/[soft]/drakx-net/trunk/po/fr.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1091 - (show annotations) (download)
Tue May 3 18:03:08 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by obgr_seneca
File size: 191125 byte(s)
fixed typo s/occured/occurred/ (bug #961) for not fuzzying strings in svn
1 # translation of fr.po to Français
2 # Translation file of Mageia graphic install
3 # Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Mageia
4 #
5 # Veuillez ne pas mettre à jour ce fichier à moins d'être
6 # certain tant de vos traductions que de votre grammaire et
7 # de votre orthographe. Ces dernières sont trop souvent
8 # approximatives. Elles nécessitent alors des relectures et
9 # des corrections qui n'ont d'autre conséquence que de faire
10 # perdre du temps à tout le monde (à vous si votre travail est
11 # imparfait et aux relecteurs qui doivent rechercher puis corriger
12 # vos éventuelles fautes).
13 #
14 # VEUILLEZ RESPECTER LA TYPOGRAPHIE FRANÇAISE !
15 # Les majuscules doivent être accentuées si besoin est. Respectez
16 # les espaces nécessaires pour la ponctuation (espace après la virgule et
17 # le point, espace insécables avant les points d'interrogation,
18 # d'exclamation, les deux-points et le point virgule, espace aussi après
19 # le point virgule).
20 # N'enlevez pas l'espace qui suit un signe de ponctuation en fin de
21 # phrase; vous devez respecter la version originale. Dans ce type de
22 # cas, il est extrèmement probable que le programme va afficher
23 # quelque chose d'autre à la fin. En enlevant l'espace, vous allez
24 # accoller deux mots.
25 #
26 # ESPACES INSÉCABLES
27 # Vous devez utiliser un espace insécable (c'est un espace qui ne peut
28 # pas servir de rupture à la ligne) avant le point d'exclamation, le
29 # point d'interrogation, le deux-points, le point virgules, et pour les
30 # "quantités", entre le nombre et l'unité abbrégée (par exemple "10 g").
31 # L'espace normal en ISO et UTF8 est le caractere 0x20 tandis que l'espace
32 # insécable est le caractère 0xA0. Sous Emacs en utilisant le po mode
33 # livré avec gettext >= 0.10.40-4mdk vous pouvez voir celui-ci avec un
34 # fond de couleur spécial. Sous Vi celui-ci est normalement affiché
35 # précédé du caractère pipe "|". Pour le taper sous la plupart des
36 # éditeurs, vous pouvez utiliser la touche "Compose" puis en tapant
37 # deux espaces. Si vous n'avez pas de touche compose, vous pouvez
38 # donner cette fonction à la touche "Windows" droite de votre clavier
39 # avec la commande suivante :
40 # xmodmap -e 'keycode 116 = Multi_key'
41 #
42 # Les guillemets françaises sont « et » et non ". La guillemet ouvrante
43 # « est suivie d'un espace insécable et la guillemet fermante » est
44 # précédée du même type d'espace. Pour le taper, vous pouvez utiliser
45 # la combinaison Compose < <, et Compose > > (ou alt-z et alt-x).
46 #
47 # Enfin, traduisez INTELLIGEMMENT et non mot à mot. Certaines traductions
48 # n'ont aucun sens en français.
49 #
50 # MOTS À ÉVITER
51 # - application. Ce terme n'étant pas compris par le grand public, il est
52 # préférable de le remplacer par le mot "programme".
53 #
54 # Nous vous remercions de votre compréhension.
55 #
56 #
57 #
58 # Stéphane Teletchéa, 2005.
59 # David BAUDENS <baudens@mandriva.com>, 1999-2004.
60 # David ODIN <odin@mandriva.com>, 2000.
61 # Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2001, 2005.
62 # KAtiOS <katios@nolabel.net>, 2001.
63 # Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>, 2001-2002.
64 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2001-2004.
65 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2002,2003.
66 # Adrien REZER <monsieurdidi@free.fr>, 2003.
67 # RICHARD Nicolas <richardnicolas22@yahoo.fr>, 2004.
68 # Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004.
69 # Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004, 2005.
70 # Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
71 # Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2005.
72 # Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
73 # Olivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>, 2007.
74 # Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>, 2009.
75 msgid ""
76 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: fr\n"
78 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
79 "PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:46+0200\n"
80 "Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n"
81 "Language-Team: French <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
82 "Language: fr\n"
83 "MIME-Version: 1.0\n"
84 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
85 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
86 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
87 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
88
89 #: ../bin/drakconnect-old:45
90 #, c-format
91 msgid "Network configuration (%d adapters)"
92 msgstr "Configuration du réseau (%d cartes réseau)"
93
94 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
95 #, c-format
96 msgid "Interface"
97 msgstr "Interface"
98
99 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
100 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
101 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
102 #, c-format
103 msgid "IP address"
104 msgstr "Adresse IP"
105
106 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
107 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
108 #, c-format
109 msgid "Protocol"
110 msgstr "Protocole"
111
112 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
113 #, c-format
114 msgid "Driver"
115 msgstr "Pilote"
116
117 #: ../bin/drakconnect-old:64
118 #, c-format
119 msgid "State"
120 msgstr "État"
121
122 #: ../bin/drakconnect-old:79
123 #, c-format
124 msgid "Hostname: "
125 msgstr "Nom de machine : "
126
127 #: ../bin/drakconnect-old:81
128 #, c-format
129 msgid "Configure hostname..."
130 msgstr "Configuration du nom de machine ..."
131
132 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
133 #, c-format
134 msgid "LAN configuration"
135 msgstr "Configuration LAN (réseau local)"
136
137 #: ../bin/drakconnect-old:100
138 #, c-format
139 msgid "Configure Local Area Network..."
140 msgstr "Configurer le réseau local ..."
141
142 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
143 #, c-format
144 msgid "Help"
145 msgstr "Aide"
146
147 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
148 #, c-format
149 msgid "Apply"
150 msgstr "Appliquer"
151
152 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
153 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
154 #, c-format
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Annuler"
157
158 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
159 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
160 #, c-format
161 msgid "Ok"
162 msgstr "Ok"
163
164 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
165 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
166 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
167 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
168 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
169 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
170 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
171 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
172 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
173 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
174 #, c-format
175 msgid "Please wait"
176 msgstr "Veuillez patienter"
177
178 #: ../bin/drakconnect-old:115
179 #, c-format
180 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
181 msgstr "Veuillez patienter... Mise en place de la configuration"
182
183 #: ../bin/drakconnect-old:141
184 #, c-format
185 msgid "Deactivate now"
186 msgstr "Désactiver maintenant"
187
188 #: ../bin/drakconnect-old:141
189 #, c-format
190 msgid "Activate now"
191 msgstr "Activer maintenant"
192
193 #: ../bin/drakconnect-old:175
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "You do not have any configured interface.\n"
197 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
198 msgstr ""
199 "Vous n'avez aucune interface réseau configurée.\n"
200 "Vous pouvez en configurer une en cliquant sur « Configurer »"
201
202 #: ../bin/drakconnect-old:189
203 #, c-format
204 msgid "LAN Configuration"
205 msgstr "Configuration du LAN (réseau local)"
206
207 #: ../bin/drakconnect-old:201
208 #, c-format
209 msgid "Adapter %s: %s"
210 msgstr "Carte réseau %s : %s"
211
212 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
213 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
214 #, c-format
215 msgid "Netmask"
216 msgstr "Masque de sous-réseau"
217
218 #: ../bin/drakconnect-old:210
219 #, c-format
220 msgid "Boot Protocol"
221 msgstr "Protocole d'amorçage"
222
223 #: ../bin/drakconnect-old:211
224 #, c-format
225 msgid "Started on boot"
226 msgstr "Lancer au démarrage"
227
228 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
229 #, c-format
230 msgid "DHCP client"
231 msgstr "Client DHCP"
232
233 #: ../bin/drakconnect-old:247
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "This interface has not been configured yet.\n"
237 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
238 msgstr ""
239 "Cette interface n'a pas encore été configurée.\n"
240 "Lancez l'assistant « %s » depuis le Centre de Contrôle Mageia"
241
242 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
243 #, c-format
244 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
245 msgstr "Configurer une nouvelle connexion internet (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
246
247 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
248 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
249 #, c-format
250 msgid "No IP"
251 msgstr "Pas d'IP"
252
253 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
254 #, c-format
255 msgid "No Mask"
256 msgstr "Pas de masque"
257
258 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
259 #, c-format
260 msgid "up"
261 msgstr "activé"
262
263 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
264 #, c-format
265 msgid "down"
266 msgstr "arrêté"
267
268 #: ../bin/drakgw:71
269 #, c-format
270 msgid "Internet Connection Sharing"
271 msgstr "Partage de la connexion internet"
272
273 #: ../bin/drakgw:75
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
277 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
278 "this computer's Internet connection.\n"
279 "\n"
280 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
281 "before going any further.\n"
282 "\n"
283 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
284 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
285 "your LAN connection before proceeding."
286 msgstr ""
287 "Vous êtes sur le point de configurer votre ordinateur pour partager sa "
288 "connexion internet.\n"
289 "Avec cette fonction, d'autres ordinateurs sur votre réseau local pourront "
290 "utiliser la connexion internet de cet ordinateur.\n"
291 "\n"
292 "Assurez-vous d'avoir configuré votre accès Réseau/Internet grâce à "
293 "drakconnect avant d'aller plus loin.\n"
294 "\n"
295 "Veuillez noter que vous avez besoin d'une carte réseau dédiée à votre réseau "
296 "local (LAN). Veuillez désactiver le pare-feu Mageia pour l'adaptateur réseau "
297 "connecté à votre réseau local avant de continuer."
298
299 #: ../bin/drakgw:91
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
303 "It's currently enabled.\n"
304 "\n"
305 "What would you like to do?"
306 msgstr ""
307 "La configuration du partage de la connexion à Internet a déjà été\n"
308 "effectuée. Elle est actuellement activée.\n"
309 "\n"
310 "Que souhaitez-vous faire ?"
311
312 #: ../bin/drakgw:95
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
316 "It's currently disabled.\n"
317 "\n"
318 "What would you like to do?"
319 msgstr ""
320 "La configuration du partage de la connexion à Internet a déjà été\n"
321 "effectuée. Elle est actuellement désactivée.\n"
322 "\n"
323 "Que souhaitez-vous faire ?"
324
325 #: ../bin/drakgw:101
326 #, c-format
327 msgid "Disable"
328 msgstr "Désactiver"
329
330 #: ../bin/drakgw:101
331 #, c-format
332 msgid "Enable"
333 msgstr "Activer"
334
335 #: ../bin/drakgw:101
336 #, c-format
337 msgid "Reconfigure"
338 msgstr "Reconfigurer"
339
340 #: ../bin/drakgw:122
341 #, c-format
342 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
343 msgstr "Veuillez indiquer l'interface réseau directement connectée à Internet."
344
345 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
346 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
347 #, c-format
348 msgid "Net Device"
349 msgstr "Périphérique réseau"
350
351 #: ../bin/drakgw:141
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
355 "connections:\n"
356 "\n"
357 "%s\n"
358 "\n"
359 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
360 "\n"
361 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
362 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
363 "configuring Internet Connection sharing."
364 msgstr ""
365 "Il n'y a qu'un adaptateur réseau configuré pour les connexions LAN sur votre "
366 "système :\n"
367 "\n"
368 "%s\n"
369 "Cet adaptateur va être utilisé pour configurer votre réseau local.\n"
370 "\n"
371 "Si vous disposez d'un autre adaptateur connecté à votre réseau local,\n"
372 "veuillez désactiver la protection pare-feu en utilisant drakfirewall avant\n"
373 "de configurer le partage de connexion Internet."
374
375 #: ../bin/drakgw:156
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
379 "Network."
380 msgstr ""
381 "Veuillez choisir quelle carte réseau sera connectée à votre réseau local."
382
383 #: ../bin/drakgw:177
384 #, c-format
385 msgid "Local Area Network settings"
386 msgstr "Configuration du Réseau Local"
387
388 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
389 #, c-format
390 msgid "Local IP address"
391 msgstr "Adresse IP locale"
392
393 #: ../bin/drakgw:182
394 #, c-format
395 msgid "The internal domain name"
396 msgstr "Le nom de domaine interne"
397
398 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
399 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
400 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
401 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
402 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
403 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
404 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
405 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
406 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
407 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
408 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
409 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
410 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
411 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
412 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
413 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
414 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
415 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
416 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
417 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
418 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
419 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
420 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
421 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
422 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
423 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
424 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
425 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
426 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
427 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
428 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
429 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
430 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
431 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
432 #, c-format
433 msgid "Error"
434 msgstr "Erreur"
435
436 #: ../bin/drakgw:188
437 #, c-format
438 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
439 msgstr ""
440 "Conflit potentiel d'adresses du réseau local trouvé dans la configuration de "
441 "%s !\n"
442
443 #: ../bin/drakgw:204
444 #, c-format
445 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
446 msgstr "Configuration du Serveur de noms (DNS)"
447
448 #: ../bin/drakgw:208
449 #, c-format
450 msgid "Use this gateway as domain name server"
451 msgstr "Utiliser cette passerelle comme serveur DNS"
452
453 #: ../bin/drakgw:209
454 #, c-format
455 msgid "The DNS Server IP"
456 msgstr "L'adresse IP du serveur DNS"
457
458 #: ../bin/drakgw:236
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "DHCP Server Configuration.\n"
462 "\n"
463 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
464 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
465 msgstr ""
466 "Configuration du serveur DHCP.\n"
467 "\n"
468 "Vous pouvez sélectionner ici différentes options pour le serveur DHCP.\n"
469 "Si vous ne connaissez pas leur signification, laissez-les telles quelles."
470
471 #: ../bin/drakgw:243
472 #, c-format
473 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
474 msgstr "Utiliser la configuration automatique (DHCP)"
475
476 #: ../bin/drakgw:244
477 #, c-format
478 msgid "The DHCP start range"
479 msgstr "La plage DHCP de début"
480
481 #: ../bin/drakgw:245
482 #, c-format
483 msgid "The DHCP end range"
484 msgstr "La plage DHCP de fin"
485
486 #: ../bin/drakgw:246
487 #, c-format
488 msgid "The default lease (in seconds)"
489 msgstr "Délai standard (en secondes)"
490
491 #: ../bin/drakgw:247
492 #, c-format
493 msgid "The maximum lease (in seconds)"
494 msgstr "Délai maxi (en secondes)"
495
496 #: ../bin/drakgw:270
497 #, c-format
498 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
499 msgstr "Serveur proxy-cache (SQUID)"
500
501 #: ../bin/drakgw:274
502 #, c-format
503 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
504 msgstr "Utiliser cette passerelle comme serveur proxy-cache"
505
506 #: ../bin/drakgw:275
507 #, c-format
508 msgid "Admin mail"
509 msgstr "Courriel Admin"
510
511 #: ../bin/drakgw:276
512 #, c-format
513 msgid "Visible hostname"
514 msgstr "Nom d'hôte visible"
515
516 #: ../bin/drakgw:277
517 #, c-format
518 msgid "Proxy port"
519 msgstr "Port du proxy"
520
521 #: ../bin/drakgw:278
522 #, c-format
523 msgid "Cache size (MB)"
524 msgstr "Taille du cache (MO)"
525
526 #: ../bin/drakgw:297
527 #, c-format
528 msgid "Broadcast printer information"
529 msgstr "Diffuser les informations de l'imprimante"
530
531 #: ../bin/drakgw:308
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
535 "system.\n"
536 "\n"
537 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
538 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
539 "network."
540 msgstr ""
541 "Aucun adaptateur réseau configuré pour le LAN n'a été détecté sur votre "
542 "système.\n"
543 "\n"
544 "Veuillez lancer l'outil de configuration du matériel pour le configurer et "
545 "assurez vous que le pare-feu Mageia n'est pas activé pour l'adaptateur "
546 "réseau connecté à votre réseau local."
547
548 #: ../bin/drakgw:316
549 #, c-format
550 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
551 msgstr "Le partage de la connexion à Internet est maintenant activé."
552
553 #: ../bin/drakgw:322
554 #, c-format
555 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
556 msgstr "Le partage de la connexion à Internet est maintenant désactivé."
557
558 #: ../bin/drakgw:328
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "Everything has been configured.\n"
562 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
563 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
564 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
565 msgstr ""
566 "Tout a été configuré.\n"
567 "Vous pouvez maintenant partager votre connexion Internet avec d'autres "
568 "ordinateurs sur votre réseau local, en utilisant la configuration réseau "
569 "automatique (DHCP) et un serveur de cache (proxy) transparent (SQUID)."
570
571 #: ../bin/drakgw:351
572 #, c-format
573 msgid "Disabling servers..."
574 msgstr "Désactivation des serveurs ..."
575
576 #: ../bin/drakgw:365
577 #, c-format
578 msgid "Firewalling configuration detected!"
579 msgstr "Configuration du Pare Feu détectée !"
580
581 #: ../bin/drakgw:366
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
585 "need some manual fixes after installation."
586 msgstr ""
587 "Attention ! Une configuration existante du Pare-Feu a été détectée. Vous "
588 "devrez peut-être modifier la configuration manuellement après l'installation."
589
590 #: ../bin/drakgw:371
591 #, c-format
592 msgid "Configuring..."
593 msgstr "Configuration en cours ..."
594
595 #: ../bin/drakgw:372
596 #, c-format
597 msgid "Configuring firewall..."
598 msgstr "Configuration du firewall en cours ..."
599
600 #: ../bin/drakhosts:100
601 #, c-format
602 msgid "Please add an host to be able to modify it."
603 msgstr "Veuillez ajouter un hôte pour pouvoir le modifier."
604
605 #: ../bin/drakhosts:110
606 #, c-format
607 msgid "Please modify information"
608 msgstr "Veuillez modifier les informations"
609
610 #: ../bin/drakhosts:111
611 #, c-format
612 msgid "Please delete information"
613 msgstr "Veuillez supprimer les informations"
614
615 #: ../bin/drakhosts:112
616 #, c-format
617 msgid "Please add information"
618 msgstr "Veuillez ajouter les informations"
619
620 #: ../bin/drakhosts:116
621 #, c-format
622 msgid "IP address:"
623 msgstr "Adresse IP :"
624
625 #: ../bin/drakhosts:117
626 #, c-format
627 msgid "Host name:"
628 msgstr "Nom d'hôte :"
629
630 #: ../bin/drakhosts:118
631 #, c-format
632 msgid "Host Aliases:"
633 msgstr "Alias de l'hôte :"
634
635 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
636 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
637 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
638 #: ../bin/draksambashare:791
639 #, c-format
640 msgid "Error!"
641 msgstr "Erreur !"
642
643 #: ../bin/drakhosts:122
644 #, c-format
645 msgid "Please enter a valid IP address."
646 msgstr "Veuillez entrer une adresse IP valide."
647
648 #: ../bin/drakhosts:128
649 #, c-format
650 msgid "Same IP is already in %s file."
651 msgstr "La même IP est déjà dans le fichier %s."
652
653 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
654 #, c-format
655 msgid "Host name"
656 msgstr "Nom d'hôte"
657
658 #: ../bin/drakhosts:196
659 #, c-format
660 msgid "Host Aliases"
661 msgstr "Alias de l'hôte"
662
663 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
664 #, c-format
665 msgid "Manage hosts definitions"
666 msgstr "Gérer les déclarations de machines"
667
668 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
669 #, c-format
670 msgid "Modify entry"
671 msgstr "Modifier l'entrée"
672
673 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
674 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
675 #, c-format
676 msgid "Add"
677 msgstr "Ajouter"
678
679 #: ../bin/drakhosts:242
680 #, c-format
681 msgid "Add entry"
682 msgstr "Ajouter une entrée"
683
684 #: ../bin/drakhosts:245
685 #, c-format
686 msgid "Failed to add host."
687 msgstr "Impossible d'ajouter un hôte."
688
689 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
690 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
691 #: ../bin/draksambashare:1417
692 #, c-format
693 msgid "Modify"
694 msgstr "Modifier"
695
696 #: ../bin/drakhosts:252
697 #, c-format
698 msgid "Failed to Modify host."
