/[soft]/drakx-net/trunk/po/et.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/et.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1121 - (show annotations) (download)
Fri May 6 13:10:55 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by ennael
File size: 214551 byte(s)
merge last updates

1 # Translation of drakx-net.po to Estonian.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
4 # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: drakx-net-et\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:27+0200\n"
11 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "Language: et\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: ../bin/drakconnect-old:45
20 #, c-format
21 msgid "Network configuration (%d adapters)"
22 msgstr "Võrgu seadistamine (%d liidest)"
23
24 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
25 #, c-format
26 msgid "Interface"
27 msgstr "Liides"
28
29 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
30 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633
31 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
32 #, c-format
33 msgid "IP address"
34 msgstr "IP-aadress"
35
36 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
37 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
38 #, c-format
39 msgid "Protocol"
40 msgstr "Protokoll"
41
42 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
43 #, c-format
44 msgid "Driver"
45 msgstr "Draiver"
46
47 #: ../bin/drakconnect-old:64
48 #, c-format
49 msgid "State"
50 msgstr "Olek"
51
52 #: ../bin/drakconnect-old:79
53 #, c-format
54 msgid "Hostname: "
55 msgstr "Masinanimi: "
56
57 #: ../bin/drakconnect-old:81
58 #, c-format
59 msgid "Configure hostname..."
60 msgstr "Masinanime seadistamine..."
61
62 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
63 #, c-format
64 msgid "LAN configuration"
65 msgstr "LAN-i seadistamine"
66
67 #: ../bin/drakconnect-old:100
68 #, c-format
69 msgid "Configure Local Area Network..."
70 msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..."
71
72 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
73 #, c-format
74 msgid "Help"
75 msgstr "Abi"
76
77 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
78 #, c-format
79 msgid "Apply"
80 msgstr "Rakenda"
81
82 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
83 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
84 #, c-format
85 msgid "Cancel"
86 msgstr "Loobu"
87
88 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
89 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
90 #, c-format
91 msgid "Ok"
92 msgstr "Olgu"
93
94 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
95 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
96 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
97 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
98 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
99 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
100 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
101 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
102 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
103 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
104 #, c-format
105 msgid "Please wait"
106 msgstr "Palun oodake"
107
108 #: ../bin/drakconnect-old:115
109 #, c-format
110 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
111 msgstr "Palun oodake... Rakendatakse seadistusi"
112
113 #: ../bin/drakconnect-old:141
114 #, c-format
115 msgid "Deactivate now"
116 msgstr "Peata nüüd"
117
118 #: ../bin/drakconnect-old:141
119 #, c-format
120 msgid "Activate now"
121 msgstr "Aktiveeri nüüd"
122
123 #: ../bin/drakconnect-old:175
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "You do not have any configured interface.\n"
127 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
128 msgstr ""
129 "Ühtegi liidest ei ole seadistatud.\n"
130 "Esmalt tuleb need seadistada, klõpsake selleks nupul \"Seadista\""
131
132 #: ../bin/drakconnect-old:189
133 #, c-format
134 msgid "LAN Configuration"
135 msgstr "LAN-i seadistamine"
136
137 #: ../bin/drakconnect-old:201
138 #, c-format
139 msgid "Adapter %s: %s"
140 msgstr "Võrgukaart %s: %s"
141
142 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
143 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
144 #, c-format
145 msgid "Netmask"
146 msgstr "Võrgumask"
147
148 #: ../bin/drakconnect-old:210
149 #, c-format
150 msgid "Boot Protocol"
151 msgstr "Laadimisprotokoll"
152
153 #: ../bin/drakconnect-old:211
154 #, c-format
155 msgid "Started on boot"
156 msgstr "Käivitub alglaadimisel"
157
158 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
159 #, c-format
160 msgid "DHCP client"
161 msgstr "DHCP klient"
162
163 #: ../bin/drakconnect-old:247
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid ""
166 "This interface has not been configured yet.\n"
167 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
168 msgstr ""
169 "Seda liidest ei ole veel seadistatud.\n"
170 "Käivitage Mageiai juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
171
172 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
173 #, c-format
174 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
175 msgstr "Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)"
176
177 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
178 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
179 #, c-format
180 msgid "No IP"
181 msgstr "IP puudub"
182
183 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
184 #, c-format
185 msgid "No Mask"
186 msgstr "Mask puudub"
187
188 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
189 #, c-format
190 msgid "up"
191 msgstr "ühendatud"
192
193 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
194 #, c-format
195 msgid "down"
196 msgstr "pole ühendatud"
197
198 #: ../bin/drakgw:71
199 #, c-format
200 msgid "Internet Connection Sharing"
201 msgstr "Internetiühenduse jagamine"
202
203 #: ../bin/drakgw:75
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
207 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
208 "this computer's Internet connection.\n"
209 "\n"
210 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
211 "before going any further.\n"
212 "\n"
213 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
214 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
215 "your LAN connection before proceeding."
216 msgstr ""
217 "Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvuti internetiühendust jagama.\n"
218 "Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle "
219 "masina internetiühendust.\n"
220 "\n"
221 "Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/internetiühenduse "
222 "drakconnecti abil.\n"
223 "\n"
224 "Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu. Palun "
225 "lülitage LAN-iga seotud võrgukaardi puhul enne jätkamist välja Mageia "
226 "tulemüür."
227
228 #: ../bin/drakgw:91
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
232 "It's currently enabled.\n"
233 "\n"
234 "What would you like to do?"
235 msgstr ""
236 "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
237 "ja hetkel ka lubatud.\n"
238 "\n"
239 "Mida soovite ette võtta?"
240
241 #: ../bin/drakgw:95
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
245 "It's currently disabled.\n"
246 "\n"
247 "What would you like to do?"
248 msgstr ""
249 "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
250 "aga hetkel on see keelatud.\n"
251 "\n"
252 "Mida soovite ette võtta?"
253
254 #: ../bin/drakgw:101
255 #, c-format
256 msgid "Disable"
257 msgstr "Keelata"
258
259 #: ../bin/drakgw:101
260 #, c-format
261 msgid "Enable"
262 msgstr "Lubada"
263
264 #: ../bin/drakgw:101
265 #, c-format
266 msgid "Reconfigure"
267 msgstr "Uuesti seadistada"
268
269 #: ../bin/drakgw:122
270 #, c-format
271 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
272 msgstr "Palun valige otse internetti ühendatud võrguliides."
273
274 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
275 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
276 #, c-format
277 msgid "Net Device"
278 msgstr "Võrguseade"
279
280 #: ../bin/drakgw:141
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
284 "connections:\n"
285 "\n"
286 "%s\n"
287 "\n"
288 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
289 "\n"
290 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
291 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
292 "configuring Internet Connection sharing."
293 msgstr ""
294 "Teie süsteemis on kohtvõrgu ühendustele seadistatud ainult üks võrgukaart:\n"
295 "\n"
296 "%s\n"
297 "\n"
298 "Kõik on valmis teie kohtvõrgu häälestamiseks seda kaarti kasutama.\n"
299 "\n"
300 "Kui Teil on veel mõni kohtvõrguga ühendatud kaart, keelake tööriista "
301 "drakfirewall abil sellel tulemüüri kasutamine, enne kui asute "
302 "internetiühenduse jagamist seadistama."
303
304 #: ../bin/drakgw:156
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
308 "Network."
309 msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks."
310
311 #: ../bin/drakgw:177
312 #, c-format
313 msgid "Local Area Network settings"
314 msgstr "Kohtvõrgu seadistused"
315
316 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
317 #, c-format
318 msgid "Local IP address"
319 msgstr "Kohalik IP-aadress"
320
321 #: ../bin/drakgw:182
322 #, c-format
323 msgid "The internal domain name"
324 msgstr "Sisemine domeeninimi"
325
326 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
327 #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
328 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
329 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
330 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
331 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
332 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
333 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
334 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
335 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
336 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
337 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
338 #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
339 #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
340 #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
341 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
342 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
343 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
344 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
345 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
346 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
347 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
348 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
349 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
350 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45
351 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
352 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
353 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
354 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
355 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
356 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
357 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
358 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
359 #, c-format
360 msgid "Error"
361 msgstr "Viga"
362
363 #: ../bin/drakgw:188
364 #, c-format
365 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
366 msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n"
367
368 #: ../bin/drakgw:204
369 #, c-format
370 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
371 msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine"
372
373 #: ../bin/drakgw:208
374 #, c-format
375 msgid "Use this gateway as domain name server"
376 msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina"
377
378 #: ../bin/drakgw:209
379 #, c-format
380 msgid "The DNS Server IP"
381 msgstr "Nimeserveri IP"
382
383 #: ../bin/drakgw:236
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "DHCP Server Configuration.\n"
387 "\n"
388 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
389 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
390 msgstr ""
391 "DHCP serveri seadistused.\n"
392 "\n"
393 "Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n"
394 "Kui Te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata."
395
396 #: ../bin/drakgw:243
397 #, c-format
398 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
399 msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)"
400
401 #: ../bin/drakgw:244
402 #, c-format
403 msgid "The DHCP start range"
404 msgstr "DHCP vahemiku algus"
405
406 #: ../bin/drakgw:245
407 #, c-format
408 msgid "The DHCP end range"
409 msgstr "DHCP vahemiku lõpp"
410
411 #: ../bin/drakgw:246
412 #, c-format
413 msgid "The default lease (in seconds)"
414 msgstr "Rendiaeg vaikimisi (sekundites)"
415
416 #: ../bin/drakgw:247
417 #, c-format
418 msgid "The maximum lease (in seconds)"
419 msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)"
420
421 #: ../bin/drakgw:270
422 #, c-format
423 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
424 msgstr "Puhverserver (SQUID)"
425
426 #: ../bin/drakgw:274
427 #, c-format
428 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
429 msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina"
430
431 #: ../bin/drakgw:275
432 #, c-format
433 msgid "Admin mail"
434 msgstr "Administraatori e-post"
435
436 #: ../bin/drakgw:276
437 #, c-format
438 msgid "Visible hostname"
439 msgstr "Nähtav masinanimi"
440
441 #: ../bin/drakgw:277
442 #, c-format
443 msgid "Proxy port"
444 msgstr "Puhverserveri port"
445
446 #: ../bin/drakgw:278
447 #, c-format
448 msgid "Cache size (MB)"
449 msgstr "Puhvri suurus (MB)"
450
451 #: ../bin/drakgw:297
452 #, c-format
453 msgid "Broadcast printer information"
454 msgstr "Printeri üldleviinfo"
455
456 #: ../bin/drakgw:308
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
460 "system.\n"
461 "\n"
462 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
463 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
464 "network."
465 msgstr ""
466 "Teie süsteemis ei leitud ühtegi kohtvõrgu jaoks seadistatud Etherneti "
467 "võrgukaarti.\n"
468 "\n"
469 "Palun käivitage selle seadistamiseks riistvara seadistuste tööriist ja "
470 "kontrollige, et kohtvõrguga ühendatud võrgukaardil poleks sisse lülitatud "
471 "Mageia tulemüür."
472
473 #: ../bin/drakgw:316
474 #, c-format
475 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
476 msgstr "Internetiühenduse jagamine on nüüd lubatud."
477
478 #: ../bin/drakgw:322
479 #, c-format
480 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
481 msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata."
482
483 #: ../bin/drakgw:328
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "Everything has been configured.\n"
487 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
488 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
489 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
490 msgstr ""
491 "Kõik on seadistatud.\n"
492 "Nüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades "
493 "automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat puhverserverit (SQUID)."
494
495 #: ../bin/drakgw:351
496 #, c-format
497 msgid "Disabling servers..."
498 msgstr "Serverite peatamine..."
499
500 #: ../bin/drakgw:365
501 #, c-format
502 msgid "Firewalling configuration detected!"
503 msgstr "Leiti tulemüüri seadistused!"
504
505 #: ../bin/drakgw:366
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
509 "need some manual fixes after installation."
510 msgstr ""
511 "Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri seadistused. Tõenäoliselt peaksite "
512 "need hiljem üle vaatama."
513
514 #: ../bin/drakgw:371
515 #, c-format
516 msgid "Configuring..."
517 msgstr "Seadistamine..."
518
519 #: ../bin/drakgw:372
520 #, c-format
521 msgid "Configuring firewall..."
522 msgstr "Tulemüüri seadistamine..."
523
524 #: ../bin/drakhosts:100
525 #, c-format
526 msgid "Please add an host to be able to modify it."
527 msgstr "Palun lisage masin, muidu ei saa seda muuta."
528
529 #: ../bin/drakhosts:110
530 #, c-format
531 msgid "Please modify information"
532 msgstr "Palun muutke infot"
533
534 #: ../bin/drakhosts:111
535 #, c-format
536 msgid "Please delete information"
537 msgstr "Palun kustutage info"
538
539 #: ../bin/drakhosts:112
540 #, c-format
541 msgid "Please add information"
542 msgstr "Palun lisage info"
543
544 #: ../bin/drakhosts:116
545 #, c-format
546 msgid "IP address:"
547 msgstr "IP-aadress:"
548
549 #: ../bin/drakhosts:117
550 #, c-format
551 msgid "Host name:"
552 msgstr "Masinanimi:"
553
554 #: ../bin/drakhosts:118
555 #, c-format
556 msgid "Host Aliases:"
557 msgstr "Masina aliased:"
558
559 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
560 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
561 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
562 #, c-format
563 msgid "Error!"
564 msgstr "Viga!"
565
566 #: ../bin/drakhosts:122
567 #, c-format
568 msgid "Please enter a valid IP address."
569 msgstr "Palun andke sobiv IP-aadress."
570
571 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
572 #, c-format
573 msgid "Host name"
574 msgstr "Masinanimi"
575
576 #: ../bin/drakhosts:187
577 #, c-format
578 msgid "Host Aliases"
579 msgstr "Masina aliased"
580
581 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
582 #, c-format
583 msgid "Manage hosts definitions"
584 msgstr "Masina definitsioonide haldamine"
585
586 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
587 #, c-format
588 msgid "Modify entry"
589 msgstr "Kirje muutmine"
590
591 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
592 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
593 #, c-format
594 msgid "Add"
595 msgstr "Lisa"
596
597 #: ../bin/drakhosts:233
598 #, c-format
599 msgid "Add entry"
600 msgstr "Kirje lisamine"
601
602 #: ../bin/drakhosts:236
603 #, c-format
604 msgid "Failed to add host."
605 msgstr "Masina lisamine nurjus."
606
607 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
608 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
609 #: ../bin/draksambashare:1418
610 #, c-format
611 msgid "Modify"
612 msgstr "Muuda"
613
614 #: ../bin/drakhosts:243
615 #, c-format
616 msgid "Failed to Modify host."
617 msgstr "Masina muutmine nurjus."
618
619 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
620 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
621 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
622 #, c-format
623 msgid "Remove"
624 msgstr "Eemalda"
625
626 #: ../bin/drakhosts:250
627 #, c-format
628 msgid "Failed to remove host."
629 msgstr "Masina eemaldamine nurjus."
630
631 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
632 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
633 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
634 #, c-format
635 msgid "Quit"
636 msgstr "Välju"
637
638 #: ../bin/drakids:28
639 #, c-format
640 msgid "Allowed addresses"
641 msgstr "Lubatud aadressid"
642
643 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
644 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
645 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
646 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
647 #, c-format
648 msgid "Interactive Firewall"
649 msgstr "Interaktiivne tulemüür"
650
651 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
652 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
653 #: ../bin/net_applet:353
654 #, c-format
655 msgid "Unable to contact daemon"
656 msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud"
657
658 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
659 #, c-format
660 msgid "Log"
661 msgstr "Logi"
662
663 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
664 #, c-format
665 msgid "Allow"
666 msgstr "Lubatud"
667
668 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
669 #, c-format
670 msgid "Block"
671 msgstr "Blokeeritud"
672
673 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
674 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
675 #: ../bin/net_monitor:122
676 #, c-format
677 msgid "Close"
678 msgstr "Sulge"
679
680 #: ../bin/drakids:91
681 #, c-format
682 msgid "Allowed services"
683 msgstr "Lubatud teenused"
684
685 #: ../bin/drakids:100
686 #, c-format
687 msgid "Blocked services"
688 msgstr "Blokeeritud teenused"
689
690 #: ../bin/drakids:114
691 #, c-format
692 msgid "Clear logs"
693 msgstr "Kustuta logid"
694
695 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
696 #, c-format
697 msgid "Blacklist"
698 msgstr "Must nimekiri"
699
700 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
701 #, c-format
702 msgid "Whitelist"
703 msgstr "Valge nimekiri"
704
705 #: ../bin/drakids:124
706 #, c-format
707 msgid "Remove from blacklist"
708 msgstr "Eemalda mustast nimekirjast"
709
710 #: ../bin/drakids:125
711 #, c-format
712 msgid "Move to whitelist"
713 msgstr "Liiguta valgesse nimekirja"
714
715 #: ../bin/drakids:137
716 #, c-format
717 msgid "Remove from whitelist"
718 msgstr "Eemalda valgest nimekirjast"
719
720 #: ../bin/drakids:256
721 #, c-format
722 msgid "Date"
723 msgstr "Kuupäev"
724
725 #: ../bin/drakids:257
726 #, c-format
727 msgid "Remote host"
728 msgstr "Võrgumasin"
729
730 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
731 #, c-format
732 msgid "Type"
733 msgstr "Tüüp"
734
735 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
736 #, c-format
737 msgid "Service"
738 msgstr "Teenus"
739
740 #: ../bin/drakids:260
741 #, c-format
742 msgid "Network interface"
743 msgstr "Võrguliides"
744
745 #: ../bin/drakids:291
746 #, c-format
747 msgid "Application"
748 msgstr "Rakendus"
749
750 #: ../bin/drakids:293
751 #, c-format
752 msgid "Status"
753 msgstr "Olek"
754
755 #: ../bin/drakids:295
756 #, c-format
757 msgid "Allowed"
758 msgstr "Lubatud"
759
760 #: ../bin/drakids:296
761 #, c-format
762 msgid "Blocked"
763 msgstr "Blokeeritud"
764
765 #: ../bin/drakinvictus:36
766 #, c-format
767 msgid "Invictus Firewall"
768 msgstr "Invictuse tulemüür"
769
770 #: ../bin/drakinvictus:53
771 #, c-format
772 msgid "Start as master"
773 msgstr "Käivitub ülemana"
774
775 #: ../bin/drakinvictus:72
776 #, c-format
777 msgid "A password is required."
778 msgstr "Parool on nõutav."
779
780 #: ../bin/drakinvictus:100
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
784 "replication."
785 msgstr ""
786 "See tööriist võimaldab seadistada võrguliideste tõrkesiirdeid ja tulemüüri "
787 "tiražeerimist."
788
789 #: ../bin/drakinvictus:102
790 #, c-format
791 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
792 msgstr "Võrgu liiasus (võib jätta tühjaks, kui liidest ei kasutata)"
793
794 #: ../bin/drakinvictus:105
795 #, c-format
796 msgid "Real address"
797 msgstr "Tegelik aadress"
798
799 #: ../bin/drakinvictus:105
800 #, c-format
801 msgid "Virtual shared address"
802 msgstr "Virtuaalne ühisaadress"
803
804 #: ../bin/drakinvictus:105
805 #, c-format
806 msgid "Virtual ID"
807 msgstr "Virtuaalne ID"
808
809 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
810 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
811 #, c-format
812 msgid "Password"
813 msgstr "Parool"
814
815 #: ../bin/drakinvictus:114
816 #, c-format
817 msgid "Firewall replication"
818 msgstr "Tulemüüri tiražeerimine"
819
820 #: ../bin/drakinvictus:116
821 #, c-format
822 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
823 msgstr "Tulemüüri conntrack-tabelite sünkroniseerimine"
824
825 #: ../bin/drakinvictus:123
826 #, c-format
827 msgid "Synchronization network interface"
828 msgstr "Võrguliidese sünkroniseerimine"
829
830 #: ../bin/drakinvictus:132
831 #, c-format
832 msgid "Connection mark bit"
833 msgstr "Ühendustähise bitt"
834
835 #: ../bin/draknetprofile:37
836 #, c-format
837 msgid "Network profiles"
838 msgstr "Võrguprofiilid"
839
840 #: ../bin/draknetprofile:66
841 #, c-format
842 msgid "Module"
843 msgstr "Moodul"
844
845 #: ../bin/draknetprofile:67
846 #, c-format
847 msgid "Enabled"
848 msgstr "Lubatud"
849
850 #: ../bin/draknetprofile:68
851 #, c-format
852 msgid "Description"
853 msgstr "Kirjeldus"
854
855 #: ../bin/draknetprofile:84
856 #, c-format
857 msgid "Profile"
858 msgstr "Profiil"
859
860 #: ../bin/draknetprofile:152
861 #, c-format
862 msgid "New profile..."
863 msgstr "Uus profiil..."
864
865 #: ../bin/draknetprofile:155
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
869 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
870 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
871 "afterwards."
872 msgstr ""
873 "Palun andke loodavale võrguprofiilile nimi (nt. kodu, töö, reisil...) "
874 "Profiili loomisel võetakse aluseks olemasolevad seadistused, mida Teil on "
875 "võimalik seejärel muuta vastavalt vajadustele."
876
877 #: ../bin/draknetprofile:166
878 #, c-format
879 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
880 msgstr "Profiil \"%s\" on juba olemas!"
881
882 #: ../bin/draknetprofile:172
883 #, c-format
884 msgid "New profile created"
885 msgstr "Uus profiil on loodud"
886
887 #: ../bin/draknetprofile:172
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
891 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
892 "profile."
893 msgstr ""
894 "Te kasutate nüüd võrguprofiili %s. Te võite seadistada süsteemi nii, nagu Te "
895 "seda ka muidu teeksite, ning kõik Teie võrguseadistused salvestatakse "
896 "nüüdsest sellesse profiili."
897
898 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
899 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
900 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
901 #, c-format
902 msgid "Warning"
903 msgstr "Hoiatus"
904
905 #: ../bin/draknetprofile:183
906 #, c-format
907 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
908 msgstr "Kas tõesti soovite kustutada vaikeprofiili?"
909
910 #: ../bin/draknetprofile:186
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
914 "first."
915 msgstr ""
916 "Aktiivset profiili ei saa kustutada. Palun lülituge kõigepealt mõnele muule "
917 "profiilile."
918
919 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
920 #, c-format
921 msgid "Advanced"
922 msgstr "Muud valikud"
923
924 #: ../bin/draknetprofile:198
925 #, c-format
926 msgid "Select the netprofile modules:"
927 msgstr "Võrguprofiili moodulite valik:"
928
929 #: ../bin/draknetprofile:211
930 #, c-format
931 msgid "This tool allows you to control network profiles."
932 msgstr "See tööriist võimaldab hallata võrguprofiile."
