1 |
# Translation of drakx-net.po to Estonian. |
2 |
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003. |
4 |
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2009. |
5 |
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011. |
6 |
# |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: drakx-net\n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:18+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" |
13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
17 |
"Language: et\n" |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
19 |
|
20 |
#: ../bin/drakconnect-old:45 |
21 |
#, c-format |
22 |
msgid "Network configuration (%d adapters)" |
23 |
msgstr "Võrgu seadistamine (%d liidest)" |
24 |
|
25 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 |
26 |
#, c-format |
27 |
msgid "Interface" |
28 |
msgstr "Liides" |
29 |
|
30 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187 |
31 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633 |
32 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 |
33 |
#, c-format |
34 |
msgid "IP address" |
35 |
msgstr "IP-aadress" |
36 |
|
37 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 |
38 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:477 |
39 |
#, c-format |
40 |
msgid "Protocol" |
41 |
msgstr "Protokoll" |
42 |
|
43 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463 |
44 |
#, c-format |
45 |
msgid "Driver" |
46 |
msgstr "Draiver" |
47 |
|
48 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 |
49 |
#, c-format |
50 |
msgid "State" |
51 |
msgstr "Olek" |
52 |
|
53 |
#: ../bin/drakconnect-old:79 |
54 |
#, c-format |
55 |
msgid "Hostname: " |
56 |
msgstr "Masinanimi: " |
57 |
|
58 |
#: ../bin/drakconnect-old:81 |
59 |
#, c-format |
60 |
msgid "Configure hostname..." |
61 |
msgstr "Masinanime seadistamine..." |
62 |
|
63 |
#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 |
64 |
#, c-format |
65 |
msgid "LAN configuration" |
66 |
msgstr "LAN-i seadistamine" |
67 |
|
68 |
#: ../bin/drakconnect-old:100 |
69 |
#, c-format |
70 |
msgid "Configure Local Area Network..." |
71 |
msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..." |
72 |
|
73 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 |
74 |
#, c-format |
75 |
msgid "Help" |
76 |
msgstr "Abi" |
77 |
|
78 |
#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 |
79 |
#, c-format |
80 |
msgid "Apply" |
81 |
msgstr "Rakenda" |
82 |
|
83 |
#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 |
84 |
#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388 |
85 |
#, c-format |
86 |
msgid "Cancel" |
87 |
msgstr "Loobu" |
88 |
|
89 |
#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 |
90 |
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389 |
91 |
#, c-format |
92 |
msgid "Ok" |
93 |
msgstr "Olgu" |
94 |
|
95 |
#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 |
96 |
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
97 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
98 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
99 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
100 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
101 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netcenter.pm:150 |
102 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:186 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
103 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 |
104 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
105 |
#, c-format |
106 |
msgid "Please wait" |
107 |
msgstr "Palun oodake" |
108 |
|
109 |
#: ../bin/drakconnect-old:115 |
110 |
#, c-format |
111 |
msgid "Please Wait... Applying the configuration" |
112 |
msgstr "Palun oodake... Rakendatakse seadistusi" |
113 |
|
114 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
115 |
#, c-format |
116 |
msgid "Deactivate now" |
117 |
msgstr "Peata nüüd" |
118 |
|
119 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
120 |
#, c-format |
121 |
msgid "Activate now" |
122 |
msgstr "Aktiveeri nüüd" |
123 |
|
124 |
#: ../bin/drakconnect-old:175 |
125 |
#, c-format |
126 |
msgid "" |
127 |
"You do not have any configured interface.\n" |
128 |
"Configure them first by clicking on 'Configure'" |
129 |
msgstr "" |
130 |
"Ühtegi liidest ei ole seadistatud.\n" |
131 |
"Esmalt tuleb need seadistada, klõpsake selleks nupul \"Seadista\"" |
132 |
|
133 |
#: ../bin/drakconnect-old:189 |
134 |
#, c-format |
135 |
msgid "LAN Configuration" |
136 |
msgstr "LAN-i seadistamine" |
137 |
|
138 |
#: ../bin/drakconnect-old:201 |
139 |
#, c-format |
140 |
msgid "Adapter %s: %s" |
141 |
msgstr "Võrgukaart %s: %s" |
142 |
|
143 |
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 |
144 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 |
145 |
#, c-format |
146 |
msgid "Netmask" |
147 |
msgstr "Võrgumask" |
148 |
|
149 |
#: ../bin/drakconnect-old:210 |
150 |
#, c-format |
151 |
msgid "Boot Protocol" |
152 |
msgstr "Laadimisprotokoll" |
153 |
|
154 |
#: ../bin/drakconnect-old:211 |
155 |
#, c-format |
156 |
msgid "Started on boot" |
157 |
msgstr "Käivitub alglaadimisel" |
158 |
|
159 |
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 |
160 |
#, c-format |
161 |
msgid "DHCP client" |
162 |
msgstr "DHCP klient" |
163 |
|
164 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
165 |
#, c-format |
166 |
msgid "" |
167 |
"This interface has not been configured yet.\n" |
168 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
169 |
msgstr "" |
170 |
"Seda liidest ei ole veel seadistatud.\n" |
171 |
"Käivitage Mageia juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\"" |
172 |
|
173 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 |
174 |
#, c-format |
175 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
176 |
msgstr "Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)" |
177 |
|
178 |
#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 |
179 |
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16 |
180 |
#, c-format |
181 |
msgid "No IP" |
182 |
msgstr "IP puudub" |
183 |
|
184 |
#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 |
185 |
#, c-format |
186 |
msgid "No Mask" |
187 |
msgstr "Mask puudub" |
188 |
|
189 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
190 |
#, c-format |
191 |
msgid "up" |
192 |
msgstr "ühendatud" |
193 |
|
194 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
195 |
#, c-format |
196 |
msgid "down" |
197 |
msgstr "pole ühendatud" |
198 |
|
199 |
#: ../bin/drakgw:71 |
200 |
#, c-format |
201 |
msgid "Internet Connection Sharing" |
202 |
msgstr "Internetiühenduse jagamine" |
203 |
|
204 |
#: ../bin/drakgw:75 |
205 |
#, c-format |
206 |
msgid "" |
207 |
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" |
208 |
"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" |
209 |
"\n" |
210 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" |
211 |
"\n" |
212 |
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." |
213 |
msgstr "" |
214 |
"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvuti internetiühendust jagama.\n" |
215 |
"Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle masina internetiühendust.\n" |
216 |
"\n" |
217 |
"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/internetiühenduse drakconnecti abil.\n" |
218 |
"\n" |
219 |
"Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu. Palun lülitage LAN-iga seotud võrgukaardi puhul enne jätkamist välja Mageia tulemüür." |
220 |
|
221 |
#: ../bin/drakgw:91 |
222 |
#, c-format |
223 |
msgid "" |
224 |
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" |
225 |
"It's currently enabled.\n" |
226 |
"\n" |
227 |
"What would you like to do?" |
228 |
msgstr "" |
229 |
"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\n" |
230 |
"ja hetkel ka lubatud.\n" |
231 |
"\n" |
232 |
"Mida soovite ette võtta?" |
233 |
|
234 |
#: ../bin/drakgw:95 |
235 |
#, c-format |
236 |
msgid "" |
237 |
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" |
238 |
"It's currently disabled.\n" |
239 |
"\n" |
240 |
"What would you like to do?" |
241 |
msgstr "" |
242 |
"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\n" |
243 |
"aga hetkel on see keelatud.\n" |
244 |
"\n" |
245 |
"Mida soovite ette võtta?" |
246 |
|
247 |
#: ../bin/drakgw:101 |
248 |
#, c-format |
249 |
msgid "Disable" |
250 |
msgstr "Keelata" |
251 |
|
252 |
#: ../bin/drakgw:101 |
253 |
#, c-format |
254 |
msgid "Enable" |
255 |
msgstr "Lubada" |
256 |
|
257 |
#: ../bin/drakgw:101 |
258 |
#, c-format |
259 |
msgid "Reconfigure" |
260 |
msgstr "Uuesti seadistada" |
261 |
|
262 |
#: ../bin/drakgw:122 |
263 |
#, c-format |
264 |
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." |
265 |
msgstr "Palun valige otse internetti ühendatud võrguliides." |
266 |
|
267 |
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 |
268 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:414 |
269 |
#, c-format |
270 |
msgid "Net Device" |
271 |
msgstr "Võrguseade" |
272 |
|
273 |
#: ../bin/drakgw:141 |
274 |
#, c-format |
275 |
msgid "" |
276 |
"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n" |
277 |
"\n" |
278 |
"%s\n" |
279 |
"\n" |
280 |
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n" |
281 |
"\n" |
282 |
"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n" |
283 |
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" |
284 |
"configuring Internet Connection sharing." |
285 |
msgstr "" |
286 |
"Teie süsteemis on kohtvõrgu ühendustele seadistatud ainult üks võrgukaart:\n" |
287 |
"\n" |
288 |
"%s\n" |
289 |
"\n" |
290 |
"Kõik on valmis teie kohtvõrgu häälestamiseks seda kaarti kasutama.\n" |
291 |
"\n" |
292 |
"Kui Teil on veel mõni kohtvõrguga ühendatud kaart, keelake tööriista drakfirewall abil sellel tulemüüri kasutamine, enne kui asute internetiühenduse jagamist seadistama." |
293 |
|
294 |
#: ../bin/drakgw:156 |
295 |
#, c-format |
296 |
msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." |
297 |
msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks." |
298 |
|
299 |
#: ../bin/drakgw:177 |
300 |
#, c-format |
301 |
msgid "Local Area Network settings" |
302 |
msgstr "Kohtvõrgu seadistused" |
303 |
|
304 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 |
305 |
#, c-format |
306 |
msgid "Local IP address" |
307 |
msgstr "Kohalik IP-aadress" |
308 |
|
309 |
#: ../bin/drakgw:182 |
310 |
#, c-format |
311 |
msgid "The internal domain name" |
312 |
msgstr "Sisemine domeeninimi" |
313 |
|
314 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236 |
315 |
#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72 |
316 |
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 |
317 |
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 |
318 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 |
319 |
#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 |
320 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 |
321 |
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 |
322 |
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 |
323 |
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803 |
324 |
#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 |
325 |
#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 |
326 |
#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355 |
327 |
#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386 |
328 |
#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414 |
329 |
#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435 |
330 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
331 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
332 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
333 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:84 |
334 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:92 |
335 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 |
336 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181 |
337 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
338 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
339 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
340 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
341 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
342 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
343 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 |
344 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
345 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
346 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
347 |
#, c-format |
348 |
msgid "Error" |
349 |
msgstr "Viga" |
350 |
|
351 |
#: ../bin/drakgw:188 |
352 |
#, c-format |
353 |
msgid "" |
354 |
"Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" |
355 |
"" |
356 |
msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n" |
357 |
|
358 |
#: ../bin/drakgw:204 |
359 |
#, c-format |
360 |
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" |
361 |
msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine" |
362 |
|
363 |
#: ../bin/drakgw:208 |
364 |
#, c-format |
365 |
msgid "Use this gateway as domain name server" |
366 |
msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina" |
367 |
|
368 |
#: ../bin/drakgw:209 |
369 |
#, c-format |
370 |
msgid "The DNS Server IP" |
371 |
msgstr "Nimeserveri IP" |
372 |
|
373 |
#: ../bin/drakgw:236 |
374 |
#, c-format |
375 |
msgid "" |
376 |
"DHCP Server Configuration.\n" |
377 |
"\n" |
378 |
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" |
379 |
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." |
380 |
msgstr "" |
381 |
"DHCP serveri seadistused.\n" |
382 |
"\n" |
383 |
"Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n" |
384 |
"Kui Te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata." |
385 |
|
386 |
#: ../bin/drakgw:243 |
387 |
#, c-format |
388 |
msgid "Use automatic configuration (DHCP)" |
389 |
msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)" |
390 |
|
391 |
#: ../bin/drakgw:244 |
392 |
#, c-format |
393 |
msgid "The DHCP start range" |
394 |
msgstr "DHCP vahemiku algus" |
395 |
|
396 |
#: ../bin/drakgw:245 |
397 |
#, c-format |
398 |
msgid "The DHCP end range" |
399 |
msgstr "DHCP vahemiku lõpp" |
400 |
|
401 |
#: ../bin/drakgw:246 |
402 |
#, c-format |
403 |
msgid "The default lease (in seconds)" |
404 |
msgstr "Rendiaeg vaikimisi (sekundites)" |
405 |
|
406 |
#: ../bin/drakgw:247 |
407 |
#, c-format |
408 |
msgid "The maximum lease (in seconds)" |
409 |
msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)" |
410 |
|
411 |
#: ../bin/drakgw:270 |
412 |
#, c-format |
413 |
msgid "Proxy caching server (SQUID)" |
414 |
msgstr "Puhverserver (SQUID)" |
415 |
|
416 |
#: ../bin/drakgw:274 |
417 |
#, c-format |
418 |
msgid "Use this gateway as proxy caching server" |
419 |
msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina" |
420 |
|
421 |
#: ../bin/drakgw:275 |
422 |
#, c-format |
423 |
msgid "Admin mail" |
424 |
msgstr "Administraatori e-post" |
425 |
|
426 |
#: ../bin/drakgw:276 |
427 |
#, c-format |
428 |
msgid "Visible hostname" |
429 |
msgstr "Nähtav masinanimi" |
430 |
|
431 |
#: ../bin/drakgw:277 |
432 |
#, c-format |
433 |
msgid "Proxy port" |
434 |
msgstr "Puhverserveri port" |
435 |
|
436 |
#: ../bin/drakgw:278 |
437 |
#, c-format |
438 |
msgid "Cache size (MB)" |
439 |
msgstr "Puhvri suurus (MB)" |
440 |
|
441 |
#: ../bin/drakgw:297 |
442 |
#, c-format |
443 |
msgid "Broadcast printer information" |
444 |
msgstr "Printeri üldleviinfo" |
445 |
|
446 |
#: ../bin/drakgw:308 |
447 |
#, c-format |
448 |
msgid "" |
449 |
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" |
450 |
"\n" |
451 |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." |
452 |
msgstr "" |
453 |
"Teie süsteemis ei leitud ühtegi kohtvõrgu jaoks seadistatud Etherneti võrgukaarti.\n" |
454 |
"\n" |
455 |
"Palun käivitage selle seadistamiseks riistvara seadistuste tööriist ja kontrollige, et kohtvõrguga ühendatud võrgukaardil poleks sisse lülitatud Mageia tulemüür." |
456 |
|
457 |
#: ../bin/drakgw:316 |
458 |
#, c-format |
459 |
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." |
460 |
msgstr "Internetiühenduse jagamine on nüüd lubatud." |
461 |
|
462 |
#: ../bin/drakgw:322 |
463 |
#, c-format |
464 |
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." |
465 |
msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata." |
466 |
|
467 |
#: ../bin/drakgw:328 |
468 |
#, c-format |
469 |
msgid "" |
470 |
"Everything has been configured.\n" |
471 |
"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" |
472 |
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." |
473 |
msgstr "" |
474 |
"Kõik on seadistatud.\n" |
475 |
"Nüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat puhverserverit (SQUID)." |
476 |
|
477 |
#: ../bin/drakgw:351 |
478 |
#, c-format |
479 |
msgid "Disabling servers..." |
480 |
msgstr "Serverite peatamine..." |
481 |
|
482 |
#: ../bin/drakgw:365 |
483 |
#, c-format |
484 |
msgid "Firewalling configuration detected!" |
485 |
msgstr "Leiti tulemüüri seadistused!" |
486 |
|
487 |
#: ../bin/drakgw:366 |
488 |
#, c-format |
489 |
msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." |
490 |
msgstr "Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri seadistused. Tõenäoliselt peaksite need hiljem üle vaatama." |
491 |
|
492 |
#: ../bin/drakgw:371 |
493 |
#, c-format |
494 |
msgid "Configuring..." |
495 |
msgstr "Seadistamine..." |
496 |
|
497 |
#: ../bin/drakgw:372 |
498 |
#, c-format |
499 |
msgid "Configuring firewall..." |
500 |
msgstr "Tulemüüri seadistamine..." |
501 |
|
502 |
#: ../bin/drakhosts:100 |
503 |
#, c-format |
504 |
msgid "Please add an host to be able to modify it." |
505 |
msgstr "Palun lisage masin, muidu ei saa seda muuta." |
506 |
|
507 |
#: ../bin/drakhosts:110 |
508 |
#, c-format |
509 |
msgid "Please modify information" |
510 |
msgstr "Palun muutke infot" |
511 |
|
512 |
#: ../bin/drakhosts:111 |
513 |
#, c-format |
514 |
msgid "Please delete information" |
515 |
msgstr "Palun kustutage info" |
516 |
|
517 |
#: ../bin/drakhosts:112 |
518 |
#, c-format |
519 |
msgid "Please add information" |
520 |
msgstr "Palun lisage info" |
521 |
|
522 |
#: ../bin/drakhosts:116 |
523 |
#, c-format |
524 |
msgid "IP address:" |
525 |
msgstr "IP-aadress:" |
526 |
|
527 |
#: ../bin/drakhosts:117 |
528 |
#, c-format |
529 |
msgid "Host name:" |
530 |
msgstr "Masinanimi:" |
531 |
|
532 |
#: ../bin/drakhosts:118 |
533 |
#, c-format |
534 |
msgid "Host Aliases:" |
535 |
msgstr "Masina aliased:" |
536 |
|
537 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 |
538 |
#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 |
539 |
#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791 |
540 |
#, c-format |
541 |
msgid "Error!" |
542 |
msgstr "Viga!" |
543 |
|
544 |
#: ../bin/drakhosts:122 |
545 |
#, c-format |
546 |
msgid "Please enter a valid IP address." |
547 |
msgstr "Palun andke sobiv IP-aadress." |
548 |
|
549 |
#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 |
550 |
#, c-format |
551 |
msgid "Host name" |
552 |
msgstr "Masinanimi" |
553 |
|
554 |
#: ../bin/drakhosts:187 |
555 |
#, c-format |
556 |
msgid "Host Aliases" |
557 |
msgstr "Masina aliased" |
558 |
|
559 |
#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 |
560 |
#, c-format |
561 |
msgid "Manage hosts definitions" |
562 |
msgstr "Masina definitsioonide haldamine" |
563 |
|
564 |
#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 |
565 |
#, c-format |
566 |
msgid "Modify entry" |
567 |
msgstr "Kirje muutmine" |
568 |
|
569 |
#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 |
570 |
#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 |
571 |
#, c-format |
572 |
msgid "Add" |
573 |
msgstr "Lisa" |
574 |
|
575 |
#: ../bin/drakhosts:233 |
576 |
#, c-format |
577 |
msgid "Add entry" |
578 |
msgstr "Kirje lisamine" |
579 |
|
580 |
#: ../bin/drakhosts:236 |
581 |
#, c-format |
582 |
msgid "Failed to add host." |
583 |
msgstr "Masina lisamine nurjus." |
584 |
|
585 |
#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 |
586 |
#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 |
587 |
#: ../bin/draksambashare:1418 |
588 |
#, c-format |
589 |
msgid "Modify" |
590 |
msgstr "Muuda" |
591 |
|
592 |
#: ../bin/drakhosts:243 |
593 |
#, c-format |
594 |
msgid "Failed to Modify host." |
595 |
msgstr "Masina muutmine nurjus." |
596 |
|
597 |
#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
598 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 |
599 |
#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426 |
600 |
#, c-format |
601 |
msgid "Remove" |
602 |
msgstr "Eemalda" |
603 |
|
604 |
#: ../bin/drakhosts:250 |
605 |
#, c-format |
606 |
msgid "Failed to remove host." |
607 |
msgstr "Masina eemaldamine nurjus." |
608 |
|
609 |
#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
610 |
#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
611 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
612 |
#, c-format |
613 |
msgid "Quit" |
614 |
msgstr "Välju" |
615 |
|
616 |
#: ../bin/drakids:28 |
617 |
#, c-format |
618 |
msgid "Allowed addresses" |
619 |
msgstr "Lubatud aadressid" |
620 |
|
621 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
622 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
623 |
#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 |
624 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
625 |
#, c-format |
626 |
msgid "Interactive Firewall" |
627 |
msgstr "Interaktiivne tulemüür" |
628 |
|
629 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
630 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
631 |
#: ../bin/net_applet:353 |
632 |
#, c-format |
633 |
msgid "Unable to contact daemon" |
634 |
msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud" |
635 |
|
636 |
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 |
637 |
#, c-format |
638 |
msgid "Log" |
639 |
msgstr "Logi" |
640 |
|
641 |
#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 |
642 |
#, c-format |
643 |
msgid "Allow" |
644 |
msgstr "Lubatud" |
645 |
|
646 |
#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 |
647 |
#, c-format |
648 |
msgid "Block" |
649 |
msgstr "Blokeeritud" |
650 |
|
651 |
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 |
652 |
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 |
653 |
#: ../bin/net_monitor:122 |
654 |
#, c-format |
655 |
msgid "Close" |
656 |
msgstr "Sulge" |
657 |
|
658 |
#: ../bin/drakids:91 |
659 |
#, c-format |
660 |
msgid "Allowed services" |
661 |
msgstr "Lubatud teenused" |
662 |
|
663 |
#: ../bin/drakids:100 |
664 |
#, c-format |
665 |
msgid "Blocked services" |
666 |
msgstr "Blokeeritud teenused" |
667 |
|
668 |
#: ../bin/drakids:114 |
669 |
#, c-format |
670 |
msgid "Clear logs" |
671 |
msgstr "Kustuta logid" |
672 |
|
673 |
#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 |
674 |
#, c-format |
675 |
msgid "Blacklist" |
676 |
msgstr "Must nimekiri" |
677 |
|
678 |
#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 |
679 |
#, c-format |
680 |
msgid "Whitelist" |
681 |
msgstr "Valge nimekiri" |
682 |
|
683 |
#: ../bin/drakids:124 |
684 |
#, c-format |
685 |
msgid "Remove from blacklist" |
686 |
msgstr "Eemalda mustast nimekirjast" |
687 |
|
688 |
#: ../bin/drakids:125 |
689 |
#, c-format |
690 |
msgid "Move to whitelist" |
691 |
msgstr "Liiguta valgesse nimekirja" |
692 |
|
693 |
#: ../bin/drakids:137 |
694 |
#, c-format |
695 |
msgid "Remove from whitelist" |
696 |
msgstr "Eemalda valgest nimekirjast" |
697 |
|
698 |
#: ../bin/drakids:256 |
699 |
#, c-format |
700 |
msgid "Date" |
701 |
msgstr "Kuupäev" |
702 |
|
703 |
#: ../bin/drakids:257 |
704 |
#, c-format |
705 |
msgid "Remote host" |
706 |
msgstr "Võrgumasin" |
707 |
|
708 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 |
709 |
#, c-format |
710 |
msgid "Type" |
711 |
msgstr "Tüüp" |
712 |
|
713 |
#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 |
714 |
#, c-format |
715 |
msgid "Service" |
716 |
msgstr "Teenus" |
717 |
|
718 |
#: ../bin/drakids:260 |
719 |
#, c-format |
720 |
msgid "Network interface" |
721 |
msgstr "Võrguliides" |
722 |
|
723 |
#: ../bin/drakids:291 |
724 |
#, c-format |
725 |
msgid "Application" |
726 |
msgstr "Rakendus" |
727 |
|
728 |
#: ../bin/drakids:293 |
729 |
#, c-format |
730 |
msgid "Status" |
731 |
msgstr "Olek" |
732 |
|
733 |
#: ../bin/drakids:295 |
734 |
#, c-format |
735 |
msgid "Allowed" |
736 |
msgstr "Lubatud" |
737 |
|
738 |
#: ../bin/drakids:296 |
739 |
#, c-format |
740 |
msgid "Blocked" |
741 |
msgstr "Blokeeritud" |
742 |
|
743 |
#: ../bin/drakinvictus:36 |
744 |
#, c-format |
745 |
msgid "Invictus Firewall" |
746 |
msgstr "Invictuse tulemüür" |
747 |
|
748 |
#: ../bin/drakinvictus:53 |
749 |
#, c-format |
750 |
msgid "Start as master" |
751 |
msgstr "Käivitub ülemana" |
752 |
|
753 |
#: ../bin/drakinvictus:72 |
754 |
#, c-format |
755 |
msgid "A password is required." |
756 |
msgstr "Parool on nõutav." |
757 |
|
758 |
#: ../bin/drakinvictus:100 |
759 |
#, c-format |
760 |
msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." |
761 |
msgstr "See tööriist võimaldab seadistada võrguliideste tõrkesiirdeid ja tulemüüri tiražeerimist." |
762 |
|
763 |
#: ../bin/drakinvictus:102 |
764 |
#, c-format |
765 |
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" |
766 |
msgstr "Võrgu liiasus (võib jätta tühjaks, kui liidest ei kasutata)" |
767 |
|
768 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
769 |
#, c-format |
770 |
msgid "Real address" |
771 |
msgstr "Tegelik aadress" |
772 |
|
773 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
774 |
#, c-format |
775 |
msgid "Virtual shared address" |
776 |
msgstr "Virtuaalne ühisaadress" |
777 |
|
778 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
779 |
#, c-format |
780 |
msgid "Virtual ID" |
781 |
msgstr "Virtuaalne ID" |
782 |
|
783 |
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 |
784 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 |
785 |
#, c-format |
786 |
msgid "Password" |
787 |
msgstr "Parool" |
788 |
|
789 |
#: ../bin/drakinvictus:114 |
790 |
#, c-format |
791 |
msgid "Firewall replication" |
792 |
msgstr "Tulemüüri tiražeerimine" |
793 |
|
794 |
#: ../bin/drakinvictus:116 |
795 |
#, c-format |
796 |
msgid "Synchronize firewall conntrack tables" |
797 |
msgstr "Tulemüüri conntrack-tabelite sünkroniseerimine" |
798 |
|
799 |
#: ../bin/drakinvictus:123 |
800 |
#, c-format |
801 |
msgid "Synchronization network interface" |
802 |
msgstr "Võrguliidese sünkroniseerimine" |
803 |
|
804 |
#: ../bin/drakinvictus:132 |
805 |
#, c-format |
806 |
msgid "Connection mark bit" |
807 |
msgstr "Ühendustähise bitt" |
808 |
|
809 |
#: ../bin/draknetprofile:37 |
810 |
#, c-format |
811 |
msgid "Network profiles" |
812 |
msgstr "Võrguprofiilid" |
813 |
|
814 |
#: ../bin/draknetprofile:66 |
815 |
#, c-format |
816 |
msgid "Module" |
817 |
msgstr "Moodul" |
818 |
|
819 |
#: ../bin/draknetprofile:67 |
820 |
#, c-format |
821 |
msgid "Enabled" |
822 |
msgstr "Lubatud" |
823 |
|
824 |
#: ../bin/draknetprofile:68 |
825 |
#, c-format |
826 |
msgid "Description" |
827 |
msgstr "Kirjeldus" |
828 |
|
829 |
#: ../bin/draknetprofile:84 |
830 |
#, c-format |
831 |
msgid "Profile" |
832 |
msgstr "Profiil" |
833 |
|
834 |
#: ../bin/draknetprofile:152 |
835 |
#, c-format |
836 |
msgid "New profile..." |
837 |
msgstr "Uus profiil..." |
838 |
|
839 |
#: ../bin/draknetprofile:155 |
840 |
#, c-format |
841 |
msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards." |
842 |
msgstr "Palun andke loodavale võrguprofiilile nimi (nt. kodu, töö, reisil...) Profiili loomisel võetakse aluseks olemasolevad seadistused, mida Teil on võimalik seejärel muuta vastavalt vajadustele." |
843 |
|
844 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
845 |
#, c-format |
846 |
msgid "The \"%s\" profile already exists!" |
847 |
msgstr "Profiil \"%s\" on juba olemas!" |
848 |
|
849 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
850 |
#, c-format |
851 |
msgid "New profile created" |
852 |
msgstr "Uus profiil on loodud" |
853 |
|
854 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
855 |
#, c-format |
856 |
msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile." |
857 |
