/[soft]/drakx-net/trunk/po/nl.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/nl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 755 - (show annotations) (download)
Wed Mar 30 08:55:16 2011 UTC (13 years ago) by dmorgan
File size: 220373 byte(s)
Fix pot file
1 # translation of network-tools to Nederlands
2 # Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (c) 2000 Mageia
4 #
5 # Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
6 # Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
7 # Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2009.
8 # Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
9 # Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005.
10 # Arno Fleming, 2006.
11 # C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>, 2008, 2009.
12 # aapgorilla <godutchnow@gmail.com>, 2009
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: network-tools\n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 00:19+0200\n"
18 "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
20 "Language: nl\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../bin/drakconnect-old:45
27 #, c-format
28 msgid "Network configuration (%d adapters)"
29 msgstr "Netwerkconfiguratie (%d adapters)"
30
31 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
32 #, c-format
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
37 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
38 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
39 #, c-format
40 msgid "IP address"
41 msgstr "IP-adres"
42
43 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
44 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
45 #, c-format
46 msgid "Protocol"
47 msgstr "Protocol"
48
49 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
50 #, c-format
51 msgid "Driver"
52 msgstr "Stuurprogramma"
53
54 #: ../bin/drakconnect-old:64
55 #, c-format
56 msgid "State"
57 msgstr "Status"
58
59 #: ../bin/drakconnect-old:79
60 #, c-format
61 msgid "Hostname: "
62 msgstr "Computernaam:"
63
64 #: ../bin/drakconnect-old:81
65 #, c-format
66 msgid "Configure hostname..."
67 msgstr "Hostnaam configureren…"
68
69 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
70 #, c-format
71 msgid "LAN configuration"
72 msgstr "LAN-configuratie"
73
74 #: ../bin/drakconnect-old:100
75 #, c-format
76 msgid "Configure Local Area Network..."
77 msgstr "Local Area Network configureren…"
78
79 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
80 #, c-format
81 msgid "Help"
82 msgstr "Hulp"
83
84 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
85 #, c-format
86 msgid "Apply"
87 msgstr "Toepassen"
88
89 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
90 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
91 #, c-format
92 msgid "Cancel"
93 msgstr "Annuleren"
94
95 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
96 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
97 #, c-format
98 msgid "Ok"
99 msgstr "Ok"
100
101 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
102 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
103 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
104 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
105 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
106 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
107 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
108 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
109 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
110 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
111 #, c-format
112 msgid "Please wait"
113 msgstr "Even geduld"
114
115 #: ../bin/drakconnect-old:115
116 #, c-format
117 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
118 msgstr "Even geduld… bezig met toepassen van de configuratie"
119
120 #: ../bin/drakconnect-old:141
121 #, c-format
122 msgid "Deactivate now"
123 msgstr "Nu deactiveren"
124
125 #: ../bin/drakconnect-old:141
126 #, c-format
127 msgid "Activate now"
128 msgstr "Nu activeren"
129
130 #: ../bin/drakconnect-old:175
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "You do not have any configured interface.\n"
134 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
135 msgstr ""
136 "U heeft helemaal geen geconfigureerde interface.\n"
137 "Configureer deze eerst door op 'Configureer' te klikken"
138
139 #: ../bin/drakconnect-old:189
140 #, c-format
141 msgid "LAN Configuration"
142 msgstr "LAN Configuratie"
143
144 #: ../bin/drakconnect-old:201
145 #, c-format
146 msgid "Adapter %s: %s"
147 msgstr "Adapter %s: %s"
148
149 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
150 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
151 #, c-format
152 msgid "Netmask"
153 msgstr "Netmasker"
154
155 #: ../bin/drakconnect-old:210
156 #, c-format
157 msgid "Boot Protocol"
158 msgstr "Opstart-protocol"
159
160 #: ../bin/drakconnect-old:211
161 #, c-format
162 msgid "Started on boot"
163 msgstr "Aangezet bij het opstarten"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
166 #, c-format
167 msgid "DHCP client"
168 msgstr "DHCP client"
169
170 #: ../bin/drakconnect-old:247
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "This interface has not been configured yet.\n"
174 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
175 msgstr ""
176 "Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n"
177 "Start de assistent ‘%s’ vanuit het Mageia configuratiecentrum."