699 msgstr "Impossible de modifier un hôte."
700
701 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
702 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
703 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
704 #, c-format
705 msgid "Remove"
706 msgstr "Enlever"
707
708 #: ../bin/drakhosts:259
709 #, c-format
710 msgid "Failed to remove host."
711 msgstr "Impossible d'enlever un hôte."
712
713 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
714 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
715 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
716 #, c-format
717 msgid "Quit"
718 msgstr "Quitter"
719
720 #: ../bin/drakids:28
721 #, c-format
722 msgid "Allowed addresses"
723 msgstr "Adresses autorisées"
724
725 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
726 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
727 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
728 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
729 #, c-format
730 msgid "Interactive Firewall"
731 msgstr "Pare-Feu interactif"
732
733 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
734 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
735 #: ../bin/net_applet:313
736 #, c-format
737 msgid "Unable to contact daemon"
738 msgstr "Impossible de contacter le démon"
739
740 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
741 #, c-format
742 msgid "Log"
743 msgstr "Journal"
744
745 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
746 #, c-format
747 msgid "Allow"
748 msgstr "Autoriser"
749
750 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
751 #, c-format
752 msgid "Block"
753 msgstr "Bloquer"
754
755 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
756 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
757 #: ../bin/net_monitor:122
758 #, c-format
759 msgid "Close"
760 msgstr "Fermer"
761
762 #: ../bin/drakids:91
763 #, c-format
764 msgid "Allowed services"
765 msgstr "Services autorisés"
766
767 #: ../bin/drakids:100
768 #, c-format
769 msgid "Blocked services"
770 msgstr "Services bloqués"
771
772 #: ../bin/drakids:114
773 #, c-format
774 msgid "Clear logs"
775 msgstr "Nettoyer les journaux"
776
777 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
778 #, c-format
779 msgid "Blacklist"
780 msgstr "Liste noire"
781
782 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
783 #, c-format
784 msgid "Whitelist"
785 msgstr "Liste blanche"
786
787 #: ../bin/drakids:124
788 #, c-format
789 msgid "Remove from blacklist"
790 msgstr "Supprimer de la liste noire"
791
792 #: ../bin/drakids:125
793 #, c-format
794 msgid "Move to whitelist"
795 msgstr "Déplacer vers la liste blanche"
796
797 #: ../bin/drakids:137
798 #, c-format
799 msgid "Remove from whitelist"
800 msgstr "Supprimer de la liste blanche"
801
802 #: ../bin/drakids:256
803 #, c-format
804 msgid "Date"
805 msgstr "Date"
806
807 #: ../bin/drakids:257
808 #, c-format
809 msgid "Remote host"
810 msgstr "Hôte distant"
811
812 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
813 #, c-format
814 msgid "Type"
815 msgstr "Type"
816
817 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
818 #, c-format
819 msgid "Service"
820 msgstr "Service"
821
822 #: ../bin/drakids:260
823 #, c-format
824 msgid "Network interface"
825 msgstr "Interface réseau"
826
827 #: ../bin/drakids:291
828 #, c-format
829 msgid "Application"
830 msgstr "Application"
831
832 #: ../bin/drakids:293
833 #, c-format
834 msgid "Status"
835 msgstr "État"
836
837 #: ../bin/drakids:295
838 #, c-format
839 msgid "Allowed"
840 msgstr "Autorisé"
841
842 #: ../bin/drakids:296
843 #, c-format
844 msgid "Blocked"
845 msgstr "Bloqué"
846
847 #: ../bin/drakinvictus:36
848 #, c-format
849 msgid "Invictus Firewall"
850 msgstr "Pare-feu Invictus"
851
852 #: ../bin/drakinvictus:53
853 #, c-format
854 msgid "Start as master"
855 msgstr "Démarrer en maître"
856
857 #: ../bin/drakinvictus:72
858 #, c-format
859 msgid "A password is required."
860 msgstr "Un mot de passe est nécessaire."
861
862 #: ../bin/drakinvictus:100
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
866 "replication."
867 msgstr ""
868 "Cet outil permet de configurer le mode repli des interfaces réseau et la "
869 "réplication du pare-feu."
870
871 #: ../bin/drakinvictus:102
872 #, c-format
873 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
874 msgstr "Redondance réseau (laisser vide si l'interface n'est pas utilisée)"
875
876 #: ../bin/drakinvictus:105
877 #, c-format
878 msgid "Real address"
879 msgstr "Adresse réelle"
880
881 #: ../bin/drakinvictus:105
882 #, c-format
883 msgid "Virtual shared address"
884 msgstr "Adresse virtuelle partagée"
885
886 #: ../bin/drakinvictus:105
887 #, c-format
888 msgid "Virtual ID"
889 msgstr "ID virtuel"
890
891 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
892 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
893 #, c-format
894 msgid "Password"
895 msgstr "Mot de passe"
896
897 #: ../bin/drakinvictus:114
898 #, c-format
899 msgid "Firewall replication"
900 msgstr "Réplication pare-feu"
901
902 #: ../bin/drakinvictus:116
903 #, c-format
904 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
905 msgstr "Synchroniser les tables conntrack du pare-feu"
906
907 #: ../bin/drakinvictus:123
908 #, c-format
909 msgid "Synchronization network interface"
910 msgstr "Synchronisation de l'interface réseau"
911
912 #: ../bin/drakinvictus:132
913 #, c-format
914 msgid "Connection mark bit"
915 msgstr "Mark bit de la connexion"
916
917 #: ../bin/draknetprofile:37
918 #, c-format
919 msgid "Network profiles"
920 msgstr "Profils réseau"
921
922 #: ../bin/draknetprofile:66
923 #, c-format
924 msgid "Module"
925 msgstr "Module"
926
927 #: ../bin/draknetprofile:67
928 #, c-format
929 msgid "Enabled"
930 msgstr "Activé"
931
932 #: ../bin/draknetprofile:68
933 #, c-format
934 msgid "Description"
935 msgstr "Description"
936
937 #: ../bin/draknetprofile:84
938 #, c-format
939 msgid "Profile"
940 msgstr "Profil"
941
942 #: ../bin/draknetprofile:152
943 #, c-format
944 msgid "New profile..."
945 msgstr "Nouveau profil ..."
946
947 #: ../bin/draknetprofile:155
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
951 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
952 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
953 "afterwards."
954 msgstr ""
955 "Veuillez préciser le nom du nouveau profil réseau à créer (ex. travail, "
956 "maison, itinérant,...). Ce nouveau profil s'appuiera sur les paramètres "
957 "actuels et vous pourrez ensuite configurer votre système comme vous le "
958 "faites habituellement."
959
960 #: ../bin/draknetprofile:166
961 #, c-format
962 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
963 msgstr "Le profil « %s » existe déjà !"
964
965 #: ../bin/draknetprofile:172
966 #, c-format
967 msgid "New profile created"
968 msgstr "Nouveau profil créé"
969
970 #: ../bin/draknetprofile:172
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
974 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
975 "profile."
976 msgstr ""
977 "Vous utilisez désormais le profil réseau %s. Vous pouvez configurer votre "
978 "système comme d'habitude et tous vos paramètres réseau modifiés seront "
979 "conservés dans ce profil."
980
981 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
982 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
983 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
984 #, c-format
985 msgid "Warning"
986 msgstr "Attention"
987
988 #: ../bin/draknetprofile:183
989 #, c-format
990 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
991 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir effacer le profil par défaut ?"
992
993 #: ../bin/draknetprofile:186
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
997 "first."
998 msgstr ""
999 "Vous ne pouvez pas effacer le profil courant. Veuillez basculer sur un "
1000 "profil différent auparavant."
1001
1002 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
1003 #, c-format
1004 msgid "Advanced"
1005 msgstr "Avancé"
1006
1007 #: ../bin/draknetprofile:198
1008 #, c-format
1009 msgid "Select the netprofile modules:"
1010 msgstr "Veuillez choisir les modules de profil réseau : "
1011
1012 #: ../bin/draknetprofile:211
1013 #, c-format
1014 msgid "This tool allows you to control network profiles."
1015 msgstr "Cet assistant vous permet de gérer vos profils réseau."
1016
1017 #: ../bin/draknetprofile:212
1018 #, c-format
1019 msgid "Select a network profile:"
1020 msgstr "Choisissez un profil réseau :"
1021
1022 #: ../bin/draknetprofile:216
1023 #, c-format
1024 msgid "Activate"
1025 msgstr "Activer"
1026
1027 #: ../bin/draknetprofile:217
1028 #, c-format
1029 msgid "New"
1030 msgstr "Nouveau"
1031
1032 #: ../bin/draknetprofile:218
1033 #, c-format
1034 msgid "Delete"
1035 msgstr "Supprimer"
1036
1037 #: ../bin/draknfs:49
1038 #, c-format
1039 msgid "map root user as anonymous"
1040 msgstr "Associer l'utilisateur root à l'utilisateur anonymous"
1041
1042 #: ../bin/draknfs:50
1043 #, c-format
1044 msgid "map all users to anonymous user"
1045 msgstr "Associer tous les utilisateurs à l'utilisateur anonymous"
1046
1047 #: ../bin/draknfs:51
1048 #, c-format
1049 msgid "No user UID mapping"
1050 msgstr "Pas de transformation de l'identifiant utilisateur"
1051
1052 #: ../bin/draknfs:52
1053 #, c-format
1054 msgid "allow real remote root access"
1055 msgstr "Autoriser les accès distants de root"
1056
1057 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1058 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1059 #: ../bin/draksambashare:177
1060 #, c-format
1061 msgid "/_File"
1062 msgstr "/_Fichier"
1063
1064 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1065 #, c-format
1066 msgid "/_Write conf"
1067 msgstr "/É_crire la configuration"
1068
1069 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1070 #, c-format
1071 msgid "/_Quit"
1072 msgstr "/_Quitter"
1073
1074 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1075 #, c-format
1076 msgid "<control>Q"
1077 msgstr "<control>Q"
1078
1079 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1080 #, c-format
1081 msgid "/_NFS Server"
1082 msgstr "/Serveur _NFS"
1083
1084 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1085 #, c-format
1086 msgid "/_Restart"
1087 msgstr "/_Redémarrer"
1088
1089 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1090 #, c-format
1091 msgid "/R_eload"
1092 msgstr "/R_echarger"
1093
1094 #: ../bin/draknfs:92
1095 #, c-format
1096 msgid "NFS server"
1097 msgstr "Serveur NFS"
1098
1099 #: ../bin/draknfs:92
1100 #, c-format
1101 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1102 msgstr "Relancer/Recharger le serveur NFS ..."
1103
1104 #: ../bin/draknfs:93
1105 #, c-format
1106 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1107 msgstr "Erreur de relance/rechargement du serveur NFS"
1108
1109 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1110 #, c-format
1111 msgid "Directory selection"
1112 msgstr "Sélection du répertoire"
1113
1114 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1115 #, c-format
1116 msgid "Should be a directory."
1117 msgstr "Cela devrait être un répertoire."
1118
1119 #: ../bin/draknfs:146
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1123 "ways:\n"
1124 "\n"
1125 "\n"
1126 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1127 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1128 "an IP address\n"
1129 "\n"
1130 "\n"
1131 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1132 "as @group.\n"
1133 "\n"
1134 "\n"
1135 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1136 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1137 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1138 "\n"
1139 "\n"
1140 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1141 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1142 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1143 "result.\n"
1144 msgstr ""
1145 "<span weight=\"bold\">Client NFS</span> peut être précisé de plusieurs "
1146 "manières :\n"
1147 "\n"
1148 "\n"
1149 "<span foreground=\"royalblue3\">hôte unique :</span> un client identifié par "
1150 "un nom abrégé connu de la résolution de nom, un nom complet qualifié (FQDN) "
1151 "ou une adresse IP\n"
1152 "\n"
1153 "\n"
1154 "<span foreground=\"royalblue3\">Nom de groupe réseau</span> un nom de groupe "
1155 "réseau NIS peut être donné au format @groupe.\n"
1156 "\n"
1157 "\n"
1158 "<span foreground=\"royalblue3\">Caractères jokers</span> un nom pouvant "
1159 "contenir les caractères joker * et ?. Par exemple : *.cs.foo.edu correspond "
1160 "à toutes les machines du domaine cs.foo.edu.\n"
1161 "\n"
1162 "\n"
1163 "<span foreground=\"royalblue3\">Réseaux IP :</span> vous pouvez aussi "
1164 "exporter des répertoires à toutes les machines d'un (sous) réseau IP "
1165 "simultanément en ajoutant un masque à la fin de l'adresse du (sous) réseau. "
1166 "Exemple : 192.168.1.0/255.255.255.0' ou 192.168.1.0/24\n"
1167
1168 #: ../bin/draknfs:161
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1172 "\n"
1173 "\n"
1174 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1175 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1176 "\n"
1177 "\n"
1178 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1179 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1180 "(no_root_squash).\n"
1181 "\n"
1182 "\n"
1183 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1184 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1185 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1186 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1187 "setting.\n"
1188 "\n"
1189 "\n"
1190 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1191 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1192 msgstr ""
1193 "<span weight=\"bold\">Options identité des utilisateurs</span>\n"
1194 "\n"
1195 "\n"
1196 "<span foreground=\"royalblue3\">Associer l'utilisateur root à l'utilisateur "
1197 "anonymous (root_squash) :</span> transforme les requêtes des UID/GID 0 en "
1198 "UID/GID anonymes.\n"
1199 "\n"
1200 "\n"
1201 "<span foreground=\"royalblue3\">Autoriser les accès distants de root "
1202 "(no_root_squash) :</span> ne pas transformer les UID/GID 0. Cette option est "
1203 "particulièrement utiles pour les stations sans disque.\n"
1204 "\n"
1205 "\n"
1206 "<span foreground=\"royalblue3\">Associer tous les utilisateurs à "
1207 "l'utilisateur anonymous (all_squash) :</span> convertit tous les UID/GID en "
1208 "utilisateur anonyme. Utiles pour exporter avec NFS des répertoires publics "
1209 "de FTP, des répertoires de News, etc... L'option inverse est no_all_squash, "
1210 "qui s'applique par défaut.\n"
1211 "\n"
1212 "\n"
1213 "<span foreground=\"royalblue3\">Utilisateur et groupe anonymous (anonuid et "
1214 "anongid) :</span> ces options donnent explicitement l'UID et le GID du "
1215 "compte anonymous.\n"
1216
1217 #: ../bin/draknfs:177
1218 #, c-format
1219 msgid "Synchronous access:"
1220 msgstr "Accès synchrone :"
1221
1222 #: ../bin/draknfs:178
1223 #, c-format
1224 msgid "Secured Connection:"
1225 msgstr "Connexion sécurisée :"
1226
1227 #: ../bin/draknfs:179
1228 #, c-format
1229 msgid "Read-Only share:"
1230 msgstr "Partage lecture seule :"
1231
1232 #: ../bin/draknfs:180
1233 #, c-format
1234 msgid "Subtree checking:"
1235 msgstr "Vérification des sous-répertoires :"
1236
1237 #: ../bin/draknfs:182
1238 #, c-format
1239 msgid "Advanced Options"
1240 msgstr "Options avancées"
1241
1242 #: ../bin/draknfs:183
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1246 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1247 "is on by default."
1248 msgstr ""
1249 "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> cette option oblige à ce que la "
1250 "requête soit initiée à partir d'un port IP inférieur à IPPORT_RESERVED "
1251 "(1024). Cette option est activée par défaut."
1252
1253 #: ../bin/draknfs:184
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1257 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1258 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1259 "using this option."
1260 msgstr ""
1261 "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> permet soit la lecture seule "
1262 "soit la lecture/écriture sur ce volume NFS. Par défaut, les requêtes de "
1263 "modification sont refusées. Cette option permet de rendre ce comportement "
1264 "explicite."
1265
1266 #: ../bin/draknfs:185
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1270 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1271 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1272 msgstr ""
1273 "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> interdit au serveur NFS de "
1274 "violer le protocole NFS en répondant aux requêtes avant que les traitements "
1275 "associés ne soient réellement effectués sur le support de stockage (disque "
1276 "par exemple)."
1277
1278 #: ../bin/draknfs:186
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1282 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1283 "exports(5) man page for more details."
1284 msgstr ""
1285 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> active la vérification des sous-"
1286 "répertoires qui permet d'améliorer la sécurité dans certains cas, mais qui "
1287 "peut dégrader la fiabilité. Voir la page du manuel export (5) pour plus de "
1288 "détails."
1289
1290 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1291 #, c-format
1292 msgid "Information"
1293 msgstr "Informations"
1294
1295 #: ../bin/draknfs:271
1296 #, c-format
1297 msgid "Directory"
1298 msgstr "Répertoire"
1299
1300 #: ../bin/draknfs:282
1301 #, c-format
1302 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1303 msgstr "Veuillez ajouter un partage NFS pour pouvoir le modifier."
1304
1305 #: ../bin/draknfs:379
1306 #, c-format
1307 msgid "NFS directory"
1308 msgstr "Répertoire NFS"
1309
1310 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1311 #: ../bin/draksambashare:766
1312 #, c-format
1313 msgid "Directory:"
1314 msgstr "Répertoire :"
1315
1316 #: ../bin/draknfs:381
1317 #, c-format
1318 msgid "Host access"
1319 msgstr "Accès client"
1320
1321 #: ../bin/draknfs:382
1322 #, c-format
1323 msgid "Access:"
1324 msgstr "Accès :"
1325
1326 #: ../bin/draknfs:383
1327 #, c-format
1328 msgid "User ID Mapping"
1329 msgstr "Correspondance des utilisateurs"
1330
1331 #: ../bin/draknfs:384
1332 #, c-format
1333 msgid "User ID:"
1334 msgstr "Utilisateur :"
1335
1336 #: ../bin/draknfs:385
1337 #, c-format
1338 msgid "Anonymous user ID:"
1339 msgstr "Utilisateur anonymous :"
1340
1341 #: ../bin/draknfs:386
1342 #, c-format
1343 msgid "Anonymous Group ID:"
1344 msgstr "Groupe anonymous :"
1345
1346 #: ../bin/draknfs:429
1347 #, c-format
1348 msgid "Please specify a directory to share."
1349 msgstr "Veuillez spécifier un répertoire à partager."
1350
1351 #: ../bin/draknfs:431
1352 #, c-format
1353 msgid "Can't create this directory."
1354 msgstr "Impossible de créer ce dossier."
1355
1356 #: ../bin/draknfs:434
1357 #, c-format
1358 msgid "You must specify hosts access."
1359 msgstr "Vous devez préciser les accès clients."
1360
1361 #: ../bin/draknfs:514
1362 #, c-format
1363 msgid "Share Directory"
1364 msgstr "Partager le répertoire"
1365
1366 #: ../bin/draknfs:514
1367 #, c-format
1368 msgid "Hosts Wildcard"
1369 msgstr "Clients autorisés"
1370
1371 #: ../bin/draknfs:514
1372 #, c-format
1373 msgid "General Options"
1374 msgstr "Options génériques"
1375
1376 #: ../bin/draknfs:514
1377 #, c-format
1378 msgid "Custom Options"
1379 msgstr "Options personnalisées"
1380
1381 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1382 #: ../bin/draksambashare:791
1383 #, c-format
1384 msgid "Please enter a directory to share."
1385 msgstr "Veuillez entrer un répertoire à partager."
1386
1387 #: ../bin/draknfs:533
1388 #, c-format
1389 msgid "Please use the modify button to set right access."
1390 msgstr "Utilisez le bouton de modification pour définir les droits d'accès."
1391
1392 #: ../bin/draknfs:548
1393 #, c-format
1394 msgid "Manage NFS shares"
1395 msgstr "Gérer les partages NFS"
1396
1397 #: ../bin/draknfs:584
1398 #, c-format
1399 msgid "Starting the NFS-server"
1400 msgstr "Lancer le serveur NFS"
1401
1402 #: ../bin/draknfs:596
1403 #, c-format
1404 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1405 msgstr "DrakNFS gère les partages NFS"
1406
1407 #: ../bin/draknfs:605
1408 #, c-format
1409 msgid "Failed to add NFS share."