933
934 #: ../bin/draknetprofile:212
935 #, c-format
936 msgid "Select a network profile:"
937 msgstr "Valige võrguprofiil:"
938
939 #: ../bin/draknetprofile:216
940 #, c-format
941 msgid "Activate"
942 msgstr "Aktiveeri"
943
944 #: ../bin/draknetprofile:217
945 #, c-format
946 msgid "New"
947 msgstr "Uus"
948
949 #: ../bin/draknetprofile:218
950 #, c-format
951 msgid "Delete"
952 msgstr "Kustuta"
953
954 #: ../bin/draknfs:49
955 #, c-format
956 msgid "map root user as anonymous"
957 msgstr "Administraatori sidumine anonüümsena"
958
959 #: ../bin/draknfs:50
960 #, c-format
961 msgid "map all users to anonymous user"
962 msgstr "Kõigi kasutajate sidumine anonüümsena"
963
964 #: ../bin/draknfs:51
965 #, c-format
966 msgid "No user UID mapping"
967 msgstr "Kasutaja UID-d ei seota"
968
969 #: ../bin/draknfs:52
970 #, c-format
971 msgid "allow real remote root access"
972 msgstr "Administraatori kaugligipääsu lubamine"
973
974 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
975 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
976 #: ../bin/draksambashare:177
977 #, c-format
978 msgid "/_File"
979 msgstr "/_Fail"
980
981 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
982 #, c-format
983 msgid "/_Write conf"
984 msgstr "/S_alvesta konfiguratsioon"
985
986 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
987 #, c-format
988 msgid "/_Quit"
989 msgstr "/_Välju"
990
991 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
992 #, c-format
993 msgid "<control>Q"
994 msgstr "<control>Q"
995
996 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
997 #, c-format
998 msgid "/_NFS Server"
999 msgstr "/_NFS-server"
1000
1001 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1002 #, c-format
1003 msgid "/_Restart"
1004 msgstr "/_Käivita uuesti"
1005
1006 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1007 #, c-format
1008 msgid "/R_eload"
1009 msgstr "/_Laadi uuesti"
1010
1011 #: ../bin/draknfs:92
1012 #, c-format
1013 msgid "NFS server"
1014 msgstr "NFS-server"
1015
1016 #: ../bin/draknfs:92
1017 #, c-format
1018 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1019 msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..."
1020
1021 #: ../bin/draknfs:93
1022 #, c-format
1023 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1024 msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel"
1025
1026 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1027 #, c-format
1028 msgid "Directory selection"
1029 msgstr "Kataloogi valimine"
1030
1031 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1032 #, c-format
1033 msgid "Should be a directory."
1034 msgstr "Peab olema kataloog."
1035
1036 #: ../bin/draknfs:146
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1040 "ways:\n"
1041 "\n"
1042 "\n"
1043 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1044 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1045 "an IP address\n"
1046 "\n"
1047 "\n"
1048 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1049 "as @group.\n"
1050 "\n"
1051 "\n"
1052 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1053 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1054 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1055 "\n"
1056 "\n"
1057 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1058 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1059 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1060 "result.\n"
1061 msgstr ""
1062 "<span weight=\"bold\">NFS-i klienti</span> võib määrata mitmel moel:\n"
1063 "\n"
1064 "\n"
1065 "<span foreground=\"royalblue3\">üksikmasin:</span> masin kas nimelahendajale "
1066 "tuntud lühinime, täielikult kvalifitseeritud nime või IP-aadressi järgi\n"
1067 "\n"
1068 "\n"
1069 "<span foreground=\"royalblue3\">võrgugrupid:</span> NIS-võrgugrupid võib "
1070 "anda kui @grupp.\n"
1071 "\n"
1072 "\n"
1073 "<span foreground=\"royalblue3\">metamärgid:</span> masinanimed võivad "
1074 "sisaldada metamärke * ja ?. Näiteks *.cs.foo.edu korral sobivad kõik masinad "
1075 "domeenis cs.foo.edu.\n"
1076 "\n"
1077 "\n"
1078 "<span foreground=\"royalblue3\">IP-võrgud:</span> kataloogid võib ka "
1079 "eksportida kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks "
1080 "`/255.255.252.0' või `/22' võrgu baasaadressile.\n"
1081
1082 #: ../bin/draknfs:161
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1086 "\n"
1087 "\n"
1088 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1089 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1090 "\n"
1091 "\n"
1092 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1093 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1094 "(no_root_squash).\n"
1095 "\n"
1096 "\n"
1097 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1098 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1099 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1100 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1101 "setting.\n"
1102 "\n"
1103 "\n"
1104 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1105 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1106 msgstr ""
1107 "<span weight=\"bold\">Kasutaja ID valikud</span>\n"
1108 "\n"
1109 "\n"
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">administraatori sidumine anonüümsena:</span> "
1111 "kõik uid/gid 0 päringud seotakse anonüümse uid/gid-iga.\n"
1112 "\n"
1113 "\n"
1114 "<span foreground=\"royalblue3\">administraatori kaugligipääsu lubamine:</"
1115 "span> administraatori sidumist ei lubata. See on kasulik peamiselt kettata "
1116 "klientide korral.\n"
1117 "\n"
1118 "\n"
1119 "<span foreground=\"royalblue3\">kõigi kasutajate sidumine anonüümsena:</"
1120 "span> kõik uid-d ja gid-d seaotakse anonüümse kasutajaga. Kasulik NFS-"
1121 "eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudiste puhverkataloogide jms, korral. "
1122 "Vastand on vaikimisi kasutatav kasutaja UID mittesidumine (no_all_squash).\n"
1123 "\n"
1124 "\n"
1125 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ja anongid:</span> anonüümse konto "
1126 "uid ja gid vahetu määramine.\n"
1127
1128 #: ../bin/draknfs:177
1129 #, c-format
1130 msgid "Synchronous access:"
1131 msgstr "Sünkroonne ligipääs:"
1132
1133 #: ../bin/draknfs:178
1134 #, c-format
1135 msgid "Secured Connection:"
1136 msgstr "Turvaline ühendus:"
1137
1138 #: ../bin/draknfs:179
1139 #, c-format
1140 msgid "Read-Only share:"
1141 msgstr "Kirjutuskaitstud ressurss:"
1142
1143 #: ../bin/draknfs:180
1144 #, c-format
1145 msgid "Subtree checking:"
1146 msgstr "Alampuu kontroll:"
1147
1148 #: ../bin/draknfs:182
1149 #, c-format
1150 msgid "Advanced Options"
1151 msgstr "Muud valikud"
1152
1153 #: ../bin/draknfs:183
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1157 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1158 "is on by default."
1159 msgstr ""
1160 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> see nõuab, et päringud tuleksid "
1161 "internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on "
1162 "sisse lülitatud."
1163
1164 #: ../bin/draknfs:184
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1168 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1169 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1170 "using this option."
1171 msgstr ""
1172 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> võimaldab lubada antud NFS-kettal "
1173 "kas ainult lugemis- või nii lugemis- kui ka kirjutamispäringuid. Vaikimisi "
1174 "on keelatud kõik päringud, mis failisüsteemi muudavad. Seda saab antud "
1175 "valikuga ka vahetult määrata."
1176
1177 #: ../bin/draknfs:185
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1181 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1182 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1183 msgstr ""
1184 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS-serveril keelatakse rikkuda "
1185 "NFS-i protokolli ja vastata päringutele enne, kui nende päringutega tehtud "
1186 "muudatused on salvestatud stabiilsele andmekandjale (nt. füüsilisele "
1187 "kettale)."
1188
1189 #: ../bin/draknfs:186
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1193 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1194 "exports(5) man page for more details."
1195 msgstr ""
1196 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> alampuu kontrolli lubamine võib "
1197 "mõnel juhul suurendada turvalisust, aga samas vähendada töökindlust. "
1198 "Täpsemalt kõneleb sellest manuaalilehekülg exports(5)."
1199
1200 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1201 #, c-format
1202 msgid "Information"
1203 msgstr "Info"
1204
1205 #: ../bin/draknfs:271
1206 #, c-format
1207 msgid "Directory"
1208 msgstr "Kataloog"
1209
1210 #: ../bin/draknfs:282
1211 #, c-format
1212 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1213 msgstr "Palun lisage NFS-i ressurss, muidu ei saa seda muuta."
1214
1215 #: ../bin/draknfs:379
1216 #, c-format
1217 msgid "NFS directory"
1218 msgstr "NFS-kataloog"
1219
1220 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1221 #: ../bin/draksambashare:766
1222 #, c-format
1223 msgid "Directory:"
1224 msgstr "Kataloog:"
1225
1226 #: ../bin/draknfs:381
1227 #, c-format
1228 msgid "Host access"
1229 msgstr "Masina ligipääs"
1230
1231 #: ../bin/draknfs:382
1232 #, c-format
1233 msgid "Access:"
1234 msgstr "Ligipääs:"
1235
1236 #: ../bin/draknfs:383
1237 #, c-format
1238 msgid "User ID Mapping"
1239 msgstr "Kasutaja ID sidumine"
1240
1241 #: ../bin/draknfs:384
1242 #, c-format
1243 msgid "User ID:"
1244 msgstr "Kasutaja ID:"
1245
1246 #: ../bin/draknfs:385
1247 #, c-format
1248 msgid "Anonymous user ID:"
1249 msgstr "Anonüümse kasutaja ID:"
1250
1251 #: ../bin/draknfs:386
1252 #, c-format
1253 msgid "Anonymous Group ID:"
1254 msgstr "Anonüümse grupi ID:"
1255
1256 #: ../bin/draknfs:429
1257 #, c-format
1258 msgid "Please specify a directory to share."
1259 msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
1260
1261 #: ../bin/draknfs:431
1262 #, c-format
1263 msgid "Can't create this directory."
1264 msgstr "Seda kataloogi ei saa luua."
1265
1266 #: ../bin/draknfs:434
1267 #, c-format
1268 msgid "You must specify hosts access."
1269 msgstr "Masina ligipääs tuleb määrata."
1270
1271 #: ../bin/draknfs:514
1272 #, c-format
1273 msgid "Share Directory"
1274 msgstr "Jagatud kataloog"
1275
1276 #: ../bin/draknfs:514
1277 #, c-format
1278 msgid "Hosts Wildcard"
1279 msgstr "Masinate metamärgid"
1280
1281 #: ../bin/draknfs:514
1282 #, c-format
1283 msgid "General Options"
1284 msgstr "Üldised valikud"
1285
1286 #: ../bin/draknfs:514
1287 #, c-format
1288 msgid "Custom Options"
1289 msgstr "Kohandatud valikud"
1290
1291 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1292 #: ../bin/draksambashare:791
1293 #, c-format
1294 msgid "Please enter a directory to share."
1295 msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
1296
1297 #: ../bin/draknfs:533
1298 #, c-format
1299 msgid "Please use the modify button to set right access."
1300 msgstr "Palun kasutage ligipääsu määramiseks muutmisnuppu."
1301
1302 #: ../bin/draknfs:548
1303 #, c-format
1304 msgid "Manage NFS shares"
1305 msgstr "NFS-ressursside haldamine"
1306
1307 #: ../bin/draknfs:584
1308 #, c-format
1309 msgid "Starting the NFS-server"
1310 msgstr "NFS-serveri käivitamine"
1311
1312 #: ../bin/draknfs:596
1313 #, c-format
1314 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1315 msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine"
1316
1317 #: ../bin/draknfs:605
1318 #, c-format
1319 msgid "Failed to add NFS share."
1320 msgstr "NFS-ressursi lisamine nurjus."
1321
1322 #: ../bin/draknfs:612
1323 #, c-format
1324 msgid "Failed to Modify NFS share."
1325 msgstr "NFS-ressursi muutmine nurjus."
1326
1327 #: ../bin/draknfs:619
1328 #, c-format
1329 msgid "Failed to remove an NFS share."
1330 msgstr "NFS-ressursi eemaldamine nurjus."
1331
1332 #: ../bin/draksambashare:65
1333 #, c-format
1334 msgid "User name"
1335 msgstr "Kasutajanimi"
1336
1337 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1338 #, c-format
1339 msgid "Share name"
1340 msgstr "Ressursi nimi"
1341
1342 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1343 #, c-format
1344 msgid "Share directory"
1345 msgstr "Ressursi kataloog"
1346
1347 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1348 #: ../bin/draksambashare:119
1349 #, c-format
1350 msgid "Comment"
1351 msgstr "Kommentaar"
1352
1353 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1354 #, c-format
1355 msgid "Browseable"
1356 msgstr "Lehitsemisõigus"
1357
1358 #: ../bin/draksambashare:76
1359 #, c-format
1360 msgid "Public"
1361 msgstr "Avalik"
1362
1363 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1364 #, c-format
1365 msgid "Writable"
1366 msgstr "Kirjutamisõigus"
1367
1368 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1369 #, c-format
1370 msgid "Create mask"
1371 msgstr "Loomise mask"
1372
1373 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1374 #, c-format
1375 msgid "Directory mask"
1376 msgstr "Kataloogi mask"
1377
1378 #: ../bin/draksambashare:80
1379 #, c-format
1380 msgid "Read list"
1381 msgstr "Lugemisõigus"
1382
1383 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1384 #: ../bin/draksambashare:602
1385 #, c-format
1386 msgid "Write list"
1387 msgstr "Kirjutamisõigus"
1388
1389 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1390 #, c-format
1391 msgid "Admin users"
1392 msgstr "Administraatorid"
1393
1394 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1395 #, c-format
1396 msgid "Valid users"
1397 msgstr "Lubatud kasutajad"
1398
1399 #: ../bin/draksambashare:84
1400 #, c-format
1401 msgid "Inherit Permissions"
1402 msgstr "Õiguste pärimine"
1403
1404 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1405 #, c-format
1406 msgid "Hide dot files"
1407 msgstr "Punktiga failide peitmine"
1408
1409 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1410 #, c-format
1411 msgid "Hide files"
1412 msgstr "Failide peitmine"
1413
1414 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1415 #, c-format
1416 msgid "Preserve case"
1417 msgstr "Tõstu säilitamine"
1418
1419 #: ../bin/draksambashare:88
1420 #, c-format
1421 msgid "Force create mode"
1422 msgstr "Kohustuslik loomise režiim"
1423
1424 #: ../bin/draksambashare:89
1425 #, c-format
1426 msgid "Force group"
1427 msgstr "Kohustuslik grupp"
1428
1429 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1430 #, c-format
1431 msgid "Default case"
1432 msgstr "Vaikimisi tõst"
1433
1434 #: ../bin/draksambashare:117
1435 #, c-format
1436 msgid "Printer name"
1437 msgstr "Printeri nimi"
1438
1439 #: ../bin/draksambashare:118
1440 #, c-format
1441 msgid "Path"
1442 msgstr "Asukoht"
1443
1444 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1445 #, c-format
1446 msgid "Printable"
1447 msgstr "Trükkimisteenusega"
1448
1449 #: ../bin/draksambashare:122
1450 #, c-format
1451 msgid "Print Command"
1452 msgstr "Trükkimiskäsk"
1453
1454 #: ../bin/draksambashare:123
1455 #, c-format
1456 msgid "LPQ command"
1457 msgstr "LPQ käsk"
1458
1459 #: ../bin/draksambashare:124
1460 #, c-format
1461 msgid "Guest ok"
1462 msgstr "Külalised lubatud"
1463
1464 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1465 #: ../bin/draksambashare:603
1466 #, c-format
1467 msgid "Inherit permissions"
1468 msgstr "Õiguste pärimine"
1469
1470 #: ../bin/draksambashare:128
1471 #, c-format
1472 msgid "Printing"
1473 msgstr "Trükkimine"
1474
1475 #: ../bin/draksambashare:129
1476 #, c-format
1477 msgid "Create mode"
1478 msgstr "Loomise režiim"
1479
1480 #: ../bin/draksambashare:130
1481 #, c-format
1482 msgid "Use client driver"
1483 msgstr "Kliendi draiveri kasutamine"
1484
1485 #: ../bin/draksambashare:156
1486 #, c-format
1487 msgid "Read List"
1488 msgstr "Lugemisõigus"
1489
1490 #: ../bin/draksambashare:157
1491 #, c-format
1492 msgid "Write List"
1493 msgstr "Kirjutamisõigus"
1494
1495 #: ../bin/draksambashare:162
1496 #, c-format
1497 msgid "Force Group"
1498 msgstr "Kohustuslik grupp"
1499
1500 #: ../bin/draksambashare:163
1501 #, c-format
1502 msgid "Force create group"
1503 msgstr "Kohustuslik loomise grupp"
1504
1505 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1506 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1507 #, c-format
1508 msgid "/_Samba Server"
1509 msgstr "/_Samba server"
1510
1511 #: ../bin/draksambashare:180
1512 #, c-format
1513 msgid "/_Configure"
1514 msgstr "/_Seadista"
1515
1516 #: ../bin/draksambashare:184
1517 #, c-format
1518 msgid "/_Help"
1519 msgstr "/_Abi"
1520
1521 #: ../bin/draksambashare:184
1522 #, c-format
1523 msgid "/_Samba Documentation"
1524 msgstr "/_Samba dokumentatsioon"
1525
1526 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1527 #, c-format
1528 msgid "/_About"
1529 msgstr "/_Info"
1530
1531 #: ../bin/draksambashare:190
1532 #, c-format
1533 msgid "/_Report Bug"
1534 msgstr "/Teatamine _veast"
1535
1536 #: ../bin/draksambashare:191
1537 #, c-format
1538 msgid "/_About..."
1539 msgstr "/_Info..."
1540
1541 #: ../bin/draksambashare:194
1542 #, c-format
1543 msgid "Draksambashare"
1544 msgstr "Draksambashare"
1545
1546 #: ../bin/draksambashare:196
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1549 msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mageia"
1550
1551 #: ../bin/draksambashare:198
1552 #, c-format
1553 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1554 msgstr "See on lihtne tööriist Samba seadistuste hõlpsaks haldamiseks."
1555
1556 #: ../bin/draksambashare:200
1557 #, c-format
1558 msgid "Mageia"
1559 msgstr "Mageia"
1560
1561 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1562 #: ../bin/draksambashare:205
1563 #, c-format
1564 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1565 msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
1566
1567 #: ../bin/draksambashare:229
1568 #, c-format
1569 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1570 msgstr "Samba serveri taaskäivitamine..."
1571
1572 #: ../bin/draksambashare:230
1573 #, c-format
1574 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1575 msgstr "Viga Samba serveri taaskäivitamisel"
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1578 #: ../bin/draksambashare:687
1579 #, c-format
1580 msgid "Open"
1581 msgstr "Ava"
1582
1583 #: ../bin/draksambashare:373
1584 #, c-format
1585 msgid "DrakSamba add entry"
1586 msgstr "DrakSamba kirje lisamine"
1587
1588 #: ../bin/draksambashare:377
1589 #, c-format
1590 msgid "Add a share"
1591 msgstr "Ressursi lisamine"
1592
1593 #: ../bin/draksambashare:380
1594 #, c-format
1595 msgid "Name of the share:"
1596 msgstr "Ressursi nimi:"
1597
1598 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1599 #: ../bin/draksambashare:767
1600 #, c-format
1601 msgid "Comment:"
1602 msgstr "Kommentaar:"
1603
1604 #: ../bin/draksambashare:393
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1608 "another name."
1609 msgstr ""
1610 "Sellise nimega jagatud ressurss on juba olemas või jätsite nime andmata. "
1611 "Palun valige uus nimi."
1612
1613 #: ../bin/draksambashare:400
1614 #, c-format
1615 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1616 msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua, palun andke korrektne asukoht."
1617
1618 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1619 #: ../bin/draksambashare:789
1620 #, c-format
1621 msgid "Please enter a Comment for this share."
1622 msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar."
1623
1624 #: ../bin/draksambashare:440
1625 #, c-format
1626 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1627 msgstr "pdf-gen - PDF-failide looja"
1628
1629 #: ../bin/draksambashare:441
1630 #, c-format
1631 msgid "printers - all printers available"
1632 msgstr "prnterid - kõik saadaolevad printerid"
1633
1634 #: ../bin/draksambashare:445
1635 #, c-format
1636 msgid "Add Special Printer share"
1637 msgstr "Spetsiaalse printeri ressursi lisamine"
1638
1639 #: ../bin/draksambashare:448
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1643 msgstr ""
1644 "Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne "
1645 "loomine."
1646
1647 #: ../bin/draksambashare:455
1648 #, c-format
1649 msgid "A PDF generator already exists."
1650 msgstr "PDF-failide looja on juba olemas."
1651
1652 #: ../bin/draksambashare:479
1653 #, c-format
1654 msgid "Printers and print$ already exist."
1655 msgstr "Printerid ja print$ on juba olemas."
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1658 #, c-format
1659 msgid "Congratulations"
1660 msgstr "Õnnitleme!"
1661
1662 #: ../bin/draksambashare:530
1663 #, c-format
1664 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1665 msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi"
1666
1667 #: ../bin/draksambashare:552
1668 #, c-format
1669 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1670 msgstr "Palun lisage või valige Samba printeriressurss, et seda muuta."
1671
1672 #: ../bin/draksambashare:570
1673 #, c-format
1674 msgid "DrakSamba Printers entry"
1675 msgstr "DrakSamba printerite kirje"
1676
1677 #: ../bin/draksambashare:583
1678 #, c-format
1679 msgid "Printer share"
1680 msgstr "Printeriressurss"
1681
1682 #: ../bin/draksambashare:586
1683 #, c-format
1684 msgid "Printer name:"
1685 msgstr "Printeri nimi:"
1686
1687 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1688 #, c-format
1689 msgid "Writable:"
1690 msgstr "Kirjutamisõigus:"
1691
1692 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1693 #, c-format
1694 msgid "Browseable:"
1695 msgstr "Lehitsemisõigus:"
1696
1697 #: ../bin/draksambashare:598
1698 #, c-format
1699 msgid "Advanced options"
1700 msgstr "Muud valikud"
1701
1702 #: ../bin/draksambashare:600
1703 #, c-format
1704 msgid "Printer access"
1705 msgstr "Printeri ligipääs"
1706
1707 #: ../bin/draksambashare:604
1708 #, c-format
1709 msgid "Guest ok:"
1710 msgstr "Külalised lubatud:"
1711
1712 #: ../bin/draksambashare:605
1713 #, c-format
1714 msgid "Create mode:"
1715 msgstr "Loomise režiim:"
1716
1717 #: ../bin/draksambashare:609
1718 #, c-format
1719 msgid "Printer command"
1720 msgstr "Printeri käsk"
1721
1722 #: ../bin/draksambashare:611
1723 #, c-format
1724 msgid "Print command:"
1725 msgstr "Trükkimiskäsk:"
1726
1727 #: ../bin/draksambashare:612
1728 #, c-format
1729 msgid "LPQ command:"
1730 msgstr "LPQ käsk:"
1731
1732 #: ../bin/draksambashare:613
1733 #, c-format
1734 msgid "Printing:"
1735 msgstr "Trükkimine:"
1736
1737 #: ../bin/draksambashare:629
1738 #, c-format
1739 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1740 msgstr "loomise režiim peab olema arv, nt. 9655."