178
179 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
180 #, c-format
181 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
182 msgstr "Nieuwe netwerkinterface instellen (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
183
184 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
185 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
186 #, c-format
187 msgid "No IP"
188 msgstr "Geen IP"
189
190 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
191 #, c-format
192 msgid "No Mask"
193 msgstr "Geen masker"
194
195 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
196 #, c-format
197 msgid "up"
198 msgstr "up"
199
200 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
201 #, c-format
202 msgid "down"
203 msgstr "down"
204
205 #: ../bin/drakgw:71
206 #, c-format
207 msgid "Internet Connection Sharing"
208 msgstr "Internetverbinding delen"
209
210 #: ../bin/drakgw:75
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
214 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
215 "this computer's Internet connection.\n"
216 "\n"
217 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
218 "before going any further.\n"
219 "\n"
220 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
221 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
222 "your LAN connection before proceeding."
223 msgstr ""
224 "U staat op het punt om de internetverbinding van de computer te delen.\n"
225 " Via deze functie zullen andere computers op uw netwerk in staat zijn de "
226 "internetverbinding van deze computer te gebruiken.\n"
227 "\n"
228 "Wees er zeker van dat uw netwerk-/internetverbinding is geconfigureerd via "
229 "drakconnect voordat u verder gaat.\n"
230 "\n"
231 "Opmerking: u heeft een specifiek hiervoor bestemde netwerkadapter nodig om "
232 "een Local Area Network (LAN) op te zetten. Zet voordat u verder gaat eerst "
233 "de Mageia Firewall uit voor de netwerkadapter verbonden met het LAN."
234
235 #: ../bin/drakgw:91
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
239 "It's currently enabled.\n"
240 "\n"
241 "What would you like to do?"
242 msgstr ""
243 "De instellingen van Internetverbinding Delen zijn al gemaakt.\n"
244 "Ze zijn op dit moment actief.\n"
245 "\n"
246 "Wat wilt u doen?"
247
248 #: ../bin/drakgw:95
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
252 "It's currently disabled.\n"
253 "\n"
254 "What would you like to do?"
255 msgstr ""
256 "Het instellen van Internetverbinding delen is al uitgevoerd.\n"
257 "Het staat op dit moment uit.\n"
258 "\n"
259 "Wat wenst u te doen?"
260
261 #: ../bin/drakgw:101
262 #, c-format
263 msgid "Disable"
264 msgstr "Uitschakelen"
265
266 #: ../bin/drakgw:101
267 #, c-format
268 msgid "Enable"
269 msgstr "Inschakelen"
270
271 #: ../bin/drakgw:101
272 #, c-format
273 msgid "Reconfigure"
274 msgstr "Herconfigureren"
275
276 #: ../bin/drakgw:122
277 #, c-format
278 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
279 msgstr ""
280 "Kies alstublieft de netwerkinterface die rechtstreeks is verbonden met het "
281 "internet."
282
283 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
284 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
285 #, c-format
286 msgid "Net Device"
287 msgstr "Netwerkapparaat"
288
289 #: ../bin/drakgw:141
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
293 "connections:\n"
294 "\n"
295 "%s\n"
296 "\n"
297 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
298 "\n"
299 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
300 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
301 "configuring Internet Connection sharing."
302 msgstr ""
303 "Slechts een netwerkadapter is op het systeem geconfigureerd voor LAN-"
304 "verbindingen:\n"
305 "\n"
306 "%s\n"
307 "\n"
308 "Ik sta op het punt om het Local Area Network te configureren met deze "
309 "adapter.\n"
310 "\n"
311 "Als u nog een andere adapter verbonden heeft met het Local Area Network,\n"
312 "schakel dan de firewall voor deze adapter uit via drakfirewall voor het\n"
313 "configureren van Internetverbinding delen."
314
315 #: ../bin/drakgw:156
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
319 "Network."
320 msgstr ""
321 "Kies alstublieft welke netwerkadapter verbinding zal maken met uw Local Area "
322 "Network."