1410 msgstr "Impossible d'ajouter un partage NFS."
1411
1412 #: ../bin/draknfs:612
1413 #, c-format
1414 msgid "Failed to Modify NFS share."
1415 msgstr "Impossible de modifier un partage NFS."
1416
1417 #: ../bin/draknfs:619
1418 #, c-format
1419 msgid "Failed to remove an NFS share."
1420 msgstr "Impossible d'enlever un partage NFS."
1421
1422 #: ../bin/draksambashare:65
1423 #, c-format
1424 msgid "User name"
1425 msgstr "Nom d'utilisateur"
1426
1427 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1428 #, c-format
1429 msgid "Share name"
1430 msgstr "Nom de partage"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1433 #, c-format
1434 msgid "Share directory"
1435 msgstr "Dossier partagé"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1438 #: ../bin/draksambashare:119
1439 #, c-format
1440 msgid "Comment"
1441 msgstr "Commentaire"
1442
1443 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1444 #, c-format
1445 msgid "Browseable"
1446 msgstr "Visible sur le réseau"
1447
1448 #: ../bin/draksambashare:76
1449 #, c-format
1450 msgid "Public"
1451 msgstr "Publique"
1452
1453 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1454 #, c-format
1455 msgid "Writable"
1456 msgstr "Droit d'écriture"
1457
1458 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1459 #, c-format
1460 msgid "Create mask"
1461 msgstr "Masque de création fichier"
1462
1463 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1464 #, c-format
1465 msgid "Directory mask"
1466 msgstr "Masque de répertoire"
1467
1468 #: ../bin/draksambashare:80
1469 #, c-format
1470 msgid "Read list"
1471 msgstr "Utilisateurs en lecture uniquement"
1472
1473 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1474 #: ../bin/draksambashare:602
1475 #, c-format
1476 msgid "Write list"
1477 msgstr "Utilisateur avec droit d'écriture"
1478
1479 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1480 #, c-format
1481 msgid "Admin users"
1482 msgstr "Administrateurs"
1483
1484 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1485 #, c-format
1486 msgid "Valid users"
1487 msgstr "Utilisateurs autorisés"
1488
1489 #: ../bin/draksambashare:84
1490 #, c-format
1491 msgid "Inherit Permissions"
1492 msgstr "Hériter des permissions"
1493
1494 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1495 #, c-format
1496 msgid "Hide dot files"
1497 msgstr "Cacher les fichiers cachés"
1498
1499 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1500 #, c-format
1501 msgid "Hide files"
1502 msgstr "Cacher les fichiers"
1503
1504 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1505 #, c-format
1506 msgid "Preserve case"
1507 msgstr "Conserver la casse"
1508
1509 #: ../bin/draksambashare:88
1510 #, c-format
1511 msgid "Force create mode"
1512 msgstr "Forcer les droits à la création"
1513
1514 #: ../bin/draksambashare:89
1515 #, c-format
1516 msgid "Force group"
1517 msgstr "Forcer le groupe"
1518
1519 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1520 #, c-format
1521 msgid "Default case"
1522 msgstr "Casse par défaut"
1523
1524 #: ../bin/draksambashare:117
1525 #, c-format
1526 msgid "Printer name"
1527 msgstr "Nom de l'imprimante"
1528
1529 #: ../bin/draksambashare:118
1530 #, c-format
1531 msgid "Path"
1532 msgstr "Chemin"
1533
1534 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1535 #, c-format
1536 msgid "Printable"
1537 msgstr "Imprimable"
1538
1539 #: ../bin/draksambashare:122
1540 #, c-format
1541 msgid "Print Command"
1542 msgstr "Commande d'impression"
1543
1544 #: ../bin/draksambashare:123
1545 #, c-format
1546 msgid "LPQ command"
1547 msgstr "Commande LPQ"
1548
1549 #: ../bin/draksambashare:124
1550 #, c-format
1551 msgid "Guest ok"
1552 msgstr "Accès sans mot de passe"
1553
1554 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1555 #: ../bin/draksambashare:603
1556 #, c-format
1557 msgid "Inherit permissions"
1558 msgstr "Hériter des permissions"
1559
1560 #: ../bin/draksambashare:128
1561 #, c-format
1562 msgid "Printing"
1563 msgstr "Impression"
1564
1565 #: ../bin/draksambashare:129
1566 #, c-format
1567 msgid "Create mode"
1568 msgstr "Droits à la création"
1569
1570 #: ../bin/draksambashare:130
1571 #, c-format
1572 msgid "Use client driver"
1573 msgstr "Utiliser le pilote du client"
1574
1575 #: ../bin/draksambashare:156
1576 #, c-format
1577 msgid "Read List"
1578 msgstr "Utilisateurs en lecture uniquement"
1579
1580 #: ../bin/draksambashare:157
1581 #, c-format
1582 msgid "Write List"
1583 msgstr "Utilisateur avec droit d'écriture"
1584
1585 #: ../bin/draksambashare:162
1586 #, c-format
1587 msgid "Force Group"
1588 msgstr "Groupé forcé"
1589
1590 #: ../bin/draksambashare:163
1591 #, c-format
1592 msgid "Force create group"
1593 msgstr "Droits forcés à la création"
1594
1595 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1596 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1597 #, c-format
1598 msgid "/_Samba Server"
1599 msgstr "/_Serveur Samba"
1600
1601 #: ../bin/draksambashare:180
1602 #, c-format
1603 msgid "/_Configure"
1604 msgstr "/_Configurer"
1605
1606 #: ../bin/draksambashare:184
1607 #, c-format
1608 msgid "/_Help"
1609 msgstr "/_Aide"
1610
1611 #: ../bin/draksambashare:184
1612 #, c-format
1613 msgid "/_Samba Documentation"
1614 msgstr "/Documentation _Samba"
1615
1616 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1617 #, c-format
1618 msgid "/_About"
1619 msgstr "/A _propos"
1620
1621 #: ../bin/draksambashare:190
1622 #, c-format
1623 msgid "/_Report Bug"
1624 msgstr "/_Signaler une anomalie"
1625
1626 #: ../bin/draksambashare:191
1627 #, c-format
1628 msgid "/_About..."
1629 msgstr "/_A propos ..."
1630
1631 #: ../bin/draksambashare:194
1632 #, c-format
1633 msgid "Draksambashare"
1634 msgstr "Draksambashare"
1635
1636 #: ../bin/draksambashare:196
1637 #, c-format
1638 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1639 msgstr "Copyright (C) %s par Mageia"
1640
1641 #: ../bin/draksambashare:198
1642 #, c-format
1643 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1644 msgstr ""
1645 "Ceci est un outil simple pour gérer facilement la configuration de Samba."
1646
1647 #: ../bin/draksambashare:200
1648 #, c-format
1649 msgid "Mageia"
1650 msgstr "Mageia"
1651
1652 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1653 #: ../bin/draksambashare:205
1654 #, c-format
1655 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1656 msgstr ""
1657 "David Baudens\n"
1658 "David Odin\n"
1659 "Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
1660 "KAtiOS <katios@nolabel.net>\n"
1661 "Guillaume Cottenceau\n"
1662 "Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
1663 "Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
1664 "Adrien Rezer <monsieurdidi@free.fr>\n"
1665 "Nicolas Richard <richardnicolas22@yahoo.fr>\n"
1666 "Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n"
1667 "Teletchéa <steletch@free.fr>\n"
1668 "Christophe Berthelé\n"
1669 "Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
1670 "Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
1671 "Olivier Faurax <olivier.faurax@laposte.net>\n"
1672
1673 #: ../bin/draksambashare:229
1674 #, c-format
1675 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1676 msgstr "Redémarrage/Rechargement du serveur Samba ..."
1677
1678 #: ../bin/draksambashare:230
1679 #, c-format
1680 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1681 msgstr "Erreur de redémarrage/rechargement du serveur Samba"
1682
1683 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1684 #: ../bin/draksambashare:687
1685 #, c-format
1686 msgid "Open"
1687 msgstr "Ouvrir"
1688
1689 #: ../bin/draksambashare:373
1690 #, c-format
1691 msgid "DrakSamba add entry"
1692 msgstr "DrakSamba ajout d'un partage"
1693
1694 #: ../bin/draksambashare:377
1695 #, c-format
1696 msgid "Add a share"
1697 msgstr "Ajouter un partage"
1698
1699 #: ../bin/draksambashare:380
1700 #, c-format
1701 msgid "Name of the share:"
1702 msgstr "Nom du partage :"
1703
1704 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1705 #: ../bin/draksambashare:767
1706 #, c-format
1707 msgid "Comment:"
1708 msgstr "Commentaire :"
1709
1710 #: ../bin/draksambashare:393
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1714 "another name."
1715 msgstr ""
1716 "Un partage de même nom existe déjà ou alors le nom de partage est vide, "
1717 "veuillez choisir un autre nom."
1718
1719 #: ../bin/draksambashare:400
1720 #, c-format
1721 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1722 msgstr "Impossible de créer le dossier, veuillez entrer un chemin correct."
1723
1724 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1725 #: ../bin/draksambashare:789
1726 #, c-format
1727 msgid "Please enter a Comment for this share."
1728 msgstr "Veuillez entrer un commentaire pour ce partage."
1729
1730 #: ../bin/draksambashare:440
1731 #, c-format
1732 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1733 msgstr "pdf-gen - un générateur de PDF"
1734
1735 #: ../bin/draksambashare:441
1736 #, c-format
1737 msgid "printers - all printers available"
1738 msgstr "imprimantes - toutes les imprimantes disponibles"
1739
1740 #: ../bin/draksambashare:445
1741 #, c-format
1742 msgid "Add Special Printer share"
1743 msgstr "Ajouter un partage imprimante particulier"
1744
1745 #: ../bin/draksambashare:448
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1749 msgstr ""
1750 "Le rôle de cet assistant est de faciliter la création d'un partage "
1751 "imprimante particulier."
1752
1753 #: ../bin/draksambashare:455
1754 #, c-format
1755 msgid "A PDF generator already exists."
1756 msgstr "Un générateur de PDF existe déjà."
1757
1758 #: ../bin/draksambashare:479
1759 #, c-format
1760 msgid "Printers and print$ already exist."
1761 msgstr "Les imprimantes et print$ existent déjà."
1762
1763 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1764 #, c-format
1765 msgid "Congratulations"
1766 msgstr "Félicitations"
1767
1768 #: ../bin/draksambashare:530
1769 #, c-format
1770 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1771 msgstr "L'assistant a ajouté une imprimante partagé Samba avec succès"
1772
1773 #: ../bin/draksambashare:552
1774 #, c-format
1775 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1776 msgstr ""
1777 "Veuillez ajouter ou sélectionner une imprimante partagée Samba afin de "
1778 "pouvoir la modifier."
1779
1780 #: ../bin/draksambashare:570
1781 #, c-format
1782 msgid "DrakSamba Printers entry"
1783 msgstr "DrakSamba Imprimante"
1784
1785 #: ../bin/draksambashare:583
1786 #, c-format
1787 msgid "Printer share"
1788 msgstr "partage d'imprimante"
1789
1790 #: ../bin/draksambashare:586
1791 #, c-format
1792 msgid "Printer name:"
1793 msgstr "Nom de l'imprimante :"
1794
1795 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1796 #, c-format
1797 msgid "Writable:"
1798 msgstr "Droit d'écriture :"
1799
1800 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1801 #, c-format
1802 msgid "Browseable:"
1803 msgstr "Visible sur le réseau :"
1804
1805 #: ../bin/draksambashare:598
1806 #, c-format
1807 msgid "Advanced options"
1808 msgstr "Options avancées"
1809
1810 #: ../bin/draksambashare:600
1811 #, c-format
1812 msgid "Printer access"
1813 msgstr "Accès à l'imprimante"
1814
1815 #: ../bin/draksambashare:604
1816 #, c-format
1817 msgid "Guest ok:"
1818 msgstr "Accès sans mot de passe :"
1819
1820 #: ../bin/draksambashare:605
1821 #, c-format
1822 msgid "Create mode:"
1823 msgstr "Droits à la création :"
1824
1825 #: ../bin/draksambashare:609
1826 #, c-format
1827 msgid "Printer command"
1828 msgstr "Commande d'impression"
1829
1830 #: ../bin/draksambashare:611
1831 #, c-format
1832 msgid "Print command:"
1833 msgstr "Commande d'impression :"
1834
1835 #: ../bin/draksambashare:612
1836 #, c-format
1837 msgid "LPQ command:"
1838 msgstr "Commande LPQ :"
1839
1840 #: ../bin/draksambashare:613
1841 #, c-format
1842 msgid "Printing:"
1843 msgstr "Impression :"
1844
1845 #: ../bin/draksambashare:629
1846 #, c-format
1847 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1848 msgstr "Le droit à la création doit être un nombre. Ex : 0755."
1849
1850 #: ../bin/draksambashare:690
1851 #, c-format
1852 msgid "DrakSamba entry"
1853 msgstr "Entrée DrakSamba"
1854
1855 #: ../bin/draksambashare:695
1856 #, c-format
1857 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1858 msgstr ""
1859 "Veuillez ajouter ou sélectionner un partage Samba afin de pouvoir le "
1860 "modifier."
1861
1862 #: ../bin/draksambashare:718
1863 #, c-format
1864 msgid "Samba user access"
1865 msgstr "Accès utilisateur Samba"
1866
1867 #: ../bin/draksambashare:726
1868 #, c-format
1869 msgid "Mask options"
1870 msgstr "Options de masque"
1871
1872 #: ../bin/draksambashare:740
1873 #, c-format
1874 msgid "Display options"
1875 msgstr "Options d'affichage"
1876
1877 #: ../bin/draksambashare:762
1878 #, c-format
1879 msgid "Samba share directory"
1880 msgstr "Dossier partagé Samba"
1881
1882 #: ../bin/draksambashare:765
1883 #, c-format
1884 msgid "Share name:"
1885 msgstr "Nom de partage :"
1886
1887 #: ../bin/draksambashare:771
1888 #, c-format
1889 msgid "Public:"
1890 msgstr "Publique :"
1891
1892 #: ../bin/draksambashare:795
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1896 msgstr ""
1897 "Le masque de création, les droits sur les répertoires et fichiers doivent "
1898 "être des valeurs numériques. Ex : 0755."
1899
1900 #: ../bin/draksambashare:802
1901 #, c-format
1902 msgid "Please create this Samba user: %s"
1903 msgstr "Veuillez créer cet utilisateur Samba : %s"
1904
1905 #: ../bin/draksambashare:914
1906 #, c-format
1907 msgid "Add Samba user"
1908 msgstr "Ajouter un utilisateur Samba"
1909
1910 #: ../bin/draksambashare:929
1911 #, c-format
1912 msgid "User information"
1913 msgstr "Information de l'utilisateur"
1914
1915 #: ../bin/draksambashare:931
1916 #, c-format
1917 msgid "User name:"
1918 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1919
1920 #: ../bin/draksambashare:932
1921 #, c-format
1922 msgid "Password:"
1923 msgstr "Mot de passe :"
1924
1925 #: ../bin/draksambashare:1046
1926 #, c-format
1927 msgid "PDC - primary domain controller"
1928 msgstr "Contrôleur principal de domaine (PDC)"
1929
1930 #: ../bin/draksambashare:1047
1931 #, c-format
1932 msgid "Standalone - standalone server"
1933 msgstr "Serveur autonome (Standalone)"
1934
1935 #: ../bin/draksambashare:1053
1936 #, c-format
1937 msgid "Samba Wizard"
1938 msgstr "Assistant Samba"
1939
1940 #: ../bin/draksambashare:1056
1941 #, c-format
1942 msgid "Samba server configuration Wizard"
1943 msgstr "Assistant de configuration du serveur Samba"
1944
1945 #: ../bin/draksambashare:1056
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1949 "workstations running non-Linux systems."
1950 msgstr ""
1951 "Samba permet à votre machine de se comporter comme un serveur de fichiers ou "
1952 "d'imprimantes au profit des postes clients non-Linux."
1953
1954 #: ../bin/draksambashare:1072
1955 #, c-format
1956 msgid "PDC server: primary domain controller"
1957 msgstr "Serveur PDC : contrôleur principal de domaine"
1958
1959 #: ../bin/draksambashare:1072
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1963 "throughout the domain."
1964 msgstr ""
1965 "Un serveur configuré en PDC est responsable des authentifications Windows "
1966 "dans l'ensemble du domaine."
1967
1968 #: ../bin/draksambashare:1072
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1972 msgstr ""
1973 "Les installations de serveur simple peuvent utiliser les utilitaires de mots "
1974 "de passe smbpasswd ou tdbsam"
1975
1976 #: ../bin/draksambashare:1072
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1980 "name>. This name will be recognized by other servers."
1981 msgstr ""
1982 "Domain master = yes, implique que le serveur se déclarera sous le nom "
1983 "NetBIOS <pdc name>. Ce nom sera reconnu par les autres serveurs."
1984
1985 #: ../bin/draksambashare:1089
1986 #, c-format
1987 msgid "Wins support:"
1988 msgstr "Support Wins : "
1989
1990 #: ../bin/draksambashare:1090
1991 #, c-format
1992 msgid "admin users:"
1993 msgstr "Utilisateurs Administrateurs : "
1994
1995 #: ../bin/draksambashare:1090
1996 #, c-format
1997 msgid "root @adm"
1998 msgstr "root @adm"
1999
2000 #: ../bin/draksambashare:1091
2001 #, c-format
2002 msgid "Os level:"
2003 msgstr "Os level : "
2004
2005 #: ../bin/draksambashare:1091
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "The global os level option dictates the operating system level at which "
2009 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
2010 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
2011 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
2012 "ie: os level = 34"
2013 msgstr ""
2014 "L'option globale « Os level » détermine la valeur de système d'exploitation "
2015 "que simulera Samba lors des élections entre serveurs. Si vous souhaitez que "
2016 "Samba gagne l'élection et devienne le serveur maître, vous devez saisir un "
2017 "niveau supérieur à celui du système d'exploitation ayant la valeur la plus "
2018 "élevée de votre réseau. Ex : Os level = 34"
2019
2020 #: ../bin/draksambashare:1095
2021 #, c-format
2022 msgid "The domain is wrong."
2023 msgstr "Le domaine est incorrect."
2024
2025 #: ../bin/draksambashare:1102
2026 #, c-format
2027 msgid "Workgroup"
2028 msgstr "Groupe de travail"
2029
2030 #: ../bin/draksambashare:1102
2031 #, c-format
2032 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
2033 msgstr ""
2034 "Samba doit connaître le nom du groupe de travail Windows qu'il servira."
2035
2036 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
2037 #, c-format
2038 msgid "Workgroup:"
2039 msgstr "Groupe de travail : "
2040
2041 #: ../bin/draksambashare:1110
2042 #, c-format
2043 msgid "Netbios name:"
2044 msgstr "Nom NetBios : "
2045
2046 #: ../bin/draksambashare:1114
2047 #, c-format
2048 msgid "The Workgroup is wrong."
2049 msgstr "Le groupe de travail est incorrect."
2050
2051 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
2052 #, c-format
2053 msgid "Security mode"
2054 msgstr "Mode Sécurité"
2055
2056 #: ../bin/draksambashare:1121
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "User level: the client sends a session setup request directly following "
2060 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
2061 msgstr ""
2062 "Niveau Utilisateur : le client envoie directement une demande d'ouverture de "
2063 "session après la négociation du protocole. Cette demande contient un nom "
2064 "d'utilisateur et un mot de passe."
2065
2066 #: ../bin/draksambashare:1121
2067 #, c-format
2068 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
2069 msgstr "Niveau partage : le client s'identifie séparément pour chaque partage"
2070
2071 #: ../bin/draksambashare:1121
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
2075 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2076 "is shared between domain (security) controllers."
2077 msgstr ""
2078 "Niveau Domaine : permet de stocker tous les comptes et groupes "
2079 "d'utilisateurs dans un espace centralisé de comptes, partagé entre les "
2080 "contrôleurs (sécurité) du domaine."