msgstr "Te kasutate nüüd võrguprofiili %s. Te võite seadistada süsteemi nii, nagu Te seda ka muidu teeksite, ning kõik Teie võrguseadistused salvestatakse nüüdsest sellesse profiili." |
858 |
|
859 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
860 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
861 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:500 |
862 |
#, c-format |
863 |
msgid "Warning" |
864 |
msgstr "Hoiatus" |
865 |
|
866 |
#: ../bin/draknetprofile:183 |
867 |
#, c-format |
868 |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
869 |
msgstr "Kas tõesti soovite kustutada vaikeprofiili?" |
870 |
|
871 |
#: ../bin/draknetprofile:186 |
872 |
#, c-format |
873 |
msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first." |
874 |
msgstr "Aktiivset profiili ei saa kustutada. Palun lülituge kõigepealt mõnele muule profiilile." |
875 |
|
876 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
877 |
#, c-format |
878 |
msgid "Advanced" |
879 |
msgstr "Muud valikud" |
880 |
|
881 |
#: ../bin/draknetprofile:198 |
882 |
#, c-format |
883 |
msgid "Select the netprofile modules:" |
884 |
msgstr "Võrguprofiili moodulite valik:" |
885 |
|
886 |
#: ../bin/draknetprofile:211 |
887 |
#, c-format |
888 |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
889 |
msgstr "See tööriist võimaldab hallata võrguprofiile." |
890 |
|
891 |
#: ../bin/draknetprofile:212 |
892 |
#, c-format |
893 |
msgid "Select a network profile:" |
894 |
msgstr "Valige võrguprofiil:" |
895 |
|
896 |
#: ../bin/draknetprofile:216 |
897 |
#, c-format |
898 |
msgid "Activate" |
899 |
msgstr "Aktiveeri" |
900 |
|
901 |
#: ../bin/draknetprofile:217 |
902 |
#, c-format |
903 |
msgid "New" |
904 |
msgstr "Uus" |
905 |
|
906 |
#: ../bin/draknetprofile:218 |
907 |
#, c-format |
908 |
msgid "Delete" |
909 |
msgstr "Kustuta" |
910 |
|
911 |
#: ../bin/draknfs:49 |
912 |
#, c-format |
913 |
msgid "map root user as anonymous" |
914 |
msgstr "Administraatori sidumine anonüümsena" |
915 |
|
916 |
#: ../bin/draknfs:50 |
917 |
#, c-format |
918 |
msgid "map all users to anonymous user" |
919 |
msgstr "Kõigi kasutajate sidumine anonüümsena" |
920 |
|
921 |
#: ../bin/draknfs:51 |
922 |
#, c-format |
923 |
msgid "No user UID mapping" |
924 |
msgstr "Kasutaja UID-d ei seota" |
925 |
|
926 |
#: ../bin/draknfs:52 |
927 |
#, c-format |
928 |
msgid "allow real remote root access" |
929 |
msgstr "Administraatori kaugligipääsu lubamine" |
930 |
|
931 |
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 |
932 |
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 |
933 |
#: ../bin/draksambashare:177 |
934 |
#, c-format |
935 |
msgid "/_File" |
936 |
msgstr "/_Fail" |
937 |
|
938 |
#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 |
939 |
#, c-format |
940 |
msgid "/_Write conf" |
941 |
msgstr "/S_alvesta konfiguratsioon" |
942 |
|
943 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
944 |
#, c-format |
945 |
msgid "/_Quit" |
946 |
msgstr "/_Välju" |
947 |
|
948 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
949 |
#, c-format |
950 |
msgid "<control>Q" |
951 |
msgstr "<control>Q" |
952 |
|
953 |
#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 |
954 |
#, c-format |
955 |
msgid "/_NFS Server" |
956 |
msgstr "/_NFS-server" |
957 |
|
958 |
#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 |
959 |
#, c-format |
960 |
msgid "/_Restart" |
961 |
msgstr "/_Käivita uuesti" |
962 |
|
963 |
#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 |
964 |
#, c-format |
965 |
msgid "/R_eload" |
966 |
msgstr "/_Laadi uuesti" |
967 |
|
968 |
#: ../bin/draknfs:92 |
969 |
#, c-format |
970 |
msgid "NFS server" |
971 |
msgstr "NFS-server" |
972 |
|
973 |
#: ../bin/draknfs:92 |
974 |
#, c-format |
975 |
msgid "Restarting/Reloading NFS server..." |
976 |
msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..." |
977 |
|
978 |
#: ../bin/draknfs:93 |
979 |
#, c-format |
980 |
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" |
981 |
msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel" |
982 |
|
983 |
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 |
984 |
#, c-format |
985 |
msgid "Directory selection" |
986 |
msgstr "Kataloogi valimine" |
987 |
|
988 |
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 |
989 |
#, c-format |
990 |
msgid "Should be a directory." |
991 |
msgstr "Peab olema kataloog." |
992 |
|
993 |
#: ../bin/draknfs:146 |
994 |
#, c-format |
995 |
msgid "" |
996 |
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" |
997 |
"\n" |
998 |
"\n" |
999 |
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" |
1000 |
"\n" |
1001 |
"\n" |
1002 |
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" |
1003 |
"\n" |
1004 |
"\n" |
1005 |
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" |
1006 |
"\n" |
1007 |
"\n" |
1008 |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" |
1009 |
"" |
1010 |
msgstr "" |
1011 |
"<span weight=\"bold\">NFS-i klienti</span> võib määrata mitmel moel:\n" |
1012 |
"\n" |
1013 |
"\n" |
1014 |
"<span foreground=\"royalblue3\">üksikmasin:</span> masin kas nimelahendajale tuntud lühinime, täielikult kvalifitseeritud nime või IP-aadressi järgi\n" |
1015 |
"\n" |
1016 |
"\n" |
1017 |
"<span foreground=\"royalblue3\">võrgugrupid:</span> NIS-võrgugrupid võib anda kui @grupp.\n" |
1018 |
"\n" |
1019 |
"\n" |
1020 |
"<span foreground=\"royalblue3\">metamärgid:</span> masinanimed võivad sisaldada metamärke * ja ?. Näiteks *.cs.foo.edu korral sobivad kõik masinad domeenis cs.foo.edu.\n" |
1021 |
"\n" |
1022 |
"\n" |
1023 |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP-võrgud:</span> kataloogid võib ka eksportida kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks `/255.255.252.0' või `/22' võrgu baasaadressile.\n" |
1024 |
|
1025 |
#: ../bin/draknfs:161 |
1026 |
#, c-format |
1027 |
msgid "" |
1028 |
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" |
1029 |
"\n" |
1030 |
"\n" |
1031 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" |
1032 |
"\n" |
1033 |
"\n" |
1034 |
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" |
1035 |
"\n" |
1036 |
"\n" |
1037 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" |
1038 |
"\n" |
1039 |
"\n" |
1040 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" |
1041 |
"" |
1042 |
msgstr "" |
1043 |
"<span weight=\"bold\">Kasutaja ID valikud</span>\n" |
1044 |
"\n" |
1045 |
"\n" |
1046 |
"<span foreground=\"royalblue3\">administraatori sidumine anonüümsena:</span> kõik uid/gid 0 päringud seotakse anonüümse uid/gid-iga.\n" |
1047 |
"\n" |
1048 |
"\n" |
1049 |
"<span foreground=\"royalblue3\">administraatori kaugligipääsu lubamine:</span> administraatori sidumist ei lubata. See on kasulik peamiselt kettata klientide korral.\n" |
1050 |
"\n" |
1051 |
"\n" |
1052 |
"<span foreground=\"royalblue3\">kõigi kasutajate sidumine anonüümsena:</span> kõik uid-d ja gid-d seaotakse anonüümse kasutajaga. Kasulik NFS-eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudiste puhverkataloogide jms, korral. Vastand on vaikimisi kasutatav kasutaja UID mittesidumine (no_all_squash).\n" |
1053 |
"\n" |
1054 |
"\n" |
1055 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ja anongid:</span> anonüümse konto uid ja gid vahetu määramine.\n" |
1056 |
|
1057 |
#: ../bin/draknfs:177 |
1058 |
#, c-format |
1059 |
msgid "Synchronous access:" |
1060 |
msgstr "Sünkroonne ligipääs:" |
1061 |
|
1062 |
#: ../bin/draknfs:178 |
1063 |
#, c-format |
1064 |
msgid "Secured Connection:" |
1065 |
msgstr "Turvaline ühendus:" |
1066 |
|
1067 |
#: ../bin/draknfs:179 |
1068 |
#, c-format |
1069 |
msgid "Read-Only share:" |
1070 |
msgstr "Kirjutuskaitstud ressurss:" |
1071 |
|
1072 |
#: ../bin/draknfs:180 |
1073 |
#, c-format |
1074 |
msgid "Subtree checking:" |
1075 |
msgstr "Alampuu kontroll:" |
1076 |
|
1077 |
#: ../bin/draknfs:182 |
1078 |
#, c-format |
1079 |
msgid "Advanced Options" |
1080 |
msgstr "Muud valikud" |
1081 |
|
1082 |
#: ../bin/draknfs:183 |
1083 |
#, c-format |
1084 |
msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." |
1085 |
msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> see nõuab, et päringud tuleksid internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on sisse lülitatud." |
1086 |
|
1087 |
#: ../bin/draknfs:184 |
1088 |
#, c-format |
1089 |
msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." |
1090 |
msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> võimaldab lubada antud NFS-kettal kas ainult lugemis- või nii lugemis- kui ka kirjutamispäringuid. Vaikimisi on keelatud kõik päringud, mis failisüsteemi muudavad. Seda saab antud valikuga ka vahetult määrata." |
1091 |
|
1092 |
#: ../bin/draknfs:185 |
1093 |
#, c-format |
1094 |
msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." |
1095 |
msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS-serveril keelatakse rikkuda NFS-i protokolli ja vastata päringutele enne, kui nende päringutega tehtud muudatused on salvestatud stabiilsele andmekandjale (nt. füüsilisele kettale)." |
1096 |
|
1097 |
#: ../bin/draknfs:186 |
1098 |
#, c-format |
1099 |
msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." |
1100 |
msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> alampuu kontrolli lubamine võib mõnel juhul suurendada turvalisust, aga samas vähendada töökindlust. Täpsemalt kõneleb sellest manuaalilehekülg exports(5)." |
1101 |
|
1102 |
#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 |
1103 |
#, c-format |
1104 |
msgid "Information" |
1105 |
msgstr "Info" |
1106 |
|
1107 |
#: ../bin/draknfs:271 |
1108 |
#, c-format |
1109 |
msgid "Directory" |
1110 |
msgstr "Kataloog" |
1111 |
|
1112 |
#: ../bin/draknfs:282 |
1113 |
#, c-format |
1114 |
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." |
1115 |
msgstr "Palun lisage NFS-i ressurss, muidu ei saa seda muuta." |
1116 |
|
1117 |
#: ../bin/draknfs:379 |
1118 |
#, c-format |
1119 |
msgid "NFS directory" |
1120 |
msgstr "NFS-kataloog" |
1121 |
|
1122 |
#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 |
1123 |
#: ../bin/draksambashare:766 |
1124 |
#, c-format |
1125 |
msgid "Directory:" |
1126 |
msgstr "Kataloog:" |
1127 |
|
1128 |
#: ../bin/draknfs:381 |
1129 |
#, c-format |
1130 |
msgid "Host access" |
1131 |
msgstr "Masina ligipääs" |
1132 |
|
1133 |
#: ../bin/draknfs:382 |
1134 |
#, c-format |
1135 |
msgid "Access:" |
1136 |
msgstr "Ligipääs:" |
1137 |
|
1138 |
#: ../bin/draknfs:383 |
1139 |
#, c-format |
1140 |
msgid "User ID Mapping" |
1141 |
msgstr "Kasutaja ID sidumine" |
1142 |
|
1143 |
#: ../bin/draknfs:384 |
1144 |
#, c-format |
1145 |
msgid "User ID:" |
1146 |
msgstr "Kasutaja ID:" |
1147 |
|
1148 |
#: ../bin/draknfs:385 |
1149 |
#, c-format |
1150 |
msgid "Anonymous user ID:" |
1151 |
msgstr "Anonüümse kasutaja ID:" |
1152 |
|
1153 |
#: ../bin/draknfs:386 |
1154 |
#, c-format |
1155 |
msgid "Anonymous Group ID:" |
1156 |
msgstr "Anonüümse grupi ID:" |
1157 |
|
1158 |
#: ../bin/draknfs:429 |
1159 |
#, c-format |
1160 |
msgid "Please specify a directory to share." |
1161 |
msgstr "Palun määrake jagatav kataloog." |
1162 |
|
1163 |
#: ../bin/draknfs:431 |
1164 |
#, c-format |
1165 |
msgid "Can't create this directory." |
1166 |
msgstr "Seda kataloogi ei saa luua." |
1167 |
|
1168 |
#: ../bin/draknfs:434 |
1169 |
#, c-format |
1170 |
msgid "You must specify hosts access." |
1171 |
msgstr "Masina ligipääs tuleb määrata." |
1172 |
|
1173 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1174 |
#, c-format |
1175 |
msgid "Share Directory" |
1176 |
msgstr "Jagatud kataloog" |
1177 |
|
1178 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1179 |
#, c-format |
1180 |
msgid "Hosts Wildcard" |
1181 |
msgstr "Masinate metamärgid" |
1182 |
|
1183 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1184 |
#, c-format |
1185 |
msgid "General Options" |
1186 |
msgstr "Üldised valikud" |
1187 |
|
1188 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1189 |
#, c-format |
1190 |
msgid "Custom Options" |
1191 |
msgstr "Kohandatud valikud" |
1192 |
|
1193 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 |
1194 |
#: ../bin/draksambashare:791 |
1195 |
#, c-format |
1196 |
msgid "Please enter a directory to share." |
1197 |
msgstr "Palun määrake jagatav kataloog." |
1198 |
|
1199 |
#: ../bin/draknfs:533 |
1200 |
#, c-format |
1201 |
msgid "Please use the modify button to set right access." |
1202 |
msgstr "Palun kasutage ligipääsu määramiseks muutmisnuppu." |
1203 |
|
1204 |
#: ../bin/draknfs:548 |
1205 |
#, c-format |
1206 |
msgid "Manage NFS shares" |
1207 |
msgstr "NFS-ressursside haldamine" |
1208 |
|
1209 |
#: ../bin/draknfs:584 |
1210 |
#, c-format |
1211 |
msgid "Starting the NFS-server" |
1212 |
msgstr "NFS-serveri käivitamine" |
1213 |
|
1214 |
#: ../bin/draknfs:596 |
1215 |
#, c-format |
1216 |
msgid "DrakNFS manage NFS shares" |
1217 |
msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine" |
1218 |
|
1219 |
#: ../bin/draknfs:605 |
1220 |
#, c-format |
1221 |
msgid "Failed to add NFS share." |
1222 |
msgstr "NFS-ressursi lisamine nurjus." |
1223 |
|
1224 |
#: ../bin/draknfs:612 |
1225 |
#, c-format |
1226 |
msgid "Failed to Modify NFS share." |
1227 |
msgstr "NFS-ressursi muutmine nurjus." |
1228 |
|
1229 |
#: ../bin/draknfs:619 |
1230 |
#, c-format |
1231 |
msgid "Failed to remove an NFS share." |
1232 |
msgstr "NFS-ressursi eemaldamine nurjus." |
1233 |
|
1234 |
#: ../bin/draksambashare:65 |
1235 |
#, c-format |
1236 |
msgid "User name" |
1237 |
msgstr "Kasutajanimi" |
1238 |
|
1239 |
#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 |
1240 |
#, c-format |
1241 |
msgid "Share name" |
1242 |
msgstr "Ressursi nimi" |
1243 |
|
1244 |
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 |
1245 |
#, c-format |
1246 |
msgid "Share directory" |
1247 |
msgstr "Ressursi kataloog" |
1248 |
|
1249 |
#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 |
1250 |
#: ../bin/draksambashare:119 |
1251 |
#, c-format |
1252 |
msgid "Comment" |
1253 |
msgstr "Kommentaar" |
1254 |
|
1255 |
#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 |
1256 |
#, c-format |
1257 |
msgid "Browseable" |
1258 |
msgstr "Lehitsemisõigus" |
1259 |
|
1260 |
#: ../bin/draksambashare:76 |
1261 |
#, c-format |
1262 |
msgid "Public" |
1263 |
msgstr "Avalik" |
1264 |
|
1265 |
#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 |
1266 |
#, c-format |
1267 |
msgid "Writable" |
1268 |
msgstr "Kirjutamisõigus" |
1269 |
|
1270 |
#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 |
1271 |
#, c-format |
1272 |
msgid "Create mask" |
1273 |
msgstr "Loomise mask" |
1274 |
|
1275 |
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 |
1276 |
#, c-format |
1277 |
msgid "Directory mask" |
1278 |
msgstr "Kataloogi mask" |
1279 |
|
1280 |
#: ../bin/draksambashare:80 |
1281 |
#, c-format |
1282 |
msgid "Read list" |
1283 |
msgstr "Lugemisõigus" |
1284 |
|
1285 |
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 |
1286 |
#: ../bin/draksambashare:602 |
1287 |
#, c-format |
1288 |
msgid "Write list" |
1289 |
msgstr "Kirjutamisõigus" |
1290 |
|
1291 |
#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 |
1292 |
#, c-format |
1293 |
msgid "Admin users" |
1294 |
msgstr "Administraatorid" |
1295 |
|
1296 |
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 |
1297 |
#, c-format |
1298 |
msgid "Valid users" |
1299 |
msgstr "Lubatud kasutajad" |
1300 |
|
1301 |
#: ../bin/draksambashare:84 |
1302 |
#, c-format |
1303 |
msgid "Inherit Permissions" |
1304 |
msgstr "Õiguste pärimine" |
1305 |
|
1306 |
#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 |
1307 |
#, c-format |
1308 |
msgid "Hide dot files" |
1309 |
msgstr "Punktiga failide peitmine" |
1310 |
|
1311 |
#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 |
1312 |
#, c-format |
1313 |
msgid "Hide files" |
1314 |
msgstr "Failide peitmine" |
1315 |
|
1316 |
#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 |
1317 |
#, c-format |
1318 |
msgid "Preserve case" |
1319 |
msgstr "Tõstu säilitamine" |
1320 |
|
1321 |
#: ../bin/draksambashare:88 |
1322 |
#, c-format |
1323 |
msgid "Force create mode" |
1324 |
msgstr "Kohustuslik loomise režiim" |
1325 |
|
1326 |
#: ../bin/draksambashare:89 |
1327 |
#, c-format |
1328 |
msgid "Force group" |
1329 |
msgstr "Kohustuslik grupp" |
1330 |
|
1331 |
#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 |
1332 |
#, c-format |
1333 |
msgid "Default case" |
1334 |
msgstr "Vaikimisi tõst" |
1335 |
|
1336 |
#: ../bin/draksambashare:117 |
1337 |
#, c-format |
1338 |
msgid "Printer name" |
1339 |
msgstr "Printeri nimi" |
1340 |
|
1341 |
#: ../bin/draksambashare:118 |
1342 |
#, c-format |
1343 |
msgid "Path" |
1344 |
msgstr "Asukoht" |
1345 |
|
1346 |
#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 |
1347 |
#, c-format |
1348 |
msgid "Printable" |
1349 |
msgstr "Trükkimisteenusega" |
1350 |
|
1351 |
#: ../bin/draksambashare:122 |
1352 |
#, c-format |
1353 |
msgid "Print Command" |
1354 |
msgstr "Trükkimiskäsk" |
1355 |
|
1356 |
#: ../bin/draksambashare:123 |
1357 |
#, c-format |
1358 |
msgid "LPQ command" |
1359 |
msgstr "LPQ käsk" |
1360 |
|
1361 |
#: ../bin/draksambashare:124 |
1362 |
#, c-format |
1363 |
msgid "Guest ok" |
1364 |
msgstr "Külalised lubatud" |
1365 |
|
1366 |
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 |
1367 |
#: ../bin/draksambashare:603 |
1368 |
#, c-format |
1369 |
msgid "Inherit permissions" |
1370 |
msgstr "Õiguste pärimine" |
1371 |
|
1372 |
#: ../bin/draksambashare:128 |
1373 |
#, c-format |
1374 |
msgid "Printing" |
1375 |
msgstr "Trükkimine" |
1376 |
|
1377 |
#: ../bin/draksambashare:129 |
1378 |
#, c-format |
1379 |
msgid "Create mode" |
1380 |
msgstr "Loomise režiim" |
1381 |
|
1382 |
#: ../bin/draksambashare:130 |
1383 |
#, c-format |
1384 |
msgid "Use client driver" |
1385 |
msgstr "Kliendi draiveri kasutamine" |
1386 |
|
1387 |
#: ../bin/draksambashare:156 |
1388 |
#, c-format |
1389 |
msgid "Read List" |
1390 |
msgstr "Lugemisõigus" |
1391 |
|
1392 |
#: ../bin/draksambashare:157 |
1393 |
#, c-format |
1394 |
msgid "Write List" |
1395 |
msgstr "Kirjutamisõigus" |
1396 |
|
1397 |
#: ../bin/draksambashare:162 |
1398 |
#, c-format |
1399 |
msgid "Force Group" |
1400 |
msgstr "Kohustuslik grupp" |
1401 |
|
1402 |
#: ../bin/draksambashare:163 |
1403 |
#, c-format |
1404 |
msgid "Force create group" |
1405 |
msgstr "Kohustuslik loomise grupp" |
1406 |
|
1407 |
#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 |
1408 |
#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 |
1409 |
#, c-format |
1410 |
msgid "/_Samba Server" |
1411 |
msgstr "/_Samba server" |
1412 |
|
1413 |
#: ../bin/draksambashare:180 |
1414 |
#, c-format |
1415 |
msgid "/_Configure" |
1416 |
msgstr "/_Seadista" |
1417 |
|
1418 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1419 |
#, c-format |
1420 |
msgid "/_Help" |
1421 |
msgstr "/_Abi" |
1422 |
|
1423 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1424 |
#, c-format |
1425 |
msgid "/_Samba Documentation" |
1426 |
msgstr "/_Samba dokumentatsioon" |
1427 |
|
1428 |
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 |
1429 |
#, c-format |
1430 |
msgid "/_About" |
1431 |
msgstr "/_Info" |
1432 |
|
1433 |
#: ../bin/draksambashare:190 |
1434 |
#, c-format |
1435 |
msgid "/_Report Bug" |
1436 |
msgstr "/Teatamine _veast" |
1437 |
|
1438 |
#: ../bin/draksambashare:191 |
1439 |
#, c-format |
1440 |
msgid "/_About..." |
1441 |
msgstr "/_Info..." |
1442 |
|
1443 |
#: ../bin/draksambashare:194 |
1444 |
#, c-format |
1445 |
msgid "Draksambashare" |
1446 |
msgstr "Draksambashare" |
1447 |
|
1448 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
1449 |
#, c-format |
1450 |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
1451 |
msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva" |
1452 |
|
1453 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
1454 |
#, c-format |
1455 |
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." |
1456 |
msgstr "See on lihtne tööriist Samba seadistuste hõlpsaks haldamiseks." |
1457 |
|
1458 |
#: ../bin/draksambashare:200 |
1459 |
#, c-format |
1460 |
msgid "Mageia" |
1461 |
msgstr "Mageia" |
1462 |
|
1463 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith |
1464 |
#. <jsmith@nowhere.com>") |
1465 |
#: ../bin/draksambashare:205 |
1466 |
#, c-format |
1467 |
msgid "" |
1468 |
"_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
1469 |
"" |
1470 |
msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n" |
1471 |
|
1472 |
#: ../bin/draksambashare:229 |
1473 |
#, c-format |
1474 |
msgid "Restarting/Reloading Samba server..." |
1475 |
msgstr "Samba serveri taaskäivitamine..." |
1476 |
|
1477 |
#: ../bin/draksambashare:230 |
1478 |
#, c-format |
1479 |
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" |
1480 |
msgstr "Viga Samba serveri taaskäivitamisel" |
1481 |
|
1482 |
#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 |
1483 |
#: ../bin/draksambashare:687 |
1484 |
#, c-format |
1485 |
msgid "Open" |
1486 |
msgstr "Ava" |
1487 |
|
1488 |
#: ../bin/draksambashare:373 |
1489 |
#, c-format |
1490 |
msgid "DrakSamba add entry" |
1491 |
msgstr "DrakSamba kirje lisamine" |
1492 |
|
1493 |
#: ../bin/draksambashare:377 |
1494 |
#, c-format |
1495 |
msgid "Add a share" |
1496 |
msgstr "Ressursi lisamine" |
1497 |
|
1498 |
#: ../bin/draksambashare:380 |
1499 |
#, c-format |
1500 |
msgid "Name of the share:" |
1501 |
msgstr "Ressursi nimi:" |
1502 |
|
1503 |
#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 |
1504 |
#: ../bin/draksambashare:767 |
1505 |
#, c-format |
1506 |
msgid "Comment:" |
1507 |
msgstr "Kommentaar:" |
1508 |
|
1509 |
#: ../bin/draksambashare:393 |
1510 |
#, c-format |
1511 |
msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." |
1512 |
msgstr "Sellise nimega jagatud ressurss on juba olemas või jätsite nime andmata. Palun valige uus nimi." |
1513 |
|
1514 |
#: ../bin/draksambashare:400 |
1515 |
#, c-format |
1516 |
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." |
1517 |
msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua, palun andke korrektne asukoht." |
1518 |
|
1519 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 |
1520 |
#: ../bin/draksambashare:789 |
1521 |
#, c-format |
1522 |
msgid "Please enter a Comment for this share." |
1523 |
msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar." |
1524 |
|
1525 |
#: ../bin/draksambashare:440 |
1526 |
#, c-format |
1527 |
msgid "pdf-gen - a PDF generator" |
1528 |
msgstr "pdf-gen - PDF-failide looja" |
1529 |
|
1530 |
#: ../bin/draksambashare:441 |
1531 |
#, c-format |
1532 |
msgid "printers - all printers available" |
1533 |
msgstr "prnterid - kõik saadaolevad printerid" |
1534 |
|
1535 |
#: ../bin/draksambashare:445 |
1536 |
#, c-format |
1537 |
msgid "Add Special Printer share" |
1538 |
msgstr "Spetsiaalse printeri ressursi lisamine" |
1539 |
|
1540 |
#: ../bin/draksambashare:448 |
1541 |
#, c-format |
1542 |
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
1543 |
msgstr "Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne loomine." |
1544 |
|
1545 |
#: ../bin/draksambashare:455 |
1546 |
#, c-format |
1547 |
msgid "A PDF generator already exists." |
1548 |
msgstr "PDF-failide looja on juba olemas." |
1549 |
|
1550 |
#: ../bin/draksambashare:479 |
1551 |
#, c-format |
1552 |
msgid "Printers and print$ already exist." |
1553 |
msgstr "Printerid ja print$ on juba olemas." |
1554 |
|
1555 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 |
1556 |
#, c-format |
1557 |
msgid "Congratulations" |
1558 |
msgstr "Õnnitleme!" |
1559 |
|
1560 |
#: ../bin/draksambashare:530 |
1561 |
#, c-format |
1562 |
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" |
1563 |
msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi" |
1564 |
|
1565 |
#: ../bin/draksambashare:552 |
1566 |
#, c-format |
1567 |
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." |
1568 |
msgstr "Palun lisage või valige Samba printeriressurss, et seda muuta." |
1569 |
|
1570 |
#: ../bin/draksambashare:570 |
1571 |
#, c-format |
1572 |
msgid "DrakSamba Printers entry" |
1573 |
msgstr "DrakSamba printerite kirje" |
1574 |
|
1575 |
#: ../bin/draksambashare:583 |
1576 |
#, c-format |
1577 |
msgid "Printer share" |
1578 |
msgstr "Printeriressurss" |
1579 |
|
1580 |
#: ../bin/draksambashare:586 |
1581 |
#, c-format |
1582 |
msgid "Printer name:" |
1583 |
msgstr "Printeri nimi:" |
1584 |
|
1585 |
#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 |
1586 |
#, c-format |
1587 |
msgid "Writable:" |
1588 |
msgstr "Kirjutamisõigus:" |
1589 |
|
1590 |
#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 |
1591 |
#, c-format |
1592 |
msgid "Browseable:" |
1593 |
msgstr "Lehitsemisõigus:" |
1594 |
|
1595 |
#: ../bin/draksambashare:598 |
1596 |
#, c-format |
1597 |
msgid "Advanced options" |
1598 |
msgstr "Muud valikud" |
1599 |
|
1600 |
#: ../bin/draksambashare:600 |
1601 |
#, c-format |
1602 |
msgid "Printer access" |
1603 |
msgstr "Printeri ligipääs" |
1604 |
|
1605 |
#: ../bin/draksambashare:604 |
1606 |
#, c-format |
1607 |
msgid "Guest ok:" |
1608 |
msgstr "Külalised lubatud:" |
1609 |
|
1610 |
#: ../bin/draksambashare:605 |
1611 |
#, c-format |
1612 |
msgid "Create mode:" |
1613 |
msgstr "Loomise režiim:" |
1614 |
|
1615 |
#: ../bin/draksambashare:609 |
1616 |
#, c-format |
1617 |
msgid "Printer command" |
1618 |
msgstr "Printeri käsk" |
1619 |
|
1620 |
#: ../bin/draksambashare:611 |
1621 |
#, c-format |
1622 |
msgid "Print command:" |
1623 |
msgstr "Trükkimiskäsk:" |
1624 |
|
1625 |
#: ../bin/draksambashare:612 |
1626 |
#, c-format |
1627 |
msgid "LPQ command:" |
1628 |
msgstr "LPQ käsk:" |
1629 |
|
1630 |
#: ../bin/draksambashare:613 |
1631 |
#, c-format |
1632 |
msgid "Printing:" |
1633 |
msgstr "Trükkimine:" |
1634 |
|
1635 |
#: ../bin/draksambashare:629 |
1636 |
#, c-format |
1637 |
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." |
1638 |
msgstr "loomise režiim peab olema arv, nt. 9655." |
1639 |
|
1640 |
#: ../bin/draksambashare:690 |
1641 |
#, c-format |
1642 |
msgid "DrakSamba entry" |
1643 |
msgstr "DrakSamba kirje" |
1644 |
|
1645 |
#: ../bin/draksambashare:695 |
1646 |
#, c-format |
1647 |
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." |
1648 |
msgstr "Palun lisage või valige Samba ressurss, et seda muuta." |
1649 |
|
1650 |
#: ../bin/draksambashare:718 |
1651 |
#, c-format |
1652 |
msgid "Samba user access" |
1653 |
msgstr "Samba kasutaja ligipääs" |
1654 |
|
1655 |
#: ../bin/draksambashare:726 |
1656 |
#, c-format |
1657 |
msgid "Mask options" |
1658 |
msgstr "Maski valikud" |
1659 |
|
1660 |
#: ../bin/draksambashare:740 |
1661 |
#, c-format |
1662 |
msgid "Display options" |
1663 |
msgstr "Kuvamise valikud" |
1664 |
|
1665 |
#: ../bin/draksambashare:762 |
1666 |
#, c-format |
1667 |
msgid "Samba share directory" |
1668 |
msgstr "Samba ressursi kataloog" |
1669 |
|
1670 |
#: ../bin/draksambashare:765 |
1671 |
#, c-format |
1672 |
msgid "Share name:" |
1673 |
msgstr "Ressursi nimi:" |
1674 |
|
1675 |
#: ../bin/draksambashare:771 |
1676 |
#, c-format |
1677 |
msgid "Public:" |
1678 |
msgstr "Avalik:" |
1679 |
|
1680 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
1681 |
#, c-format |
1682 |
msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
1683 |
msgstr "Loomise mask, loomise režiim ja kataloogi mask peavad olema arvud, nt. 0755." |
1684 |
|
1685 |
#: ../bin/draksambashare:803 |
1686 |
#, c-format |
1687 |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
1688 |
msgstr "Palun looge Samba kasutaja: %s" |
1689 |
|
1690 |
#: ../bin/draksambashare:915 |
1691 |
#, c-format |
1692 |
msgid "Add Samba user" |
1693 |
msgstr "Lisa Samba kasutaja" |
1694 |
|
1695 |
#: ../bin/draksambashare:930 |
1696 |
#, c-format |
1697 |
msgid "User information" |
1698 |
msgstr "Kasutaja info" |
1699 |
|
1700 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
1701 |
#, c-format |
1702 |
msgid "User name:" |
1703 |
msgstr "Kasutajanimi:" |
1704 |
|
1705 |
#: ../bin/draksambashare:933 |
1706 |
#, c-format |
1707 |
msgid "Password:" |
1708 |
msgstr "Parool:" |
1709 |
|
1710 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
1711 |
#, c-format |
1712 |
msgid "PDC - primary domain controller" |
1713 |
msgstr "PDC - primaarne domeenikontroller" |
1714 |
|
1715 |
#: ../bin/draksambashare:1048 |
1716 |
#, c-format |
1717 |
msgid "Standalone - standalone server" |
