/[soft]/drakx-net/trunk/po/ja.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/ja.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1090 - (show annotations) (download)
Tue May 3 17:52:54 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by obgr_seneca
File size: 224406 byte(s)
fixed typo s/sertificate/certificate/ (bug #961) for not fuzzying strings in svn
1 # translation of drakx-net.po to Japanese
2 # Drakbootdisk Japanese translation
3 # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
5 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004, 2006.
6 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2009.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: drakx-net-ja\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-22 21:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: ../bin/drakconnect-old:45
23 #, c-format
24 msgid "Network configuration (%d adapters)"
25 msgstr "ネットワークの設定 (%d アダプタ)"
26
27 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
28 #, c-format
29 msgid "Interface"
30 msgstr "インターフェース"
31
32 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
33 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
34 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
35 #, c-format
36 msgid "IP address"
37 msgstr "IP アドレス"
38
39 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
40 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
41 #, c-format
42 msgid "Protocol"
43 msgstr "プロトコル"
44
45 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
46 #, c-format
47 msgid "Driver"
48 msgstr "ドライバ"
49
50 #: ../bin/drakconnect-old:64
51 #, c-format
52 msgid "State"
53 msgstr "状態"
54
55 #: ../bin/drakconnect-old:79
56 #, c-format
57 msgid "Hostname: "
58 msgstr "ホスト名: "
59
60 #: ../bin/drakconnect-old:81
61 #, c-format
62 msgid "Configure hostname..."
63 msgstr "ホスト名を設定..."
64
65 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
66 #, c-format
67 msgid "LAN configuration"
68 msgstr "LAN の設定"
69
70 #: ../bin/drakconnect-old:100
71 #, c-format
72 msgid "Configure Local Area Network..."
73 msgstr "LAN を設定..."
74
75 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
76 #, c-format
77 msgid "Help"
78 msgstr "ヘルプ"
79
80 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
81 #, c-format
82 msgid "Apply"
83 msgstr "適用"
84
85 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
86 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
87 #, c-format
88 msgid "Cancel"
89 msgstr "キャンセル"
90
91 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
92 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
93 #, c-format
94 msgid "Ok"
95 msgstr "OK"
96
97 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
98 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
99 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
100 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
101 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
102 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
103 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
104 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
105 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
106 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
107 #, c-format
108 msgid "Please wait"
109 msgstr "お待ちください"
110
111 #: ../bin/drakconnect-old:115
112 #, c-format
113 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
114 msgstr "設定を適用しています。お待ちください..."
115
116 #: ../bin/drakconnect-old:141
117 #, c-format
118 msgid "Deactivate now"
119 msgstr "今すぐ無効にする"
120
121 #: ../bin/drakconnect-old:141
122 #, c-format
123 msgid "Activate now"
124 msgstr "今すぐ有効にする"
125
126 #: ../bin/drakconnect-old:175
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "You do not have any configured interface.\n"
130 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
131 msgstr ""
132 "設定済みのインターフェースがありません。\n"
133 "「設定」をクリックしてまず設定してください。"
134
135 #: ../bin/drakconnect-old:189
136 #, c-format
137 msgid "LAN Configuration"
138 msgstr "LAN の設定"
139
140 #: ../bin/drakconnect-old:201
141 #, c-format
142 msgid "Adapter %s: %s"
143 msgstr "アダプタ %s: %s"
144
145 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
146 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
147 #, c-format
148 msgid "Netmask"
149 msgstr "ネットマスク"
150
151 #: ../bin/drakconnect-old:210
152 #, c-format
153 msgid "Boot Protocol"
154 msgstr "起動プロトコル"
155
156 #: ../bin/drakconnect-old:211
157 #, c-format
158 msgid "Started on boot"
159 msgstr "起動時に開始"
160
161 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
162 #, c-format
163 msgid "DHCP client"
164 msgstr "DHCP クライアント"
165
166 #: ../bin/drakconnect-old:247
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "This interface has not been configured yet.\n"
170 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
171 msgstr ""
172 "このインターフェースはまだ設定されていません。\n"
173 "Mageia コントロールセンターの「%s」を実行してください。"
174
175 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
176 #, c-format
177 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
178 msgstr "新しいネットワーク・インターフェースを設定 (LAN/ISDN/ADSL...)"
179
180 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
181 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
182 #, c-format
183 msgid "No IP"
184 msgstr "IP なし"
185
186 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
187 #, c-format
188 msgid "No Mask"
189 msgstr "マスクなし"
190
191 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
192 #, c-format
193 msgid "up"
194 msgstr "接続中"
195
196 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
197 #, c-format
198 msgid "down"
199 msgstr "未接続"
200
201 #: ../bin/drakgw:71
202 #, c-format
203 msgid "Internet Connection Sharing"
204 msgstr "インターネット接続を共有"
205
206 #: ../bin/drakgw:75
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid ""
209 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
210 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
211 "this computer's Internet connection.\n"
212 "\n"
213 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
214 "before going any further.\n"
215 "\n"
216 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
217 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
218 "your LAN connection before proceeding."
219 msgstr ""
220 "インターネット接続を共有する設定を行います。\n"
221 "この機能を使うとローカルネットワークの他のコンピュータが\n"
222 "このコンピュータのインターネット接続を使えるようになります。\n"
223 "注意: ローカルエリアネットワーク (LAN) を構築するには\n"
224 "専用のネットワークアダプタが必要です。"
225
226 #: ../bin/drakgw:91
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
230 "It's currently enabled.\n"
231 "\n"
232 "What would you like to do?"
233 msgstr ""
234 "インターネット接続の共有は既に設定されています。\n"
235 "現在は有効になっています。\n"
236 "\n"
237 "どうしますか?"
238
239 #: ../bin/drakgw:95
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
243 "It's currently disabled.\n"
244 "\n"
245 "What would you like to do?"
246 msgstr ""
247 "インターネット接続の共有は既に設定されています。\n"
248 "現在は無効になっています。\n"
249 "\n"
250 "どうしますか?"
251
252 #: ../bin/drakgw:101
253 #, c-format
254 msgid "Disable"
255 msgstr "無効にする"
256
257 #: ../bin/drakgw:101
258 #, c-format
259 msgid "Enable"
260 msgstr "有効にする"
261
262 #: ../bin/drakgw:101
263 #, c-format
264 msgid "Reconfigure"
265 msgstr "再設定"
266
267 #: ../bin/drakgw:122
268 #, c-format
269 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
270 msgstr ""
271 "インターネットに直接接続するネットワークインターフェースを選んでください。"
272
273 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
274 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
275 #, c-format
276 msgid "Net Device"
277 msgstr "ネットデバイス"
278
279 #: ../bin/drakgw:141
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
283 "connections:\n"
284 "\n"
285 "%s\n"
286 "\n"
287 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
288 "\n"
289 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
290 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
291 "configuring Internet Connection sharing."
292 msgstr ""
293
294 #: ../bin/drakgw:156
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
298 "Network."
299 msgstr "LAN に接続するネットワークアダプタを選んでください。"
300
301 #: ../bin/drakgw:177
302 #, c-format
303 msgid "Local Area Network settings"
304 msgstr "ローカルネットワークの設定"
305
306 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
307 #, c-format
308 msgid "Local IP address"
309 msgstr "ローカル IPアドレス"
310
311 #: ../bin/drakgw:182
312 #, c-format
313 msgid "The internal domain name"
314 msgstr "内部ドメイン名"
315
316 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
317 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
318 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
319 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
320 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
321 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
322 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
323 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
324 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
325 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
326 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
327 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
328 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
329 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
330 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
331 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
332 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
333 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
334 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
335 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
336 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
337 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
338 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
339 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
340 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
341 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
342 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
343 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
344 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
345 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
346 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
347 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
348 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
349 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
350 #, c-format
351 msgid "Error"
352 msgstr "エラー"
353
354 #: ../bin/drakgw:188
355 #, c-format
356 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
357 msgstr "現在の %s の設定では LAN アドレスが競合するかもしれません。\n"
358
359 #: ../bin/drakgw:204
360 #, c-format
361 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
362 msgstr "DNS (ドメインネームサーバ) の設定"
363
364 #: ../bin/drakgw:208
365 #, c-format
366 msgid "Use this gateway as domain name server"
367 msgstr "このゲートウェイを DNS に使用"
368
369 #: ../bin/drakgw:209
370 #, c-format
371 msgid "The DNS Server IP"
372 msgstr "DNS サーバの IP"
373
374 #: ../bin/drakgw:236
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "DHCP Server Configuration.\n"
378 "\n"
379 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
380 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
381 msgstr ""
382 "DHCP サーバの設定\n"
383 "\n"
384 "ここで DHCP サーバの設定オプションを変更できます。\n"
385 "オプションの意味がわからない場合は、そのままにしておいてください。"
386
387 #: ../bin/drakgw:243
388 #, c-format
389 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
390 msgstr "自動設定 (DHCP) を使用"
391
392 #: ../bin/drakgw:244
393 #, c-format
394 msgid "The DHCP start range"
395 msgstr "DHCP のスタートレンジ"
396
397 #: ../bin/drakgw:245
398 #, c-format
399 msgid "The DHCP end range"
400 msgstr "DHCP のエンドレンジ"
401
402 #: ../bin/drakgw:246
403 #, c-format
404 msgid "The default lease (in seconds)"
405 msgstr "標準 lease (秒)"
406
407 #: ../bin/drakgw:247
408 #, c-format
409 msgid "The maximum lease (in seconds)"
410 msgstr "最大 lease (秒)"
411
412 #: ../bin/drakgw:270
413 #, c-format
414 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
415 msgstr "プロキシキャッシュサーバ (Squid)"
416
417 #: ../bin/drakgw:274
418 #, c-format
419 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
420 msgstr "このゲートウェイをプロキシキャッシュサーバに使用"
421
422 #: ../bin/drakgw:275
423 #, c-format
424 msgid "Admin mail"
425 msgstr "管理者のメール"
426
427 #: ../bin/drakgw:276
428 #, c-format
429 msgid "Visible hostname"
430 msgstr "表示するホスト名"
431
432 #: ../bin/drakgw:277
433 #, c-format
434 msgid "Proxy port"
435 msgstr "プロキシポート"
436
437 #: ../bin/drakgw:278
438 #, c-format
439 msgid "Cache size (MB)"
440 msgstr "キャッシュサイズ (MB)"
441
442 #: ../bin/drakgw:297
443 #, c-format
444 msgid "Broadcast printer information"
445 msgstr "プリンタ情報をブロードキャスト"
446
447 #: ../bin/drakgw:308
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
451 "system.\n"
452 "\n"
453 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
454 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
455 "network."
456 msgstr ""
457
458 #: ../bin/drakgw:316
459 #, c-format
460 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
461 msgstr "インターネット接続の共有を有効にしました。"
462
463 #: ../bin/drakgw:322
464 #, c-format
465 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
466 msgstr "インターネット接続の共有を無効にしました。"
467
468 #: ../bin/drakgw:328
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "Everything has been configured.\n"
472 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
473 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
474 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
475 msgstr ""
476 "設定が完了しました。\n"
477 "DHCP (自動ネットワーク設定) と SQUID (Transparent Proxy Cache server) を\n"
478 "使って、LAN の他のマシンとインターネット接続を共有できます。"
479
480 #: ../bin/drakgw:351
481 #, c-format
482 msgid "Disabling servers..."
483 msgstr "サーバを停止しています..."
484
485 #: ../bin/drakgw:365
486 #, c-format
487 msgid "Firewalling configuration detected!"
488 msgstr "ファイアウォールの設定を検出しました"
489
490 #: ../bin/drakgw:366
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
494 "need some manual fixes after installation."
495 msgstr ""
496 "警告: 既存のファイアウォールの設定を検出しました。\n"
497 "インストール後に手動で修正する必要があるかもしれません。"
498
499 #: ../bin/drakgw:371
500 #, c-format
501 msgid "Configuring..."
502 msgstr "設定中..."
503
504 #: ../bin/drakgw:372
505 #, c-format
506 msgid "Configuring firewall..."
507 msgstr "ファイアウォールを設定..."
508
509 #: ../bin/drakhosts:100
510 #, c-format
511 msgid "Please add an host to be able to modify it."
512 msgstr "変更できるようにホストを追加してください。"
513
514 #: ../bin/drakhosts:110
515 #, c-format
516 msgid "Please modify information"
517 msgstr "情報を変更してください"
518
519 #: ../bin/drakhosts:111
520 #, c-format
521 msgid "Please delete information"
522 msgstr "情報を削除してください"
523
524 #: ../bin/drakhosts:112
525 #, c-format
526 msgid "Please add information"
527 msgstr "情報を追加してください"
528
529 #: ../bin/drakhosts:116
530 #, c-format
531 msgid "IP address:"
532 msgstr "IP アドレス:"
533
534 #: ../bin/drakhosts:117
535 #, c-format
536 msgid "Host name:"
537 msgstr "ホスト名:"
538
539 #: ../bin/drakhosts:118
540 #, c-format
541 msgid "Host Aliases:"
542 msgstr "ホストエイリアス:"
543
544 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
545 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
546 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
547 #: ../bin/draksambashare:791
548 #, c-format
549 msgid "Error!"
550 msgstr "エラー"
551
552 #: ../bin/drakhosts:122
553 #, c-format
554 msgid "Please enter a valid IP address."
555 msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
556
557 #: ../bin/drakhosts:128
558 #, c-format
559 msgid "Same IP is already in %s file."
560 msgstr "同じ IP が既に %s ファイルにあります。"
561
562 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
563 #, c-format
564 msgid "Host name"
565 msgstr "ホスト名:"
566
567 #: ../bin/drakhosts:196
568 #, c-format
569 msgid "Host Aliases"
570 msgstr "ホストエイリアス"
571
572 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
573 #, c-format
574 msgid "Manage hosts definitions"
575 msgstr "ホストの定義を管理"
576
577 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
578 #, c-format
579 msgid "Modify entry"
580 msgstr "エントリを変更"
581
582 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
583 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
584 #, c-format
585 msgid "Add"
586 msgstr "追加"
587
588 #: ../bin/drakhosts:242
589 #, c-format
590 msgid "Add entry"
591 msgstr "エントリを追加"
592
593 #: ../bin/drakhosts:245
594 #, c-format
595 msgid "Failed to add host."
596 msgstr "ホストの追加に失敗しました。"
597
598 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
599 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
600 #: ../bin/draksambashare:1417
601 #, c-format
602 msgid "Modify"
603 msgstr "変更"
604
605 #: ../bin/drakhosts:252
606 #, c-format
607 msgid "Failed to Modify host."
608 msgstr "ホストの変更に失敗しました。"
609
610 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
611 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
612 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
613 #, c-format
614 msgid "Remove"
615 msgstr "削除"
616
617 #: ../bin/drakhosts:259
618 #, c-format
619 msgid "Failed to remove host."
620 msgstr "ホストの削除に失敗しました。"
621
622 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
623 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
624 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
625 #, c-format
626 msgid "Quit"
627 msgstr "終了"
628
629 #: ../bin/drakids:28
630 #, c-format
631 msgid "Allowed addresses"
632 msgstr "許可するアドレス"
633
634 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
635 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
636 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
637 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
638 #, c-format
639 msgid "Interactive Firewall"
640 msgstr "対話式ファイアウォール"
641
642 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
643 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
644 #: ../bin/net_applet:313
645 #, c-format
646 msgid "Unable to contact daemon"
647 msgstr "デーモンに接続できません"
648
649 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
650 #, c-format
651 msgid "Log"
652 msgstr "ログ"
653
654 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
655 #, c-format
656 msgid "Allow"
657 msgstr "許可"
658
659 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
660 #, c-format
661 msgid "Block"
662 msgstr "ブロック"
663
664 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
665 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
666 #: ../bin/net_monitor:122
667 #, c-format
668 msgid "Close"
669 msgstr "閉じる"
670
671 #: ../bin/drakids:91
672 #, c-format
673 msgid "Allowed services"
674 msgstr "許可するサービス"
675
676 #: ../bin/drakids:100
677 #, c-format
678 msgid "Blocked services"
679 msgstr "ブロックするサービス"
680
681 #: ../bin/drakids:114
682 #, c-format
683 msgid "Clear logs"
684 msgstr "ログを消去"
685
686 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
687 #, c-format
688 msgid "Blacklist"
689 msgstr "ブラックリスト"
690
691 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
692 #, c-format
693 msgid "Whitelist"
694 msgstr "ホワイトリスト"
695
696 #: ../bin/drakids:124
697 #, c-format
698 msgid "Remove from blacklist"
699 msgstr "ブラックリストから削除"
700
701 #: ../bin/drakids:125
702 #, c-format
703 msgid "Move to whitelist"
704 msgstr "ホワイトリストに移動"
705
706 #: ../bin/drakids:137
707 #, c-format
708 msgid "Remove from whitelist"
709 msgstr "ホワイトリストから削除"
710
711 #: ../bin/drakids:256
712 #, c-format
713 msgid "Date"
714 msgstr "日付"
715
716 #: ../bin/drakids:257
717 #, c-format
718 msgid "Remote host"
719 msgstr "リモートホスト"
720
721 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
722 #, c-format
723 msgid "Type"
724 msgstr "種類"
725
726 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
727 #, c-format
728 msgid "Service"
729 msgstr "サービス"
730
731 #: ../bin/drakids:260
732 #, c-format
733 msgid "Network interface"
734 msgstr "ネットワークインターフェース"
735
736 #: ../bin/drakids:291
737 #, c-format
738 msgid "Application"
739 msgstr "アプリケーション"
740
741 #: ../bin/drakids:293
742 #, c-format
743 msgid "Status"
744 msgstr "状態"
745
746 #: ../bin/drakids:295
747 #, c-format
748 msgid "Allowed"
749 msgstr "許可"
750
751 #: ../bin/drakids:296
752 #, c-format
753 msgid "Blocked"
754 msgstr "ブロック"
755
756 #: ../bin/drakinvictus:36
757 #, c-format
758 msgid "Invictus Firewall"
759 msgstr "Invictus ファイアウォール"
760
761 #: ../bin/drakinvictus:53
762 #, c-format
763 msgid "Start as master"
764 msgstr "マスターとして開始"
765
766 #: ../bin/drakinvictus:72
767 #, c-format
768 msgid "A password is required."
769 msgstr "パスワードが必要です。"
770
771 #: ../bin/drakinvictus:100
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
775 "replication."
776 msgstr ""
777 "このツールでネットワークインターフェースのフェイルオーバ (障害迂回) とファイ"
778 "アウォールの複製を設定します。"
779
780 #: ../bin/drakinvictus:102
781 #, c-format
782 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
783 msgstr "ネットワークの冗長性 (インターフェースを使用しない場合は空欄にする)"
784
785 #: ../bin/drakinvictus:105
786 #, c-format
787 msgid "Real address"
788 msgstr "実際のアドレス"
789
790 #: ../bin/drakinvictus:105
791 #, c-format
792 msgid "Virtual shared address"
793 msgstr "仮想共有アドレス"
794
795 #: ../bin/drakinvictus:105
796 #, c-format
797 msgid "Virtual ID"
798 msgstr "仮想 ID"
799
800 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
801 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
802 #, c-format
803 msgid "Password"
804 msgstr "パスワード"
805
806 #: ../bin/drakinvictus:114
807 #, c-format
808 msgid "Firewall replication"
809 msgstr "ファイアウォールの複製"
810
811 #: ../bin/drakinvictus:116
812 #, c-format
813 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
814 msgstr "ファイアウォールの conntrack テーブルを同期する"
815
816 #: ../bin/drakinvictus:123
817 #, c-format
818 msgid "Synchronization network interface"
819 msgstr "ネットワークインターフェースの同期"
820
821 #: ../bin/drakinvictus:132
822 #, c-format
823 msgid "Connection mark bit"
824 msgstr "接続マークビット"
825
826 #: ../bin/draknetprofile:37
827 #, c-format
828 msgid "Network profiles"
829 msgstr "ネットワークプロファイル"
830
831 #: ../bin/draknetprofile:66
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "Module"
834 msgstr "モード"
835
836 #: ../bin/draknetprofile:67
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Enabled"
839 msgstr "有効にする"
840
841 #: ../bin/draknetprofile:68
842 #, c-format
843 msgid "Description"
844 msgstr "説明"
845
846 #: ../bin/draknetprofile:84
847 #, c-format
848 msgid "Profile"
849 msgstr "プロファイル"
850
851 #: ../bin/draknetprofile:152
852 #, c-format
853 msgid "New profile..."
854 msgstr "新規プロファイル..."
855
856 #: ../bin/draknetprofile:155
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
860 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
861 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
862 "afterwards."
863 msgstr ""
864
865 #: ../bin/draknetprofile:166
866 #, c-format
867 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
868 msgstr "プロファイル \"%s\" は既に存在します"
869
870 #: ../bin/draknetprofile:172
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "New profile created"
873 msgstr "新規プロファイル..."
874
875 #: ../bin/draknetprofile:172
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
879 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
880 "profile."
881 msgstr ""
882
883 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
884 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
885 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
886 #, c-format
887 msgid "Warning"
888 msgstr "警告"
889
890 #: ../bin/draknetprofile:183
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
893 msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません"
894
895 #: ../bin/draknetprofile:186
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid ""
898 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
899 "first."
900 msgstr "現在のプロファイルは削除できません"
901
902 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
903 #, c-format
904 msgid "Advanced"
905 msgstr "上級"
906
907 #: ../bin/draknetprofile:198
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Select the netprofile modules:"
910 msgstr "削除するネットワークインターフェースを選択:"
911
912 #: ../bin/draknetprofile:211
913 #, c-format
914 msgid "This tool allows you to control network profiles."