2081
2082 #: ../bin/draksambashare:1132
2083 #, c-format
2084 msgid "Hosts allow"
2085 msgstr "Hôtes autorisés"
2086
2087 #: ../bin/draksambashare:1137
2088 #, c-format
2089 msgid "Server Banner."
2090 msgstr "Bannière du serveur."
2091
2092 #: ../bin/draksambashare:1137
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2096 "workstations."
2097 msgstr ""
2098 "La bannière du serveur est la façon dont le serveur sera décrit sur les "
2099 "postes clients Windows."
2100
2101 #: ../bin/draksambashare:1142
2102 #, c-format
2103 msgid "Banner:"
2104 msgstr "Bannière : "
2105
2106 #: ../bin/draksambashare:1146
2107 #, c-format
2108 msgid "The Server Banner is incorrect."
2109 msgstr "La Bannière du serveur est incorrecte."
2110
2111 #: ../bin/draksambashare:1153
2112 #, c-format
2113 msgid "Samba Log"
2114 msgstr "Journaux de Samba"
2115
2116 #: ../bin/draksambashare:1153
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2120 "connects"
2121 msgstr ""
2122 "Fichier journal : utilisez fichier.%m pour disposer d'un fichier journal "
2123 "différent pour chaque machine qui se connecte"
2124
2125 #: ../bin/draksambashare:1153
2126 #, c-format
2127 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2128 msgstr ""
2129 "Détail des journaux : détermine le niveau de détail (0 <= niveau <= 10)"
2130
2131 #: ../bin/draksambashare:1153
2132 #, c-format
2133 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2134 msgstr ""
2135 "Taille max des journaux : limite la taille des fichiers journaux (en ko)"
2136
2137 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
2138 #, c-format
2139 msgid "Log file:"
2140 msgstr "Fichier journal : "
2141
2142 #: ../bin/draksambashare:1161
2143 #, c-format
2144 msgid "Max log size:"
2145 msgstr "Taille max des journaux : "
2146
2147 #: ../bin/draksambashare:1162
2148 #, c-format
2149 msgid "Log level:"
2150 msgstr "Détail des journaux : "
2151
2152 #: ../bin/draksambashare:1167
2153 #, c-format
2154 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2155 msgstr "L'assistant a collecté les paramètres suivants pour configurer Samba."
2156
2157 #: ../bin/draksambashare:1167
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2161 "use the Back button to correct them."
2162 msgstr ""
2163 "Pour accepter ces valeurs, et configurer votre serveur, cliquez sur le "
2164 "bouton Suivant sinon utilisez le bouton Précédent pour les corriger."
2165
2166 #: ../bin/draksambashare:1167
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2170 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2171 msgstr ""
2172 "Si vous avez précédemment créer des partages, ils apparaîtront dans cette "
2173 "configuration. Lancez « drakwizard sambashare » pour gérer vos partages."
2174
2175 #: ../bin/draksambashare:1175
2176 #, c-format
2177 msgid "Samba type:"
2178 msgstr "Type Samba : "
2179
2180 #: ../bin/draksambashare:1177
2181 #, c-format
2182 msgid "Server banner:"
2183 msgstr "Bannière du serveur : "
2184
2185 #: ../bin/draksambashare:1179
2186 #, c-format
2187 msgid " "
2188 msgstr " "
2189
2190 #: ../bin/draksambashare:1180
2191 #, c-format
2192 msgid "Unix Charset:"
2193 msgstr "Jeu de caractères Unix : "
2194
2195 #: ../bin/draksambashare:1181
2196 #, c-format
2197 msgid "Dos Charset:"
2198 msgstr "Jeu de caractères Dos : "
2199
2200 #: ../bin/draksambashare:1182
2201 #, c-format
2202 msgid "Display Charset:"
2203 msgstr "Jeu de caractères d'affichage : "
2204
2205 #: ../bin/draksambashare:1197
2206 #, c-format
2207 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2208 msgstr "L'assistant a configuré votre serveur Samba avec succès."
2209
2210 #: ../bin/draksambashare:1252
2211 #, c-format
2212 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2213 msgstr "L'assistant Samba s'est anormalement interrompu : "
2214
2215 #: ../bin/draksambashare:1266
2216 #, c-format
2217 msgid "Manage Samba configuration"
2218 msgstr "Gérer la configuration Samba"
2219
2220 #: ../bin/draksambashare:1354
2221 #, c-format
2222 msgid "Failed to Modify Samba share."
2223 msgstr "Impossible de modifier un partage Samba."
2224
2225 #: ../bin/draksambashare:1363
2226 #, c-format
2227 msgid "Failed to remove a Samba share."
2228 msgstr "Impossible d'enlever un partage Samba."
2229
2230 #: ../bin/draksambashare:1370
2231 #, c-format
2232 msgid "File share"
2233 msgstr "Partage de fichiers"
2234
2235 #: ../bin/draksambashare:1385
2236 #, c-format
2237 msgid "Failed to Modify."
2238 msgstr "Échec lors de la modification."
2239
2240 #: ../bin/draksambashare:1394
2241 #, c-format
2242 msgid "Failed to remove."
2243 msgstr "Échec lors de la suppression."
2244
2245 #: ../bin/draksambashare:1401
2246 #, c-format
2247 msgid "Printers"
2248 msgstr "Imprimantes"
2249
2250 #: ../bin/draksambashare:1413
2251 #, c-format
2252 msgid "Failed to add user."
2253 msgstr "Échec lors de l'ajout de l'utilisateur."
2254
2255 #: ../bin/draksambashare:1422
2256 #, c-format
2257 msgid "Failed to change user password."
2258 msgstr "Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur."
2259
2260 #: ../bin/draksambashare:1434
2261 #, c-format
2262 msgid "Failed to delete user."
2263 msgstr "Échec lors de la suppression de l'utilisateur."
2264
2265 #: ../bin/draksambashare:1439
2266 #, c-format
2267 msgid "Userdrake"
2268 msgstr "Userdrake"
2269
2270 #: ../bin/draksambashare:1447
2271 #, c-format
2272 msgid "Samba Users"
2273 msgstr "Utilisateurs Samba"
2274
2275 #: ../bin/draksambashare:1455
2276 #, c-format
2277 msgid "Please configure your Samba server"
2278 msgstr "Veuillez configurer votre serveur Samba"
2279
2280 #: ../bin/draksambashare:1455
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2284 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2285 msgstr ""
2286 "Il semble que cela soit la première utilisation de cet outil.\n"
2287 "Un assistant apparaîtra afin de configurer un serveur Samba basique"
2288
2289 #: ../bin/draksambashare:1464
2290 #, c-format
2291 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2292 msgstr "DrakSamba gère les partages Samba"
2293
2294 #: ../bin/net_applet:95
2295 #, c-format
2296 msgid "Network is up on interface %s."
2297 msgstr "Le réseau est actif sur l'interface %s."
2298
2299 #: ../bin/net_applet:96
2300 #, c-format
2301 msgid "IP address: %s"
2302 msgstr "Adresse IP : %s"
2303
2304 #: ../bin/net_applet:97
2305 #, c-format
2306 msgid "Gateway: %s"
2307 msgstr "Passerelle : %s"
2308
2309 #: ../bin/net_applet:98
2310 #, c-format
2311 msgid "DNS: %s"
2312 msgstr "DNS : %s"
2313
2314 #: ../bin/net_applet:99
2315 #, c-format
2316 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2317 msgstr "Connecté à %s (niveau du lien : %d %%)"
2318
2319 #: ../bin/net_applet:101
2320 #, c-format
2321 msgid "Network is down on interface %s."
2322 msgstr "Le réseau est désactivé sur l'interface %s."
2323
2324 #: ../bin/net_applet:103
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2328 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2329 msgstr ""
2330 "Vous n'avez aucune connexion internet configurée.\n"
2331 "Lancez l'assistant « %s » depuis le Centre de Contrôle Mageia"
2332
2333 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2334 #, c-format
2335 msgid "Connecting..."
2336 msgstr "Connexion en cours ..."
2337
2338 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2339 #, c-format
2340 msgid "Connect %s"
2341 msgstr "Connecter %s"
2342
2343 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2344 #, c-format
2345 msgid "Disconnect %s"
2346 msgstr "Déconnecter %s"
2347
2348 #: ../bin/net_applet:133
2349 #, c-format
2350 msgid "Monitor Network"
2351 msgstr "Surveiller le Réseau"
2352
2353 #: ../bin/net_applet:135
2354 #, c-format
2355 msgid "Manage wireless networks"
2356 msgstr "Gérer les réseaux sans fil"
2357
2358 #: ../bin/net_applet:137
2359 #, c-format
2360 msgid "Manage VPN connections"
2361 msgstr "Gérer les connexions VPN"
2362
2363 #: ../bin/net_applet:141
2364 #, c-format
2365 msgid "Configure Network"
2366 msgstr "Configurer le Réseau"
2367
2368 #: ../bin/net_applet:143
2369 #, c-format
2370 msgid "Watched interface"
2371 msgstr "Interface surveillée"
2372
2373 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2374 #, c-format
2375 msgid "Auto-detect"
2376 msgstr "Auto-détecter"
2377
2378 #: ../bin/net_applet:152
2379 #, c-format
2380 msgid "Active interfaces"
2381 msgstr "Interfaces actives"
2382
2383 #: ../bin/net_applet:172
2384 #, c-format
2385 msgid "Profiles"
2386 msgstr "Profils"
2387
2388 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2389 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2390 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2391 #, c-format
2392 msgid "VPN connection"
2393 msgstr "Connexion VPN"
2394
2395 #: ../bin/net_applet:394
2396 #, c-format
2397 msgid "Network connection"
2398 msgstr "Connexion réseau"
2399
2400 #: ../bin/net_applet:481
2401 #, c-format
2402 msgid "More networks"
2403 msgstr "Plus de réseaux"
2404
2405 #: ../bin/net_applet:508
2406 #, c-format
2407 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2408 msgstr "Mode automatique du Pare Feu Interactif"
2409
2410 #: ../bin/net_applet:513
2411 #, c-format
2412 msgid "Always launch on startup"
2413 msgstr "Toujours lancer au démarrage"
2414
2415 #: ../bin/net_applet:518
2416 #, c-format
2417 msgid "Wireless networks"
2418 msgstr "Réseaux sans fil"
2419
2420 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2421 #, c-format
2422 msgid "Settings"
2423 msgstr "Paramètres"
2424
2425 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2426 #, c-format
2427 msgid "Network Monitoring"
2428 msgstr "Surveillance du réseau"
2429
2430 #: ../bin/net_monitor:99
2431 #, c-format
2432 msgid "Default connection: "
2433 msgstr "Connexion par défaut : "
2434
2435 #: ../bin/net_monitor:101
2436 #, c-format
2437 msgid "Wait please"
2438 msgstr "Veuillez patienter"
2439
2440 #: ../bin/net_monitor:104
2441 #, c-format
2442 msgid "Global statistics"
2443 msgstr "Statistiques globales"
2444
2445 #: ../bin/net_monitor:107
2446 #, c-format
2447 msgid "Instantaneous"
2448 msgstr "Instantané"
2449
2450 #: ../bin/net_monitor:107
2451 #, c-format
2452 msgid "Average"
2453 msgstr "Moyenne"
2454
2455 #: ../bin/net_monitor:108
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Sending\n"
2459 "speed:"
2460 msgstr ""
2461 "Vitesse\n"
2462 "d'émission : "
2463
2464 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2465 #, c-format
2466 msgid "unknown"
2467 msgstr "inconnu"
2468
2469 #: ../bin/net_monitor:109
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "Receiving\n"
2473 "speed:"
2474 msgstr ""
2475 "Vitesse de\n"
2476 "réception : "
2477
2478 #: ../bin/net_monitor:113
2479 #, c-format
2480 msgid "Connection time: "
2481 msgstr "Temps de connexion : "
2482
2483 #: ../bin/net_monitor:120
2484 #, c-format
2485 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2486 msgstr "Utiliser la même échelle pour les paquets reçus et ceux envoyés"
2487
2488 #: ../bin/net_monitor:138
2489 #, c-format
2490 msgid "Wait please, testing your connection..."
2491 msgstr "Test de votre connexion, veuillez patienter ..."
2492
2493 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2494 #, c-format
2495 msgid "Disconnecting from Internet "
2496 msgstr "Déconnexion d'Internet en cours"
2497
2498 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2499 #, c-format
2500 msgid "Connecting to Internet "
2501 msgstr "Connexion à Internet "
2502
2503 #: ../bin/net_monitor:254
2504 #, c-format
2505 msgid "Disconnection from Internet failed."
2506 msgstr "La déconnexion d'Internet a échoué."
2507
2508 #: ../bin/net_monitor:255
2509 #, c-format
2510 msgid "Disconnection from Internet complete."
2511 msgstr "Déconnexion d'Internet effectuée."
2512
2513 #: ../bin/net_monitor:257
2514 #, c-format
2515 msgid "Connection complete."
2516 msgstr "Connexion effectuée."
2517
2518 #: ../bin/net_monitor:258
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Connection failed.\n"
2522 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2523 msgstr ""
2524 "La connexion a échoué.\n"
2525 "Vérifiez votre configuration dans le Centre de Contrôle Mageia."
2526
2527 #: ../bin/net_monitor:360
2528 #, c-format
2529 msgid "%s (%s)"
2530 msgstr "%s (%s)"
2531
2532 #: ../bin/net_monitor:385
2533 #, c-format
2534 msgid "Color configuration"
2535 msgstr "Configuration des couleurs"
2536
2537 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2538 #, c-format
2539 msgid "sent: "
2540 msgstr "envoyés : "
2541
2542 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2543 #, c-format
2544 msgid "received: "
2545 msgstr "reçus : "
2546
2547 #: ../bin/net_monitor:450
2548 #, c-format
2549 msgid "average"
2550 msgstr "moyenne"
2551
2552 #: ../bin/net_monitor:451
2553 #, c-format
2554 msgid "Reset counters"
2555 msgstr "Raz des compteurs"
2556
2557 #: ../bin/net_monitor:454
2558 #, c-format
2559 msgid "Local measure"
2560 msgstr "Mesure locale"
2561
2562 #: ../bin/net_monitor:512
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2566 "network"
2567 msgstr ""
2568 "Attention, une autre connexion Internet a été détectée, utilisant peut-être "
2569 "votre réseau"
2570
2571 #: ../bin/net_monitor:516
2572 #, c-format
2573 msgid "Connected"
2574 msgstr "Connecté"
2575
2576 #: ../bin/net_monitor:516
2577 #, c-format
2578 msgid "Not connected"
2579 msgstr "Non connecté"
2580
2581 #: ../bin/net_monitor:523
2582 #, c-format
2583 msgid "No internet connection configured"
2584 msgstr "Aucune connexion Internet n'a été configurée"
2585
2586 #: ../lib/network/connection.pm:16
2587 #, c-format
2588 msgid "Unknown connection type"
2589 msgstr "Type de connexion inconnu"
2590
2591 #: ../lib/network/connection.pm:162
2592 #, c-format
2593 msgid "Network access settings"
2594 msgstr "Paramètres de l'accès réseau"
2595
2596 #: ../lib/network/connection.pm:163
2597 #, c-format
2598 msgid "Access settings"
2599 msgstr "Paramètres d'accès"
2600
2601 #: ../lib/network/connection.pm:164
2602 #, c-format
2603 msgid "Address settings"
2604 msgstr "Paramètres de l'adresse"
2605
2606 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2607 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2608 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2609 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2610 #, c-format
2611 msgid "Unlisted - edit manually"
2612 msgstr "Non listé - éditer manuellement"
2613
2614 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2615 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2616 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2617 #, c-format
2618 msgid "None"
2619 msgstr "Aucun"
2620
2621 #: ../lib/network/connection.pm:243
2622 #, c-format
2623 msgid "Allow users to manage the connection"
2624 msgstr "Autoriser les utilisateurs à gérer la connexion"
2625
2626 #: ../lib/network/connection.pm:244
2627 #, c-format
2628 msgid "Start the connection at boot"
2629 msgstr "Lancer la connexion au démarrage"
2630
2631 #: ../lib/network/connection.pm:245
2632 #, c-format
2633 msgid "Enable traffic accounting"
2634 msgstr "Activer les statistiques réseau"
2635
2636 #: ../lib/network/connection.pm:246
2637 #, c-format
2638 msgid "Metric"
2639 msgstr "Métrique"
2640
2641 #: ../lib/network/connection.pm:247
2642 #, c-format
2643 msgid "MTU"
2644 msgstr "MTU"
2645
2646 #: ../lib/network/connection.pm:248
2647 #, c-format
2648 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2649 msgstr ""
2650 "Taille maximale des messages réseau (MTU). En cas de doute, laissez vide."
2651
2652 #: ../lib/network/connection.pm:324
2653 #, c-format
2654 msgid "Link detected on interface %s"
2655 msgstr "Liaison détectée sur l'interface %s"
2656
2657 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2658 #, c-format
2659 msgid "Link beat lost on interface %s"
2660 msgstr "Liaison perdue sur l'interface %s"
2661
2662 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2663 #, c-format
2664 msgid "Cable"
2665 msgstr "Câble"
2666
2667 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2668 #, c-format
2669 msgid "Cable modem"
2670 msgstr "Modem cable"
2671
2672 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2673 #, c-format
2674 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2675 msgstr "Utiliser BPALogin (nécessaire pour Telstra)"
2676
2677 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2678 #, c-format
2679 msgid "Authentication"
2680 msgstr "Authentification"
2681
2682 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2683 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2684 #, c-format
2685 msgid "Account Login (user name)"
2686 msgstr "Nom d'utilisateur du compte"
2687
2688 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2689 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2690 #, c-format
2691 msgid "Account Password"
2692 msgstr "Mot de passe du compte"
2693
2694 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2695 #, c-format
2696 msgid "Access Point Name"
2697 msgstr "Nom du point d'accès"
2698
2699 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2700 #, c-format
2701 msgid "Bluetooth"
2702 msgstr "Bluetooth"
2703
2704 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2705 #, c-format
2706 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2707 msgstr "Réseau commuté Bluetooth"
2708
2709 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2710 #, c-format
2711 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2712 msgstr "Format PIN incorrect : 4 chiffres sont requis."
2713
2714 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2715 #, c-format
2716 msgid "GPRS/Edge/3G"
2717 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2718
2719 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2720 #, c-format
2721 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2722 msgstr "Code PIN (4 chiffres). Laissez vide si PIN non requis."
2723
2724 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2725 #, c-format
2726 msgid "Unable to open device %s"
2727 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s"
2728
2729 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2730 #, c-format
2731 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2732 msgstr "Veuillez vérifier que votre carte SIM est bien insérée."
2733
2734 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "You entered a wrong PIN code.\n"
2738 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2739 msgstr ""
2740 "Vous avez saisi un code PIN erroné.\n"
2741 "Saisir plusieurs fois un code PIN erroné peut bloquer votre carte SIM !"
2742
2743 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2744 #, c-format
2745 msgid "DVB"
2746 msgstr "DVB"
2747
2748 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2749 #, c-format
2750 msgid "Satellite (DVB)"
2751 msgstr "Satellite (DVB)"
2752
2753 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2754 #, c-format
2755 msgid "Adapter card"
2756 msgstr "Carte adaptatrice"
2757
2758 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2759 #, c-format
2760 msgid "Net demux"
2761 msgstr "Net demux"
2762
2763 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2764 #, c-format
2765 msgid "PID"
2766 msgstr "PID"
2767
2768 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2769 #, c-format
2770 msgid "Ethernet"
2771 msgstr "Ethernet"
2772
2773 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2774 #, c-format
2775 msgid "Wired (Ethernet)"
2776 msgstr "Filaire (Ethernet)"
2777
2778 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2779 #, c-format
2780 msgid "Virtual interface"
2781 msgstr "Interface virtuelle"
2782
2783 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2784 #, c-format
2785 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2786 msgstr ""
2787 "Impossible de trouver l'interface réseau pour le périphérique sélectionné "
2788 "(utilisation du pilote %s)."