1718 |
msgstr "Autonoomne - autonoomne server" |
1719 |
|
1720 |
#: ../bin/draksambashare:1054 |
1721 |
#, c-format |
1722 |
msgid "Samba Wizard" |
1723 |
msgstr "Samba nõustaja" |
1724 |
|
1725 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1726 |
#, c-format |
1727 |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
1728 |
msgstr "Samba serveri seadistuste nõustaja" |
1729 |
|
1730 |
#: ../bin/draksambashare:1057 |
1731 |
#, c-format |
1732 |
msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." |
1733 |
msgstr "Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükkimisserverina ka tööjaamadele, kus ei tööta Linux." |
1734 |
|
1735 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1736 |
#, c-format |
1737 |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
1738 |
msgstr "PDC server: primaarne domeenikontroller" |
1739 |
|
1740 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1741 |
#, c-format |
1742 |
msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." |
1743 |
msgstr "PDC-na seadistatud server vastutab Windowsi autentimise eest kogu domeenis." |
1744 |
|
1745 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1746 |
#, c-format |
1747 |
msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1748 |
msgstr "Ühe serveri paigalduse korral võib kasutada paroolirakenduse taustaprogrammina programmi smbpasswd või tdbsam" |
1749 |
|
1750 |
#: ../bin/draksambashare:1073 |
1751 |
#, c-format |
1752 |
msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." |
1753 |
msgstr "Domeeni master = jah sunnib serveri registreerima NetBIOS-e nime <pdc nimi>. Seda nime tunnustavad seejärel teised serverid." |
1754 |
|
1755 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
1756 |
#, c-format |
1757 |
msgid "Wins support:" |
1758 |
msgstr "Winsi tugi:" |
1759 |
|
1760 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1761 |
#, c-format |
1762 |
msgid "admin users:" |
1763 |
msgstr "administraatorid:" |
1764 |
|
1765 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1766 |
#, c-format |
1767 |
msgid "root @adm" |
1768 |
msgstr "root @adm" |
1769 |
|
1770 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1771 |
#, c-format |
1772 |
msgid "Os level:" |
1773 |
msgstr "OS-i tase:" |
1774 |
|
1775 |
#: ../bin/draksambashare:1092 |
1776 |
#, c-format |
1777 |
msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" |
1778 |
msgstr "Globaalne OS-i tase määrab operatsioonisüsteemi taseme, mille puhul Samba kasutab brauseri valimisel maskimist. Kui soovite, et Samba tuleks valimistelt välja võitjana ja saaks peabrauseriks, tuleb valida tase, mis on kõrgem kui Teie võrgu kõrgeima väärtusega operatsioonisüsteemil. Näide: OS-i tase = 34" |
1779 |
|
1780 |
#: ../bin/draksambashare:1096 |
1781 |
#, c-format |
1782 |
msgid "The domain is wrong." |
1783 |
msgstr "Domeen on vale." |
1784 |
|
1785 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1786 |
#, c-format |
1787 |
msgid "Workgroup" |
1788 |
msgstr "Töögrupp" |
1789 |
|
1790 |
#: ../bin/draksambashare:1103 |
1791 |
#, c-format |
1792 |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
1793 |
msgstr "Samba peab teadma, millist Windowsi töögruppi teenindada." |
1794 |
|
1795 |
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 |
1796 |
#, c-format |
1797 |
msgid "Workgroup:" |
1798 |
msgstr "Töögrupp:" |
1799 |
|
1800 |
#: ../bin/draksambashare:1111 |
1801 |
#, c-format |
1802 |
msgid "Netbios name:" |
1803 |
msgstr "NetBIOS-e nimi:" |
1804 |
|
1805 |
#: ../bin/draksambashare:1115 |
1806 |
#, c-format |
1807 |
msgid "The Workgroup is wrong." |
1808 |
msgstr "Töögrupp on vale." |
1809 |
|
1810 |
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 |
1811 |
#, c-format |
1812 |
msgid "Security mode" |
1813 |
msgstr "Turvarežiim" |
1814 |
|
1815 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1816 |
#, c-format |
1817 |
msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." |
1818 |
msgstr "Kasutaja tase: klient saadab seansi häälestamise soovi otse pärast protokolli läbirääkimisi. Soov sisaldab kasutajanime ja parooli." |
1819 |
|
1820 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1821 |
#, c-format |
1822 |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
1823 |
msgstr "Jagatud ressursi tase: klient autendib end eraldi iga ressursi puhul" |
1824 |
|
1825 |
#: ../bin/draksambashare:1122 |
1826 |
#, c-format |
1827 |
msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." |
1828 |
msgstr "Domeeni tase: mehhanism kõigi kasutajate ja gruppide kontode salvestamiseks kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat jagavad omavahel domeeni (turvalisuse) kontrollerid." |
1829 |
|
1830 |
#: ../bin/draksambashare:1133 |
1831 |
#, c-format |
1832 |
msgid "Hosts allow" |
1833 |
msgstr "Lubatud masinad" |
1834 |
|
1835 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
1836 |
#, c-format |
1837 |
msgid "Server Banner." |
1838 |
msgstr "Serveri nimi" |
1839 |
|
1840 |
#: ../bin/draksambashare:1138 |
1841 |
#, c-format |
1842 |
msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." |
1843 |
msgstr "See on nimi, millega server annab end teada Windowsi tööjaamadele." |
1844 |
|
1845 |
#: ../bin/draksambashare:1143 |
1846 |
#, c-format |
1847 |
msgid "Banner:" |
1848 |
msgstr "Nimi:" |
1849 |
|
1850 |
#: ../bin/draksambashare:1147 |
1851 |
#, c-format |
1852 |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
1853 |
msgstr "Serveri nimi ei ole korrektne." |
1854 |
|
1855 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
1856 |
#, c-format |
1857 |
msgid "Samba Log" |
1858 |
msgstr "Samba logi" |
1859 |
|
1860 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
1861 |
#, c-format |
1862 |
msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" |
1863 |
msgstr "Logifail: fail.%m võimaldab eraldi salvestada iga ühenduva masina logifaili" |
1864 |
|
1865 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
1866 |
#, c-format |
1867 |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
1868 |
msgstr "Logi tase: logi jutukuse tase (vahemikus 0 kuni 10)" |
1869 |
|
1870 |
#: ../bin/draksambashare:1154 |
1871 |
#, c-format |
1872 |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
1873 |
msgstr "Maks. logi suurus: logifailide maksimaalne suurus kilobaitides." |
1874 |
|
1875 |
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 |
1876 |
#, c-format |
1877 |
msgid "Log file:" |
1878 |
msgstr "Logifail:" |
1879 |
|
1880 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
1881 |
#, c-format |
1882 |
msgid "Max log size:" |
1883 |
msgstr "Maks. logi suurus:" |
1884 |
|
1885 |
#: ../bin/draksambashare:1163 |
1886 |
#, c-format |
1887 |
msgid "Log level:" |
1888 |
msgstr "Logi tase:" |
1889 |
|
1890 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
1891 |
#, c-format |
1892 |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
1893 |
msgstr "Nõustaja kogus Samba seadistamiseks järgmised andmed." |
1894 |
|
1895 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
1896 |
#, c-format |
1897 |
msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." |
1898 |
msgstr "Väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks klõpsake nupule Edasi. Kui soovite neid muuta, klõpsake nupule Tagasi." |
1899 |
|
1900 |
#: ../bin/draksambashare:1168 |
1901 |
#, c-format |
1902 |
msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." |
1903 |
msgstr "Kui olete juba varem loonud jagatud ressursse, on need seadistuses näha. Jagatud ressursside haldamiseks käivitage 'drakwizard sambashare'." |
1904 |
|
1905 |
#: ../bin/draksambashare:1176 |
1906 |
#, c-format |
1907 |
msgid "Samba type:" |
1908 |
msgstr "Samba tüüp:" |
1909 |
|
1910 |
#: ../bin/draksambashare:1178 |
1911 |
#, c-format |
1912 |
msgid "Server banner:" |
1913 |
msgstr "Serveri nimi:" |
1914 |
|
1915 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
1916 |
#, c-format |
1917 |
msgid " " |
1918 |
msgstr " " |
1919 |
|
1920 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
1921 |
#, c-format |
1922 |
msgid "Unix Charset:" |
1923 |
msgstr "UNIXi kodeering:" |
1924 |
|
1925 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
1926 |
#, c-format |
1927 |
msgid "Dos Charset:" |
1928 |
msgstr "DOSi kodeering:" |
1929 |
|
1930 |
#: ../bin/draksambashare:1183 |
1931 |
#, c-format |
1932 |
msgid "Display Charset:" |
1933 |
msgstr "Kuva kodeering:" |
1934 |
|
1935 |
#: ../bin/draksambashare:1198 |
1936 |
#, c-format |
1937 |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
1938 |
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Samba serveri." |
1939 |
|
1940 |
#: ../bin/draksambashare:1253 |
1941 |
#, c-format |
1942 |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
1943 |
msgstr "Samba nõustajat tabas ootamatu viga:" |
1944 |
|
1945 |
#: ../bin/draksambashare:1267 |
1946 |
#, c-format |
1947 |
msgid "Manage Samba configuration" |
1948 |
msgstr "Samba seadistuste haldamine" |
1949 |
|
1950 |
#: ../bin/draksambashare:1355 |
1951 |
#, c-format |
1952 |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
1953 |
msgstr "Samba ressursi muutmine nurjus." |
1954 |
|
1955 |
#: ../bin/draksambashare:1364 |
1956 |
#, c-format |
1957 |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
1958 |
msgstr "Samba ressursi eemaldamine nurjus." |
1959 |
|
1960 |
#: ../bin/draksambashare:1371 |
1961 |
#, c-format |
1962 |
msgid "File share" |
1963 |
msgstr "Failiressurss" |
1964 |
|
1965 |
#: ../bin/draksambashare:1386 |
1966 |
#, c-format |
1967 |
msgid "Failed to Modify." |
1968 |
msgstr "Muutmine nurjus." |
1969 |
|
1970 |
#: ../bin/draksambashare:1395 |
1971 |
#, c-format |
1972 |
msgid "Failed to remove." |
1973 |
msgstr "Eemaldamine nurjus." |
1974 |
|
1975 |
#: ../bin/draksambashare:1402 |
1976 |
#, c-format |
1977 |
msgid "Printers" |
1978 |
msgstr "Printerid" |
1979 |
|
1980 |
#: ../bin/draksambashare:1414 |
1981 |
#, c-format |
1982 |
msgid "Failed to add user." |
1983 |
msgstr "Kasutaja lisamine nurjus." |
1984 |
|
1985 |
#: ../bin/draksambashare:1423 |
1986 |
#, c-format |
1987 |
msgid "Failed to change user password." |
1988 |
msgstr "Kasutaja parooli muutmine nurjus." |
1989 |
|
1990 |
#: ../bin/draksambashare:1435 |
1991 |
#, c-format |
1992 |
msgid "Failed to delete user." |
1993 |
msgstr "Kasutaja kustutamine nurjus." |
1994 |
|
1995 |
#: ../bin/draksambashare:1440 |
1996 |
#, c-format |
1997 |
msgid "Userdrake" |
1998 |
msgstr "Userdrake" |
1999 |
|
2000 |
#: ../bin/draksambashare:1448 |
2001 |
#, c-format |
2002 |
msgid "Samba Users" |
2003 |
msgstr "Samba kasutajad" |
2004 |
|
2005 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2006 |
#, c-format |
2007 |
msgid "Please configure your Samba server" |
2008 |
msgstr "Palun seadistage oma Samba server" |
2009 |
|
2010 |
#: ../bin/draksambashare:1456 |
2011 |
#, c-format |
2012 |
msgid "" |
2013 |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
2014 |
"A wizard will appear to configure a basic Samba server" |
2015 |
msgstr "" |
2016 |
"Tundub, et te kasutate seda tööriista esimest korda.\n" |
2017 |
"Nõustaja aitab Teil sooritada Samba serveri esmase häälestuse" |
2018 |
|
2019 |
#: ../bin/draksambashare:1465 |
2020 |
#, c-format |
2021 |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
2022 |
msgstr "DrakSamba - Samba ressursside haldamine" |
2023 |
|
2024 |
#: ../bin/net_applet:96 |
2025 |
#, c-format |
2026 |
msgid "Network is up on interface %s." |
2027 |
msgstr "Võrk töötab liideses %s" |
2028 |
|
2029 |
#: ../bin/net_applet:97 |
2030 |
#, c-format |
2031 |
msgid "IP address: %s" |
2032 |
msgstr "IP-aadress: %s" |
2033 |
|
2034 |
#: ../bin/net_applet:98 |
2035 |
#, c-format |
2036 |
msgid "Gateway: %s" |
2037 |
msgstr "Vaikelüüs: %s" |
2038 |
|
2039 |
#: ../bin/net_applet:99 |
2040 |
#, c-format |
2041 |
msgid "DNS: %s" |
2042 |
msgstr "DNS: %s" |
2043 |
|
2044 |
#: ../bin/net_applet:100 |
2045 |
#, c-format |
2046 |
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" |
2047 |
msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)" |
2048 |
|
2049 |
#: ../bin/net_applet:102 |
2050 |
#, c-format |
2051 |
msgid "Network is down on interface %s." |
2052 |
msgstr "Võrk ei tööta liideses %s" |
2053 |
|
2054 |
#: ../bin/net_applet:104 |
2055 |
#, c-format |
2056 |
msgid "" |
2057 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
2058 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" |
2059 |
msgstr "" |
2060 |
"Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n" |
2061 |
"Käivitage Mageia juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\"" |
2062 |
|
2063 |
#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
2064 |
#, c-format |
2065 |
msgid "Connecting..." |
2066 |
msgstr "Ühendumine..." |
2067 |
|
2068 |
#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 |
2069 |
#, c-format |
2070 |
msgid "Connect %s" |
2071 |
msgstr "%s ühenduse loomine" |
2072 |
|
2073 |
#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519 |
2074 |
#, c-format |
2075 |
msgid "Disconnect %s" |
2076 |
msgstr "%s ühenduse katkestamine" |
2077 |
|
2078 |
#: ../bin/net_applet:141 |
2079 |
#, c-format |
2080 |
msgid "Monitor Network" |
2081 |
msgstr "Võrgu jälgimine" |
2082 |
|
2083 |
#: ../bin/net_applet:149 |
2084 |
#, c-format |
2085 |
msgid "Manage wireless networks" |
2086 |
msgstr "Juhtmeta ühenduste haldamine" |
2087 |
|
2088 |
#: ../bin/net_applet:153 |
2089 |
#, c-format |
2090 |
msgid "Manage VPN connections" |
2091 |
msgstr "VPN-ühenduste haldamine" |
2092 |
|
2093 |
#: ../bin/net_applet:157 |
2094 |
#, c-format |
2095 |
msgid "Configure Network" |
2096 |
msgstr "Võrgu seadistamine" |
2097 |
|
2098 |
#: ../bin/net_applet:161 |
2099 |
#, c-format |
2100 |
msgid "Watched interface" |
2101 |
msgstr "Jälgitav liides" |
2102 |
|
2103 |
#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 |
2104 |
#, c-format |
2105 |
msgid "Auto-detect" |
2106 |
msgstr "Automaattuvastus" |
2107 |
|
2108 |
#: ../bin/net_applet:173 |
2109 |
#, c-format |
2110 |
msgid "Active interfaces" |
2111 |
msgstr "Aktiivsed liidesed" |
2112 |
|
2113 |
#: ../bin/net_applet:193 |
2114 |
#, c-format |
2115 |
msgid "Profiles" |
2116 |
msgstr "Profiilid" |
2117 |
|
2118 |
#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 |
2119 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
2120 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 |
2121 |
#, c-format |
2122 |
msgid "VPN connection" |
2123 |
msgstr "VPN-ühendus" |
2124 |
|
2125 |
#: ../bin/net_applet:434 |
2126 |
#, c-format |
2127 |
msgid "Network connection" |
2128 |
msgstr "Võrguühendus" |
2129 |
|
2130 |
#: ../bin/net_applet:521 |
2131 |
#, c-format |
2132 |
msgid "More networks" |
2133 |
msgstr "Teised võrgud" |
2134 |
|
2135 |
#: ../bin/net_applet:548 |
2136 |
#, c-format |
2137 |
msgid "Interactive Firewall automatic mode" |
2138 |
msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim" |
2139 |
|
2140 |
#: ../bin/net_applet:553 |
2141 |
#, c-format |
2142 |
msgid "Always launch on startup" |
2143 |
msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel" |
2144 |
|
2145 |
#: ../bin/net_applet:558 |
2146 |
#, c-format |
2147 |
msgid "Wireless networks" |
2148 |
msgstr "Juhtmeta võrgud" |
2149 |
|
2150 |
#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 |
2151 |
#, c-format |
2152 |
msgid "Settings" |
2153 |
msgstr "Seadistused" |
2154 |
|
2155 |
#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 |
2156 |
#, c-format |
2157 |
msgid "Network Monitoring" |
2158 |
msgstr "Võrgu jälgimine" |
2159 |
|
2160 |
#: ../bin/net_monitor:99 |
2161 |
#, c-format |
2162 |
msgid "Default connection: " |
2163 |
msgstr "Vaikimisi ühendus: " |
2164 |
|
2165 |
#: ../bin/net_monitor:101 |
2166 |
#, c-format |
2167 |
msgid "Wait please" |
2168 |
msgstr "Palun oodake" |
2169 |
|
2170 |
#: ../bin/net_monitor:104 |
2171 |
#, c-format |
2172 |
msgid "Global statistics" |
2173 |
msgstr "Globaalne statistika" |
2174 |
|
2175 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2176 |
#, c-format |
2177 |
msgid "Instantaneous" |
2178 |
msgstr "Hetkel" |
2179 |
|
2180 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2181 |
#, c-format |
2182 |
msgid "Average" |
2183 |
msgstr "Keskmine" |
2184 |
|
2185 |
#: ../bin/net_monitor:108 |
2186 |
#, c-format |
2187 |
msgid "" |
2188 |
"Sending\n" |
2189 |
"speed:" |
2190 |
msgstr "" |
2191 |
"Saatmise\n" |
2192 |
"kiirus:" |
2193 |
|
2194 |
#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 |
2195 |
#, c-format |
2196 |
msgid "unknown" |
2197 |
msgstr "tundmatu" |
2198 |
|
2199 |
#: ../bin/net_monitor:109 |
2200 |
#, c-format |
2201 |
msgid "" |
2202 |
"Receiving\n" |
2203 |
"speed:" |
2204 |
msgstr "" |
2205 |
"Saamise\n" |
2206 |
"kiirus:" |
2207 |
|
2208 |
#: ../bin/net_monitor:113 |
2209 |
#, c-format |
2210 |
msgid "Connection time: " |
2211 |
msgstr "Ühenduse kestus: " |
2212 |
|
2213 |
#: ../bin/net_monitor:120 |
2214 |
#, c-format |
2215 |
msgid "Use same scale for received and transmitted" |
2216 |
msgstr "Ühine skaala saamisele ja saatmisele" |
2217 |
|
2218 |
#: ../bin/net_monitor:138 |
2219 |
#, c-format |
2220 |
msgid "Wait please, testing your connection..." |
2221 |
msgstr "Palun oodake, Teie ühendust testitakse..." |
2222 |
|
2223 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2224 |
#, c-format |
2225 |
msgid "Disconnecting from Internet " |
2226 |
msgstr "Internetiühenduse katkestamine " |
2227 |
|
2228 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2229 |
#, c-format |
2230 |
msgid "Connecting to Internet " |
2231 |
msgstr "Internetiühenduse loomine " |
2232 |
|
2233 |
#: ../bin/net_monitor:254 |
2234 |
#, c-format |
2235 |
msgid "Disconnection from Internet failed." |
2236 |
msgstr "Internetiühenduse katkestamine nurjus." |
2237 |
|
2238 |
#: ../bin/net_monitor:255 |
2239 |
#, c-format |
2240 |
msgid "Disconnection from Internet complete." |
2241 |
msgstr "Internetiühendus on katkestatud." |
2242 |
|
2243 |
#: ../bin/net_monitor:257 |
2244 |
#, c-format |
2245 |
msgid "Connection complete." |
2246 |
msgstr "Ühendus on loodud." |
2247 |
|
2248 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
2249 |
#, c-format |
2250 |
msgid "" |
2251 |
"Connection failed.\n" |
2252 |
"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." |
2253 |
msgstr "" |
2254 |
"Ühenduse loomine nurjus.\n" |
2255 |
"Kontrollige palun seadistusi Mageia juhtimiskeskuse abil." |
2256 |
|
2257 |
#: ../bin/net_monitor:360 |
2258 |
#, c-format |
2259 |
msgid "%s (%s)" |
2260 |
msgstr "%s (%s)" |
2261 |
|
2262 |
#: ../bin/net_monitor:385 |
2263 |
#, c-format |
2264 |
msgid "Color configuration" |
2265 |
msgstr "Värviseadistused" |
2266 |
|
2267 |
#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 |
2268 |
#, c-format |
2269 |
msgid "sent: " |
2270 |
msgstr "saadetud: " |
2271 |
|
2272 |
#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 |
2273 |
#, c-format |
2274 |
msgid "received: " |
2275 |
msgstr "saadud: " |
2276 |
|
2277 |
#: ../bin/net_monitor:450 |
2278 |
#, c-format |
2279 |
msgid "average" |
2280 |
msgstr "keskmine" |
2281 |
|
2282 |
#: ../bin/net_monitor:451 |
2283 |
#, c-format |
2284 |
msgid "Reset counters" |
2285 |
msgstr "Lähtesta arvestid" |
2286 |
|
2287 |
#: ../bin/net_monitor:454 |
2288 |
#, c-format |
2289 |
msgid "Local measure" |
2290 |
msgstr "Kohalikud andmed" |
2291 |
|
2292 |
#: ../bin/net_monitor:512 |
2293 |
#, c-format |
2294 |
msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" |
2295 |
msgstr "Hoiatus, leiti veel üks internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku" |
2296 |
|
2297 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
2298 |
#, c-format |
2299 |
msgid "Connected" |
2300 |
msgstr "Ühendatud" |
2301 |
|
2302 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
2303 |
#, c-format |
2304 |
msgid "Not connected" |
2305 |
msgstr "Ei ole ühendatud" |
2306 |
|
2307 |
#: ../bin/net_monitor:523 |
2308 |
#, c-format |
2309 |
msgid "No internet connection configured" |
2310 |
msgstr "Internetiühendus pole seadistatud" |
2311 |
|
2312 |
#: ../lib/network/connection.pm:16 |
2313 |
#, c-format |
2314 |
msgid "Unknown connection type" |
2315 |
msgstr "Tundmatu ühenduse tüüp" |
2316 |
|
2317 |
#: ../lib/network/connection.pm:166 |
2318 |
#, c-format |
2319 |
msgid "Network access settings" |
2320 |
msgstr "Võrguligipääsu seadistused" |
2321 |
|
2322 |
#: ../lib/network/connection.pm:167 |
2323 |
#, c-format |
2324 |
msgid "Access settings" |
2325 |
msgstr "Ligipääsu seadistused" |
2326 |
|
2327 |
#: ../lib/network/connection.pm:168 |
2328 |
#, c-format |
2329 |
msgid "Address settings" |
2330 |
msgstr "Aadressi seadistused" |
2331 |
|
2332 |
#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 |
2333 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
2334 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 |
2335 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:591 |
2336 |
#, c-format |
2337 |
msgid "Unlisted - edit manually" |
2338 |
msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine" |
2339 |
|
2340 |
#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
2341 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 |
2342 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 |
2343 |
#, c-format |
2344 |
msgid "None" |
2345 |
msgstr "Puudub" |
2346 |
|
2347 |
#: ../lib/network/connection.pm:247 |
2348 |
#, c-format |
2349 |
msgid "Allow users to manage the connection" |
2350 |
msgstr "Kasutajatel lubatakse ühendust hallata" |
2351 |
|
2352 |
#: ../lib/network/connection.pm:248 |
2353 |
#, c-format |
2354 |
msgid "Start the connection at boot" |
2355 |
msgstr "Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel" |
2356 |
|
2357 |
#: ../lib/network/connection.pm:249 |
2358 |
#, c-format |
2359 |
msgid "Enable traffic accounting" |
2360 |
msgstr "Võrguliikluse arvestuse lubamine" |
2361 |
|
2362 |
#: ../lib/network/connection.pm:250 |
2363 |
#, c-format |
2364 |
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" |
2365 |
msgstr "Liidest juhitakse NetworkManageriga" |
2366 |
|
2367 |
#: ../lib/network/connection.pm:251 |
2368 |
#, c-format |
2369 |
msgid "Metric" |
2370 |
msgstr "Meetrika" |
2371 |
|
2372 |
#: ../lib/network/connection.pm:252 |
2373 |
#, c-format |
2374 |
msgid "MTU" |
2375 |
msgstr "MTU" |
2376 |
|
2377 |
#: ../lib/network/connection.pm:253 |
2378 |
#, c-format |
2379 |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
2380 |
msgstr "Maksimaalne edastusüksus (MTU). Kui te pole kindel, jätke tühjaks." |
2381 |
|
2382 |
#: ../lib/network/connection.pm:333 |
2383 |
#, c-format |
2384 |
msgid "Link detected on interface %s" |
2385 |
msgstr "Link tuvastati liideses %s" |
2386 |
|
2387 |
#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
2388 |
#, c-format |
2389 |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
2390 |
msgstr "Link kaotati liideses %s" |
2391 |
|
2392 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 |
2393 |
#, c-format |
2394 |
msgid "Cable" |
2395 |
msgstr "Kaabel" |
2396 |
|
2397 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 |
2398 |
#, c-format |
2399 |
msgid "Cable modem" |
2400 |
msgstr "Kaablimodem" |
2401 |
|
2402 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 |
2403 |
#, c-format |
2404 |
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" |
2405 |
msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)" |
2406 |
|
2407 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616 |
2408 |
#, c-format |
2409 |
msgid "Authentication" |
2410 |
msgstr "Autentimisviis" |
2411 |
|
2412 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 |
2413 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 |
2414 |
#, c-format |
2415 |
msgid "Account Login (user name)" |
2416 |
msgstr "Kasutajatunnus" |
2417 |
|
2418 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 |
2419 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 |
2420 |
#, c-format |
2421 |
msgid "Account Password" |
2422 |
msgstr "Parool" |
2423 |
|
2424 |
#: ../lib/network/connection/cellular.pm:75 |
2425 |
#, c-format |
2426 |
msgid "Access Point Name" |
2427 |
msgstr "Tugijaama nimi" |
2428 |
|
2429 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 |
2430 |
#, c-format |
2431 |
msgid "Bluetooth" |
2432 |
msgstr "Bluetooth" |
2433 |
|
2434 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 |
2435 |
#, c-format |
2436 |
msgid "Bluetooth Dial Up Networking" |
2437 |
msgstr "Bluetoothi sissehelistamisühendus" |
2438 |
|
2439 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 |
2440 |
#, c-format |
2441 |
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." |
2442 |
msgstr "Vale PIN-i vorming: see peab koosnema neljast arvust." |
2443 |
|
2444 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 |
2445 |
#, c-format |
2446 |
msgid "GPRS/Edge/3G" |
2447 |
msgstr "GPRS/Edge/3G" |
2448 |
|
2449 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 |
2450 |
#, c-format |
2451 |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
2452 |
msgstr "PIN-kood (4 arvu). Kui PIN pole vajalik, jätke tühjaks." |
2453 |
|
2454 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 |
2455 |
#, c-format |
2456 |
msgid "Unable to open device %s" |
2457 |
msgstr "Seadme %s avamine nurjus" |
2458 |
|
2459 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 |
2460 |
#, c-format |
2461 |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
2462 |
msgstr "Palun kontrollige, kas SIM-kaart on sisestatud." |
2463 |
|
2464 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 |
2465 |
#, c-format |
2466 |
msgid "" |
2467 |
"You entered a wrong PIN code.\n" |
2468 |
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" |
2469 |
msgstr "" |
2470 |
"Sisestasite vale PIN-i.\n" |
2471 |
"PIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada Teie SIM-kaardi!" |
2472 |
|
2473 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 |
2474 |
#, c-format |
2475 |
msgid "DVB" |
2476 |
msgstr "DVB" |
2477 |
|
2478 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 |
2479 |
#, c-format |
2480 |
msgid "Satellite (DVB)" |
2481 |
msgstr "Satelliit (DVB)" |
2482 |
|
2483 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 |
2484 |
#, c-format |
2485 |
msgid "Adapter card" |
2486 |
msgstr "Adapteri kaart" |
2487 |
|
2488 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 |
2489 |
#, c-format |
2490 |
msgid "Net demux" |
2491 |
msgstr "Võrgudemultiplekser" |
2492 |
|
2493 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 |
2494 |
#, c-format |
2495 |
msgid "PID" |
2496 |
msgstr "PID" |
2497 |
|
2498 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 |
2499 |
#, c-format |
2500 |
msgid "Ethernet" |
2501 |
msgstr "Ethernet" |
2502 |
|
2503 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 |
2504 |
#, c-format |
2505 |
msgid "Wired (Ethernet)" |
2506 |
msgstr "Juhtmega ühendus (Ethernet)" |
2507 |
|
2508 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 |
2509 |
#, c-format |
2510 |
msgid "Virtual interface" |
2511 |
msgstr "Virtuaalne liides" |
2512 |
|
2513 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 |
2514 |
#, c-format |
2515 |
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." |
2516 |
msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) nurjus." |
2517 |
|
2518 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 |
2519 |
#, c-format |
2520 |
msgid "Manual configuration" |
2521 |
msgstr "Käsitsiseadistamine" |
2522 |
|
2523 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 |
2524 |
#, c-format |
2525 |
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" |
2526 |
msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)" |
2527 |
|
2528 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 |
2529 |
#, c-format |
2530 |
msgid "IP settings" |
2531 |
msgstr "IP seadistused" |
2532 |
|
2533 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
2534 |
#, c-format |
2535 |
msgid "" |
2536 |
"Please enter the IP configuration for this machine.\n" |
2537 |
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" |
2538 |
"notation (for example, 1.2.3.4)." |
2539 |
msgstr "" |
2540 |
"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n" |
2541 |
"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n" |
2542 |
