~ msgstr "Eluea number"
6938
6939 #~ msgid ""
6940 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6941 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6942 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6943 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6944 #~ "individually specified in each proposal.\n"
6945 #~ "\n"
6946 #~ "Examples: \n"
6947 #~ "\n"
6948 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6949 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6950 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6951 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6952 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6953 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6954 #~ "\n"
6955 #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
6956 #~ msgstr ""
6957 #~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
6958 #~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
6959 #~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
6960 #~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
6961 #~ "eraldi määrata.\n"
6962 #~ "\n"
6963 #~ "Näited:: \n"
6964 #~ "\n"
6965 #~ "\n"
6966 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6967 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6968 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6969 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6970 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6971 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6972 #~ "\n"
6973 #~ "Antud juhul on siis eluea numbrid 1, 1, 30, 30, 60 ja 12.\n"
6974
6975 #~ msgid "Lifetime unit"
6976 #~ msgstr "Eluea ühik"
6977
6978 #~ msgid ""
6979 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6980 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6981 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6982 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6983 #~ "individually specified in each proposal.\n"
6984 #~ "\n"
6985 #~ "Examples: \n"
6986 #~ "\n"
6987 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6988 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6989 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6990 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6991 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6992 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6993 #~ "\n"
6994 #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
6995 #~ "'hour'.\n"
6996 #~ msgstr ""
6997 #~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
6998 #~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
6999 #~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
7000 #~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
7001 #~ "eraldi määrata.\n"
7002 #~ "\n"
7003 #~ "Näited:: \n"
7004 #~ "\n"
7005 #~ "\n"
7006 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7007 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7008 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7009 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7010 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7011 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7012 #~ "\n"
7013 #~ "Antud juhul on siis eluea ühikud 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ja "
7014 #~ "'hour'.\n"
7015
7016 #~ msgid "Encryption algorithm"
7017 #~ msgstr "Krüptoalgoritm"
7018
7019 #~ msgid "Authentication algorithm"
7020 #~ msgstr "Autentimisalgoritm"
7021
7022 #~ msgid "Compression algorithm"
7023 #~ msgstr "Tihendusalgoritm"
7024
7025 #~ msgid "deflate"
7026 #~ msgstr "deflate"
7027
7028 #~ msgid "Remote"
7029 #~ msgstr "Mujalasuv"
7030
7031 #~ msgid ""
7032 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7033 #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
7034 #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
7035 #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
7036 #~ "directive.\n"
7037 #~ "\n"
7038 #~ "Examples: \n"
7039 #~ "\n"
7040 #~ "remote anonymous\n"
7041 #~ "remote ::1 [8000]"
7042 #~ msgstr ""
7043 #~ "remote (aadress | anonymous) [[port]] { argumendid }\n"
7044 #~ "määrab IKE faasi 1 parameetrid igale võrgusõlmele.\n"
7045 #~ "Vaikeport on 500. Kui määratud on anonüümne, rakenduvad\n"
7046 #~ "argumendid kõigile partneritele, kes ei vasta mingile\n"
7047 #~ "muule direktiivile.\n"
7048 #~ "\n"
7049 #~ "Näited : \n"
7050 #~ "\n"
7051 #~ "remote anonymous\n"
7052 #~ "remote ::1 [8000]"
7053
7054 #~ msgid "Exchange mode"
7055 #~ msgstr "Vahetusrežiim"
7056
7057 #~ msgid ""
7058 #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
7059 #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
7060 #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
7061 #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
7062 #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
7063 #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
7064 #~ msgstr ""
7065 #~ "määrab vahetusrežiimi faasis 1, kui algataja on racoon.\n"
7066 #~ "Samuti määrab vastuvõetava vahetusrežiimi, kui racoon on\n"
7067 #~ "vastaja. Määrata võib enam kui ühe režiimi, eraldajaks\n"
7068 #~ "koma. Kõik režiimid on vastuvõetavad. Esimene režiim on see,\n"
7069 #~ "mida racoon kasutab juhul, kui ta on algataja.\n"
7070
7071 #~ msgid "Generate policy"
7072 #~ msgstr "Reegli genereerimine"
7073
7074 #~ msgid "off"
7075 #~ msgstr "väljas"
7076
7077 #~ msgid "on"
7078 #~ msgstr "sees"
7079
7080 #~ msgid ""
7081 #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
7082 #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
7083 #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
7084 #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
7085 #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
7086 #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
7087 #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
7088 #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
7089 #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
7090 #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
7091 #~ "that other communication might fail if such policies\n"
7092 #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
7093 #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
7094 #~ "the initiator case. The default value is off."