915 msgstr ""
916
917 #: ../bin/draknetprofile:212
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Select a network profile:"
920 msgstr "プロバイダを選択:"
921
922 #: ../bin/draknetprofile:216
923 #, c-format
924 msgid "Activate"
925 msgstr "有効にする"
926
927 #: ../bin/draknetprofile:217
928 #, c-format
929 msgid "New"
930 msgstr "新規"
931
932 #: ../bin/draknetprofile:218
933 #, c-format
934 msgid "Delete"
935 msgstr "削除"
936
937 #: ../bin/draknfs:49
938 #, c-format
939 msgid "map root user as anonymous"
940 msgstr "root ユーザを匿名としてマップ"
941
942 #: ../bin/draknfs:50
943 #, c-format
944 msgid "map all users to anonymous user"
945 msgstr "すべてのユーザを匿名ユーザにマップ"
946
947 #: ../bin/draknfs:51
948 #, c-format
949 msgid "No user UID mapping"
950 msgstr "ユーザ ID マッピングなし"
951
952 #: ../bin/draknfs:52
953 #, c-format
954 msgid "allow real remote root access"
955 msgstr "実リモート root アクセスを許可"
956
957 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
958 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
959 #: ../bin/draksambashare:177
960 #, c-format
961 msgid "/_File"
962 msgstr "/ファイル(_F)"
963
964 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
965 #, c-format
966 msgid "/_Write conf"
967 msgstr "/設定を書き込み(_W)"
968
969 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
970 #, c-format
971 msgid "/_Quit"
972 msgstr "/終了(_Q)"
973
974 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
975 #, c-format
976 msgid "<control>Q"
977 msgstr "<control>Q"
978
979 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
980 #, c-format
981 msgid "/_NFS Server"
982 msgstr "/_NFS サーバ"
983
984 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
985 #, c-format
986 msgid "/_Restart"
987 msgstr "/再開(_R)"
988
989 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
990 #, c-format
991 msgid "/R_eload"
992 msgstr "/リロード(_E)"
993
994 #: ../bin/draknfs:92
995 #, c-format
996 msgid "NFS server"
997 msgstr "NFS サーバ"
998
999 #: ../bin/draknfs:92
1000 #, c-format
1001 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1002 msgstr "NFS サーバを再スタート/リロード..."
1003
1004 #: ../bin/draknfs:93
1005 #, c-format
1006 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1007 msgstr "NFS サーバの再スタート/リロードのエラー"
1008
1009 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Directory selection"
1012 msgstr "ディレクトリの選択"
1013
1014 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1015 #, c-format
1016 msgid "Should be a directory."
1017 msgstr "ディレクトリを指定してください。"
1018
1019 #: ../bin/draknfs:146
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1023 "ways:\n"
1024 "\n"
1025 "\n"
1026 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1027 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1028 "an IP address\n"
1029 "\n"
1030 "\n"
1031 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1032 "as @group.\n"
1033 "\n"
1034 "\n"
1035 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1036 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1037 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1038 "\n"
1039 "\n"
1040 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1041 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1042 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1043 "result.\n"
1044 msgstr ""
1045 "<span weight=\"bold\">NFS クライアント</span> は様々な方法で設定することがで"
1046 "きます:\n"
1047 "\n"
1048 "\n"
1049 "<span foreground=\"royalblue3\">単一ホスト:</span> レゾルバによって認識される"
1050 "省略名、FQDN (完全修飾ドメイン名) または IP アドレス\n"
1051 "\n"
1052 "\n"
1053 "<span foreground=\"royalblue3\">ネットグループ:</span> NIS ネットグループを "
1054 "@group として指定できます\n"
1055 "\n"
1056 "\n"
1057 "<span foreground=\"royalblue3\">ワイルドカード:</span> マシン名にワイルドカー"
1058 "ド文字 * と ? を使うことができます。(例: *.cs.foo.edu はドメイン cs.foo.deu "
1059 "のすべてのホストと合致します。\n"
1060 "\n"
1061 "\n"
1062 "<span foreground=\"royalblue3\">IP ネットワーク:</span> IP (サブ) ネットワー"
1063 "ク上のすべてのホストに同時にディレクトリをエクスポートすることもできます。\n"
1064 "(例: either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1065 "result.\n"
1066
1067 #: ../bin/draknfs:161
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1071 "\n"
1072 "\n"
1073 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1074 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1075 "\n"
1076 "\n"
1077 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1078 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1079 "(no_root_squash).\n"
1080 "\n"
1081 "\n"
1082 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1083 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1084 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1085 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1086 "setting.\n"
1087 "\n"
1088 "\n"
1089 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1090 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1091 msgstr ""
1092 "<span weight=\"bold\">ユーザ ID のオプション</span>\n"
1093 "\n"
1094 "\n"
1095 "<span foreground=\"royalblue3\">root ユーザを匿名にマップ:</span> uid/gid 0 "
1096 "からの要求を匿名 uid/gid にマップします (root_squash)。\n"
1097 "\n"
1098 "\n"
1099 "<span foreground=\"royalblue3\">実リモート root アクセスを許可:</span> "
1100 "root_sqaush を無効にします。このオプションは主にディスクレスクライアントに有"
1101 "用です (no_root_squash)。\n"
1102 "\n"
1103 "\n"
1104 "<span foreground=\"royalblue3\">すべてのユーザを匿名にマップ:</span> すべて"
1105 "の uid と gid を匿名ユーザにマップします (all_squash)。NFS からエクスポートさ"
1106 "れた公開 FTP ディレクトリやニューススプールディレクトリなどに有用です。デフォ"
1107 "ルトの設定はこれと反対のユーザ UID マッピングなし (no_all_squash) です。\n"
1108 "\n"
1109 "\n"
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> 匿名アカウントの "
1111 "uid と gid を明示的に指定します。\n"
1112
1113 #: ../bin/draknfs:177
1114 #, c-format
1115 msgid "Synchronous access:"
1116 msgstr "同期アクセス:"
1117
1118 #: ../bin/draknfs:178
1119 #, c-format
1120 msgid "Secured Connection:"
1121 msgstr "安全な接続:"
1122
1123 #: ../bin/draknfs:179
1124 #, c-format
1125 msgid "Read-Only share:"
1126 msgstr "読み込み専用の共有:"
1127
1128 #: ../bin/draknfs:180
1129 #, c-format
1130 msgid "Subtree checking:"
1131 msgstr "サブツリーチェック:"
1132
1133 #: ../bin/draknfs:182
1134 #, c-format
1135 msgid "Advanced Options"
1136 msgstr "上級オプション"
1137
1138 #: ../bin/draknfs:183
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1142 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1143 "is on by default."
1144 msgstr ""
1145 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> このオプションを有効にすると、要求"
1146 "が IPPORT_RESERVED(1024) より小さいインターネットポートからのものであることが"
1147 "必要条件になります。デフォルトで有効になっています。"
1148
1149 #: ../bin/draknfs:184
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1153 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1154 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1155 "using this option."
1156 msgstr ""
1157 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> この NFS ボリューム上で読み込みの"
1158 "み、または読み書き両方の要求を許可します。デフォルトの設定では、ファイルシス"
1159 "テムを変更する要求は拒否します。このオプションを使ってこれを明示的に指定する"
1160 "こともできます。"
1161
1162 #: ../bin/draknfs:185
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1166 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1167 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1168 msgstr ""
1169 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS サーバが NFS プロトコルに違反し"
1170 "て、要求によって生じる変更が安定記憶 (例: ディスクドライブ) にコミットされる"
1171 "前にこれらの要求に応答することを禁止します。"
1172
1173 #: ../bin/draknfs:186
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1177 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1178 "exports(5) man page for more details."
1179 msgstr ""
1180 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> サブツリーのチェックを有効にしま"
1181 "す。これによってセキュリティを改善できる場合もありますが、信頼性が低下するこ"
1182 "ともあります。詳しくは exports(5) man ページを参照してください。"
1183
1184 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1185 #, c-format
1186 msgid "Information"
1187 msgstr "情報"
1188
1189 #: ../bin/draknfs:271
1190 #, c-format
1191 msgid "Directory"
1192 msgstr "ディレクトリ"
1193
1194 #: ../bin/draknfs:282
1195 #, c-format
1196 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1197 msgstr "変更できるように NFS 共有を追加してください。"
1198
1199 #: ../bin/draknfs:379
1200 #, c-format
1201 msgid "NFS directory"
1202 msgstr "NFS ディレクトリ"
1203
1204 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1205 #: ../bin/draksambashare:766
1206 #, c-format
1207 msgid "Directory:"
1208 msgstr "ディレクトリ:"
1209
1210 #: ../bin/draknfs:381
1211 #, c-format
1212 msgid "Host access"
1213 msgstr "ホストアクセス"
1214
1215 #: ../bin/draknfs:382
1216 #, c-format
1217 msgid "Access:"
1218 msgstr "アクセス:"
1219
1220 #: ../bin/draknfs:383
1221 #, c-format
1222 msgid "User ID Mapping"
1223 msgstr "ユーザ ID マッピング"
1224
1225 #: ../bin/draknfs:384
1226 #, c-format
1227 msgid "User ID:"
1228 msgstr "ユーザ ID:"
1229
1230 #: ../bin/draknfs:385
1231 #, c-format
1232 msgid "Anonymous user ID:"
1233 msgstr "匿名ユーザ ID:"
1234
1235 #: ../bin/draknfs:386
1236 #, c-format
1237 msgid "Anonymous Group ID:"
1238 msgstr "匿名グループ ID:"
1239
1240 #: ../bin/draknfs:429
1241 #, c-format
1242 msgid "Please specify a directory to share."
1243 msgstr "共有するディレクトリを指定してください。"
1244
1245 #: ../bin/draknfs:431
1246 #, c-format
1247 msgid "Can't create this directory."
1248 msgstr "このディレクトリは作成できません。"
1249
1250 #: ../bin/draknfs:434
1251 #, c-format
1252 msgid "You must specify hosts access."
1253 msgstr "ホストアクセスを指定してください。"
1254
1255 #: ../bin/draknfs:514
1256 #, c-format
1257 msgid "Share Directory"
1258 msgstr "ディレクトリを共有"
1259
1260 #: ../bin/draknfs:514
1261 #, c-format
1262 msgid "Hosts Wildcard"
1263 msgstr "ホストワイルドカード"
1264
1265 #: ../bin/draknfs:514
1266 #, c-format
1267 msgid "General Options"
1268 msgstr "全般オプション"
1269
1270 #: ../bin/draknfs:514
1271 #, c-format
1272 msgid "Custom Options"
1273 msgstr "カスタムオプション"
1274
1275 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1276 #: ../bin/draksambashare:791
1277 #, c-format
1278 msgid "Please enter a directory to share."
1279 msgstr "共有するディレクトリを入力してください。"
1280
1281 #: ../bin/draknfs:533
1282 #, c-format
1283 msgid "Please use the modify button to set right access."
1284 msgstr "正しいアクセスを設定するには変更ボタンを使用してください。"
1285
1286 #: ../bin/draknfs:548
1287 #, c-format
1288 msgid "Manage NFS shares"
1289 msgstr "NFS 共有を管理"
1290
1291 #: ../bin/draknfs:584
1292 #, c-format
1293 msgid "Starting the NFS-server"
1294 msgstr "NFS サーバを起動"
1295
1296 #: ../bin/draknfs:596
1297 #, c-format
1298 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1299 msgstr "DrakNFS は NFS 共有を管理します"
1300
1301 #: ../bin/draknfs:605
1302 #, c-format
1303 msgid "Failed to add NFS share."
1304 msgstr "NFS 共有の追加に失敗しました。"
1305
1306 #: ../bin/draknfs:612
1307 #, c-format
1308 msgid "Failed to Modify NFS share."
1309 msgstr "NFS 共有の変更に失敗しました。"
1310
1311 #: ../bin/draknfs:619
1312 #, c-format
1313 msgid "Failed to remove an NFS share."
1314 msgstr "NFS 共有の削除に失敗しました。"
1315
1316 #: ../bin/draksambashare:65
1317 #, c-format
1318 msgid "User name"
1319 msgstr "ユーザ名"
1320
1321 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1322 #, c-format
1323 msgid "Share name"
1324 msgstr "共有名"
1325
1326 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1327 #, c-format
1328 msgid "Share directory"
1329 msgstr "共有ディレクトリ"
1330
1331 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1332 #: ../bin/draksambashare:119
1333 #, c-format
1334 msgid "Comment"
1335 msgstr "コメント"
1336
1337 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1338 #, c-format
1339 msgid "Browseable"
1340 msgstr "閲覧可能"
1341
1342 #: ../bin/draksambashare:76
1343 #, c-format
1344 msgid "Public"
1345 msgstr "公開"
1346
1347 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1348 #, c-format
1349 msgid "Writable"
1350 msgstr "書き込み可能"
1351
1352 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1353 #, c-format
1354 msgid "Create mask"
1355 msgstr "Create mask"
1356
1357 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1358 #, c-format
1359 msgid "Directory mask"
1360 msgstr "Directory mask"
1361
1362 #: ../bin/draksambashare:80
1363 #, c-format
1364 msgid "Read list"
1365 msgstr "読み込みリスト"
1366
1367 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1368 #: ../bin/draksambashare:602
1369 #, c-format
1370 msgid "Write list"
1371 msgstr "書き込みリスト"
1372
1373 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1374 #, c-format
1375 msgid "Admin users"
1376 msgstr "管理者ユーザ"
1377
1378 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1379 #, c-format
1380 msgid "Valid users"
1381 msgstr "有効なユーザ"
1382
1383 #: ../bin/draksambashare:84
1384 #, c-format
1385 msgid "Inherit Permissions"
1386 msgstr "Inherit Permissions"
1387
1388 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1389 #, c-format
1390 msgid "Hide dot files"
1391 msgstr "ドットファイルを隠す"
1392
1393 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1394 #, c-format
1395 msgid "Hide files"
1396 msgstr "ファイルを隠す"
1397
1398 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1399 #, c-format
1400 msgid "Preserve case"
1401 msgstr "文字種別 (大/小文字) を保存"
1402
1403 #: ../bin/draksambashare:88
1404 #, c-format
1405 msgid "Force create mode"
1406 msgstr "Force create mode"
1407
1408 #: ../bin/draksambashare:89
1409 #, c-format
1410 msgid "Force group"
1411 msgstr "Force group"
1412
1413 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1414 #, c-format
1415 msgid "Default case"
1416 msgstr "デフォルトの文字種別 (大/小文字)"
1417
1418 #: ../bin/draksambashare:117
1419 #, c-format
1420 msgid "Printer name"
1421 msgstr "プリンタ名"
1422
1423 #: ../bin/draksambashare:118
1424 #, c-format
1425 msgid "Path"
1426 msgstr "パス"
1427
1428 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1429 #, c-format
1430 msgid "Printable"
1431 msgstr "印刷可能"
1432
1433 #: ../bin/draksambashare:122
1434 #, c-format
1435 msgid "Print Command"
1436 msgstr "印刷コマンド"
1437
1438 #: ../bin/draksambashare:123
1439 #, c-format
1440 msgid "LPQ command"
1441 msgstr "LPQ コマンド"
1442
1443 #: ../bin/draksambashare:124
1444 #, c-format
1445 msgid "Guest ok"
1446 msgstr "ゲスト OK"
1447
1448 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1449 #: ../bin/draksambashare:603
1450 #, c-format
1451 msgid "Inherit permissions"
1452 msgstr "Inherit permissions"
1453
1454 #: ../bin/draksambashare:128
1455 #, c-format
1456 msgid "Printing"
1457 msgstr "印刷"
1458
1459 #: ../bin/draksambashare:129
1460 #, c-format
1461 msgid "Create mode"
1462 msgstr "Create mode"
1463
1464 #: ../bin/draksambashare:130
1465 #, c-format
1466 msgid "Use client driver"
1467 msgstr "クライアントのドライバを使う"
1468
1469 #: ../bin/draksambashare:156
1470 #, c-format
1471 msgid "Read List"
1472 msgstr "読み込みリスト"
1473
1474 #: ../bin/draksambashare:157
1475 #, c-format
1476 msgid "Write List"
1477 msgstr "書き込みリスト"
1478
1479 #: ../bin/draksambashare:162
1480 #, c-format
1481 msgid "Force Group"
1482 msgstr "Force Group"
1483
1484 #: ../bin/draksambashare:163
1485 #, c-format
1486 msgid "Force create group"
1487 msgstr "Force create group"
1488
1489 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1490 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1491 #, c-format
1492 msgid "/_Samba Server"
1493 msgstr "/Samba サーバ(_S)"
1494
1495 #: ../bin/draksambashare:180
1496 #, c-format
1497 msgid "/_Configure"
1498 msgstr "/設定(_C)"
1499
1500 #: ../bin/draksambashare:184
1501 #, c-format
1502 msgid "/_Help"
1503 msgstr "/ヘルプ(_H)"
1504
1505 #: ../bin/draksambashare:184
1506 #, c-format
1507 msgid "/_Samba Documentation"
1508 msgstr "/Samba ドキュメンテーション(_S)"
1509
1510 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1511 #, c-format
1512 msgid "/_About"
1513 msgstr "/情報(_A)"
1514
1515 #: ../bin/draksambashare:190
1516 #, c-format
1517 msgid "/_Report Bug"
1518 msgstr "/バグを報告(_R)"
1519
1520 #: ../bin/draksambashare:191
1521 #, c-format
1522 msgid "/_About..."
1523 msgstr "/情報(_A)..."
1524
1525 #: ../bin/draksambashare:194
1526 #, c-format
1527 msgid "Draksambashare"
1528 msgstr "Draksambashare"
1529
1530 #: ../bin/draksambashare:196
1531 #, c-format
1532 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1533 msgstr "Copyright (C) %s by Mageia"
1534
1535 #: ../bin/draksambashare:198
1536 #, c-format
1537 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1538 msgstr "これは Samba の設定を簡単に管理するためのシンプルなツールです。"
1539
1540 #: ../bin/draksambashare:200
1541 #, c-format
1542 msgid "Mageia"
1543 msgstr "Mageia"
1544
1545 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1546 #: ../bin/draksambashare:205
1547 #, c-format
1548 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1549 msgstr ""
1550 "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
1551 "Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
1552
1553 #: ../bin/draksambashare:229
1554 #, c-format
1555 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1556 msgstr "Samba サーバを再スタート/リロード..."
1557
1558 #: ../bin/draksambashare:230
1559 #, c-format
1560 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1561 msgstr "Samba サーバの再スタート/リロードのエラー"
1562
1563 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1564 #: ../bin/draksambashare:687
1565 #, c-format
1566 msgid "Open"
1567 msgstr "開く"
1568
1569 #: ../bin/draksambashare:373
1570 #, c-format
1571 msgid "DrakSamba add entry"
1572 msgstr "DrakSamba エントリを追加"
1573
1574 #: ../bin/draksambashare:377
1575 #, c-format
1576 msgid "Add a share"
1577 msgstr "共有を追加"
1578
1579 #: ../bin/draksambashare:380
1580 #, c-format
1581 msgid "Name of the share:"
1582 msgstr "共有の名前:"
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1585 #: ../bin/draksambashare:767
1586 #, c-format
1587 msgid "Comment:"
1588 msgstr "コメント:"
1589
1590 #: ../bin/draksambashare:393
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1594 "another name."
1595 msgstr ""
1596 "同じ名前の共有が既に存在するか共有名が空白になっています。別の名前を選んでく"
1597 "ださい。"
1598
1599 #: ../bin/draksambashare:400
1600 #, c-format
1601 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1602 msgstr "ディレクトリを作成できません。正しいパスを入力してください。"
1603
1604 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1605 #: ../bin/draksambashare:789
1606 #, c-format
1607 msgid "Please enter a Comment for this share."
1608 msgstr "この共有に関するコメントを入力してください。"
1609
1610 #: ../bin/draksambashare:440
1611 #, c-format
1612 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1613 msgstr "pdf-gen - PDF ジェネレータ"
1614
1615 #: ../bin/draksambashare:441
1616 #, c-format
1617 msgid "printers - all printers available"
1618 msgstr "プリンタ - 利用可能なすべてのプリンタ"
1619
1620 #: ../bin/draksambashare:445
1621 #, c-format
1622 msgid "Add Special Printer share"
1623 msgstr "特別なプリンタ共有を追加"
1624
1625 #: ../bin/draksambashare:448
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1629 msgstr ""
1630 "このウィザードの目的は特別なプリンタ Samba 共有を簡単に作成することです。"
1631
1632 #: ../bin/draksambashare:455
1633 #, c-format
1634 msgid "A PDF generator already exists."
1635 msgstr "PDF ジェネレータが既に存在します。"
1636
1637 #: ../bin/draksambashare:479
1638 #, c-format
1639 msgid "Printers and print$ already exist."