"(näiteks 12.34.56.78)" |
2543 |
|
2544 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
2545 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
2546 |
#, c-format |
2547 |
msgid "Gateway" |
2548 |
msgstr "Vaikelüüs" |
2549 |
|
2550 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
2551 |
#, c-format |
2552 |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
2553 |
msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt" |
2554 |
|
2555 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
2556 |
#, c-format |
2557 |
msgid "DNS server 1" |
2558 |
msgstr "Nimeserver 1" |
2559 |
|
2560 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 |
2561 |
#, c-format |
2562 |
msgid "DNS server 2" |
2563 |
msgstr "Nimeserver 2" |
2564 |
|
2565 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 |
2566 |
#, c-format |
2567 |
msgid "Search domain" |
2568 |
msgstr "Otsingudomeen" |
2569 |
|
2570 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 |
2571 |
#, c-format |
2572 |
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" |
2573 |
msgstr "Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime põhjal" |
2574 |
|
2575 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
2576 |
#, c-format |
2577 |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
2578 |
msgstr "DHCP aegumine (sekundites)" |
2579 |
|
2580 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 |
2581 |
#, c-format |
2582 |
msgid "Get YP servers from DHCP" |
2583 |
msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt" |
2584 |
|
2585 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 |
2586 |
#, c-format |
2587 |
msgid "Get NTPD servers from DHCP" |
2588 |
msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t" |
2589 |
|
2590 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 |
2591 |
#, c-format |
2592 |
msgid "DHCP host name" |
2593 |
msgstr "DHCP masinanimi" |
2594 |
|
2595 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 |
2596 |
#, c-format |
2597 |
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" |
2598 |
msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata" |
2599 |
|
2600 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 |
2601 |
#, c-format |
2602 |
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" |
2603 |
msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4" |
2604 |
|
2605 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 |
2606 |
#, c-format |
2607 |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
2608 |
msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0" |
2609 |
|
2610 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 |
2611 |
#, c-format |
2612 |
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" |
2613 |
msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!" |
2614 |
|
2615 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 |
2616 |
#, c-format |
2617 |
msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot" |
2618 |
msgstr "%s on juba kasutusel alglaadimisel käivitatava ühenduse poolt (%s)). Selle aadressi kasutamiseks selle ühendusega keelake kõigepealt kõik teised seadmed, mis seda kasutavad, või seadistage nad alglaadimisel mitte käivituma." |
2619 |
|
2620 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
2621 |
#, c-format |
2622 |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
2623 |
msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP serverist (või luuakse uus unikaalne)" |
2624 |
|
2625 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
2626 |
#, c-format |
2627 |
msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically." |
2628 |
msgstr "See võimaldab serveril omistada masinale nime. Kui server ei paku korrektset masinanime, luuakse see automaatselt." |
2629 |
|
2630 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 |
2631 |
#, c-format |
2632 |
msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used." |
2633 |
msgstr "Peaksite määrama sellele masinale nime, mis tuvastaks üheselt selle arvuti. Pange tähele, et sama masinanime kasutavad kõik võrguühendused. Kui jätate selle tühjaks, kasutatakse nime 'localhost.localdomain'." |
2634 |
|
2635 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 |
2636 |
#, c-format |
2637 |
msgid "Network Hotplugging" |
2638 |
msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)" |
2639 |
|
2640 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 |
2641 |
#, c-format |
2642 |
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" |
2643 |
msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine" |
2644 |
|
2645 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 |
2646 |
#, c-format |
2647 |
msgid "Link beat detected on interface %s" |
2648 |
msgstr "Link tuvastati liideses %s" |
2649 |
|
2650 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 |
2651 |
#, c-format |
2652 |
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." |
2653 |
msgstr "Võrguaadressi päring liideses %s (%s protokoll)..." |
2654 |
|
2655 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 |
2656 |
#, c-format |
2657 |
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" |
2658 |
msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)" |
2659 |
|
2660 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 |
2661 |
#, c-format |
2662 |
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" |
2663 |
msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) nurjus" |
2664 |
|
2665 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 |
2666 |
#, c-format |
2667 |
msgid "ISDN" |
2668 |
msgstr "ISDN" |
2669 |
|
2670 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2671 |
#, c-format |
2672 |
msgid "ISA / PCMCIA" |
2673 |
msgstr "ISA/PCMCIA" |
2674 |
|
2675 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2676 |
#, c-format |
2677 |
msgid "I do not know" |
2678 |
msgstr "Ei tea" |
2679 |
|
2680 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2681 |
#, c-format |
2682 |
msgid "PCI" |
2683 |
msgstr "PCI" |
2684 |
|
2685 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2686 |
#, c-format |
2687 |
msgid "USB" |
2688 |
msgstr "USB" |
2689 |
|
2690 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
2691 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 |
2692 |
#, c-format |
2693 |
msgid "POTS" |
2694 |
msgstr "Lauatelefon" |
2695 |
|
2696 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
2697 |
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language |
2698 |
#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" |
2699 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 |
2700 |
#, c-format |
2701 |
msgid "Analog telephone modem (POTS)" |
2702 |
msgstr "Analoogtelefonimodem (POTS)" |
2703 |
|
2704 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78 |
2705 |
#, c-format |
2706 |
msgid "Script-based" |
2707 |
msgstr "Skriptipõhine" |
2708 |
|
2709 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79 |
2710 |
#, c-format |
2711 |
msgid "PAP" |
2712 |
msgstr "PAP" |
2713 |
|
2714 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80 |
2715 |
#, c-format |
2716 |
msgid "Terminal-based" |
2717 |
msgstr "Terminalipõhine" |
2718 |
|
2719 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81 |
2720 |
#, c-format |
2721 |
msgid "CHAP" |
2722 |
msgstr "CHAP" |
2723 |
|
2724 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82 |
2725 |
#, c-format |
2726 |
msgid "PAP/CHAP" |
2727 |
msgstr "PAP/CHAP" |
2728 |
|
2729 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15 |
2730 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250 |
2731 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255 |
2732 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259 |
2733 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266 |
2734 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271 |
2735 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277 |
2736 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 |
2737 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 |
2738 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 |
2739 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 |
2740 |
#, c-format |
2741 |
msgid "Brazil" |
2742 |
msgstr "Brasiilia" |
2743 |
|
2744 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 |
2745 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 |
2746 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26 |
2747 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29 |
2748 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32 |
2749 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35 |
2750 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38 |
2751 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608 |
2752 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613 |
2753 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616 |
2754 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620 |
2755 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623 |
2756 |
#, c-format |
2757 |
msgid "Estonia" |
2758 |
msgstr "Eesti" |
2759 |
|
2760 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42 |
2761 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46 |
2762 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54 |
2763 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60 |
2764 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65 |
2765 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71 |
2766 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75 |
2767 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 |
2768 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85 |
2769 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89 |
2770 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685 |
2771 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690 |
2772 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693 |
2773 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696 |
2774 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701 |
2775 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 |
2776 |
#, c-format |
2777 |
msgid "Finland" |
2778 |
msgstr "Soome" |
2779 |
|
2780 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92 |
2781 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95 |
2782 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100 |
2783 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 |
2784 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 |
2785 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 |
2786 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122 |
2787 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125 |
2788 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128 |
2789 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709 |
2790 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713 |
2791 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718 |
2792 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722 |
2793 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729 |
2794 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734 |
2795 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741 |
2796 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748 |
2797 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753 |
2798 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756 |
2799 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761 |
2800 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764 |
2801 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769 |
2802 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774 |
2803 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781 |
2804 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 |
2805 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 |
2806 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 |
2807 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 |
2808 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 |
2809 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 |
2810 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 |
2811 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 |
2812 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 |
2813 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 |
2814 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 |
2815 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:33 |
2816 |
#, c-format |
2817 |
msgid "France" |
2818 |
msgstr "Prantsusmaa" |
2819 |
|
2820 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131 |
2821 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134 |
2822 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505 |
2823 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512 |
2824 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519 |
2825 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526 |
2826 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531 |
2827 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536 |
2828 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541 |
2829 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547 |
2830 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554 |
2831 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561 |
2832 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 |
2833 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 |
2834 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 |
2835 |
#, c-format |
2836 |
msgid "Germany" |
2837 |
msgstr "Saksamaa" |
2838 |
|
2839 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137 |
2840 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142 |
2841 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147 |
2842 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152 |
2843 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213 |
2844 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216 |
2845 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219 |
2846 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225 |
2847 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228 |
2848 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231 |
2849 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234 |
2850 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237 |
2851 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240 |
2852 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 |
2853 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 |
2854 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 |
2855 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 |
2856 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:35 |
2857 |
#, c-format |
2858 |
msgid "Italy" |
2859 |
msgstr "Itaalia" |
2860 |
|
2861 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157 |
2862 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162 |
2863 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167 |
2864 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170 |
2865 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711 |
2866 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718 |
2867 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725 |
2868 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728 |
2869 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733 |
2870 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740 |
2871 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747 |
2872 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 |
2873 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 |
2874 |
#, c-format |
2875 |
msgid "Poland" |
2876 |
msgstr "Poola" |
2877 |
|
2878 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173 |
2879 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788 |
2880 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791 |
2881 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798 |
2882 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805 |
2883 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810 |
2884 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817 |
2885 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822 |
2886 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829 |
2887 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834 |
2888 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841 |
2889 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848 |
2890 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851 |
2891 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858 |
2892 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861 |
2893 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864 |
2894 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871 |
2895 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 |
2896 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 |
2897 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:38 |
2898 |
#, c-format |
2899 |
msgid "United Kingdom" |
2900 |
msgstr "Suurbritannia" |
2901 |
|
2902 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178 |
2903 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175 |
2904 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180 |
2905 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185 |
2906 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190 |
2907 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193 |
2908 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196 |
2909 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199 |
2910 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202 |
2911 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205 |
2912 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208 |
2913 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211 |
2914 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214 |
2915 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217 |
2916 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220 |
2917 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223 |
2918 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:37 |
2919 |
#, c-format |
2920 |
msgid "United States" |
2921 |
msgstr "USA" |
2922 |
|
2923 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11 |
2924 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18 |
2925 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 |
2926 |
#, c-format |
2927 |
msgid "United Arab Emirates" |
2928 |
msgstr "Araabia Ühendemiraadid" |
2929 |
|
2930 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23 |
2931 |
#, c-format |
2932 |
msgid "Albania" |
2933 |
msgstr "Albaania" |
2934 |
|
2935 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26 |
2936 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48 |
2937 |
#, c-format |
2938 |
msgid "Angola" |
2939 |
msgstr "Angola" |
2940 |
|
2941 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30 |
2942 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37 |
2943 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43 |
2944 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 |
2945 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 |
2946 |
#, c-format |
2947 |
msgid "Argentina" |
2948 |
msgstr "Argentina" |
2949 |
|
2950 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51 |
2951 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57 |
2952 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63 |
2953 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69 |
2954 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75 |
2955 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82 |
2956 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89 |
2957 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96 |
2958 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103 |
2959 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106 |
2960 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
2961 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 |
2962 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 |
2963 |
#, c-format |
2964 |
msgid "Austria" |
2965 |
msgstr "Austria" |
2966 |
|
2967 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109 |
2968 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112 |
2969 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117 |
2970 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122 |
2971 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127 |
2972 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133 |
2973 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138 |
2974 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144 |
2975 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148 |
2976 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155 |
2977 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162 |
2978 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168 |
2979 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 |
2980 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 |
2981 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 |
2982 |
#, c-format |
2983 |
msgid "Australia" |
2984 |
msgstr "Austraalia" |
2985 |
|
2986 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173 |
2987 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176 |
2988 |
#, c-format |
2989 |
msgid "Azerbaijan" |
2990 |
msgstr "Aserbaidžaan" |
2991 |
|
2992 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179 |
2993 |
#, c-format |
2994 |
msgid "Bosnia and Herzegovina" |
2995 |
msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina" |
2996 |
|
2997 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182 |
2998 |
#, c-format |
2999 |
msgid "Bahamas" |
3000 |
msgstr "Bahama saared" |
3001 |
|
3002 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185 |
3003 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189 |
3004 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192 |
3005 |
#, c-format |
3006 |
msgid "Bangladesh" |
3007 |
msgstr "Bangladesh" |
3008 |
|
3009 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197 |
3010 |
#, c-format |
3011 |
msgid "Barbados" |
3012 |
msgstr "Barbados" |
3013 |
|
3014 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200 |
3015 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207 |
3016 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210 |
3017 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215 |
3018 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220 |
3019 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225 |
3020 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 |
3021 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 |
3022 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 |
3023 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 |
3024 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 |
3025 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:36 |
3026 |
#, c-format |
3027 |
msgid "Belgium" |
3028 |
msgstr "Belgia" |
3029 |
|
3030 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232 |
3031 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237 |
3032 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244 |
3033 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 |
3034 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 |
3035 |
#, c-format |
3036 |
msgid "Bulgaria" |
3037 |
msgstr "Bulgaaria" |
3038 |
|
3039 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282 |
3040 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287 |
3041 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294 |
3042 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299 |
3043 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304 |
3044 |
#, c-format |
3045 |
msgid "Belarus" |
3046 |
msgstr "Valgevene" |
3047 |
|
3048 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309 |
3049 |
#, c-format |
3050 |
msgid "Botswana" |
3051 |
msgstr "Botswana" |
3052 |
|
3053 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312 |
3054 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319 |
3055 |
#, c-format |
3056 |
msgid "Canada" |
3057 |
msgstr "Kanada" |
3058 |
|
3059 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326 |
3060 |
#, c-format |
3061 |
msgid "Congo (Kinshasa)" |
3062 |
msgstr "Kongo (Kinshasa)" |
3063 |
|
3064 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331 |
3065 |
#, c-format |
3066 |
msgid "Congo (Brazzaville)" |
3067 |
msgstr "Kongo (Brazzaville)" |
3068 |
|
3069 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336 |
3070 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341 |
3071 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348 |
3072 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
3073 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 |
3074 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 |
3075 |
#, c-format |
3076 |
msgid "Switzerland" |
3077 |
msgstr "Šveits" |
3078 |
|
3079 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355 |
3080 |
#, c-format |
3081 |
msgid "Cote d'Ivoire" |
3082 |
msgstr "Cote d'Ivoire" |
3083 |
|
3084 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358 |
3085 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363 |
3086 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368 |
3087 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373 |
3088 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378 |
3089 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383 |
3090 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388 |
3091 |
#, c-format |
3092 |
msgid "Chile" |
3093 |
msgstr "Tšiili" |
3094 |
|
3095 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393 |
3096 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398 |
3097 |
#, c-format |
3098 |
msgid "Cameroon" |
3099 |
msgstr "Kamerun" |
3100 |
|
3101 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402 |
3102 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407 |
3103 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 |
3104 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 |
3105 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 |
3106 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 |
3107 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 |
3108 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 |
3109 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 |
3110 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 |
3111 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 |
3112 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 |
3113 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 |
3114 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 |
3115 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 |
3116 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 |
3117 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 |
3118 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 |
3119 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 |
3120 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 |
3121 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 |
3122 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 |
3123 |
#, c-format |
3124 |
msgid "China" |
3125 |
msgstr "Hiina" |
3126 |
|
3127 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412 |
3128 |
#, c-format |
3129 |
msgid "Costa Rica" |
3130 |
msgstr "Costa Rica" |
3131 |
|
3132 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417 |
3133 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422 |
3134 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425 |
3135 |
#, c-format |
3136 |
msgid "Colombia" |
3137 |
msgstr "Colombia" |
3138 |
|
3139 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430 |
3140 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435 |
3141 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440 |
3142 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445 |
3143 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452 |
3144 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457 |
3145 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462 |
3146 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467 |
3147 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470 |