323
324 #: ../bin/drakgw:177
325 #, c-format
326 msgid "Local Area Network settings"
327 msgstr "Lokaal netwerk-instellingen"
328
329 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
330 #, c-format
331 msgid "Local IP address"
332 msgstr "Lokaal IP adres"
333
334 #: ../bin/drakgw:182
335 #, c-format
336 msgid "The internal domain name"
337 msgstr "De interne domeinnaam"
338
339 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
340 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
341 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
342 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
343 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
344 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
345 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
346 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
347 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
348 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
349 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
350 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
351 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
352 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
353 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
354 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
355 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
356 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
357 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
358 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
359 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
360 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
363 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
364 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
365 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
366 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
367 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
368 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
369 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
370 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
371 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
372 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
373 #, c-format
374 msgid "Error"
375 msgstr "Fout"
376
377 #: ../bin/drakgw:188
378 #, c-format
379 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
380 msgstr ""
381 "Potentieel LAN-adresconflict gevonden in de huidige configuratie \n"
382 "van %s!\n"
383
384 #: ../bin/drakgw:204
385 #, c-format
386 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
387 msgstr "Domain Name Server (DNS)-configuratie"
388
389 #: ../bin/drakgw:208
390 #, c-format
391 msgid "Use this gateway as domain name server"
392 msgstr "Gebruik deze gateway als domain name server"
393
394 #: ../bin/drakgw:209
395 #, c-format
396 msgid "The DNS Server IP"
397 msgstr "Het IP-adres van de DNS-server"
398
399 #: ../bin/drakgw:236
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "DHCP Server Configuration.\n"
403 "\n"
404 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
405 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
406 msgstr ""
407 "DHCP serverconfiguratie.\n"
408 "\n"
409 "Hier kunt u verscheidene opties selecteren voor de DHCP-serverconfiguratie.\n"
410 "Wanneer u de betekenis van een optie niet kent, laat deze dan onveranderd."
411
412 #: ../bin/drakgw:243
413 #, c-format
414 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
415 msgstr "Gebruik automatische configuratie (DHCP)"
416
417 #: ../bin/drakgw:244
418 #, c-format
419 msgid "The DHCP start range"
420 msgstr "Het DHCP startbereik"
421
422 #: ../bin/drakgw:245
423 #, c-format
424 msgid "The DHCP end range"
425 msgstr "Het DHCP eindbereik"
426
427 #: ../bin/drakgw:246
428 #, c-format
429 msgid "The default lease (in seconds)"
430 msgstr "Standaardlease (in seconden)"
431
432 #: ../bin/drakgw:247
433 #, c-format
434 msgid "The maximum lease (in seconds)"
435 msgstr "Maximumlease in (seconden)"
436
437 #: ../bin/drakgw:270
438 #, c-format
439 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
440 msgstr "Proxy caching server (SQUID)"
441
442 #: ../bin/drakgw:274
443 #, c-format
444 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
445 msgstr "Gebruik deze gateway als proxy caching server"
446
447 #: ../bin/drakgw:275
448 #, c-format
449 msgid "Admin mail"
450 msgstr "E-mailadres beheerder"
451
452 #: ../bin/drakgw:276
453 #, c-format
454 msgid "Visible hostname"
455 msgstr "Zichtbare hostnaam"
456
457 #: ../bin/drakgw:277
458 #, c-format
459 msgid "Proxy port"
460 msgstr "Proxy poort"
461
462 #: ../bin/drakgw:278
463 #, c-format
464 msgid "Cache size (MB)"
465 msgstr "Buffergrootte (MB)"
466
467 #: ../bin/drakgw:297
468 #, c-format
469 msgid "Broadcast printer information"
470 msgstr "Printer informatie uitzenden"
471
472 #: ../bin/drakgw:308
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
476 "system.\n"
477 "\n"
478 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
479 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
480 "network."
481 msgstr ""
482 "Geen voor LAN geconfigureerde ethernet-netwerkadapter is gevonden op uw "
483 "systeem.\n"
484 "\n"
485 "Start het apparatuurconfiguratieprogramma om het te configureren en wees er "
486 "zeker van dat de Mageia firewall niet is ingeschakeld voor de netwerk-"
487 "adapter verbonden met het LAN-netwerk."
488
489 #: ../bin/drakgw:316
490 #, c-format
491 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
492 msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment aan"
493
494 #: ../bin/drakgw:322
495 #, c-format
496 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
497 msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment uit."
498
499 #: ../bin/drakgw:328
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Everything has been configured.\n"
503 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
504 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
505 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
506 msgstr ""
507 "Alles is geconfigureerd. \n"
508 "U kunt nu uw internetverbinding delen met andere computers op uw Local Area "
509 "Network, met gebruikmaking van automatische netwerkconfiguratie (DHCP) en\n"
510 "een Transparent Proxy Cache-server (SQUID)."