7095 #~ msgstr ""
7096 #~ "See direktiiv on mõeldud vastuvõtjale. Seepärast võiks\n"
7097 #~ "selle määrata passiivseks, et racoon(8) oleks ainult\n"
7098 #~ "vastuvõtja. Kui vastuvõtja SPD ei sisalda faasi 2\n"
7099 #~ "läbirääkimiste ajal mingit reeglit ja see direktiiv on\n"
7100 #~ "kehtestatud, valib racoon(8) esimese ettepaneku algataja SA\n"
7101 #~ "seast ja loob selle põhjal reeglikirjed. See on kasulik\n"
7102 #~ "läbirääkimistel kliendiga, kellele IP eraldatakse dünaamiliselt.\n"
7103 #~ "Pange tähele, et algataja võib olla paigaldanud vastuvõtja\n"
7104 #~ "SPD-sse sobimatu reegli, mis tähendab, et algataja ja\n"
7105 #~ "vastuvõtja reeglite erinevuse tõttu võib suhtlemine kannatada.\n"
7106 #~ "Algataja ise ei tee sellest direktiivist välja. Vaikimisi on\n"
7107 #~ "see välja lülitatud."
7108
7109 #~ msgid "Passive"
7110 #~ msgstr "Passiivne"
7111
7112 #~ msgid ""
7113 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
7114 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
7115 #~ "server."
7116 #~ msgstr ""
7117 #~ "Kui Te ei soovi algatada läbirääkimisi, lülitage see sisse.\n"
7118 #~ "Vaikimisi on väljas. See on mõttekas serveri puhul."
7119
7120 #~ msgid "Certificate type"
7121 #~ msgstr "Sertifikaadi tüüp"
7122
7123 #~ msgid "My certfile"
7124 #~ msgstr "Minu sertifikaadifail"
7125
7126 #~ msgid "Name of the certificate"
7127 #~ msgstr "Sertifikaadi nimi"
7128
7129 #~ msgid "My private key"
7130 #~ msgstr "Minu privaatvõti"
7131
7132 #~ msgid "Name of the private key"
7133 #~ msgstr "Privaatvõtme nimi"
7134
7135 #~ msgid "Peers certfile"
7136 #~ msgstr "Partneri sertifikaadifail"
7137
7138 #~ msgid "Name of the peers certificate"
7139 #~ msgstr "Partneri sertifikaadi nimi"
7140
7141 #~ msgid "Verify cert"
7142 #~ msgstr "Sertifikaadi verifitseerimine"
7143
7144 #~ msgid ""
7145 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7146 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7147 #~ msgstr ""
7148 #~ "Kui Te mingil põhjusel ei soovi partneri sertifikaati\n"
7149 #~ "kontrollida, lülitage see välja. Vaikimisi on sees."
7150
7151 #~ msgid "My identifier"
7152 #~ msgstr "Minu identifikaator"
7153
7154 #~ msgid ""
7155 #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
7156 #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
7157 #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
7158 #~ "they are used like:\n"
7159 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7160 #~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
7161 #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
7162 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7163 #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7164 #~ "\t\tdomain name).\n"
7165 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7166 #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7167 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7168 #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
7169 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7170 #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
7171 #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
7172 #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
7173 #~ "\n"
7174 #~ "Examples: \n"
7175 #~ "\n"
7176 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7177 #~ msgstr ""
7178 #~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel võrgumasinale saadetava\n"
7179 #~ "identifikaatori ja kasutatava tübi. aadress, FQDN,\n"
7180 #~ "user_fqdn, keyid ja asn1dn on kasutatava ID tüübina.\n"
7181 #~ "kasutamine on järgmine:\n"
7182 #~ "\tmy_identifier address [aadress];\n"
7183 #~ "\t\ttüüp on IP-aadress. See on vaiketüüp,\n"
7184 #~ "\t\tkui Te ei määra kasutatavat identifikaatorit.\n"
7185 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7186 #~ "\t\ttüüp on USER_FQDN (kasutaja täielik\n"
7187 #~ "\t\tdomeeni nimi).\n"
7188 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7189 #~ "\t\ttüüp on FQDN (täielik domeeni nimi).\n"
7190 #~ "\tmy_identifier keyid fail;\n"
7191 #~ "\t\ttüüp on KEY_ID.\n"
7192 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7193 #~ "\t\ttüüp on ASN.1 eristatav nimi. Kui\n"
7194 #~ "\t\tstring ära jätta, hangib (8) DN\n"
7195 #~ "\t\tsertifikaadi subjektirealt.\n"
7196 #~ "\n"
7197 #~ "Näited : \n"
7198 #~ "\n"
7199 #~ "my_identifier user_fqdn \"minuepostiaadress@minudomeen.ee\""
7200
7201 #~ msgid "Peers identifier"
7202 #~ msgstr "Partneri identifikaator"
7203
7204 #~ msgid "Proposal"
7205 #~ msgstr "Ettepanek"
7206
7207 #~ msgid ""
7208 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7209 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7210 #~ "algorithm is one of the following: \n"
7211 #~ "\n"
7212 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7213 #~ "\n"
7214 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7215 #~ msgstr ""
7216 #~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel kasutatava\n"
7217 #~ "krüptoalgoritmi. See peab olema määratud. \n"
7218 #~ "algoritm võib olla üks järgmistest: \n"
7219 #~ "\n"
7220 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 oakley puhul.\n"
7221 #~ "\n"
7222 #~ "Muudel juhtudel ei peaks seda direktiivi kasutama."