1741
1742 #: ../bin/draksambashare:690
1743 #, c-format
1744 msgid "DrakSamba entry"
1745 msgstr "DrakSamba kirje"
1746
1747 #: ../bin/draksambashare:695
1748 #, c-format
1749 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1750 msgstr "Palun lisage või valige Samba ressurss, et seda muuta."
1751
1752 #: ../bin/draksambashare:718
1753 #, c-format
1754 msgid "Samba user access"
1755 msgstr "Samba kasutaja ligipääs"
1756
1757 #: ../bin/draksambashare:726
1758 #, c-format
1759 msgid "Mask options"
1760 msgstr "Maski valikud"
1761
1762 #: ../bin/draksambashare:740
1763 #, c-format
1764 msgid "Display options"
1765 msgstr "Kuvamise valikud"
1766
1767 #: ../bin/draksambashare:762
1768 #, c-format
1769 msgid "Samba share directory"
1770 msgstr "Samba ressursi kataloog"
1771
1772 #: ../bin/draksambashare:765
1773 #, c-format
1774 msgid "Share name:"
1775 msgstr "Ressursi nimi:"
1776
1777 #: ../bin/draksambashare:771
1778 #, c-format
1779 msgid "Public:"
1780 msgstr "Avalik:"
1781
1782 #: ../bin/draksambashare:795
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1786 msgstr ""
1787 "Loomise mask, loomise režiim ja kataloogi mask peavad olema arvud, nt. 0755."
1788
1789 #: ../bin/draksambashare:803
1790 #, c-format
1791 msgid "Please create this Samba user: %s"
1792 msgstr "Palun looge Samba kasutaja: %s"
1793
1794 #: ../bin/draksambashare:915
1795 #, c-format
1796 msgid "Add Samba user"
1797 msgstr "Lisa Samba kasutaja"
1798
1799 #: ../bin/draksambashare:930
1800 #, c-format
1801 msgid "User information"
1802 msgstr "Kasutaja info"
1803
1804 #: ../bin/draksambashare:932
1805 #, c-format
1806 msgid "User name:"
1807 msgstr "Kasutajanimi:"
1808
1809 #: ../bin/draksambashare:933
1810 #, c-format
1811 msgid "Password:"
1812 msgstr "Parool:"
1813
1814 #: ../bin/draksambashare:1047
1815 #, c-format
1816 msgid "PDC - primary domain controller"
1817 msgstr "PDC - primaarne domeenikontroller"
1818
1819 #: ../bin/draksambashare:1048
1820 #, c-format
1821 msgid "Standalone - standalone server"
1822 msgstr "Autonoomne - autonoomne server"
1823
1824 #: ../bin/draksambashare:1054
1825 #, c-format
1826 msgid "Samba Wizard"
1827 msgstr "Samba nõustaja"
1828
1829 #: ../bin/draksambashare:1057
1830 #, c-format
1831 msgid "Samba server configuration Wizard"
1832 msgstr "Samba serveri seadistuste nõustaja"
1833
1834 #: ../bin/draksambashare:1057
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1838 "workstations running non-Linux systems."
1839 msgstr ""
1840 "Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükkimisserverina ka "
1841 "tööjaamadele, kus ei tööta Linux."
1842
1843 #: ../bin/draksambashare:1073
1844 #, c-format
1845 msgid "PDC server: primary domain controller"
1846 msgstr "PDC server: primaarne domeenikontroller"
1847
1848 #: ../bin/draksambashare:1073
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1852 "throughout the domain."
1853 msgstr ""
1854 "PDC-na seadistatud server vastutab Windowsi autentimise eest kogu domeenis."
1855
1856 #: ../bin/draksambashare:1073
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1860 msgstr ""
1861 "Ühe serveri paigalduse korral võib kasutada paroolirakenduse "
1862 "taustaprogrammina programmi smbpasswd või tdbsam"
1863
1864 #: ../bin/draksambashare:1073
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1868 "name>. This name will be recognized by other servers."
1869 msgstr ""
1870 "Domeeni master = jah sunnib serveri registreerima NetBIOS-e nime <pdc nimi>. "
1871 "Seda nime tunnustavad seejärel teised serverid."
1872
1873 #: ../bin/draksambashare:1090
1874 #, c-format
1875 msgid "Wins support:"
1876 msgstr "Winsi tugi:"
1877
1878 #: ../bin/draksambashare:1091
1879 #, c-format
1880 msgid "admin users:"
1881 msgstr "administraatorid:"
1882
1883 #: ../bin/draksambashare:1091
1884 #, c-format
1885 msgid "root @adm"
1886 msgstr "root @adm"
1887
1888 #: ../bin/draksambashare:1092
1889 #, c-format
1890 msgid "Os level:"
1891 msgstr "OS-i tase:"
1892
1893 #: ../bin/draksambashare:1092
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1897 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1898 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1899 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1900 "ie: os level = 34"
1901 msgstr ""
1902 "Globaalne OS-i tase määrab operatsioonisüsteemi taseme, mille puhul Samba "
1903 "kasutab brauseri valimisel maskimist. Kui soovite, et Samba tuleks "
1904 "valimistelt välja võitjana ja saaks peabrauseriks, tuleb valida tase, mis on "
1905 "kõrgem kui Teie võrgu kõrgeima väärtusega operatsioonisüsteemil. Näide: OS-i "
1906 "tase = 34"
1907
1908 #: ../bin/draksambashare:1096
1909 #, c-format
1910 msgid "The domain is wrong."
1911 msgstr "Domeen on vale."
1912
1913 #: ../bin/draksambashare:1103
1914 #, c-format
1915 msgid "Workgroup"
1916 msgstr "Töögrupp"
1917
1918 #: ../bin/draksambashare:1103
1919 #, c-format
1920 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1921 msgstr "Samba peab teadma, millist Windowsi töögruppi teenindada."
1922
1923 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1924 #, c-format
1925 msgid "Workgroup:"
1926 msgstr "Töögrupp:"
1927
1928 #: ../bin/draksambashare:1111
1929 #, c-format
1930 msgid "Netbios name:"
1931 msgstr "NetBIOS-e nimi:"
1932
1933 #: ../bin/draksambashare:1115
1934 #, c-format
1935 msgid "The Workgroup is wrong."
1936 msgstr "Töögrupp on vale."
1937
1938 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1939 #, c-format
1940 msgid "Security mode"
1941 msgstr "Turvarežiim"
1942
1943 #: ../bin/draksambashare:1122
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1947 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1948 msgstr ""
1949 "Kasutaja tase: klient saadab seansi häälestamise soovi otse pärast "
1950 "protokolli läbirääkimisi. Soov sisaldab kasutajanime ja parooli."
1951
1952 #: ../bin/draksambashare:1122
1953 #, c-format
1954 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1955 msgstr "Jagatud ressursi tase: klient autendib end eraldi iga ressursi puhul"
1956
1957 #: ../bin/draksambashare:1122
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1961 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1962 "is shared between domain (security) controllers."
1963 msgstr ""
1964 "Domeeni tase: mehhanism kõigi kasutajate ja gruppide kontode salvestamiseks "
1965 "kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat jagavad omavahel "
1966 "domeeni (turvalisuse) kontrollerid."
1967
1968 #: ../bin/draksambashare:1133
1969 #, c-format
1970 msgid "Hosts allow"
1971 msgstr "Lubatud masinad"
1972
1973 #: ../bin/draksambashare:1138
1974 #, c-format
1975 msgid "Server Banner."
1976 msgstr "Serveri nimi"
1977
1978 #: ../bin/draksambashare:1138
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1982 "workstations."
1983 msgstr "See on nimi, millega server annab end teada Windowsi tööjaamadele."
1984
1985 #: ../bin/draksambashare:1143
1986 #, c-format
1987 msgid "Banner:"
1988 msgstr "Nimi:"
1989
1990 #: ../bin/draksambashare:1147
1991 #, c-format
1992 msgid "The Server Banner is incorrect."
1993 msgstr "Serveri nimi ei ole korrektne."
1994
1995 #: ../bin/draksambashare:1154
1996 #, c-format
1997 msgid "Samba Log"
1998 msgstr "Samba logi"
1999
2000 #: ../bin/draksambashare:1154
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2004 "connects"
2005 msgstr ""
2006 "Logifail: fail.%m võimaldab eraldi salvestada iga ühenduva masina logifaili"
2007
2008 #: ../bin/draksambashare:1154
2009 #, c-format
2010 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2011 msgstr "Logi tase: logi jutukuse tase (vahemikus 0 kuni 10)"
2012
2013 #: ../bin/draksambashare:1154
2014 #, c-format
2015 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2016 msgstr "Maks. logi suurus: logifailide maksimaalne suurus kilobaitides."
2017
2018 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
2019 #, c-format
2020 msgid "Log file:"
2021 msgstr "Logifail:"
2022
2023 #: ../bin/draksambashare:1162
2024 #, c-format
2025 msgid "Max log size:"
2026 msgstr "Maks. logi suurus:"
2027
2028 #: ../bin/draksambashare:1163
2029 #, c-format
2030 msgid "Log level:"
2031 msgstr "Logi tase:"
2032
2033 #: ../bin/draksambashare:1168
2034 #, c-format
2035 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2036 msgstr "Nõustaja kogus Samba seadistamiseks järgmised andmed."
2037
2038 #: ../bin/draksambashare:1168
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2042 "use the Back button to correct them."
2043 msgstr ""
2044 "Väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks klõpsake nupule Edasi. "
2045 "Kui soovite neid muuta, klõpsake nupule Tagasi."
2046
2047 #: ../bin/draksambashare:1168
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2051 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2052 msgstr ""
2053 "Kui olete juba varem loonud jagatud ressursse, on need seadistuses näha. "
2054 "Jagatud ressursside haldamiseks käivitage 'drakwizard sambashare'."
2055
2056 #: ../bin/draksambashare:1176
2057 #, c-format
2058 msgid "Samba type:"
2059 msgstr "Samba tüüp:"
2060
2061 #: ../bin/draksambashare:1178
2062 #, c-format
2063 msgid "Server banner:"
2064 msgstr "Serveri nimi:"
2065
2066 #: ../bin/draksambashare:1180
2067 #, c-format
2068 msgid " "
2069 msgstr " "
2070
2071 #: ../bin/draksambashare:1181
2072 #, c-format
2073 msgid "Unix Charset:"
2074 msgstr "UNIXi kodeering:"
2075
2076 #: ../bin/draksambashare:1182
2077 #, c-format
2078 msgid "Dos Charset:"
2079 msgstr "DOSi kodeering:"
2080
2081 #: ../bin/draksambashare:1183
2082 #, c-format
2083 msgid "Display Charset:"
2084 msgstr "Kuva kodeering:"
2085
2086 #: ../bin/draksambashare:1198
2087 #, c-format
2088 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2089 msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Samba serveri."
2090
2091 #: ../bin/draksambashare:1253
2092 #, c-format
2093 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2094 msgstr "Samba nõustajat tabas ootamatu viga:"
2095
2096 #: ../bin/draksambashare:1267
2097 #, c-format
2098 msgid "Manage Samba configuration"
2099 msgstr "Samba seadistuste haldamine"
2100
2101 #: ../bin/draksambashare:1355
2102 #, c-format
2103 msgid "Failed to Modify Samba share."
2104 msgstr "Samba ressursi muutmine nurjus."
2105
2106 #: ../bin/draksambashare:1364
2107 #, c-format
2108 msgid "Failed to remove a Samba share."
2109 msgstr "Samba ressursi eemaldamine nurjus."
2110
2111 #: ../bin/draksambashare:1371
2112 #, c-format
2113 msgid "File share"
2114 msgstr "Failiressurss"
2115
2116 #: ../bin/draksambashare:1386
2117 #, c-format
2118 msgid "Failed to Modify."
2119 msgstr "Muutmine nurjus."
2120
2121 #: ../bin/draksambashare:1395
2122 #, c-format
2123 msgid "Failed to remove."
2124 msgstr "Eemaldamine nurjus."
2125
2126 #: ../bin/draksambashare:1402
2127 #, c-format
2128 msgid "Printers"
2129 msgstr "Printerid"
2130
2131 #: ../bin/draksambashare:1414
2132 #, c-format
2133 msgid "Failed to add user."
2134 msgstr "Kasutaja lisamine nurjus."
2135
2136 #: ../bin/draksambashare:1423
2137 #, c-format
2138 msgid "Failed to change user password."
2139 msgstr "Kasutaja parooli muutmine nurjus."
2140
2141 #: ../bin/draksambashare:1435
2142 #, c-format
2143 msgid "Failed to delete user."
2144 msgstr "Kasutaja kustutamine nurjus."
2145
2146 #: ../bin/draksambashare:1440
2147 #, c-format
2148 msgid "Userdrake"
2149 msgstr "Userdrake"
2150
2151 #: ../bin/draksambashare:1448
2152 #, c-format
2153 msgid "Samba Users"
2154 msgstr "Samba kasutajad"
2155
2156 #: ../bin/draksambashare:1456
2157 #, c-format
2158 msgid "Please configure your Samba server"
2159 msgstr "Palun seadistage oma Samba server"
2160
2161 #: ../bin/draksambashare:1456
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2165 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2166 msgstr ""
2167 "Tundub, et te kasutate seda tööriista esimest korda.\n"
2168 "Nõustaja aitab Teil sooritada Samba serveri esmase häälestuse"
2169
2170 #: ../bin/draksambashare:1465
2171 #, c-format
2172 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2173 msgstr "DrakSamba - Samba ressursside haldamine"
2174
2175 #: ../bin/net_applet:96
2176 #, c-format
2177 msgid "Network is up on interface %s."
2178 msgstr "Võrk töötab liideses %s"
2179
2180 #: ../bin/net_applet:97
2181 #, c-format
2182 msgid "IP address: %s"
2183 msgstr "IP-aadress: %s"
2184
2185 #: ../bin/net_applet:98
2186 #, c-format
2187 msgid "Gateway: %s"
2188 msgstr "Vaikelüüs: %s"
2189
2190 #: ../bin/net_applet:99
2191 #, c-format
2192 msgid "DNS: %s"
2193 msgstr "DNS: %s"
2194
2195 #: ../bin/net_applet:100
2196 #, c-format
2197 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2198 msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)"
2199
2200 #: ../bin/net_applet:102
2201 #, c-format
2202 msgid "Network is down on interface %s."
2203 msgstr "Võrk ei tööta liideses %s"
2204
2205 #: ../bin/net_applet:104
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid ""
2208 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2209 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2210 msgstr ""
2211 "Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n"
2212 "Käivitage Mageiai juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
2213
2214 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2215 #, c-format
2216 msgid "Connecting..."
2217 msgstr "Ühendumine..."
2218
2219 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2220 #, c-format
2221 msgid "Connect %s"
2222 msgstr "%s ühenduse loomine"
2223
2224 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2225 #, c-format
2226 msgid "Disconnect %s"
2227 msgstr "%s ühenduse katkestamine"
2228
2229 #: ../bin/net_applet:141
2230 #, c-format
2231 msgid "Monitor Network"
2232 msgstr "Võrgu jälgimine"
2233
2234 #: ../bin/net_applet:149
2235 #, c-format
2236 msgid "Manage wireless networks"
2237 msgstr "Juhtmeta ühenduste haldamine"
2238
2239 #: ../bin/net_applet:153
2240 #, c-format
2241 msgid "Manage VPN connections"
2242 msgstr "VPN-ühenduste haldamine"
2243
2244 #: ../bin/net_applet:157
2245 #, c-format
2246 msgid "Configure Network"
2247 msgstr "Võrgu seadistamine"
2248
2249 #: ../bin/net_applet:161
2250 #, c-format
2251 msgid "Watched interface"
2252 msgstr "Jälgitav liides"
2253
2254 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2255 #, c-format
2256 msgid "Auto-detect"
2257 msgstr "Automaattuvastus"
2258
2259 #: ../bin/net_applet:173
2260 #, c-format
2261 msgid "Active interfaces"
2262 msgstr "Aktiivsed liidesed"
2263
2264 #: ../bin/net_applet:193
2265 #, c-format
2266 msgid "Profiles"
2267 msgstr "Profiilid"
2268
2269 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2270 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2271 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2272 #, c-format
2273 msgid "VPN connection"
2274 msgstr "VPN-ühendus"
2275
2276 #: ../bin/net_applet:434
2277 #, c-format
2278 msgid "Network connection"
2279 msgstr "Võrguühendus"
2280
2281 #: ../bin/net_applet:521
2282 #, c-format
2283 msgid "More networks"
2284 msgstr "Teised võrgud"
2285
2286 #: ../bin/net_applet:548
2287 #, c-format
2288 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2289 msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim"
2290
2291 #: ../bin/net_applet:553
2292 #, c-format
2293 msgid "Always launch on startup"
2294 msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel"
2295
2296 #: ../bin/net_applet:558
2297 #, c-format
2298 msgid "Wireless networks"
2299 msgstr "Juhtmeta võrgud"
2300
2301 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2302 #, c-format
2303 msgid "Settings"
2304 msgstr "Seadistused"
2305
2306 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2307 #, c-format
2308 msgid "Network Monitoring"
2309 msgstr "Võrgu jälgimine"
2310
2311 #: ../bin/net_monitor:99
2312 #, c-format
2313 msgid "Default connection: "
2314 msgstr "Vaikimisi ühendus: "
2315
2316 #: ../bin/net_monitor:101
2317 #, c-format
2318 msgid "Wait please"
2319 msgstr "Palun oodake"
2320
2321 #: ../bin/net_monitor:104
2322 #, c-format
2323 msgid "Global statistics"
2324 msgstr "Globaalne statistika"
2325
2326 #: ../bin/net_monitor:107
2327 #, c-format
2328 msgid "Instantaneous"
2329 msgstr "Hetkel"
2330
2331 #: ../bin/net_monitor:107
2332 #, c-format
2333 msgid "Average"
2334 msgstr "Keskmine"
2335
2336 #: ../bin/net_monitor:108
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Sending\n"
2340 "speed:"
2341 msgstr ""
2342 "Saatmise\n"
2343 "kiirus:"
2344
2345 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2346 #, c-format
2347 msgid "unknown"
2348 msgstr "tundmatu"
2349
2350 #: ../bin/net_monitor:109
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "Receiving\n"
2354 "speed:"
2355 msgstr ""
2356 "Saamise\n"
2357 "kiirus:"
2358
2359 #: ../bin/net_monitor:113
2360 #, c-format
2361 msgid "Connection time: "
2362 msgstr "Ühenduse kestus: "
2363
2364 #: ../bin/net_monitor:120
2365 #, c-format
2366 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2367 msgstr "Ühine skaala saamisele ja saatmisele"
2368
2369 #: ../bin/net_monitor:138
2370 #, c-format
2371 msgid "Wait please, testing your connection..."
2372 msgstr "Palun oodake, Teie ühendust testitakse..."
2373
2374 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2375 #, c-format
2376 msgid "Disconnecting from Internet "
2377 msgstr "Internetiühenduse katkestamine "
2378
2379 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2380 #, c-format
2381 msgid "Connecting to Internet "
2382 msgstr "Internetiühenduse loomine "
2383
2384 #: ../bin/net_monitor:254
2385 #, c-format
2386 msgid "Disconnection from Internet failed."
2387 msgstr "Internetiühenduse katkestamine nurjus."
2388
2389 #: ../bin/net_monitor:255
2390 #, c-format
2391 msgid "Disconnection from Internet complete."
2392 msgstr "Internetiühendus on katkestatud."
2393
2394 #: ../bin/net_monitor:257
2395 #, c-format
2396 msgid "Connection complete."
2397 msgstr "Ühendus on loodud."
2398
2399 #: ../bin/net_monitor:258
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid ""
2402 "Connection failed.\n"
2403 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2404 msgstr ""
2405 "Ühenduse loomine nurjus.\n"
2406 "Kontrollige palun seadistusi Mageiai juhtimiskeskuse abil."
2407
2408 #: ../bin/net_monitor:360
2409 #, c-format
2410 msgid "%s (%s)"
2411 msgstr "%s (%s)"
2412
2413 #: ../bin/net_monitor:385
2414 #, c-format
2415 msgid "Color configuration"
2416 msgstr "Värviseadistused"
2417
2418 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2419 #, c-format
2420 msgid "sent: "
2421 msgstr "saadetud: "
2422
2423 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2424 #, c-format
2425 msgid "received: "
2426 msgstr "saadud: "
2427
2428 #: ../bin/net_monitor:450
2429 #, c-format
2430 msgid "average"
2431 msgstr "keskmine"
2432
2433 #: ../bin/net_monitor:451
2434 #, c-format
2435 msgid "Reset counters"
2436 msgstr "Lähtesta arvestid"
2437
2438 #: ../bin/net_monitor:454
2439 #, c-format
2440 msgid "Local measure"
2441 msgstr "Kohalikud andmed"
2442
2443 #: ../bin/net_monitor:512
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2447 "network"
2448 msgstr ""
2449 "Hoiatus, leiti veel üks internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku"
2450
2451 #: ../bin/net_monitor:516
2452 #, c-format
2453 msgid "Connected"
2454 msgstr "Ühendatud"
2455
2456 #: ../bin/net_monitor:516
2457 #, c-format
2458 msgid "Not connected"
2459 msgstr "Ei ole ühendatud"
2460
2461 #: ../bin/net_monitor:523
2462 #, c-format
2463 msgid "No internet connection configured"
2464 msgstr "Internetiühendus pole seadistatud"
2465
2466 #: ../lib/network/connection.pm:16
2467 #, c-format
2468 msgid "Unknown connection type"
2469 msgstr "Tundmatu ühenduse tüüp"
2470
2471 #: ../lib/network/connection.pm:166
2472 #, c-format
2473 msgid "Network access settings"
2474 msgstr "Võrguligipääsu seadistused"
2475
2476 #: ../lib/network/connection.pm:167
2477 #, c-format
2478 msgid "Access settings"
2479 msgstr "Ligipääsu seadistused"
2480
2481 #: ../lib/network/connection.pm:168
2482 #, c-format
2483 msgid "Address settings"
2484 msgstr "Aadressi seadistused"
2485
2486 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2487 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2488 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2489 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2490 #, c-format
2491 msgid "Unlisted - edit manually"
2492 msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine"
2493
2494 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2495 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2496 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2497 #, c-format
2498 msgid "None"
2499 msgstr "Puudub"
2500
2501 #: ../lib/network/connection.pm:247
2502 #, c-format
2503 msgid "Allow users to manage the connection"
2504 msgstr "Kasutajatel lubatakse ühendust hallata"
2505
2506 #: ../lib/network/connection.pm:248
2507 #, c-format
2508 msgid "Start the connection at boot"
2509 msgstr "Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel"
2510
2511 #: ../lib/network/connection.pm:249
2512 #, c-format
2513 msgid "Enable traffic accounting"
2514 msgstr "Võrguliikluse arvestuse lubamine"
2515
2516 #: ../lib/network/connection.pm:250
2517 #, c-format
2518 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../lib/network/connection.pm:251
2522 #, c-format
2523 msgid "Metric"
2524 msgstr "Meetrika"
2525
2526 #: ../lib/network/connection.pm:252
2527 #, c-format
2528 msgid "MTU"
2529 msgstr "MTU"
2530
2531 #: ../lib/network/connection.pm:253
2532 #, c-format
2533 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2534 msgstr "Maksimaalne edastusüksus (MTU). Kui te pole kindel, jätke tühjaks."