1640 msgstr "プリンタと print$ は既に存在します。"
1641
1642 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1643 #, c-format
1644 msgid "Congratulations"
1645 msgstr "おめでとうございます"
1646
1647 #: ../bin/draksambashare:530
1648 #, c-format
1649 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1650 msgstr "Samba 共有プリンタの追加が完了しました"
1651
1652 #: ../bin/draksambashare:552
1653 #, c-format
1654 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1655 msgstr "変更するには Samba プリンタを追加または選択してください。"
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:570
1658 #, c-format
1659 msgid "DrakSamba Printers entry"
1660 msgstr "DrakSamba プリンタエントリ"
1661
1662 #: ../bin/draksambashare:583
1663 #, c-format
1664 msgid "Printer share"
1665 msgstr "プリンタ共有"
1666
1667 #: ../bin/draksambashare:586
1668 #, c-format
1669 msgid "Printer name:"
1670 msgstr "プリンタ名:"
1671
1672 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1673 #, c-format
1674 msgid "Writable:"
1675 msgstr "書き込み可能:"
1676
1677 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1678 #, c-format
1679 msgid "Browseable:"
1680 msgstr "閲覧可能:"
1681
1682 #: ../bin/draksambashare:598
1683 #, c-format
1684 msgid "Advanced options"
1685 msgstr "上級オプション"
1686
1687 #: ../bin/draksambashare:600
1688 #, c-format
1689 msgid "Printer access"
1690 msgstr "プリンタアクセス"
1691
1692 #: ../bin/draksambashare:604
1693 #, c-format
1694 msgid "Guest ok:"
1695 msgstr "ゲストOK:"
1696
1697 #: ../bin/draksambashare:605
1698 #, c-format
1699 msgid "Create mode:"
1700 msgstr "Create mode:"
1701
1702 #: ../bin/draksambashare:609
1703 #, c-format
1704 msgid "Printer command"
1705 msgstr "プリンタコマンド"
1706
1707 #: ../bin/draksambashare:611
1708 #, c-format
1709 msgid "Print command:"
1710 msgstr "印刷コマンド:"
1711
1712 #: ../bin/draksambashare:612
1713 #, c-format
1714 msgid "LPQ command:"
1715 msgstr "LPQ コマンド:"
1716
1717 #: ../bin/draksambashare:613
1718 #, c-format
1719 msgid "Printing:"
1720 msgstr "印刷:"
1721
1722 #: ../bin/draksambashare:629
1723 #, c-format
1724 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1725 msgstr "create mode は数字で指定してください (例: 0755)"
1726
1727 #: ../bin/draksambashare:690
1728 #, c-format
1729 msgid "DrakSamba entry"
1730 msgstr "DrakSamba のエントリ"
1731
1732 #: ../bin/draksambashare:695
1733 #, c-format
1734 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1735 msgstr "変更するには Samba 共有を追加または選択してください。"
1736
1737 #: ../bin/draksambashare:718
1738 #, c-format
1739 msgid "Samba user access"
1740 msgstr "Samba ユーザアクセス"
1741
1742 #: ../bin/draksambashare:726
1743 #, c-format
1744 msgid "Mask options"
1745 msgstr "マスクオプション"
1746
1747 #: ../bin/draksambashare:740
1748 #, c-format
1749 msgid "Display options"
1750 msgstr "表示オプション"
1751
1752 #: ../bin/draksambashare:762
1753 #, c-format
1754 msgid "Samba share directory"
1755 msgstr "Samba 共有ディレクトリ"
1756
1757 #: ../bin/draksambashare:765
1758 #, c-format
1759 msgid "Share name:"
1760 msgstr "共有名:"
1761
1762 #: ../bin/draksambashare:771
1763 #, c-format
1764 msgid "Public:"
1765 msgstr "公開:"
1766
1767 #: ../bin/draksambashare:795
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1771 msgstr ""
1772 "create mask/create mode/directory mask は数字で指定してください (例: 0755)"
1773
1774 #: ../bin/draksambashare:802
1775 #, c-format
1776 msgid "Please create this Samba user: %s"
1777 msgstr "次の Samba ユーザを作成: %s"
1778
1779 #: ../bin/draksambashare:914
1780 #, c-format
1781 msgid "Add Samba user"
1782 msgstr "Samba ユーザを追加"
1783
1784 #: ../bin/draksambashare:929
1785 #, c-format
1786 msgid "User information"
1787 msgstr "ユーザ情報"
1788
1789 #: ../bin/draksambashare:931
1790 #, c-format
1791 msgid "User name:"
1792 msgstr "ユーザ名:"
1793
1794 #: ../bin/draksambashare:932
1795 #, c-format
1796 msgid "Password:"
1797 msgstr "パスワード:"
1798
1799 #: ../bin/draksambashare:1046
1800 #, c-format
1801 msgid "PDC - primary domain controller"
1802 msgstr "PDC - プライマリドメインコントローラ"
1803
1804 #: ../bin/draksambashare:1047
1805 #, c-format
1806 msgid "Standalone - standalone server"
1807 msgstr "スタンドアロン - スタンドアロンサーバ"
1808
1809 #: ../bin/draksambashare:1053
1810 #, c-format
1811 msgid "Samba Wizard"
1812 msgstr "Samba ウィザード"
1813
1814 #: ../bin/draksambashare:1056
1815 #, c-format
1816 msgid "Samba server configuration Wizard"
1817 msgstr "Samba サーバ設定ウィザード"
1818
1819 #: ../bin/draksambashare:1056
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1823 "workstations running non-Linux systems."
1824 msgstr ""
1825 "Samba によって、あなたのサーバを Linux 以外のワークステーションから利用できる"
1826 "ファイルおよびプリンタサーバにすることができます。"
1827
1828 #: ../bin/draksambashare:1072
1829 #, c-format
1830 msgid "PDC server: primary domain controller"
1831 msgstr "PDC サーバ: プライマリドメインコントローラ"
1832
1833 #: ../bin/draksambashare:1072
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1837 "throughout the domain."
1838 msgstr ""
1839 "PDC として設定されたサーバは、ドメイン全体で Windows の認証を行います。"
1840
1841 #: ../bin/draksambashare:1072
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../bin/draksambashare:1072
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1851 "name>. This name will be recognized by other servers."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../bin/draksambashare:1089
1855 #, c-format
1856 msgid "Wins support:"
1857 msgstr "Wins サポート:"
1858
1859 #: ../bin/draksambashare:1090
1860 #, c-format
1861 msgid "admin users:"
1862 msgstr "管理者ユーザ:"
1863
1864 #: ../bin/draksambashare:1090
1865 #, c-format
1866 msgid "root @adm"
1867 msgstr "root @adm"
1868
1869 #: ../bin/draksambashare:1091
1870 #, c-format
1871 msgid "Os level:"
1872 msgstr "OS レベル:"
1873
1874 #: ../bin/draksambashare:1091
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1878 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1879 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1880 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1881 "ie: os level = 34"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../bin/draksambashare:1095
1885 #, c-format
1886 msgid "The domain is wrong."
1887 msgstr "ドメインが間違っています。"
1888
1889 #: ../bin/draksambashare:1102
1890 #, c-format
1891 msgid "Workgroup"
1892 msgstr "ワークグループ"
1893
1894 #: ../bin/draksambashare:1102
1895 #, c-format
1896 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1897 msgstr ""
1898 "Samba はサービスを提供する Windows のワークグループを知る必要があります。"
1899
1900 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1901 #, c-format
1902 msgid "Workgroup:"
1903 msgstr "ワークグループ:"
1904
1905 #: ../bin/draksambashare:1110
1906 #, c-format
1907 msgid "Netbios name:"
1908 msgstr "Netbios 名:"
1909
1910 #: ../bin/draksambashare:1114
1911 #, c-format
1912 msgid "The Workgroup is wrong."
1913 msgstr "ワークグループが間違っています。"
1914
1915 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1916 #, c-format
1917 msgid "Security mode"
1918 msgstr "セキュリティモード"
1919
1920 #: ../bin/draksambashare:1121
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1924 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1925 msgstr ""
1926 "ユーザレベル: クライアントは、プロトコルネゴシエーションの直後にセッション"
1927 "セットアップ要求を送ります。この要求には、ユーザ名とパスワードが含まれます。"
1928
1929 #: ../bin/draksambashare:1121
1930 #, c-format
1931 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../bin/draksambashare:1121
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1938 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1939 "is shared between domain (security) controllers."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../bin/draksambashare:1132
1943 #, c-format
1944 msgid "Hosts allow"
1945 msgstr "許可するホスト"
1946
1947 #: ../bin/draksambashare:1137
1948 #, c-format
1949 msgid "Server Banner."
1950 msgstr "サーバのバナー。"
1951
1952 #: ../bin/draksambashare:1137
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
1956 "workstations."
1957 msgstr ""
1958 "バナーは、Windows のワークステーションに対して、このサーバに関する情報を提供"
1959 "します。"
1960
1961 #: ../bin/draksambashare:1142
1962 #, c-format
1963 msgid "Banner:"
1964 msgstr "バナー:"
1965
1966 #: ../bin/draksambashare:1146
1967 #, c-format
1968 msgid "The Server Banner is incorrect."
1969 msgstr "サーバのバナーが正しくありません。"
1970
1971 #: ../bin/draksambashare:1153
1972 #, c-format
1973 msgid "Samba Log"
1974 msgstr "Samba ログ"
1975
1976 #: ../bin/draksambashare:1153
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
1980 "connects"
1981 msgstr ""
1982 "ログファイル: 接続するマシンごとに別々のファイルにログを取る場合は、file.%m "
1983 "を使います。"
1984
1985 #: ../bin/draksambashare:1153
1986 #, c-format
1987 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
1988 msgstr "ログレベル: ログレベル (冗長さ) を 0 から 10 の値で設定します"
1989
1990 #: ../bin/draksambashare:1153
1991 #, c-format
1992 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
1993 msgstr "ログの最大サイズ: ログファイルの最大サイズを制限します (単位: Kb)。"
1994
1995 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
1996 #, c-format
1997 msgid "Log file:"
1998 msgstr "ログファイル:"
1999
2000 #: ../bin/draksambashare:1161
2001 #, c-format
2002 msgid "Max log size:"
2003 msgstr "ログの最大サイズ:"
2004
2005 #: ../bin/draksambashare:1162
2006 #, c-format
2007 msgid "Log level:"
2008 msgstr "ログレベル:"
2009
2010 #: ../bin/draksambashare:1167
2011 #, c-format
2012 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2013 msgstr "ウィザードは Samba を設定するために以下のパラメータを収集しました。"
2014
2015 #: ../bin/draksambashare:1167
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2019 "use the Back button to correct them."
2020 msgstr ""
2021 "これらの値でサーバを設定する場合は「次へ」を、値を訂正する場合は「戻る」をク"
2022 "リックしてください。"
2023
2024 #: ../bin/draksambashare:1167
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2028 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2029 msgstr ""
2030 "既に作成されている共有があれば、この設定に現れます。共有を管理するに"
2031 "は、'drakwizard sambashare' を実行してください。"
2032
2033 #: ../bin/draksambashare:1175
2034 #, c-format
2035 msgid "Samba type:"
2036 msgstr "Samba の種類:"
2037
2038 #: ../bin/draksambashare:1177
2039 #, c-format
2040 msgid "Server banner:"
2041 msgstr "サーバのバナー:"
2042
2043 #: ../bin/draksambashare:1179
2044 #, c-format
2045 msgid " "
2046 msgstr " "
2047
2048 #: ../bin/draksambashare:1180
2049 #, c-format
2050 msgid "Unix Charset:"
2051 msgstr "Unix 文字セット:"
2052
2053 #: ../bin/draksambashare:1181
2054 #, c-format
2055 msgid "Dos Charset:"
2056 msgstr "Dos 文字セット:"
2057
2058 #: ../bin/draksambashare:1182
2059 #, c-format
2060 msgid "Display Charset:"
2061 msgstr "ディスプレイの文字セット:"
2062
2063 #: ../bin/draksambashare:1197
2064 #, c-format
2065 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2066 msgstr "Samba サーバの設定が完了しました。"
2067
2068 #: ../bin/draksambashare:1252
2069 #, c-format
2070 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2071 msgstr "Samba 設定ウィザードが予期せず失敗しました:"
2072
2073 #: ../bin/draksambashare:1266
2074 #, c-format
2075 msgid "Manage Samba configuration"
2076 msgstr "Samba 設定を管理"
2077
2078 #: ../bin/draksambashare:1354
2079 #, c-format
2080 msgid "Failed to Modify Samba share."
2081 msgstr "Samba 共有の変更に失敗しました。"
2082
2083 #: ../bin/draksambashare:1363
2084 #, c-format
2085 msgid "Failed to remove a Samba share."
2086 msgstr "Samba 共有の削除に失敗しました。"
2087
2088 #: ../bin/draksambashare:1370
2089 #, c-format
2090 msgid "File share"
2091 msgstr "ファイル共有"
2092
2093 #: ../bin/draksambashare:1385
2094 #, c-format
2095 msgid "Failed to Modify."
2096 msgstr "変更に失敗しました。"
2097
2098 #: ../bin/draksambashare:1394
2099 #, c-format
2100 msgid "Failed to remove."
2101 msgstr "削除に失敗しました。"
2102
2103 #: ../bin/draksambashare:1401
2104 #, c-format
2105 msgid "Printers"
2106 msgstr "プリンタ"
2107
2108 #: ../bin/draksambashare:1413
2109 #, c-format
2110 msgid "Failed to add user."
2111 msgstr "ユーザの追加に失敗しました。"
2112
2113 #: ../bin/draksambashare:1422
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to change user password."
2116 msgstr "ユーザパスワードの変更に失敗しました。"
2117
2118 #: ../bin/draksambashare:1434
2119 #, c-format
2120 msgid "Failed to delete user."
2121 msgstr "ユーザの削除に失敗しました。"
2122
2123 #: ../bin/draksambashare:1439
2124 #, c-format
2125 msgid "Userdrake"
2126 msgstr "Userdrake"
2127
2128 #: ../bin/draksambashare:1447
2129 #, c-format
2130 msgid "Samba Users"
2131 msgstr "Samba ユーザ"
2132
2133 #: ../bin/draksambashare:1455
2134 #, c-format
2135 msgid "Please configure your Samba server"
2136 msgstr "Samba サーバを設定してください"
2137
2138 #: ../bin/draksambashare:1455
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2142 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2143 msgstr ""
2144 "今回初めてこのツールを起動したようです。\n"
2145 "Samba サーバの基本的な設定を行うためのウィザードが表示されます。"
2146
2147 #: ../bin/draksambashare:1464
2148 #, c-format
2149 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2150 msgstr "DrakSamba は Samba 共有を管理します"
2151
2152 #: ../bin/net_applet:95
2153 #, c-format
2154 msgid "Network is up on interface %s."
2155 msgstr "インターフェース %s のネットワークが動作中"
2156
2157 #: ../bin/net_applet:96
2158 #, c-format
2159 msgid "IP address: %s"
2160 msgstr "IP アドレス: %s"
2161
2162 #: ../bin/net_applet:97
2163 #, c-format
2164 msgid "Gateway: %s"
2165 msgstr "ゲートウェイ: %s"
2166
2167 #: ../bin/net_applet:98
2168 #, c-format
2169 msgid "DNS: %s"
2170 msgstr "DNS: %s"
2171
2172 #: ../bin/net_applet:99
2173 #, c-format
2174 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2175 msgstr "%s に接続しました (リンクレベル: %d %%)"
2176
2177 #: ../bin/net_applet:101
2178 #, c-format
2179 msgid "Network is down on interface %s."
2180 msgstr "インターフェース %s のネットワークはダウンしています"
2181
2182 #: ../bin/net_applet:103
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2186 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2187 msgstr ""
2188 "インターネットの接続が設定されていません。\n"
2189 "Mageia コントロールセンターの「%s」を実行してください。"
2190
2191 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2192 #, c-format
2193 msgid "Connecting..."
2194 msgstr "接続..."
2195
2196 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2197 #, c-format
2198 msgid "Connect %s"
2199 msgstr "%s に接続"
2200
2201 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2202 #, c-format
2203 msgid "Disconnect %s"
2204 msgstr "%s を切断"
2205
2206 #: ../bin/net_applet:133
2207 #, c-format
2208 msgid "Monitor Network"
2209 msgstr "ネットワークをモニタ"
2210
2211 #: ../bin/net_applet:135
2212 #, c-format
2213 msgid "Manage wireless networks"
2214 msgstr "ワイヤレスネットワークを管理"
2215
2216 #: ../bin/net_applet:137
2217 #, c-format
2218 msgid "Manage VPN connections"
2219 msgstr "VPN 接続を管理"
2220
2221 #: ../bin/net_applet:141
2222 #, c-format
2223 msgid "Configure Network"
2224 msgstr "ネットワークを設定"
2225
2226 #: ../bin/net_applet:143
2227 #, c-format
2228 msgid "Watched interface"
2229 msgstr "監視中のインターフェース"
2230
2231 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2232 #, c-format
2233 msgid "Auto-detect"
2234 msgstr "自動検出"
2235
2236 #: ../bin/net_applet:152
2237 #, c-format
2238 msgid "Active interfaces"
2239 msgstr "アクティブなインターフェース"
2240
2241 #: ../bin/net_applet:172
2242 #, c-format
2243 msgid "Profiles"
2244 msgstr "プロファイル"
2245
2246 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2247 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2248 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2249 #, c-format
2250 msgid "VPN connection"
2251 msgstr "VPN 接続"
2252
2253 #: ../bin/net_applet:394
2254 #, c-format
2255 msgid "Network connection"
2256 msgstr "ネットワーク接続"
2257
2258 #: ../bin/net_applet:481
2259 #, c-format
2260 msgid "More networks"
2261 msgstr "他のネットワーク"
2262
2263 #: ../bin/net_applet:508
2264 #, c-format
2265 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2266 msgstr "対話式ファイアウォールの自動モード"
2267
2268 #: ../bin/net_applet:513
2269 #, c-format
2270 msgid "Always launch on startup"
2271 msgstr "起動時に開始"
2272
2273 #: ../bin/net_applet:518
2274 #, c-format
2275 msgid "Wireless networks"
2276 msgstr "ワイヤレスネットワーク"
2277
2278 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2279 #, c-format
2280 msgid "Settings"
2281 msgstr "設定"
2282
2283 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2284 #, c-format
2285 msgid "Network Monitoring"
2286 msgstr "ネットワークのモニタ"
2287
2288 #: ../bin/net_monitor:99
2289 #, c-format
2290 msgid "Default connection: "
2291 msgstr "デフォルトの接続: "
2292
2293 #: ../bin/net_monitor:101
2294 #, c-format
2295 msgid "Wait please"
2296 msgstr "お待ちください"
2297
2298 #: ../bin/net_monitor:104
2299 #, c-format
2300 msgid "Global statistics"
2301 msgstr "全体の統計"
2302
2303 #: ../bin/net_monitor:107
2304 #, c-format
2305 msgid "Instantaneous"
2306 msgstr "瞬間"
2307
2308 #: ../bin/net_monitor:107
2309 #, c-format
2310 msgid "Average"
2311 msgstr "平均"
2312
2313 #: ../bin/net_monitor:108
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "Sending\n"
2317 "speed:"
2318 msgstr ""
2319 "送信\n"
2320 "速度:"
2321
2322 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2323 #, c-format
2324 msgid "unknown"
2325 msgstr "不明"
2326
2327 #: ../bin/net_monitor:109
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "Receiving\n"
2331 "speed:"
2332 msgstr ""
2333 "受信\n"
2334 "速度:"
2335
2336 #: ../bin/net_monitor:113
2337 #, c-format
2338 msgid "Connection time: "
2339 msgstr "接続時間: "
2340
2341 #: ../bin/net_monitor:120
2342 #, c-format
2343 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2344 msgstr "受信と送信に同じスケールを使う"
2345
2346 #: ../bin/net_monitor:138
2347 #, c-format
2348 msgid "Wait please, testing your connection..."
2349 msgstr "接続をテストしています。お待ちください..."
2350
2351 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2352 #, c-format
2353 msgid "Disconnecting from Internet "
2354 msgstr "インターネットから切断 "
2355
2356 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2357 #, c-format
2358 msgid "Connecting to Internet "
2359 msgstr "インターネットに接続 "
2360
2361 #: ../bin/net_monitor:254
2362 #, c-format
2363 msgid "Disconnection from Internet failed."
2364 msgstr "インターネットからの切断に失敗しました。"
2365
2366 #: ../bin/net_monitor:255
2367 #, c-format
2368 msgid "Disconnection from Internet complete."
2369 msgstr "インターネットから切断しました。"
2370
2371 #: ../bin/net_monitor:257
2372 #, c-format
2373 msgid "Connection complete."
2374 msgstr "接続完了。"
2375
2376 #: ../bin/net_monitor:258
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "Connection failed.\n"
2380 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2381 msgstr ""
2382 "接続に失敗しました。\n"
2383 "Mageia コントロールセンターの設定を確認してください。"
2384
2385 #: ../bin/net_monitor:360
2386 #, c-format
2387 msgid "%s (%s)"
2388 msgstr "%s (%s)"
2389
2390 #: ../bin/net_monitor:385
2391 #, c-format
2392 msgid "Color configuration"
2393 msgstr "色の設定"
2394
2395 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2396 #, c-format
2397 msgid "sent: "
2398 msgstr "送信: "
2399
2400 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2401 #, c-format
2402 msgid "received: "
2403 msgstr "受信: "
2404
2405 #: ../bin/net_monitor:450
2406 #, c-format
2407 msgid "average"
2408 msgstr "平均"
2409
2410 #: ../bin/net_monitor:451
2411 #, c-format
2412 msgid "Reset counters"
2413 msgstr "カウンターをリセット"
2414
2415 #: ../bin/net_monitor:454
2416 #, c-format
2417 msgid "Local measure"
2418 msgstr "ローカル基準"
2419
2420 #: ../bin/net_monitor:512
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2424 "network"
2425 msgstr ""
2426 "警告: 別のインターネット接続を検出しました。\n"
2427 "あなたのネットワークを使用しているようです。"
2428
2429 #: ../bin/net_monitor:516
2430 #, c-format
2431 msgid "Connected"
2432 msgstr "接続完了"
2433
2434 #: ../bin/net_monitor:516
2435 #, c-format
2436 msgid "Not connected"
2437 msgstr "接続していません"
2438
2439 #: ../bin/net_monitor:523
2440 #, c-format
2441 msgid "No internet connection configured"
2442 msgstr "インターネット接続が設定されていません"
2443
2444 #: ../lib/network/connection.pm:16
2445 #, c-format
2446 msgid "Unknown connection type"
2447 msgstr "未知の接続タイプ"
2448
2449 #: ../lib/network/connection.pm:162
2450 #, c-format
2451 msgid "Network access settings"
2452 msgstr "ネットワークアクセスの設定"
2453
2454 #: ../lib/network/connection.pm:163
2455 #, c-format
2456 msgid "Access settings"
2457 msgstr "アクセスの設定"
2458
2459 #: ../lib/network/connection.pm:164
2460 #, c-format
2461 msgid "Address settings"
2462 msgstr "アドレスの設定"
2463
2464 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2465 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2466 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2467 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2468 #, c-format
2469 msgid "Unlisted - edit manually"
2470 msgstr "該当なし - 手動で編集"
2471
2472 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2473 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2474 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2475 #, c-format
2476 msgid "None"
2477 msgstr "なし"
2478
2479 #: ../lib/network/connection.pm:243
2480 #, c-format
2481 msgid "Allow users to manage the connection"
2482 msgstr "ユーザに接続の管理を許可しますか?"