2789
2790 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2791 #, c-format
2792 msgid "Manual configuration"
2793 msgstr "Configuration manuelle"
2794
2795 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2796 #, c-format
2797 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2798 msgstr "Attribution automatique de l'adresse IP (BOOTP/DHCP)"
2799
2800 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2801 #, c-format
2802 msgid "IP settings"
2803 msgstr "Paramètres IP"
2804
2805 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2809 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2810 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2811 msgstr ""
2812 "Veuillez indiquer la configuration IP de cette machine.\n"
2813 "Chaque champ doit être rempli avec une adresse IP en notation\n"
2814 "décimale pointée (par exemple, 1.2.3.4)."
2815
2816 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2817 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2818 #, c-format
2819 msgid "Gateway"
2820 msgstr "Passerelle"
2821
2822 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2823 #, c-format
2824 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2825 msgstr "Récupérer les serveurs DNS depuis le serveur DHCP"
2826
2827 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2828 #, c-format
2829 msgid "DNS server 1"
2830 msgstr "Serveur DNS 1"
2831
2832 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2833 #, c-format
2834 msgid "DNS server 2"
2835 msgstr "Serveur DNS 2"
2836
2837 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2838 #, c-format
2839 msgid "Search domain"
2840 msgstr "Domaine recherché"
2841
2842 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2843 #, c-format
2844 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2845 msgstr ""
2846 "Par défaut, le domaine de recherche sera déduit du nom de machine pleinement "
2847 "qualifié"
2848
2849 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2850 #, c-format
2851 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2852 msgstr "Délai d'expiration DHCP (en sec.)"
2853
2854 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2855 #, c-format
2856 msgid "Get YP servers from DHCP"
2857 msgstr "Récupérer les serveurs YP depuis le serveur DHCP"
2858
2859 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2860 #, c-format
2861 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2862 msgstr "Récupérer les serveurs NTPD depuis le serveur DHCP"
2863
2864 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2865 #, c-format
2866 msgid "DHCP host name"
2867 msgstr "Nom d'hôte DHCP"
2868
2869 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2870 #, c-format
2871 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2872 msgstr "Ne pas se rabattre vers Zeroconf (réseau 169.254.0.0)"
2873
2874 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2875 #, c-format
2876 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2877 msgstr "L'adresse IP doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »"
2878
2879 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2880 #, c-format
2881 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2882 msgstr ""
2883 "Le masque réseau doit ressembler à quelque chose comme « 255.255.224.0 »"
2884
2885 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2886 #, c-format
2887 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2888 msgstr "Attention : l'adresse IP %s est déjà réservée !"
2889
2890 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2894 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2895 "or configure them not to start at boot"
2896 msgstr ""
2897 "%s est déjà utilisé par une connexion lancée au démarrage (%s). Pour "
2898 "utiliser cette adresse avec cette connexion, vous devez d'abord désactiver "
2899 "tous les périphériques qui l'utilisent ou bien ne pas les activer au "
2900 "démarrage"
2901
2902 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2903 #, c-format
2904 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2905 msgstr ""
2906 "Affecter le nom d'hôte venant du serveur DHCP (ou en générer un unique)"
2907
2908 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2912 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2913 "automatically."
2914 msgstr ""
2915 "Cela va permettre au serveur d'attribuer un nom à cette machine. Si le "
2916 "serveur n'attribue pas de nom d'hôte valide, il sera généré automatiquement."
2917
2918 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2922 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2923 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2924 msgstr ""
2925 "Vous devriez donner un nom d'hôte à cette machine qui permettra de "
2926 "l'identifier. Veuillez noter que ce nom d'hôte sera utilisé par toutes les "
2927 "connexions réseau. Si ce champ est laissé vide, « localhost.localdomain » "
2928 "sera utilisé."
2929
2930 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2931 #, c-format
2932 msgid "Network Hotplugging"
2933 msgstr "Branchement à chaud du réseau"
2934
2935 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2936 #, c-format
2937 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2938 msgstr "Activer le tunnel IPv6 sur IPv4"
2939
2940 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2941 #, c-format
2942 msgid "Link beat detected on interface %s"
2943 msgstr "Liaison détectée sur l'interface %s"
2944
2945 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2946 #, c-format
2947 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2948 msgstr "Demande d'adresse réseau pour l'interface %s (protocole %s) ..."
2949
2950 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2951 #, c-format
2952 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2953 msgstr "Adresse réseau attribuée pour l'interface %s (protocole %s)"
2954
2955 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2956 #, c-format
2957 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2958 msgstr ""
2959 "Échec d'attribution d'une adresse réseau pour l'interface %s (protocole %s)"
2960
2961 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2962 #, c-format
2963 msgid "ISDN"
2964 msgstr "RNIS"
2965
2966 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2967 #, c-format
2968 msgid "ISA / PCMCIA"
2969 msgstr "ISA / PCMCIA"
2970
2971 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2972 #, c-format
2973 msgid "I do not know"
2974 msgstr "Je ne sais pas"
2975
2976 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2977 #, c-format
2978 msgid "PCI"
2979 msgstr "PCI"
2980
2981 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2982 #, c-format
2983 msgid "USB"
2984 msgstr "USB"
2985
2986 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2987 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2988 #, c-format
2989 msgid "POTS"
2990 msgstr "RTC"
2991
2992 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2993 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2994 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2995 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2996 #, c-format
2997 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2998 msgstr "Modem analogique (RTC)"
2999
3000 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
3001 #, c-format
3002 msgid "Script-based"
3003 msgstr "Basée sur un script"
3004
3005 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
3006 #, c-format
3007 msgid "PAP"
3008 msgstr "PAP"
3009
3010 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
3011 #, c-format
3012 msgid "Terminal-based"
3013 msgstr "Manuelle par terminal"
3014
3015 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
3016 #, c-format
3017 msgid "CHAP"
3018 msgstr "CHAP"
3019
3020 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
3021 #, c-format
3022 msgid "PAP/CHAP"
3023 msgstr "PAP/CHAP"
3024
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
3032 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
3033 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
3034 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
3035 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
3036 #, c-format
3037 msgid "Brazil"
3038 msgstr "Brésil"
3039
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
3052 #, c-format
3053 msgid "Estonia"
3054 msgstr "Estonie"
3055
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
3071 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
3072 #, c-format
3073 msgid "Finland"
3074 msgstr "Finlande"
3075
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3100 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3101 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3102 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3103 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3104 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3105 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3106 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3107 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3108 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3110 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3111 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3112 #, c-format
3113 msgid "France"
3114 msgstr "France"
3115
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3128 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3129 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3130 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3131 #, c-format
3132 msgid "Germany"
3133 msgstr "Allemagne"
3134
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3148 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3149 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3150 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3151 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3152 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3153 #, c-format
3154 msgid "Italy"
3155 msgstr "Italie"
3156
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3168 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3169 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3170 #, c-format
3171 msgid "Poland"
3172 msgstr "Pologne"
3173
3174 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3175 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3191 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3192 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3193 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3194 #, c-format
3195 msgid "United Kingdom"
3196 msgstr "Royaume-Uni"
3197
3198 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3201 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3202 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3208 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3209 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3210 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3214 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3215 #, c-format
3216 msgid "United States"
3217 msgstr "États-Unis"
3218
3219 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3220 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3221 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3222 #, c-format
3223 msgid "United Arab Emirates"
3224 msgstr "Émirats Arabes Unis"
3225
3226 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3227 #, c-format
3228 msgid "Albania"
3229 msgstr "Albanie"
3230
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3233 #, c-format
3234 msgid "Angola"
3235 msgstr "Angola"
3236
3237 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3239 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3240 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3241 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3242 #, c-format
3243 msgid "Argentina"
3244 msgstr "Argentine"
3245
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3248 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3249 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3250 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3251 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3252 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3253 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3256 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3257 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3258 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3259 #, c-format
3260 msgid "Austria"
3261 msgstr "Autriche"
3262
3263 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3264 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3265 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3266 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3272 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3274 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3275 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3276 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3277 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3278 #, c-format
3279 msgid "Australia"
3280 msgstr "Australie"
3281
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3284 #, c-format
3285 msgid "Azerbaijan"
3286 msgstr "Azerbaïdjan"
3287
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3289 #, c-format
3290 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3291 msgstr "Bosnie Herzégovine"
3292
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3294 #, c-format
3295 msgid "Bahamas"
3296 msgstr "Bahamas"
3297
3298 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3301 #, c-format
3302 msgid "Bangladesh"
3303 msgstr "Bangladesh"
3304
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3306 #, c-format
3307 msgid "Barbados"
3308 msgstr "Barbade"
3309
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3311 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3312 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3316 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3317 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3319 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3320 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3321 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3322 #, c-format
3323 msgid "Belgium"
3324 msgstr "Belgique"
3325
3326 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3329 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3331 #, c-format
3332 msgid "Bulgaria"
3333 msgstr "Bulgarie"
3334
3335 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3336 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3337 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3340 #, c-format
3341 msgid "Belarus"
3342 msgstr "Bélarus"
3343
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3345 #, c-format
3346 msgid "Botswana"
3347 msgstr "Botswana"
3348
3349 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3350 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3351 #, c-format
3352 msgid "Canada"
3353 msgstr "Canada"
3354
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3356 #, c-format
3357 msgid "Congo (Kinshasa)"
3358 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3359
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3361 #, c-format
3362 msgid "Congo (Brazzaville)"
3363 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3364
3365 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3366 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3367 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3368 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3369 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3370 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3371 #, c-format
3372 msgid "Switzerland"
3373 msgstr "Suisse"
3374
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3376 #, c-format
3377 msgid "Cote d'Ivoire"
3378 msgstr "Côte d'Ivoire"
3379
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3383 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3385 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3387 #, c-format
3388 msgid "Chile"
3389 msgstr "Chili"
3390
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3393 #, c-format
3394 msgid "Cameroon"
3395 msgstr "Cameroun"
3396
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3398 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3399 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3400 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3401 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3402 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3403 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3404 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3405 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3406 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3407 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3408 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3409 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3410 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3411 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3412 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3413 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3414 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3415 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3416 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3417 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3418 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3419 #, c-format
3420 msgid "China"
3421 msgstr "Chine"
3422
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3424 #, c-format
3425 msgid "Costa Rica"
3426 msgstr "Costa Rica"
3427
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3430 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3431 #, c-format
3432 msgid "Colombia"
3433 msgstr "Colombie"
3434
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3438 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3439 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3440 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3441 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3444 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3445 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3450 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3451 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3452 #, c-format
3453 msgid "Czech Republic"
3454 msgstr "République Tchèque"
3455
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3459 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3466 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3467 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3468 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3469 #, c-format
3470 msgid "Denmark"
3471 msgstr "Danemark"
3472
3473 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3474 #, c-format
3475 msgid "Dominican Republic"
3476 msgstr "Dominique"
3477
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3479 #, c-format
3480 msgid "Ecuador"
3481 msgstr "Équateur"
3482
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3486 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3487 #, c-format
3488 msgid "Egypt"
3489 msgstr "Égypte"
3490
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3499 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3500 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3501 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3502 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3503 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3504 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3505 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3506 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3507 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3508 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3509 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3510 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3511 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3512 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3513 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3514 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3515 #, c-format
3516 msgid "Spain"
3517 msgstr "Espagne"
3518
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3520 #, c-format
3521 msgid "Fiji"
3522 msgstr "Fidji"
3523
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3525 #, c-format
3526 msgid "Georgia"
3527 msgstr "Géorgie"
3528
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3533 #, c-format
3534 msgid "Ghana"
3535 msgstr "Ghana"
3536
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3541 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3542 #, c-format
3543 msgid "Greece"
3544 msgstr "Grèce"
3545
3546 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3548 #, c-format
3549 msgid "Guatemala"
3550 msgstr "Guatemala"
3551
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3553 #, c-format
3554 msgid "Guyana"
3555 msgstr "Guyana"
3556
3557 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3558 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3564 #, c-format
3565 msgid "Hong Kong"
3566 msgstr "Hong Kong"
3567
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3569 #, c-format
3570 msgid "Honduras"
3571 msgstr "Honduras"
3572
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3577 #, c-format
3578 msgid "Croatia"
3579 msgstr "Croatie"
3580
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3585 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3586 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3590 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3591 #, c-format
3592 msgid "Hungary"
3593 msgstr "Hongrie"
3594
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3601 #, c-format
3602 msgid "Indonesia"
3603 msgstr "Indonésie"
3604
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3612 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3613 #, c-format
3614 msgid "Ireland"
3615 msgstr "Irlande"
3616
3617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3618 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3619 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3620 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3621 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3622 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3623 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3624 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3625 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3626 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3627 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3628 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3629 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3630 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3631 #, c-format
3632 msgid "Israel"
3633 msgstr "Israël"
3634
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3639 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3640 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3641 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3643 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3647 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3648 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3652 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3653 #, c-format
3654 msgid "India"
3655 msgstr "Inde"
3656
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3659 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3660 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3661 #, c-format
3662 msgid "Iceland"
3663 msgstr "Islande"
3664
3665 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3667 #, c-format
3668 msgid "Jamaica"
3669 msgstr "Jamaïque"
3670
3671 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3676 #, c-format
3677 msgid "Japan"
3678 msgstr "Japon"
3679
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3681 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3683 #, c-format
3684 msgid "Kenya"
3685 msgstr "Kenya"
3686
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3689 #, c-format
3690 msgid "Kuwait"
3691 msgstr "Koweit"
3692
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3694 #, c-format
3695 msgid "Kazakhstan"
3696 msgstr "Kazakhstan"
3697
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3699 #, c-format
3700 msgid "Laos"
3701 msgstr "Laos"
3702
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3706 #, c-format
3707 msgid "Lebanon"
3708 msgstr "Liban"
3709
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3711 #, c-format
3712 msgid "Saint Lucia"
3713 msgstr "Sainte-Lucie"
3714
3715 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3716 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3719 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3720 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3721 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3722 #, c-format
3723 msgid "Sri Lanka"
3724 msgstr "Sri Lanka"
3725
3726 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3730 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3731 #, c-format
3732 msgid "Lithuania"
3733 msgstr "Lituanie"
3734
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3737 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3738 #, c-format
3739 msgid "Luxembourg"
3740 msgstr "Luxembourg"
3741
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3744 #, c-format
3745 msgid "Latvia"
3746 msgstr "Lettonie"
3747
3748 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3749 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3750 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3751 #, c-format
3752 msgid "Morocco"
3753 msgstr "Maroc"
3754
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3757 #, c-format
3758 msgid "Moldova"
3759 msgstr "République de Moldova"
3760
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3766 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3767 #, c-format
3768 msgid "Montenegro"
3769 msgstr "Monténégro"
3770
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3772 #, c-format
3773 msgid "Mongolia"
3774 msgstr "Mongolie"
3775
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3780 #, c-format
3781 msgid "Macao"
3782 msgstr "Macao"
3783
3784 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3787 #, c-format
3788 msgid "Malta"
3789 msgstr "Malte"
3790
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3792 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3793 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3794 #, c-format
3795 msgid "Mauritius"
3796 msgstr "Maurice"
3797
3798 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3799 #, c-format
3800 msgid "Maldives"
3801 msgstr "Maldives"
3802
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3805 #, c-format
3806 msgid "Mexico"
3807 msgstr "Mexique"
3808
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3816 #, c-format
3817 msgid "Malaysia"
3818 msgstr "Malaisie"
3819
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3821 #, c-format
3822 msgid "Mozambique"
3823 msgstr "Mozambique"
3824
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3827 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3828 #, c-format
3829 msgid "Nigeria"
3830 msgstr "Nigeria"
3831
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3834 #, c-format
3835 msgid "Nicaragua"
3836 msgstr "Nicaragua"
3837
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3840 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3846 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3847 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3848 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3849 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3850 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3851 #, c-format
3852 msgid "Netherlands"
3853 msgstr "Pays-Bas"
3854
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3860 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3865 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3866 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3867 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3868 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3869 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3870 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3871 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3872 #, c-format
3873 msgid "Norway"
3874 msgstr "Norvège"
3875
3876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3877 #, c-format
3878 msgid "Nepal"
3879 msgstr "Népal"
3880
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3884 #, c-format
3885 msgid "New Zealand"
3886 msgstr "Nouvelle-Zélande"
3887
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3890 #, c-format
3891 msgid "Panama"
3892 msgstr "Panama"
3893
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3895 #, c-format
3896 msgid "Oman"
3897 msgstr "Oman"
3898
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3900 #, c-format
3901 msgid "Peru"
3902 msgstr "Pérou"
3903
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3908 #, c-format
3909 msgid "Philippines"
3910 msgstr "Philippines"
3911
3912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3918 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3919 #, c-format
3920 msgid "Pakistan"
3921 msgstr "Pakistan"
3922
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3928 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3929 #, c-format
3930 msgid "Portugal"
3931 msgstr "Portugal"
3932
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3934 #, c-format
3935 msgid "Paraguay"
3936 msgstr "Paraguay"
3937
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3941 #, c-format
3942 msgid "Romania"
3943 msgstr "Roumanie"
3944
3945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3949 #, c-format
3950 msgid "Serbia"
3951 msgstr "Serbie"
3952
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3974 #, c-format
3975 msgid "Russian Federation"
3976 msgstr "Fédération russe"
3977
3978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3980 #, c-format
3981 msgid "Saudi Arabia"
3982 msgstr "Arabie Saoudite"
3983
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3993 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3994 #, c-format
3995 msgid "Sweden"
3996 msgstr "Suède"
3997
3998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
4000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
4001 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
4002 #, c-format
4003 msgid "Singapore"
4004 msgstr "Singapour"
4005
4006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
4008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
4009 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
4010 #, c-format
4011 msgid "Slovenia"
4012 msgstr "Slovénie"
4013
4014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
4015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
4016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
4017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
4018 #, c-format
4019 msgid "Slovakia"
4020 msgstr "Slovaquie"
4021
4022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
4023 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
4024 #, c-format
4025 msgid "Senegal"
4026 msgstr "Sénégal"
4027
4028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
4029 #, c-format
4030 msgid "El Salvador"
4031 msgstr "El Salvador"
4032
4033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
4034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
4035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
4036 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
4037 #, c-format
4038 msgid "Thailand"
4039 msgstr "Thaïlande"
4040
4041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
4042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
4043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
4044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
4045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
4046 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
4047 #, c-format
4048 msgid "Turkey"
4049 msgstr "Turquie"
4050
4051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
4052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
4053 #, c-format
4054 msgid "Trinidad and Tobago"
4055 msgstr "Trinité-et-Tobago"
4056
4057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
4058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
4059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
4060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
4061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
4062 #, c-format
4063 msgid "Taiwan"
4064 msgstr "Taïwan"
4065
4066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
4067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
4068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
4069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
4070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
4071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
4072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
4073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
4074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
4075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4078 #, c-format
4079 msgid "Ukraine"
4080 msgstr "Ukraine"
4081
4082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4083 #, c-format
4084 msgid "Uganda"
4085 msgstr "Ouganda"
4086
4087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4090 #, c-format
4091 msgid "Uruguay"
4092 msgstr "Uruguay"
4093
4094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4095 #, c-format
4096 msgid "Uzbekistan"
4097 msgstr "Ouzbékistan"
4098
4099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4100 #, c-format
4101 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4102 msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
4103
4104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4105 #, c-format
4106 msgid "Venezuela"
4107 msgstr "Venezuela"
4108
4109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4114 #, c-format
4115 msgid "South Africa"
4116 msgstr "Afrique du Sud"
4117
4118 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4119 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4120 #, c-format
4121 msgid "Algeria"
4122 msgstr "Algérie"
4123
4124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4125 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4126 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4127 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4128 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4129 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4130 #, c-format
4131 msgid "Any"
4132 msgstr "N'importe lequel"
4133
4134 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4135 #, c-format
4136 msgid "Russia"
4137 msgstr "Russie"
4138
4139 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4140 #, c-format
4141 msgid "Tunisia"
4142 msgstr "Tunisie"
4143
4144 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4145 #, c-format
4146 msgid "Wireless"
4147 msgstr "Sans fil"
4148
4149 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4150 #, c-format
4151 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4152 msgstr "Sans fil (Wi-Fi)"
4153
4154 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4155 #, c-format
4156 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4157 msgstr "Utiliser un pilote Windows (avec ndiswrapper)"
4158
4159 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4160 #, c-format
4161 msgid "Open WEP"
4162 msgstr "WEP ouvert"
4163
4164 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4165 #, c-format
4166 msgid "Restricted WEP"
4167 msgstr "WEP restreint"
4168
4169 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4170 #, c-format
4171 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4172 msgstr "WPA/WPA2 avec clé pré-partagée (PSK)"
4173
4174 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4175 #, c-format
4176 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4177 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4178
4179 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4180 #, c-format
4181 msgid "Windows driver"
4182 msgstr "Pilote Windows"
4183
4184 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4188 "switch) first."