2535
2536 #: ../lib/network/connection.pm:333
2537 #, c-format
2538 msgid "Link detected on interface %s"
2539 msgstr "Link tuvastati liideses %s"
2540
2541 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2542 #, c-format
2543 msgid "Link beat lost on interface %s"
2544 msgstr "Link kaotati liideses %s"
2545
2546 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2547 #, c-format
2548 msgid "Cable"
2549 msgstr "Kaabel"
2550
2551 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2552 #, c-format
2553 msgid "Cable modem"
2554 msgstr "Kaablimodem"
2555
2556 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2557 #, c-format
2558 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2559 msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)"
2560
2561 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2562 #, c-format
2563 msgid "Authentication"
2564 msgstr "Autentimisviis"
2565
2566 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2567 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2568 #, c-format
2569 msgid "Account Login (user name)"
2570 msgstr "Kasutajatunnus"
2571
2572 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2573 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2574 #, c-format
2575 msgid "Account Password"
2576 msgstr "Parool"
2577
2578 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2579 #, c-format
2580 msgid "Access Point Name"
2581 msgstr "Tugijaama nimi"
2582
2583 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2584 #, c-format
2585 msgid "Bluetooth"
2586 msgstr "Bluetooth"
2587
2588 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2589 #, c-format
2590 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2591 msgstr "Bluetoothi sissehelistamisühendus"
2592
2593 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2594 #, c-format
2595 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2596 msgstr "Vale PIN-i vorming: see peab koosnema neljast arvust."
2597
2598 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2599 #, c-format
2600 msgid "GPRS/Edge/3G"
2601 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2602
2603 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2604 #, c-format
2605 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2606 msgstr "PIN-kood (4 arvu). Kui PIN pole vajalik, jätke tühjaks."
2607
2608 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2609 #, c-format
2610 msgid "Unable to open device %s"
2611 msgstr "Seadme %s avamine nurjus"
2612
2613 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2614 #, c-format
2615 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2616 msgstr "Palun kontrollige, kas SIM-kaart on sisestatud."
2617
2618 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "You entered a wrong PIN code.\n"
2622 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2623 msgstr ""
2624 "Sisestasite vale PIN-i.\n"
2625 "PIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada Teie SIM-kaardi!"
2626
2627 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2628 #, c-format
2629 msgid "DVB"
2630 msgstr "DVB"
2631
2632 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2633 #, c-format
2634 msgid "Satellite (DVB)"
2635 msgstr "Satelliit (DVB)"
2636
2637 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2638 #, c-format
2639 msgid "Adapter card"
2640 msgstr "Adapteri kaart"
2641
2642 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2643 #, c-format
2644 msgid "Net demux"
2645 msgstr "Võrgudemultiplekser"
2646
2647 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2648 #, c-format
2649 msgid "PID"
2650 msgstr "PID"
2651
2652 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2653 #, c-format
2654 msgid "Ethernet"
2655 msgstr "Ethernet"
2656
2657 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2658 #, c-format
2659 msgid "Wired (Ethernet)"
2660 msgstr "Juhtmega ühendus (Ethernet)"
2661
2662 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2663 #, c-format
2664 msgid "Virtual interface"
2665 msgstr "Virtuaalne liides"
2666
2667 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2668 #, c-format
2669 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2670 msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) nurjus."
2671
2672 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2673 #, c-format
2674 msgid "Manual configuration"
2675 msgstr "Käsitsiseadistamine"
2676
2677 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2678 #, c-format
2679 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2680 msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)"
2681
2682 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2683 #, c-format
2684 msgid "IP settings"
2685 msgstr "IP seadistused"
2686
2687 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2691 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2692 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2693 msgstr ""
2694 "Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
2695 "Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
2696 "(näiteks 12.34.56.78)"
2697
2698 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665
2699 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2700 #, c-format
2701 msgid "Gateway"
2702 msgstr "Vaikelüüs"
2703
2704 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2705 #, c-format
2706 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2707 msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt"
2708
2709 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2710 #, c-format
2711 msgid "DNS server 1"
2712 msgstr "Nimeserver 1"
2713
2714 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2715 #, c-format
2716 msgid "DNS server 2"
2717 msgstr "Nimeserver 2"
2718
2719 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2720 #, c-format
2721 msgid "Search domain"
2722 msgstr "Otsingudomeen"
2723
2724 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2725 #, c-format
2726 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2727 msgstr ""
2728 "Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime "
2729 "põhjal"
2730
2731 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2732 #, c-format
2733 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2734 msgstr "DHCP aegumine (sekundites)"
2735
2736 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2737 #, c-format
2738 msgid "Get YP servers from DHCP"
2739 msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt"
2740
2741 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2742 #, c-format
2743 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2744 msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t"
2745
2746 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2747 #, c-format
2748 msgid "DHCP host name"
2749 msgstr "DHCP masinanimi"
2750
2751 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2752 #, c-format
2753 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2754 msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata"
2755
2756 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2757 #, c-format
2758 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2759 msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
2760
2761 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2762 #, c-format
2763 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2764 msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0"
2765
2766 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2767 #, c-format
2768 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2769 msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!"
2770
2771 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2775 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2776 "or configure them not to start at boot"
2777 msgstr ""
2778 "%s on juba kasutusel alglaadimisel käivitatava ühenduse poolt (%s)). Selle "
2779 "aadressi kasutamiseks selle ühendusega keelake kõigepealt kõik teised "
2780 "seadmed, mis seda kasutavad, või seadistage nad alglaadimisel mitte "
2781 "käivituma."
2782
2783 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2784 #, c-format
2785 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2786 msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP serverist (või luuakse uus unikaalne)"
2787
2788 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2792 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2793 "automatically."
2794 msgstr ""
2795 "See võimaldab serveril omistada masinale nime. Kui server ei paku korrektset "
2796 "masinanime, luuakse see automaatselt."
2797
2798 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2802 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2803 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2804 msgstr ""
2805 "Peaksite määrama sellele masinale nime, mis tuvastaks üheselt selle arvuti. "
2806 "Pange tähele, et sama masinanime kasutavad kõik võrguühendused. Kui jätate "
2807 "selle tühjaks, kasutatakse nime 'localhost.localdomain'."
2808
2809 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2810 #, c-format
2811 msgid "Network Hotplugging"
2812 msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)"
2813
2814 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2815 #, c-format
2816 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2817 msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine"
2818
2819 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2820 #, c-format
2821 msgid "Link beat detected on interface %s"
2822 msgstr "Link tuvastati liideses %s"
2823
2824 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2825 #, c-format
2826 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2827 msgstr "Võrguaadressi päring liideses %s (%s protokoll)..."
2828
2829 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2830 #, c-format
2831 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2832 msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)"
2833
2834 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2835 #, c-format
2836 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2837 msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) nurjus"
2838
2839 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2840 #, c-format
2841 msgid "ISDN"
2842 msgstr "ISDN"
2843
2844 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2845 #, c-format
2846 msgid "ISA / PCMCIA"
2847 msgstr "ISA/PCMCIA"
2848
2849 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2850 #, c-format
2851 msgid "I do not know"
2852 msgstr "Ei tea"
2853
2854 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2855 #, c-format
2856 msgid "PCI"
2857 msgstr "PCI"
2858
2859 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2860 #, c-format
2861 msgid "USB"
2862 msgstr "USB"
2863
2864 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2865 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2866 #, c-format
2867 msgid "POTS"
2868 msgstr "Lauatelefon"
2869
2870 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2871 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2872 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2873 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2874 #, c-format
2875 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2876 msgstr "Analoogtelefonimodem (POTS)"
2877
2878 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2879 #, c-format
2880 msgid "Script-based"
2881 msgstr "Skriptipõhine"
2882
2883 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2884 #, c-format
2885 msgid "PAP"
2886 msgstr "PAP"
2887
2888 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2889 #, c-format
2890 msgid "Terminal-based"
2891 msgstr "Terminalipõhine"
2892
2893 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2894 #, c-format
2895 msgid "CHAP"
2896 msgstr "CHAP"
2897
2898 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2899 #, c-format
2900 msgid "PAP/CHAP"
2901 msgstr "PAP/CHAP"
2902
2903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2910 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2911 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2912 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2913 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2914 #, c-format
2915 msgid "Brazil"
2916 msgstr "Brasiilia"
2917
2918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2930 #, c-format
2931 msgid "Estonia"
2932 msgstr "Eesti"
2933
2934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2949 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2950 #, c-format
2951 msgid "Finland"
2952 msgstr "Soome"
2953
2954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2978 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2979 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2980 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2981 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2982 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2983 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2984 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2985 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2986 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2987 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2988 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2989 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2990 #, c-format
2991 msgid "France"
2992 msgstr "Prantsusmaa"
2993
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3006 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3007 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3008 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3009 #, c-format
3010 msgid "Germany"
3011 msgstr "Saksamaa"
3012
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3026 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3027 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3028 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3029 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3030 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3031 #, c-format
3032 msgid "Italy"
3033 msgstr "Itaalia"
3034
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3046 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3047 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3048 #, c-format
3049 msgid "Poland"
3050 msgstr "Poola"
3051
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3069 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3070 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3071 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3072 #, c-format
3073 msgid "United Kingdom"
3074 msgstr "Suurbritannia"
3075
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3092 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3093 #, c-format
3094 msgid "United States"
3095 msgstr "USA"
3096
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3099 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3100 #, c-format
3101 msgid "United Arab Emirates"
3102 msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
3103
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3105 #, c-format
3106 msgid "Albania"
3107 msgstr "Albaania"
3108
3109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3111 #, c-format
3112 msgid "Angola"
3113 msgstr "Angola"
3114
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3118 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3119 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3120 #, c-format
3121 msgid "Argentina"
3122 msgstr "Argentina"
3123
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3134 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3135 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3136 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3137 #, c-format
3138 msgid "Austria"
3139 msgstr "Austria"
3140
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3148 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3151 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3154 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3155 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3156 #, c-format
3157 msgid "Australia"
3158 msgstr "Austraalia"
3159
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3162 #, c-format
3163 msgid "Azerbaijan"
3164 msgstr "Aserbaidžaan"
3165
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3167 #, c-format
3168 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3169 msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"
3170
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3172 #, c-format
3173 msgid "Bahamas"
3174 msgstr "Bahama saared"
3175
3176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3179 #, c-format
3180 msgid "Bangladesh"
3181 msgstr "Bangladesh"
3182
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3184 #, c-format
3185 msgid "Barbados"
3186 msgstr "Barbados"
3187
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3194 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3195 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3196 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3197 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3198 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3199 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3200 #, c-format
3201 msgid "Belgium"
3202 msgstr "Belgia"
3203
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3207 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3208 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3209 #, c-format
3210 msgid "Bulgaria"
3211 msgstr "Bulgaaria"
3212
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3218 #, c-format
3219 msgid "Belarus"
3220 msgstr "Valgevene"
3221
3222 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3223 #, c-format
3224 msgid "Botswana"
3225 msgstr "Botswana"
3226
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3229 #, c-format
3230 msgid "Canada"
3231 msgstr "Kanada"
3232
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3234 #, c-format
3235 msgid "Congo (Kinshasa)"
3236 msgstr "Kongo (Kinshasa)"
3237
3238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3239 #, c-format
3240 msgid "Congo (Brazzaville)"
3241 msgstr "Kongo (Brazzaville)"
3242
3243 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3249 #, c-format
3250 msgid "Switzerland"
3251 msgstr "Šveits"
3252
3253 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3254 #, c-format
3255 msgid "Cote d'Ivoire"
3256 msgstr "Cote d'Ivoire"
3257
3258 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3261 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3264 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3265 #, c-format
3266 msgid "Chile"
3267 msgstr "Tšiili"
3268
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3271 #, c-format
3272 msgid "Cameroon"
3273 msgstr "Kamerun"
3274
3275 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3276 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3277 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3278 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3279 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3280 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3281 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3282 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3283 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3284 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3285 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3286 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3287 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3288 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3289 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3290 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3291 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3292 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3293 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3294 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3295 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3296 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3297 #, c-format
3298 msgid "China"
3299 msgstr "Hiina"
3300
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3302 #, c-format
3303 msgid "Costa Rica"
3304 msgstr "Costa Rica"
3305
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3309 #, c-format
3310 msgid "Colombia"
3311 msgstr "Colombia"
3312
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3319 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3320 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3328 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3329 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3330 #, c-format
3331 msgid "Czech Republic"
3332 msgstr "Tšehhi"
3333
3334 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3335 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3344 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3347 #, c-format
3348 msgid "Denmark"
3349 msgstr "Taani"
3350
3351 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3352 #, c-format
3353 msgid "Dominican Republic"
3354 msgstr "Dominikaani Vabariik"
3355
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3357 #, c-format
3358 msgid "Ecuador"
3359 msgstr "Ecuador"
3360
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3364 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3365 #, c-format
3366 msgid "Egypt"
3367 msgstr "Egiptus"
3368
3369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3377 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3378 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3379 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3380 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3382 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3383 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3384 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3385 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3386 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3387 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3388 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3389 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3390 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3391 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3392 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3393 #, c-format
3394 msgid "Spain"
3395 msgstr "Hispaania"
3396
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3398 #, c-format
3399 msgid "Fiji"
3400 msgstr "Fidži"
3401
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3403 #, c-format
3404 msgid "Georgia"
3405 msgstr "Gruusia"
3406
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3411 #, c-format
3412 msgid "Ghana"
3413 msgstr "Ghana"
3414
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3418 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3419 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3420 #, c-format
3421 msgid "Greece"
3422 msgstr "Kreeka"
3423
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3426 #, c-format
3427 msgid "Guatemala"
3428 msgstr "Guatemala"
3429
3430 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3431 #, c-format
3432 msgid "Guyana"
3433 msgstr "Guyana"
3434
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3442 #, c-format
3443 msgid "Hong Kong"
3444 msgstr "Hongkong"
3445
3446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3447 #, c-format
3448 msgid "Honduras"
3449 msgstr "Honduras"
3450
3451 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3455 #, c-format
3456 msgid "Croatia"
3457 msgstr "Horvaatia"
3458
3459 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3466 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3468 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3469 #, c-format
3470 msgid "Hungary"
3471 msgstr "Ungari"
3472
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3474 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3479 #, c-format
3480 msgid "Indonesia"
3481 msgstr "Indoneesia"
3482
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3490 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3491 #, c-format
3492 msgid "Ireland"
3493 msgstr "Iirimaa"
3494
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3498 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3499 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3500 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3501 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3502 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3503 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3505 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3506 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3507 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3508 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3509 #, c-format
3510 msgid "Israel"
3511 msgstr "Iisrael"
3512
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3530 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3531 #, c-format
3532 msgid "India"
3533 msgstr "India"
3534
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3537 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3538 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3539 #, c-format
3540 msgid "Iceland"
3541 msgstr "Island"
3542
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3544 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3545 #, c-format
3546 msgid "Jamaica"
3547 msgstr "Jamaica"
3548
3549 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3550 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3554 #, c-format
3555 msgid "Japan"
3556 msgstr "Jaapan"
3557
3558 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3561 #, c-format
3562 msgid "Kenya"
3563 msgstr "Keenia"
3564
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3567 #, c-format
3568 msgid "Kuwait"
3569 msgstr "Kuveit"
3570
3571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3572 #, c-format
3573 msgid "Kazakhstan"
3574 msgstr "Kasahstan"
3575
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3577 #, c-format
3578 msgid "Laos"
3579 msgstr "Laos"
3580
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3584 #, c-format
3585 msgid "Lebanon"
3586 msgstr "Liibanon"
3587
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3589 #, c-format
3590 msgid "Saint Lucia"
3591 msgstr "Saint Lucia"
3592
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3594 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3599 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3600 #, c-format
3601 msgid "Sri Lanka"
3602 msgstr "Sri Lanka"
3603
3604 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3608 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3609 #, c-format
3610 msgid "Lithuania"
3611 msgstr "Leedu"
3612
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3615 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3616 #, c-format
3617 msgid "Luxembourg"
3618 msgstr "Luksemburg"
3619
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3622 #, c-format
3623 msgid "Latvia"
3624 msgstr "Läti"
3625
3626 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3627 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3628 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3629 #, c-format
3630 msgid "Morocco"
3631 msgstr "Maroko"
3632
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3635 #, c-format
3636 msgid "Moldova"
3637 msgstr "Moldova"
3638
3639 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3640 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3645 #, c-format
3646 msgid "Montenegro"
3647 msgstr "Montenegro"
3648
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3650 #, c-format
3651 msgid "Mongolia"
3652 msgstr "Mongoolia"
3653
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3658 #, c-format
3659 msgid "Macao"
3660 msgstr "Macao"
3661
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3663 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3664 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3665 #, c-format
3666 msgid "Malta"
3667 msgstr "Malta"
3668
3669 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3670 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3671 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3672 #, c-format
3673 msgid "Mauritius"
3674 msgstr "Mauritius"
3675
3676 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3677 #, c-format
3678 msgid "Maldives"
3679 msgstr "Maldiivid"
3680
3681 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3683 #, c-format
3684 msgid "Mexico"
3685 msgstr "Mehhiko"
3686
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3694 #, c-format
3695 msgid "Malaysia"
3696 msgstr "Malaisia"
3697
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3699 #, c-format
3700 msgid "Mozambique"
3701 msgstr "Mosambiik"
3702
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3706 #, c-format
3707 msgid "Nigeria"
3708 msgstr "Nigeeria"
3709
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3711 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3712 #, c-format
3713 msgid "Nicaragua"
3714 msgstr "Nicaragua"
3715
3716 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3724 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3725 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3726 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3727 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3728 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3729 #, c-format
3730 msgid "Netherlands"
3731 msgstr "Holland"
3732
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3743 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3744 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3745 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3746 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3747 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3748 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3749 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3750 #, c-format
3751 msgid "Norway"
3752 msgstr "Norra"
3753
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3755 #, c-format
3756 msgid "Nepal"
3757 msgstr "Nepal"
3758
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3760 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3762 #, c-format
3763 msgid "New Zealand"
3764 msgstr "Uus-Meremaa"
3765
3766 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3767 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3768 #, c-format
3769 msgid "Panama"
3770 msgstr "Panama"
3771
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3773 #, c-format
3774 msgid "Oman"
3775 msgstr "Omaan"
3776
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3778 #, c-format
3779 msgid "Peru"
3780 msgstr "Peruu"
3781
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3783 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3786 #, c-format
3787 msgid "Philippines"
3788 msgstr "Filipiinid"
3789
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3796 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3797 #, c-format
3798 msgid "Pakistan"
3799 msgstr "Pakistan"
3800
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3806 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3807 #, c-format
3808 msgid "Portugal"
3809 msgstr "Portugal"
3810
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3812 #, c-format
3813 msgid "Paraguay"
3814 msgstr "Paraguay"
3815
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3819 #, c-format
3820 msgid "Romania"
3821 msgstr "Rumeenia"
3822
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3827 #, c-format
3828 msgid "Serbia"
3829 msgstr "Serbia"
3830
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3850 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3852 #, c-format
3853 msgid "Russian Federation"
3854 msgstr "Venemaa Föderatsioon"
3855
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3858 #, c-format
3859 msgid "Saudi Arabia"
3860 msgstr "Saudi Araabia"
3861
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3867 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3871 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3872 #, c-format
3873 msgid "Sweden"
3874 msgstr "Rootsi"
3875
3876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3879 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3880 #, c-format
3881 msgid "Singapore"
3882 msgstr "Singapur"
3883
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3887 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3888 #, c-format
3889 msgid "Slovenia"
3890 msgstr "Sloveenia"
3891
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3896 #, c-format
3897 msgid "Slovakia"
3898 msgstr "Slovakkia"
3899
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3901 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3902 #, c-format
3903 msgid "Senegal"
3904 msgstr "Senegal"
3905
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3907 #, c-format
3908 msgid "El Salvador"
3909 msgstr "El Salvador"
3910
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3914 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3915 #, c-format
3916 msgid "Thailand"
3917 msgstr "Tai"
3918
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3924 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3925 #, c-format
3926 msgid "Turkey"
3927 msgstr "Türgi"
3928
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3931 #, c-format
3932 msgid "Trinidad and Tobago"
3933 msgstr "Trinidad ja Tobago"
3934
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3940 #, c-format
3941 msgid "Taiwan"
3942 msgstr "Taiwan"
3943
3944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3950 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3956 #, c-format
3957 msgid "Ukraine"
3958 msgstr "Ukraina"
3959
3960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3961 #, c-format
3962 msgid "Uganda"
3963 msgstr "Uganda"
3964
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3968 #, c-format
3969 msgid "Uruguay"
3970 msgstr "Uruguay"
3971
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3973 #, c-format
3974 msgid "Uzbekistan"
3975 msgstr "Usbekistan"
3976
3977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3978 #, c-format
3979 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3980 msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid"
3981
3982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3983 #, c-format
3984 msgid "Venezuela"
3985 msgstr "Venezuela"
3986
3987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3992 #, c-format
3993 msgid "South Africa"
3994 msgstr "Lõuna-Aafrika"
3995
3996 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3997 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3998 #, c-format
3999 msgid "Algeria"
4000 msgstr "Alžeeria"
4001
4002 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4003 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4004 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4005 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4006 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4007 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4008 #, c-format
4009 msgid "Any"
4010 msgstr "suvaline"
4011
4012 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4013 #, c-format
4014 msgid "Russia"
4015 msgstr "Venemaa"
4016
4017 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4018 #, c-format
4019 msgid "Tunisia"
4020 msgstr "Tuneesia"
4021
4022 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4023 #, c-format
4024 msgid "Wireless"
4025 msgstr "Juhtmeta ühendus"
4026
4027 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4028 #, c-format
4029 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4030 msgstr "Juhtmeta ühendus (Wifi)"
4031
4032 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4033 #, c-format
4034 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4035 msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)"
4036
4037 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4038 #, c-format
4039 msgid "Open WEP"
4040 msgstr "Avatud WEP"
4041
4042 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4043 #, c-format
4044 msgid "Restricted WEP"
4045 msgstr "Piiratud WEP"
4046
4047 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4048 #, c-format
4049 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4050 msgstr "WPA/WPA2 eeljagatud võti"
4051
4052 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4053 #, c-format
4054 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4055 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4056
4057 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4058 #, c-format
4059 msgid "Windows driver"
4060 msgstr "Windowsi draiver"
4061
4062 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4066 "switch) first."