2483
2484 #: ../lib/network/connection.pm:244
2485 #, c-format
2486 msgid "Start the connection at boot"
2487 msgstr "起動時に接続を開始"
2488
2489 #: ../lib/network/connection.pm:245
2490 #, c-format
2491 msgid "Enable traffic accounting"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../lib/network/connection.pm:246
2495 #, c-format
2496 msgid "Metric"
2497 msgstr "Metric"
2498
2499 #: ../lib/network/connection.pm:247
2500 #, c-format
2501 msgid "MTU"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../lib/network/connection.pm:248
2505 #, c-format
2506 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../lib/network/connection.pm:324
2510 #, c-format
2511 msgid "Link detected on interface %s"
2512 msgstr "インターフェース %s にリンクを検出"
2513
2514 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2515 #, c-format
2516 msgid "Link beat lost on interface %s"
2517 msgstr "インターフェース %s でリンクビートが失われました"
2518
2519 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2520 #, c-format
2521 msgid "Cable"
2522 msgstr "ケーブル"
2523
2524 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2525 #, c-format
2526 msgid "Cable modem"
2527 msgstr "ケーブルモデム"
2528
2529 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2530 #, c-format
2531 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2532 msgstr "BPALogin を使う (Telstra に必要)"
2533
2534 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2535 #, c-format
2536 msgid "Authentication"
2537 msgstr "認証"
2538
2539 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2540 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2541 #, c-format
2542 msgid "Account Login (user name)"
2543 msgstr "アカウントのログイン (ユーザ名)"
2544
2545 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2546 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2547 #, c-format
2548 msgid "Account Password"
2549 msgstr "アカウントのパスワード"
2550
2551 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2552 #, c-format
2553 msgid "Access Point Name"
2554 msgstr "アクセスポイント名"
2555
2556 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2557 #, c-format
2558 msgid "Bluetooth"
2559 msgstr "Bluetooth"
2560
2561 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2562 #, c-format
2563 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2564 msgstr "Bluetooth ダイアルアップ ネットワーキング"
2565
2566 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2567 #, c-format
2568 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2569 msgstr "PIN のフォーマットが不正です。4 桁の数字でなければなりません。"
2570
2571 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2572 #, c-format
2573 msgid "GPRS/Edge/3G"
2574 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2575
2576 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2577 #, c-format
2578 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2582 #, c-format
2583 msgid "Unable to open device %s"
2584 msgstr "デバイス %s を開けません"
2585
2586 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2587 #, c-format
2588 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2589 msgstr "SIM カードが挿入されていることを確認してください。"
2590
2591 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "You entered a wrong PIN code.\n"
2595 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2596 msgstr ""
2597 "入力された PIN コードは間違っています。\n"
2598 "間違った PIN コードを何度も入力すると、SIM カードがロックされます。"
2599
2600 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2601 #, c-format
2602 msgid "DVB"
2603 msgstr "DVB"
2604
2605 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2606 #, c-format
2607 msgid "Satellite (DVB)"
2608 msgstr "衛星 (DVB)"
2609
2610 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2611 #, c-format
2612 msgid "Adapter card"
2613 msgstr "アダプタカード"
2614
2615 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2616 #, c-format
2617 msgid "Net demux"
2618 msgstr "Net demux"
2619
2620 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2621 #, c-format
2622 msgid "PID"
2623 msgstr "PID"
2624
2625 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2626 #, c-format
2627 msgid "Ethernet"
2628 msgstr "Ethernet"
2629
2630 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2631 #, c-format
2632 msgid "Wired (Ethernet)"
2633 msgstr "有線 (Ethernet)"
2634
2635 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2636 #, c-format
2637 msgid "Virtual interface"
2638 msgstr "仮想インターフェース"
2639
2640 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2641 #, c-format
2642 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2643 msgstr ""
2644 "選択されたデバイス (%s ドライバを使用) にはネットワークインターフェースが見つ"
2645 "かりません。"
2646
2647 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2648 #, c-format
2649 msgid "Manual configuration"
2650 msgstr "手動設定"
2651
2652 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2653 #, c-format
2654 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2655 msgstr "IP を自動設定 (BOOTP/DHCP)"
2656
2657 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2658 #, c-format
2659 msgid "IP settings"
2660 msgstr "IP の設定"
2661
2662 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2666 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2667 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2668 msgstr ""
2669 "このマシンの IP 設定を入力してください。\n"
2670 "それぞれの項目にはドット区切の形式で IP アドレスを入れてください。\n"
2671 "(例: 1.2.3.4)"
2672
2673 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2674 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2675 #, c-format
2676 msgid "Gateway"
2677 msgstr "ゲートウェイ"
2678
2679 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2680 #, c-format
2681 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2682 msgstr "DNS サーバを DHCP から取得"
2683
2684 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2685 #, c-format
2686 msgid "DNS server 1"
2687 msgstr "DNS サーバ 1"
2688
2689 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2690 #, c-format
2691 msgid "DNS server 2"
2692 msgstr "DNS サーバ 2"
2693
2694 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2695 #, c-format
2696 msgid "Search domain"
2697 msgstr "検索ドメイン"
2698
2699 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2700 #, c-format
2701 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2702 msgstr "検索ドメインはデフォルトで完全修飾ホスト名から設定されます。"
2703
2704 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2705 #, c-format
2706 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2707 msgstr "DHCP のタイムアウト (秒)"
2708
2709 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2710 #, c-format
2711 msgid "Get YP servers from DHCP"
2712 msgstr "YP サーバを DHCP から取得"
2713
2714 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2715 #, c-format
2716 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2717 msgstr "NTPD サーバを DHCP から取得"
2718
2719 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2720 #, c-format
2721 msgid "DHCP host name"
2722 msgstr "DHCP ホスト名"
2723
2724 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2725 #, c-format
2726 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2727 msgstr "Zeroconf (169.254.0.0 ネットワーク) にフォールバックしない"
2728
2729 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2730 #, c-format
2731 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2732 msgstr "IP アドレスは 1.2.3.4 のように入力してください"
2733
2734 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2735 #, c-format
2736 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2737 msgstr "ネットマスクは 255.255.224.0 のように入力してください"
2738
2739 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2740 #, c-format
2741 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2742 msgstr "警告: IP アドレス %s は通常保留されています"
2743
2744 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid ""
2747 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2748 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2749 "or configure them not to start at boot"
2750 msgstr ""
2751 "%s はシステムの起動時に開始する接続によって既に使われています。このアドレスを"
2752 "この接続に使うには、先にそれを使う他のすべてのデバイスを無効にするか、それら"
2753 "が起動時に開始しないように設定してください。"
2754
2755 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2758 msgstr "DHCP アドレスからホスト名を割り当てる"
2759
2760 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2764 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2765 "automatically."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2772 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2773 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2777 #, c-format
2778 msgid "Network Hotplugging"
2779 msgstr "Network Hotplugging"
2780
2781 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2782 #, c-format
2783 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2784 msgstr "IPv6 to IPv4 トンネルを有効にする"
2785
2786 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2787 #, c-format
2788 msgid "Link beat detected on interface %s"
2789 msgstr "インターフェース %s にリンクビートを検出"
2790
2791 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2792 #, c-format
2793 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2794 msgstr "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを要求..."
2795
2796 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2797 #, c-format
2798 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2799 msgstr "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを取得"
2800
2801 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2802 #, c-format
2803 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2804 msgstr ""
2805 "インターフェース %s (%s プロトコル) でネットワークアドレスを取得できませんで"
2806 "した"
2807
2808 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2809 #, c-format
2810 msgid "ISDN"
2811 msgstr "ISDN"
2812
2813 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2814 #, c-format
2815 msgid "ISA / PCMCIA"
2816 msgstr "ISA/PCMCIA"
2817
2818 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2819 #, c-format
2820 msgid "I do not know"
2821 msgstr "不明"
2822
2823 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2824 #, c-format
2825 msgid "PCI"
2826 msgstr "PCI"
2827
2828 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2829 #, c-format
2830 msgid "USB"
2831 msgstr "USB"
2832
2833 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2834 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2835 #, c-format
2836 msgid "POTS"
2837 msgstr "POTS"
2838
2839 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2840 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2841 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2842 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2843 #, c-format
2844 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2845 msgstr "アナログ電話モデム (POTS)"
2846
2847 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2848 #, c-format
2849 msgid "Script-based"
2850 msgstr "スクリプトを使う認証"
2851
2852 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2853 #, c-format
2854 msgid "PAP"
2855 msgstr "PAP"
2856
2857 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2858 #, c-format
2859 msgid "Terminal-based"
2860 msgstr "ターミナルからの認証"
2861
2862 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2863 #, c-format
2864 msgid "CHAP"
2865 msgstr "CHAP"
2866
2867 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2868 #, c-format
2869 msgid "PAP/CHAP"
2870 msgstr "PAP/CHAP"
2871
2872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2879 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2880 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2881 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2882 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2883 #, c-format
2884 msgid "Brazil"
2885 msgstr "ブラジル"
2886
2887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2899 #, c-format
2900 msgid "Estonia"
2901 msgstr "エストニア"
2902
2903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2912 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2918 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2919 #, c-format
2920 msgid "Finland"
2921 msgstr "フィンランド"
2922
2923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2927 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
2929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
2930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
2931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
2932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
2933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
2934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
2935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
2936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
2937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
2938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
2939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
2940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
2941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
2942 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
2947 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
2948 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
2949 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
2950 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
2951 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
2952 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
2953 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
2954 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
2955 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
2956 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
2957 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
2958 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
2959 #, c-format
2960 msgid "France"
2961 msgstr "フランス"
2962
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
2975 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
2976 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
2977 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
2978 #, c-format
2979 msgid "Germany"
2980 msgstr "ドイツ"
2981
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
2995 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
2996 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
2997 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
2998 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
2999 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3000 #, c-format
3001 msgid "Italy"
3002 msgstr "イタリア"
3003
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3015 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3016 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3017 #, c-format
3018 msgid "Poland"
3019 msgstr "ポーランド"
3020
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3032 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3033 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3038 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3039 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3040 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3041 #, c-format
3042 msgid "United Kingdom"
3043 msgstr "イギリス"
3044
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3061 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3062 #, c-format
3063 msgid "United States"
3064 msgstr "アメリカ合衆国"
3065
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3068 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3069 #, c-format
3070 msgid "United Arab Emirates"
3071 msgstr "アラブ首長国連邦"
3072
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3074 #, c-format
3075 msgid "Albania"
3076 msgstr "アルバニア"
3077
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3080 #, c-format
3081 msgid "Angola"
3082 msgstr "アンゴラ"
3083
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3086 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3087 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3088 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3089 #, c-format
3090 msgid "Argentina"
3091 msgstr "アルゼンチン"
3092
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3103 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3104 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3105 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3106 #, c-format
3107 msgid "Austria"
3108 msgstr "オーストリア"
3109
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3122 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3123 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3125 #, c-format
3126 msgid "Australia"
3127 msgstr "オーストラリア"
3128
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3131 #, c-format
3132 msgid "Azerbaijan"
3133 msgstr "アゼルバイジャン"
3134
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3136 #, c-format
3137 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3138 msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
3139
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3141 #, c-format
3142 msgid "Bahamas"
3143 msgstr "バハマ"
3144
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3146 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3147 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3148 #, c-format
3149 msgid "Bangladesh"
3150 msgstr "バングラデシュ"
3151
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3153 #, c-format
3154 msgid "Barbados"
3155 msgstr "バルバドス"
3156
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3159 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3160 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3163 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3164 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3165 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3166 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3167 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3168 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3169 #, c-format
3170 msgid "Belgium"
3171 msgstr "ベルギー"
3172
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3174 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3175 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3176 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3177 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3178 #, c-format
3179 msgid "Bulgaria"
3180 msgstr "ブルガリア"
3181
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3187 #, c-format
3188 msgid "Belarus"
3189 msgstr "ベラルーシ"
3190
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3192 #, c-format
3193 msgid "Botswana"
3194 msgstr "ボツワナ"
3195
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3198 #, c-format
3199 msgid "Canada"
3200 msgstr "カナダ"
3201
3202 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3203 #, c-format
3204 msgid "Congo (Kinshasa)"
3205 msgstr "コンゴ (Kinshasa)"
3206
3207 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3208 #, c-format
3209 msgid "Congo (Brazzaville)"
3210 msgstr "コンゴ (Brazzaville)"
3211
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3215 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3216 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3217 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3218 #, c-format
3219 msgid "Switzerland"
3220 msgstr "スイス"
3221
3222 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3223 #, c-format
3224 msgid "Cote d'Ivoire"
3225 msgstr "コートジボアール"
3226
3227 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3234 #, c-format
3235 msgid "Chile"
3236 msgstr "チリ"
3237
3238 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3239 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3240 #, c-format
3241 msgid "Cameroon"
3242 msgstr "カメルーン"
3243
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3249 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3250 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3251 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3252 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3253 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3254 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3255 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3256 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3257 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3258 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3259 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3260 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3261 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3262 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3263 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3264 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3265 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3266 #, c-format
3267 msgid "China"
3268 msgstr "中国"
3269
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3271 #, c-format
3272 msgid "Costa Rica"
3273 msgstr "コスタリカ"
3274
3275 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3276 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3277 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3278 #, c-format
3279 msgid "Colombia"
3280 msgstr "コロンビア"
3281
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3284 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3286 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3287 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3288 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3289 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3291 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3294 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3296 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3297 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3298 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3299 #, c-format
3300 msgid "Czech Republic"
3301 msgstr "チェコ共和国"
3302
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3304 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3306 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3308 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3311 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3312 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3313 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3314 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3315 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3316 #, c-format
3317 msgid "Denmark"
3318 msgstr "デンマーク"
3319
3320 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3321 #, c-format
3322 msgid "Dominican Republic"
3323 msgstr "ドミニカ共和国"
3324
3325 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3326 #, c-format
3327 msgid "Ecuador"
3328 msgstr "エクアドル"
3329
3330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3331 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3332 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3334 #, c-format
3335 msgid "Egypt"
3336 msgstr "エジプト"
3337
3338 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3339 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3340 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3342 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3343 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3344 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3345 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3350 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3351 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3352 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3353 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3354 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3355 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3356 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3357 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3358 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3359 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3360 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3361 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3362 #, c-format
3363 msgid "Spain"
3364 msgstr "スペイン"
3365
3366 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3367 #, c-format
3368 msgid "Fiji"
3369 msgstr "フィジー"
3370
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3372 #, c-format
3373 msgid "Georgia"
3374 msgstr "グルジア"
3375
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3380 #, c-format
3381 msgid "Ghana"
3382 msgstr "ガーナ"
3383
3384 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3385 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3388 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3389 #, c-format
3390 msgid "Greece"
3391 msgstr "ギリシャ"
3392
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3395 #, c-format
3396 msgid "Guatemala"
3397 msgstr "グアテマラ"
3398
3399 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3400 #, c-format
3401 msgid "Guyana"
3402 msgstr "ガイアナ"
3403
3404 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3406 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3407 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3411 #, c-format
3412 msgid "Hong Kong"
3413 msgstr "香港"
3414
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3416 #, c-format
3417 msgid "Honduras"
3418 msgstr "ホンジュラス"
3419
3420 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3422 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3424 #, c-format
3425 msgid "Croatia"
3426 msgstr "クロアチア"
3427
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3430 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3431 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3432 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3433 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3434 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3435 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3436 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3437 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3438 #, c-format
3439 msgid "Hungary"
3440 msgstr "ハンガリー"
3441
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3443 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3444 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3445 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3446 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3448 #, c-format
3449 msgid "Indonesia"
3450 msgstr "インドネシア"
3451
3452 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3453 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3459 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3460 #, c-format
3461 msgid "Ireland"
3462 msgstr "アイルランド"
3463
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3466 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3467 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3468 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3469 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3470 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3471 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3472 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3473 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3474 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3475 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3476 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3477 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3478 #, c-format
3479 msgid "Israel"
3480 msgstr "イスラエル"
3481
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3483 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3485 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3496 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3497 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3499 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3500 #, c-format
3501 msgid "India"
3502 msgstr "インド"
3503
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3506 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3507 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3508 #, c-format
3509 msgid "Iceland"
3510 msgstr "アイスランド"
3511
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3514 #, c-format
3515 msgid "Jamaica"
3516 msgstr "ジャマイカ"
3517
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3522 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3523 #, c-format
3524 msgid "Japan"
3525 msgstr "日本"
3526
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3530 #, c-format
3531 msgid "Kenya"
3532 msgstr "ケニア"
3533
3534 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3536 #, c-format
3537 msgid "Kuwait"
3538 msgstr "クウェート"
3539
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3541 #, c-format
3542 msgid "Kazakhstan"
3543 msgstr "カザフスタン"
3544
3545 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3546 #, c-format
3547 msgid "Laos"
3548 msgstr "ラオス"
3549
3550 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3552 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3553 #, c-format
3554 msgid "Lebanon"
3555 msgstr "レバノン"
3556
3557 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3558 #, c-format
3559 msgid "Saint Lucia"
3560 msgstr "セントルシア"
3561
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3568 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3569 #, c-format
3570 msgid "Sri Lanka"
3571 msgstr "スリランカ"
3572
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3577 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3578 #, c-format
3579 msgid "Lithuania"
3580 msgstr "リトアニア"
3581
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3585 #, c-format
3586 msgid "Luxembourg"
3587 msgstr "ルクセンブルク"
3588
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3591 #, c-format
3592 msgid "Latvia"
3593 msgstr "ラトビア"
3594
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3597 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3598 #, c-format
3599 msgid "Morocco"
3600 msgstr "モロッコ"
3601
3602 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3603 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3604 #, c-format
3605 msgid "Moldova"
3606 msgstr "モルドバ"
3607
3608 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3609 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3612 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "Montenegro"
3616 msgstr "セルビア・モンテネグロ"
3617
3618 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3619 #, c-format
3620 msgid "Mongolia"
3621 msgstr "モンゴル"
3622
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3624 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3625 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3626 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3627 #, c-format
3628 msgid "Macao"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3632 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3634 #, c-format
3635 msgid "Malta"
3636 msgstr "マルタ"
3637
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3639 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3640 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3641 #, c-format
3642 msgid "Mauritius"
3643 msgstr "モーリシャス"
3644
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3646 #, c-format
3647 msgid "Maldives"
3648 msgstr "モルディブ"
3649
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3652 #, c-format
3653 msgid "Mexico"
3654 msgstr "メキシコ"
3655
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3662 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3663 #, c-format
3664 msgid "Malaysia"
3665 msgstr "マレーシア"
3666
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3668 #, c-format
3669 msgid "Mozambique"
3670 msgstr "モザンビーク"
3671
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3675 #, c-format
3676 msgid "Nigeria"
3677 msgstr "ナイジェリア"
3678
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3681 #, c-format
3682 msgid "Nicaragua"
3683 msgstr "ニカラグア"
3684
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3690 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3693 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3694 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3695 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3696 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3697 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3698 #, c-format
3699 msgid "Netherlands"
3700 msgstr "オランダ"
3701
3702 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3705 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3711 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3712 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3713 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3714 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3715 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3716 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3717 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3718 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3719 #, c-format
3720 msgid "Norway"
3721 msgstr "ノルウェー"
3722
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3724 #, c-format
3725 msgid "Nepal"
3726 msgstr "ネパール"
3727
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3730 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3731 #, c-format
3732 msgid "New Zealand"
3733 msgstr "ニュージーランド"
3734
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3737 #, c-format
3738 msgid "Panama"
3739 msgstr "パナマ"
3740
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3742 #, c-format
3743 msgid "Oman"
3744 msgstr "オマーン"
3745
3746 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3747 #, c-format
3748 msgid "Peru"
3749 msgstr "ペルー"
3750
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3752 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3753 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3754 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3755 #, c-format
3756 msgid "Philippines"
3757 msgstr "フィリピン"
3758
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3760 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3765 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3766 #, c-format
3767 msgid "Pakistan"
3768 msgstr "パキスタン"
3769
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3775 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3776 #, c-format
3777 msgid "Portugal"
3778 msgstr "ポルトガル"
3779
3780 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3781 #, c-format
3782 msgid "Paraguay"
3783 msgstr "パラグアイ"
3784
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3788 #, c-format
3789 msgid "Romania"
3790 msgstr "ルーマニア"
3791
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "Serbia"
3798 msgstr "サービス"
3799
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3802 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3803 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3804 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3808 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3809 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3810 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3816 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3821 #, c-format
3822 msgid "Russian Federation"
3823 msgstr "ロシア"
3824
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3827 #, c-format
3828 msgid "Saudi Arabia"
3829 msgstr "サウジアラビア"
3830
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3840 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3841 #, c-format
3842 msgid "Sweden"
3843 msgstr "スウェーデン"
3844
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3848 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3849 #, c-format
3850 msgid "Singapore"
3851 msgstr "シンガポール"
3852
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3854 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3856 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3857 #, c-format
3858 msgid "Slovenia"
3859 msgstr "スロベニア"
3860
3861 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3862 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3865 #, c-format
3866 msgid "Slovakia"
3867 msgstr "スロバキア"
3868
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3870 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3871 #, c-format
3872 msgid "Senegal"
3873 msgstr "セネガル"
3874
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3876 #, c-format
3877 msgid "El Salvador"
3878 msgstr "エルサルバドル"
3879
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3883 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3884 #, c-format
3885 msgid "Thailand"
3886 msgstr "タイ"
3887
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3893 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3894 #, c-format
3895 msgid "Turkey"
3896 msgstr "トルコ"
3897
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3900 #, c-format
3901 msgid "Trinidad and Tobago"
3902 msgstr "トリニダード・トバゴ"
3903
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3909 #, c-format
3910 msgid "Taiwan"
3911 msgstr "台湾"
3912
3913 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3925 #, c-format
3926 msgid "Ukraine"
3927 msgstr "ウクライナ"
3928
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
3930 #, c-format
3931 msgid "Uganda"
3932 msgstr "ウガンダ"
3933
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
3937 #, c-format
3938 msgid "Uruguay"
3939 msgstr "ウルグアイ"
3940
3941 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
3942 #, c-format
3943 msgid "Uzbekistan"
3944 msgstr "ウズベキスタン"
3945
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
3947 #, c-format
3948 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3949 msgstr "セントビンセント・グレナディーン"
3950
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
3952 #, c-format
3953 msgid "Venezuela"
3954 msgstr "ベネズエラ"
3955
3956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
3957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
3959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
3960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
3961 #, c-format
3962 msgid "South Africa"
3963 msgstr "南アフリカ"
3964
3965 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
3966 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
3967 #, c-format
3968 msgid "Algeria"
3969 msgstr "アルジェリア"
3970
3971 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3972 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3973 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3974 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3975 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3976 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3977 #, c-format
3978 msgid "Any"
3979 msgstr "指定しない"
3980
3981 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
3982 #, c-format
3983 msgid "Russia"
3984 msgstr "ロシア"
3985
3986 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
3987 #, c-format
3988 msgid "Tunisia"
3989 msgstr "チュニジア"
3990
3991 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
3992 #, c-format
3993 msgid "Wireless"
3994 msgstr "ワイヤレス"
3995
3996 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
3997 #, c-format
3998 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
3999 msgstr "ワイヤレス (Wi-Fi)"
4000
4001 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4002 #, c-format
4003 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4004 msgstr "Windows のドライバを使う (ndiswrapper と共に)"
4005
4006 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4007 #, c-format
4008 msgid "Open WEP"
4009 msgstr "open モード WEP"
4010
4011 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4012 #, c-format
4013 msgid "Restricted WEP"
4014 msgstr "restricted モード WEP"
4015
4016 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4017 #, c-format
4018 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4019 msgstr "WPA/WPA2 事前共有鍵"
4020
4021 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4022 #, c-format
4023 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4024 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4025
4026 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4027 #, c-format
4028 msgid "Windows driver"
4029 msgstr "Windows ドライバ"
4030
4031 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4035 "switch) first."