3148 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475 |
3149 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480 |
3150 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485 |
3151 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490 |
3152 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495 |
3153 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500 |
3154 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 |
3155 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 |
3156 |
#, c-format |
3157 |
msgid "Czech Republic" |
3158 |
msgstr "Tšehhi" |
3159 |
|
3160 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564 |
3161 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567 |
3162 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570 |
3163 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573 |
3164 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576 |
3165 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581 |
3166 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586 |
3167 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591 |
3168 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596 |
3169 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599 |
3170 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
3171 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 |
3172 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 |
3173 |
#, c-format |
3174 |
msgid "Denmark" |
3175 |
msgstr "Taani" |
3176 |
|
3177 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602 |
3178 |
#, c-format |
3179 |
msgid "Dominican Republic" |
3180 |
msgstr "Dominikaani Vabariik" |
3181 |
|
3182 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605 |
3183 |
#, c-format |
3184 |
msgid "Ecuador" |
3185 |
msgstr "Ecuador" |
3186 |
|
3187 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628 |
3188 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633 |
3189 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636 |
3190 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 |
3191 |
#, c-format |
3192 |
msgid "Egypt" |
3193 |
msgstr "Egiptus" |
3194 |
|
3195 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641 |
3196 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648 |
3197 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655 |
3198 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658 |
3199 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665 |
3200 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672 |
3201 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679 |
3202 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682 |
3203 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 |
3204 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 |
3205 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 |
3206 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 |
3207 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 |
3208 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 |
3209 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 |
3210 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 |
3211 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 |
3212 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 |
3213 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 |
3214 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 |
3215 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 |
3216 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 |
3217 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 |
3218 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 |
3219 |
#, c-format |
3220 |
msgid "Spain" |
3221 |
msgstr "Hispaania" |
3222 |
|
3223 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706 |
3224 |
#, c-format |
3225 |
msgid "Fiji" |
3226 |
msgstr "Fidži" |
3227 |
|
3228 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878 |
3229 |
#, c-format |
3230 |
msgid "Georgia" |
3231 |
msgstr "Gruusia" |
3232 |
|
3233 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883 |
3234 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888 |
3235 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891 |
3236 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896 |
3237 |
#, c-format |
3238 |
msgid "Ghana" |
3239 |
msgstr "Ghana" |
3240 |
|
3241 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899 |
3242 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903 |
3243 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909 |
3244 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912 |
3245 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
3246 |
#, c-format |
3247 |
msgid "Greece" |
3248 |
msgstr "Kreeka" |
3249 |
|
3250 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917 |
3251 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922 |
3252 |
#, c-format |
3253 |
msgid "Guatemala" |
3254 |
msgstr "Guatemala" |
3255 |
|
3256 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925 |
3257 |
#, c-format |
3258 |
msgid "Guyana" |
3259 |
msgstr "Guyana" |
3260 |
|
3261 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930 |
3262 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935 |
3263 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938 |
3264 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941 |
3265 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946 |
3266 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949 |
3267 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952 |
3268 |
#, c-format |
3269 |
msgid "Hong Kong" |
3270 |
msgstr "Hongkong" |
3271 |
|
3272 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955 |
3273 |
#, c-format |
3274 |
msgid "Honduras" |
3275 |
msgstr "Honduras" |
3276 |
|
3277 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958 |
3278 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962 |
3279 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968 |
3280 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974 |
3281 |
#, c-format |
3282 |
msgid "Croatia" |
3283 |
msgstr "Horvaatia" |
3284 |
|
3285 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981 |
3286 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986 |
3287 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991 |
3288 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996 |
3289 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001 |
3290 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007 |
3291 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014 |
3292 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021 |
3293 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026 |
3294 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 |
3295 |
#, c-format |
3296 |
msgid "Hungary" |
3297 |
msgstr "Ungari" |
3298 |
|
3299 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031 |
3300 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036 |
3301 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043 |
3302 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047 |
3303 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054 |
3304 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061 |
3305 |
#, c-format |
3306 |
msgid "Indonesia" |
3307 |
msgstr "Indoneesia" |
3308 |
|
3309 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066 |
3310 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073 |
3311 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080 |
3312 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085 |
3313 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090 |
3314 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095 |
3315 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101 |
3316 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
3317 |
#, c-format |
3318 |
msgid "Ireland" |
3319 |
msgstr "Iirimaa" |
3320 |
|
3321 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106 |
3322 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112 |
3323 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117 |
3324 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 |
3325 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 |
3326 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 |
3327 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 |
3328 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 |
3329 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 |
3330 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 |
3331 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 |
3332 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 |
3333 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 |
3334 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 |
3335 |
#, c-format |
3336 |
msgid "Israel" |
3337 |
msgstr "Iisrael" |
3338 |
|
3339 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121 |
3340 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126 |
3341 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132 |
3342 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136 |
3343 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141 |
3344 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146 |
3345 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151 |
3346 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155 |
3347 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160 |
3348 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165 |
3349 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170 |
3350 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175 |
3351 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180 |
3352 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185 |
3353 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188 |
3354 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193 |
3355 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198 |
3356 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
3357 |
#, c-format |
3358 |
msgid "India" |
3359 |
msgstr "India" |
3360 |
|
3361 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203 |
3362 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208 |
3363 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 |
3364 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 |
3365 |
#, c-format |
3366 |
msgid "Iceland" |
3367 |
msgstr "Island" |
3368 |
|
3369 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243 |
3370 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246 |
3371 |
#, c-format |
3372 |
msgid "Jamaica" |
3373 |
msgstr "Jamaica" |
3374 |
|
3375 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253 |
3376 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260 |
3377 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265 |
3378 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270 |
3379 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273 |
3380 |
#, c-format |
3381 |
msgid "Japan" |
3382 |
msgstr "Jaapan" |
3383 |
|
3384 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280 |
3385 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283 |
3386 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288 |
3387 |
#, c-format |
3388 |
msgid "Kenya" |
3389 |
msgstr "Keenia" |
3390 |
|
3391 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291 |
3392 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295 |
3393 |
#, c-format |
3394 |
msgid "Kuwait" |
3395 |
msgstr "Kuveit" |
3396 |
|
3397 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298 |
3398 |
#, c-format |
3399 |
msgid "Kazakhstan" |
3400 |
msgstr "Kasahstan" |
3401 |
|
3402 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304 |
3403 |
#, c-format |
3404 |
msgid "Laos" |
3405 |
msgstr "Laos" |
3406 |
|
3407 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308 |
3408 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313 |
3409 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316 |
3410 |
#, c-format |
3411 |
msgid "Lebanon" |
3412 |
msgstr "Liibanon" |
3413 |
|
3414 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319 |
3415 |
#, c-format |
3416 |
msgid "Saint Lucia" |
3417 |
msgstr "Saint Lucia" |
3418 |
|
3419 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323 |
3420 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326 |
3421 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329 |
3422 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332 |
3423 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335 |
3424 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338 |
3425 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 |
3426 |
#, c-format |
3427 |
msgid "Sri Lanka" |
3428 |
msgstr "Sri Lanka" |
3429 |
|
3430 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341 |
3431 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347 |
3432 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351 |
3433 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356 |
3434 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 |
3435 |
#, c-format |
3436 |
msgid "Lithuania" |
3437 |
msgstr "Leedu" |
3438 |
|
3439 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363 |
3440 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368 |
3441 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373 |
3442 |
#, c-format |
3443 |
msgid "Luxembourg" |
3444 |
msgstr "Luksemburg" |
3445 |
|
3446 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376 |
3447 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381 |
3448 |
#, c-format |
3449 |
msgid "Latvia" |
3450 |
msgstr "Läti" |
3451 |
|
3452 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386 |
3453 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391 |
3454 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 |
3455 |
#, c-format |
3456 |
msgid "Morocco" |
3457 |
msgstr "Maroko" |
3458 |
|
3459 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396 |
3460 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401 |
3461 |
#, c-format |
3462 |
msgid "Moldova" |
3463 |
msgstr "Moldova" |
3464 |
|
3465 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404 |
3466 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411 |
3467 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 |
3468 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 |
3469 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 |
3470 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 |
3471 |
#, c-format |
3472 |
msgid "Montenegro" |
3473 |
msgstr "Montenegro" |
3474 |
|
3475 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 |
3476 |
#, c-format |
3477 |
msgid "Mongolia" |
3478 |
msgstr "Mongoolia" |
3479 |
|
3480 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440 |
3481 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443 |
3482 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448 |
3483 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451 |
3484 |
#, c-format |
3485 |
msgid "Macao" |
3486 |
msgstr "Macao" |
3487 |
|
3488 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456 |
3489 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459 |
3490 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462 |
3491 |
#, c-format |
3492 |
msgid "Malta" |
3493 |
msgstr "Malta" |
3494 |
|
3495 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467 |
3496 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 |
3497 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 |
3498 |
#, c-format |
3499 |
msgid "Mauritius" |
3500 |
msgstr "Mauritius" |
3501 |
|
3502 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470 |
3503 |
#, c-format |
3504 |
msgid "Maldives" |
3505 |
msgstr "Maldiivid" |
3506 |
|
3507 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473 |
3508 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480 |
3509 |
#, c-format |
3510 |
msgid "Mexico" |
3511 |
msgstr "Mehhiko" |
3512 |
|
3513 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483 |
3514 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488 |
3515 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493 |
3516 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498 |
3517 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503 |
3518 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507 |
3519 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510 |
3520 |
#, c-format |
3521 |
msgid "Malaysia" |
3522 |
msgstr "Malaisia" |
3523 |
|
3524 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517 |
3525 |
#, c-format |
3526 |
msgid "Mozambique" |
3527 |
msgstr "Mosambiik" |
3528 |
|
3529 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524 |
3530 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529 |
3531 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534 |
3532 |
#, c-format |
3533 |
msgid "Nigeria" |
3534 |
msgstr "Nigeeria" |
3535 |
|
3536 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540 |
3537 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545 |
3538 |
#, c-format |
3539 |
msgid "Nicaragua" |
3540 |
msgstr "Nicaragua" |
3541 |
|
3542 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550 |
3543 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553 |
3544 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560 |
3545 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565 |
3546 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570 |
3547 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574 |
3548 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579 |
3549 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584 |
3550 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 |
3551 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 |
3552 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 |
3553 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 |
3554 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:34 |
3555 |
#, c-format |
3556 |
msgid "Netherlands" |
3557 |
msgstr "Holland" |
3558 |
|
3559 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587 |
3560 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594 |
3561 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599 |
3562 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604 |
3563 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609 |
3564 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612 |
3565 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615 |
3566 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618 |
3567 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621 |
3568 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624 |
3569 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 |
3570 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 |
3571 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 |
3572 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 |
3573 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 |
3574 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 |
3575 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 |
3576 |
#, c-format |
3577 |
msgid "Norway" |
3578 |
msgstr "Norra" |
3579 |
|
3580 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627 |
3581 |
#, c-format |
3582 |
msgid "Nepal" |
3583 |
msgstr "Nepal" |
3584 |
|
3585 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630 |
3586 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635 |
3587 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640 |
3588 |
#, c-format |
3589 |
msgid "New Zealand" |
3590 |
msgstr "Uus-Meremaa" |
3591 |
|
3592 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645 |
3593 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650 |
3594 |
#, c-format |
3595 |
msgid "Panama" |
3596 |
msgstr "Panama" |
3597 |
|
3598 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655 |
3599 |
#, c-format |
3600 |
msgid "Oman" |
3601 |
msgstr "Omaan" |
3602 |
|
3603 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658 |
3604 |
#, c-format |
3605 |
msgid "Peru" |
3606 |
msgstr "Peruu" |
3607 |
|
3608 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663 |
3609 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670 |
3610 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677 |
3611 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680 |
3612 |
#, c-format |
3613 |
msgid "Philippines" |
3614 |
msgstr "Filipiinid" |
3615 |
|
3616 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687 |
3617 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692 |
3618 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695 |
3619 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698 |
3620 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703 |
3621 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708 |
3622 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 |
3623 |
#, c-format |
3624 |
msgid "Pakistan" |
3625 |
msgstr "Pakistan" |
3626 |
|
3627 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752 |
3628 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757 |
3629 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762 |
3630 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766 |
3631 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771 |
3632 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 |
3633 |
#, c-format |
3634 |
msgid "Portugal" |
3635 |
msgstr "Portugal" |
3636 |
|
3637 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776 |
3638 |
#, c-format |
3639 |
msgid "Paraguay" |
3640 |
msgstr "Paraguay" |
3641 |
|
3642 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781 |
3643 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786 |
3644 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793 |
3645 |
#, c-format |
3646 |
msgid "Romania" |
3647 |
msgstr "Rumeenia" |
3648 |
|
3649 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 |
3650 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 |
3651 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 |
3652 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 |
3653 |
#, c-format |
3654 |
msgid "Serbia" |
3655 |
msgstr "Serbia" |
3656 |
|
3657 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 |
3658 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 |
3659 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837 |
3660 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842 |
3661 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849 |
3662 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852 |
3663 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857 |
3664 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862 |
3665 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867 |
3666 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872 |
3667 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877 |
3668 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882 |
3669 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887 |
3670 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892 |
3671 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898 |
3672 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903 |
3673 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908 |
3674 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914 |
3675 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920 |
3676 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927 |
3677 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933 |
3678 |
#, c-format |
3679 |
msgid "Russian Federation" |
3680 |
msgstr "Venemaa Föderatsioon" |
3681 |
|
3682 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938 |
3683 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941 |
3684 |
#, c-format |
3685 |
msgid "Saudi Arabia" |
3686 |
msgstr "Saudi Araabia" |
3687 |
|
3688 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946 |
3689 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949 |
3690 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952 |
3691 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955 |
3692 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958 |
3693 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961 |
3694 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966 |
3695 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969 |
3696 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972 |
3697 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 |
3698 |
#, c-format |
3699 |
msgid "Sweden" |
3700 |
msgstr "Rootsi" |
3701 |
|
3702 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975 |
3703 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982 |
3704 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987 |
3705 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 |
3706 |
#, c-format |
3707 |
msgid "Singapore" |
3708 |
msgstr "Singapur" |
3709 |
|
3710 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993 |
3711 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000 |
3712 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007 |
3713 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 |
3714 |
#, c-format |
3715 |
msgid "Slovenia" |
3716 |
msgstr "Sloveenia" |
3717 |
|
3718 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012 |
3719 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017 |
3720 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022 |
3721 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029 |
3722 |
#, c-format |
3723 |
msgid "Slovakia" |
3724 |
msgstr "Slovakkia" |
3725 |
|
3726 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034 |
3727 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 |
3728 |
#, c-format |
3729 |
msgid "Senegal" |
3730 |
msgstr "Senegal" |
3731 |
|
3732 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039 |
3733 |
#, c-format |
3734 |
msgid "El Salvador" |
3735 |
msgstr "El Salvador" |
3736 |
|
3737 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044 |
3738 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049 |
3739 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054 |
3740 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 |
3741 |
#, c-format |
3742 |
msgid "Thailand" |
3743 |
msgstr "Tai" |
3744 |
|
3745 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059 |
3746 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064 |
3747 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069 |
3748 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076 |
3749 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083 |
3750 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 |
3751 |
#, c-format |
3752 |
msgid "Turkey" |
3753 |
msgstr "Türgi" |
3754 |
|
3755 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088 |
3756 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093 |
3757 |
#, c-format |
3758 |
msgid "Trinidad and Tobago" |
3759 |
msgstr "Trinidad ja Tobago" |
3760 |
|
3761 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098 |
3762 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101 |
3763 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104 |
3764 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107 |
3765 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110 |
3766 |
#, c-format |
3767 |
msgid "Taiwan" |
3768 |
msgstr "Taiwan" |
3769 |
|
3770 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113 |
3771 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118 |
3772 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123 |
3773 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128 |
3774 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133 |
3775 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138 |
3776 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141 |
3777 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146 |
3778 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151 |
3779 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156 |
3780 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162 |
3781 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167 |
3782 |
#, c-format |
3783 |
msgid "Ukraine" |
3784 |
msgstr "Ukraina" |
3785 |
|
3786 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170 |
3787 |
#, c-format |
3788 |
msgid "Uganda" |
3789 |