4067 msgstr ""
4068 "Teie juhtmeta ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see "
4069 "kõigepealt sisse (RF kill)."
4070
4071 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4072 #, c-format
4073 msgid "Wireless settings"
4074 msgstr "Juhtmeta ühenduse seadistused"
4075
4076 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4077 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4078 #, c-format
4079 msgid "Operating Mode"
4080 msgstr "Töörežiim"
4081
4082 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4083 #, c-format
4084 msgid "Ad-hoc"
4085 msgstr "Ad hoc"
4086
4087 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4088 #, c-format
4089 msgid "Managed"
4090 msgstr "Määratud"
4091
4092 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4093 #, c-format
4094 msgid "Master"
4095 msgstr "Esmane"
4096
4097 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4098 #, c-format
4099 msgid "Repeater"
4100 msgstr "Repiiter"
4101
4102 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4103 #, c-format
4104 msgid "Secondary"
4105 msgstr "Teisene"
4106
4107 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4108 #, c-format
4109 msgid "Auto"
4110 msgstr "Automaatne"
4111
4112 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4113 #, c-format
4114 msgid "Network name (ESSID)"
4115 msgstr "Võrgu nimi (ESSID)"
4116
4117 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4118 #, c-format
4119 msgid "Encryption mode"
4120 msgstr "Krüptorežiim"
4121
4122 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4123 #, c-format
4124 msgid "Encryption key"
4125 msgstr "Krüptovõti"
4126
4127 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4128 #, c-format
4129 msgid "Hide password"
4130 msgstr "Parooli ei näidata"
4131
4132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4133 #, c-format
4134 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4135 msgstr "Võtit kasutatakse ainult ASCII stringina (vajalik nt. Liveboxile)"
4136
4137 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4138 #, c-format
4139 msgid "EAP Login/Username"
4140 msgstr "EAP kasutajatunnus"
4141
4142 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4146 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4147 " DOMAIN\\username"
4148 msgstr ""
4149 "Kasutajatunnus. See on klaartekstina. Kui peate\n"
4150 "määrama ka domeeni, võite proovida testimata süntaksit\n"
4151 " DOMEEN\\kasutajanimi"
4152
4153 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4154 #, c-format
4155 msgid "EAP Password"
4156 msgstr "EAP parool"
4157
4158 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 " Password: A string.\n"
4162 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4163 "____________________________________________________\n"
4164 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4165 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4166 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4167 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4168 "\n"
4169 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4170 "Note:\n"
4171 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4172 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4173 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4174 "the username and password values specified here."
4175 msgstr ""
4176 " Parool: string.\n"
4177 "Pange tähele, et see ei ole sama mis psk.\n"
4178 "____________________________________________________\n"
4179 "LISAINFO:\n"
4180 "Muude valikute leheküljel saate valida, millist EAP režiimi\n"
4181 "autentimiseks kasutada. EAP režiimi seadistuse korral tähendab\n"
4182 " automaatne tuvastamine, et proovitakse kõiki võimalikke režiime.\n"
4183 "\n"
4184 "Kui automaatne tuvastamine nurjub, proovige enne teisi PEAP TTLS\n"
4185 "Märkus:\n"
4186 "\tSeadistused MD5, MSCHAPV2, OTP ja GTC tähendavad\n"
4187 "automaatselt PEAP ja TTLS režiime.\n"
4188 " TLS režiim on täielikult sertifikaadipõhine ning võib eirata\n"
4189 "siin määratud kasutajanime ja parooli."
4190
4191 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4192 #, c-format
4193 msgid "EAP client certificate"
4194 msgstr "EAP kliendi sertifikaat"
4195
4196 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4200 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4201 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4202 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4203 msgstr ""
4204 "Kliendi sertifikaadi täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\n"
4205 "ainult EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\n"
4206 "kasutajanime ja parooli kasutamise alternatiiviks.\n"
4207 " Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel."
4208
4209 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4210 #, c-format
4211 msgid "Network ID"
4212 msgstr "Võrgu ID"
4213
4214 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4215 #, c-format
4216 msgid "Operating frequency"
4217 msgstr "Töösagedus"
4218
4219 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4220 #, c-format
4221 msgid "Sensitivity threshold"
4222 msgstr "Tundlikkuslävi"
4223
4224 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4225 #, c-format
4226 msgid "Bitrate (in b/s)"
4227 msgstr "Bitikiirus (b/s)"
4228
4229 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4230 #, c-format
4231 msgid "RTS/CTS"
4232 msgstr "RTS/CTS"
4233
4234 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4238 "the\n"
4239 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4240 "hidden\n"
4241 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4242 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4243 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4244 "fixed\n"
4245 "or off."
4246 msgstr ""
4247 "RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n"
4248 "kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n"
4249 "või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n"
4250 "väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n"
4251 "võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n"
4252 "fikseerituks või üldse välja lülitada."
4253
4254 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4255 #, c-format
4256 msgid "Fragmentation"
4257 msgstr "Killustus"
4258
4259 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4260 #, c-format
4261 msgid "iwconfig command extra arguments"
4262 msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid"
4263
4264 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4268 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4269 "as the hostname).\n"
4270 "\n"
4271 "See iwconfig(8) man page for further information."
4272 msgstr ""
4273 "Siin saab seadistada mõningaid juhtmeta võrgu lisaparameetreid:\n"
4274 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba "
4275 "määratud masinanimeks).\n"
4276 "\n"
4277 "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)."
4278
4279 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4280 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4281 #, c-format
4282 msgid "iwspy command extra arguments"
4283 msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid"
4284
4285 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4289 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4290 "\n"
4291 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4292 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4293 "\n"
4294 "See iwpspy(8) man page for further information."
4295 msgstr ""
4296 "Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks juhtmeta\n"
4297 "võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n"
4298 "\n"
4299 "See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n"
4300 "ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n"
4301 "\n"
4302 "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)."
4303
4304 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4305 #, c-format
4306 msgid "iwpriv command extra arguments"
4307 msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid"
4308
4309 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4313 "network\n"
4314 "interface.\n"
4315 "\n"
4316 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4317 "to\n"
4318 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4319 "\n"
4320 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4321 "use\n"
4322 "those interface specific commands and their effect.\n"
4323 "\n"
4324 "See iwpriv(8) man page for further information."
4325 msgstr ""
4326 "iwpriv lubab määrata juhtmeta võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n"
4327 "\n"
4328 "iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n"
4329 "iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n"
4330 "\n"
4331 "Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n"
4332 "spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n"
4333 "\n"
4334 "Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)."
4335
4336 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4337 #, c-format
4338 msgid "EAP Protocol"
4339 msgstr "EAP protokoll"
4340
4341 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4342 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4343 #, c-format
4344 msgid "Auto Detect"
4345 msgstr "Automaatne tuvastamine"
4346
4347 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4348 #, c-format
4349 msgid "WPA2"
4350 msgstr "WPA2"
4351
4352 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4353 #, c-format
4354 msgid "WPA"
4355 msgstr "WPA"
4356
4357 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4361 "a fallback to WPA version 1"
4362 msgstr ""
4363 "Soovitatav on valida automaatne tuvastamine, sest see proovib\n"
4364 "kõigepealt WPA versiooni 2 ja seejärel WPA versiooni 1"
4365
4366 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4367 #, c-format
4368 msgid "EAP Mode"
4369 msgstr "EAP režiim"
4370
4371 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4372 #, c-format
4373 msgid "PEAP"
4374 msgstr "PEAP"
4375
4376 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4377 #, c-format
4378 msgid "TTLS"
4379 msgstr "TTLS"
4380
4381 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4382 #, c-format
4383 msgid "TLS"
4384 msgstr "TLS"
4385
4386 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4387 #, c-format
4388 msgid "MSCHAPV2"
4389 msgstr "MSCHAPV2"
4390
4391 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4392 #, c-format
4393 msgid "MD5"
4394 msgstr "MD5"
4395
4396 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4397 #, c-format
4398 msgid "OTP"
4399 msgstr "OTP"
4400
4401 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4402 #, c-format
4403 msgid "GTC"
4404 msgstr "GTC"
4405
4406 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4407 #, c-format
4408 msgid "LEAP"
4409 msgstr "LEAP"
4410
4411 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4412 #, c-format
4413 msgid "PEAP TTLS"
4414 msgstr "PEAP TTLS"
4415
4416 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4417 #, c-format
4418 msgid "TTLS TLS"
4419 msgstr "TTLS TLS"
4420
4421 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4422 #, c-format
4423 msgid "EAP key_mgmt"
4424 msgstr "EAP key_mgmt"
4425
4426 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4430 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4431 msgstr ""
4432 "Aktsepteeritud autenditud võtmehalduse protokollide loend.\n"
4433 "Võimalikud väärtused on WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4434
4435 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4436 #, c-format
4437 msgid "EAP outer identity"
4438 msgstr "EAP väline identiteet"
4439
4440 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4444 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4445 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4446 msgstr ""
4447 "EAP anonüümse identiteedi string: kasutage seda krüptimata\n"
4448 "identiteedina EAP tüüpide korral, mis toetavad erinevat\n"
4449 "tunneldatud identiteeti, nt. TTLS"
4450
4451 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4452 #, c-format
4453 msgid "EAP phase2"
4454 msgstr "EAP faas 2"
4455
4456 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4460 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4461 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4462 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4463 msgstr ""
4464 "Seesmine autentimine TLS tunneli parameetritega.\n"
4465 "Sisend on string välja-väärtuse paaridega. Näited:\n"
4466 "auth=MSCHAPV2 PEAP korral või\n"
4467 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS korral"
4468
4469 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4470 #, c-format
4471 msgid "EAP CA certificate"
4472 msgstr "EAP SK sertifikaat"
4473
4474 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4478 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4479 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4480 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4481 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4482 msgstr ""
4483 "SK sertifikaadifaili (PEM/DER) täielik asukoht. See fail\n"
4484 "võib olla üks või ka mitu usaldusväärset SK sertifikaati. Kui \n"
4485 "ca_cert ei ole antud, ei saa serveri sertifikaati verifitseerida.\n"
4486 "Võimaluse korral tuleks TLS või TTLS või PEAP kasutamisel\n"
4487 "alati määrata usaldusväärne SK sertifikaat."
4488
4489 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4490 #, c-format
4491 msgid "EAP certificate subject match"
4492 msgstr "EAP sertifikaadi subjekti sobivus"
4493
4494 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 " Substring to be matched against the subject of\n"
4498 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4499 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4500 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4501 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4502 msgstr ""
4503 " Alamstring, mida võrreldakse autentimisserveri\n"
4504 "sertifikaadi subjektiga. Kui string on määratud, aktsepteeritakse\n"
4505 "serveri sertifikaati ainult juhul, kui selle subjektis sisaldub\n"
4506 "määratud string. Subjektistringi vorming on järgmine:\n"
4507 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4508
4509 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4510 #, c-format
4511 msgid "Extra directives"
4512 msgstr "Lisadirektiivid"
4513
4514 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4518 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4519 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4520 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4521 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4522 "across editing.\n"
4523 "Supported directives are :\n"
4524 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4525 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4526 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4527 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4528 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4529 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4530 msgstr ""
4531 "Siin saab määrata wpa_supplicanti lisaseadistusi.\n"
4532 "Vorming peab olema väli=väärtus paar. Määrata võib ka\n"
4533 "mitu väärtust, neid tuleb eraldada märgiga #.\n"
4534 "Märkus: direktiivid edastatakse täiendava kontrollita ning\n"
4535 "need võivad nurjata wpa läbirääkimised. Toetatud\n"
4536 "direktiivid säiluvad ka redigeerimisel.\n"
4537 "Toetatud direktiivid on järgmised:\n"
4538 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4539 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4540 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4541 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4542 "\tSpetsiaalsete, kasutajaliideses määratud seadistustest\n"
4543 "\terinevate seadistuste pealesundimiseks võib kasutada\n"
4544 "\tka teisi direktiive, key_mgmt."
4545
4546 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4547 #, c-format
4548 msgid "An encryption key is required."
4549 msgstr "Vajalik on krüptovõti."
4550
4551 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4555 "hexadecimal characters."
4556 msgstr ""
4557 "Eeljagatud võtmel peab olema 8 kuni 63 ASCII märki või 64 16ndsüsteemis märki"
4558
4559 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4563 "characters."
4564 msgstr ""
4565 "WEP-võtmel peab olema maksimaalselt %d ASCII märki või %d 16ndsüsteemis "
4566 "märki."
4567
4568 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4572 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4573 msgstr ""
4574 "Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz "
4575 "sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle."
4576
4577 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4581 "enough '0' (zeroes)."
4582 msgstr ""
4583 "Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada "
4584 "piisavalt nulle."
4585
4586 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4587 #, c-format
4588 msgid "Allow access point roaming"
4589 msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine"
4590
4591 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4592 #, c-format
4593 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4594 msgstr "Seotud juhtmeta võrguga \"%s\" liideses %s"
4595
4596 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4597 #, c-format
4598 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4599 msgstr "Kaotatud seos juhtmeta võrguga liideses %s"
4600
4601 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4602 #, c-format
4603 msgid "DSL"
4604 msgstr "DSL"
4605
4606 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4607 #, c-format
4608 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4609 msgstr "Alcatel speedtouch USB modem"
4610
4611 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4615 "problem.\n"
4616 "\n"
4617 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4618 msgstr ""
4619 "ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide "
4620 "tõttu.\n"
4621 "\n"
4622 "Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/"
4623
4624 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4628 "binary firmware distribution problem."
4629 msgstr ""
4630 "Conexant AccessRunneri kiibistikuga modemid ei ole toetatud binaarse "
4631 "püsivara levitamise probleemi tõttu."
4632
4633 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4634 #, c-format
4635 msgid "DSL over CAPI"
4636 msgstr "DSL üle CAPI"
4637
4638 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4639 #, c-format
4640 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4641 msgstr "DHCP"
4642
4643 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4644 #, c-format
4645 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4646 msgstr "TCP/IP käsitsiseadistamine"
4647
4648 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4649 #, c-format
4650 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4651 msgstr "PPTP (Point-to-Point tunneldusprotokoll)"
4652
4653 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4654 #, c-format
4655 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4656 msgstr "PPPoE (PPP over Ethernet)"
4657
4658 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4659 #, c-format
4660 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4661 msgstr "PPPoA (PPP over ATM)"
4662
4663 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4664 #, c-format
4665 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4666 msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
4667
4668 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4669 #, c-format
4670 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4671 msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
4672
4673 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4674 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4675 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4676 #, c-format
4677 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4678 msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!"
4679
4680 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4681 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4682 #, c-format
4683 msgid "Configuring device..."
4684 msgstr "Seadme seadistamine..."
4685
4686 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4687 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4688 #, c-format
4689 msgid "Network settings"
4690 msgstr "Võrgu seadistused"
4691
4692 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4693 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4694 #, c-format
4695 msgid "Please enter settings for network"
4696 msgstr "Palun määrake võrgu seadistused"
4697
4698 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4699 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4700 #, c-format
4701 msgid "Connection failed."
4702 msgstr "Ühendus nurjus."
4703
4704 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4705 #, c-format
4706 msgid "Disconnecting..."
4707 msgstr "Lahutamine..."
4708
4709 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4710 #, c-format
4711 msgid "SSID"
4712 msgstr "SSID"
4713
4714 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4715 #, c-format
4716 msgid "Signal strength"
4717 msgstr "Signaali tugevus"
4718
4719 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4720 #, c-format
4721 msgid "Encryption"
4722 msgstr "Krüptimine"
4723
4724 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4725 #, c-format
4726 msgid "Scanning for networks..."
4727 msgstr "Võrgu uurimine..."
4728
4729 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4730 #, c-format
4731 msgid "Disconnect"
4732 msgstr "Lahuta"
4733
4734 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4735 #, c-format
4736 msgid "Connect"
4737 msgstr "Ühenda"
4738
4739 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4740 #, c-format
4741 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4742 msgstr "Masinanimeks sai \"%s\""
4743
4744 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4745 #, c-format
4746 msgid "Web Server"
4747 msgstr "Veebiserver"
4748
4749 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4750 #, c-format
4751 msgid "Domain Name Server"
4752 msgstr "Nimeserver"
4753
4754 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4755 #, c-format
4756 msgid "SSH server"
4757 msgstr "SSH-server"
4758
4759 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4760 #, c-format
4761 msgid "FTP server"
4762 msgstr "FTP-server"
4763
4764 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4765 #, c-format
4766 msgid "DHCP Server"
4767 msgstr "DHCP server"
4768
4769 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4770 #, c-format
4771 msgid "Mail Server"
4772 msgstr "E-posti server"
4773
4774 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4775 #, c-format
4776 msgid "POP and IMAP Server"
4777 msgstr "POP- ja IMAP-server"
4778
4779 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4780 #, c-format
4781 msgid "Telnet server"
4782 msgstr "Telneti server"
4783
4784 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4785 #, c-format
4786 msgid "NFS Server"
4787 msgstr "NFS-server"
4788
4789 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4790 #, c-format
4791 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4792 msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)"
4793
4794 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4795 #, c-format
4796 msgid "Bacula backup"
4797 msgstr "Bacula varundamine"
4798
4799 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4800 #, c-format
4801 msgid "Syslog network logging"
4802 msgstr "Syslogi võrgulogid"
4803
4804 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4805 #, c-format
4806 msgid "CUPS server"
4807 msgstr "CUPS-server"
4808
4809 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4810 #, c-format
4811 msgid "MySQL server"
4812 msgstr "MySQL server"
4813
4814 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4815 #, c-format
4816 msgid "PostgreSQL server"
4817 msgstr "PostgreSQL server"
4818
4819 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4820 #, c-format
4821 msgid "Echo request (ping)"
4822 msgstr "Echo päring (ping)"
4823
4824 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4825 #, c-format
4826 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4827 msgstr "Võrguteenuste automaatne tuvastamine (zeroconf ja slp)"
4828
4829 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4830 #, c-format
4831 msgid "BitTorrent"
4832 msgstr "BitTorrent"
4833
4834 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4835 #, c-format
4836 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4837 msgstr "Windows Mobile seadme sünkroniseerimine"
4838
4839 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4840 #, c-format
4841 msgid "Port scan detection"
4842 msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine"
4843
4844 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4845 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4846 #, c-format
4847 msgid "Firewall configuration"
4848 msgstr "Tulemüüri seadistused"
4849
4850 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "drakfirewall configurator\n"
4854 "\n"
4855 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4859 #, c-format
4860 msgid ""
4861 "drakfirewall configurator\n"
4862 "\n"
4863 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4864 "drakconnect before going any further."
4865 msgstr ""
4866 "drakfirewalli seadistaja\n"
4867 "\n"
4868 "Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/internetti\n"
4869 "drakconnecti abil."
4870
4871 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
4872 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4873 #, c-format
4874 msgid "Firewall"
4875 msgstr "Tulemüür"
4876
4877 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4881 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4882 "Have a look at /etc/services for information."
4883 msgstr ""
4884 "Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n"
4885 "Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4886 "Vaadake lähemalt /etc/services."
4887
4888 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "Invalid port given: %s.\n"
4892 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4893 "where port is between 1 and 65535.\n"
4894 "\n"
4895 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4896 msgstr ""
4897 "Määrati vale port: %s.\n"
4898 "Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n"
4899 "kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n"
4900 "\n"
4901 "Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)"
4902
4903 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
4904 #, c-format
4905 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4906 msgstr "Milliste teenustega soovite lubada internetist ühendust võtta?"
4907
4908 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
4909 #: ../lib/network/network.pm:549
4910 #, c-format
4911 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4912 msgstr "Need seadistused salvestatakse võrguprofiili <b>%s</b>"
4913
4914 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4915 #, c-format
4916 msgid "Everything (no firewall)"
4917 msgstr "Kõik (tulemüür puudub)"
4918
4919 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4920 #, c-format
4921 msgid "Other ports"
4922 msgstr "Muud pordid"
4923
4924 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
4925 #, c-format
4926 msgid "Log firewall messages in system logs"
4927 msgstr "Tulemüüriteadete logimine süsteemi logidesse"
4928
4929 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4933 "into your computer.\n"
4934 "Please select which network activities should be watched."
4935 msgstr ""
4936 "Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või püüab Teie "
4937 "arvutisse tungida.\n"
4938 "Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida."
4939
4940 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
4941 #, c-format
4942 msgid "Use Interactive Firewall"
4943 msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine"
4944
4945 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4946 #, c-format
4947 msgid "No device found"
4948 msgstr "Seadet ei leitud"
4949
4950 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4951 #, c-format
4952 msgid "Device: "
4953 msgstr "Seade: "
4954
4955 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4956 #, c-format
4957 msgid "Configure"
4958 msgstr "Seadista"
4959
4960 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4961 #, c-format
4962 msgid "Refresh"
4963 msgstr "Värskenda"
4964
4965 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4966 #, c-format
4967 msgid "Wireless connection"
4968 msgstr "Juhtmeta ühendus"
4969
4970 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4971 #, c-format
4972 msgid "VPN configuration"
4973 msgstr "VPN-i seadistused"
4974
4975 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4976 #, c-format
4977 msgid "Choose the VPN type"
4978 msgstr "Valige VPN-i tüüp"
4979
4980 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4981 #, c-format
4982 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4983 msgstr "Tööriistade initsialiseerimine ja seadmete tuvastamine %s jaoks..."
4984
4985 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4986 #, c-format
4987 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4988 msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine nurjus!"
4989
4990 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
4991 #, c-format
4992 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
4993 msgstr "Palun valige olemasolev VPN-ühendus või sisestage uus nimi."
4994
4995 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
4996 #, c-format
4997 msgid "Configure a new connection..."
4998 msgstr "Uue ühenduse seadistamine..."
4999
5000 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5001 #, c-format
5002 msgid "New name"
5003 msgstr "Uus nimi"
5004
5005 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5006 #, c-format
5007 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5008 msgstr "Valida tuleb olemasolev ühendus või sisestada uus nimi."
5009
5010 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5011 #, c-format
5012 msgid "Please enter the required key(s)"
5013 msgstr "Palun sisestage vajalikud võtmed"
5014
5015 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5016 #, c-format
5017 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5018 msgstr "Palun sisestage oma VPN-ühenduse seadistused"
5019
5020 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5021 #, c-format
5022 msgid "Do you want to start the connection now?"
5023 msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?"