4036 msgstr ""
4037 "ワイヤレスカードが無効になっています。先にワイヤレススイッチ (RF Kill スイッ"
4038 "チ) を有効にしてください。"
4039
4040 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4041 #, c-format
4042 msgid "Wireless settings"
4043 msgstr "ワイヤレスの設定"
4044
4045 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4046 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4047 #, c-format
4048 msgid "Operating Mode"
4049 msgstr "操作モード"
4050
4051 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4052 #, c-format
4053 msgid "Ad-hoc"
4054 msgstr "Ad-hoc"
4055
4056 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4057 #, c-format
4058 msgid "Managed"
4059 msgstr "Managed"
4060
4061 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4062 #, c-format
4063 msgid "Master"
4064 msgstr "マスター"
4065
4066 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4067 #, c-format
4068 msgid "Repeater"
4069 msgstr "リピータ"
4070
4071 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4072 #, c-format
4073 msgid "Secondary"
4074 msgstr "セカンダリ"
4075
4076 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4077 #, c-format
4078 msgid "Auto"
4079 msgstr "自動"
4080
4081 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4082 #, c-format
4083 msgid "Network name (ESSID)"
4084 msgstr "ネットワーク名 (ESSID)"
4085
4086 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4087 #, c-format
4088 msgid "Encryption mode"
4089 msgstr "暗号化モード"
4090
4091 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4092 #, c-format
4093 msgid "Encryption key"
4094 msgstr "暗号鍵"
4095
4096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "Hide password"
4099 msgstr "パスワード"
4100
4101 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4102 #, c-format
4103 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4104 msgstr "この鍵を強制的に ASCII 文字列として使う (例えば Livebox 用)"
4105
4106 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4107 #, c-format
4108 msgid "EAP Login/Username"
4109 msgstr "EAP ログイン/ユーザ名"
4110
4111 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4115 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4116 " DOMAIN\\username"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4120 #, c-format
4121 msgid "EAP Password"
4122 msgstr "EAP パスワード"
4123
4124 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 " Password: A string.\n"
4128 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4129 "____________________________________________________\n"
4130 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4131 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4132 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4133 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4134 "\n"
4135 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4136 "Note:\n"
4137 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4138 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4139 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4140 "the username and password values specified here."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4144 #, c-format
4145 msgid "EAP client certificate"
4146 msgstr "EAP クライアント証明書"
4147
4148 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4149 #, c-format
4150 msgid ""
4151 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4152 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4153 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4154 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4158 #, c-format
4159 msgid "Network ID"
4160 msgstr "ネットワーク ID"
4161
4162 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4163 #, c-format
4164 msgid "Operating frequency"
4165 msgstr "動作周波数"
4166
4167 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4168 #, c-format
4169 msgid "Sensitivity threshold"
4170 msgstr "感度のしきい値"
4171
4172 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4173 #, c-format
4174 msgid "Bitrate (in b/s)"
4175 msgstr "ビットレート (b/s)"
4176
4177 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4178 #, c-format
4179 msgid "RTS/CTS"
4180 msgstr "RTS/CTS"
4181
4182 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4186 "the\n"
4187 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4188 "hidden\n"
4189 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4190 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4191 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4192 "fixed\n"
4193 "or off."
4194 msgstr ""
4195 "RTS/CTS は各パケット送信の前にチャンネルが利用可能であることを確認するために"
4196 "ハンドシェイクを実行します。オーバヘッドが増加しますが、隠れたノードや大量の"
4197 "アクティブなノードが存在する場合に、パフォーマンスを向上させます。\n"
4198 "このパラメータはノードが RTS を送る最小パケットサイズを定義します。この値はこ"
4199 "のメカニズムを無効にする最大パケットサイズと同じです。\n"
4200 "このパラメータを auto/fixed/off に設定することもできます。"
4201
4202 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4203 #, c-format
4204 msgid "Fragmentation"
4205 msgstr "フラグメンテーション"
4206
4207 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4208 #, c-format
4209 msgid "iwconfig command extra arguments"
4210 msgstr "iwconfig コマンドの補助引数"
4211
4212 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4216 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4217 "as the hostname).\n"
4218 "\n"
4219 "See iwconfig(8) man page for further information."
4220 msgstr ""
4221 "ここでは次のような特別なワイヤレスパラメータを設定できます:\n"
4222 "ap, channel, commit, enc, power, retry, snes, txpower (nick は既にホスト名と"
4223 "して設定されています)\n"
4224 "\n"
4225 "詳しくは man iwconfig(8) を参照してください。"
4226
4227 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4228 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4229 #, c-format
4230 msgid "iwspy command extra arguments"
4231 msgstr "iwspy コマンドの補助引数"
4232
4233 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4237 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4238 "\n"
4239 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4240 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4241 "\n"
4242 "See iwpspy(8) man page for further information."
4243 msgstr ""
4244 "iwspy は接続されている無線 LAN クライアントのアドレスと\n"
4245 "リンク情報を表示します。\n"
4246 "\n"
4247 "表示される情報は /proc/net/wireless の内容と同じです:\n"
4248 "リンクの品質、シグナルの強さ、ノイズレベル\n"
4249 "\n"
4250 "詳しくは man iwspy(8) を参照してください。"
4251
4252 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4253 #, c-format
4254 msgid "iwpriv command extra arguments"
4255 msgstr "iwpriv コマンドの補助引数"
4256
4257 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4261 "network\n"
4262 "interface.\n"
4263 "\n"
4264 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4265 "to\n"
4266 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4267 "\n"
4268 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4269 "use\n"
4270 "those interface specific commands and their effect.\n"
4271 "\n"
4272 "See iwpriv(8) man page for further information."
4273 msgstr ""
4274 "iwpriv を使うと、無線 LAN のオプションパラメータを設定できます。\n"
4275 "iwconfig が一般ドライバを扱うのに対し、iwpriv は各ドライバに特有のパラメータ"
4276 "や設定を扱います。\n"
4277 "通常は、各ドライバのドキュメントにドライバ特有のコマンドの使用方法と用途が説"
4278 "明されています。\n"
4279 "詳しくは man iwpriv(8) を参照してください。"
4280
4281 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4282 #, c-format
4283 msgid "EAP Protocol"
4284 msgstr "EAP プロトコル"
4285
4286 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4287 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4288 #, c-format
4289 msgid "Auto Detect"
4290 msgstr "自動検出"
4291
4292 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4293 #, c-format
4294 msgid "WPA2"
4295 msgstr "WPA2"
4296
4297 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4298 #, c-format
4299 msgid "WPA"
4300 msgstr "WPA"
4301
4302 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4306 "a fallback to WPA version 1"
4307 msgstr ""
4308 "自動検出は最初に WPA のバージョン 2 を試し、使えない場合は\n"
4309 "バージョン 1 にフォールバックするので、これをお勧めします。"
4310
4311 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4312 #, c-format
4313 msgid "EAP Mode"
4314 msgstr "EAP モード"
4315
4316 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4317 #, c-format
4318 msgid "PEAP"
4319 msgstr "PEAP"
4320
4321 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4322 #, c-format
4323 msgid "TTLS"
4324 msgstr "TTLS"
4325
4326 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4327 #, c-format
4328 msgid "TLS"
4329 msgstr "TLS"
4330
4331 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4332 #, c-format
4333 msgid "MSCHAPV2"
4334 msgstr "MSCHAPV2"
4335
4336 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4337 #, c-format
4338 msgid "MD5"
4339 msgstr "MD5"
4340
4341 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4342 #, c-format
4343 msgid "OTP"
4344 msgstr "OTP"
4345
4346 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4347 #, c-format
4348 msgid "GTC"
4349 msgstr "GTC"
4350
4351 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4352 #, c-format
4353 msgid "LEAP"
4354 msgstr "LEAP"
4355
4356 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4357 #, c-format
4358 msgid "PEAP TTLS"
4359 msgstr "PEAP TTLS"
4360
4361 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4362 #, c-format
4363 msgid "TTLS TLS"
4364 msgstr "TTLS TLS"
4365
4366 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4367 #, c-format
4368 msgid "EAP key_mgmt"
4369 msgstr "EAP key_mgmt"
4370
4371 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4375 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4379 #, c-format
4380 msgid "EAP outer identity"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4387 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4388 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4392 #, c-format
4393 msgid "EAP phase2"
4394 msgstr "EAP フェーズ 2"
4395
4396 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4400 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4401 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4402 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4406 #, c-format
4407 msgid "EAP CA certificate"
4408 msgstr "EAP CA 証明書"
4409
4410 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4414 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4415 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4416 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4417 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4421 #, c-format
4422 msgid "EAP certificate subject match"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 " Substring to be matched against the subject of\n"
4429 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4430 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4431 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4432 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4436 #, c-format
4437 msgid "Extra directives"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4444 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4445 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4446 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4447 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4448 "across editing.\n"
4449 "Supported directives are :\n"
4450 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4451 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4452 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4453 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4454 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4455 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4459 #, c-format
4460 msgid "An encryption key is required."
4461 msgstr "暗号鍵が必要です。"
4462
4463 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4467 "hexadecimal characters."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4474 "characters."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4481 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4482 msgstr ""
4483 "単位は k, M, G で入力してください (2.46 GHz の場合は 2.46G)。\n"
4484 "もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。"
4485
4486 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4490 "enough '0' (zeroes)."
4491 msgstr ""
4492 "単位は k, M, G で入力してください (例: 11M)。\n"
4493 "もしくは 0 (ゼロ) で桁を増やしてください。"
4494
4495 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4496 #, c-format
4497 msgid "Allow access point roaming"
4498 msgstr "アクセスポイントローミングを許可"
4499
4500 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4501 #, c-format
4502 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4503 msgstr "インターフェース %s のワイヤレスネットワーク \"%s\" に関連付けました"
4504
4505 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4506 #, c-format
4507 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4508 msgstr "インターフェース %s のワイヤレスネットワークへの関連付けが失われました"
4509
4510 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4511 #, c-format
4512 msgid "DSL"
4513 msgstr "DSL"
4514
4515 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4516 #, c-format
4517 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4518 msgstr "Alcatel speedtouch USB モデム"
4519
4520 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4524 "problem.\n"
4525 "\n"
4526 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4527 msgstr ""
4528 "ECI Hi-Focus モデムはバイナリドライバ配布問題のためサポートできません。\n"
4529 "\n"
4530 "http://eciadsl.flashtux.org/ からダウンロードできます。"
4531
4532 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4536 "binary firmware distribution problem."
4537 msgstr ""
4538 "Conexant AccessRunner チップセットを使ったモデムは、バイナリのファームウェア"
4539 "の配布に問題があるためサポートできません。"
4540
4541 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4542 #, c-format
4543 msgid "DSL over CAPI"
4544 msgstr "DSL over CAPI"
4545
4546 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4547 #, c-format
4548 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4549 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4550
4551 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4552 #, c-format
4553 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4554 msgstr "手動による TCP/IP 設定"
4555
4556 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4557 #, c-format
4558 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4559 msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4560
4561 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4562 #, c-format
4563 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4564 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4565
4566 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4567 #, c-format
4568 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4569 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4570
4571 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4572 #, c-format
4573 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4574 msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
4575
4576 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4577 #, c-format
4578 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4579 msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
4580
4581 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4582 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4583 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4584 #, c-format
4585 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4586 msgstr "パッケージ (%s) をインストールできませんでした"
4587
4588 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4589 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4590 #, c-format
4591 msgid "Configuring device..."
4592 msgstr "デバイスを設定..."
4593
4594 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4595 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4596 #, c-format
4597 msgid "Network settings"
4598 msgstr "ネットワークの設定"
4599
4600 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4601 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4602 #, c-format
4603 msgid "Please enter settings for network"
4604 msgstr "ネットワークの設定を入力してください"
4605
4606 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4607 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4608 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4609 #, c-format
4610 msgid "Connection failed."
4611 msgstr "接続に失敗しました。"
4612
4613 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4614 #, c-format
4615 msgid "Disconnecting..."
4616 msgstr "切断します..."
4617
4618 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4619 #, c-format
4620 msgid "SSID"
4621 msgstr "SSID"
4622
4623 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4624 #, c-format
4625 msgid "Signal strength"
4626 msgstr "信号強度"
4627
4628 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4629 #, c-format
4630 msgid "Encryption"
4631 msgstr "暗号化"
4632
4633 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4634 #, c-format
4635 msgid "Scanning for networks..."
4636 msgstr "ネットワークをスキャンしています..."
4637
4638 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4639 #, c-format
4640 msgid "Disconnect"
4641 msgstr "切断"
4642
4643 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4644 #, c-format
4645 msgid "Connect"
4646 msgstr "接続"
4647
4648 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4649 #, c-format
4650 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4651 msgstr "ホスト名が \"%s\" に変わりました"
4652
4653 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4654 #, c-format
4655 msgid "Web Server"
4656 msgstr "Web サーバ"
4657
4658 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4659 #, c-format
4660 msgid "Domain Name Server"
4661 msgstr "ドメイン名サーバ"
4662
4663 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4664 #, c-format
4665 msgid "SSH server"
4666 msgstr "SSH サーバ"
4667
4668 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4669 #, c-format
4670 msgid "FTP server"
4671 msgstr "FTP サーバ"
4672
4673 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "DHCP Server"
4676 msgstr "CUPS サーバ"
4677
4678 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4679 #, c-format
4680 msgid "Mail Server"
4681 msgstr "メールサーバ"
4682
4683 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4684 #, c-format
4685 msgid "POP and IMAP Server"
4686 msgstr "POP と IMAP サーバ"
4687
4688 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4689 #, c-format
4690 msgid "Telnet server"
4691 msgstr "Telnet サーバ"
4692
4693 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "NFS Server"
4696 msgstr "/_NFS サーバ"
4697
4698 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4699 #, c-format
4700 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4701 msgstr "Windows ファイル共有 (SMB)"
4702
4703 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4704 #, c-format
4705 msgid "Bacula backup"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "Syslog network logging"
4711 msgstr "Network Hotplugging"
4712
4713 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4714 #, c-format
4715 msgid "CUPS server"
4716 msgstr "CUPS サーバ"
4717
4718 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "MySQL server"
4721 msgstr "NFS サーバ"
4722
4723 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "PostgreSQL server"
4726 msgstr "CUPS サーバ"
4727
4728 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4729 #, c-format
4730 msgid "Echo request (ping)"
4731 msgstr "エコーリクエスト (ping)"
4732
4733 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4734 #, c-format
4735 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4739 #, c-format
4740 msgid "BitTorrent"
4741 msgstr "BitTorrent"
4742
4743 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4744 #, c-format
4745 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4746 msgstr "Windows 携帯デバイスの同期"
4747
4748 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4749 #, c-format
4750 msgid "Port scan detection"
4751 msgstr "ポートスキャンの検出"
4752
4753 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4754 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4755 #, c-format
4756 msgid "Firewall configuration"
4757 msgstr "ファイアウォールの設定"
4758
4759 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "drakfirewall configurator\n"
4763 "\n"
4764 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4765 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4766 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4767 msgstr ""
4768 "drakfirewall (ファイアウォール設定ツール)\n"
4769 "\n"
4770 "このツールは個人用ファイアウォールの設定を行います。\n"
4771 "強力なファイアウォール専用ソリューションをお求めの場合は\n"
4772 "Mageia Security Firewall をご利用ください。"
4773
4774 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "drakfirewall configurator\n"
4778 "\n"
4779 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4780 "drakconnect before going any further."
4781 msgstr ""
4782 "drakfirewall (ファイアウォール設定ツール)\n"
4783 "\n"
4784 "先に進む前に drakconnect でネットワーク/インターネットアクセスが\n"
4785 "設定されていることを確認してください。"
4786
4787 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4788 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4789 #, c-format
4790 msgid "Firewall"
4791 msgstr "ファイアウォール"
4792
4793 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4797 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4798 "Have a look at /etc/services for information."
4799 msgstr ""
4800 "各種のポートを入力できます。\n"
4801 "正しい例: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp\n"
4802 "詳しくは /etc/services をご覧ください。"
4803
4804 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4805 #, c-format
4806 msgid ""
4807 "Invalid port given: %s.\n"
4808 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4809 "where port is between 1 and 65535.\n"
4810 "\n"
4811 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4812 msgstr ""
4813 "無効なポートが入力されました: %s\n"
4814 "正しい形式は port/tcp または port/udp で、\n"
4815 "port は 1 から 65535 までです。\n"
4816 "\n"
4817 "ポートを範囲で指定することもできます。(例: 24300:24350/udp)"
4818
4819 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4820 #, c-format
4821 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4822 msgstr "インターネットに接続を許可するサービスを選んでください。"
4823
4824 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4825 #: ../lib/network/network.pm:540
4826 #, c-format
4827 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4831 #, c-format
4832 msgid "Everything (no firewall)"
4833 msgstr "すべて (ファイアウォールなし)"
4834
4835 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4836 #, c-format
4837 msgid "Other ports"
4838 msgstr "その他のポート"
4839
4840 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4841 #, c-format
4842 msgid "Log firewall messages in system logs"
4843 msgstr "システムログにファイアウォールのメッセージを記録する"
4844
4845 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4846 #, c-format
4847 msgid ""
4848 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4849 "into your computer.\n"
4850 "Please select which network activities should be watched."
4851 msgstr ""
4852 "誰かがサービスにアクセスしたりあなたのコンピュータに侵入しようとしたときに警"
4853 "告を受けることができます。\n"
4854 "監視するネットワークアクティビティを選んでください。"
4855
4856 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
4857 #, c-format
4858 msgid "Use Interactive Firewall"
4859 msgstr "対話式ファイアウォールを使う"
4860
4861 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
4862 #, c-format
4863 msgid "No device found"
4864 msgstr "デバイスが見つかりません"
4865
4866 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
4867 #, c-format
4868 msgid "Device: "
4869 msgstr "デバイス: "
4870
4871 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
4872 #, c-format
4873 msgid "Configure"
4874 msgstr "設定"
4875
4876 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
4877 #, c-format
4878 msgid "Refresh"
4879 msgstr "更新"
4880
4881 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
4882 #, c-format
4883 msgid "Wireless connection"
4884 msgstr "ワイヤレス接続"
4885
4886 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
4887 #, c-format
4888 msgid "VPN configuration"
4889 msgstr "VPN の設定"
4890
4891 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
4892 #, c-format
4893 msgid "Choose the VPN type"
4894 msgstr "VPN のタイプを選択"
4895
4896 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
4897 #, c-format
4898 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
4899 msgstr "ツールを初期化し %s のためのデバイスを検出しています..."
4900
4901 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
4902 #, c-format
4903 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
4904 msgstr "%s 接続タイプを初期化できません"
4905
4906 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
4907 #, c-format
4908 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
4909 msgstr "既存の VPN 接続を選択するか、新しい名前を入力してください。"
4910
4911 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
4912 #, c-format
4913 msgid "Configure a new connection..."
4914 msgstr "新しい接続を設定..."
4915
4916 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
4917 #, c-format
4918 msgid "New name"
4919 msgstr "新しい名前"
4920
4921 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
4922 #, c-format
4923 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
4924 msgstr "既存の接続を選択するか、新しい名前を入力してください。"
4925
4926 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
4927 #, c-format
4928 msgid "Please enter the required key(s)"
4929 msgstr "必要なキーを入力してください"
4930
4931 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
4932 #, c-format
4933 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
4934 msgstr "あなたの VPN 接続の設定を入力してください"
4935
4936 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
4937 #, c-format
4938 msgid "Do you want to start the connection now?"
4939 msgstr "今接続を開始しますか?"
4940
4941 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "The VPN connection is now configured.\n"
4945 "\n"
4946 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
4947 "connection.\n"
4948 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
4949 "VPN connection.\n"
4950 msgstr ""
4951 "VPN 接続の設定が完了しました。\n"
4952 "\n"
4953 "この VPN 接続は、ネットワーク接続と同時に自動的に開始させることができます。\n"
4954 "そうするためには、ネットワーク接続の設定で、この VPN 接続を選んでください。\n"
4955
4956 #: ../lib/network/ifw.pm:132
4957 #, c-format
4958 msgid "Port scanning"
4959 msgstr "ポートスキャン"
4960
4961 #: ../lib/network/ifw.pm:133
4962 #, c-format
4963 msgid "Service attack"
4964 msgstr "サービスの攻撃"
4965
4966 #: ../lib/network/ifw.pm:134
4967 #, c-format
4968 msgid "Password cracking"
4969 msgstr "パスワード破り"
4970
4971 #: ../lib/network/ifw.pm:135
4972 #, c-format
4973 msgid "New connection"
4974 msgstr "ネットワーク接続"
4975
4976 #: ../lib/network/ifw.pm:136
4977 #, c-format
4978 msgid "\"%s\" attack"
4979 msgstr "%s 攻撃"
4980
4981 #: ../lib/network/ifw.pm:138
4982 #, c-format
4983 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
4984 msgstr "%s がポートスキャン攻撃を試みました"
4985
4986 #: ../lib/network/ifw.pm:139
4987 #, c-format
4988 msgid "The %s service has been attacked by %s."
4989 msgstr "サービス %s が %s によって攻撃されました"
4990
4991 #: ../lib/network/ifw.pm:140
4992 #, c-format
4993 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
4994 msgstr "%s がパスワードクラック攻撃を試みました"
4995
4996 #: ../lib/network/ifw.pm:141
4997 #, c-format
4998 msgid "%s is connecting on the %s service."
4999 msgstr "%s が %s サービスに接続しています。"
5000
5001 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5002 #, c-format
5003 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5004 msgstr "%2$s が %1$s 攻撃を試みました"
5005
5006 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5010 "network."
5011 msgstr ""
5012 "アプリケーション \"%s\" がサービス (%s) をネットワークで利用可能にしようとし"
5013 "ています。"
5014
5015 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5016 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5017 #, c-format
5018 msgid "port %d"
5019 msgstr "ポート %d"
5020
5021 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5022 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5023 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5024 #, c-format
5025 msgid "Manual"
5026 msgstr "手動"
5027
5028 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5029 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5030 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5031 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5032 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5033 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5034 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5035 #, c-format
5036 msgid "Automatic"
5037 msgstr "自動"
5038
5039 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5040 #, c-format
5041 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5042 msgstr "%s ndiswrapper ドライバをサポートするデバイスがありません"
5043
5044 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "Please select the correct driver"
5047 msgstr "プロバイダを選んでください:"
5048
5049 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5053 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5054 "supported."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5058 #, c-format
5059 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5060 msgstr "%s ndiswrapper ドライバをインストールできません"
5061
5062 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5063 #, c-format
5064 msgid ""
5065 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5066 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5067 msgstr ""
5068 "選択されたデバイスは %s ドライバで設定済みです。\n"
5069 "本当に ndiswrapper ドライバを使用しますか?"