4189 msgstr ""
4190 "Votre carte réseau sans fil est désactivée, veuillez d'abord l'activer par "
4191 "le bouton associé."
4192
4193 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4194 #, c-format
4195 msgid "Wireless settings"
4196 msgstr "Paramètres de la connexion sans fil"
4197
4198 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4199 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4200 #, c-format
4201 msgid "Operating Mode"
4202 msgstr "Mode de fonctionnement"
4203
4204 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4205 #, c-format
4206 msgid "Ad-hoc"
4207 msgstr "Ad-hoc"
4208
4209 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4210 #, c-format
4211 msgid "Managed"
4212 msgstr "Géré"
4213
4214 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4215 #, c-format
4216 msgid "Master"
4217 msgstr "Maître"
4218
4219 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4220 #, c-format
4221 msgid "Repeater"
4222 msgstr "Répéteur"
4223
4224 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4225 #, c-format
4226 msgid "Secondary"
4227 msgstr "Secondaire"
4228
4229 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4230 #, c-format
4231 msgid "Auto"
4232 msgstr "Auto"
4233
4234 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4235 #, c-format
4236 msgid "Network name (ESSID)"
4237 msgstr "Nom de réseau (ESSID)"
4238
4239 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4240 #, c-format
4241 msgid "Encryption mode"
4242 msgstr "Mode de chiffrement"
4243
4244 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4245 #, c-format
4246 msgid "Encryption key"
4247 msgstr "Clé de chiffrement"
4248
4249 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4250 #, c-format
4251 msgid "Hide password"
4252 msgstr "Cacher le mot de passe"
4253
4254 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4255 #, c-format
4256 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4257 msgstr ""
4258 "Forcer l'utilisation de cette clé en tant que chaîne ASCII (ex pour Livebox)"
4259
4260 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4261 #, c-format
4262 msgid "EAP Login/Username"
4263 msgstr "Utilisateur/compte EAP"
4264
4265 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4269 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4270 " DOMAIN\\username"
4271 msgstr ""
4272 "Le nom de connexion ou d'utilisateur au format texte.\n"
4273 "Si vous devez préciser un domaine, essayez la syntaxe\n"
4274 "non testée DOMAIN\\utilisateur"
4275
4276 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4277 #, c-format
4278 msgid "EAP Password"
4279 msgstr "Mot de passe EAP"
4280
4281 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 " Password: A string.\n"
4285 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4286 "____________________________________________________\n"
4287 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4288 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4289 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4290 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4291 "\n"
4292 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4293 "Note:\n"
4294 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4295 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4296 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4297 "the username and password values specified here."
4298 msgstr ""
4299 " Mot de passe : une chaîne de caractère.\n"
4300 "Note ça n'est pas la même chose que psk.\n"
4301 "____________________________________________________\n"
4302 "INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES :\n"
4303 "Dans la page Options avancées, vous pouvez choisir le mode\n"
4304 "d'authentification EAP à utiliser. Pour le mode EAP\n"
4305 " Auto-détecter : tous les modes possibles seront essayés.\n"
4306 "\n"
4307 "Si Auto-détecter échoue, tentez PEAP avec TTLS en priorité\n"
4308 "Note:\n"
4309 "\tLes options MD5, MSCHAPV2, OTP et GTC impliquent\n"
4310 "automatiquement les modes PEAP et TTLS.\n"
4311 " Le mode TLS est basé uniquement sur un certificat et peut\n"
4312 "ignorer le nom d'utilisateur et le mot de passe donnés ici."
4313
4314 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4315 #, c-format
4316 msgid "EAP client certificate"
4317 msgstr "Certificat client EAP"
4318
4319 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4323 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4324 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4325 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4326 msgstr ""
4327 "Chemin et nom du fichier du certificat client. Ceci est utilisé\n"
4328 "uniquement pour les authentifications basées sur un certificat\n"
4329 "EAP. C'est une alternative au couple utilisateur/mot de passe.\n"
4330 " Note : les autres paramètres associés sont les Options avancées."
4331
4332 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4333 #, c-format
4334 msgid "Network ID"
4335 msgstr "Identifiant réseau"
4336
4337 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4338 #, c-format
4339 msgid "Operating frequency"
4340 msgstr "Fréquence de fonctionnement"
4341
4342 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4343 #, c-format
4344 msgid "Sensitivity threshold"
4345 msgstr "Seuil de sensibilité"
4346
4347 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4348 #, c-format
4349 msgid "Bitrate (in b/s)"
4350 msgstr "Taux de transfert (bits par seconde)"
4351
4352 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4353 #, c-format
4354 msgid "RTS/CTS"
4355 msgstr "RTS/CTS"
4356
4357 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4361 "the\n"
4362 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4363 "hidden\n"
4364 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4365 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4366 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4367 "fixed\n"
4368 "or off."
4369 msgstr ""
4370 "RTS/CTS réserve le canal avant chaque transmission de paquet afin de\n"
4371 "vérifier qu'il est disponible. Ceci réduit la bande passante\n"
4372 "effectivement disponible mais augmente les performances lorsque des\n"
4373 "noeuds cachés sont présents ou lorsqu'un grand nombre de noeuds actifs\n"
4374 "sont présents. Ce paramètre définit la taille du plus petit paquet\n"
4375 "pour laquelle le noeud enverra une trame RTS; une valeur égale à la\n"
4376 "taille maximale de paquet désactivera ce mécanisme. Vous pouvez\n"
4377 "également définir ce paramètre à « auto », « fixed » ou « off »."
4378
4379 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4380 #, c-format
4381 msgid "Fragmentation"
4382 msgstr "Fragmentation"
4383
4384 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4385 #, c-format
4386 msgid "iwconfig command extra arguments"
4387 msgstr ""
4388 "Arguments supplémentaires\n"
4389 "pour la commande iwconfig"
4390
4391 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4395 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4396 "as the hostname).\n"
4397 "\n"
4398 "See iwconfig(8) man page for further information."
4399 msgstr ""
4400 "Ici, il est possible de configurer des paramètres supplémentaires pour la "
4401 "carte sans-fil, tels que :\n"
4402 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick est déjà "
4403 "configuré via le nom d'hôte).\n"
4404 "\n"
4405 "Consultez la page de manuel de iwconfig(8) pour plus d'informations."
4406
4407 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4408 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4409 #, c-format
4410 msgid "iwspy command extra arguments"
4411 msgstr ""
4412 "Arguments supplémentaires\n"
4413 "pour la commande iwspy"
4414
4415 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4419 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4420 "\n"
4421 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4422 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4423 "\n"
4424 "See iwpspy(8) man page for further information."
4425 msgstr ""
4426 "iwspy est utilisé pour définir une liste d'adresses au niveau d'une\n"
4427 "interface réseau sans fil afin d'obtenir la qualité du signal pour\n"
4428 "chacune d'entre elles.\n"
4429 "\n"
4430 "Cette information est également disponible dans /proc/net/wireless :\n"
4431 "qualité du lien, puissance du signal et niveau de bruit.\n"
4432 "\n"
4433 "Consultez la page de manuel iwspy(8) pour plus d'informations."
4434
4435 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4436 #, c-format
4437 msgid "iwpriv command extra arguments"
4438 msgstr ""
4439 "Arguments supplémentaires\n"
4440 "pour la commande iwpriv"
4441
4442 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4446 "network\n"
4447 "interface.\n"
4448 "\n"
4449 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4450 "to\n"
4451 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4452 "\n"
4453 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4454 "use\n"
4455 "those interface specific commands and their effect.\n"
4456 "\n"
4457 "See iwpriv(8) man page for further information."
4458 msgstr ""
4459 "iwpriv permet de spécifier des paramètres optionnels (et privés) d'une "
4460 "interface réseau sans fil.\n"
4461 "\n"
4462 "Impriv permet de manipuler les paramètres et réglages spécifiques à\n"
4463 "chaque pilote (par opposition à iwconfig qui gère les paramètres\n"
4464 "génériques).\n"
4465 "\n"
4466 "En théorie, la documentation de chaque pilote de périphérique devrait\n"
4467 "indiquer comment utiliser ces commandes spécifiques à l'interface\n"
4468 "ainsi que leurs effets.\n"
4469 "\n"
4470 "Consultez la page de manuel iwpriv(8) pour plus d'informations."
4471
4472 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4473 #, c-format
4474 msgid "EAP Protocol"
4475 msgstr "Protocole EAP"
4476
4477 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4478 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4479 #, c-format
4480 msgid "Auto Detect"
4481 msgstr "Auto-détecter"
4482
4483 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4484 #, c-format
4485 msgid "WPA2"
4486 msgstr "WPA2"
4487
4488 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4489 #, c-format
4490 msgid "WPA"
4491 msgstr "WPA"
4492
4493 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4497 "a fallback to WPA version 1"
4498 msgstr ""
4499 "Auto-détecter est recommandé car cela essaye d'abord WPA\n"
4500 "version 2 avec en secours WPA version 1"
4501
4502 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4503 #, c-format
4504 msgid "EAP Mode"
4505 msgstr "Mode EAP"
4506
4507 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4508 #, c-format
4509 msgid "PEAP"
4510 msgstr "PEAP"
4511
4512 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4513 #, c-format
4514 msgid "TTLS"
4515 msgstr "TTLS"
4516
4517 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4518 #, c-format
4519 msgid "TLS"
4520 msgstr "TLS"
4521
4522 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4523 #, c-format
4524 msgid "MSCHAPV2"
4525 msgstr "MSCHAPV2"
4526
4527 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4528 #, c-format
4529 msgid "MD5"
4530 msgstr "MD5"
4531
4532 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4533 #, c-format
4534 msgid "OTP"
4535 msgstr "OTP"
4536
4537 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4538 #, c-format
4539 msgid "GTC"
4540 msgstr "GTC"
4541
4542 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4543 #, c-format
4544 msgid "LEAP"
4545 msgstr "LEAP"
4546
4547 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4548 #, c-format
4549 msgid "PEAP TTLS"
4550 msgstr "PEAP TTLS"
4551
4552 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4553 #, c-format
4554 msgid "TTLS TLS"
4555 msgstr "TTLS TLS"
4556
4557 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4558 #, c-format
4559 msgid "EAP key_mgmt"
4560 msgstr "EAP key_mgmt"
4561
4562 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4566 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4567 msgstr ""
4568 "liste des protocoles de gestion de clés d'authentification acceptés.\n"
4569 "Valeurs possibles : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4570
4571 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4572 #, c-format
4573 msgid "EAP outer identity"
4574 msgstr "Identité externe EAP"
4575
4576 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4580 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4581 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4582 msgstr ""
4583 "Chaîne d'identification anonyme pour EAP : sera utilisée\n"
4584 "comme identité non chiffrée avec les types d'EAP supportant\n"
4585 "différentes identités encapsulées dans des tunnels, ex. TTLS"
4586
4587 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4588 #, c-format
4589 msgid "EAP phase2"
4590 msgstr "EAP phase2"
4591
4592 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4596 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4597 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4598 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4599 msgstr ""
4600 "Authentification interne avec des paramètres de tunnel TLS.\n"
4601 "C'est une chaîne avec des couples champ=valeur, exemples :\n"
4602 "auth=MSCHAPV2 pour PEAP ou\n"
4603 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 pour TTLS"
4604
4605 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4606 #, c-format
4607 msgid "EAP CA certificate"
4608 msgstr "Certificat CA EAP"
4609
4610 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4614 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4615 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4616 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4617 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4618 msgstr ""
4619 "Chemin complet du fichier certificat CA (PEM/DER). Ce fichier\n"
4620 "peut inclure un ou plusieurs certificats de confiance. Si des\n"
4621 "ca_cert ne sont pas inclus, le certificat serveur ne sera pas\n"
4622 "vérifié. Si possible, un certificat CA de confiance doit être\n"
4623 "toujours configuré lors de l'utilisation de TLS, TTLS ou PEAP."
4624
4625 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4626 #, c-format
4627 msgid "EAP certificate subject match"
4628 msgstr "Modèle de sujet du certificat EAP"
4629
4630 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 " Substring to be matched against the subject of\n"
4634 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4635 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4636 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4637 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4638 msgstr ""
4639 " Chaîne à laquelle devra correspondre le sujet du\n"
4640 "certificat d'authentification du serveur. Si cette chaîne est\n"
4641 "définie, le certificat serveur ne sera accepté que s'il contient\n"
4642 "cette chaîne dans son sujet. Le format du sujet est le suivant :\n"
4643 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4644
4645 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4646 #, c-format
4647 msgid "Extra directives"
4648 msgstr "Directives supplémentaires"
4649
4650 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4651 #, c-format
4652 msgid ""
4653 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4654 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4655 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4656 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4657 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4658 "across editing.\n"
4659 "Supported directives are :\n"
4660 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4661 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4662 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4663 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4664 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4665 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4666 msgstr ""
4667 "Paramètres supplémentaires pour wpa_supplicant\n"
4668 "Le format attendu est un couple champ=valeur. Plusieurs\n"
4669 "valeurs peuvent être saisies, séparées par le caractère #.\n"
4670 "Note : il n'y a pas de vérification de ces directives et elles\n"
4671 "peuvent faire échouer la négociation wpa silencieusement.\n"
4672 "Les directives saisies sont conservées entre les éditions.\n"
4673 "Les directives valides sont :\n"
4674 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4675 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4676 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4677 "\tfragment_size et eap_workaround, pairwise, group\n"
4678 "\tD'autres comme key_mgmt, eap permettent de forcer\n"
4679 "\tdes valeurs différentes de celles de l'interface."
4680
4681 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4682 #, c-format
4683 msgid "An encryption key is required."
4684 msgstr "Une clé de chiffrement est requise."
4685
4686 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4690 "hexadecimal characters."
4691 msgstr ""
4692 "La clé pré-partagée comporte entre 8 et 63 caractères ASCII, ou 64 "
4693 "caractères héxadécimaux."
4694
4695 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4699 "characters."
4700 msgstr ""
4701 "La clé WEP comporte au plus %d caractères ASCII ou %d caractères "
4702 "héxadécimaux."
4703
4704 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4708 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4709 msgstr ""
4710 "La fréquence doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 2.46G » pour "
4711 "2,46 GHz), ou bien avoir suffisamment de zéros."
4712
4713 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4717 "enough '0' (zeroes)."
4718 msgstr ""
4719 "Le débit doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 11M » pour 11Mo), ou "
4720 "bien avoir suffisamment de zéros."
4721
4722 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4723 #, c-format
4724 msgid "Allow access point roaming"
4725 msgstr "Autoriser les connexions itinérantes"
4726
4727 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4728 #, c-format
4729 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4730 msgstr "Associé au réseau sans fil « %s » sur l'interface %s"
4731
4732 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4733 #, c-format
4734 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4735 msgstr "Association perdue avec le réseau sans fil sur l'interface %s"
4736
4737 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4738 #, c-format
4739 msgid "DSL"
4740 msgstr "ADSL"
4741
4742 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4743 #, c-format
4744 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4745 msgstr "Modem USB Alcatel Speedtouch"
4746
4747 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4751 "problem.\n"
4752 "\n"
4753 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4754 msgstr ""
4755 "Le modem ECI Hi-Focus ne peut pas être configuré à cause de problème de "
4756 "redistribution du pilote binaire.\n"
4757 "\n"
4758 "Vous pouvez trouver un pilote sur http://eciadsl.flashtux.org/"
4759
4760 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4764 "binary firmware distribution problem."
4765 msgstr ""
4766 "Les modems utilisant les puces Conexant AccessRunner ne peuvent pas être "
4767 "pris en charge à cause d'un problème de distribution du micro-code binaire."
4768
4769 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4770 #, c-format
4771 msgid "DSL over CAPI"
4772 msgstr "ADSL via CAPI"
4773
4774 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4775 #, c-format
4776 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4777 msgstr "Protocole de Configuration Dynamique du Hôte (DHCP)"
4778
4779 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4780 #, c-format
4781 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4782 msgstr "Configuration TCP/IP manuelle"
4783
4784 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4785 #, c-format
4786 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4787 msgstr "Protocole de Tunnel Point à Point (PPTP)"
4788
4789 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4790 #, c-format
4791 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4792 msgstr "PPP sur ethernet (PPPoE)"
4793
4794 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4795 #, c-format
4796 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4797 msgstr "PPP sur ATM (PPPoA)"
4798
4799 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4800 #, c-format
4801 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4802 msgstr "Identifiant de Chemin Virtuel (VPI) :"
4803
4804 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4805 #, c-format
4806 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4807 msgstr "Identifiant de Circuit Virtuel (VCI) :"
4808
4809 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4810 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4811 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4812 #, c-format
4813 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4814 msgstr "Impossible d'installer les paquetages (%s) !"
4815
4816 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4817 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4818 #, c-format
4819 msgid "Configuring device..."
4820 msgstr "Configuration en cours ..."
4821
4822 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4823 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4824 #, c-format
4825 msgid "Network settings"
4826 msgstr "Paramètres réseau"
4827
4828 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4829 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4830 #, c-format
4831 msgid "Please enter settings for network"
4832 msgstr "Veuillez entrer les paramètres réseau"
4833
4834 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4835 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4836 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4837 #, c-format
4838 msgid "Connection failed."
4839 msgstr "Échec de la connexion."
4840
4841 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4842 #, c-format
4843 msgid "Disconnecting..."
4844 msgstr "Déconnexion en cours..."
4845
4846 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4847 #, c-format
4848 msgid "SSID"
4849 msgstr "SSID"
4850
4851 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4852 #, c-format
4853 msgid "Signal strength"
4854 msgstr "Force du signal"
4855
4856 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4857 #, c-format
4858 msgid "Encryption"
4859 msgstr "Chiffrement"
4860
4861 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4862 #, c-format
4863 msgid "Scanning for networks..."
4864 msgstr "Recherche des réseaux..."