5024
5025 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "The VPN connection is now configured.\n"
5029 "\n"
5030 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5031 "connection.\n"
5032 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5033 "VPN connection.\n"
5034 msgstr ""
5035 "VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n"
5036 "\n"
5037 "Seda VPN-ühendust saab automaatselt käivitada koos võrguühendusega.\n"
5038 "Selleks tuleb võrguühendus ümber seadistada ning valida see VPN-ühendus.\n"
5039
5040 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5041 #, c-format
5042 msgid "Port scanning"
5043 msgstr "Pordi skaneerimine"
5044
5045 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5046 #, c-format
5047 msgid "Service attack"
5048 msgstr "Teenuse rünnak"
5049
5050 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5051 #, c-format
5052 msgid "Password cracking"
5053 msgstr "Parooli lahtimurdmine"
5054
5055 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5056 #, c-format
5057 msgid "New connection"
5058 msgstr "Uus ühendus"
5059
5060 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5061 #, c-format
5062 msgid "\"%s\" attack"
5063 msgstr "\"%s\" rünnak"
5064
5065 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5066 #, c-format
5067 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5068 msgstr "%s üritas porte skaneerida."
5069
5070 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5071 #, c-format
5072 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5073 msgstr "%s teenus sattus %s rünnaku alla."
5074
5075 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5076 #, c-format
5077 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5078 msgstr "%s üritas parooli lahtimurdmist."
5079
5080 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5081 #, c-format
5082 msgid "%s is connecting on the %s service."
5083 msgstr "%s ühendub %s teenusega."
5084
5085 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5086 #, c-format
5087 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5088 msgstr "\"%s\" rünnaku katse %s poolt"
5089
5090 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5094 "network."
5095 msgstr "Rakendus \"%s\" üritab muuta teenust (%s) võrgus kättesaadavaks."
5096
5097 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5098 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5099 #, c-format
5100 msgid "port %d"
5101 msgstr "port %d"
5102
5103 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5104 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5105 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5106 #, c-format
5107 msgid "Manual"
5108 msgstr "käsitsi"
5109
5110 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5111 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5112 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5113 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5114 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5115 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5116 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5117 #, c-format
5118 msgid "Automatic"
5119 msgstr "Automaatne"
5120
5121 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5122 #, c-format
5123 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5124 msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!"
5125
5126 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5127 #, c-format
5128 msgid "Please select the correct driver"
5129 msgstr "Palun valige korrektne draiver"
5130
5131 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5132 #, c-format
5133 msgid ""
5134 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5135 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5136 "supported."
5137 msgstr ""
5138 "Palun valige Windowsi draiveri kirjeldusfail (.inf) või vastav draiverifail "
5139 "(.dll või .o). Arvestage, et toetatud on ainult Windows XP või varasemad "
5140 "draiverid."
5141
5142 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5143 #, c-format
5144 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5145 msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine nurjus!"
5146
5147 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5148 #, c-format
5149 msgid ""
5150 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5151 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5152 msgstr ""
5153 "Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n"
5154 "Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?"
5155
5156 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5157 #, c-format
5158 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5159 msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine nurjus!"
5160
5161 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5162 #, c-format
5163 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5164 msgstr "Ndiswrapper-liidest ei leitud!"
5165
5166 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5167 #, c-format
5168 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5169 msgstr "Ndiswrapper-draiveri valimine"
5170
5171 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5172 #, c-format
5173 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5174 msgstr "Ndiswrapper-draiveri %s kasutamine"
5175
5176 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5177 #, c-format
5178 msgid "Install a new driver"
5179 msgstr "Uue draiveri paigaldamine"
5180
5181 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5182 #, c-format
5183 msgid "Select a device:"
5184 msgstr "Seade:"
5185
5186 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5187 #, c-format
5188 msgid "Please select your network:"
5189 msgstr "Palun valige võrk:"
5190
5191 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5192 #, c-format
5193 msgid ""
5194 "_: This is a verb\n"
5195 "Monitor"
5196 msgstr "Jälgi"
5197
5198 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5199 #, c-format
5200 msgid "Network Center"
5201 msgstr "Võrgukeskus"
5202
5203 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5204 #, c-format
5205 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5206 msgstr "Te kasutate praegu võrguprofiili <b>%s</b>"
5207
5208 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5209 #, c-format
5210 msgid "Advanced settings"
5211 msgstr "Muud seadistused"
5212
5213 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5214 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5215 #, c-format
5216 msgid "Manual choice"
5217 msgstr "Käsitsivalik"
5218
5219 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5220 #, c-format
5221 msgid "Internal ISDN card"
5222 msgstr "Sisemine ISDN kaart"
5223
5224 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5225 #, c-format
5226 msgid "Protocol for the rest of the world"
5227 msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks"
5228
5229 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5230 #, c-format
5231 msgid "European protocol (EDSS1)"
5232 msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)"
5233
5234 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "Protocol for the rest of the world\n"
5238 "No D-Channel (leased lines)"
5239 msgstr ""
5240 "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n"
5241 "Ilma D-kanalita (liisitud liinid)"
5242
5243 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5244 #, c-format
5245 msgid "Network & Internet Configuration"
5246 msgstr "Interneti ja kohtvõrgu seadistamine"
5247
5248 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5249 #, c-format
5250 msgid "Choose the connection you want to configure"
5251 msgstr "Valige ühendus, mida seadistada"
5252
5253 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5254 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5255 #, c-format
5256 msgid "Select the network interface to configure:"
5257 msgstr "Valige seadistatav võrguliides:"
5258
5259 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5260 #, c-format
5261 msgid "%s: %s"
5262 msgstr "%s: %s"
5263
5264 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5265 #, c-format
5266 msgid "No device can be found for this connection type."
5267 msgstr "Sellele ühendusetüübile ei leitud ühtegi seadet."
5268
5269 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5270 #, c-format
5271 msgid "Hardware Configuration"
5272 msgstr "Riistvara seadistamine"
5273
5274 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5275 #, c-format
5276 msgid "Please select your provider:"
5277 msgstr "Palun valige teenusepakkuja:"
5278
5279 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5280 #, c-format
5281 msgid ""
5282 "Please select your connection protocol.\n"
5283 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5284 msgstr ""
5285 "Palun valige ühenduse protokoll.\n"
5286 "Kui Te pole kindel, jätke kehtima senine valik."
5287
5288 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5289 #, c-format
5290 msgid "Connection control"
5291 msgstr "Ühenduse juhtimine"
5292
5293 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5294 #, c-format
5295 msgid "Testing your connection..."
5296 msgstr "Testime Teie ühendust..."
5297
5298 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5299 #, c-format
5300 msgid "Connection Configuration"
5301 msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
5302
5303 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5304 #, c-format
5305 msgid "Please fill or check the field below"
5306 msgstr "Palun täitke allpool olev väli"
5307
5308 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5309 #, c-format
5310 msgid "Your personal phone number"
5311 msgstr "Teie telefoninumber"
5312
5313 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5314 #, c-format
5315 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5316 msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)"
5317
5318 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5319 #, c-format
5320 msgid "Provider phone number"
5321 msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
5322
5323 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5324 #, c-format
5325 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5326 msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)"
5327
5328 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5329 #, c-format
5330 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5331 msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)"
5332
5333 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5334 #, c-format
5335 msgid "Dialing mode"
5336 msgstr "Valimisviis"
5337
5338 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5339 #, c-format
5340 msgid "Connection speed"
5341 msgstr "Ühenduse kiirus"
5342
5343 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5344 #, c-format
5345 msgid "Connection timeout (in sec)"
5346 msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)"
5347
5348 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5349 #, c-format
5350 msgid "Card IRQ"
5351 msgstr "Kaardi IRQ"
5352
5353 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5354 #, c-format
5355 msgid "Card mem (DMA)"
5356 msgstr "Kaardi mälu (DMA)"
5357
5358 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5359 #, c-format
5360 msgid "Card IO"
5361 msgstr "Kaardi IO"
5362
5363 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5364 #, c-format
5365 msgid "Card IO_0"
5366 msgstr "Kaardi IO_0"
5367
5368 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5369 #, c-format
5370 msgid "Card IO_1"
5371 msgstr "Kaardi IO_1"
5372
5373 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5374 #, c-format
5375 msgid "External ISDN modem"
5376 msgstr "Väline ISDN modem"
5377
5378 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5379 #, c-format
5380 msgid "Select a device!"
5381 msgstr "Valige seade!"
5382
5383 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5384 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5385 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5386 #, c-format
5387 msgid "ISDN Configuration"
5388 msgstr "ISDN seadistamine"
5389
5390 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5391 #, c-format
5392 msgid "What kind of card do you have?"
5393 msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?"
5394
5395 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5396 #, c-format
5397 msgid ""
5398 "\n"
5399 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5400 "\n"
5401 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5402 "card.\n"
5403 msgstr ""
5404 "\n"
5405 "Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n"
5406 "\n"
5407 "Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n"
5408
5409 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5410 #, c-format
5411 msgid "Continue"
5412 msgstr "Jätka"
5413
5414 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5415 #, c-format
5416 msgid "Abort"
5417 msgstr "Katkesta"
5418
5419 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5420 #, c-format
5421 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5422 msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?"
5423
5424 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5425 #, c-format
5426 msgid ""
5427 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5428 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5429 "want to use?"
5430 msgstr ""
5431 "Sellele modemile on olemas CAPI draiver. CAPI draiver pakub rohkem võimalusi "
5432 "kui vaba draiver (näiteks fakside saatmine). Millist draiverit soovite "
5433 "kasutada?"
5434
5435 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5436 #, c-format
5437 msgid "Which protocol do you want to use?"
5438 msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?"
5439
5440 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5441 #, c-format
5442 msgid ""
5443 "Select your provider.\n"
5444 "If it is not listed, choose Unlisted."
5445 msgstr ""
5446 "Valige oma teenusepakkuja.\n"
5447 "Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Tundmatu\"."
5448
5449 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5450 #, c-format
5451 msgid "Provider:"
5452 msgstr "Teenusepakkuja:"
5453
5454 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "Your modem is not supported by the system.\n"
5458 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5459 msgstr ""
5460 "Teie modem ei ole toetatud.\n"
5461 "Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org"
5462
5463 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5464 #, c-format
5465 msgid "Select the modem to configure:"
5466 msgstr "Valige seadistatav modem:"
5467
5468 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5469 #, c-format
5470 msgid "Modem"
5471 msgstr "Modem"
5472
5473 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5474 #, c-format
5475 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5476 msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?"
5477
5478 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5479 #, c-format
5480 msgid "Select your provider:"
5481 msgstr "Valige teenusepakkuja:"
5482
5483 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5484 #, c-format
5485 msgid "Dialup: account options"
5486 msgstr "Sissehelistamine (dial-up): konto valikud"
5487
5488 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5489 #, c-format
5490 msgid "Connection name"
5491 msgstr "Ühenduse nimi"
5492
5493 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5494 #, c-format
5495 msgid "Phone number"
5496 msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
5497
5498 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5499 #, c-format
5500 msgid "Login ID"
5501 msgstr "Kasutajakonto"
5502
5503 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5504 #, c-format
5505 msgid "Dialup: IP parameters"
5506 msgstr "Sissehelistamine (dial-up): IP parameetrid"
5507
5508 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5509 #, c-format
5510 msgid "IP parameters"
5511 msgstr "IP parameetrid"
5512
5513 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5514 #, c-format
5515 msgid "Subnet mask"
5516 msgstr "Alamvõrgu mask"
5517
5518 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5519 #, c-format
5520 msgid "Dialup: DNS parameters"
5521 msgstr "Sissehelistamine (dial-up): DNS parameetrid"
5522
5523 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5524 #, c-format
5525 msgid "DNS"
5526 msgstr "DNS"
5527
5528 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5529 #, c-format
5530 msgid "Domain name"
5531 msgstr "Domeeninimi"
5532
5533 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5534 #, c-format
5535 msgid "First DNS Server (optional)"
5536 msgstr "Esimene nimeserver (pole kohustuslik)"
5537
5538 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5539 #, c-format
5540 msgid "Second DNS Server (optional)"
5541 msgstr "Teine nimeserver (pole kohustuslik)"
5542
5543 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5544 #, c-format
5545 msgid "Set hostname from IP"
5546 msgstr "Masinanimi IP järgi"
5547
5548 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5549 #, c-format
5550 msgid "Gateway IP address"
5551 msgstr "Lüüsi IP-aadress"
5552
5553 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5554 #, c-format
5555 msgid "Automatically at boot"
5556 msgstr "Automaatselt alglaadimisel"
5557
5558 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5559 #, c-format
5560 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5561 msgstr "Võrguapleti kasutamisel paneelil"
5562
5563 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5564 #, c-format
5565 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5566 msgstr "Käsitsi (liides tuleb siiski alglaadimisel aktiveerida)"
5567
5568 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5569 #, c-format
5570 msgid "How do you want to dial this connection?"
5571 msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?"
5572
5573 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5574 #, c-format
5575 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5576 msgstr "Kas soovite oma internetiühendust proovida?"
5577
5578 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5579 #, c-format
5580 msgid "The system is now connected to the Internet."
5581 msgstr "Süsteem on nüüd internetti ühendatud."
5582
5583 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5584 #, c-format
5585 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5586 msgstr "Turvakaalutlusel katkestatakse nüüd ühendus."
5587
5588 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5589 #, c-format
5590 msgid ""
5591 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5592 "Try to reconfigure your connection."
5593 msgstr ""
5594 "Paistab, et süsteem ei ole internetti ühendatud.\n"
5595 "Palun seadistage ühendus uuesti."
5596
5597 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5598 #, c-format
5599 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5600 msgstr "Võrguühenduse testimisel esines probleeme."
5601
5602 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5603 #, c-format
5604 msgid ""
5605 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5606 "modem or router."
5607 msgstr ""
5608 "Need võisid tekkida vigasest võrguseadistusest või olla seotud modemi või "
5609 "ruuteriga."
5610
5611 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5615 "settings."
5616 msgstr "Seadistus tasuks vahest üle vaadata ja kontrollida kõiki valikuid."
5617
5618 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5619 #, c-format
5620 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5621 msgstr "Õnnitleme, võrgu seadistamine on lõpetatud."
5622
5623 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5624 #, c-format
5625 msgid ""
5626 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5627 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5628 msgstr ""
5629 "Paraku nurjus internetiühenduse test. Teil tuleks testida ühendust käsitsi "
5630 "ning kontrollida oma modemit või ruuterit."
5631
5632 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5636 "configuration."
5637 msgstr "Kui ühendus ei toimi, tasuks seadistus üle vaadata."
5638
5639 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5640 #, c-format
5641 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5642 msgstr "Õnnitleme, võrgu ja internetiühenduse seadistamine on lõpetatud."
5643
5644 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5648 "avoid any hostname-related problems."
5649 msgstr ""
5650 "Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n"
5651 "masinanime muutmisest tingitud probleeme."
5652
5653 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5654 #, c-format
5655 msgid "Sagem USB modem"
5656 msgstr "Sagem USB modem"
5657
5658 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5659 #, c-format
5660 msgid "Bewan modem"
5661 msgstr "Bewan modem"
5662
5663 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5664 #, c-format
5665 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5666 msgstr "ECI Hi-Focus modem"
5667
5668 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5669 #, c-format
5670 msgid "LAN connection"
5671 msgstr "LAN ühendus"
5672
5673 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5674 #, c-format
5675 msgid "ADSL connection"
5676 msgstr "ADSL ühendus"
5677
5678 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5679 #, c-format
5680 msgid "Cable connection"
5681 msgstr "Kaabliühendus"
5682
5683 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5684 #, c-format
5685 msgid "ISDN connection"
5686 msgstr "ISDN ühendus"
5687
5688 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5689 #, c-format
5690 msgid "Modem connection"
5691 msgstr "Modemiühendus"
5692
5693 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5694 #, c-format
5695 msgid "DVB connection"
5696 msgstr "DVB ühendus"
5697
5698 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5699 #, c-format
5700 msgid "(detected on port %s)"
5701 msgstr "(tuvastati pordis %s)"
5702
5703 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5704 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5705 #, c-format
5706 msgid "(detected %s)"
5707 msgstr "(tuvastati %s)"
5708
5709 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5710 #, c-format
5711 msgid "(detected)"
5712 msgstr "(tuvastati)"
5713
5714 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5715 #, c-format
5716 msgid "Network Configuration"
5717 msgstr "Võrgu seadistamine"
5718
5719 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5720 #, c-format
5721 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5722 msgstr "Zeroconf masina nimi"
5723
5724 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5725 #, c-format
5726 msgid ""
5727 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5728 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5729 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5730 "It is not necessary on most networks."
5731 msgstr ""
5732 "Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n"
5733 "See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n"
5734 "sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n"
5735 "mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n"
5736 "Enamikus võrkudes pole see vajalik."
5737
5738 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5739 #, c-format
5740 msgid "Zeroconf Host name"
5741 msgstr "Zeroconfi masinanimi"
5742
5743 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5744 #, c-format
5745 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5746 msgstr "Zeroconfi masinanimi ei tohi sisaldada punkti (.)"
5747
5748 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5749 #, c-format
5750 msgid ""
5751 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5752 "configured.\n"
5753 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5754 "Internet & Network connection.\n"
5755 msgstr ""
5756 "Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n"
5757 "Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja "
5758 "saate seadistada uuesti.\n"
5759
5760 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5761 #, c-format
5762 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5763 msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada. Kas soovite seda teha?"
5764
5765 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5766 #, c-format
5767 msgid ""
5768 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5769 "\n"
5770 "%s"
5771 msgstr ""
5772 "Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n"
5773 "\n"
5774 "%s"
5775
5776 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5777 #, c-format
5778 msgid ""
5779 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5780 "\n"
5781 "\n"
5782 "Press \"%s\" to continue."
5783 msgstr ""
5784 "Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n"
5785 "\n"
5786 "\n"
5787 "Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"."
5788
5789 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5790 #, c-format
5791 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5792 msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada?"
5793
5794 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5798 "Choose the one you want to use.\n"
5799 "\n"
5800 msgstr ""
5801 "Olete seadistanud mitu võimalust internetiga ühendumiseks.\n"
5802 "Valige palun see, mida soovite kasutada.\n"
5803 "\n"
5804
5805 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5806 #, c-format
5807 msgid "Internet connection"
5808 msgstr "Internetiühendus"
5809
5810 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5811 #, c-format
5812 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5813 msgstr "Võrgukaardi %s (draiver %s) seadistamine"
5814
5815 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5819 "choose the one you want to use."
5820 msgstr ""
5821 "LAN-ühenduse seadistamiseks saab kasutada järgmisi protokolle. Palun valige "
5822 "nende seast sobilik."
5823
5824 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5825 #, c-format
5826 msgid ""
5827 "Please enter your host name.\n"
5828 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5829 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5830 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5831 msgstr ""
5832 "Palun sisestage oma masina nimi.\n"
5833 "Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
5834 "näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n"
5835 "Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress."
5836
5837 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5838 #, c-format
5839 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5840 msgstr "Ja lõpuks tuleks määrata ka nimeserveri IP-aadressid."
5841
5842 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5843 #, c-format
5844 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5845 msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
5846
5847 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5848 #, c-format
5849 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5850 msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
5851
5852 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5853 #, c-format
5854 msgid "Gateway device"
5855 msgstr "Lüüsipoolne seade"
5856
5857 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "An unexpected error has happened:\n"
5861 "%s"
5862 msgstr ""
5863 "Tekkis ootamatu viga:\n"
5864 "%s"
5865
5866 #: ../lib/network/network.pm:523
5867 #, c-format
5868 msgid "Advanced network settings"
5869 msgstr "Muud võrguseadistused"
5870
5871 #: ../lib/network/network.pm:524
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5875 "to reboot the machine for changes to take effect."
5876 msgstr ""
5877 "Siin saab määrata veel mõningaid võrguseadistusi. Pange tähele, et nende "
5878 "rakendamiseks tuleb masin taaskäivitada."
5879
5880 #: ../lib/network/network.pm:526
5881 #, c-format
5882 msgid "Wireless regulatory domain"
5883 msgstr "Juhtmeta side regulatsioonipiirkond"
5884
5885 #: ../lib/network/network.pm:527
5886 #, c-format
5887 msgid "TCP/IP settings"
5888 msgstr "TCP/IP seadistused"
5889
5890 #: ../lib/network/network.pm:528
5891 #, c-format
5892 msgid "Disable IPv6"
5893 msgstr "IPv6 keelamine"
5894
5895 #: ../lib/network/network.pm:529
5896 #, c-format
5897 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5898 msgstr "TCP akna skaleerimise keelamine"
5899
5900 #: ../lib/network/network.pm:530
5901 #, c-format
5902 msgid "Disable TCP Timestamps"
5903 msgstr "TCP ajatemplite keelamine"
5904
5905 #: ../lib/network/network.pm:531
5906 #, c-format
5907 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5908 msgstr "Turvaseadistused (kindlaks määratud Mseci reeglitega)"
5909
5910 #: ../lib/network/network.pm:532
5911 #, c-format
5912 msgid "Disable ICMP echo"
5913 msgstr "ICMP echo keelamine"
5914
5915 #: ../lib/network/network.pm:533
5916 #, c-format
5917 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5918 msgstr "ICMP echo keelamine leviteadetele"
5919
5920 #: ../lib/network/network.pm:534
5921 #, c-format
5922 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5923 msgstr "Vigaste ICMP veavastuste keelamine"
5924
5925 #: ../lib/network/network.pm:535
5926 #, c-format
5927 msgid "Log strange packets"
5928 msgstr "Veidrate pakettide logimine"
5929
5930 #: ../lib/network/network.pm:548
5931 #, c-format
5932 msgid "Proxies configuration"
5933 msgstr "Puhverserverite seadistamine"
5934
5935 #: ../lib/network/network.pm:549
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5939 "my_caching_server:8080)"
5940 msgstr ""
5941 "Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://"
5942 "minu_puhverserver:8080)"
5943
5944 #: ../lib/network/network.pm:550
5945 #, c-format
5946 msgid "HTTP proxy"
5947 msgstr "HTTP-puhverserver"
5948
5949 #: ../lib/network/network.pm:551
5950 #, c-format
5951 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5952 msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks"
5953
5954 #: ../lib/network/network.pm:552
5955 #, c-format
5956 msgid "HTTPS proxy"
5957 msgstr "HTTPS-puhverserver"
5958
5959 #: ../lib/network/network.pm:553
5960 #, c-format
5961 msgid "FTP proxy"
5962 msgstr "FTP-puhverserver"
5963
5964 #: ../lib/network/network.pm:554
5965 #, c-format
5966 msgid "No proxy for (comma separated list):"
5967 msgstr "Puhverserverit ei kasutata (komadega eraldatud loend):"
5968
5969 #: ../lib/network/network.pm:559
5970 #, c-format
5971 msgid "Proxy should be http://..."
5972 msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..."