511
512 #: ../bin/drakgw:351
513 #, c-format
514 msgid "Disabling servers..."
515 msgstr "Bezig met servers uitzetten..."
516
517 #: ../bin/drakgw:365
518 #, c-format
519 msgid "Firewalling configuration detected!"
520 msgstr "Firewallconfiguratie gevonden!"
521
522 #: ../bin/drakgw:366
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
526 "need some manual fixes after installation."
527 msgstr ""
528 "Waarschuwing! Een bestaande firewall configuratie is gevonden. U kunt "
529 "misschien na de installatie een handmatige aanpassing nodig hebben."
530
531 #: ../bin/drakgw:371
532 #, c-format
533 msgid "Configuring..."
534 msgstr "Configureren..."
535
536 #: ../bin/drakgw:372
537 #, c-format
538 msgid "Configuring firewall..."
539 msgstr "Firewall configureren..."
540
541 #: ../bin/drakhosts:100
542 #, c-format
543 msgid "Please add an host to be able to modify it."
544 msgstr "Voeg een host toe om hem te kunnen wijzigen."
545
546 #: ../bin/drakhosts:110
547 #, c-format
548 msgid "Please modify information"
549 msgstr "Wijzig de informatie"
550
551 #: ../bin/drakhosts:111
552 #, c-format
553 msgid "Please delete information"
554 msgstr "Wis informatie"
555
556 #: ../bin/drakhosts:112
557 #, c-format
558 msgid "Please add information"
559 msgstr "Voeg informatie toe"
560
561 #: ../bin/drakhosts:116
562 #, c-format
563 msgid "IP address:"
564 msgstr "IP adres:"
565
566 #: ../bin/drakhosts:117
567 #, c-format
568 msgid "Host name:"
569 msgstr "Hostnaam:"
570
571 #: ../bin/drakhosts:118
572 #, c-format
573 msgid "Host Aliases:"
574 msgstr "Host aliassen:"
575
576 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
577 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
578 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
579 #: ../bin/draksambashare:791
580 #, c-format
581 msgid "Error!"
582 msgstr "Fout!"
583
584 #: ../bin/drakhosts:122
585 #, c-format
586 msgid "Please enter a valid IP address."
587 msgstr "Voer een geldig IP adres in."
588
589 #: ../bin/drakhosts:128
590 #, c-format
591 msgid "Same IP is already in %s file."
592 msgstr "Hetzelfde IP is al in bestand %s."
593
594 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
595 #, c-format
596 msgid "Host name"
597 msgstr "Hostnaam"
598
599 #: ../bin/drakhosts:196
600 #, c-format
601 msgid "Host Aliases"
602 msgstr "Host aliassen"
603
604 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
605 #, c-format
606 msgid "Manage hosts definitions"
607 msgstr "Hosts-definities beheren"
608
609 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
610 #, c-format
611 msgid "Modify entry"
612 msgstr "Ingang wijzigen"
613
614 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
615 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
616 #, c-format
617 msgid "Add"
618 msgstr "Toevoegen"
619
620 #: ../bin/drakhosts:242
621 #, c-format
622 msgid "Add entry"
623 msgstr "Ingang toevoegen"
624
625 #: ../bin/drakhosts:245
626 #, c-format
627 msgid "Failed to add host."
628 msgstr "Host toevoegen mislukt."
629
630 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
631 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
632 #: ../bin/draksambashare:1417
633 #, c-format
634 msgid "Modify"
635 msgstr "Aanpassen"
636
637 #: ../bin/drakhosts:252
638 #, c-format
639 msgid "Failed to Modify host."
640 msgstr "Host wijzigen mislukt."
641
642 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
643 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
644 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
645 #, c-format
646 msgid "Remove"
647 msgstr "Verwijderen"
648
649 #: ../bin/drakhosts:259
650 #, c-format
651 msgid "Failed to remove host."
652 msgstr "Host verwijderen mislukt."