5070
5071 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5072 #, c-format
5073 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5074 msgstr "ndiswrapper モジュールをロードできません"
5075
5076 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5077 #, c-format
5078 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5079 msgstr "ndiswrapper インターフェースが見つかりません"
5080
5081 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5082 #, c-format
5083 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5084 msgstr "ndiswrapper ドライバを選択"
5085
5086 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5087 #, c-format
5088 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5089 msgstr "ndiswrapper ドライバ %s を使用"
5090
5091 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5092 #, c-format
5093 msgid "Install a new driver"
5094 msgstr "新しいドライバをインストール"
5095
5096 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5097 #, c-format
5098 msgid "Select a device:"
5099 msgstr "デバイスを選択:"
5100
5101 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5102 #, c-format
5103 msgid "Please select your network:"
5104 msgstr "ネットワークを選んでください:"
5105
5106 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "_: This is a verb\n"
5110 "Monitor"
5111 msgstr "モニタ"
5112
5113 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5114 #, c-format
5115 msgid "Network Center"
5116 msgstr "ネットワークセンター"
5117
5118 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5119 #, c-format
5120 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5124 #, c-format
5125 msgid "Advanced settings"
5126 msgstr "上級設定"
5127
5128 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5129 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5130 #, c-format
5131 msgid "Manual choice"
5132 msgstr "手動選択"
5133
5134 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5135 #, c-format
5136 msgid "Internal ISDN card"
5137 msgstr "内蔵 ISDN カード"
5138
5139 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5140 #, c-format
5141 msgid "Protocol for the rest of the world"
5142 msgstr "その他のプロトコル"
5143
5144 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5145 #, c-format
5146 msgid "European protocol (EDSS1)"
5147 msgstr "ヨーロッパのプロトコル (EDSS1)"
5148
5149 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5150 #, c-format
5151 msgid ""
5152 "Protocol for the rest of the world\n"
5153 "No D-Channel (leased lines)"
5154 msgstr ""
5155 "その他のプロトコル\n"
5156 "No D-Channel (leased lines)"
5157
5158 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5159 #, c-format
5160 msgid "Network & Internet Configuration"
5161 msgstr "ネットワークとインターネットの設定"
5162
5163 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5164 #, c-format
5165 msgid "Choose the connection you want to configure"
5166 msgstr "設定する接続を選んでください"
5167
5168 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5169 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5170 #, c-format
5171 msgid "Select the network interface to configure:"
5172 msgstr "設定するネットワークインターフェースを選択:"
5173
5174 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5175 #, c-format
5176 msgid "%s: %s"
5177 msgstr "%s: %s"
5178
5179 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5180 #, c-format
5181 msgid "No device can be found for this connection type."
5182 msgstr "この接続タイプのデバイスが見つかりません。"
5183
5184 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5185 #, c-format
5186 msgid "Hardware Configuration"
5187 msgstr "ハードウェアの設定"
5188
5189 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5190 #, c-format
5191 msgid "Please select your provider:"
5192 msgstr "プロバイダを選んでください:"
5193
5194 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5195 #, c-format
5196 msgid ""
5197 "Please select your connection protocol.\n"
5198 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5199 msgstr ""
5200 "接続プロトコルを選んでください。\n"
5201 "不明な場合はそのままにしておいてください。"
5202
5203 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5204 #, c-format
5205 msgid "Connection control"
5206 msgstr "接続のコントロール"
5207
5208 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5209 #, c-format
5210 msgid "Testing your connection..."
5211 msgstr "接続をテストしています..."
5212
5213 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5214 #, c-format
5215 msgid "Connection Configuration"
5216 msgstr "接続の設定"
5217
5218 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5219 #, c-format
5220 msgid "Please fill or check the field below"
5221 msgstr "下記の項目を埋めるかチェックを入れてください"
5222
5223 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5224 #, c-format
5225 msgid "Your personal phone number"
5226 msgstr "あなたの電話番号"
5227
5228 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5229 #, c-format
5230 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5231 msgstr "プロバイダの名前 (例: provider.net)"
5232
5233 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5234 #, c-format
5235 msgid "Provider phone number"
5236 msgstr "プロバイダの電話番号"
5237
5238 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5239 #, c-format
5240 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5241 msgstr "プロバイダの DNS 1 (オプション)"
5242
5243 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5244 #, c-format
5245 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5246 msgstr "プロバイダの DNS 2 (オプション)"
5247
5248 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5249 #, c-format
5250 msgid "Dialing mode"
5251 msgstr "ダイアルモード"
5252
5253 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5254 #, c-format
5255 msgid "Connection speed"
5256 msgstr "接続の速度"
5257
5258 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5259 #, c-format
5260 msgid "Connection timeout (in sec)"
5261 msgstr "接続のタイムアウト (秒)"
5262
5263 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5264 #, c-format
5265 msgid "Card IRQ"
5266 msgstr "カード IRQ"
5267
5268 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5269 #, c-format
5270 msgid "Card mem (DMA)"
5271 msgstr "カード mem (DMA)"
5272
5273 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5274 #, c-format
5275 msgid "Card IO"
5276 msgstr "カード IO"
5277
5278 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5279 #, c-format
5280 msgid "Card IO_0"
5281 msgstr "カード IO_0"
5282
5283 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5284 #, c-format
5285 msgid "Card IO_1"
5286 msgstr "カード IO_1"
5287
5288 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5289 #, c-format
5290 msgid "External ISDN modem"
5291 msgstr "外付 ISDN モデム"
5292
5293 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5294 #, c-format
5295 msgid "Select a device!"
5296 msgstr "デバイスを選んでください"
5297
5298 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5299 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5300 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5301 #, c-format
5302 msgid "ISDN Configuration"
5303 msgstr "ISDN の設定"
5304
5305 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5306 #, c-format
5307 msgid "What kind of card do you have?"
5308 msgstr "お使いのカードの種類を指定してください"
5309
5310 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5311 #, c-format
5312 msgid ""
5313 "\n"
5314 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5315 "\n"
5316 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5317 "card.\n"
5318 msgstr ""
5319 "\n"
5320 "ISA カードをお持ちの場合は次の画面の値が適切でしょう。\n"
5321 "\n"
5322 "PCMCIA カードをお持ちの場合はカードの irq と io を調べる必要があります。\n"
5323
5324 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5325 #, c-format
5326 msgid "Continue"
5327 msgstr "続ける"
5328
5329 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5330 #, c-format
5331 msgid "Abort"
5332 msgstr "中止"
5333
5334 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5335 #, c-format
5336 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5337 msgstr "お使いの ISDN カードを選んでください"
5338
5339 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5343 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5344 "want to use?"
5345 msgstr ""
5346 "お使いのモデムには CAPI ドライバが利用可能です。このドライバはフリーのドライ"
5347 "バより多くの機能 (例: FAX 送信) を備えています。どちらのドライバを使います"
5348 "か?"
5349
5350 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5351 #, c-format
5352 msgid "Which protocol do you want to use?"
5353 msgstr "どのプロトコルを使いますか?"
5354
5355 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5356 #, c-format
5357 msgid ""
5358 "Select your provider.\n"
5359 "If it is not listed, choose Unlisted."
5360 msgstr ""
5361 "プロバイダを選んでください。\n"
5362 "リストにない場合は「該当なし」を選んでください。"
5363
5364 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5365 #, c-format
5366 msgid "Provider:"
5367 msgstr "プロバイダ:"
5368
5369 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5370 #, c-format
5371 msgid ""
5372 "Your modem is not supported by the system.\n"
5373 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5374 msgstr ""
5375 "このモデムはサポートしていません。\n"
5376 "http://www.linmodems.org をご覧ください"
5377
5378 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5379 #, c-format
5380 msgid "Select the modem to configure:"
5381 msgstr "設定するモデムを選択:"
5382
5383 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5384 #, c-format
5385 msgid "Modem"
5386 msgstr "モデム"
5387
5388 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5389 #, c-format
5390 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5391 msgstr "モデムが接続されているシリアルポートを選んでください。"
5392
5393 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5394 #, c-format
5395 msgid "Select your provider:"
5396 msgstr "プロバイダを選択:"
5397
5398 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5399 #, c-format
5400 msgid "Dialup: account options"
5401 msgstr "ダイアルアップ: アカウントのオプション"
5402
5403 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5404 #, c-format
5405 msgid "Connection name"
5406 msgstr "接続名"
5407
5408 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5409 #, c-format
5410 msgid "Phone number"
5411 msgstr "電話番号"
5412
5413 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5414 #, c-format
5415 msgid "Login ID"
5416 msgstr "ログイン ID"
5417
5418 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5419 #, c-format
5420 msgid "Dialup: IP parameters"
5421 msgstr "ダイアルアップ: IP パラメータ"
5422
5423 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5424 #, c-format
5425 msgid "IP parameters"
5426 msgstr "IP パラメータ"
5427
5428 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5429 #, c-format
5430 msgid "Subnet mask"
5431 msgstr "サブネットマスク"
5432
5433 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5434 #, c-format
5435 msgid "Dialup: DNS parameters"
5436 msgstr "ダイアルアップ: DNS パラメータ"
5437
5438 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5439 #, c-format
5440 msgid "DNS"
5441 msgstr "DNS"
5442
5443 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5444 #, c-format
5445 msgid "Domain name"
5446 msgstr "ドメイン名"
5447
5448 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5449 #, c-format
5450 msgid "First DNS Server (optional)"
5451 msgstr "プライマリ DNS サーバ (オプション)"
5452
5453 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5454 #, c-format
5455 msgid "Second DNS Server (optional)"
5456 msgstr "セカンド DNS サーバ (オプション)"
5457
5458 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5459 #, c-format
5460 msgid "Set hostname from IP"
5461 msgstr "IP からホスト名を設定"
5462
5463 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5464 #, c-format
5465 msgid "Gateway IP address"
5466 msgstr "ゲートウェイ IP アドレス"
5467
5468 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5469 #, c-format
5470 msgid "Automatically at boot"
5471 msgstr "起動時に自動的に開始"
5472
5473 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5474 #, c-format
5475 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5476 msgstr "システムトレイの Net アプレットを使う"
5477
5478 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5479 #, c-format
5480 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5481 msgstr "手動 (インターフェースは起動時に自動的に始動します)"
5482
5483 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5484 #, c-format
5485 msgid "How do you want to dial this connection?"
5486 msgstr "この接続にどのようにダイアルしますか?"
5487
5488 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5489 #, c-format
5490 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5491 msgstr "すぐにインターネットに接続しますか?"
5492
5493 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5494 #, c-format
5495 msgid "The system is now connected to the Internet."
5496 msgstr "インターネットに接続しました。"
5497
5498 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5499 #, c-format
5500 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5501 msgstr "セキュリティ上の理由で、接続を切ります。"
5502
5503 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5504 #, c-format
5505 msgid ""
5506 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5507 "Try to reconfigure your connection."
5508 msgstr ""
5509 "このシステムはインターネットにつながっていないようです。\n"
5510 "接続を再設定してください。"
5511
5512 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5515 msgstr ""
5516 "ネットワークの再起動中に問題が発生: \n"
5517 "\n"
5518 "%s"
5519
5520 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5521 #, c-format
5522 msgid ""
5523 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5524 "modem or router."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5528 #, c-format
5529 msgid ""
5530 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5531 "settings."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5537 msgstr ""
5538 "おめでとうございます。ネットワークと\n"
5539 "インターネットの設定が完了しました。\n"
5540 "\n"
5541
5542 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5546 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5550 #, fuzzy, c-format
5551 msgid ""
5552 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5553 "configuration."
5554 msgstr ""
5555 "設定中に問題が発生しました。\n"
5556 "net_monitor か Mageia コントロールセンターで接続をテストしてください。\n"
5557 "接続できない場合は再設定してください。"
5558
5559 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5562 msgstr ""
5563 "おめでとうございます。ネットワークと\n"
5564 "インターネットの設定が完了しました。\n"
5565 "\n"
5566
5567 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5571 "avoid any hostname-related problems."
5572 msgstr ""
5573 "設定が完了したら、ホスト名に関連した問題を避けるために、X を再起動することを"
5574 "お勧めします。"
5575
5576 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5577 #, c-format
5578 msgid "Sagem USB modem"
5579 msgstr "Sagem USB モデム"
5580
5581 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5582 #, c-format
5583 msgid "Bewan modem"
5584 msgstr "Bewan モデム"
5585
5586 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5587 #, c-format
5588 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5589 msgstr "ECI Hi-Focus モデム"
5590
5591 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5592 #, c-format
5593 msgid "LAN connection"
5594 msgstr "LAN 接続"
5595
5596 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5597 #, c-format
5598 msgid "ADSL connection"
5599 msgstr "ADSL 接続"
5600
5601 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5602 #, c-format
5603 msgid "Cable connection"
5604 msgstr "ケーブル接続"
5605
5606 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5607 #, c-format
5608 msgid "ISDN connection"
5609 msgstr "ISDN 接続"
5610
5611 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5612 #, c-format
5613 msgid "Modem connection"
5614 msgstr "モデム接続"
5615
5616 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5617 #, c-format
5618 msgid "DVB connection"
5619 msgstr "DVB 接続"
5620
5621 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5622 #, c-format
5623 msgid "(detected on port %s)"
5624 msgstr "(ポート %s で検出)"
5625
5626 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5627 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5628 #, c-format
5629 msgid "(detected %s)"
5630 msgstr "(%s を検出)"
5631
5632 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5633 #, c-format
5634 msgid "(detected)"
5635 msgstr "(検出)"
5636
5637 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5638 #, c-format
5639 msgid "Network Configuration"
5640 msgstr "ネットワークを設定"
5641
5642 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5643 #, c-format
5644 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5645 msgstr "Zeroconf ホスト名の解決"
5646
5647 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5648 #, c-format
5649 msgid ""
5650 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5651 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5652 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5653 "It is not necessary on most networks."
5654 msgstr ""
5655 "必要に応じて Zeroconf ホスト名を入力してください。\n"
5656 "これは、お使いのマシンがネットワークによって管理されない\n"
5657 "共有リソースを提示するときに使用する名前です。\n"
5658 "たいていのネットワークでは必要ありません。"
5659
5660 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5661 #, c-format
5662 msgid "Zeroconf Host name"
5663 msgstr "Zeroconf ホスト名"
5664
5665 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5666 #, c-format
5667 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5668 msgstr "Zeroconf ホスト名にはピリオド (.) を含めることはできません。"
5669
5670 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5674 "configured.\n"
5675 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5676 "Internet & Network connection.\n"
5677 msgstr ""
5678 "ネットワークインストールをされているので、ネットワークは設定済みです。\n"
5679 "現在の設定をそのまま使うには「OK」をクリックしてください。ネットワーク/\n"
5680 "インターネットを再設定する場合は「キャンセル」を押します。\n"
5681
5682 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5683 #, c-format
5684 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5685 msgstr "ネットワークの再起動が必要です。再起動しますか?"
5686
5687 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5691 "\n"
5692 "%s"
5693 msgstr ""
5694 "ネットワークの再起動中に問題が発生: \n"
5695 "\n"
5696 "%s"
5697
5698 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5699 #, c-format
5700 msgid ""
5701 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5702 "\n"
5703 "\n"
5704 "Press \"%s\" to continue."
5705 msgstr ""
5706 "%s 接続を設定します。\n"
5707 "\n"
5708 "\n"
5709 "続けるには「%s」を押してください。"
5710
5711 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5712 #, c-format
5713 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5714 msgstr "設定が完了しました。適用しますか?"
5715
5716 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5720 "Choose the one you want to use.\n"
5721 "\n"
5722 msgstr ""
5723 "複数のインターネット接続方法が設定されています。\n"
5724 "お使いになるものを選んでください。\n"
5725 "\n"
5726
5727 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5728 #, c-format
5729 msgid "Internet connection"
5730 msgstr "インターネット接続"
5731
5732 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5733 #, c-format
5734 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5735 msgstr "ネットワークデバイス %s を設定 (ドライバ %s)"
5736
5737 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5741 "choose the one you want to use."
5742 msgstr ""
5743 "以下のプロトコルが LAN 接続の設定に使用できます。使用するものを選んでくださ"
5744 "い。"
5745
5746 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "Please enter your host name.\n"
5750 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5751 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5752 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5753 msgstr ""
5754 "ホスト名を入力してください。\n"
5755 "'mybox.mylab.myco.com' のように完全修飾ホスト名を\n"
5756 "入れてください。ゲートウェイの IP アドレスも入力できます。"
5757
5758 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5759 #, c-format
5760 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5761 msgstr "DNS サーバの IP アドレスも入力できます。"
5762
5763 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5764 #, c-format
5765 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5766 msgstr "DNS サーバのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください"
5767
5768 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5769 #, c-format
5770 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5771 msgstr "ゲートウェイのアドレスは 1.2.3.4 のように入力してください"
5772
5773 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5774 #, c-format
5775 msgid "Gateway device"
5776 msgstr "ゲートウェイデバイス"
5777
5778 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "An unexpected error has happened:\n"
5782 "%s"
5783 msgstr ""
5784 "予期しないエラーが発生しました:\n"
5785 "%s"
5786
5787 #: ../lib/network/network.pm:514
5788 #, c-format
5789 msgid "Advanced network settings"
5790 msgstr "ネットワークの上級設定"
5791
5792 #: ../lib/network/network.pm:515
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5796 "to reboot the machine for changes to take effect."
5797 msgstr ""
5798 "ここでネットワークの上級オプションを設定できます。変更を適用するにはマシンを"
5799 "再起動する必要があります。"
5800
5801 #: ../lib/network/network.pm:517
5802 #, fuzzy, c-format
5803 msgid "Wireless regulatory domain"
5804 msgstr "ワイヤレスネットワーク"
5805
5806 #: ../lib/network/network.pm:518
5807 #, c-format
5808 msgid "TCP/IP settings"
5809 msgstr "TCP/IP の設定"
5810
5811 #: ../lib/network/network.pm:519
5812 #, c-format
5813 msgid "Disable IPv6"
5814 msgstr "IPv6 を無効にする"
5815
5816 #: ../lib/network/network.pm:520
5817 #, c-format
5818 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: ../lib/network/network.pm:521
5822 #, c-format
5823 msgid "Disable TCP Timestamps"
5824 msgstr "TCP タイムスタンプを無効にする"
5825
5826 #: ../lib/network/network.pm:522
5827 #, c-format
5828 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5829 msgstr "セキュリティ設定 (MSEC ポリシーによる定義)"
5830
5831 #: ../lib/network/network.pm:523
5832 #, c-format
5833 msgid "Disable ICMP echo"
5834 msgstr "ICMP エコーを無効にする"
5835
5836 #: ../lib/network/network.pm:524
5837 #, c-format
5838 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../lib/network/network.pm:525
5842 #, c-format
5843 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../lib/network/network.pm:526
5847 #, c-format
5848 msgid "Log strange packets"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../lib/network/network.pm:539
5852 #, c-format
5853 msgid "Proxies configuration"
5854 msgstr "プロキシの設定"
5855
5856 #: ../lib/network/network.pm:540
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
5860 "my_caching_server:8080)"
5861 msgstr ""
5862 "ここでプロキシを設定をすることができます (例: http://my_caching_server:8080)"
5863
5864 #: ../lib/network/network.pm:541
5865 #, c-format
5866 msgid "HTTP proxy"
5867 msgstr "HTTP プロキシ"
5868
5869 #: ../lib/network/network.pm:542
5870 #, c-format
5871 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
5872 msgstr "HTTPS 接続に HTTP プロキシを使う"
5873
5874 #: ../lib/network/network.pm:543
5875 #, c-format
5876 msgid "HTTPS proxy"
5877 msgstr "HTTPS プロキシ"
5878
5879 #: ../lib/network/network.pm:544
5880 #, c-format
5881 msgid "FTP proxy"
5882 msgstr "FTP プロキシ"
5883
5884 #: ../lib/network/network.pm:545
5885 #, c-format
5886 msgid "No proxy for (comma separated list):"
5887 msgstr "プロキシなし (カンマで区切って指定):"
5888
5889 #: ../lib/network/network.pm:550
5890 #, c-format
5891 msgid "Proxy should be http://..."
5892 msgstr "プロキシは http://... で始まります"
5893
5894 #: ../lib/network/network.pm:551
5895 #, c-format
5896 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
5897 msgstr "プロキシは http://... または https://... でなければなりません"
5898
5899 #: ../lib/network/network.pm:552
5900 #, c-format
5901 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
5902 msgstr "URL は ftp: か http: で始まります"
5903
5904 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
5905 #, fuzzy, c-format
5906 msgid ""
5907 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
5908 "\n"
5909 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
5910 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
5911 "\n"
5912 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
5913 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
5914 "\n"
5915 "Which interfaces should be protected?\n"
5916 msgstr ""
5917 "ファイアウォールによって保護するインターフェースを選んでください。\n"
5918 "\n"
5919 "インターネットに直接接続されているインターフェースはすべて選択してくださ"
5920 "い。\n"
5921 "ローカルネットワークに接続されているものについては、選択を解除できます。\n"
5922 "\n"
5923 "どのインターフェースを保護しますか?\n"
5924
5925 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
5926 #, c-format
5927 msgid "Keep custom rules"
5928 msgstr "カスタムルールを保持"
5929
5930 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
5931 #, c-format
5932 msgid "Drop custom rules"
5933 msgstr "カスタムルールを破棄"
5934
5935 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
5939 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
5940 "What do you want to do?"
5941 msgstr ""
5942 "ファイアウォールの設定が手動で編集されており、\n"
5943 "今セットアップした設定と衝突するかもしれないルールが含まれています。\n"
5944 "どうしますか?"
5945
5946 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
5947 #, c-format
5948 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
5949 msgstr ""
5950 "いくつかのコンポーネント (%s) が必要ですが、ハードウェア (%s) 用のものがあり"
5951 "ません。"
5952
5953 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
5954 #, c-format
5955 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
5956 msgstr "必要なパッケージ (%s) がありません。"
5957
5958 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
5959 #. -PO: second argument is a package media name
5960 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
5961 #, c-format
5962 msgid ""
5963 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
5964 msgstr "これらのパッケージは %s または公式の %s リポジトリにあります。"
5965
5966 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
5967 #, c-format
5968 msgid "The following component is missing: %s"
5969 msgstr "以下のコンポーネントがありません: %s"
5970
5971 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "The required files can also be installed from this URL:\n"
5975 "%s"
5976 msgstr ""
5977 "必要なファイルは次の URL からもインストールできます:\n"
5978 "%s"
5979
5980 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
5981 #, c-format
5982 msgid "Firmware files are required for this device."