msgstr "Uganda" |
3790 |
|
3791 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226 |
3792 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231 |
3793 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236 |
3794 |
#, c-format |
3795 |
msgid "Uruguay" |
3796 |
msgstr "Uruguay" |
3797 |
|
3798 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241 |
3799 |
#, c-format |
3800 |
msgid "Uzbekistan" |
3801 |
msgstr "Usbekistan" |
3802 |
|
3803 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246 |
3804 |
#, c-format |
3805 |
msgid "Saint Vincent and the Grenadines" |
3806 |
msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid" |
3807 |
|
3808 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251 |
3809 |
#, c-format |
3810 |
msgid "Venezuela" |
3811 |
msgstr "Venezuela" |
3812 |
|
3813 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255 |
3814 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262 |
3815 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267 |
3816 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272 |
3817 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277 |
3818 |
#, c-format |
3819 |
msgid "South Africa" |
3820 |
msgstr "Lõuna-Aafrika" |
3821 |
|
3822 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 |
3823 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 |
3824 |
#, c-format |
3825 |
msgid "Algeria" |
3826 |
msgstr "Alžeeria" |
3827 |
|
3828 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
3829 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
3830 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
3831 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
3832 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
3833 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
3834 |
#, c-format |
3835 |
msgid "Any" |
3836 |
msgstr "suvaline" |
3837 |
|
3838 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 |
3839 |
#, c-format |
3840 |
msgid "Russia" |
3841 |
msgstr "Venemaa" |
3842 |
|
3843 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 |
3844 |
#, c-format |
3845 |
msgid "Tunisia" |
3846 |
msgstr "Tuneesia" |
3847 |
|
3848 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13 |
3849 |
#, c-format |
3850 |
msgid "Wireless" |
3851 |
msgstr "Juhtmeta ühendus" |
3852 |
|
3853 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 |
3854 |
#, c-format |
3855 |
msgid "Wireless (Wi-Fi)" |
3856 |
msgstr "Juhtmeta ühendus (Wifi)" |
3857 |
|
3858 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 |
3859 |
#, c-format |
3860 |
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" |
3861 |
msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)" |
3862 |
|
3863 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 |
3864 |
#, c-format |
3865 |
msgid "Open WEP" |
3866 |
msgstr "Avatud WEP" |
3867 |
|
3868 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 |
3869 |
#, c-format |
3870 |
msgid "Restricted WEP" |
3871 |
msgstr "Piiratud WEP" |
3872 |
|
3873 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 |
3874 |
#, c-format |
3875 |
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" |
3876 |
msgstr "WPA/WPA2 eeljagatud võti" |
3877 |
|
3878 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 |
3879 |
#, c-format |
3880 |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
3881 |
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" |
3882 |
|
3883 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 |
3884 |
#, c-format |
3885 |
msgid "Windows driver" |
3886 |
msgstr "Windowsi draiver" |
3887 |
|
3888 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 |
3889 |
#, c-format |
3890 |
msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." |
3891 |
msgstr "Teie juhtmeta ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see kõigepealt sisse (RF kill)." |
3892 |
|
3893 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 |
3894 |
#, c-format |
3895 |
msgid "Wireless settings" |
3896 |
msgstr "Juhtmeta ühenduse seadistused" |
3897 |
|
3898 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 |
3899 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
3900 |
#, c-format |
3901 |
msgid "Operating Mode" |
3902 |
msgstr "Töörežiim" |
3903 |
|
3904 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
3905 |
#, c-format |
3906 |
msgid "Ad-hoc" |
3907 |
msgstr "Ad hoc" |
3908 |
|
3909 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
3910 |
#, c-format |
3911 |
msgid "Managed" |
3912 |
msgstr "Määratud" |
3913 |
|
3914 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
3915 |
#, c-format |
3916 |
msgid "Master" |
3917 |
msgstr "Esmane" |
3918 |
|
3919 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
3920 |
#, c-format |
3921 |
msgid "Repeater" |
3922 |
msgstr "Repiiter" |
3923 |
|
3924 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
3925 |
#, c-format |
3926 |
msgid "Secondary" |
3927 |
msgstr "Teisene" |
3928 |
|
3929 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
3930 |
#, c-format |
3931 |
msgid "Auto" |
3932 |
msgstr "Automaatne" |
3933 |
|
3934 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 |
3935 |
#, c-format |
3936 |
msgid "Network name (ESSID)" |
3937 |
msgstr "Võrgu nimi (ESSID)" |
3938 |
|
3939 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 |
3940 |
#, c-format |
3941 |
msgid "Encryption mode" |
3942 |
msgstr "Krüptorežiim" |
3943 |
|
3944 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
3945 |
#, c-format |
3946 |
msgid "Encryption key" |
3947 |
msgstr "Krüptovõti" |
3948 |
|
3949 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 |
3950 |
#, c-format |
3951 |
msgid "Hide password" |
3952 |
msgstr "Parooli ei näidata" |
3953 |
|
3954 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 |
3955 |
#, c-format |
3956 |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
3957 |
msgstr "Võtit kasutatakse ainult ASCII stringina (vajalik nt. Liveboxile)" |
3958 |
|
3959 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 |
3960 |
#, c-format |
3961 |
msgid "EAP Login/Username" |
3962 |
msgstr "EAP kasutajatunnus" |
3963 |
|
3964 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
3965 |
#, c-format |
3966 |
msgid "" |
3967 |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
3968 |
"need to specify domain then try the untested syntax\n" |
3969 |
" DOMAIN\\username" |
3970 |
msgstr "" |
3971 |
"Kasutajatunnus. See on klaartekstina. Kui peate\n" |
3972 |
"määrama ka domeeni, võite proovida testimata süntaksit\n" |
3973 |
" DOMEEN\\kasutajanimi" |
3974 |
|
3975 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
3976 |
#, c-format |
3977 |
msgid "EAP Password" |
3978 |
msgstr "EAP parool" |
3979 |
|
3980 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 |
3981 |
#, c-format |
3982 |
msgid "" |
3983 |
" Password: A string.\n" |
3984 |
"Note that this is not the same thing as a psk.\n" |
3985 |
"____________________________________________________\n" |
3986 |
"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" |
3987 |
"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" |
3988 |
"is used for authentication. For the eap mode setting\n" |
3989 |
" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" |
3990 |
"\n" |
3991 |
"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" |
3992 |
"Note:\n" |
3993 |
"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" |
3994 |
"automatically PEAP and TTLS modes.\n" |
3995 |
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" |
3996 |
"the username and password values specified here." |
3997 |
msgstr "" |
3998 |
" Parool: string.\n" |
3999 |
"Pange tähele, et see ei ole sama mis psk.\n" |
4000 |
"____________________________________________________\n" |
4001 |
"LISAINFO:\n" |
4002 |
"Muude valikute leheküljel saate valida, millist EAP režiimi\n" |
4003 |
"autentimiseks kasutada. EAP režiimi seadistuse korral tähendab\n" |
4004 |
" automaatne tuvastamine, et proovitakse kõiki võimalikke režiime.\n" |
4005 |
"\n" |
4006 |
"Kui automaatne tuvastamine nurjub, proovige enne teisi PEAP TTLS\n" |
4007 |
"Märkus:\n" |
4008 |
"\tSeadistused MD5, MSCHAPV2, OTP ja GTC tähendavad\n" |
4009 |
"automaatselt PEAP ja TTLS režiime.\n" |
4010 |
" TLS režiim on täielikult sertifikaadipõhine ning võib eirata\n" |
4011 |
"siin määratud kasutajanime ja parooli." |
4012 |
|
4013 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 |
4014 |
#, c-format |
4015 |
msgid "EAP client certificate" |
4016 |
msgstr "EAP kliendi sertifikaat" |
4017 |
|
4018 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 |
4019 |
#, c-format |
4020 |
msgid "" |
4021 |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
4022 |
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" |
4023 |
"considered as the alternative to username/password combo.\n" |
4024 |
" Note: other related settings are shown on the Advanced page." |
4025 |
msgstr "" |
4026 |
"Kliendi sertifikaadi täielik asukoht ja failinimi. Seda kasutatakse\n" |
4027 |
"ainult EAP sertifikaadipõhisel autentimisel. Seda võib pidada\n" |
4028 |
"kasutajanime ja parooli kasutamise alternatiiviks.\n" |
4029 |
" Märkus: täiendavad seadistused leiab muude valikute leheküljel." |
4030 |
|
4031 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
4032 |
#, c-format |
4033 |
msgid "Network ID" |
4034 |
msgstr "Võrgu ID" |
4035 |
|
4036 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 |
4037 |
#, c-format |
4038 |
msgid "Operating frequency" |
4039 |
msgstr "Töösagedus" |
4040 |
|
4041 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 |
4042 |
#, c-format |
4043 |
msgid "Sensitivity threshold" |
4044 |
msgstr "Tundlikkuslävi" |
4045 |
|
4046 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 |
4047 |
#, c-format |
4048 |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
4049 |
msgstr "Bitikiirus (b/s)" |
4050 |
|
4051 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 |
4052 |
#, c-format |
4053 |
msgid "RTS/CTS" |
4054 |
msgstr "RTS/CTS" |
4055 |
|
4056 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 |
4057 |
#, c-format |
4058 |
msgid "" |
4059 |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" |
4060 |
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" |
4061 |
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" |
4062 |
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" |
4063 |
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" |
4064 |
"or off." |
4065 |
msgstr "" |
4066 |
"RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n" |
4067 |
"kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n" |
4068 |
"või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n" |
4069 |
"väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n" |
4070 |
"võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n" |
4071 |
"fikseerituks või üldse välja lülitada." |
4072 |
|
4073 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 |
4074 |
#, c-format |
4075 |
msgid "Fragmentation" |
4076 |
msgstr "Killustus" |
4077 |
|
4078 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 |
4079 |
#, c-format |
4080 |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
4081 |
msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid" |
4082 |
|
4083 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 |
4084 |
#, c-format |
4085 |
msgid "" |
4086 |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
4087 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" |
4088 |
"\n" |
4089 |
"See iwconfig(8) man page for further information." |
4090 |
msgstr "" |
4091 |
"Siin saab seadistada mõningaid juhtmeta võrgu lisaparameetreid:\n" |
4092 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba määratud masinanimeks).\n" |
4093 |
"\n" |
4094 |
"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)." |
4095 |
|
4096 |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two |
4097 |
#. lines if it's bigger than the english one |
4098 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 |
4099 |
#, c-format |
4100 |
msgid "iwspy command extra arguments" |
4101 |
msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid" |
4102 |
|
4103 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 |
4104 |
#, c-format |
4105 |
msgid "" |
4106 |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
4107 |
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" |
4108 |
"\n" |
4109 |
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" |
4110 |
"quality of the link, signal strength and noise level.\n" |
4111 |
"\n" |
4112 |
"See iwpspy(8) man page for further information." |
4113 |
msgstr "" |
4114 |
"Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks juhtmeta\n" |
4115 |
"võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n" |
4116 |
"\n" |
4117 |
"See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n" |
4118 |
"ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n" |
4119 |
"\n" |
4120 |
"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)." |
4121 |
|
4122 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 |
4123 |
#, c-format |
4124 |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
4125 |
msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid" |
4126 |
|
4127 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 |
4128 |
#, c-format |
4129 |
msgid "" |
4130 |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" |
4131 |
"interface.\n" |
4132 |
"\n" |
4133 |
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" |
4134 |
"iwconfig which deals with generic ones).\n" |
4135 |
"\n" |
4136 |
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" |
4137 |
"those interface specific commands and their effect.\n" |
4138 |
"\n" |
4139 |
"See iwpriv(8) man page for further information." |
4140 |
msgstr "" |
4141 |
"iwpriv lubab määrata juhtmeta võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n" |
4142 |
"\n" |
4143 |
"iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n" |
4144 |
"iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n" |
4145 |
"\n" |
4146 |
"Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n" |
4147 |
"spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n" |
4148 |
"\n" |
4149 |
"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)." |
4150 |
|
4151 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
4152 |
#, c-format |
4153 |
msgid "EAP Protocol" |
4154 |
msgstr "EAP protokoll" |
4155 |
|
4156 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4157 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4158 |
#, c-format |
4159 |
msgid "Auto Detect" |
4160 |
msgstr "Automaatne tuvastamine" |
4161 |
|
4162 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4163 |
#, c-format |
4164 |
msgid "WPA2" |
4165 |
msgstr "WPA2" |
4166 |
|
4167 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 |
4168 |
#, c-format |
4169 |
msgid "WPA" |
4170 |
msgstr "WPA" |
4171 |
|
4172 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4173 |
#, c-format |
4174 |
msgid "" |
4175 |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
4176 |
"a fallback to WPA version 1" |
4177 |
msgstr "" |
4178 |
"Soovitatav on valida automaatne tuvastamine, sest see proovib\n" |
4179 |
"kõigepealt WPA versiooni 2 ja seejärel WPA versiooni 1" |
4180 |
|
4181 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
4182 |
#, c-format |
4183 |
msgid "EAP Mode" |
4184 |
msgstr "EAP režiim" |
4185 |
|
4186 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4187 |
#, c-format |
4188 |
msgid "PEAP" |
4189 |
msgstr "PEAP" |
4190 |
|
4191 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4192 |
#, c-format |
4193 |
msgid "TTLS" |
4194 |
msgstr "TTLS" |
4195 |
|
4196 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4197 |
#, c-format |
4198 |
msgid "TLS" |
4199 |
msgstr "TLS" |
4200 |
|
4201 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4202 |
#, c-format |
4203 |
msgid "MSCHAPV2" |
4204 |
msgstr "MSCHAPV2" |
4205 |
|
4206 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4207 |
#, c-format |
4208 |
msgid "MD5" |
4209 |
msgstr "MD5" |
4210 |
|
4211 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4212 |
#, c-format |
4213 |
msgid "OTP" |
4214 |
msgstr "OTP" |
4215 |
|
4216 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4217 |
#, c-format |
4218 |
msgid "GTC" |
4219 |
msgstr "GTC" |
4220 |
|
4221 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4222 |
#, c-format |
4223 |
msgid "LEAP" |
4224 |
msgstr "LEAP" |
4225 |
|
4226 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4227 |
#, c-format |
4228 |
msgid "PEAP TTLS" |
4229 |
msgstr "PEAP TTLS" |
4230 |
|
4231 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 |
4232 |
#, c-format |
4233 |
msgid "TTLS TLS" |
4234 |
msgstr "TTLS TLS" |
4235 |
|
4236 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 |
4237 |
#, c-format |
4238 |
msgid "EAP key_mgmt" |
4239 |
msgstr "EAP key_mgmt" |
4240 |
|
4241 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 |
4242 |
#, c-format |
4243 |
msgid "" |
4244 |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
4245 |
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4246 |
msgstr "" |
4247 |
"Aktsepteeritud autenditud võtmehalduse protokollide loend.\n" |
4248 |
"Võimalikud väärtused on WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4249 |
|
4250 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 |
4251 |
#, c-format |
4252 |
msgid "EAP outer identity" |
4253 |
msgstr "EAP väline identiteet" |
4254 |
|
4255 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
4256 |
#, c-format |
4257 |
msgid "" |
4258 |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
4259 |
"unencrypted identity with EAP types that support different\n" |
4260 |
"tunnelled identity, e.g., TTLS" |
4261 |
msgstr "" |
4262 |
"EAP anonüümse identiteedi string: kasutage seda krüptimata\n" |
4263 |
"identiteedina EAP tüüpide korral, mis toetavad erinevat\n" |
4264 |
"tunneldatud identiteeti, nt. TTLS" |
4265 |
|
4266 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 |
4267 |
#, c-format |
4268 |
msgid "EAP phase2" |
4269 |
msgstr "EAP faas 2" |
4270 |
|
4271 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 |
4272 |
#, c-format |
4273 |
msgid "" |
4274 |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
4275 |
"input is string with field-value pairs, Examples:\n" |
4276 |
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" |
4277 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" |
4278 |
msgstr "" |
4279 |
"Seesmine autentimine TLS tunneli parameetritega.\n" |
4280 |
"Sisend on string välja-väärtuse paaridega. Näited:\n" |
4281 |
"auth=MSCHAPV2 PEAP korral või\n" |
4282 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS korral" |
4283 |
|
4284 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 |
4285 |
#, c-format |
4286 |
msgid "EAP CA certificate" |
4287 |
msgstr "EAP SK sertifikaat" |
4288 |
|
4289 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 |
4290 |
#, c-format |
4291 |
msgid "" |
4292 |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
4293 |
"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" |
4294 |
"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" |
4295 |
"a trusted CA certificate should always be configured\n" |
4296 |
"when using TLS or TTLS or PEAP." |
4297 |
msgstr "" |
4298 |
"SK sertifikaadifaili (PEM/DER) täielik asukoht. See fail\n" |
4299 |
"võib olla üks või ka mitu usaldusväärset SK sertifikaati. Kui \n" |
4300 |
"ca_cert ei ole antud, ei saa serveri sertifikaati verifitseerida.\n" |
4301 |
"Võimaluse korral tuleks TLS või TTLS või PEAP kasutamisel\n" |
4302 |
"alati määrata usaldusväärne SK sertifikaat." |
4303 |
|
4304 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 |
4305 |
#, c-format |
4306 |
msgid "EAP certificate subject match" |
4307 |
msgstr "EAP sertifikaadi subjekti sobivus" |
4308 |
|
4309 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 |
4310 |
#, c-format |
4311 |
msgid "" |
4312 |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
4313 |
"the authentication server certificate. If this string is set,\n" |
4314 |
"the server certificate is only accepted if it contains this\n" |
4315 |
"string in the subject. The subject string is in following format:\n" |
4316 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4317 |
msgstr "" |
4318 |
" Alamstring, mida võrreldakse autentimisserveri\n" |
4319 |
"sertifikaadi subjektiga. Kui string on määratud, aktsepteeritakse\n" |
4320 |
"serveri sertifikaati ainult juhul, kui selle subjektis sisaldub\n" |
4321 |
"määratud string. Subjektistringi vorming on järgmine:\n" |
4322 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4323 |
|
4324 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 |
4325 |
#, c-format |
4326 |
msgid "Extra directives" |
4327 |
msgstr "Lisadirektiivid" |
4328 |
|
4329 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 |
4330 |
#, c-format |
4331 |
msgid "" |
4332 |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
4333 |
"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" |
4334 |
"maybe specified, separating each value with the # character.\n" |
4335 |
"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" |
4336 |
"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" |
4337 |
"across editing.\n" |
4338 |
"Supported directives are :\n" |
4339 |
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4340 |
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4341 |
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4342 |
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" |
4343 |
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" |
4344 |
"\tspecial settings different from the U.I settings." |
4345 |
msgstr "" |
4346 |
"Siin saab määrata wpa_supplicanti lisaseadistusi.\n" |
4347 |
"Vorming peab olema väli=väärtus paar. Määrata võib ka\n" |
4348 |
"mitu väärtust, neid tuleb eraldada märgiga #.\n" |
4349 |
"Märkus: direktiivid edastatakse täiendava kontrollita ning\n" |
4350 |
"need võivad nurjata wpa läbirääkimised. Toetatud\n" |
4351 |
"direktiivid säiluvad ka redigeerimisel.\n" |
4352 |
"Toetatud direktiivid on järgmised:\n" |
4353 |
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4354 |
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4355 |
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4356 |
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" |
4357 |
"\tSpetsiaalsete, kasutajaliideses määratud seadistustest\n" |
4358 |
"\terinevate seadistuste pealesundimiseks võib kasutada\n" |
4359 |
"\tka teisi direktiive, key_mgmt." |
4360 |
|
4361 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 |
4362 |
#, c-format |
4363 |
msgid "An encryption key is required." |
4364 |
msgstr "Vajalik on krüptovõti." |
4365 |
|
4366 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 |
4367 |
#, c-format |
4368 |
msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." |
4369 |
msgstr "Eeljagatud võtmel peab olema 8 kuni 63 ASCII märki või 64 16ndsüsteemis märki" |
4370 |
|
4371 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 |
4372 |
#, c-format |
4373 |
msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." |
4374 |
msgstr "WEP-võtmel peab olema maksimaalselt %d ASCII märki või %d 16ndsüsteemis märki." |
4375 |
|
4376 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 |
4377 |
#, c-format |
4378 |
msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." |
4379 |
msgstr "Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle." |
4380 |
|
4381 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 |
4382 |
#, c-format |
4383 |
msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." |
4384 |
msgstr "Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada piisavalt nulle." |
4385 |
|
4386 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 |
4387 |
#, c-format |
4388 |
msgid "Allow access point roaming" |
4389 |
msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine" |
4390 |
|
4391 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776 |
4392 |
#, c-format |
4393 |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
4394 |
msgstr "Seotud juhtmeta võrguga \"%s\" liideses %s" |
4395 |
|
4396 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777 |
4397 |
#, c-format |
4398 |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
4399 |
msgstr "Kaotatud seos juhtmeta võrguga liideses %s" |
4400 |
|
4401 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 |
4402 |
#, c-format |
4403 |
msgid "DSL" |
4404 |
msgstr "DSL" |
4405 |
|
4406 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 |
4407 |
#, c-format |
4408 |
msgid "Alcatel speedtouch USB modem" |
4409 |
msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" |
4410 |
|
4411 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 |
4412 |
#, c-format |
4413 |
msgid "" |
4414 |
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" |
4415 |
"\n" |
4416 |
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" |
4417 |
msgstr "" |
4418 |
"ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide tõttu.\n" |
4419 |
"\n" |
4420 |
"Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/" |
4421 |
|
4422 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 |
4423 |
#, c-format |
4424 |
msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." |
4425 |
msgstr "Conexant AccessRunneri kiibistikuga modemid ei ole toetatud binaarse püsivara levitamise probleemi tõttu." |
4426 |
|
4427 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 |
4428 |
#, c-format |
4429 |
msgid "DSL over CAPI" |
4430 |
msgstr "DSL üle CAPI" |
4431 |
|
4432 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208 |
4433 |
#, c-format |
4434 |
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" |
4435 |
msgstr "DHCP" |
4436 |
|
4437 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209 |
4438 |
#, c-format |
4439 |
msgid "Manual TCP/IP configuration" |
4440 |
msgstr "TCP/IP käsitsiseadistamine" |
4441 |
|
4442 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 |
4443 |
#, c-format |
4444 |
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" |
4445 |
msgstr "PPTP (Point-to-Point tunneldusprotokoll)" |
4446 |
|
4447 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211 |
4448 |
#, c-format |
4449 |
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" |
4450 |
msgstr "PPPoE (PPP over Ethernet)" |
4451 |
|
4452 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212 |
4453 |
#, c-format |
4454 |
msgid "PPP over ATM (PPPoA)" |
4455 |
msgstr "PPPoA (PPP over ATM)" |
4456 |
|
4457 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252 |
4458 |
#, c-format |
4459 |
msgid "Virtual Path ID (VPI):" |
4460 |
msgstr "Virtual Path ID (VPI):" |
4461 |
|
4462 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253 |
4463 |
#, c-format |
4464 |
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" |
4465 |
msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" |
4466 |
|
4467 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
4468 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
4469 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 |
4470 |
#, c-format |
4471 |
msgid "Could not install the packages (%s)!" |
4472 |
msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!" |
4473 |
|
4474 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
4475 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
4476 |
#, c-format |
4477 |
msgid "Configuring device..." |
4478 |
msgstr "Seadme seadistamine..." |
4479 |
|
4480 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
4481 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 |
4482 |
#, c-format |
4483 |
msgid "Network settings" |
4484 |
msgstr "Võrgu seadistused" |
4485 |
|
4486 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
4487 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
4488 |
#, c-format |
4489 |
msgid "Please enter settings for network" |
4490 |
msgstr "Palun määrake võrgu seadistused" |
4491 |
|
4492 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
4493 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
4494 |
#, c-format |
4495 |
msgid "Connection failed." |
4496 |
msgstr "Ühendus nurjus." |
4497 |
|
4498 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
4499 |
#, c-format |
4500 |