5973
5974 #: ../lib/network/network.pm:560
5975 #, c-format
5976 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5977 msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://... või https://..."
5978
5979 #: ../lib/network/network.pm:561
5980 #, c-format
5981 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5982 msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\""
5983
5984 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5985 #, c-format
5986 msgid ""
5987 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5988 "\n"
5989 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
5990 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
5991 "\n"
5992 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
5993 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
5994 "\n"
5995 "Which interfaces should be protected?\n"
5996 msgstr ""
5997 "Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n"
5998 "\n"
5999 "Valida tuleks kõik otse internetti ühendatud liidesed,\n"
6000 "samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n"
6001 "\n"
6002 "Kui kavatsete kasutada Mageia internetiühenduse jagamist,\n"
6003 "ärge valige liideseid, mis ühendatakse kohtvõrku.\n"
6004 "\n"
6005 "Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n"
6006
6007 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6008 #, c-format
6009 msgid "Keep custom rules"
6010 msgstr "Säilitada kohandatud reeglid"
6011
6012 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6013 #, c-format
6014 msgid "Drop custom rules"
6015 msgstr "Loobuda kohandatud reeglitest"
6016
6017 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6018 #, c-format
6019 msgid ""
6020 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6021 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6022 "What do you want to do?"
6023 msgstr ""
6024 "Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\n"
6025 "mis võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\n"
6026 "Mida soovite ette võtta?"
6027
6028 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6029 #, c-format
6030 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6031 msgstr ""
6032 "%s riistvara jaoks on vajalikud mõned komponendid (%s), mida pole saadaval."
6033
6034 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6035 #, c-format
6036 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6037 msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval."
6038
6039 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6040 #. -PO: second argument is a package media name
6041 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6042 #, c-format
6043 msgid ""
6044 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6045 msgstr "Neid pakette pakub %s või ametlik %s tarkvarahoidla."
6046
6047 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6048 #, c-format
6049 msgid "The following component is missing: %s"
6050 msgstr "Puudub järgmine komponent: %s"
6051
6052 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6056 "%s"
6057 msgstr ""
6058 "Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n"
6059 "%s"
6060
6061 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6062 #, c-format
6063 msgid "Firmware files are required for this device."
6064 msgstr "See seade vajab püsivarafaile."
6065
6066 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6067 #, c-format
6068 msgid "Use a floppy"
6069 msgstr "Disketi kasutamine"
6070
6071 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6072 #, c-format
6073 msgid "Use my Windows partition"
6074 msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine"
6075
6076 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6077 #, c-format
6078 msgid "Select file"
6079 msgstr "Valige fail"
6080
6081 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6082 #, c-format
6083 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6084 msgstr "Palun valige püsivarafail (nt. %s)"
6085
6086 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6087 #, c-format
6088 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6089 msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist nurjus!"
6090
6091 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6092 #, c-format
6093 msgid "No Windows system has been detected!"
6094 msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!"
6095
6096 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6097 #, c-format
6098 msgid "Insert floppy"
6099 msgstr "Sisestage diskett"
6100
6101 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6105 "press %s"
6106 msgstr ""
6107 "Pange FAT-vormingus diskett seadmesse %s, nii et %s oleks juurkataloogis, "
6108 "ning klõpsakse nupule \"%s\""
6109
6110 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6111 #, c-format
6112 msgid "Next"
6113 msgstr "Edasi"
6114
6115 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6116 #, c-format
6117 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6118 msgstr "Disketile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s"
6119
6120 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6121 #, c-format
6122 msgid "Looking for required software and drivers..."
6123 msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..."
6124
6125 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6126 #, c-format
6127 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6128 msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..."
6129
6130 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6131 #, c-format
6132 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6133 msgstr "X509 Public Key Infrastructure"
6134
6135 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6136 #, c-format
6137 msgid "Static Key"
6138 msgstr "Staatiline võti"
6139
6140 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6141 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6142 #, c-format
6143 msgid "Certificate Authority (CA)"
6144 msgstr "Sertifitseerimiskeskus (CA)"
6145
6146 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6147 #, c-format
6148 msgid "Certificate"
6149 msgstr "Sertifikaat"
6150
6151 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6152 #, c-format
6153 msgid "Key"
6154 msgstr "Võti"
6155
6156 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6157 #, c-format
6158 msgid "TLS control channel key"
6159 msgstr "TLS kontrollkanali võti"
6160
6161 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6162 #, c-format
6163 msgid "Key direction"
6164 msgstr "Võtme suund"
6165
6166 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6167 #, c-format
6168 msgid "Authenticate using username and password"
6169 msgstr "Autentimine kasutajanime ja parooliga"
6170
6171 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6172 #, c-format
6173 msgid "Check server certificate"
6174 msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati"
6175
6176 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6177 #, c-format
6178 msgid "Cipher algorithm"
6179 msgstr "Šifri algoritm"
6180
6181 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6182 #, c-format
6183 msgid "Default"
6184 msgstr "Vaikimisi"
6185
6186 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6187 #, c-format
6188 msgid "Size of cipher key"
6189 msgstr "Šifri võtme suurus"
6190
6191 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6192 #, c-format
6193 msgid "Get from server"
6194 msgstr "Hangi serverist"
6195
6196 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6197 #, c-format
6198 msgid "Gateway port"
6199 msgstr "Lüüsi port"
6200
6201 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6202 #, c-format
6203 msgid "Remote IP address"
6204 msgstr "Võrgu IP-aadress"
6205
6206 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6207 #, c-format
6208 msgid "Use TCP protocol"
6209 msgstr "TCP protokolli kasutamine"
6210
6211 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6212 #, c-format
6213 msgid "Virtual network device type"
6214 msgstr "Virtuaalvõrguseadme tüüp"
6215
6216 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6217 #, c-format
6218 msgid "Virtual network device number (optional)"
6219 msgstr "Virtuaalvõrguseadme number (pole kohustuslik)"
6220
6221 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6222 #, c-format
6223 msgid "Starting connection.."
6224 msgstr "Ühenduse käivitamine."
6225
6226 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6227 #, c-format
6228 msgid "Please insert your token"
6229 msgstr "Palun sisestage oma tunnus"
6230
6231 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6232 #, c-format
6233 msgid "PIN number"
6234 msgstr "PIN"
6235
6236 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6237 #, c-format
6238 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6239 msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6240
6241 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6242 #, c-format
6243 msgid "Group name"
6244 msgstr "Grupi nimi"
6245
6246 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6247 #, c-format
6248 msgid "Group secret"
6249 msgstr "Grupi salavõti"
6250
6251 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6252 #, c-format
6253 msgid "Username"
6254 msgstr "Kasutajanimi"
6255
6256 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6257 #, c-format
6258 msgid "NAT Mode"
6259 msgstr "NAT režiim"
6260
6261 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6262 #, c-format
6263 msgid "Use specific UDP port"
6264 msgstr "Kindla UDP-pordi kasutamine"
6265
6266 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6267 #~ msgstr "See IP esineb juba %s-failis."
6268
6269 #~ msgid ""
6270 #~ "drakfirewall configurator\n"
6271 #~ "\n"
6272 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6273 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6274 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6275 #~ msgstr ""
6276 #~ "drakfirewalli seadistaja\n"
6277 #~ "\n"
6278 #~ "Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse interneti ohtude vastu.\n"
6279 #~ "Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n"
6280 #~ "spetsiaalset Mageia Security Firewall distributsiooni."
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6284 #~ msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~ msgid "Connecting.."
6288 #~ msgstr "Ühendumine..."
6289
6290 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6291 #~ msgstr "VPN ühendus on loodud."
6292
6293 #~ msgid ""
6294 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6295 #~ "\n"
6296 #~ "It's currently enabled.\n"
6297 #~ "\n"
6298 #~ "What would you like to do?"
6299 #~ msgstr ""
6300 #~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
6301 #~ "ja hetkel ka lubatud.\n"
6302 #~ "\n"
6303 #~ "Mida soovite ette võtta?"
6304
6305 #~ msgid "disable"
6306 #~ msgstr "keelata"
6307
6308 #~ msgid "reconfigure"
6309 #~ msgstr "uuesti seadistada"
6310
6311 #~ msgid "dismiss"
6312 #~ msgstr "tühistada"
6313
6314 #~ msgid "Disabling VPN..."
6315 #~ msgstr "VPN keelamine..."
6316
6317 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6318 #~ msgstr "VPN ühendus on nüüd välja lülitatud."
6319
6320 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6321 #~ msgstr "VPN ühendus hetkel ei tööta"
6322
6323 #~ msgid ""
6324 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6325 #~ "\n"
6326 #~ "It's currently disabled.\n"
6327 #~ "\n"
6328 #~ "What would you like to do?"
6329 #~ msgstr ""
6330 #~ "VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
6331 #~ "aga hetkel on see keelatud.\n"
6332 #~ "\n"
6333 #~ "Mida soovite ette võtta?"
6334
6335 #~ msgid "enable"
6336 #~ msgstr "lubada"
6337
6338 #~ msgid "Enabling VPN..."
6339 #~ msgstr "VPN lubamine..."
6340
6341 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6342 #~ msgstr "VPN ühendus on nüüd sisse lülitatud."
6343
6344 #~ msgid "Simple VPN setup."
6345 #~ msgstr "Lihtne VPN seadistamine."
6346
6347 #~ msgid ""
6348 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6349 #~ "\n"
6350 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6351 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6352 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6353 #~ "\n"
6354 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6355 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6356 #~ "\n"
6357 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6358 #~ "drakconnect before going any further."
6359 #~ msgstr ""
6360 #~ "Kavatsete seadistada oma arvuti kasutama VPN ühendust.\n"
6361 #~ "\n"
6362 #~ "Selle võimalusega võivad arvutid Teie privaatvõrgus ja mõnes muus\n"
6363 #~ "privaatvõrgus jagada ressursse üle oma tulemüüri väga turvaliselt.\n"
6364 #~ "\n"
6365 #~ "Internetiühendus on krüptitud. Kohalikud ja võrgumasinad paistavad\n"
6366 #~ "asuvat ühes ja samas võrgus.\n"
6367 #~ "\n"
6368 #~ "Kontrollige, et oleksite drakconnecti abil seadistanud võrgu- ja\n"
6369 #~ "internetiühenduse, enne kui asute edasi tegutsema."
6370
6371 #~ msgid ""
6372 #~ "VPN connection.\n"
6373 #~ "\n"
6374 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6375 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6376 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6377 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6378 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6379 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6380 #~ "\n"
6381 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6382 #~ "before going any further."
6383 #~ msgstr ""
6384 #~ "VPN ühendus.\n"
6385 #~ "\n"
6386 #~ "Selle programmi aluseks on järgmised projektid:\n"
6387 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6388 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6389 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6390 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6391 #~ " - dokumendid ja man-leheküljed paketist %s\n"
6392 #~ "\n"
6393 #~ "Palun lugege enne edasitegutsemist läbi\n"
6394 #~ "VÄHEMALT ipsec-howto dokumendid."
6395
6396 #~ msgid "Problems installing package %s"
6397 #~ msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel"
6398
6399 #~ msgid "Security Policies"
6400 #~ msgstr "Turvareeglid"
6401
6402 #~ msgid "IKE daemon racoon"
6403 #~ msgstr "IKE deemon racoon"
6404
6405 #~ msgid "Configuration file"
6406 #~ msgstr "Seadistusfail"
6407
6408 #~ msgid ""
6409 #~ "Configuration step!\n"
6410 #~ "\n"
6411 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6412 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6413 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6414 #~ "\n"
6415 #~ "What would you like to configure?\n"
6416 #~ msgstr ""
6417 #~ "Seadistamine.\n"
6418 #~ "\n"
6419 #~ "Teil tuleb määrata turvareeglid ja seejärel seadistada \n"
6420 #~ "automaatse võtmevahetuse (IKE) deemon. \n"
6421 #~ "Meie kasutatav KAME IKE deemon kannab nime \"racoon\".\n"
6422 #~ "\n"
6423 #~ "Mida soovite seadistada?\n"
6424
6425 #~ msgid "%s entries"
6426 #~ msgstr "%s kirjed"
6427
6428 #~ msgid ""
6429 #~ "The %s file contents\n"
6430 #~ "is divided into sections.\n"
6431 #~ "\n"
6432 #~ "You can now:\n"
6433 #~ "\n"
6434 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6435 #~ " - commit the changes\n"
6436 #~ "\n"
6437 #~ "What would you like to do?\n"
6438 #~ msgstr ""
6439 #~ "Faili %s sisu on\n"
6440 #~ "jagatud sektsioonideks.\n"
6441 #~ "\n"
6442 #~ "Võite nüüd:\n"
6443 #~ "\n"
6444 #~ " - vaadata, lisada, muuta ja eemaldada sektsioone ja siis\n"
6445 #~ " - muutused rakendada.\n"
6446 #~ "\n"
6447 #~ "Mida soovite ette võtta?\n"
6448
6449 #~ msgid ""
6450 #~ "_:display here is a verb\n"
6451 #~ "Display"
6452 #~ msgstr "Vaatamine"
6453
6454 #~ msgid "Edit"
6455 #~ msgstr "Muuda"
6456
6457 #~ msgid "Commit"
6458 #~ msgstr "Rakendamine"
6459
6460 #~ msgid ""
6461 #~ "_:display here is a verb\n"
6462 #~ "Display configuration"
6463 #~ msgstr "Seadistuse vaatamine"
6464
6465 #~ msgid ""
6466 #~ "The %s file does not exist.\n"
6467 #~ "\n"
6468 #~ "This must be a new configuration.\n"
6469 #~ "\n"
6470 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6471 #~ msgstr ""
6472 #~ "Faili %s ei ole olemas.\n"
6473 #~ "\n"
6474 #~ "See on ilmselt uus konfiguratsioon.\n"
6475 #~ "\n"
6476 #~ "Peaksite minema tagasi ja valima \"lisada\".\n"
6477
6478 #~ msgid ""
6479 #~ "Add a Security Policy.\n"
6480 #~ "\n"
6481 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6482 #~ "\n"
6483 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6484 #~ msgstr ""
6485 #~ "Turvareegli lisamine.\n"
6486 #~ "\n"
6487 #~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
6488 #~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6489
6490 #~ msgid "Edit section"
6491 #~ msgstr "Sektsiooni redigeerimine"
6492
6493 #~ msgid ""
6494 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6495 #~ "\n"
6496 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6497 #~ "and then click on next.\n"
6498 #~ msgstr ""
6499 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6500 #~ "\n"
6501 #~ "Allpool saate valida, millist soovite redigeerida.\n"
6502 #~ "Seejärel klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6503
6504 #~ msgid "Section names"
6505 #~ msgstr "Sektsiooni nimed"
6506
6507 #~ msgid ""
6508 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6509 #~ "\n"
6510 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6511 #~ "\n"
6512 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6513 #~ msgstr ""
6514 #~ "Turvareegli redigeerimine.\n"
6515 #~ "\n"
6516 #~ "Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
6517 #~ "Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6518
6519 #~ msgid "Remove section"
6520 #~ msgstr "Sektsiooni eemaldamine"
6521
6522 #~ msgid ""
6523 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6524 #~ "\n"
6525 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6526 #~ "and then click on next.\n"
6527 #~ msgstr ""
6528 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6529 #~ "\n"
6530 #~ "Valige allpool, millist sektsiooni soovite eemaldada\n"
6531 #~ "ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6532
6533 #~ msgid ""
6534 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6535 #~ "\n"
6536 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6537 #~ "You can now:\n"
6538 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6539 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6540 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6541 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6542 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6543 #~ msgstr ""
6544 #~ "Faili racoon.conf konfiguratsioon.\n"
6545 #~ "\n"
6546 #~ "Faili sisu on jagatud sektsioonidesse.\n"
6547 #~ "Te võite nüüd:\n"
6548 #~ " - vaadata \t\t (näha faili sisu)\n"
6549 #~ " - lisada\t\t\t (lisada sektsiooni)\n"
6550 #~ " - muuta \t\t\t (muuta olemasoleva sektsiooni parameetreid)\n"
6551 #~ " - eemaldada \t\t (eemaldada olemasoleva sektsiooni)\n"
6552 #~ " - rakendada \t\t (kirjutada muudatused ka tegelikult faili)"
6553
6554 #~ msgid ""
6555 #~ "The %s file does not exist\n"
6556 #~ "\n"
6557 #~ "This must be a new configuration.\n"
6558 #~ "\n"
6559 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6560 #~ msgstr ""
6561 #~ "Faili %s ei ole olemas.\n"
6562 #~ "\n"
6563 #~ "Ilmselt on see uus konfiguratsioon.\n"
6564 #~ "\n"
6565 #~ "Peaksite minema tagasi ja valima seadistamine.\n"
6566
6567 #~ msgid "racoon.conf entries"
6568 #~ msgstr "racoon.conf kirjed"
6569
6570 #~ msgid ""
6571 #~ "The 'add' sections step.\n"
6572 #~ "\n"
6573 #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
6574 #~ "\t'path'\n"
6575 #~ "\t'remote'\n"
6576 #~ "\t'sainfo' \n"
6577 #~ "\n"
6578 #~ "Choose the section you would like to add.\n"
6579 #~ msgstr ""
6580 #~ "Sektsioonide lisamine.\n"
6581 #~ "\n"
6582 #~ "All on toodud faili racoon.conf mall:\n"
6583 #~ "\t'path'\n"
6584 #~ "\t'remote'\n"
6585 #~ "\t'sainfo' \n"
6586 #~ "\n"
6587 #~ "Valige sektsioon, mida soovite lisada.\n"
6588
6589 #~ msgid "path"
6590 #~ msgstr "path"
6591
6592 #~ msgid "remote"
6593 #~ msgstr "remote"
6594
6595 #~ msgid "sainfo"
6596 #~ msgstr "sainfo"
6597
6598 #~ msgid ""
6599 #~ "The 'add path' section step.\n"
6600 #~ "\n"
6601 #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
6602 #~ "\n"
6603 #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
6604 #~ msgstr ""
6605 #~ "Sektsioon 'add path' (asukoha lisamine).\n"
6606 #~ "\n"
6607 #~ "Asukoha sektsioon peab olema faili racoon.conf alguses.\n"
6608 #~ "\n"
6609 #~ "Hiire hoidmine sertifikaadikirje kohal näitab abivihjet."
6610
6611 #~ msgid "path type"
6612 #~ msgstr "path type"
6613
6614 #~ msgid ""
6615 #~ "path include path: specifies a path to include\n"
6616 #~ "a file. See File Inclusion.\n"
6617 #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
6618 #~ "\n"
6619 #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
6620 #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
6621 #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6622 #~ "\n"
6623 #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
6624 #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
6625 #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6626 #~ "\n"
6627 #~ "File Inclusion: include file \n"
6628 #~ "other configuration files can be included.\n"
6629 #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
6630 #~ "\n"
6631 #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
6632 #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
6633 #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
6634 #~ msgstr ""
6635 #~ "path include path: määrab kaasatava faili asukoha.\n"
6636 #~ "Vaata faili kaasamise osa.\n"
6637 #~ "\tNäide: path include '/etc/racoon'\n"
6638 #~ "\n"
6639 #~ "path pre_shared_key file: määrab faili, mis sisaldab\n"
6640 #~ "erinevate ID-de eelnevalt jagatud ühisvõtmeid.\n"
6641 #~ "Vaata ühisvõtmete osa.\n"
6642 #~ "\tNäide: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6643 #~ "\n"
6644 #~ "path certificate path: racoon(8) otsib sellest kataloogist,\n"
6645 #~ "kui saadakse sertifikaat või sertifikaadinõue.\n"
6646 #~ "\tNäide: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6647 #~ "\n"
6648 #~ "Faili kaasamine: võimalus kaasata fail \n"
6649 #~ "võimalus kaasata muid seadistusfaile.\n"
6650 #~ "\tN'ide: include \"remote.conf\" ;\n"
6651 #~ "\n"
6652 #~ "Ühisvõtme fail: eelnevalt jagatud ühisvõtme fail määrab\n"
6653 #~ "identifikaatori ja jagatud salajase võtme paari, mida\n"
6654 #~ "kasutatakse eelnevalt jagatud ühisvõtme autentimismeetodis\n"
6655 #~ "esimeses faasis."
6656
6657 #~ msgid "real file"
6658 #~ msgstr "real file"
6659
6660 #~ msgid ""
6661 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6662 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6663 #~ "\n"
6664 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6665 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6666 #~ msgstr ""
6667 #~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid asuks alati\n"
6668 #~ "faili racoon.conf alguses.\n"
6669 #~ "\n"
6670 #~ "Nüüd võite asuda määrama võrguseadistusi.\n"
6671 #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6672
6673 #~ msgid ""
6674 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6675 #~ "on the top of your %s file.\n"
6676 #~ "\n"
6677 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6678 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6679 #~ msgstr ""
6680 #~ "Kontrollige, et asukohasektsioonid oleks\n"
6681 #~ "ikka faili %s alguses.\n"
6682 #~ "\n"
6683 #~ "\n"
6684 #~ "Nüüd võite asuda sainfo seadistuste juurde.\n"
6685 #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6686
6687 #~ msgid ""
6688 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6689 #~ "\n"
6690 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6691 #~ "to edit and then click on next.\n"
6692 #~ msgstr ""
6693 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
6694 #~ "\n"
6695 #~ "Vali allpool olevas nimekirjast, millist soovite\n"
6696 #~ "redigeerida ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
6697
6698 #~ msgid ""
6699 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6700 #~ "\n"
6701 #~ "\n"
6702 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6703 #~ "\n"
6704 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6705 #~ msgstr ""
6706 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
6707 #~ "\n"
6708 #~ "\n"
6709 #~ "Nüüd võite asuda võrgusektsiooni juurde.\n"
6710 #~ "\n"
6711 #~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
6712
6713 #~ msgid ""
6714 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6715 #~ "\n"
6716 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6717 #~ "\n"
6718 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6719 #~ msgstr ""
6720 #~ "Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
6721 #~ "\n"
6722 #~ "Nüüd võite asuda sainfo sektsiooni juurde.\n"
6723 #~ "\n"
6724 #~ "Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks."
6725
6726 #~ msgid ""
6727 #~ "This section has to be on top of your\n"
6728 #~ "%s file.\n"
6729 #~ "\n"
6730 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6731 #~ "sections.\n"
6732 #~ "\n"
6733 #~ "You can now edit the path entries.\n"
6734 #~ "\n"
6735 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6736 #~ msgstr ""
6737 #~ "See sektsioon peab asuma faili\n"
6738 #~ "%s alguses.\n"
6739 #~ "\n"
6740 #~ "Kontrollige, et ülejäänud sektsioonid\n"
6741 #~ "seisaksid selle järel.\n"
6742 #~ "\n"
6743 #~ "Nüüd võite asuda asukohakirjete muutmise juurde.\n"
6744 #~ "\n"
6745 #~ "Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
6746
6747 #~ msgid "path_type"
6748 #~ msgstr "path_type"
6749
6750 #~ msgid "Congratulations!"