653
654 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
655 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
656 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
657 #, c-format
658 msgid "Quit"
659 msgstr "Afsluiten"
660
661 #: ../bin/drakids:28
662 #, c-format
663 msgid "Allowed addresses"
664 msgstr "Toegestane adressen"
665
666 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
667 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
668 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
669 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
670 #, c-format
671 msgid "Interactive Firewall"
672 msgstr "Interactieve firewall"
673
674 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
675 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
676 #: ../bin/net_applet:313
677 #, c-format
678 msgid "Unable to contact daemon"
679 msgstr "Niet in staat met deamon te verbinden"
680
681 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
682 #, c-format
683 msgid "Log"
684 msgstr "Logboek"
685
686 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
687 #, c-format
688 msgid "Allow"
689 msgstr "Toestaan"
690
691 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
692 #, c-format
693 msgid "Block"
694 msgstr "Blokkeren"
695
696 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
697 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
698 #: ../bin/net_monitor:122
699 #, c-format
700 msgid "Close"
701 msgstr "Sluiten"
702
703 #: ../bin/drakids:91
704 #, c-format
705 msgid "Allowed services"
706 msgstr "Toegestane diensten"
707
708 #: ../bin/drakids:100
709 #, c-format
710 msgid "Blocked services"
711 msgstr "Geblokkeerde diensten"
712
713 #: ../bin/drakids:114
714 #, c-format
715 msgid "Clear logs"
716 msgstr "Logboeken wissen"
717
718 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
719 #, c-format
720 msgid "Blacklist"
721 msgstr "Zwarte lijst"
722
723 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
724 #, c-format
725 msgid "Whitelist"
726 msgstr "Witte lijst"
727
728 #: ../bin/drakids:124
729 #, c-format
730 msgid "Remove from blacklist"
731 msgstr "Verwijderen uit de zwarte lijst"
732
733 #: ../bin/drakids:125
734 #, c-format
735 msgid "Move to whitelist"
736 msgstr "Op de witte lijst zetten"
737
738 #: ../bin/drakids:137
739 #, c-format
740 msgid "Remove from whitelist"
741 msgstr "Verwijderen uit de witte lijst"
742
743 #: ../bin/drakids:256
744 #, c-format
745 msgid "Date"
746 msgstr "Datum"
747
748 #: ../bin/drakids:257
749 #, c-format
750 msgid "Remote host"
751 msgstr "Host op afstand"
752
753 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
754 #, c-format
755 msgid "Type"
756 msgstr "Type"
757
758 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
759 #, c-format
760 msgid "Service"
761 msgstr "Dienst"
762
763 #: ../bin/drakids:260
764 #, c-format
765 msgid "Network interface"
766 msgstr "Netwerk Interface"
767
768 #: ../bin/drakids:291
769 #, c-format
770 msgid "Application"
771 msgstr "Toepassing"
772
773 #: ../bin/drakids:293
774 #, c-format
775 msgid "Status"
776 msgstr "Status"
777
778 #: ../bin/drakids:295
779 #, c-format
780 msgid "Allowed"
781 msgstr "Toegestaan"
782
783 #: ../bin/drakids:296
784 #, c-format
785 msgid "Blocked"
786 msgstr "Geblokkeerd"
787
788 #: ../bin/drakinvictus:36
789 #, c-format
790 msgid "Invictus Firewall"
791 msgstr "Invictus Firewall"
792
793 #: ../bin/drakinvictus:53
794 #, c-format
795 msgid "Start as master"
796 msgstr "Start als master"
797
798 #: ../bin/drakinvictus:72
799 #, c-format
800 msgid "A password is required."
801 msgstr "Wachtwoord vereist."
802
803 #: ../bin/drakinvictus:100
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
807 "replication."
808 msgstr ""
809 "Dit hulpprogramma laat u de terugval-netwerkinterface en firewall-replicatie "
810 "instellen."