msgid "Disconnecting..." |
4501 |
msgstr "Lahutamine..." |
4502 |
|
4503 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:277 |
4504 |
#, c-format |
4505 |
msgid "SSID" |
4506 |
msgstr "SSID" |
4507 |
|
4508 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:278 |
4509 |
#, c-format |
4510 |
msgid "Signal strength" |
4511 |
msgstr "Signaali tugevus" |
4512 |
|
4513 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:279 |
4514 |
#, c-format |
4515 |
msgid "Encryption" |
4516 |
msgstr "Krüptimine" |
4517 |
|
4518 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
4519 |
#, c-format |
4520 |
msgid "Scanning for networks..." |
4521 |
msgstr "Võrgu uurimine..." |
4522 |
|
4523 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
4524 |
#, c-format |
4525 |
msgid "Disconnect" |
4526 |
msgstr "Lahuta" |
4527 |
|
4528 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
4529 |
#, c-format |
4530 |
msgid "Connect" |
4531 |
msgstr "Ühenda" |
4532 |
|
4533 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:447 |
4534 |
#, c-format |
4535 |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
4536 |
msgstr "Masinanimeks sai \"%s\"" |
4537 |
|
4538 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:14 |
4539 |
#, c-format |
4540 |
msgid "Web Server" |
4541 |
msgstr "Veebiserver" |
4542 |
|
4543 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:19 |
4544 |
#, c-format |
4545 |
msgid "Domain Name Server" |
4546 |
msgstr "Nimeserver" |
4547 |
|
4548 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:24 |
4549 |
#, c-format |
4550 |
msgid "SSH server" |
4551 |
msgstr "SSH-server" |
4552 |
|
4553 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:29 |
4554 |
#, c-format |
4555 |
msgid "FTP server" |
4556 |
msgstr "FTP-server" |
4557 |
|
4558 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 |
4559 |
#, c-format |
4560 |
msgid "DHCP Server" |
4561 |
msgstr "DHCP server" |
4562 |
|
4563 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 |
4564 |
#, c-format |
4565 |
msgid "Mail Server" |
4566 |
msgstr "E-posti server" |
4567 |
|
4568 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:45 |
4569 |
#, c-format |
4570 |
msgid "POP and IMAP Server" |
4571 |
msgstr "POP- ja IMAP-server" |
4572 |
|
4573 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:50 |
4574 |
#, c-format |
4575 |
msgid "Telnet server" |
4576 |
msgstr "Telneti server" |
4577 |
|
4578 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 |
4579 |
#, c-format |
4580 |
msgid "NFS Server" |
4581 |
msgstr "NFS-server" |
4582 |
|
4583 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 |
4584 |
#, c-format |
4585 |
msgid "Windows Files Sharing (SMB)" |
4586 |
msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)" |
4587 |
|
4588 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 |
4589 |
#, c-format |
4590 |
msgid "Bacula backup" |
4591 |
msgstr "Bacula varundamine" |
4592 |
|
4593 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 |
4594 |
#, c-format |
4595 |
msgid "Syslog network logging" |
4596 |
msgstr "Syslogi võrgulogid" |
4597 |
|
4598 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 |
4599 |
#, c-format |
4600 |
msgid "CUPS server" |
4601 |
msgstr "CUPS-server" |
4602 |
|
4603 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 |
4604 |
#, c-format |
4605 |
msgid "MySQL server" |
4606 |
msgstr "MySQL server" |
4607 |
|
4608 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 |
4609 |
#, c-format |
4610 |
msgid "PostgreSQL server" |
4611 |
msgstr "PostgreSQL server" |
4612 |
|
4613 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 |
4614 |
#, c-format |
4615 |
msgid "Echo request (ping)" |
4616 |
msgstr "Echo päring (ping)" |
4617 |
|
4618 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 |
4619 |
#, c-format |
4620 |
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" |
4621 |
msgstr "Võrguteenuste automaatne tuvastamine (zeroconf ja slp)" |
4622 |
|
4623 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 |
4624 |
#, c-format |
4625 |
msgid "BitTorrent" |
4626 |
msgstr "BitTorrent" |
4627 |
|
4628 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116 |
4629 |
#, c-format |
4630 |
msgid "Windows Mobile device synchronization" |
4631 |
msgstr "Windows Mobile seadme sünkroniseerimine" |
4632 |
|
4633 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125 |
4634 |
#, c-format |
4635 |
msgid "Port scan detection" |
4636 |
msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine" |
4637 |
|
4638 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4639 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
4640 |
#, c-format |
4641 |
msgid "Firewall configuration" |
4642 |
msgstr "Tulemüüri seadistused" |
4643 |
|
4644 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 |
4645 |
#, c-format |
4646 |
msgid "" |
4647 |
"drakfirewall configurator\n" |
4648 |
"\n" |
4649 |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine." |
4650 |
msgstr "" |
4651 |
"drakfirewalli seadistaja\n" |
4652 |
"\n" |
4653 |
"Selle tööriistaga saate luua oma Mageia masinale isikliku tulemüüri." |
4654 |
|
4655 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 |
4656 |
#, c-format |
4657 |
msgid "" |
4658 |
"drakfirewall configurator\n" |
4659 |
"\n" |
4660 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" |
4661 |
"drakconnect before going any further." |
4662 |
msgstr "" |
4663 |
"drakfirewalli seadistaja\n" |
4664 |
"\n" |
4665 |
"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/internetti\n" |
4666 |
"drakconnecti abil." |
4667 |
|
4668 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 |
4669 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:167 |
4670 |
#, c-format |
4671 |
msgid "Firewall" |
4672 |
msgstr "Tulemüür" |
4673 |
|
4674 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 |
4675 |
#, c-format |
4676 |
msgid "" |
4677 |
"You can enter miscellaneous ports. \n" |
4678 |
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
4679 |
"Have a look at /etc/services for information." |
4680 |
msgstr "" |
4681 |
"Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n" |
4682 |
"Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
4683 |
"Vaadake lähemalt /etc/services." |
4684 |
|
4685 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254 |
4686 |
#, c-format |
4687 |
msgid "" |
4688 |
"Invalid port given: %s.\n" |
4689 |
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" |
4690 |
"where port is between 1 and 65535.\n" |
4691 |
"\n" |
4692 |
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" |
4693 |
msgstr "" |
4694 |
"Määrati vale port: %s.\n" |
4695 |
"Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n" |
4696 |
"kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n" |
4697 |
"\n" |
4698 |
"Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)" |
4699 |
|
4700 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 |
4701 |
#, c-format |
4702 |
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" |
4703 |
msgstr "Milliste teenustega soovite lubada internetist ühendust võtta?" |
4704 |
|
4705 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
4706 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
4707 |
#, c-format |
4708 |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
4709 |
msgstr "Need seadistused salvestatakse võrguprofiili <b>%s</b>" |
4710 |
|
4711 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
4712 |
#, c-format |
4713 |
msgid "Everything (no firewall)" |
4714 |
msgstr "Kõik (tulemüür puudub)" |
4715 |
|
4716 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 |
4717 |
#, c-format |
4718 |
msgid "Other ports" |
4719 |
msgstr "Muud pordid" |
4720 |
|
4721 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 |
4722 |
#, c-format |
4723 |
msgid "Log firewall messages in system logs" |
4724 |
msgstr "Tulemüüriteadete logimine süsteemi logidesse" |
4725 |
|
4726 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 |
4727 |
#, c-format |
4728 |
msgid "" |
4729 |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" |
4730 |
"Please select which network activities should be watched." |
4731 |
msgstr "" |
4732 |
"Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või püüab Teie arvutisse tungida.\n" |
4733 |
"Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida." |
4734 |
|
4735 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 |
4736 |
#, c-format |
4737 |
msgid "Use Interactive Firewall" |
4738 |
msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine" |
4739 |
|
4740 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:22 |
4741 |
#, c-format |
4742 |
msgid "No device found" |
4743 |
msgstr "Seadet ei leitud" |
4744 |
|
4745 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:85 |
4746 |
#, c-format |
4747 |
msgid "Device: " |
4748 |
msgstr "Seade: " |
4749 |
|
4750 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66 |
4751 |
#, c-format |
4752 |
msgid "Configure" |
4753 |
msgstr "Seadista" |
4754 |
|
4755 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71 |
4756 |
#, c-format |
4757 |
msgid "Refresh" |
4758 |
msgstr "Värskenda" |
4759 |
|
4760 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795 |
4761 |
#, c-format |
4762 |
msgid "Wireless connection" |
4763 |
msgstr "Juhtmeta ühendus" |
4764 |
|
4765 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 |
4766 |
#, c-format |
4767 |
msgid "VPN configuration" |
4768 |
msgstr "VPN-i seadistused" |
4769 |
|
4770 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 |
4771 |
#, c-format |
4772 |
msgid "Choose the VPN type" |
4773 |
msgstr "Valige VPN-i tüüp" |
4774 |
|
4775 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
4776 |
#, c-format |
4777 |
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." |
4778 |
msgstr "Tööriistade initsialiseerimine ja seadmete tuvastamine %s jaoks..." |
4779 |
|
4780 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 |
4781 |
#, c-format |
4782 |
msgid "Unable to initialize %s connection type!" |
4783 |
msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine nurjus!" |
4784 |
|
4785 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 |
4786 |
#, c-format |
4787 |
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." |
4788 |
msgstr "Palun valige olemasolev VPN-ühendus või sisestage uus nimi." |
4789 |
|
4790 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 |
4791 |
#, c-format |
4792 |
msgid "Configure a new connection..." |
4793 |
msgstr "Uue ühenduse seadistamine..." |
4794 |
|
4795 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 |
4796 |
#, c-format |
4797 |
msgid "New name" |
4798 |
msgstr "Uus nimi" |
4799 |
|
4800 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
4801 |
#, c-format |
4802 |
msgid "You must select an existing connection or enter a new name." |
4803 |
msgstr "Valida tuleb olemasolev ühendus või sisestada uus nimi." |
4804 |
|
4805 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 |
4806 |
#, c-format |
4807 |
msgid "Please enter the required key(s)" |
4808 |
msgstr "Palun sisestage vajalikud võtmed" |
4809 |
|
4810 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 |
4811 |
#, c-format |
4812 |
msgid "Please enter the settings of your VPN connection" |
4813 |
msgstr "Palun sisestage oma VPN-ühenduse seadistused" |
4814 |
|
4815 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 |
4816 |
#, c-format |
4817 |
msgid "Do you want to start the connection now?" |
4818 |
msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?" |
4819 |
|
4820 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 |
4821 |
#, c-format |
4822 |
msgid "" |
4823 |
"The VPN connection is now configured.\n" |
4824 |
"\n" |
4825 |
"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" |
4826 |
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" |
4827 |
"" |
4828 |
msgstr "" |
4829 |
"VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n" |
4830 |
"\n" |
4831 |
"Seda VPN-ühendust saab automaatselt käivitada koos võrguühendusega.\n" |
4832 |
"Selleks tuleb võrguühendus ümber seadistada ning valida see VPN-ühendus.\n" |
4833 |
|
4834 |
#: ../lib/network/ifw.pm:132 |
4835 |
#, c-format |
4836 |
msgid "Port scanning" |
4837 |
msgstr "Pordi skaneerimine" |
4838 |
|
4839 |
#: ../lib/network/ifw.pm:133 |
4840 |
#, c-format |
4841 |
msgid "Service attack" |
4842 |
msgstr "Teenuse rünnak" |
4843 |
|
4844 |
#: ../lib/network/ifw.pm:134 |
4845 |
#, c-format |
4846 |
msgid "Password cracking" |
4847 |
msgstr "Parooli lahtimurdmine" |
4848 |
|
4849 |
#: ../lib/network/ifw.pm:135 |
4850 |
#, c-format |
4851 |
msgid "New connection" |
4852 |
msgstr "Uus ühendus" |
4853 |
|
4854 |
#: ../lib/network/ifw.pm:136 |
4855 |
#, c-format |
4856 |
msgid "\"%s\" attack" |
4857 |
msgstr "\"%s\" rünnak" |
4858 |
|
4859 |
#: ../lib/network/ifw.pm:138 |
4860 |
#, c-format |
4861 |
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." |
4862 |
msgstr "%s üritas porte skaneerida." |
4863 |
|
4864 |
#: ../lib/network/ifw.pm:139 |
4865 |
#, c-format |
4866 |
msgid "The %s service has been attacked by %s." |
4867 |
msgstr "%s teenus sattus %s rünnaku alla." |
4868 |
|
4869 |
#: ../lib/network/ifw.pm:140 |
4870 |
#, c-format |
4871 |
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." |
4872 |
msgstr "%s üritas parooli lahtimurdmist." |
4873 |
|
4874 |
#: ../lib/network/ifw.pm:141 |
4875 |
#, c-format |
4876 |
msgid "%s is connecting on the %s service." |
4877 |
msgstr "%s ühendub %s teenusega." |
4878 |
|
4879 |
#: ../lib/network/ifw.pm:142 |
4880 |
#, c-format |
4881 |
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" |
4882 |
msgstr "\"%s\" rünnaku katse %s poolt" |
4883 |
|
4884 |
#: ../lib/network/ifw.pm:151 |
4885 |
#, c-format |
4886 |
msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." |
4887 |
msgstr "Rakendus \"%s\" üritab muuta teenust (%s) võrgus kättesaadavaks." |
4888 |
|
4889 |
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used |
4890 |
#. between brackets |
4891 |
#: ../lib/network/ifw.pm:155 |
4892 |
#, c-format |
4893 |
msgid "port %d" |
4894 |
msgstr "port %d" |
4895 |
|
4896 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
4897 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 |
4898 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
4899 |
#, c-format |
4900 |
msgid "Manual" |
4901 |
msgstr "käsitsi" |
4902 |
|
4903 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
4904 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 |
4905 |
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 |
4906 |
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627 |
4907 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 |
4908 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
4909 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:667 |
4910 |
#, c-format |
4911 |
msgid "Automatic" |
4912 |
msgstr "Automaatne" |
4913 |
|
4914 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
4915 |
#, c-format |
4916 |
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" |
4917 |
msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!" |
4918 |
|
4919 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
4920 |
#, c-format |
4921 |
msgid "Please select the correct driver" |
4922 |
msgstr "Palun valige korrektne draiver" |
4923 |
|
4924 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
4925 |
#, c-format |
4926 |
msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported." |
4927 |
msgstr "Palun valige Windowsi draiveri kirjeldusfail (.inf) või vastav draiverifail (.dll või .o). Arvestage, et toetatud on ainult Windows XP või varasemad draiverid." |
4928 |
|
4929 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 |
4930 |
#, c-format |
4931 |
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" |
4932 |
msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine nurjus!" |
4933 |
|
4934 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
4935 |
#, c-format |
4936 |
msgid "" |
4937 |
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" |
4938 |
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" |
4939 |
msgstr "" |
4940 |
"Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n" |
4941 |
"Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?" |
4942 |
|
4943 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
4944 |
#, c-format |
4945 |
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" |
4946 |
msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine nurjus!" |
4947 |
|
4948 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 |
4949 |
#, c-format |
4950 |
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" |
4951 |
msgstr "Ndiswrapper-liidest ei leitud!" |
4952 |
|
4953 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 |
4954 |
#, c-format |
4955 |
msgid "Choose an ndiswrapper driver" |
4956 |
msgstr "Ndiswrapper-draiveri valimine" |
4957 |
|
4958 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
4959 |
#, c-format |
4960 |
msgid "Use the ndiswrapper driver %s" |
4961 |
msgstr "Ndiswrapper-draiveri %s kasutamine" |
4962 |
|
4963 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
4964 |
#, c-format |
4965 |
msgid "Install a new driver" |
4966 |
msgstr "Uue draiveri paigaldamine" |
4967 |
|
4968 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 |
4969 |
#, c-format |
4970 |
msgid "Select a device:" |
4971 |
msgstr "Seade:" |
4972 |
|
4973 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 |
4974 |
#, c-format |
4975 |
msgid "Please select your network:" |
4976 |
msgstr "Palun valige võrk:" |
4977 |
|
4978 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:62 |
4979 |
#, c-format |
4980 |
msgid "" |
4981 |
"_: This is a verb\n" |
4982 |
"Monitor" |
4983 |
msgstr "Jälgi" |
4984 |
|
4985 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:152 |
4986 |
#, c-format |
4987 |
msgid "Network Center" |
4988 |
msgstr "Võrgukeskus" |
4989 |
|
4990 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:171 |
4991 |
#, c-format |
4992 |
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" |
4993 |
msgstr "Te kasutate praegu võrguprofiili <b>%s</b>" |
4994 |
|
4995 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:177 |
4996 |
#, c-format |
4997 |
msgid "Advanced settings" |
4998 |
msgstr "Muud seadistused" |
4999 |
|
5000 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 |
5001 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:536 |
5002 |
#, c-format |
5003 |
msgid "Manual choice" |
5004 |
msgstr "Käsitsivalik" |
5005 |
|
5006 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 |
5007 |
#, c-format |
5008 |
msgid "Internal ISDN card" |
5009 |
msgstr "Sisemine ISDN kaart" |
5010 |
|
5011 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:69 |
5012 |
#, c-format |
5013 |
msgid "Protocol for the rest of the world" |
5014 |
msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks" |
5015 |
|
5016 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:71 |
5017 |
#, c-format |
5018 |
msgid "European protocol (EDSS1)" |
5019 |
msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)" |
5020 |
|
5021 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:72 |
5022 |
#, c-format |
5023 |
msgid "" |
5024 |
"Protocol for the rest of the world\n" |
5025 |
"No D-Channel (leased lines)" |
5026 |
msgstr "" |
5027 |
"Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n" |
5028 |
"Ilma D-kanalita (liisitud liinid)" |
5029 |
|
5030 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:122 |
5031 |
#, c-format |
5032 |
msgid "Network & Internet Configuration" |
5033 |
msgstr "Interneti ja kohtvõrgu seadistamine" |
5034 |
|
5035 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:127 |
5036 |
#, c-format |
5037 |
msgid "Choose the connection you want to configure" |
5038 |
msgstr "Valige ühendus, mida seadistada" |
5039 |
|
5040 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 |
5041 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:822 |
5042 |
#, c-format |
5043 |
msgid "Select the network interface to configure:" |
5044 |
msgstr "Valige seadistatav võrguliides:" |
5045 |
|
5046 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:151 |
5047 |
#, c-format |
5048 |
msgid "%s: %s" |
5049 |
msgstr "%s: %s" |
5050 |
|
5051 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:168 |
5052 |
#, c-format |
5053 |
msgid "No device can be found for this connection type." |
5054 |
msgstr "Sellele ühendusetüübile ei leitud ühtegi seadet." |
5055 |
|
5056 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:177 |
5057 |
#, c-format |
5058 |
msgid "Hardware Configuration" |
5059 |
msgstr "Riistvara seadistamine" |
5060 |
|
5061 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:201 |
5062 |
#, c-format |
5063 |
msgid "Please select your provider:" |
5064 |
msgstr "Palun valige teenusepakkuja:" |
5065 |
|
5066 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:248 |
5067 |
#, c-format |
5068 |
msgid "" |
5069 |
"Please select your connection protocol.\n" |
5070 |
"If you do not know it, keep the preselected protocol." |
5071 |
msgstr "" |
5072 |
"Palun valige ühenduse protokoll.\n" |
5073 |
"Kui Te pole kindel, jätke kehtima senine valik." |
5074 |
|
5075 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 |
5076 |
#, c-format |
5077 |
msgid "Connection control" |
5078 |
msgstr "Ühenduse juhtimine" |
5079 |
|
5080 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 |
5081 |
#, c-format |
5082 |
msgid "Testing your connection..." |
5083 |
msgstr "Testime Teie ühendust..." |
5084 |
|
5085 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
5086 |
#, c-format |
5087 |
msgid "Connection Configuration" |
5088 |
msgstr "Internetiühenduse seadistamine" |
5089 |
|
5090 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
5091 |
#, c-format |
5092 |
msgid "Please fill or check the field below" |
5093 |
msgstr "Palun täitke allpool olev väli" |
5094 |
|
5095 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:347 |
5096 |
#, c-format |
5097 |
msgid "Your personal phone number" |
5098 |
msgstr "Teie telefoninumber" |
5099 |
|
5100 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:348 |
5101 |
#, c-format |
5102 |
msgid "Provider name (ex provider.net)" |
5103 |
msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)" |
5104 |
|
5105 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:349 |
5106 |
#, c-format |
5107 |
msgid "Provider phone number" |
5108 |
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number" |
5109 |
|
5110 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:350 |
5111 |
#, c-format |
5112 |
msgid "Provider DNS 1 (optional)" |
5113 |
msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)" |
5114 |
|
5115 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:351 |
5116 |
#, c-format |
5117 |
msgid "Provider DNS 2 (optional)" |
5118 |
msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)" |
5119 |
|
5120 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:352 |
5121 |
#, c-format |
5122 |
msgid "Dialing mode" |
5123 |
msgstr "Valimisviis" |
5124 |
|
5125 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:353 |
5126 |
#, c-format |
5127 |
msgid "Connection speed" |
5128 |
msgstr "Ühenduse kiirus" |
5129 |
|
5130 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:354 |
5131 |
#, c-format |
5132 |
msgid "Connection timeout (in sec)" |
5133 |
msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)" |
5134 |
|
5135 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:357 |
5136 |
#, c-format |
5137 |
msgid "Card IRQ" |
5138 |
msgstr "Kaardi IRQ" |
5139 |
|
5140 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:358 |
5141 |
#, c-format |
5142 |
msgid "Card mem (DMA)" |
5143 |
msgstr "Kaardi mälu (DMA)" |
5144 |
|
5145 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:359 |
5146 |
#, c-format |
5147 |
msgid "Card IO" |
5148 |
msgstr "Kaardi IO" |
5149 |
|
5150 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:360 |
5151 |
#, c-format |
5152 |
msgid "Card IO_0" |
5153 |
msgstr "Kaardi IO_0" |
5154 |
|
5155 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:361 |
5156 |
#, c-format |
5157 |
msgid "Card IO_1" |
5158 |
msgstr "Kaardi IO_1" |
5159 |
|
5160 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 |
5161 |
#, c-format |
5162 |
msgid "External ISDN modem" |
5163 |
msgstr "Väline ISDN modem" |
5164 |
|
5165 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:413 |
5166 |
#, c-format |
5167 |
msgid "Select a device!" |
5168 |
msgstr "Valige seade!" |
5169 |
|
5170 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 |
5171 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 |
5172 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
5173 |
#, c-format |
5174 |
msgid "ISDN Configuration" |
5175 |
msgstr "ISDN seadistamine" |
5176 |
|
5177 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:423 |
5178 |
#, c-format |
5179 |
msgid "What kind of card do you have?" |
5180 |
msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?" |
5181 |
|
5182 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:433 |
5183 |
#, c-format |
5184 |
msgid "" |
5185 |
"\n" |
5186 |
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" |
5187 |
"\n" |
5188 |
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" |
5189 |
"" |
5190 |
msgstr "" |
5191 |
"\n" |
5192 |
"Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n" |
5193 |
"\n" |
5194 |
"Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n" |
5195 |
|
5196 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
5197 |
#, c-format |
5198 |
msgid "Continue" |
5199 |
msgstr "Jätka" |
5200 |
|
5201 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
5202 |
#, c-format |
5203 |
msgid "Abort" |
5204 |
msgstr "Katkesta" |
5205 |
|
5206 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:443 |
5207 |
#, c-format |
5208 |
msgid "Which of the following is your ISDN card?" |
5209 |
msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?" |
5210 |
|
5211 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:461 |
5212 |
#, c-format |
5213 |
msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" |
5214 |
msgstr "Sellele modemile on olemas CAPI draiver. CAPI draiver pakub rohkem võimalusi kui vaba draiver (näiteks fakside saatmine). Millist draiverit soovite kasutada?" |
5215 |
|
5216 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:475 |
5217 |
#, c-format |
5218 |
msgid "Which protocol do you want to use?" |
5219 |
msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?" |
5220 |
|
5221 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
5222 |
#, c-format |
5223 |
msgid "" |
5224 |
"Select your provider.\n" |
5225 |
"If it is not listed, choose Unlisted." |
5226 |
msgstr "" |
5227 |
"Valige oma teenusepakkuja.\n" |
5228 |
"Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Tundmatu\"." |
5229 |
|
5230 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 |
5231 |
#, c-format |
5232 |
msgid "Provider:" |
5233 |
msgstr "Teenusepakkuja:" |
5234 |
|
5235 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:500 |
5236 |
#, c-format |
5237 |
msgid "" |
5238 |
"Your modem is not supported by the system.\n" |
5239 |
"Take a look at http://www.linmodems.org" |
5240 |
msgstr "" |
5241 |
"Teie modem ei ole toetatud.\n" |
5242 |
"Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org" |
5243 |
|
5244 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:519 |
5245 |
#, c-format |
5246 |
msgid "Select the modem to configure:" |
5247 |
msgstr "Valige seadistatav modem:" |
5248 |
|
5249 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:521 |
5250 |
#, c-format |
5251 |
msgid "Modem" |
5252 |
msgstr "Modem" |
5253 |
|
5254 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:556 |
5255 |
#, c-format |
5256 |
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." |
5257 |
msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?" |
5258 |
|
5259 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:585 |
5260 |
#, c-format |
5261 |
msgid "Select your provider:" |
5262 |
msgstr "Valige teenusepakkuja:" |
5263 |
|
5264 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:609 |
5265 |
#, c-format |
5266 |
msgid "Dialup: account options" |
5267 |
msgstr "Sissehelistamine (dial-up): konto valikud" |