5983 msgstr "このデバイスにはファームウェアファイルが必要です。"
5984
5985 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
5986 #, c-format
5987 msgid "Use a floppy"
5988 msgstr "フロッピーを使う"
5989
5990 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
5991 #, c-format
5992 msgid "Use my Windows partition"
5993 msgstr "Windows のパーティションを使う"
5994
5995 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
5996 #, c-format
5997 msgid "Select file"
5998 msgstr "ファイルを選択"
5999
6000 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6001 #, c-format
6002 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6003 msgstr "ファームウェアファイルを選んでください (例: %s)"
6004
6005 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6006 #, c-format
6007 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6008 msgstr "Windows システムに %s が見つかりません"
6009
6010 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6011 #, c-format
6012 msgid "No Windows system has been detected!"
6013 msgstr "Windows システムを検出できませんでした"
6014
6015 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6016 #, c-format
6017 msgid "Insert floppy"
6018 msgstr "フロッピーを挿入"
6019
6020 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6024 "press %s"
6025 msgstr ""
6026 "%2$s をルートディレクトリに置いて、FAT 形式のフロッピーをドライブ %1$s に\n"
6027 "挿入し、「%3$s」を押してください。"
6028
6029 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6030 #, c-format
6031 msgid "Next"
6032 msgstr "次へ"
6033
6034 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6035 #, c-format
6036 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6037 msgstr "フロッピーアクセスエラー: デバイス %s をマウントできません"
6038
6039 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6040 #, c-format
6041 msgid "Looking for required software and drivers..."
6042 msgstr "必要なソフトウェアとドライバを探しています..."
6043
6044 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6045 #, c-format
6046 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6047 msgstr "デバイス設定コマンドを実行しています。お待ちください..."
6048
6049 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6050 #, c-format
6051 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6052 msgstr "X509 公開鍵インフラストラクチャ"
6053
6054 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6055 #, c-format
6056 msgid "Static Key"
6057 msgstr "固定鍵"
6058
6059 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6060 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6061 #, c-format
6062 msgid "Certificate Authority (CA)"
6063 msgstr "認証局 (CA)"
6064
6065 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6066 #, c-format
6067 msgid "Certificate"
6068 msgstr "証明書"
6069
6070 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6071 #, c-format
6072 msgid "Key"
6073 msgstr "鍵"
6074
6075 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6076 #, c-format
6077 msgid "TLS control channel key"
6078 msgstr "TLS コントロールチャンネル鍵"
6079
6080 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6081 #, c-format
6082 msgid "Key direction"
6083 msgstr "鍵の方向"
6084
6085 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6086 #, c-format
6087 msgid "Authenticate using username and password"
6088 msgstr "ユーザ名とパスワードで認証"
6089
6090 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6091 #, c-format
6092 msgid "Check server certificate"
6093 msgstr "サーバ証明書をチェック"
6094
6095 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6096 #, c-format
6097 msgid "Cipher algorithm"
6098 msgstr "暗号化アルゴリズム"
6099
6100 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6101 #, c-format
6102 msgid "Default"
6103 msgstr "デフォルト"
6104
6105 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6106 #, c-format
6107 msgid "Size of cipher key"
6108 msgstr "暗号化鍵のサイズ"
6109
6110 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6111 #, c-format
6112 msgid "Get from server"
6113 msgstr "サーバから取得"
6114
6115 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6116 #, c-format
6117 msgid "Gateway port"
6118 msgstr "ゲートウェイポート"
6119
6120 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6121 #, c-format
6122 msgid "Remote IP address"
6123 msgstr "リモート IP アドレス"
6124
6125 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6126 #, c-format
6127 msgid "Use TCP protocol"
6128 msgstr "TCP プロトコルを使う"
6129
6130 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6131 #, c-format
6132 msgid "Virtual network device type"
6133 msgstr "仮想ネットワークデバイスのタイプ"
6134
6135 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6136 #, c-format
6137 msgid "Virtual network device number (optional)"
6138 msgstr "仮想ネットワークデバイスの番号 (オプション)"
6139
6140 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6141 #, c-format
6142 msgid "Starting connection.."
6143 msgstr "接続を開始..."
6144
6145 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6146 #, c-format
6147 msgid "Please insert your token"
6148 msgstr "あなたのトークンを入れてください"
6149
6150 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6151 #, c-format
6152 msgid "PIN number"
6153 msgstr "PIN 番号"
6154
6155 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6156 #, c-format
6157 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6158 msgstr "Cisco VPN コンセントレータ"
6159
6160 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6161 #, c-format
6162 msgid "Group name"
6163 msgstr "グループ名"
6164
6165 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6166 #, c-format
6167 msgid "Group secret"
6168 msgstr "グループパスワード"
6169
6170 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6171 #, c-format
6172 msgid "Username"
6173 msgstr "ユーザ名"
6174
6175 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6176 #, c-format
6177 msgid "NAT Mode"
6178 msgstr "NAT モード"
6179
6180 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6181 #, c-format
6182 msgid "Use specific UDP port"
6183 msgstr "特定の UDP ポートを使う"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6187 #~ msgstr "今接続を開始しますか?"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~ msgid "Connecting.."
6191 #~ msgstr "接続..."
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~ msgid "Account network traffic"
6195 #~ msgstr "ネットワークインターフェースの同期"
6196
6197 #~ msgid ""
6198 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6199 #~ "the current one):"
6200 #~ msgstr ""
6201 #~ "作成するプロファイルの名前 (新しいプロファイルは現在のプロファイルのコピー"
6202 #~ "として作成します):"
6203
6204 #~ msgid ""
6205 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6206 #~ "(clone, delete) profiles."
6207 #~ msgstr ""
6208 #~ "このツールでは、既存のネットワークプロファイルの有効化と、プロファイルの管"
6209 #~ "理 (複製や削除) を行います。"
6210
6211 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6212 #~ msgstr "プロファイルを編集するには、先にそれを有効にしなければなりません。"
6213
6214 #~ msgid "Clone"
6215 #~ msgstr "複製する"
6216
6217 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6218 #~ msgstr "Windows のドライバ (.inf ファイル) を選んでください"
6219
6220 #~ msgid ""
6221 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6222 #~ "\n"
6223 #~ "%s\n"
6224 #~ "\n"
6225 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6226 #~ msgstr ""
6227 #~ "システムには設定済みのネットワークアダプタがひとつしかありません:\n"
6228 #~ "\n"
6229 #~ "%s\n"
6230 #~ "\n"
6231 #~ "このアダプタで LAN を設定します。"
6232
6233 #~ msgid ""
6234 #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
6235 #~ "the hardware configuration tool."
6236 #~ msgstr ""
6237 #~ "イーサネットアダプタを検出できませんでした。\n"
6238 #~ "ハードウェア設定ツールを実行してください。"
6239
6240 #~ msgid "Connection type: "
6241 #~ msgstr "接続の種類: "
6242
6243 #~ msgid "%s already in use\n"
6244 #~ msgstr "%s は既に使用されています\n"
6245
6246 #~ msgid "Draknfs entry"
6247 #~ msgstr "Draknfs エントリ"
6248
6249 #~ msgid "DrakVPN"
6250 #~ msgstr "DrakVPN"
6251
6252 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6253 #~ msgstr "VPN 接続は有効になっています。"
6254
6255 #~ msgid ""
6256 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6257 #~ "\n"
6258 #~ "It's currently enabled.\n"
6259 #~ "\n"
6260 #~ "What would you like to do?"
6261 #~ msgstr ""
6262 #~ "VPN 接続は既に設定されています。\n"
6263 #~ "\n"
6264 #~ "現在は有効になっています。\n"
6265 #~ "\n"
6266 #~ "どうしますか?"
6267
6268 #~ msgid "disable"
6269 #~ msgstr "無効にする"
6270
6271 #~ msgid "reconfigure"
6272 #~ msgstr "再設定"
6273
6274 #~ msgid "dismiss"
6275 #~ msgstr "無視"
6276
6277 #~ msgid "Disabling VPN..."
6278 #~ msgstr "VPN を無効にします..."
6279
6280 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6281 #~ msgstr "VPN 接続を無効にしました。"
6282
6283 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6284 #~ msgstr "VPN 接続は現在無効になっています"
6285
6286 #~ msgid ""
6287 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6288 #~ "\n"
6289 #~ "It's currently disabled.\n"
6290 #~ "\n"
6291 #~ "What would you like to do?"
6292 #~ msgstr ""
6293 #~ "VPN 接続は既に設定されています。\n"
6294 #~ "\n"
6295 #~ "現在は無効になっています。\n"
6296 #~ "\n"
6297 #~ "どうしますか?"
6298
6299 #~ msgid "enable"
6300 #~ msgstr "有効にする"
6301
6302 #~ msgid "Enabling VPN..."
6303 #~ msgstr "VPN を有効にします..."
6304
6305 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6306 #~ msgstr "VPN 接続を有効にしました。"
6307
6308 #~ msgid "Simple VPN setup."
6309 #~ msgstr "簡単な VPN セットアップ"
6310
6311 #~ msgid ""
6312 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6313 #~ "\n"
6314 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6315 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6316 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6317 #~ "\n"
6318 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6319 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6320 #~ "\n"
6321 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6322 #~ "drakconnect before going any further."
6323 #~ msgstr ""
6324 #~ "VPN 接続を利用できるようにあなたのコンピュータを設定します。\n"
6325 #~ "\n"
6326 #~ "この機能を使うと、ローカルネットワークやリモートプライベートネットワーク\n"
6327 #~ "のコンピュータ間で、それぞれのファイアウォールを通して、安全にインター\n"
6328 #~ "ネット経由でリソースを共有できるようになります。\n"
6329 #~ "\n"
6330 #~ "インターネット経由の通信は暗号化されます。ローカルマシンとリモート\n"
6331 #~ "マシンは同じネットワーク内にあるように見えます。\n"
6332 #~ "\n"
6333 #~ "先に進む前に、drakconnect でネットワーク/インターネット接続が設定されて\n"
6334 #~ "いることを確認してください。"
6335
6336 #~ msgid ""
6337 #~ "VPN connection.\n"
6338 #~ "\n"
6339 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6340 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6341 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6342 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6343 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6344 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6345 #~ "\n"
6346 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6347 #~ "before going any further."
6348 #~ msgstr ""
6349 #~ "VPN 接続\n"
6350 #~ "\n"
6351 #~ "このプログラムは以下のプロジェクトに基づいています:\n"
6352 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6353 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6354 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6355 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6356 #~ " - %s パッケージ付属の doc と man ページ\n"
6357 #~ "\n"
6358 #~ "先に進む前に少なくとも ipsec-howto を\n"
6359 #~ "お読みください。"
6360
6361 #~ msgid "Problems installing package %s"
6362 #~ msgstr "パッケージ %s のインストール中に問題が発生"
6363
6364 #~ msgid "Security Policies"
6365 #~ msgstr "セキュリティポリシー"
6366
6367 #~ msgid "IKE daemon racoon"
6368 #~ msgstr "IKE デーモン racoon"
6369
6370 #~ msgid "Configuration file"
6371 #~ msgstr "設定ファイル"
6372
6373 #~ msgid ""
6374 #~ "Configuration step!\n"
6375 #~ "\n"
6376 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6377 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6378 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6379 #~ "\n"
6380 #~ "What would you like to configure?\n"
6381 #~ msgstr ""
6382 #~ "設定\n"
6383 #~ "\n"
6384 #~ "まずセキュリティポリシーを定義し、続いて\n"
6385 #~ "IKE (インターネット鍵交換プロトコル) デーモンを設定する\n"
6386 #~ "必要があります。KAME IKE デーモンを 'racoon' と呼びます。\n"
6387 #~ "\n"
6388 #~ "何を設定しますか?\n"
6389
6390 #~ msgid "%s entries"
6391 #~ msgstr "%s のエントリ"
6392
6393 #~ msgid ""
6394 #~ "The %s file contents\n"
6395 #~ "is divided into sections.\n"
6396 #~ "\n"
6397 #~ "You can now:\n"
6398 #~ "\n"
6399 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6400 #~ " - commit the changes\n"
6401 #~ "\n"
6402 #~ "What would you like to do?\n"
6403 #~ msgstr ""
6404 #~ "ファイル %s はいくつかの\n"
6405 #~ "セクションに分かれています。\n"
6406 #~ "\n"
6407 #~ "ここでは以下のことができます:\n"
6408 #~ "\n"
6409 #~ " - セクションを表示/追加/編集/削除、\n"
6410 #~ " - その後、変更をコミット\n"
6411 #~ "\n"
6412 #~ "何をしますか?\n"
6413
6414 #~ msgid ""
6415 #~ "_:display here is a verb\n"
6416 #~ "Display"
6417 #~ msgstr "表示"
6418
6419 #~ msgid "Edit"
6420 #~ msgstr "編集"
6421
6422 #~ msgid "Commit"
6423 #~ msgstr "コミット"
6424
6425 #~ msgid ""
6426 #~ "_:display here is a verb\n"
6427 #~ "Display configuration"
6428 #~ msgstr "設定を表示"
6429
6430 #~ msgid ""
6431 #~ "The %s file does not exist.\n"
6432 #~ "\n"
6433 #~ "This must be a new configuration.\n"
6434 #~ "\n"
6435 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6436 #~ msgstr ""
6437 #~ "ファイル %s がありません。\n"
6438 #~ "\n"
6439 #~ "新しい設定のようです。\n"
6440 #~ "\n"
6441 #~ "前に戻って「追加」をクリックしてください。\n"
6442
6443 #~ msgid ""
6444 #~ "Add a Security Policy.\n"
6445 #~ "\n"
6446 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6447 #~ "\n"
6448 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6449 #~ msgstr ""
6450 #~ "セキュリティポリシーを追加\n"
6451 #~ "\n"
6452 #~ "セキュリティポリシーを追加します。\n"
6453 #~ "\n"
6454 #~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n"
6455
6456 #~ msgid "Edit section"
6457 #~ msgstr "セクションを編集"
6458
6459 #~ msgid ""
6460 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6461 #~ "\n"
6462 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6463 #~ "and then click on next.\n"
6464 #~ msgstr ""
6465 #~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
6466 #~ "\n"
6467 #~ "下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n"
6468
6469 #~ msgid "Section names"
6470 #~ msgstr "セクション名"
6471
6472 #~ msgid ""
6473 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6474 #~ "\n"
6475 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6476 #~ "\n"
6477 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6478 #~ msgstr ""
6479 #~ "セキュリティポリシーを編集\n"
6480 #~ "\n"
6481 #~ "セキュリティポリシーを編集します。\n"
6482 #~ "\n"
6483 #~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n"
6484
6485 #~ msgid "Remove section"
6486 #~ msgstr "セクションを削除"
6487
6488 #~ msgid ""
6489 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6490 #~ "\n"
6491 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6492 #~ "and then click on next.\n"
6493 #~ msgstr ""
6494 #~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
6495 #~ "\n"
6496 #~ "下より削除するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n"
6497
6498 #~ msgid ""
6499 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6500 #~ "\n"
6501 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6502 #~ "You can now:\n"
6503 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6504 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6505 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6506 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6507 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6508 #~ msgstr ""
6509 #~ "racoon.conf ファイルの設定\n"
6510 #~ "\n"
6511 #~ "このファイルはいくつかのセクションに分かれています。\n"
6512 #~ "ここでは以下のことができます:\n"
6513 #~ " - display \t\t (ファイルの内容を表示)\n"
6514 #~ " - add\t\t\t (セクションを追加)\n"
6515 #~ " - edit \t\t\t (既存のセクションのパラメータを変更)\n"
6516 #~ " - remove \t\t (既存のセクションを削除)\n"
6517 #~ " - commit \t\t (変更を実際のファイルに書き込む)"
6518
6519 #~ msgid ""
6520 #~ "The %s file does not exist\n"
6521 #~ "\n"
6522 #~ "This must be a new configuration.\n"
6523 #~ "\n"
6524 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6525 #~ msgstr ""
6526 #~ "ファイル %s がありません。\n"
6527 #~ "\n"
6528 #~ "新しい設定のようです。\n"
6529 #~ "\n"
6530 #~ "前に戻って「設定」を選んでください。\n"
6531
6532 #~ msgid "racoon.conf entries"
6533 #~ msgstr "racoon.conf のエントリ"
6534
6535 #~ msgid ""
6536 #~ "The 'add' sections step.\n"
6537 #~ "\n"
6538 #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
6539 #~ "\t'path'\n"
6540 #~ "\t'remote'\n"
6541 #~ "\t'sainfo' \n"
6542 #~ "\n"
6543 #~ "Choose the section you would like to add.\n"
6544 #~ msgstr ""
6545 #~ "セクションの追加\n"
6546 #~ "\n"
6547 #~ "racoon.conf ファイルの構成:\n"
6548 #~ "\t'path'\n"
6549 #~ "\t'remote'\n"
6550 #~ "\t'sainfo' \n"
6551 #~ "\n"
6552 #~ "追加するセクションを選んでください。\n"
6553
6554 #~ msgid "path"
6555 #~ msgstr "path"
6556
6557 #~ msgid "remote"
6558 #~ msgstr "remote"
6559
6560 #~ msgid "sainfo"
6561 #~ msgstr "sainfo"
6562
6563 #~ msgid ""
6564 #~ "The 'add path' section step.\n"
6565 #~ "\n"
6566 #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
6567 #~ "\n"
6568 #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
6569 #~ msgstr ""
6570 #~ "'add path' セクション\n"
6571 #~ "\n"
6572 #~ "'path' セクションは racoon.conf ファイルの最上部に置いてください。\n"
6573 #~ "\n"
6574 #~ "マウスを証明書エントリの上に移動するとオンラインヘルプが表示されます。"
6575
6576 #~ msgid "path type"
6577 #~ msgstr "パスの種類"
6578
6579 #~ msgid ""
6580 #~ "path include path: specifies a path to include\n"
6581 #~ "a file. See File Inclusion.\n"
6582 #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
6583 #~ "\n"
6584 #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
6585 #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
6586 #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6587 #~ "\n"
6588 #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
6589 #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
6590 #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6591 #~ "\n"
6592 #~ "File Inclusion: include file \n"
6593 #~ "other configuration files can be included.\n"
6594 #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
6595 #~ "\n"
6596 #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
6597 #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
6598 #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
6599 #~ msgstr ""
6600 #~ "path include path: ファイルをインクルードするパスを指定します。\n"
6601 #~ "File Inclusion を参照してください。\n"
6602 #~ "\t例: path include '/etc/racoon'\n"
6603 #~ "\n"
6604 #~ "path pre_shared_key: 事前共有鍵を含むファイルを指定します。\n"
6605 #~ "Pre-shared key File を参照してください。\n"
6606 #~ "\t例: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6607 #~ "\n"
6608 #~ "path certificate path: 証明書を受け取ったり要求されたときに\n"
6609 #~ "racoon(8) はこのディレクトリを検索します。\n"
6610 #~ "\t例: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6611 #~ "\n"
6612 #~ "File Inclusion: ファイルをインクルード\n"
6613 #~ "別の設定ファイルをインクルードできます。\n"
6614 #~ "\t例: include \"remote.conf\" ;\n"
6615 #~ "\n"
6616 #~ "Pre-shared key File: フェーズ 1 の事前共有鍵認証に使用する\n"
6617 #~ "一対の識別子と秘密鍵を指定します。"
6618
6619 #~ msgid "real file"
6620 #~ msgstr "実際のファイル"
6621
6622 #~ msgid ""
6623 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6624 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6625 #~ "\n"
6626 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6627 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6628 #~ msgstr ""
6629 #~ "'path' セクションが racoon.conf ファイルの最上部に\n"
6630 #~ "置かれていることを確認してください。\n"
6631 #~ "\n"
6632 #~ "次に 'remote' の設定を選択できます。\n"
6633 #~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n"
6634
6635 #~ msgid ""
6636 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6637 #~ "on the top of your %s file.\n"
6638 #~ "\n"
6639 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6640 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6641 #~ msgstr ""
6642 #~ "'path' セクションが %s ファイルの最上部に\n"
6643 #~ "置かれていることを確認してください。\n"
6644 #~ "\n"
6645 #~ "次に 'sainfo' の設定を選択できます。\n"
6646 #~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n"
6647
6648 #~ msgid ""
6649 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6650 #~ "\n"
6651 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6652 #~ "to edit and then click on next.\n"
6653 #~ msgstr ""
6654 #~ "ファイル %s にはいくつかのセクション/接続があります。\n"
6655 #~ "\n"
6656 #~ "下より編集するものを選んで「次へ」をクリックしてください。\n"
6657
6658 #~ msgid ""
6659 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6660 #~ "\n"
6661 #~ "\n"
6662 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6663 #~ "\n"
6664 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6665 #~ msgstr ""
6666 #~ "ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n"
6667 #~ "\n"
6668 #~ "\n"
6669 #~ "次に 'remote' セクションのエントリを編集できます。\n"
6670 #~ "\n"
6671 #~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。\n"
6672
6673 #~ msgid ""
6674 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6675 #~ "\n"
6676 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6677 #~ "\n"
6678 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6679 #~ msgstr ""
6680 #~ "ファイル %s にはいくつかのセクションがあります。\n"
6681 #~ "\n"
6682 #~ "次に sainfo セクションのエントリを編集できます。\n"
6683 #~ "\n"
6684 #~ "完了したら「続ける」を選んでデータを書き込んでください。"
6685
6686 #~ msgid ""
6687 #~ "This section has to be on top of your\n"
6688 #~ "%s file.\n"
6689 #~ "\n"
6690 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6691 #~ "sections.\n"
6692 #~ "\n"
6693 #~ "You can now edit the path entries.\n"
6694 #~ "\n"
6695 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6696 #~ msgstr ""
6697 #~ "このセクションは %s ファイルの最上部に\n"
6698 #~ "置いてください。\n"
6699 #~ "\n"
6700 #~ "他のすべてのセクションが必ず 'path' セクションの\n"
6701 #~ "後に来るようにしてください。\n"
6702 #~ "\n"
6703 #~ "次に 'path' エントリを編集できます。\n"
6704 #~ "\n"
6705 #~ "完了したら「続ける」または「戻る」を選んでください。\n"
6706
6707 #~ msgid "path_type"
6708 #~ msgstr "path_type"
6709
6710 #~ msgid "Congratulations!"
6711 #~ msgstr "おめでとうございます!"
6712
6713 #~ msgid ""
6714 #~ "Everything has been configured.\n"
6715 #~ "\n"
6716 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6717 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6718 #~ "\n"
6719 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6720 #~ "section is configured."