811
812 #: ../bin/drakinvictus:102
813 #, c-format
814 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
815 msgstr "Netwerkredundantie (laat leeg als de verbinding niet wordt gebruikt)"
816
817 #: ../bin/drakinvictus:105
818 #, c-format
819 msgid "Real address"
820 msgstr "Echt adres"
821
822 #: ../bin/drakinvictus:105
823 #, c-format
824 msgid "Virtual shared address"
825 msgstr "Vitueel gedeeld adres"
826
827 #: ../bin/drakinvictus:105
828 #, c-format
829 msgid "Virtual ID"
830 msgstr "Virtuele ID"
831
832 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
833 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
834 #, c-format
835 msgid "Password"
836 msgstr "Wachtwoord"
837
838 #: ../bin/drakinvictus:114
839 #, c-format
840 msgid "Firewall replication"
841 msgstr "Firewallreplicatie"
842
843 #: ../bin/drakinvictus:116
844 #, c-format
845 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
846 msgstr "Firewall conntrack tabellen synchroniseren"
847
848 #: ../bin/drakinvictus:123
849 #, c-format
850 msgid "Synchronization network interface"
851 msgstr "Synchroniseren netwerkverbinding"
852
853 #: ../bin/drakinvictus:132
854 #, c-format
855 msgid "Connection mark bit"
856 msgstr "Verbinding markeringsbit"
857
858 #: ../bin/draknetprofile:37
859 #, c-format
860 msgid "Network profiles"
861 msgstr "Netwerkprofielen"
862
863 #: ../bin/draknetprofile:66
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Module"
866 msgstr "Modus"
867
868 #: ../bin/draknetprofile:67
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Enabled"
871 msgstr "Inschakelen"
872
873 #: ../bin/draknetprofile:68
874 #, c-format
875 msgid "Description"
876 msgstr "Beschrijving"
877
878 #: ../bin/draknetprofile:84
879 #, c-format
880 msgid "Profile"
881 msgstr "Profiel"
882
883 #: ../bin/draknetprofile:152
884 #, c-format
885 msgid "New profile..."
886 msgstr "Nieuw profiel..."
887
888 #: ../bin/draknetprofile:155
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
892 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
893 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
894 "afterwards."
895 msgstr ""
896
897 #: ../bin/draknetprofile:166
898 #, c-format
899 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
900 msgstr "Het profiel \"%s\" bestaat al!"
901
902 #: ../bin/draknetprofile:172
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "New profile created"
905 msgstr "Nieuw profiel..."
906
907 #: ../bin/draknetprofile:172
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
911 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
912 "profile."
913 msgstr ""
914
915 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
916 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
917 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
918 #, c-format
919 msgid "Warning"
920 msgstr "Waarschuwing"
921
922 #: ../bin/draknetprofile:183
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
925 msgstr "U kunt het standaardprofiel niet verwijderen"
926
927 #: ../bin/draknetprofile:186
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid ""
930 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
931 "first."
932 msgstr "U kunt het huidige profiel niet wissen"
933
934 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
935 #, c-format
936 msgid "Advanced"
937 msgstr "Geavanceerd"
938
939 #: ../bin/draknetprofile:198
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Select the netprofile modules:"
942 msgstr "Kies de te verwijderen netwerkinterface:"
943
944 #: ../bin/draknetprofile:211
945 #, c-format
946 msgid "This tool allows you to control network profiles."
947 msgstr ""
948
949 #: ../bin/draknetprofile:212
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Select a network profile:"
952 msgstr "Selecteer uw provider:"
953
954 #: ../bin/draknetprofile:216
955 #, c-format
956 msgid "Activate"
957 msgstr "Activeren"
958
959 #: ../bin/draknetprofile:217
960 #, c-format
961 msgid "New"
962 msgstr "Nieuw"
963
964 #: ../bin/draknetprofile:218
965 #, c-format
966 msgid "Delete"
967 msgstr "Verwijderen"
968
969 #: ../bin/draknfs:49
970 #, c-format
971 msgid "map root user as anonymous"
972 msgstr "root omzetten naar anonieme gebruiker"
973
974 #: ../bin/draknfs:50
975 #, c-format
976 msgid "map all users to anonymous user"
977 msgstr "alle gebruikers omzetten naar anonieme gebruiker"
978
979 #: ../bin/draknfs:51
980 #, c-format
981 msgid "No user UID mapping"
982 msgstr "Geen gebruikers-ID omzetting"
983
984 #: ../bin/draknfs:52
985 #, c-format
986 msgid "allow real remote root access"
987 msgstr "sta toegang op afstand toe voor root"
988
989 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
990 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
991 #: ../bin/draksambashare:177
992 #, c-format
993 msgid "/_File"
994 msgstr "/_Bestand"
995
996 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
997 #, c-format
998 msgid "/_Write conf"
999 msgstr "/_Configuratie maken"
1000
1001 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1002 #, c-format
1003 msgid "/_Quit"
1004 msgstr "/_Afsluiten"
1005
1006 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1007 #, c-format
1008 msgid "<control>Q"
1009 msgstr "<control>Q"
1010
1011 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1012 #, c-format
1013 msgid "/_NFS Server"
1014 msgstr "/_NFS Server"
1015
1016 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1017 #, c-format
1018 msgid "/_Restart"
1019 msgstr "/_Herstart"
1020
1021 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1022 #, c-format
1023 msgid "/R_eload"
1024 msgstr "/_Opnieuw laden"
1025
1026 #: ../bin/draknfs:92
1027 #, c-format
1028 msgid "NFS server"
1029 msgstr "NFS server "
1030
1031 #: ../bin/draknfs:92
1032 #, c-format
1033 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1034 msgstr "NFS server herstarten"
1035
1036 #: ../bin/draknfs:93
1037 #, c-format
1038 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1039 msgstr "Herstarten NFS server mislukt"
1040
1041 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1042 #, c-format
1043 msgid "Directory selection"
1044 msgstr "Mapselectie"
1045
1046 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1047 #, c-format
1048 msgid "Should be a directory."