7223
7224 #~ msgid "Hash algorithm"
7225 #~ msgstr "Räsialgoritm"
7226
7227 #~ msgid "Authentication method"
7228 #~ msgstr "Autentimisviis"
7229
7230 #~ msgid "DH group"
7231 #~ msgstr "DH grupp"
7232
7233 #~ msgid "Command"
7234 #~ msgstr "Käsk"
7235
7236 #~ msgid "Source IP range"
7237 #~ msgstr "Lähtekoha IP vahemik"
7238
7239 #~ msgid "Destination IP range"
7240 #~ msgstr "Sihtkoha IP vahemik"
7241
7242 #~ msgid "Upper-layer protocol"
7243 #~ msgstr "Ülakihi protokoll"
7244
7245 #~ msgid "any"
7246 #~ msgstr "suvaline"
7247
7248 #~ msgid "Flag"
7249 #~ msgstr "Lipp"
7250
7251 #~ msgid "Direction"
7252 #~ msgstr "Suund"
7253
7254 #~ msgid "IPsec policy"
7255 #~ msgstr "IPsec reegel"
7256
7257 #~ msgid "ipsec"
7258 #~ msgstr "ipsec"
7259
7260 #~ msgid "discard"
7261 #~ msgstr "keelatud"
7262
7263 #~ msgid "none"
7264 #~ msgstr "puudub"
7265
7266 #~ msgid "tunnel"
7267 #~ msgstr "tunnel"
7268
7269 #~ msgid "transport"
7270 #~ msgstr "transport"
7271
7272 #~ msgid "Source/destination"
7273 #~ msgstr "Lähtekoht/sihtkoht"
7274
7275 #~ msgid "Level"
7276 #~ msgstr "Tase"
7277
7278 #~ msgid "require"
7279 #~ msgstr "nõutav"
7280
7281 #~ msgid "default"
7282 #~ msgstr "vaikimisi"
7283
7284 #~ msgid "use"
7285 #~ msgstr "kasutatakse"
7286
7287 #~ msgid "unique"
7288 #~ msgstr "unikaalne"
7289
7290 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7291 #~ msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida"
7292
7293 #~ msgid "Process attack"
7294 #~ msgstr "Käsitle rünnakut"
7295
7296 #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
7297 #~ msgstr "Interaktiivne tulemüür: tuvastati sissetung"
7298
7299 #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
7300 #~ msgstr "Mida selle ründajaga ette võtta?"
7301
7302 #~ msgid "Attack details"
7303 #~ msgstr "Rünnaku üksikasjad"
7304
7305 #~ msgid "Attack time: %s"
7306 #~ msgstr "Rünnaku aeg: %s"
7307
7308 #~ msgid "Network interface: %s"
7309 #~ msgstr "Võrguliides: %s"
7310
7311 #~ msgid "Attack type: %s"
7312 #~ msgstr "Rünnaku tüüp: %s"
7313
7314 #~ msgid "Protocol: %s"
7315 #~ msgstr "Protokoll: %s"
7316
7317 #~ msgid "Attacker IP address: %s"
7318 #~ msgstr "Ründaja IP-aadress: %s"
7319
7320 #~ msgid "Attacker hostname: %s"
7321 #~ msgstr "Ründaja masinanimi: %s"
7322
7323 #~ msgid "Service attacked: %s"
7324 #~ msgstr "Rünnatu teenus: %s"
7325
7326 #~ msgid "Port attacked: %s"
7327 #~ msgstr "Rünnatud port: %s"
7328
7329 #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
7330 #~ msgstr "ICMP rünnaku tüüp: %s"
7331
7332 #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
7333 #~ msgstr "Lisatakse alati musta nimekirja (rohkem ei küsita)"
7334
7335 #~ msgid "Ignore"
7336 #~ msgstr "Ignoreeritakse"
7337
7338 #~ msgid "Interactive Firewall: new service"
7339 #~ msgstr "Interaktiivne tulemüür: uus teenus"
7340
7341 #~ msgid "Process connection"
7342 #~ msgstr "Käsitle ühendust"
7343
7344 #~ msgid "Do you want to open this service?"