5268 |
|
5269 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:612 |
5270 |
#, c-format |
5271 |
msgid "Connection name" |
5272 |
msgstr "Ühenduse nimi" |
5273 |
|
5274 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:613 |
5275 |
#, c-format |
5276 |
msgid "Phone number" |
5277 |
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number" |
5278 |
|
5279 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:614 |
5280 |
#, c-format |
5281 |
msgid "Login ID" |
5282 |
msgstr "Kasutajakonto" |
5283 |
|
5284 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 |
5285 |
#, c-format |
5286 |
msgid "Dialup: IP parameters" |
5287 |
msgstr "Sissehelistamine (dial-up): IP parameetrid" |
5288 |
|
5289 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 |
5290 |
#, c-format |
5291 |
msgid "IP parameters" |
5292 |
msgstr "IP parameetrid" |
5293 |
|
5294 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:634 |
5295 |
#, c-format |
5296 |
msgid "Subnet mask" |
5297 |
msgstr "Alamvõrgu mask" |
5298 |
|
5299 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:646 |
5300 |
#, c-format |
5301 |
msgid "Dialup: DNS parameters" |
5302 |
msgstr "Sissehelistamine (dial-up): DNS parameetrid" |
5303 |
|
5304 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 |
5305 |
#, c-format |
5306 |
msgid "DNS" |
5307 |
msgstr "DNS" |
5308 |
|
5309 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:650 |
5310 |
#, c-format |
5311 |
msgid "Domain name" |
5312 |
msgstr "Domeeninimi" |
5313 |
|
5314 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:651 |
5315 |
#, c-format |
5316 |
msgid "First DNS Server (optional)" |
5317 |
msgstr "Esimene nimeserver (pole kohustuslik)" |
5318 |
|
5319 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:652 |
5320 |
#, c-format |
5321 |
msgid "Second DNS Server (optional)" |
5322 |
msgstr "Teine nimeserver (pole kohustuslik)" |
5323 |
|
5324 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:653 |
5325 |
#, c-format |
5326 |
msgid "Set hostname from IP" |
5327 |
msgstr "Masinanimi IP järgi" |
5328 |
|
5329 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:666 |
5330 |
#, c-format |
5331 |
msgid "Gateway IP address" |
5332 |
msgstr "Lüüsi IP-aadress" |
5333 |
|
5334 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:699 |
5335 |
#, c-format |
5336 |
msgid "Automatically at boot" |
5337 |
msgstr "Automaatselt alglaadimisel" |
5338 |
|
5339 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:701 |
5340 |
#, c-format |
5341 |
msgid "By using Net Applet in the system tray" |
5342 |
msgstr "Võrguapleti kasutamisel paneelil" |
5343 |
|
5344 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:703 |
5345 |
#, c-format |
5346 |
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" |
5347 |
msgstr "Käsitsi (liides tuleb siiski alglaadimisel aktiveerida)" |
5348 |
|
5349 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:712 |
5350 |
#, c-format |
5351 |
msgid "How do you want to dial this connection?" |
5352 |
msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?" |
5353 |
|
5354 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:725 |
5355 |
#, c-format |
5356 |
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" |
5357 |
msgstr "Kas soovite oma internetiühendust proovida?" |
5358 |
|
5359 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:752 |
5360 |
#, c-format |
5361 |
msgid "The system is now connected to the Internet." |
5362 |
msgstr "Süsteem on nüüd internetti ühendatud." |
5363 |
|
5364 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:753 |
5365 |
#, c-format |
5366 |
msgid "For security reasons, it will be disconnected now." |
5367 |
msgstr "Turvakaalutlusel katkestatakse nüüd ühendus." |
5368 |
|
5369 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:754 |
5370 |
#, c-format |
5371 |
msgid "" |
5372 |
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" |
5373 |
"Try to reconfigure your connection." |
5374 |
msgstr "" |
5375 |
"Paistab, et süsteem ei ole internetti ühendatud.\n" |
5376 |
"Palun seadistage ühendus uuesti." |
5377 |
|
5378 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
5379 |
#, c-format |
5380 |
msgid "Problems occurred during the network connectivity test." |
5381 |
msgstr "Võrguühenduse testimisel esines probleeme." |
5382 |
|
5383 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
5384 |
#, c-format |
5385 |
msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router." |
5386 |
msgstr "Need võisid tekkida vigasest võrguseadistusest või olla seotud modemi või ruuteriga." |
5387 |
|
5388 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:772 |
5389 |
#, c-format |
5390 |
msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings." |
5391 |
msgstr "Seadistus tasuks vahest üle vaadata ja kontrollida kõiki valikuid." |
5392 |
|
5393 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5394 |
#, c-format |
5395 |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
5396 |
msgstr "Õnnitleme, võrgu seadistamine on lõpetatud." |
5397 |
|
5398 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5399 |
#, c-format |
5400 |
msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router." |
5401 |
msgstr "Paraku nurjus internetiühenduse test. Teil tuleks testida ühendust käsitsi ning kontrollida oma modemit või ruuterit." |
5402 |
|
5403 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:776 |
5404 |
#, c-format |
5405 |
msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." |
5406 |
msgstr "Kui ühendus ei toimi, tasuks seadistus üle vaadata." |
5407 |
|
5408 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
5409 |
#, c-format |
5410 |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
5411 |
msgstr "Õnnitleme, võrgu ja internetiühenduse seadistamine on lõpetatud." |
5412 |
|
5413 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:779 |
5414 |
#, c-format |
5415 |
msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." |
5416 |
msgstr "" |
5417 |
"Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n" |
5418 |
"masinanime muutmisest tingitud probleeme." |
5419 |
|
5420 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:790 |
5421 |
#, c-format |
5422 |
msgid "Sagem USB modem" |
5423 |
msgstr "Sagem USB modem" |
5424 |
|
5425 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 |
5426 |
#, c-format |
5427 |
msgid "Bewan modem" |
5428 |
msgstr "Bewan modem" |
5429 |
|
5430 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:793 |
5431 |
#, c-format |
5432 |
msgid "ECI Hi-Focus modem" |
5433 |
msgstr "ECI Hi-Focus modem" |
5434 |
|
5435 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:794 |
5436 |
#, c-format |
5437 |
msgid "LAN connection" |
5438 |
msgstr "LAN ühendus" |
5439 |
|
5440 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:796 |
5441 |
#, c-format |
5442 |
msgid "ADSL connection" |
5443 |
msgstr "ADSL ühendus" |
5444 |
|
5445 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:797 |
5446 |
#, c-format |
5447 |
msgid "Cable connection" |
5448 |
msgstr "Kaabliühendus" |
5449 |
|
5450 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:798 |
5451 |
#, c-format |
5452 |
msgid "ISDN connection" |
5453 |
msgstr "ISDN ühendus" |
5454 |
|
5455 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:799 |
5456 |
#, c-format |
5457 |
msgid "Modem connection" |
5458 |
msgstr "Modemiühendus" |
5459 |
|
5460 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:800 |
5461 |
#, c-format |
5462 |
msgid "DVB connection" |
5463 |
msgstr "DVB ühendus" |
5464 |
|
5465 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:802 |
5466 |
#, c-format |
5467 |
msgid "(detected on port %s)" |
5468 |
msgstr "(tuvastati pordis %s)" |
5469 |
|
5470 |
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" |
5471 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
5472 |
#, c-format |
5473 |
msgid "(detected %s)" |
5474 |
msgstr "(tuvastati %s)" |
5475 |
|
5476 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
5477 |
#, c-format |
5478 |
msgid "(detected)" |
5479 |
msgstr "(tuvastati)" |
5480 |
|
5481 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:805 |
5482 |
#, c-format |
5483 |
msgid "Network Configuration" |
5484 |
msgstr "Võrgu seadistamine" |
5485 |
|
5486 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:806 |
5487 |
#, c-format |
5488 |
msgid "Zeroconf hostname resolution" |
5489 |
msgstr "Zeroconf masina nimi" |
5490 |
|
5491 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:807 |
5492 |
#, c-format |
5493 |
msgid "" |
5494 |
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" |
5495 |
"This is the name your machine will use to advertise any of\n" |
5496 |
"its shared resources that are not managed by the network.\n" |
5497 |
"It is not necessary on most networks." |
5498 |
msgstr "" |
5499 |
"Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n" |
5500 |
"See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n" |
5501 |
"sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n" |
5502 |
"mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n" |
5503 |
"Enamikus võrkudes pole see vajalik." |
5504 |
|
5505 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:811 |
5506 |
#, c-format |
5507 |
msgid "Zeroconf Host name" |
5508 |
msgstr "Zeroconfi masinanimi" |
5509 |
|
5510 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:812 |
5511 |
#, c-format |
5512 |
msgid "Zeroconf host name must not contain a ." |
5513 |
msgstr "Zeroconfi masinanimi ei tohi sisaldada punkti (.)" |
5514 |
|
5515 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:813 |
5516 |
#, c-format |
5517 |
msgid "" |
5518 |
"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" |
5519 |
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" |
5520 |
"" |
5521 |
msgstr "" |
5522 |
"Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n" |
5523 |
"Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja saate seadistada uuesti.\n" |
5524 |
|
5525 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
5526 |
#, c-format |
5527 |
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" |
5528 |
msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada. Kas soovite seda teha?" |
5529 |
|
5530 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:817 |
5531 |
#, c-format |
5532 |
msgid "" |
5533 |
"A problem occurred while restarting the network: \n" |
5534 |
"\n" |
5535 |
"%s" |
5536 |
msgstr "" |
5537 |
"Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n" |
5538 |
"\n" |
5539 |
"%s" |
5540 |
|
5541 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:818 |
5542 |
#, c-format |
5543 |
msgid "" |
5544 |
"We are now going to configure the %s connection.\n" |
5545 |
"\n" |
5546 |
"\n" |
5547 |
"Press \"%s\" to continue." |
5548 |
msgstr "" |
5549 |
"Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n" |
5550 |
"\n" |
5551 |
"\n" |
5552 |
"Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"." |
5553 |
|
5554 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:819 |
5555 |
#, c-format |
5556 |
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" |
5557 |
msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada?" |
5558 |
|
5559 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:820 |
5560 |
#, c-format |
5561 |
msgid "" |
5562 |
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" |
5563 |
"Choose the one you want to use.\n" |
5564 |
"\n" |
5565 |
"" |
5566 |
msgstr "" |
5567 |
"Olete seadistanud mitu võimalust internetiga ühendumiseks.\n" |
5568 |
"Valige palun see, mida soovite kasutada.\n" |
5569 |
"\n" |
5570 |
|
5571 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:821 |
5572 |
#, c-format |
5573 |
msgid "Internet connection" |
5574 |
msgstr "Internetiühendus" |
5575 |
|
5576 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:823 |
5577 |
#, c-format |
5578 |
msgid "Configuring network device %s (driver %s)" |
5579 |
msgstr "Võrgukaardi %s (draiver %s) seadistamine" |
5580 |
|
5581 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:824 |
5582 |
#, c-format |
5583 |
msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." |
5584 |
msgstr "LAN-ühenduse seadistamiseks saab kasutada järgmisi protokolle. Palun valige nende seast sobilik." |
5585 |
|
5586 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:825 |
5587 |
#, c-format |
5588 |
msgid "" |
5589 |
"Please enter your host name.\n" |
5590 |
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" |
5591 |
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" |
5592 |
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." |
5593 |
msgstr "" |
5594 |
"Palun sisestage oma masina nimi.\n" |
5595 |
"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n" |
5596 |
"näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n" |
5597 |
"Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress." |
5598 |
|
5599 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:830 |
5600 |
#, c-format |
5601 |
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." |
5602 |
msgstr "Ja lõpuks tuleks määrata ka nimeserveri IP-aadressid." |
5603 |
|
5604 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:831 |
5605 |
#, c-format |
5606 |
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" |
5607 |
msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4" |
5608 |
|
5609 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:832 |
5610 |
#, c-format |
5611 |
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" |
5612 |
msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4" |
5613 |
|
5614 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:833 |
5615 |
#, c-format |
5616 |
msgid "Gateway device" |
5617 |
msgstr "Lüüsipoolne seade" |
5618 |
|
5619 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:847 |
5620 |
#, c-format |
5621 |
msgid "" |
5622 |
"An unexpected error has happened:\n" |
5623 |
"%s" |
5624 |
msgstr "" |
5625 |
"Tekkis ootamatu viga:\n" |
5626 |
"%s" |
5627 |
|
5628 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
5629 |
#, c-format |
5630 |
msgid "Advanced network settings" |
5631 |
msgstr "Muud võrguseadistused" |
5632 |
|
5633 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
5634 |
#, c-format |
5635 |
msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect." |
5636 |
msgstr "Siin saab määrata veel mõningaid võrguseadistusi. Pange tähele, et nende rakendamiseks tuleb masin taaskäivitada." |
5637 |
|
5638 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
5639 |
#, c-format |
5640 |
msgid "Wireless regulatory domain" |
5641 |
msgstr "Juhtmeta side regulatsioonipiirkond" |
5642 |
|
5643 |
#: ../lib/network/network.pm:527 |
5644 |
#, c-format |
5645 |
msgid "TCP/IP settings" |
5646 |
msgstr "TCP/IP seadistused" |
5647 |
|
5648 |
#: ../lib/network/network.pm:528 |
5649 |
#, c-format |
5650 |
msgid "Disable IPv6" |
5651 |
msgstr "IPv6 keelamine" |
5652 |
|
5653 |
#: ../lib/network/network.pm:529 |
5654 |
#, c-format |
5655 |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
5656 |
msgstr "TCP akna skaleerimise keelamine" |
5657 |
|
5658 |
#: ../lib/network/network.pm:530 |
5659 |
#, c-format |
5660 |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
5661 |
msgstr "TCP ajatemplite keelamine" |
5662 |
|
5663 |
#: ../lib/network/network.pm:531 |
5664 |
#, c-format |
5665 |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
5666 |
msgstr "Turvaseadistused (kindlaks määratud Mseci reeglitega)" |
5667 |
|
5668 |
#: ../lib/network/network.pm:532 |
5669 |
#, c-format |
5670 |
msgid "Disable ICMP echo" |
5671 |
msgstr "ICMP echo keelamine" |
5672 |
|
5673 |
#: ../lib/network/network.pm:533 |
5674 |
#, c-format |
5675 |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
5676 |
msgstr "ICMP echo keelamine leviteadetele" |
5677 |
|
5678 |
#: ../lib/network/network.pm:534 |
5679 |
#, c-format |
5680 |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
5681 |
msgstr "Vigaste ICMP veavastuste keelamine" |
5682 |
|
5683 |
#: ../lib/network/network.pm:535 |
5684 |
#, c-format |
5685 |
msgid "Log strange packets" |
5686 |
msgstr "Veidrate pakettide logimine" |
5687 |
|
5688 |
#: ../lib/network/network.pm:548 |
5689 |
#, c-format |
5690 |
msgid "Proxies configuration" |
5691 |
msgstr "Puhverserverite seadistamine" |
5692 |
|
5693 |
#: ../lib/network/network.pm:549 |
5694 |
#, c-format |
5695 |
msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" |
5696 |
msgstr "Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://minu_puhverserver:8080)" |
5697 |
|
5698 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
5699 |
#, c-format |
5700 |
msgid "HTTP proxy" |
5701 |
msgstr "HTTP-puhverserver" |
5702 |
|
5703 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
5704 |
#, c-format |
5705 |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
5706 |
msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks" |
5707 |
|
5708 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
5709 |
#, c-format |
5710 |
msgid "HTTPS proxy" |
5711 |
msgstr "HTTPS-puhverserver" |
5712 |
|
5713 |
#: ../lib/network/network.pm:553 |
5714 |
#, c-format |
5715 |
msgid "FTP proxy" |
5716 |
msgstr "FTP-puhverserver" |
5717 |
|
5718 |
#: ../lib/network/network.pm:554 |
5719 |
#, c-format |
5720 |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
5721 |
msgstr "Puhverserverit ei kasutata (komadega eraldatud loend):" |
5722 |
|
5723 |
#: ../lib/network/network.pm:559 |
5724 |
#, c-format |
5725 |
msgid "Proxy should be http://..." |
5726 |
msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..." |
5727 |
|
5728 |
#: ../lib/network/network.pm:560 |
5729 |
#, c-format |
5730 |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
5731 |
msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://... või https://..." |
5732 |
|
5733 |
#: ../lib/network/network.pm:561 |
5734 |
#, c-format |
5735 |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
5736 |
msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\"" |
5737 |
|
5738 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:77 |
5739 |
#, c-format |
5740 |
msgid "" |
5741 |
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" |
5742 |
"\n" |
5743 |
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" |
5744 |
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" |
5745 |
"\n" |
5746 |
"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" |
5747 |
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" |
5748 |
"\n" |
5749 |
"Which interfaces should be protected?\n" |
5750 |
"" |
5751 |
msgstr "" |
5752 |
"Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n" |
5753 |
"\n" |
5754 |
"Valida tuleks kõik otse internetti ühendatud liidesed,\n" |
5755 |
"samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n" |
5756 |
"\n" |
5757 |
"Kui kavatsete kasutada Mageia internetiühenduse jagamist,\n" |
5758 |
"ärge valige liideseid, mis ühendatakse kohtvõrku.\n" |
5759 |
"\n" |
5760 |
"Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n" |
5761 |
|
5762 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:158 |
5763 |
#, c-format |
5764 |
msgid "Keep custom rules" |
5765 |
msgstr "Säilitada kohandatud reeglid" |
5766 |
|
5767 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:159 |
5768 |
#, c-format |
5769 |
msgid "Drop custom rules" |
5770 |
msgstr "Loobuda kohandatud reeglitest" |
5771 |
|
5772 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:164 |
5773 |
#, c-format |
5774 |
msgid "" |
5775 |
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" |
5776 |
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" |
5777 |
"What do you want to do?" |
5778 |
msgstr "" |
5779 |
"Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\n" |
5780 |
"mis võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\n" |
5781 |
"Mida soovite ette võtta?" |
5782 |
|
5783 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 |
5784 |
#, c-format |
5785 |
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." |
5786 |
msgstr "%s riistvara jaoks on vajalikud mõned komponendid (%s), mida pole saadaval." |
5787 |
|
5788 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 |
5789 |
#, c-format |
5790 |
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." |
5791 |
msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval." |
5792 |
|
5793 |
#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions |
5794 |
#. -PO: second argument is a package media name |
5795 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
5796 |
#, c-format |
5797 |
msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
5798 |
msgstr "Neid pakette pakub %s või ametlik %s tarkvarahoidla." |
5799 |
|
5800 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 |
5801 |
#, c-format |
5802 |
msgid "The following component is missing: %s" |
5803 |
msgstr "Puudub järgmine komponent: %s" |
5804 |
|
5805 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
5806 |
#, c-format |
5807 |
msgid "" |
5808 |
"The required files can also be installed from this URL:\n" |
5809 |
"%s" |
5810 |
msgstr "" |
5811 |
"Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n" |
5812 |
"%s" |
5813 |
|
5814 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 |
5815 |
#, c-format |
5816 |
msgid "Firmware files are required for this device." |
5817 |
msgstr "See seade vajab püsivarafaile." |
5818 |
|
5819 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198 |
5820 |
#, c-format |
5821 |
msgid "Use a floppy" |
5822 |
msgstr "Disketi kasutamine" |
5823 |
|
5824 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201 |
5825 |
#, c-format |
5826 |
msgid "Use my Windows partition" |
5827 |
msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine" |
5828 |
|
5829 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 |
5830 |
#, c-format |
5831 |
msgid "Select file" |
5832 |
msgstr "Valige fail" |
5833 |
|
5834 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 |
5835 |
#, c-format |
5836 |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
5837 |
msgstr "Palun valige püsivarafail (nt. %s)" |
5838 |
|
5839 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 |
5840 |
#, c-format |
5841 |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
5842 |
msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist nurjus!" |
5843 |
|
5844 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
5845 |
#, c-format |
5846 |
msgid "No Windows system has been detected!" |
5847 |
msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!" |
5848 |
|
5849 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:242 |
5850 |
#, c-format |
5851 |
msgid "Insert floppy" |
5852 |
msgstr "Sisestage diskett" |
5853 |
|
5854 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
5855 |
#, c-format |
5856 |
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" |
5857 |
msgstr "Pange FAT-vormingus diskett seadmesse %s, nii et %s oleks juurkataloogis, ning klõpsakse nupule \"%s\"" |
5858 |
|
5859 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 |
5860 |
#, c-format |
5861 |
msgid "Next" |
5862 |
msgstr "Edasi" |
5863 |
|
5864 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 |
5865 |
#, c-format |
5866 |
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" |
5867 |
msgstr "Disketile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s" |
5868 |
|
5869 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 |
5870 |
#, c-format |
5871 |
msgid "Looking for required software and drivers..." |
5872 |
msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..." |
5873 |
|
5874 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 |
5875 |
#, c-format |
5876 |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
5877 |
msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..." |
5878 |
|
5879 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 |
5880 |
#, c-format |
5881 |
msgid "X509 Public Key Infrastructure" |
5882 |
msgstr "X509 Public Key Infrastructure" |
5883 |
|
5884 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 |
5885 |
#, c-format |
5886 |
msgid "Static Key" |
5887 |
msgstr "Staatiline võti" |
5888 |
|
5889 |
#. -PO: please don't translate the CA acronym |
5890 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144 |
5891 |
#, c-format |
5892 |
msgid "Certificate Authority (CA)" |
5893 |
msgstr "Sertifitseerimiskeskus (CA)" |
5894 |
|
5895 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150 |
5896 |
#, c-format |
5897 |
msgid "Certificate" |
5898 |
msgstr "Sertifikaat" |
5899 |
|
5900 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 |
5901 |
#, c-format |
5902 |
msgid "Key" |
5903 |
msgstr "Võti" |
5904 |
|
5905 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 |
5906 |
#, c-format |
5907 |
msgid "TLS control channel key" |
5908 |
msgstr "TLS kontrollkanali võti" |
5909 |
|
5910 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 |
5911 |
#, c-format |
5912 |
msgid "Key direction" |
5913 |
msgstr "Võtme suund" |
5914 |
|
5915 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 |
5916 |
#, c-format |
5917 |
msgid "Authenticate using username and password" |
5918 |
msgstr "Autentimine kasutajanime ja parooliga" |
5919 |
|
5920 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 |
5921 |
#, c-format |
5922 |
msgid "Check server certificate" |
5923 |
msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati" |
5924 |
|
5925 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 |
5926 |
#, c-format |
5927 |
msgid "Cipher algorithm" |
5928 |
msgstr "Šifri algoritm" |
5929 |
|
5930 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193 |
5931 |
#, c-format |
5932 |
msgid "Default" |
5933 |
msgstr "Vaikimisi" |
5934 |
|
5935 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197 |
5936 |
#, c-format |
5937 |
msgid "Size of cipher key" |
5938 |
msgstr "Šifri võtme suurus" |
5939 |
|
5940 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 |
5941 |
#, c-format |
5942 |
msgid "Get from server" |
5943 |
msgstr "Hangi serverist" |
5944 |
|
5945 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 |
5946 |
#, c-format |
5947 |
msgid "Gateway port" |
5948 |
msgstr "Lüüsi port" |
5949 |
|
5950 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 |
5951 |
#, c-format |
5952 |
msgid "Remote IP address" |
5953 |
msgstr "Võrgu IP-aadress" |
5954 |
|
5955 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 |
5956 |
#, c-format |
5957 |
msgid "Use TCP protocol" |
5958 |
msgstr "TCP protokolli kasutamine" |
5959 |
|
5960 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 |
5961 |
#, c-format |
5962 |
msgid "Virtual network device type" |
5963 |
msgstr "Virtuaalvõrguseadme tüüp" |
5964 |
|
5965 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252 |
5966 |
#, c-format |
5967 |
msgid "Virtual network device number (optional)" |
5968 |
msgstr "Virtuaalvõrguseadme number (pole kohustuslik)" |
5969 |
|
5970 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 |
5971 |
#, c-format |
5972 |
msgid "Starting connection.." |
5973 |
msgstr "Ühenduse käivitamine." |
5974 |
|
5975 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 |
5976 |
#, c-format |
5977 |
msgid "Please insert your token" |
5978 |
msgstr "Palun sisestage oma tunnus" |
5979 |
|
5980 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 |
5981 |
#, c-format |
5982 |
msgid "PIN number" |
5983 |
msgstr "PIN" |
5984 |
|
5985 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 |
5986 |
#, c-format |
5987 |
msgid "Cisco VPN Concentrator" |
5988 |
msgstr "Cisco VPN Concentrator" |
5989 |
|
5990 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 |
5991 |
#, c-format |
5992 |
msgid "Group name" |
5993 |
msgstr "Grupi nimi" |
5994 |
|
5995 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 |
5996 |
#, c-format |
5997 |
msgid "Group secret" |
5998 |
msgstr "Grupi salavõti" |
5999 |
|
6000 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 |
6001 |
#, c-format |
6002 |
msgid "Username" |
6003 |
msgstr "Kasutajanimi" |
6004 |
|
6005 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 |
6006 |
#, c-format |
6007 |
msgid "NAT Mode" |
6008 |
msgstr "NAT režiim" |
6009 |
|
6010 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 |
6011 |
#, c-format |
6012 |
msgid "Use specific UDP port" |
6013 |
msgstr "Kindla UDP-pordi kasutamine" |