4865
4866 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4867 #, c-format
4868 msgid "Disconnect"
4869 msgstr "Se déconnecter"
4870
4871 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4872 #, c-format
4873 msgid "Connect"
4874 msgstr "Connecter"
4875
4876 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4877 #, c-format
4878 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4879 msgstr "Le nom d'hôte (hostname) a été changé en « %s »"
4880
4881 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4882 #, c-format
4883 msgid "Web Server"
4884 msgstr "Serveur Web"
4885
4886 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4887 #, c-format
4888 msgid "Domain Name Server"
4889 msgstr "Serveur de Noms de domaine"
4890
4891 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4892 #, c-format
4893 msgid "SSH server"
4894 msgstr "Serveur SSH"
4895
4896 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4897 #, c-format
4898 msgid "FTP server"
4899 msgstr "Serveur FTP"
4900
4901 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4902 #, c-format
4903 msgid "DHCP Server"
4904 msgstr "Serveur DHCP"
4905
4906 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4907 #, c-format
4908 msgid "Mail Server"
4909 msgstr "Serveur de courrier"
4910
4911 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4912 #, c-format
4913 msgid "POP and IMAP Server"
4914 msgstr "Serveur POP et IMAP"
4915
4916 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4917 #, c-format
4918 msgid "Telnet server"
4919 msgstr "Serveur telnet"
4920
4921 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4922 #, c-format
4923 msgid "NFS Server"
4924 msgstr "Serveur NFS"
4925
4926 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4927 #, c-format
4928 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4929 msgstr "Partage de fichiers Windows (SMB)"
4930
4931 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4932 #, c-format
4933 msgid "Bacula backup"
4934 msgstr "Sauvegarde Bacula"
4935
4936 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4937 #, c-format
4938 msgid "Syslog network logging"
4939 msgstr "Journalisation réseau Syslog"
4940
4941 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4942 #, c-format
4943 msgid "CUPS server"
4944 msgstr "Serveur CUPS"
4945
4946 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4947 #, c-format
4948 msgid "MySQL server"
4949 msgstr "Serveur MySQL"
4950
4951 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4952 #, c-format
4953 msgid "PostgreSQL server"
4954 msgstr "Serveur PostgreSQL"
4955
4956 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4957 #, c-format
4958 msgid "Echo request (ping)"
4959 msgstr "Requête d'écho (ping)"
4960
4961 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4962 #, c-format
4963 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4964 msgstr "Découverte automatique des services réseau (zeroconf et slp)"
4965
4966 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4967 #, c-format
4968 msgid "BitTorrent"
4969 msgstr "BitTorrent"
4970
4971 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4972 #, c-format
4973 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4974 msgstr "Synchronisation de périphérique Windows Mobile"
4975
4976 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4977 #, c-format
4978 msgid "Port scan detection"
4979 msgstr "Détection de balayage de ports"
4980
4981 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4982 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4983 #, c-format
4984 msgid "Firewall configuration"
4985 msgstr "Configuration du pare-feu"
4986
4987 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4988 #, c-format
4989 msgid ""
4990 "drakfirewall configurator\n"
4991 "\n"
4992 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4993 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4994 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4995 msgstr ""
4996 "Configuration de drakfirewall\n"
4997 "\n"
4998 "Ceci configure un Pare-Feu (firewall) personnel pour votre machine Mageia "
4999 "Linux.\n"
5000 "Si vous souhaitez un Pare-Feu dédié plus puissant, tournez-vous plutôt vers\n"
5001 "la distribution spécialisée « Mageia Security »."
5002
5003 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "drakfirewall configurator\n"
5007 "\n"
5008 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
5009 "drakconnect before going any further."
5010 msgstr ""
5011 "configuration drakfirewall\n"
5012 "\n"
5013 "Assurez-vous d'avoir configuré le réseau et Internet grâce à\n"
5014 "drakconnect avant d'aller plus loin."
5015
5016 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
5017 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
5018 #, c-format
5019 msgid "Firewall"
5020 msgstr "Pare Feu"
5021
5022 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "You can enter miscellaneous ports. \n"
5026 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5027 "Have a look at /etc/services for information."
5028 msgstr ""
5029 "Vous pouvez entrer divers ports. \n"
5030 "Exemples valides : 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
5031 "Jetez un œil à /etc/services pour plus d'informations."
5032
5033 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
5034 #, c-format
5035 msgid ""
5036 "Invalid port given: %s.\n"
5037 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
5038 "where port is between 1 and 65535.\n"
5039 "\n"
5040 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
5041 msgstr ""
5042 "Le port entré est incorrect : %s.\n"
5043 "Le bon format est « port/tcp » ou « port/udp », \n"
5044 "où le port est compris entre 1 et 65535.\n"
5045 "\n"
5046 "Vous pouvez aussi passer un intervalle de ports (par exemple : 24300:24350/"
5047 "udp)"
5048
5049 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
5050 #, c-format
5051 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
5052 msgstr "Quels services souhaitez-vous laisser accessibles depuis internet ?"
5053
5054 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
5055 #: ../lib/network/network.pm:540
5056 #, c-format
5057 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
5058 msgstr "Ces paramètres seront conservés dans le profil réseau <b>%s</b>"
5059
5060 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
5061 #, c-format
5062 msgid "Everything (no firewall)"
5063 msgstr "Tout (pas de firewall)"
5064
5065 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
5066 #, c-format
5067 msgid "Other ports"
5068 msgstr "Autres ports"
5069
5070 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
5071 #, c-format
5072 msgid "Log firewall messages in system logs"
5073 msgstr "Enregistrer les messages du pare-feu dans le journal système"
5074
5075 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5079 "into your computer.\n"
5080 "Please select which network activities should be watched."
5081 msgstr ""
5082 "Vous pouvez être informé lorsque quelqu'un accède à un service ou essaye de "
5083 "s'introduire dans votre système.\n"
5084 "Veuillez sélectionner les activités réseau que vous souhaitez surveiller."
5085
5086 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
5087 #, c-format
5088 msgid "Use Interactive Firewall"
5089 msgstr "Utiliser le Pare Feu Interactif"
5090
5091 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5092 #, c-format
5093 msgid "No device found"
5094 msgstr "Aucun périphérique trouvé"
5095
5096 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
5097 #, c-format
5098 msgid "Device: "
5099 msgstr "Périphérique : "
5100
5101 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5102 #, c-format
5103 msgid "Configure"
5104 msgstr "Configurer"
5105
5106 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5107 #, c-format
5108 msgid "Refresh"
5109 msgstr "Rafraîchir"
5110
5111 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5112 #, c-format
5113 msgid "Wireless connection"
5114 msgstr "Connexion sans fil"
5115
5116 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5117 #, c-format
5118 msgid "VPN configuration"
5119 msgstr "Configuration VPN"
5120
5121 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5122 #, c-format
5123 msgid "Choose the VPN type"
5124 msgstr "Choisissez le type de VPN"
5125
5126 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5127 #, c-format
5128 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5129 msgstr "Initialisation des outils et détection des périphériques pour %s..."
5130
5131 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5132 #, c-format
5133 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5134 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion type %s !"
5135
5136 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5137 #, c-format
5138 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5139 msgstr ""
5140 "Veuillez sélectionner une connexion VPN existante ou entrer un nouveau nom."
5141
5142 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5143 #, c-format
5144 msgid "Configure a new connection..."
5145 msgstr "Configurer une nouvelle connexion..."
5146
5147 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5148 #, c-format
5149 msgid "New name"
5150 msgstr "Nouveau nom"
5151
5152 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5153 #, c-format
5154 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5155 msgstr ""
5156 "Vous devez sélectionner une connexion existante ou entrer un nouveau nom."
5157
5158 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5159 #, c-format
5160 msgid "Please enter the required key(s)"
5161 msgstr "Veuillez entrer la clé requise"
5162
5163 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5164 #, c-format
5165 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5166 msgstr "Veuillez fournir les paramètres de votre connexion VPN"
5167
5168 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5169 #, c-format
5170 msgid "Do you want to start the connection now?"
5171 msgstr "Voulez-vous démarrer la connexion maintenant ?"
5172
5173 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5174 #, c-format
5175 msgid ""
5176 "The VPN connection is now configured.\n"
5177 "\n"
5178 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5179 "connection.\n"
5180 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5181 "VPN connection.\n"
5182 msgstr ""
5183 "La connexion VPN est maintenant configurée.\n"
5184 "\n"
5185 "Cette connexion VPN peut être démarrée automatiquement au moment d'une "
5186 "connexion au réseau.\n"
5187 "Cela peut être fait en reconfigurant la connexion réseau et en sélectionnant "
5188 "cette connexion VPN.\n"
5189
5190 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5191 #, c-format
5192 msgid "Port scanning"
5193 msgstr "Balayage de ports"
5194
5195 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5196 #, c-format
5197 msgid "Service attack"
5198 msgstr "Attaque de service"
5199
5200 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5201 #, c-format
5202 msgid "Password cracking"
5203 msgstr "Piratage de mot de passe"
5204
5205 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5206 #, c-format
5207 msgid "New connection"
5208 msgstr "Nouvelle connexion"
5209
5210 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5211 #, c-format
5212 msgid "\"%s\" attack"
5213 msgstr "Attaque « %s »"
5214
5215 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5216 #, c-format
5217 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5218 msgstr "Une tentative de scan de ports a été effectuée par %s."
5219
5220 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5221 #, c-format
5222 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5223 msgstr "Le service %s a été attaqué par %s."
5224
5225 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5226 #, c-format
5227 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5228 msgstr "Une tentative de cassage des mots de passe a été effectuée par %s."
5229
5230 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5231 #, c-format
5232 msgid "%s is connecting on the %s service."
5233 msgstr "%s en cours de connexion sur le service %s."
5234
5235 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5236 #, c-format
5237 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5238 msgstr "Une attaque « %s » a été tentée par %s"
5239
5240 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5244 "network."
5245 msgstr ""
5246 "L'application « %s » tente de rendre disponible un service (%s) pour le "
5247 "réseau."
5248
5249 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5250 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5251 #, c-format
5252 msgid "port %d"
5253 msgstr "port %d"
5254
5255 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5256 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5257 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5258 #, c-format
5259 msgid "Manual"
5260 msgstr "Manuelle"
5261
5262 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5263 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5264 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5265 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5266 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5267 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5268 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5269 #, c-format
5270 msgid "Automatic"
5271 msgstr "Automatique"
5272
5273 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5274 #, c-format
5275 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5276 msgstr "Aucun périphérique supportant le pilote ndiswrapper %s n'est présent !"
5277
5278 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5279 #, c-format
5280 msgid "Please select the correct driver"
5281 msgstr "Veuillez choisir le pilote correct"
5282
5283 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5287 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5288 "supported."
5289 msgstr ""
5290 "Veuillez sélectionner le fichier de description du pilote Windows (.inf) ou "
5291 "le fichier pilote correspondant (fichier .dll ou .o). Veuillez noter que "
5292 "seuls les pilotes Windows XP ou antérieurs sont supportés."
5293
5294 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5295 #, c-format
5296 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5297 msgstr "Impossible d'installer le pilote ndiswrapper %s !"
5298
5299 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5300 #, c-format
5301 msgid ""
5302 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5303 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5304 msgstr ""
5305 "Le périphérique sélectionné a déjà été configuré avec le pilote %s.\n"
5306 "Désirez vous vraiment utiliser un pilote ndiswrapper ?"
5307
5308 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5309 #, c-format
5310 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5311 msgstr "Impossible de charger le pilote ndiswrapper !"
5312
5313 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5314 #, c-format
5315 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5316 msgstr "Impossible de trouver l'interface ndiswrapper !"
5317
5318 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5319 #, c-format
5320 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5321 msgstr "Choix d'un pilote ndiswrapper"
5322
5323 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5324 #, c-format
5325 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5326 msgstr "Utiliser le pilote ndiswrapper %s"
5327
5328 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5329 #, c-format
5330 msgid "Install a new driver"
5331 msgstr "Installer un nouveau pilote"
5332
5333 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5334 #, c-format
5335 msgid "Select a device:"
5336 msgstr "Sélectionnez un périphérique :"
5337
5338 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5339 #, c-format
5340 msgid "Please select your network:"
5341 msgstr "Veuillez choisir votre réseau :"
5342
5343 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "_: This is a verb\n"
5347 "Monitor"
5348 msgstr "Surveiller"
5349
5350 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5351 #, c-format
5352 msgid "Network Center"
5353 msgstr "Centre réseau"
5354
5355 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5356 #, c-format
5357 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5358 msgstr "Vous utilisez actuellement le profil réseau <b>%s</b>"
5359
5360 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5361 #, c-format
5362 msgid "Advanced settings"
5363 msgstr "Paramètres avancés"
5364
5365 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5366 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5367 #, c-format
5368 msgid "Manual choice"
5369 msgstr "Choix manuel"
5370
5371 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5372 #, c-format
5373 msgid "Internal ISDN card"
5374 msgstr "Carte RNIS/ISDN interne"
5375
5376 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5377 #, c-format
5378 msgid "Protocol for the rest of the world"
5379 msgstr "Protocole pour le reste du monde"
5380
5381 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5382 #, c-format
5383 msgid "European protocol (EDSS1)"
5384 msgstr "Protocole pour l'Europe (EDSS1)"
5385
5386 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5387 #, c-format
5388 msgid ""
5389 "Protocol for the rest of the world\n"
5390 "No D-Channel (leased lines)"
5391 msgstr ""
5392 "Protocole pour le reste du monde \n"
5393 "Pas de D-Channel (lignes louées)"
5394
5395 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5396 #, c-format
5397 msgid "Network & Internet Configuration"
5398 msgstr "Configuration réseau & Internet"
5399
5400 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5401 #, c-format
5402 msgid "Choose the connection you want to configure"
5403 msgstr "Choisissez la connexion que vous voulez configurer"
5404
5405 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5406 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5407 #, c-format
5408 msgid "Select the network interface to configure:"
5409 msgstr "Choisissez l'interface réseau à configurer :"
5410
5411 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5412 #, c-format
5413 msgid "%s: %s"
5414 msgstr "%s : %s"
5415
5416 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5417 #, c-format
5418 msgid "No device can be found for this connection type."
5419 msgstr "Aucun périphérique trouvé pour ce type de connexion."
5420
5421 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5422 #, c-format
5423 msgid "Hardware Configuration"
5424 msgstr "Configuration du matériel"
5425
5426 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5427 #, c-format
5428 msgid "Please select your provider:"
5429 msgstr "Veuillez choisir votre fournisseur d'accès :"
5430
5431 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "Please select your connection protocol.\n"
5435 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5436 msgstr ""
5437 "Veuillez sélectionner le protocole de connexion.\n"
5438 "Si vous l'ignorez, conservez le protocole sélectionné."
5439
5440 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5441 #, c-format
5442 msgid "Connection control"
5443 msgstr "Contrôle de la connexion"
5444
5445 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5446 #, c-format
5447 msgid "Testing your connection..."
5448 msgstr "Test de votre connexion..."
5449
5450 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5451 #, c-format
5452 msgid "Connection Configuration"
5453 msgstr "Configuration de la connexion"
5454
5455 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5456 #, c-format
5457 msgid "Please fill or check the field below"
5458 msgstr "Veuillez compléter ou vérifier les champs ci-dessous"
5459
5460 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5461 #, c-format
5462 msgid "Your personal phone number"
5463 msgstr "Votre numéro de téléphone personnel"
5464
5465 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5466 #, c-format
5467 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5468 msgstr "Fournisseur d'accès (ex. : fournisseur.fr)"
5469
5470 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5471 #, c-format
5472 msgid "Provider phone number"
5473 msgstr "Numéro de téléphone pour l'accès"
5474
5475 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5476 #, c-format
5477 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5478 msgstr "1er DNS du fournisseur (optionnel)"
5479
5480 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5481 #, c-format
5482 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5483 msgstr "2ème DNS du fournisseur (optionnel)"
5484
5485 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5486 #, c-format
5487 msgid "Dialing mode"
5488 msgstr "Numérotation"
5489
5490 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5491 #, c-format
5492 msgid "Connection speed"
5493 msgstr "Vitesse de connexion"
5494
5495 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5496 #, c-format
5497 msgid "Connection timeout (in sec)"
5498 msgstr "Temps maxi pour établir la connexion (en sec.)"
5499
5500 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5501 #, c-format
5502 msgid "Card IRQ"
5503 msgstr "n° IRQ de la carte"
5504
5505 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5506 #, c-format
5507 msgid "Card mem (DMA)"
5508 msgstr "Plage mémoire (DMA)"
5509
5510 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5511 #, c-format
5512 msgid "Card IO"
5513 msgstr "E/S de la carte"
5514
5515 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5516 #, c-format
5517 msgid "Card IO_0"
5518 msgstr "E/S_0 de la carte"
5519
5520 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5521 #, c-format
5522 msgid "Card IO_1"
5523 msgstr "E/S_1 de la carte"
5524
5525 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5526 #, c-format
5527 msgid "External ISDN modem"
5528 msgstr "Modem RNIS/ISDN externe"
5529
5530 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5531 #, c-format
5532 msgid "Select a device!"
5533 msgstr "Sélectionnez un périphérique !"
5534
5535 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5536 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5537 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5538 #, c-format
5539 msgid "ISDN Configuration"
5540 msgstr "Configuration RNIS (ISDN)"
5541
5542 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5543 #, c-format
5544 msgid "What kind of card do you have?"
5545 msgstr "Quel type de carte possédez-vous ?"
5546
5547 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5548 #, c-format
5549 msgid ""
5550 "\n"
5551 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5552 "\n"
5553 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5554 "card.\n"
5555 msgstr ""
5556 "\n"
5557 "Si vous possédez une carte ISA, les données du prochain écran devraient\n"
5558 "être correctes.\n"
5559 "\n"
5560 "Si vous possédez une carte PCMCIA, vous avez besoin de connaître\n"
5561 "les réglages « IRQ » et « IO » de votre carte.\n"
5562
5563 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5564 #, c-format
5565 msgid "Continue"
5566 msgstr "Continuer"
5567
5568 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5569 #, c-format
5570 msgid "Abort"
5571 msgstr "Arrêter"
5572
5573 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5574 #, c-format
5575 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5576 msgstr "Parmi les choix suivants, lequel correspond à votre carte RNIS/ISDN ?"
5577
5578 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5582 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5583 "want to use?"
5584 msgstr ""
5585 "Un pilote CAPI est disponible pour ce modem. Ce pilote CAPI peut offrir plus "
5586 "de possibilités que le pilote libre (tel qu'envoyer des fax). Quel pilote "
5587 "voulez-vous utiliser ?"
5588
5589 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5590 #, c-format
5591 msgid "Which protocol do you want to use?"
5592 msgstr "Quel protocole désirez-vous utiliser ?"
5593
5594 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "Select your provider.\n"
5598 "If it is not listed, choose Unlisted."
5599 msgstr ""
5600 "Veuillez choisir votre fournisseur d'accès.\n"
5601 "S'il ne figure pas dans la liste, choisissez « Non listé »."
5602
5603 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5604 #, c-format
5605 msgid "Provider:"
5606 msgstr "Fournisseur d'accès :"
5607
5608 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5609 #, c-format
5610 msgid ""
5611 "Your modem is not supported by the system.\n"
5612 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5613 msgstr ""
5614 "Votre modem n'est pas supporté par le système.\n"
5615 "Veuillez consulter http://www.linmodems.org"
5616
5617 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5618 #, c-format
5619 msgid "Select the modem to configure:"
5620 msgstr "Choisissez le modem à configurer :"
5621
5622 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5623 #, c-format
5624 msgid "Modem"
5625 msgstr "Modem"
5626
5627 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5628 #, c-format
5629 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5630 msgstr "Veuillez choisir le port série sur lequel votre modem est connecté."
5631
5632 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5633 #, c-format
5634 msgid "Select your provider:"
5635 msgstr "Choisissez votre fournisseur d'accès :"
5636
5637 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5638 #, c-format
5639 msgid "Dialup: account options"
5640 msgstr "Appel : Options du compte"
5641
5642 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5643 #, c-format
5644 msgid "Connection name"
5645 msgstr "Nom de la connexion"
5646
5647 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5648 #, c-format
5649 msgid "Phone number"
5650 msgstr "Numéro de téléphone"
5651
5652 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5653 #, c-format
5654 msgid "Login ID"
5655 msgstr "Identifiant de connexion"
5656
5657 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5658 #, c-format
5659 msgid "Dialup: IP parameters"
5660 msgstr "Appel : Paramètres IP"
5661
5662 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5663 #, c-format
5664 msgid "IP parameters"
5665 msgstr "Paramètres IP"
5666
5667 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5668 #, c-format
5669 msgid "Subnet mask"
5670 msgstr "Masque de sous-réseau"
5671
5672 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5673 #, c-format
5674 msgid "Dialup: DNS parameters"
5675 msgstr "Appel : Paramètres DNS"
5676
5677 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5678 #, c-format
5679 msgid "DNS"
5680 msgstr "DNS"
5681
5682 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5683 #, c-format
5684 msgid "Domain name"
5685 msgstr "Nom de domaine"
5686
5687 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5688 #, c-format
5689 msgid "First DNS Server (optional)"
5690 msgstr "Serveur DNS principal (optionnel)"
5691
5692 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5693 #, c-format
5694 msgid "Second DNS Server (optional)"
5695 msgstr "Serveur DNS secondaire (optionnel)"
5696
5697 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5698 #, c-format
5699 msgid "Set hostname from IP"
5700 msgstr "Modifier le nom d'hôte à partir de l'adresse IP"
5701
5702 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5703 #, c-format
5704 msgid "Gateway IP address"
5705 msgstr "Adresse IP de la passerelle"
5706
5707 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5708 #, c-format
5709 msgid "Automatically at boot"
5710 msgstr "Automatiquement au démarrage"
5711
5712 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5713 #, c-format
5714 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5715 msgstr "En utilisant l'appliquette Réseau dans la boîte à miniatures"
5716
5717 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5718 #, c-format
5719 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5720 msgstr "Manuellement (L'interface sera activée au démarrage)"
5721
5722 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5723 #, c-format
5724 msgid "How do you want to dial this connection?"