6751 #~ msgstr "Õnnitleme!"
6752
6753 #~ msgid ""
6754 #~ "Everything has been configured.\n"
6755 #~ "\n"
6756 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6757 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6758 #~ "\n"
6759 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6760 #~ "section is configured."
6761 #~ msgstr ""
6762 #~ "Kõik on seadistatud.\n"
6763 #~ "\n"
6764 #~ "Nüüd on Teil võimalik jagada ressursse üle Interneti\n"
6765 #~ "turvalise VPN ühenduse vahendusel.\n"
6766 #~ "\n"
6767 #~ "Te peaksite siiski kontrollima, et seadistatud oleks\n"
6768 #~ "ka tunnelite shorewalli sektsioon."
6769
6770 #~ msgid "Sainfo source address"
6771 #~ msgstr "Sainfo lähteaadress"
6772
6773 #~ msgid ""
6774 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6775 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6776 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6777 #~ "\n"
6778 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6779 #~ "\n"
6780 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6781 #~ "\n"
6782 #~ "Examples: \n"
6783 #~ "\n"
6784 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6785 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6786 #~ "\n"
6787 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6788 #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
6789 #~ "\n"
6790 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6791 #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
6792 #~ msgstr ""
6793 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6794 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6795 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6796 #~ "\n"
6797 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6798 #~ "\n"
6799 #~ "\taadress address [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6800 #~ "\n"
6801 #~ "Näited : \n"
6802 #~ "\n"
6803 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6804 #~ "\tjätke kirje tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6805 #~ "\n"
6806 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6807 #~ "\t203.178.141.209 on lähteaadress\n"
6808 #~ "\n"
6809 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6810 #~ "\t172.16.1.0/24 on lähteaadress"
6811
6812 #~ msgid "Sainfo source protocol"
6813 #~ msgstr "Sainfo lähteprotokoll"
6814
6815 #~ msgid ""
6816 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6817 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6818 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6819 #~ "\n"
6820 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6821 #~ "\n"
6822 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6823 #~ "\n"
6824 #~ "Examples: \n"
6825 #~ "\n"
6826 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6827 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6828 #~ "\n"
6829 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6830 #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
6831 #~ msgstr ""
6832 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6833 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6834 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6835 #~ "\n"
6836 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6837 #~ "\n"
6838 #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6839 #~ "\n"
6840 #~ "Näited : \n"
6841 #~ "\n"
6842 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6843 #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6844 #~ "\n"
6845 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6846 #~ "\tesimene 'any' lubab lähtekohale kõiki protokolle"
6847
6848 #~ msgid "Sainfo destination address"
6849 #~ msgstr "Sainfo sihtaadress"
6850
6851 #~ msgid ""
6852 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6853 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6854 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6855 #~ "\n"
6856 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6857 #~ "\n"
6858 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6859 #~ "\n"
6860 #~ "Examples: \n"
6861 #~ "\n"
6862 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6863 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6864 #~ "\n"
6865 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6866 #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
6867 #~ "\n"
6868 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6869 #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
6870 #~ msgstr ""
6871 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6872 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6873 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6874 #~ "\n"
6875 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6876 #~ "\n"
6877 #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6878 #~ "\n"
6879 #~ "Näited : \n"
6880 #~ "\n"
6881 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6882 #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6883 #~ "\n"
6884 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6885 #~ "\t203.178.141.218 on sihtaadress\n"
6886 #~ "\n"
6887 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6888 #~ "\t172.16.2.0/24 on sihtaadress"
6889
6890 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6891 #~ msgstr "Sainfo sihtprotokoll"
6892
6893 #~ msgid ""
6894 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6895 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6896 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6897 #~ "\n"
6898 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6899 #~ "\n"
6900 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6901 #~ "\n"
6902 #~ "Examples: \n"
6903 #~ "\n"
6904 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6905 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6906 #~ "\n"
6907 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6908 #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
6909 #~ msgstr ""
6910 #~ "sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
6911 #~ "määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
6912 #~ "(IPsec-SA kehtestamine).\n"
6913 #~ "\n"
6914 #~ "lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
6915 #~ "\n"
6916 #~ "\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
6917 #~ "\n"
6918 #~ "Näited : \n"
6919 #~ "\n"
6920 #~ "sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
6921 #~ "\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
6922 #~ "\n"
6923 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6924 #~ "\tviimane 'any' lubab sihtkohale kõiki protokolle"
6925
6926 #~ msgid "PFS group"
6927 #~ msgstr "PFS grupp"
6928
6929 #~ msgid ""
6930 #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
6931 #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
6932 #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
6933 #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6934 #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
6935 #~ msgstr ""
6936 #~ "määrab Diffie-Hellmani astenduse grupi.\n"
6937 #~ "Kui Te ei vaja PFS-i, võite selle direktiivi vahele jätta.\n"
6938 #~ "Iga ettepanek võetakse vastu, kui Te midagi ei määra.\n"
6939 #~ "grupp võib olla üks järgmistest: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6940 #~ "Samuti võib määrata 1, 2 või 5 DH grupi numbri tähistajana."
6941
6942 #~ msgid "Lifetime number"
6943 #~ msgstr "Eluea number"
6944
6945 #~ msgid ""
6946 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6947 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6948 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6949 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6950 #~ "individually specified in each proposal.\n"
6951 #~ "\n"
6952 #~ "Examples: \n"
6953 #~ "\n"
6954 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6955 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6956 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6957 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6958 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6959 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6960 #~ "\n"
6961 #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
6962 #~ msgstr ""
6963 #~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
6964 #~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
6965 #~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
6966 #~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
6967 #~ "eraldi määrata.\n"
6968 #~ "\n"
6969 #~ "Näited:: \n"
6970 #~ "\n"
6971 #~ "\n"
6972 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6973 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6974 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6975 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6976 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6977 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6978 #~ "\n"
6979 #~ "Antud juhul on siis eluea numbrid 1, 1, 30, 30, 60 ja 12.\n"
6980
6981 #~ msgid "Lifetime unit"
6982 #~ msgstr "Eluea ühik"
6983
6984 #~ msgid ""
6985 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6986 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6987 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6988 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6989 #~ "individually specified in each proposal.\n"
6990 #~ "\n"
6991 #~ "Examples: \n"
6992 #~ "\n"
6993 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6994 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6995 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6996 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6997 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6998 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6999 #~ "\n"
7000 #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
7001 #~ "'hour'.\n"
7002 #~ msgstr ""
7003 #~ "määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
7004 #~ "läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
7005 #~ "partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
7006 #~ "seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
7007 #~ "eraldi määrata.\n"
7008 #~ "\n"
7009 #~ "Näited:: \n"
7010 #~ "\n"
7011 #~ "\n"
7012 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7013 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7014 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7015 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7016 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7017 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7018 #~ "\n"
7019 #~ "Antud juhul on siis eluea ühikud 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ja "
7020 #~ "'hour'.\n"
7021
7022 #~ msgid "Encryption algorithm"
7023 #~ msgstr "Krüptoalgoritm"
7024
7025 #~ msgid "Authentication algorithm"
7026 #~ msgstr "Autentimisalgoritm"
7027
7028 #~ msgid "Compression algorithm"
7029 #~ msgstr "Tihendusalgoritm"
7030
7031 #~ msgid "deflate"
7032 #~ msgstr "deflate"
7033
7034 #~ msgid "Remote"
7035 #~ msgstr "Mujalasuv"
7036
7037 #~ msgid ""
7038 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7039 #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
7040 #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
7041 #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
7042 #~ "directive.\n"
7043 #~ "\n"
7044 #~ "Examples: \n"
7045 #~ "\n"
7046 #~ "remote anonymous\n"
7047 #~ "remote ::1 [8000]"
7048 #~ msgstr ""
7049 #~ "remote (aadress | anonymous) [[port]] { argumendid }\n"
7050 #~ "määrab IKE faasi 1 parameetrid igale võrgusõlmele.\n"
7051 #~ "Vaikeport on 500. Kui määratud on anonüümne, rakenduvad\n"
7052 #~ "argumendid kõigile partneritele, kes ei vasta mingile\n"
7053 #~ "muule direktiivile.\n"
7054 #~ "\n"
7055 #~ "Näited : \n"
7056 #~ "\n"
7057 #~ "remote anonymous\n"
7058 #~ "remote ::1 [8000]"
7059
7060 #~ msgid "Exchange mode"
7061 #~ msgstr "Vahetusrežiim"
7062
7063 #~ msgid ""
7064 #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
7065 #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
7066 #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
7067 #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
7068 #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
7069 #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
7070 #~ msgstr ""
7071 #~ "määrab vahetusrežiimi faasis 1, kui algataja on racoon.\n"
7072 #~ "Samuti määrab vastuvõetava vahetusrežiimi, kui racoon on\n"
7073 #~ "vastaja. Määrata võib enam kui ühe režiimi, eraldajaks\n"
7074 #~ "koma. Kõik režiimid on vastuvõetavad. Esimene režiim on see,\n"
7075 #~ "mida racoon kasutab juhul, kui ta on algataja.\n"
7076
7077 #~ msgid "Generate policy"
7078 #~ msgstr "Reegli genereerimine"
7079
7080 #~ msgid "off"
7081 #~ msgstr "väljas"
7082
7083 #~ msgid "on"
7084 #~ msgstr "sees"
7085
7086 #~ msgid ""
7087 #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
7088 #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
7089 #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
7090 #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
7091 #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
7092 #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
7093 #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
7094 #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
7095 #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
7096 #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
7097 #~ "that other communication might fail if such policies\n"
7098 #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
7099 #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
7100 #~ "the initiator case. The default value is off."
7101 #~ msgstr ""
7102 #~ "See direktiiv on mõeldud vastuvõtjale. Seepärast võiks\n"
7103 #~ "selle määrata passiivseks, et racoon(8) oleks ainult\n"
7104 #~ "vastuvõtja. Kui vastuvõtja SPD ei sisalda faasi 2\n"
7105 #~ "läbirääkimiste ajal mingit reeglit ja see direktiiv on\n"
7106 #~ "kehtestatud, valib racoon(8) esimese ettepaneku algataja SA\n"
7107 #~ "seast ja loob selle põhjal reeglikirjed. See on kasulik\n"
7108 #~ "läbirääkimistel kliendiga, kellele IP eraldatakse dünaamiliselt.\n"
7109 #~ "Pange tähele, et algataja võib olla paigaldanud vastuvõtja\n"
7110 #~ "SPD-sse sobimatu reegli, mis tähendab, et algataja ja\n"
7111 #~ "vastuvõtja reeglite erinevuse tõttu võib suhtlemine kannatada.\n"
7112 #~ "Algataja ise ei tee sellest direktiivist välja. Vaikimisi on\n"
7113 #~ "see välja lülitatud."
7114
7115 #~ msgid "Passive"
7116 #~ msgstr "Passiivne"
7117
7118 #~ msgid ""
7119 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
7120 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
7121 #~ "server."
7122 #~ msgstr ""
7123 #~ "Kui Te ei soovi algatada läbirääkimisi, lülitage see sisse.\n"
7124 #~ "Vaikimisi on väljas. See on mõttekas serveri puhul."
7125
7126 #~ msgid "Certificate type"
7127 #~ msgstr "Sertifikaadi tüüp"
7128
7129 #~ msgid "My certfile"
7130 #~ msgstr "Minu sertifikaadifail"
7131
7132 #~ msgid "Name of the certificate"
7133 #~ msgstr "Sertifikaadi nimi"
7134
7135 #~ msgid "My private key"
7136 #~ msgstr "Minu privaatvõti"
7137
7138 #~ msgid "Name of the private key"
7139 #~ msgstr "Privaatvõtme nimi"
7140
7141 #~ msgid "Peers certfile"
7142 #~ msgstr "Partneri sertifikaadifail"
7143
7144 #~ msgid "Name of the peers certificate"
7145 #~ msgstr "Partneri sertifikaadi nimi"
7146
7147 #~ msgid "Verify cert"
7148 #~ msgstr "Sertifikaadi verifitseerimine"
7149
7150 #~ msgid ""
7151 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7152 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7153 #~ msgstr ""
7154 #~ "Kui Te mingil põhjusel ei soovi partneri sertifikaati\n"
7155 #~ "kontrollida, lülitage see välja. Vaikimisi on sees."
7156
7157 #~ msgid "My identifier"
7158 #~ msgstr "Minu identifikaator"
7159
7160 #~ msgid ""
7161 #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
7162 #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
7163 #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
7164 #~ "they are used like:\n"
7165 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7166 #~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
7167 #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
7168 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7169 #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7170 #~ "\t\tdomain name).\n"
7171 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7172 #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7173 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7174 #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
7175 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7176 #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
7177 #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
7178 #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
7179 #~ "\n"
7180 #~ "Examples: \n"
7181 #~ "\n"
7182 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7183 #~ msgstr ""
7184 #~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel võrgumasinale saadetava\n"
7185 #~ "identifikaatori ja kasutatava tübi. aadress, FQDN,\n"
7186 #~ "user_fqdn, keyid ja asn1dn on kasutatava ID tüübina.\n"
7187 #~ "kasutamine on järgmine:\n"
7188 #~ "\tmy_identifier address [aadress];\n"
7189 #~ "\t\ttüüp on IP-aadress. See on vaiketüüp,\n"
7190 #~ "\t\tkui Te ei määra kasutatavat identifikaatorit.\n"
7191 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7192 #~ "\t\ttüüp on USER_FQDN (kasutaja täielik\n"
7193 #~ "\t\tdomeeni nimi).\n"
7194 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7195 #~ "\t\ttüüp on FQDN (täielik domeeni nimi).\n"
7196 #~ "\tmy_identifier keyid fail;\n"
7197 #~ "\t\ttüüp on KEY_ID.\n"
7198 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7199 #~ "\t\ttüüp on ASN.1 eristatav nimi. Kui\n"
7200 #~ "\t\tstring ära jätta, hangib (8) DN\n"
7201 #~ "\t\tsertifikaadi subjektirealt.\n"
7202 #~ "\n"
7203 #~ "Näited : \n"
7204 #~ "\n"
7205 #~ "my_identifier user_fqdn \"minuepostiaadress@minudomeen.ee\""
7206
7207 #~ msgid "Peers identifier"
7208 #~ msgstr "Partneri identifikaator"
7209
7210 #~ msgid "Proposal"
7211 #~ msgstr "Ettepanek"
7212
7213 #~ msgid ""
7214 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7215 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7216 #~ "algorithm is one of the following: \n"
7217 #~ "\n"
7218 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7219 #~ "\n"
7220 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7221 #~ msgstr ""
7222 #~ "määrab faasi 1 läbirääkimistel kasutatava\n"
7223 #~ "krüptoalgoritmi. See peab olema määratud. \n"
7224 #~ "algoritm võib olla üks järgmistest: \n"
7225 #~ "\n"
7226 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 oakley puhul.\n"
7227 #~ "\n"
7228 #~ "Muudel juhtudel ei peaks seda direktiivi kasutama."
7229
7230 #~ msgid "Hash algorithm"
7231 #~ msgstr "Räsialgoritm"
7232
7233 #~ msgid "Authentication method"
7234 #~ msgstr "Autentimisviis"
7235
7236 #~ msgid "DH group"
7237 #~ msgstr "DH grupp"
7238
7239 #~ msgid "Command"
7240 #~ msgstr "Käsk"
7241
7242 #~ msgid "Source IP range"
7243 #~ msgstr "Lähtekoha IP vahemik"
7244
7245 #~ msgid "Destination IP range"
7246 #~ msgstr "Sihtkoha IP vahemik"
7247
7248 #~ msgid "Upper-layer protocol"
7249 #~ msgstr "Ülakihi protokoll"
7250
7251 #~ msgid "any"
7252 #~ msgstr "suvaline"
7253
7254 #~ msgid "Flag"
7255 #~ msgstr "Lipp"
7256
7257 #~ msgid "Direction"
7258 #~ msgstr "Suund"
7259
7260 #~ msgid "IPsec policy"
7261 #~ msgstr "IPsec reegel"
7262
7263 #~ msgid "ipsec"
7264 #~ msgstr "ipsec"
7265
7266 #~ msgid "discard"
7267 #~ msgstr "keelatud"
7268
7269 #~ msgid "none"
7270 #~ msgstr "puudub"
7271
7272 #~ msgid "tunnel"
7273 #~ msgstr "tunnel"
7274
7275 #~ msgid "transport"
7276 #~ msgstr "transport"
7277
7278 #~ msgid "Source/destination"
7279 #~ msgstr "Lähtekoht/sihtkoht"
7280
7281 #~ msgid "Level"
7282 #~ msgstr "Tase"
7283
7284 #~ msgid "require"
7285 #~ msgstr "nõutav"
7286
7287 #~ msgid "default"
7288 #~ msgstr "vaikimisi"
7289
7290 #~ msgid "use"
7291 #~ msgstr "kasutatakse"
7292
7293 #~ msgid "unique"
7294 #~ msgstr "unikaalne"
7295
7296 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7297 #~ msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida"
7298
7299 #~ msgid "Process attack"
7300 #~ msgstr "Käsitle rünnakut"
7301
7302 #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
7303 #~ msgstr "Interaktiivne tulemüür: tuvastati sissetung"
7304
7305 #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
7306 #~ msgstr "Mida selle ründajaga ette võtta?"
7307
7308 #~ msgid "Attack details"
7309 #~ msgstr "Rünnaku üksikasjad"
7310
7311 #~ msgid "Attack time: %s"
7312 #~ msgstr "Rünnaku aeg: %s"
7313
7314 #~ msgid "Network interface: %s"
7315 #~ msgstr "Võrguliides: %s"
7316
7317 #~ msgid "Attack type: %s"
7318 #~ msgstr "Rünnaku tüüp: %s"
7319
7320 #~ msgid "Protocol: %s"
7321 #~ msgstr "Protokoll: %s"
7322
7323 #~ msgid "Attacker IP address: %s"
7324 #~ msgstr "Ründaja IP-aadress: %s"
7325
7326 #~ msgid "Attacker hostname: %s"
7327 #~ msgstr "Ründaja masinanimi: %s"
7328
7329 #~ msgid "Service attacked: %s"
7330 #~ msgstr "Rünnatu teenus: %s"
7331
7332 #~ msgid "Port attacked: %s"
7333 #~ msgstr "Rünnatud port: %s"
7334
7335 #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
7336 #~ msgstr "ICMP rünnaku tüüp: %s"
7337
7338 #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
7339 #~ msgstr "Lisatakse alati musta nimekirja (rohkem ei küsita)"
7340
7341 #~ msgid "Ignore"
7342 #~ msgstr "Ignoreeritakse"
7343
7344 #~ msgid "Interactive Firewall: new service"
7345 #~ msgstr "Interaktiivne tulemüür: uus teenus"
7346
7347 #~ msgid "Process connection"
7348 #~ msgstr "Käsitle ühendust"
7349
7350 #~ msgid "Do you want to open this service?"
7351 #~ msgstr "Kas soovite selle teenuse avada?"
7352
7353 #~ msgid "Remember this answer"
7354 #~ msgstr "Vastus jäetakse meelde"
7355
7356 #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
7357 #~ msgstr "Cisco-UDP kapselduse kasutamine"
7358
7359 #~ msgid "Gateway:"
7360 #~ msgstr "Vaikelüüs:"
7361
7362 #~ msgid "Interface:"
7363 #~ msgstr "Liides:"
7364
7365 #~ msgid "Manage connections"
7366 #~ msgstr "Ühenduste haldamine"
7367
7368 #~ msgid "IP configuration"
7369 #~ msgstr "IP seadistus"
7370
7371 #~ msgid "DNS servers"
7372 #~ msgstr "Nimeserverid"
7373
7374 #~ msgid "Search Domain"
7375 #~ msgstr "Otsingudomeen"
7376
7377 #~ msgid "static"
7378 #~ msgstr "staatiline"
7379
7380 #~ msgid "DHCP"
7381 #~ msgstr "DHCP"
7382
7383 #~ msgid "Start at boot"
7384 #~ msgstr "Käivitatakse alglaadimisel"
7385
7386 #~ msgid "Flow control"
7387 #~ msgstr "Vookontroll"
7388
7389 #~ msgid "Line termination"
7390 #~ msgstr "Rea lõpp"
7391
7392 #~ msgid "Modem timeout"
7393 #~ msgstr "Modemi aegumine"
7394
7395 #~ msgid "Use lock file"
7396 #~ msgstr "Kasutatakse lukustusfaili"
7397
7398 #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
7399 #~ msgstr "Enne valimist oodatakse tooni"
7400
7401 #~ msgid "Busy wait"
7402 #~ msgstr "Oodatakse kinnise tooni puhul"
7403
7404 #~ msgid "Modem sound"
7405 #~ msgstr "Modemi heli"
7406
7407 #~ msgid "Vendor"
7408 #~ msgstr "Tootja"
7409
7410 #~ msgid "Media class"
7411 #~ msgstr "Andmekandja klass"
7412
7413 #~ msgid "Module name"
7414 #~ msgstr "Mooduli nimi"
7415
7416 #~ msgid "Mac Address"
7417 #~ msgstr "MAC aadress"
7418
7419 #~ msgid "Bus"
7420 #~ msgstr "Siin"
7421
7422 #~ msgid "Location on the bus"
7423 #~ msgstr "Asukoht siinil"
7424
7425 #~ msgid "Remove a network interface"
7426 #~ msgstr "Eemalda võrguliides"
7427
7428 #~ msgid ""
7429 #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
7430 #~ "\n"
7431 #~ "%s"
7432 #~ msgstr ""
7433 #~ "Võrguliidese \"%s\" kustutamisel tekkis viga:\n"
7434 #~ "\n"
7435 #~ "%s"
7436
7437 #~ msgid ""
7438 #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
7439 #~ "deleted"
7440 #~ msgstr "Õnnitlused: võrguliides \"%s\" on edukalt kustutatud"
7441
7442 #~ msgid "Disconnect..."
7443 #~ msgstr "Lahuta..."
7444
7445 #~ msgid "Connect..."
7446 #~ msgstr "Ühenda..."
7447
7448 #~ msgid "Internet connection configuration"
7449 #~ msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
7450
7451 #~ msgid "Host name (optional)"
7452 #~ msgstr "Masina nimi (pole kohustuslik)"
7453
7454 #~ msgid "Third DNS server (optional)"
7455 #~ msgstr "Kolmas nimeserver (pole kohustuslik)"
7456
7457 #~ msgid "Internet Connection Configuration"
7458 #~ msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
7459
7460 #~ msgid "Internet access"
7461 #~ msgstr "Internetiühendus"
7462
7463 #~ msgid "Status:"
7464 #~ msgstr "Olek:"
7465
7466 #~ msgid "Parameters"
7467 #~ msgstr "Parameetrid"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30