7345 #~ msgstr "Kas soovite selle teenuse avada?"
7346
7347 #~ msgid "Remember this answer"
7348 #~ msgstr "Vastus jäetakse meelde"
7349
7350 #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
7351 #~ msgstr "Cisco-UDP kapselduse kasutamine"
7352
7353 #~ msgid "Gateway:"
7354 #~ msgstr "Vaikelüüs:"
7355
7356 #~ msgid "Interface:"
7357 #~ msgstr "Liides:"
7358
7359 #~ msgid "Manage connections"
7360 #~ msgstr "Ühenduste haldamine"
7361
7362 #~ msgid "IP configuration"
7363 #~ msgstr "IP seadistus"
7364
7365 #~ msgid "DNS servers"
7366 #~ msgstr "Nimeserverid"
7367
7368 #~ msgid "Search Domain"
7369 #~ msgstr "Otsingudomeen"
7370
7371 #~ msgid "static"
7372 #~ msgstr "staatiline"
7373
7374 #~ msgid "DHCP"
7375 #~ msgstr "DHCP"
7376
7377 #~ msgid "Start at boot"
7378 #~ msgstr "Käivitatakse alglaadimisel"
7379
7380 #~ msgid "Flow control"
7381 #~ msgstr "Vookontroll"
7382
7383 #~ msgid "Line termination"
7384 #~ msgstr "Rea lõpp"
7385
7386 #~ msgid "Modem timeout"
7387 #~ msgstr "Modemi aegumine"
7388
7389 #~ msgid "Use lock file"
7390 #~ msgstr "Kasutatakse lukustusfaili"
7391
7392 #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
7393 #~ msgstr "Enne valimist oodatakse tooni"
7394
7395 #~ msgid "Busy wait"
7396 #~ msgstr "Oodatakse kinnise tooni puhul"
7397
7398 #~ msgid "Modem sound"
7399 #~ msgstr "Modemi heli"
7400
7401 #~ msgid "Vendor"
7402 #~ msgstr "Tootja"
7403
7404 #~ msgid "Media class"
7405 #~ msgstr "Andmekandja klass"
7406
7407 #~ msgid "Module name"
7408 #~ msgstr "Mooduli nimi"
7409
7410 #~ msgid "Mac Address"
7411 #~ msgstr "MAC aadress"
7412
7413 #~ msgid "Bus"
7414 #~ msgstr "Siin"
7415
7416 #~ msgid "Location on the bus"
7417 #~ msgstr "Asukoht siinil"
7418
7419 #~ msgid "Remove a network interface"
7420 #~ msgstr "Eemalda võrguliides"
7421
7422 #~ msgid ""
7423 #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
7424 #~ "\n"
7425 #~ "%s"
7426 #~ msgstr ""
7427 #~ "Võrguliidese \"%s\" kustutamisel tekkis viga:\n"
7428 #~ "\n"
7429 #~ "%s"
7430
7431 #~ msgid ""
7432 #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
7433 #~ "deleted"
7434 #~ msgstr "Õnnitlused: võrguliides \"%s\" on edukalt kustutatud"
7435
7436 #~ msgid "Disconnect..."
7437 #~ msgstr "Lahuta..."
7438
7439 #~ msgid "Connect..."
7440 #~ msgstr "Ühenda..."
7441
7442 #~ msgid "Internet connection configuration"
7443 #~ msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
7444
7445 #~ msgid "Host name (optional)"
7446 #~ msgstr "Masina nimi (pole kohustuslik)"
7447
7448 #~ msgid "Third DNS server (optional)"
7449 #~ msgstr "Kolmas nimeserver (pole kohustuslik)"
7450
7451 #~ msgid "Internet Connection Configuration"
7452 #~ msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
7453
7454 #~ msgid "Internet access"
7455 #~ msgstr "Internetiühendus"
7456
7457 #~ msgid "Status:"
7458 #~ msgstr "Olek:"
7459
7460 #~ msgid "Parameters"
7461 #~ msgstr "Parameetrid"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30