5725 msgstr "Comment désirez-vous activer cette connexion ?"
5726
5727 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5728 #, c-format
5729 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5730 msgstr "Souhaitez-vous vous connecter à Internet maintenant ?"
5731
5732 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5733 #, c-format
5734 msgid "The system is now connected to the Internet."
5735 msgstr "Le système est à présent connecté à Internet."
5736
5737 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5738 #, c-format
5739 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5740 msgstr "Pour des raisons de sécurité, il va être déconnecté maintenant."
5741
5742 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5746 "Try to reconfigure your connection."
5747 msgstr ""
5748 "Le système ne semble pas connecté à Internet.\n"
5749 "Essayez de reconfigurer votre connexion."
5750
5751 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5752 #, c-format
5753 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5754 msgstr "Des problèmes se sont produits pendant le test de connexion réseau."
5755
5756 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5760 "modem or router."
5761 msgstr ""
5762 "Ceci est peut-être causé par une configuration réseau incorrecte, ou un "
5763 "problème avec votre modem ou votre routeur."
5764
5765 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5766 #, c-format
5767 msgid ""
5768 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5769 "settings."
5770 msgstr ""
5771 "Vous pouvez essayer de relancer la configuration pour vérifier les "
5772 "paramètres de connexion."
5773
5774 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5775 #, c-format
5776 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5777 msgstr "Félicitations, la configuration du réseau est terminée."
5778
5779 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5783 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5784 msgstr ""
5785 "Cependant, le test de connexion Internet a échoué. Vous devriez tester votre "
5786 "connexion manuellement et vérifier votre modem ou votre routeur."
5787
5788 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5792 "configuration."
5793 msgstr ""
5794 "Si votre connexion ne fonctionne pas, vous pouvez essayer de relancer la "
5795 "configuration."
5796
5797 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5798 #, c-format
5799 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5800 msgstr "Félicitations, la configuration Internet et réseau est terminée."
5801
5802 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5803 #, c-format
5804 msgid ""
5805 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5806 "avoid any hostname-related problems."
5807 msgstr ""
5808 "Une fois terminé, il est recommandé de redémarrer votre interface graphique, "
5809 "afin d'éviter les problèmes liés au changement de nom d'hôte de la machine."
5810
5811 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5812 #, c-format
5813 msgid "Sagem USB modem"
5814 msgstr "Modem USB Sagem"
5815
5816 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5817 #, c-format
5818 msgid "Bewan modem"
5819 msgstr "Modem Bewan"
5820
5821 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5822 #, c-format
5823 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5824 msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
5825
5826 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5827 #, c-format
5828 msgid "LAN connection"
5829 msgstr "Connexion à travers un réseau local (LAN)"
5830
5831 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5832 #, c-format
5833 msgid "ADSL connection"
5834 msgstr "Connexion par ADSL"
5835
5836 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5837 #, c-format
5838 msgid "Cable connection"
5839 msgstr "Connexion par câble"
5840
5841 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5842 #, c-format
5843 msgid "ISDN connection"
5844 msgstr "Connexion par RNIS/ISDN"
5845
5846 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5847 #, c-format
5848 msgid "Modem connection"
5849 msgstr "Connexion par modem"
5850
5851 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5852 #, c-format
5853 msgid "DVB connection"
5854 msgstr "Connexion DVB"
5855
5856 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5857 #, c-format
5858 msgid "(detected on port %s)"
5859 msgstr "(détecté sur le port %s)"
5860
5861 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5862 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5863 #, c-format
5864 msgid "(detected %s)"
5865 msgstr "(détecté %s)"
5866
5867 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5868 #, c-format
5869 msgid "(detected)"
5870 msgstr "(détecté)"
5871
5872 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5873 #, c-format
5874 msgid "Network Configuration"
5875 msgstr "Configuration du réseau"
5876
5877 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5878 #, c-format
5879 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5880 msgstr "Résolution du nom d'hôte ZeroConf"
5881
5882 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5886 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5887 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5888 "It is not necessary on most networks."
5889 msgstr ""
5890 "Si vous le souhaitez, entrez un nom d'hôte Zeroconf.\n"
5891 "C'est le nom que votre machine utilisera pour faire connaître les\n"
5892 "ressources partagées qui ne sont pas gérées par un serveur sur le réseau.\n"
5893 "Ce n'est pas nécessaire pour la plupart des réseaux."
5894
5895 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5896 #, c-format
5897 msgid "Zeroconf Host name"
5898 msgstr "Nom d'hôte ZeroConf"
5899
5900 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5901 #, c-format
5902 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5903 msgstr "Le nom d'hôte zeroconf ne doit pas contenir de point."
5904
5905 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5909 "configured.\n"
5910 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5911 "Internet & Network connection.\n"
5912 msgstr ""
5913 "Comme vous êtes en train de faire une installation réseau,\n"
5914 " cela veut dire que votre réseau est déjà configuré.\n"
5915 "Cliquez sur <Ok> pour conserver votre configuration,\n"
5916 "ou sur <Annuler> pour reconfigurer votre connexion internet et réseau.\n"
5917
5918 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5919 #, c-format
5920 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5921 msgstr "Le réseau doit être redémarré. Souhaitez-vous le redémarrer ?"
5922
5923 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5927 "\n"
5928 "%s"
5929 msgstr ""
5930 "Un problème est survenu pendant le redémarrage du réseau : \n"
5931 "\n"
5932 "%s"
5933
5934 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5935 #, c-format
5936 msgid ""
5937 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5938 "\n"
5939 "\n"
5940 "Press \"%s\" to continue."
5941 msgstr ""
5942 "Nous allons maintenant configurer la connexion %s.\n"
5943 "\n"
5944 "\n"
5945 "Cliquez sur « %s » pour continuer."
5946
5947 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5948 #, c-format
5949 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5950 msgstr "La configuration est achevée, voulez-vous appliquer les changements ?"
5951
5952 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5953 #, c-format
5954 msgid ""
5955 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5956 "Choose the one you want to use.\n"
5957 "\n"
5958 msgstr ""
5959 "Vous avez configuré plusieurs moyens d'accès à Internet.\n"
5960 "Choisissez celui que vous voulez utiliser.\n"
5961 "\n"
5962
5963 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5964 #, c-format
5965 msgid "Internet connection"
5966 msgstr "Connexion internet"
5967
5968 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5969 #, c-format
5970 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5971 msgstr "Configuration du périphérique réseau %s (pilote %s)"
5972
5973 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5974 #, c-format
5975 msgid ""
5976 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5977 "choose the one you want to use."
5978 msgstr ""
5979 "Les protocoles suivants peuvent être utilisés pour configurer une connexion "
5980 "LAN.\n"
5981 "Veuillez sélectionner celui que vous désirez utiliser."
5982
5983 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "Please enter your host name.\n"
5987 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5988 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5989 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5990 msgstr ""
5991 "Veuillez indiquer un nom d'hôte pour la machine.\n"
5992 "Celui-ci doit être un nom de machine pleinement qualifié, par exemple :\n"
5993 "mamachine.monlabo.masociete.com\n"
5994 "Vous pouvez également indiquer l'adresse IP de la passerelle si votre réseau "
5995 "local en possède une."
5996
5997 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5998 #, c-format
5999 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
6000 msgstr ""
6001 "Enfin, vous pouvez également entrer les adresses IP de vos serveurs DNS."
6002
6003 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
6004 #, c-format
6005 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
6006 msgstr ""
6007 "L'adresse du DNS doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »"
6008
6009 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
6010 #, c-format
6011 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
6012 msgstr ""
6013 "L'adresse de la passerelle doit ressembler à quelque chose comme "
6014 "« 192.168.1.20 »"
6015
6016 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
6017 #, c-format
6018 msgid "Gateway device"
6019 msgstr "Périphérique passerelle"
6020
6021 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
6022 #, c-format
6023 msgid ""
6024 "An unexpected error has happened:\n"
6025 "%s"
6026 msgstr ""
6027 "Une erreur s'est produite :\n"
6028 "%s"
6029
6030 #: ../lib/network/network.pm:514
6031 #, c-format
6032 msgid "Advanced network settings"
6033 msgstr "Paramètres réseau avancés"
6034
6035 #: ../lib/network/network.pm:515
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
6039 "to reboot the machine for changes to take effect."
6040 msgstr ""
6041 "Vous pouvez configurer ici les paramètres avancés de votre réseau. Vous "
6042 "devrez relancer votre machine pour prendre en compte les modifications."
6043
6044 #: ../lib/network/network.pm:517
6045 #, c-format
6046 msgid "Wireless regulatory domain"
6047 msgstr "Domaine normatif Réseaux sans fil"
6048
6049 #: ../lib/network/network.pm:518
6050 #, c-format
6051 msgid "TCP/IP settings"
6052 msgstr "Paramètres TCP/IP"
6053
6054 #: ../lib/network/network.pm:519
6055 #, c-format
6056 msgid "Disable IPv6"
6057 msgstr "Désactiver IPv6"
6058
6059 #: ../lib/network/network.pm:520
6060 #, c-format
6061 msgid "Disable TCP Window Scaling"
6062 msgstr "Désactiver l'adaptation de la fenêtre TCP"
6063
6064 #: ../lib/network/network.pm:521
6065 #, c-format
6066 msgid "Disable TCP Timestamps"
6067 msgstr "Désactiver l'option TCP Timestamps"
6068
6069 #: ../lib/network/network.pm:522
6070 #, c-format
6071 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
6072 msgstr "Paramètres sécurité (définis par la politique MSEC)"
6073
6074 #: ../lib/network/network.pm:523
6075 #, c-format
6076 msgid "Disable ICMP echo"
6077 msgstr "Désactiver l'écho ICMP"
6078
6079 #: ../lib/network/network.pm:524
6080 #, c-format
6081 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
6082 msgstr "Désactiver l'écho ICMP pour les messages diffusion"
6083
6084 #: ../lib/network/network.pm:525
6085 #, c-format
6086 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6087 msgstr "Désactiver les réponses invalides ICMP"
6088
6089 #: ../lib/network/network.pm:526
6090 #, c-format
6091 msgid "Log strange packets"
6092 msgstr "Tracer les paquets étranges"
6093
6094 #: ../lib/network/network.pm:539
6095 #, c-format
6096 msgid "Proxies configuration"
6097 msgstr "Configuration des serveurs mandataires (proxy)"
6098
6099 #: ../lib/network/network.pm:540
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6103 "my_caching_server:8080)"
6104 msgstr ""
6105 "Vous pouvez définir ici la configuration des serveurs mandataires (ex : "
6106 "http://mon_proxy:8080)"
6107
6108 #: ../lib/network/network.pm:541
6109 #, c-format
6110 msgid "HTTP proxy"
6111 msgstr "Serveur mandataire HTTP"
6112
6113 #: ../lib/network/network.pm:542
6114 #, c-format
6115 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6116 msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) pour les connexions HTTPS"
6117
6118 #: ../lib/network/network.pm:543
6119 #, c-format
6120 msgid "HTTPS proxy"
6121 msgstr "Serveur mandataire HTTPS"
6122
6123 #: ../lib/network/network.pm:544
6124 #, c-format
6125 msgid "FTP proxy"
6126 msgstr "Serveur mandataire FTP"
6127
6128 #: ../lib/network/network.pm:545
6129 #, c-format
6130 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6131 msgstr "Pas de serveur mandataire pour (liste séparée par des virgules) :"
6132
6133 #: ../lib/network/network.pm:550
6134 #, c-format
6135 msgid "Proxy should be http://..."
6136 msgstr "La syntaxe doit être http://..."
6137
6138 #: ../lib/network/network.pm:551
6139 #, c-format
6140 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6141 msgstr "La syntaxe doit être http://... ou https://..."
6142
6143 #: ../lib/network/network.pm:552
6144 #, c-format
6145 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6146 msgstr "L'URL doit commencer par « ftp: » ou « http: »"
6147
6148 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6149 #, c-format
6150 msgid ""
6151 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6152 "\n"
6153 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6154 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6155 "\n"
6156 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6157 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6158 "\n"
6159 "Which interfaces should be protected?\n"
6160 msgstr ""
6161 "Veuillez sélectionner les interfaces qui seront protégées par le pare-feu.\n"
6162 "\n"
6163 "Toutes les interfaces connectées directement sur Internet devraient être\n"
6164 "sélectionnées, celles connectées au réseau local peuvent ne pas l'être.\n"
6165 "\n"
6166 "Si vous envisagez de partager votre connexion Internet, désélectionnez\n"
6167 "les interfaces connectées à votre réseau local.\n"
6168 "\n"
6169 "Quelle interfaces doivent être protégées ?\n"
6170
6171 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6172 #, c-format
6173 msgid "Keep custom rules"
6174 msgstr "Conserver les règles personnalisées"
6175
6176 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6177 #, c-format
6178 msgid "Drop custom rules"
6179 msgstr "Supprimer les règles personnalisées"
6180
6181 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6185 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6186 "What do you want to do?"
6187 msgstr ""
6188 "La configuration de votre pare-feu contient des règles éditées manuellement\n"
6189 "qui peuvent être en conflit avec ce qui vient juste d'être configuré.\n"
6190 "Que désirer vous faire ?"
6191
6192 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6193 #, c-format
6194 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6195 msgstr ""
6196 "Des composants (%s) sont nécessaires mais sont indisponibles pour le "
6197 "matériel %s."
6198
6199 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6200 #, c-format
6201 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6202 msgstr ""
6203 "Certains paquetages (%s) sont nécessaires mais ne sont pas disponibles."
6204
6205 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6206 #. -PO: second argument is a package media name
6207 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6208 #, c-format
6209 msgid ""
6210 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6211 msgstr ""
6212 "Ces paquetages sont disponibles dans %s, ou dans le dépôt officiel de "
6213 "paquetages %s."
6214
6215 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6216 #, c-format
6217 msgid "The following component is missing: %s"
6218 msgstr "Le composant suivant est manquant : %s"
6219
6220 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
6221 #, c-format
6222 msgid ""
6223 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6224 "%s"
6225 msgstr ""
6226 "Les fichiers requis peuvent aussi être installés à partir de cette URL :\n"
6227 "%s"
6228
6229 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
6230 #, c-format
6231 msgid "Firmware files are required for this device."
6232 msgstr "Des fichiers firmware sont requis pour ce périphérique."
6233
6234 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
6235 #, c-format
6236 msgid "Use a floppy"
6237 msgstr "Utiliser une disquette"
6238
6239 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
6240 #, c-format
6241 msgid "Use my Windows partition"
6242 msgstr "Utiliser ma partition Windows"
6243
6244 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6245 #, c-format
6246 msgid "Select file"
6247 msgstr "Sélectionnez un fichier"
6248
6249 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6250 #, c-format
6251 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6252 msgstr "Veuillez sélectionner le fichier du firmware (par exemple : %s)"
6253
6254 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6255 #, c-format
6256 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6257 msgstr "Impossible de trouver « %s » sur votre système Windows !"
6258
6259 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6260 #, c-format
6261 msgid "No Windows system has been detected!"
6262 msgstr "Aucun système Windows n'a été détecté !"
6263
6264 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6265 #, c-format
6266 msgid "Insert floppy"
6267 msgstr "Insérez une disquette"
6268
6269 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6270 #, c-format
6271 msgid ""
6272 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6273 "press %s"
6274 msgstr ""
6275 "Insérez une disquette formatée en FAT dans le lecteur %s avec %s dans\n"
6276 "le répertoire racine, puis appuyez sur %s"
6277
6278 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6279 #, c-format
6280 msgid "Next"
6281 msgstr "Suivant"
6282
6283 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6284 #, c-format
6285 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6286 msgstr ""
6287 "Erreur lors de l'accès à la disquette, impossible de monter le périphérique "
6288 "%s"
6289
6290 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6291 #, c-format
6292 msgid "Looking for required software and drivers..."
6293 msgstr "Recherche des logiciels et pilotes requis..."
6294
6295 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6296 #, c-format
6297 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6298 msgstr "Veuillez patienter, configuration des périphériques en cours..."
6299
6300 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6301 #, c-format
6302 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6303 msgstr "Infrastructure clé publique X509"
6304
6305 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6306 #, c-format
6307 msgid "Static Key"
6308 msgstr "Clé statique"
6309
6310 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6311 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6312 #, c-format
6313 msgid "Certificate Authority (CA)"
6314 msgstr "Certificate Authority (CA)"
6315
6316 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6317 #, c-format
6318 msgid "Certificate"
6319 msgstr "Certificat"
6320
6321 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6322 #, c-format
6323 msgid "Key"
6324 msgstr "Clé"
6325
6326 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6327 #, c-format
6328 msgid "TLS control channel key"
6329 msgstr "Clé pour le canal de contrôle TLS"
6330
6331 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6332 #, c-format
6333 msgid "Key direction"
6334 msgstr "Direction de la clé"
6335
6336 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6337 #, c-format
6338 msgid "Authenticate using username and password"
6339 msgstr "Authentifier par le nom d'utilisateur et le mot de passe"
6340
6341 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6342 #, c-format
6343 msgid "Check server certificate"
6344 msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
6345
6346 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6347 #, c-format
6348 msgid "Cipher algorithm"
6349 msgstr "Algorithme de chiffrement"
6350
6351 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6352 #, c-format
6353 msgid "Default"
6354 msgstr "Choix par défaut"
6355
6356 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6357 #, c-format
6358 msgid "Size of cipher key"
6359 msgstr "Taille de la clé de chiffrement"
6360
6361 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6362 #, c-format
6363 msgid "Get from server"
6364 msgstr "Récupérer depuis le serveur"
6365
6366 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6367 #, c-format
6368 msgid "Gateway port"
6369 msgstr "Port de la passerelle"
6370
6371 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6372 #, c-format
6373 msgid "Remote IP address"
6374 msgstr "Adresse IP distante"
6375
6376 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6377 #, c-format
6378 msgid "Use TCP protocol"
6379 msgstr "Utiliser le protocole TCP"
6380
6381 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6382 #, c-format
6383 msgid "Virtual network device type"
6384 msgstr "Type de réseau virtuel"
6385
6386 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6387 #, c-format
6388 msgid "Virtual network device number (optional)"
6389 msgstr "Numéro de périphérique du réseau virtuel (optionnel)"
6390
6391 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6392 #, c-format
6393 msgid "Starting connection.."
6394 msgstr "Lancement de la connexion..."
6395
6396 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6397 #, c-format
6398 msgid "Please insert your token"
6399 msgstr "Veuillez insérer votre jeton"
6400
6401 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6402 #, c-format
6403 msgid "PIN number"
6404 msgstr "Code PIN"
6405
6406 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6407 #, c-format
6408 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6409 msgstr "Concentrateur VPN Cisco"
6410
6411 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6412 #, c-format
6413 msgid "Group name"
6414 msgstr "Nom du groupe"
6415
6416 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6417 #, c-format
6418 msgid "Group secret"
6419 msgstr "Secret du groupe"
6420
6421 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6422 #, c-format
6423 msgid "Username"
6424 msgstr "Nom d'utilisateur"
6425
6426 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6427 #, c-format
6428 msgid "NAT Mode"
6429 msgstr "Mode NAT"
6430
6431 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6432 #, c-format
6433 msgid "Use specific UDP port"
6434 msgstr "Utiliser un port UDP spécifique"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30