6721 #~ msgstr ""
6722 #~ "すべての設定が完了しました。\n"
6723 #~ "\n"
6724 #~ "これで、VPN 接続を利用して安全にインターネット経由で\n"
6725 #~ "リソースを共有することができます。\n"
6726 #~ "\n"
6727 #~ "tunnels shorewall セクションが設定されていることを\n"
6728 #~ "確認してください。"
6729
6730 #~ msgid "Sainfo source address"
6731 #~ msgstr "Sainfo の送信元アドレス"
6732
6733 #~ msgid ""
6734 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6735 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6736 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6737 #~ "\n"
6738 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6739 #~ "\n"
6740 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6741 #~ "\n"
6742 #~ "Examples: \n"
6743 #~ "\n"
6744 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6745 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6746 #~ "\n"
6747 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6748 #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
6749 #~ "\n"
6750 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6751 #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
6752 #~ msgstr ""
6753 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6754 #~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n"
6755 #~ "パラメータを定義します。\n"
6756 #~ "\n"
6757 #~ "source_id とdestination_id は次のようになります:\n"
6758 #~ "\n"
6759 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6760 #~ "\n"
6761 #~ "例: \n"
6762 #~ "\n"
6763 #~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
6764 #~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
6765 #~ "\n"
6766 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6767 #~ "\t203.178.141.209 が送信元アドレスです\n"
6768 #~ "\n"
6769 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6770 #~ "\t172.16.1.0/24 が送信元アドレスです"
6771
6772 #~ msgid "Sainfo source protocol"
6773 #~ msgstr "Sainfo の送信元プロトコル"
6774
6775 #~ msgid ""
6776 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6777 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6778 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6779 #~ "\n"
6780 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6781 #~ "\n"
6782 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6783 #~ "\n"
6784 #~ "Examples: \n"
6785 #~ "\n"
6786 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6787 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6788 #~ "\n"
6789 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6790 #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
6791 #~ msgstr ""
6792 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6793 #~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n"
6794 #~ "パラメータを定義します。\n"
6795 #~ "\n"
6796 #~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n"
6797 #~ "\n"
6798 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6799 #~ "\n"
6800 #~ "例: \n"
6801 #~ "\n"
6802 #~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
6803 #~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
6804 #~ "\n"
6805 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6806 #~ "\t最初の 'any' は送信元プロトコルを制限しません"
6807
6808 #~ msgid "Sainfo destination address"
6809 #~ msgstr "Sainfo の対地アドレス"
6810
6811 #~ msgid ""
6812 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6813 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6814 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6815 #~ "\n"
6816 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6817 #~ "\n"
6818 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6819 #~ "\n"
6820 #~ "Examples: \n"
6821 #~ "\n"
6822 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6823 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6824 #~ "\n"
6825 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6826 #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
6827 #~ "\n"
6828 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6829 #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
6830 #~ msgstr ""
6831 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6832 #~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n"
6833 #~ "パラメータを定義します。\n"
6834 #~ "\n"
6835 #~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n"
6836 #~ "\n"
6837 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6838 #~ "\n"
6839 #~ "例: \n"
6840 #~ "\n"
6841 #~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
6842 #~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
6843 #~ "\n"
6844 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6845 #~ "\t203.178.141.218 が対地アドレスです\n"
6846 #~ "\n"
6847 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6848 #~ "\t172.16.2.0/24 が対地アドレスです"
6849
6850 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
6851 #~ msgstr "Sainfo の対地プロトコル"
6852
6853 #~ msgid ""
6854 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6855 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6856 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6857 #~ "\n"
6858 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6859 #~ "\n"
6860 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6861 #~ "\n"
6862 #~ "Examples: \n"
6863 #~ "\n"
6864 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6865 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6866 #~ "\n"
6867 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6868 #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
6869 #~ msgstr ""
6870 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6871 #~ "これは IKE フェーズ 2 (IPsec-SA の確立) の\n"
6872 #~ "パラメータを定義します。\n"
6873 #~ "\n"
6874 #~ "source_id と destination_id は次のようになります:\n"
6875 #~ "\n"
6876 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6877 #~ "\n"
6878 #~ "例: \n"
6879 #~ "\n"
6880 #~ "sainfo anonymous (どこからでも接続を許可する)\n"
6881 #~ "\tanonymous にする場合はこの項目は空白にしておきます\n"
6882 #~ "\n"
6883 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6884 #~ "\t最後の 'any' は対地プロトコルを制限しません"
6885
6886 #~ msgid "PFS group"
6887 #~ msgstr "PFS グループ"
6888
6889 #~ msgid ""
6890 #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
6891 #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
6892 #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
6893 #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
6894 #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
6895 #~ msgstr ""
6896 #~ "Diffie-Hellman の離散対数問題のグループを指定します。\n"
6897 #~ "PFS が必要なければ、このディレクティブは省略できます。\n"
6898 #~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n"
6899 #~ "グループは次の中のいずれかです: modp768, modp1024, modp1536\n"
6900 #~ "1, 2, または 5 を DH グループ番号として定義することもできます。"
6901
6902 #~ msgid "Lifetime number"
6903 #~ msgstr "Lifetime ナンバー"
6904
6905 #~ msgid ""
6906 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6907 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6908 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6909 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6910 #~ "individually specified in each proposal.\n"
6911 #~ "\n"
6912 #~ "Examples: \n"
6913 #~ "\n"
6914 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6915 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6916 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6917 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6918 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6919 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6920 #~ "\n"
6921 #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
6922 #~ msgstr ""
6923 #~ "フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n"
6924 #~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n"
6925 #~ "その場合は、属性はピアに提案されません。\n"
6926 #~ "それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n"
6927 #~ "\n"
6928 #~ "例: \n"
6929 #~ "\n"
6930 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6931 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6932 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6933 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6934 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6935 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6936 #~ "\n"
6937 #~ "ここでは 1, 1, 30, 30, 60 と 12 が lifetime ナンバーです。\n"
6938
6939 #~ msgid "Lifetime unit"
6940 #~ msgstr "Lifetime ユニット"
6941
6942 #~ msgid ""
6943 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
6944 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
6945 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
6946 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
6947 #~ "individually specified in each proposal.\n"
6948 #~ "\n"
6949 #~ "Examples: \n"
6950 #~ "\n"
6951 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6952 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6953 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6954 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6955 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6956 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6957 #~ "\n"
6958 #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
6959 #~ "'hour'.\n"
6960 #~ msgstr ""
6961 #~ "フェーズ 1 のネゴシエーションで提案する lifetime を指定します。\n"
6962 #~ "指定がなければ、すべてのプロポーザルを受け入れます。\n"
6963 #~ "その場合は、属性はピアに提案されません。\n"
6964 #~ "それらはプロポーザルごとに個別に設定できます。\n"
6965 #~ "\n"
6966 #~ "例: \n"
6967 #~ "\n"
6968 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6969 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
6970 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6971 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
6972 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
6973 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
6974 #~ "\n"
6975 #~ "ここでは、min, min, sec, sec, sec と hour が lifetime ユニットです。\n"
6976
6977 #~ msgid "Encryption algorithm"
6978 #~ msgstr "暗号化アルゴリズム"
6979
6980 #~ msgid "Authentication algorithm"
6981 #~ msgstr "認証アルゴリズム"
6982
6983 #~ msgid "Compression algorithm"
6984 #~ msgstr "圧縮アルゴリズム"
6985
6986 #~ msgid "deflate"
6987 #~ msgstr "デフレート"
6988
6989 #~ msgid "Remote"
6990 #~ msgstr "リモート"
6991
6992 #~ msgid ""
6993 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
6994 #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
6995 #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
6996 #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
6997 #~ "directive.\n"
6998 #~ "\n"
6999 #~ "Examples: \n"
7000 #~ "\n"
7001 #~ "remote anonymous\n"
7002 #~ "remote ::1 [8000]"
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7005 #~ "各リモートノードに IKE フェーズ 1 のパラメータを設定します。\n"
7006 #~ "デフォルトのポートは 500 です。anonymous が指定された場合は、\n"
7007 #~ "他のリモートディレクティブに合致しないすべてのピアに\n"
7008 #~ "'statements' が適用されます。\n"
7009 #~ "\n"
7010 #~ "例: \n"
7011 #~ "\n"
7012 #~ "remote anonymous\n"
7013 #~ "remote ::1 [8000]"
7014
7015 #~ msgid "Exchange mode"
7016 #~ msgstr "交換モード"
7017
7018 #~ msgid ""
7019 #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
7020 #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
7021 #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
7022 #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
7023 #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
7024 #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
7025 #~ msgstr ""
7026 #~ "これは racoon がネゴを開始するときに使用するフェーズ 1 の\n"
7027 #~ "交換モードを定義します。同時に、これは racoon が応答者に\n"
7028 #~ "なったときに許可する交換モードになります。複数のモードを\n"
7029 #~ "指定する場合はカンマで区切ります。指定したすべてのモード\n"
7030 #~ "が許可されます。racoon は最初のモードをネゴを開始する際\n"
7031 #~ "に使用します。\n"
7032
7033 #~ msgid "Generate policy"
7034 #~ msgstr "ポリシーを生成"
7035
7036 #~ msgid "off"
7037 #~ msgstr "off"
7038
7039 #~ msgid "on"
7040 #~ msgstr "on"
7041
7042 #~ msgid ""
7043 #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
7044 #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
7045 #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
7046 #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
7047 #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
7048 #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
7049 #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
7050 #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
7051 #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
7052 #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
7053 #~ "that other communication might fail if such policies\n"
7054 #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
7055 #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
7056 #~ "the initiator case. The default value is off."
7057 #~ msgstr ""
7058 #~ "これは応答者のためのディレクティブです。racoon(8) を\n"
7059 #~ "応答者としてのみ機能させるためには、'passive' を 'on' に\n"
7060 #~ "してください。フェーズ 2 のネゴシエーションで応答者の SPD に\n"
7061 #~ "ポリシーがない場合は、racoon(8) は始動者の SA ペイロードの\n"
7062 #~ "最初のプロポーザルを選択し、そのプロポーザルからポリシー\n"
7063 #~ "エントリを生成します。これは、ダイナミック IP を使う\n"
7064 #~ "クライアントとネゴする場合に役立ちます。\n"
7065 #~ "注意: 不適切なポリシーが始動者によって応答者の SPD に\n"
7066 #~ "インストールされる可能性があります。そのようなポリシー\n"
7067 #~ "がインストールされると、始動者と応答者のポリシーの不一致\n"
7068 #~ "のために他の通信ができなくなる場合があります。\n"
7069 #~ "始動者のときはこのディレクティブは無視されます。\n"
7070 #~ "デフォルト値は 'off' です。"
7071
7072 #~ msgid "Passive"
7073 #~ msgstr "Passive"
7074
7075 #~ msgid ""
7076 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
7077 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
7078 #~ "server."
7079 #~ msgstr ""
7080 #~ "ネゴシエーションを始動したくない場合は、これを 'on' にして\n"
7081 #~ "ください (デフォルトは 'off')。サーバに有用です。"
7082
7083 #~ msgid "Certificate type"
7084 #~ msgstr "証明書の種類"
7085
7086 #~ msgid "My certfile"
7087 #~ msgstr "自分の証明書ファイル"
7088
7089 #~ msgid "Name of the certificate"
7090 #~ msgstr "証明書の名前"
7091
7092 #~ msgid "My private key"
7093 #~ msgstr "自分の秘密鍵"
7094
7095 #~ msgid "Name of the private key"
7096 #~ msgstr "秘密鍵の名前"
7097
7098 #~ msgid "Peers certfile"
7099 #~ msgstr "ピアの証明書ファイル"
7100
7101 #~ msgid "Name of the peers certificate"
7102 #~ msgstr "ピアの証明書の名前"
7103
7104 #~ msgid "Verify cert"
7105 #~ msgstr "証明書を検証"
7106
7107 #~ msgid ""
7108 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7109 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7110 #~ msgstr ""
7111 #~ "何らかの理由でピアの証明書の検証を省略する場合は off に\n"
7112 #~ "してください。デフォルトは on。"
7113
7114 #~ msgid "My identifier"
7115 #~ msgstr "自分の識別子"
7116
7117 #~ msgid ""
7118 #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
7119 #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
7120 #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
7121 #~ "they are used like:\n"
7122 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7123 #~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
7124 #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
7125 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7126 #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7127 #~ "\t\tdomain name).\n"
7128 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7129 #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7130 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7131 #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
7132 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7133 #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
7134 #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
7135 #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
7136 #~ "\n"
7137 #~ "Examples: \n"
7138 #~ "\n"
7139 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7140 #~ msgstr ""
7141 #~ "フェーズ 1 のネゴシエーションでリモートホストへ送信する\n"
7142 #~ "識別子とそのタイプを指定します。idtype には次のものが\n"
7143 #~ "使えます: address, FQDN, user_fqdn, keyid, asn1dn\n"
7144 #~ "使用例:\n"
7145 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7146 #~ "\t\tタイプは IP アドレスです。識別子が指定されていない\n"
7147 #~ "\t\t場合は、これがデフォルトのタイプになります。\n"
7148 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7149 #~ "\t\tタイプは USER_FQDN です。\n"
7150 #~ "\t\t(ユーザの完全修飾ドメイン名)\n"
7151 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7152 #~ "\t\tタイプは FQDN (完全修飾ドメイン名) です。\n"
7153 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7154 #~ "\t\tタイプは KEY_ID です。\n"
7155 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7156 #~ "\t\tタイプは ASN.1 の識別名です。これを省略すると\n"
7157 #~ "\t\tracoon(8) は証明書のサブジェクトから DN を取得\n"
7158 #~ "\t\tします。\n"
7159 #~ "\n"
7160 #~ "例: \n"
7161 #~ "\n"
7162 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7163
7164 #~ msgid "Peers identifier"
7165 #~ msgstr "ピアの識別子"
7166
7167 #~ msgid "Proposal"
7168 #~ msgstr "プロポーザル"
7169
7170 #~ msgid ""
7171 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7172 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7173 #~ "algorithm is one of the following: \n"
7174 #~ "\n"
7175 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7176 #~ "\n"
7177 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7178 #~ msgstr ""
7179 #~ "これはフェーズ 1 のネゴシエーションに使用する暗号化\n"
7180 #~ "アルゴリズムを指定します。このディレクティブは必ず\n"
7181 #~ "定義してください。\n"
7182 #~ "アルゴリズムは次の中のいずれかです: \n"
7183 #~ "\n"
7184 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7185 #~ "\n"
7186 #~ "これ以外の変換には、このステートメントは使用できません。"
7187
7188 #~ msgid "Hash algorithm"
7189 #~ msgstr "ハッシュアルゴリズム"
7190
7191 #~ msgid "Authentication method"
7192 #~ msgstr "認証方式"
7193
7194 #~ msgid "DH group"
7195 #~ msgstr "DH グループ"
7196
7197 #~ msgid "Command"
7198 #~ msgstr "コマンド"
7199
7200 #~ msgid "Source IP range"
7201 #~ msgstr "送信元 IP レンジ"
7202
7203 #~ msgid "Destination IP range"
7204 #~ msgstr "対地 IP レンジ"
7205
7206 #~ msgid "Upper-layer protocol"
7207 #~ msgstr "上位レイヤープロトコル"
7208
7209 #~ msgid "any"
7210 #~ msgstr "すべて"
7211
7212 #~ msgid "Flag"
7213 #~ msgstr "フラグ"
7214
7215 #~ msgid "Direction"
7216 #~ msgstr "方向"
7217
7218 #~ msgid "IPsec policy"
7219 #~ msgstr "IPsec のポリシー"
7220
7221 #~ msgid "ipsec"
7222 #~ msgstr "ipsec"
7223
7224 #~ msgid "discard"
7225 #~ msgstr "破棄"
7226
7227 #~ msgid "none"
7228 #~ msgstr "なし"
7229
7230 #~ msgid "tunnel"
7231 #~ msgstr "トンネル"
7232
7233 #~ msgid "transport"
7234 #~ msgstr "トランスポート"
7235
7236 #~ msgid "Source/destination"
7237 #~ msgstr "送信元/対地"
7238
7239 #~ msgid "Level"
7240 #~ msgstr "レベル"
7241
7242 #~ msgid "require"
7243 #~ msgstr "要求"
7244
7245 #~ msgid "default"
7246 #~ msgstr "デフォルト"
7247
7248 #~ msgid "use"
7249 #~ msgstr "使用"
7250
7251 #~ msgid "unique"
7252 #~ msgstr "固有"
7253
7254 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7255 #~ msgstr "変更を有効にするには再ログインしてください。"
7256
7257 #~ msgid "Process attack"
7258 #~ msgstr "攻撃を処理"
7259
7260 #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
7261 #~ msgstr "対話型ファイアウォール: 侵入を検知しました "
7262
7263 #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
7264 #~ msgstr "この攻撃者をどうしますか?"
7265
7266 #~ msgid "Attack details"
7267 #~ msgstr "攻撃の詳細"
7268
7269 #~ msgid "Attack time: %s"
7270 #~ msgstr "攻撃の時間: %s"
7271
7272 #~ msgid "Network interface: %s"
7273 #~ msgstr "ネットワークインターフェース: %s"
7274
7275 #~ msgid "Attack type: %s"
7276 #~ msgstr "攻撃のタイプ: %s"
7277
7278 #~ msgid "Protocol: %s"
7279 #~ msgstr "プロトコル: %s"
7280
7281 #~ msgid "Attacker IP address: %s"
7282 #~ msgstr "攻撃者の IP アドレス: %s"
7283
7284 #~ msgid "Attacker hostname: %s"
7285 #~ msgstr "攻撃者のホスト名: %s"
7286
7287 #~ msgid "Service attacked: %s"
7288 #~ msgstr "攻撃されたサービス: %s"
7289
7290 #~ msgid "Port attacked: %s"
7291 #~ msgstr "攻撃されたポート: %s"
7292
7293 #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
7294 #~ msgstr "ICMP 攻撃のタイプ: %s"
7295
7296 #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
7297 #~ msgstr "常にブラックリストに載せる (今後は確認しない)"
7298
7299 #~ msgid "Ignore"
7300 #~ msgstr "無視"
7301
7302 #~ msgid "Interactive Firewall: new service"
7303 #~ msgstr "対話型ファイアウォール: 新しいサービス"
7304
7305 #~ msgid "Process connection"
7306 #~ msgstr "接続を処理"
7307
7308 #~ msgid "Do you want to open this service?"
7309 #~ msgstr "このサービスを開きますか?"
7310
7311 #~ msgid "Remember this answer"
7312 #~ msgstr "この答えを記憶する"
7313
7314 #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
7315 #~ msgstr "Cisco-UDP カプセル化を使う"
7316
7317 #~ msgid "Gateway:"
7318 #~ msgstr "ゲートウェイ:"
7319
7320 #~ msgid "Interface:"
7321 #~ msgstr "インターフェース:"
7322
7323 #~ msgid "Manage connections"
7324 #~ msgstr "接続を管理"
7325
7326 #~ msgid "IP configuration"
7327 #~ msgstr "IP 設定"
7328
7329 #~ msgid "DNS servers"
7330 #~ msgstr "DNS サーバ"
7331
7332 #~ msgid "Search Domain"
7333 #~ msgstr "ドメイン検索"
7334
7335 #~ msgid "static"
7336 #~ msgstr "スタティック"
7337
7338 #~ msgid "DHCP"
7339 #~ msgstr "DHCP"
7340
7341 #~ msgid "Start at boot"
7342 #~ msgstr "起動時に開始"
7343
7344 #~ msgid "Flow control"
7345 #~ msgstr "フロー制御"
7346
7347 #~ msgid "Line termination"
7348 #~ msgstr "LT (終端装置)"
7349
7350 #~ msgid "Modem timeout"
7351 #~ msgstr "モデムのタイムアウト"
7352
7353 #~ msgid "Use lock file"
7354 #~ msgstr "ロックファイルを使う"
7355
7356 #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
7357 #~ msgstr "ダイアル前にトーンを待つ"
7358
7359 #~ msgid "Busy wait"
7360 #~ msgstr "ビジー待ち"
7361
7362 #~ msgid "Modem sound"
7363 #~ msgstr "モデムの音"
7364
7365 #~ msgid "Vendor"
7366 #~ msgstr "ベンダー"
7367
7368 #~ msgid "Media class"
7369 #~ msgstr "メディアクラス"
7370
7371 #~ msgid "Module name"
7372 #~ msgstr "モジュール名"
7373
7374 #~ msgid "Mac Address"
7375 #~ msgstr "Mac アドレス"
7376
7377 #~ msgid "Bus"
7378 #~ msgstr "バス"
7379
7380 #~ msgid "Location on the bus"
7381 #~ msgstr "バスの位置"
7382
7383 #~ msgid "Remove a network interface"
7384 #~ msgstr "リモートネットワークインターフェース"
7385
7386 #~ msgid ""
7387 #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
7388 #~ "\n"
7389 #~ "%s"
7390 #~ msgstr ""
7391 #~ "\"%s\" ネットワークインターフェースを削除中にエラー発生:\n"
7392 #~ "\n"
7393 #~ "%s"
7394
7395 #~ msgid ""
7396 #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
7397 #~ "deleted"
7398 #~ msgstr "\"%s\" ネットワークインターフェースを削除しました"
7399
7400 #~ msgid "Disconnect..."
7401 #~ msgstr "切断..."
7402
7403 #~ msgid "Connect..."
7404 #~ msgstr "接続..."
7405
7406 #~ msgid "Internet connection configuration"
7407 #~ msgstr "インターネット接続の設定"
7408
7409 #~ msgid "Host name (optional)"
7410 #~ msgstr "ホスト名 (オプション)"
7411
7412 #~ msgid "Third DNS server (optional)"
7413 #~ msgstr "サード DNS サーバ (オプション)"
7414
7415 #~ msgid "Internet Connection Configuration"
7416 #~ msgstr "インターネット接続の設定"
7417
7418 #~ msgid "Internet access"
7419 #~ msgstr "インターネット"
7420
7421 #~ msgid "Status:"
7422 #~ msgstr "状態:"
7423
7424 #~ msgid "Parameters"
7425 #~ msgstr "パラメータ"
7426
7427 #~ msgid "Attacker"
7428 #~ msgstr "攻撃者"
7429
7430 #~ msgid "Attack type"
7431 #~ msgstr "攻撃のタイプ"
7432
7433 #~ msgid "Failed to add printers."
7434 #~ msgstr "プリンタの追加に失敗しました。"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30