1049 msgstr "Dient een map te zijn."
1050
1051 #: ../bin/draknfs:146
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1055 "ways:\n"
1056 "\n"
1057 "\n"
1058 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1059 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1060 "an IP address\n"
1061 "\n"
1062 "\n"
1063 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1064 "as @group.\n"
1065 "\n"
1066 "\n"
1067 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1068 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1069 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1070 "\n"
1071 "\n"
1072 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1073 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1074 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1075 "result.\n"
1076 msgstr ""
1077 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> mag op verschillende wijzen "
1078 "vastgelegd worden:\n"
1079 "\n"
1080 "\n"
1081 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> een host met afgekorte "
1082 "naam, te herkennen door de resolver, met een \"fully qualified domain name\" "
1083 "of met een IP adres\n"
1084 "\n"
1085 "\n"
1086 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups kan gegeven "
1087 "worden als @group.\n"
1088 "\n"
1089 "\n"
1090 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machinenamen mogen de "
1091 "wildcards * en ? bevatten. Bijvoorbeeld: *.cs.foo.edu is te gebruiken voor "
1092 "alle hosts in het domein cs.foo.edu.\n"
1093 "\n"
1094 "\n"
1095 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> u kunt tegelijkertijd "
1096 "mappen exporteren naar alle hosts op een IP (sub-)netwerk, bijvoorbeeld met "
1097 "`/255.255.252.0' of `/22' toegevoegd aan het netwerk basis adres "
1098 "resultaat.\n"
1099
1100 #: ../bin/draknfs:161
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1104 "\n"
1105 "\n"
1106 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1107 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1108 "\n"
1109 "\n"
1110 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1111 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1112 "(no_root_squash).\n"
1113 "\n"
1114 "\n"
1115 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1116 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1117 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1118 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1119 "setting.\n"
1120 "\n"
1121 "\n"
1122 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1123 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1124 msgstr ""
1125 "<span weight=\"bold\">Gebruikers ID opties</span>\n"
1126 "\n"
1127 "\n"
1128 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1129 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1130 "\n"
1131 "\n"
1132 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1133 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1134 "(no_root_squash).\n"
1135 "\n"
1136 "\n"
1137 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1138 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1139 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1140 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1141 "setting.\n"
1142 "\n"
1143 "\n"
1144 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1145 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1146
1147 #: ../bin/draknfs:177
1148 #, c-format
1149 msgid "Synchronous access:"
1150 msgstr "Synchrone toegang:"
1151
1152 #: ../bin/draknfs:178
1153 #, c-format
1154 msgid "Secured Connection:"
1155 msgstr "Beveiligde verbinding:"
1156
1157 #: ../bin/draknfs:179
1158 #, c-format
1159 msgid "Read-Only share:"
1160 msgstr "Alleen leesbare gedeelde map:"
1161
1162 #: ../bin/draknfs:180
1163 #, c-format
1164 msgid "Subtree checking:"
1165 msgstr "Subboom-controle:"
1166
1167 #: ../bin/draknfs:182
1168 #, c-format
1169 msgid "Advanced Options"
1170 msgstr "Geavanceerde opties"
1171
1172 #: ../bin/draknfs:183
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1176 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1177 "is on by default."
1178 msgstr ""
1179 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> deze optie vereist dat requests "
1180 "voortkomen van een internet poort lager dan IPPORT_RESERVED (1024). Deze "
1181 "optie staat standaard aan."
1182
1183 #: ../bin/draknfs:184
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1187 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1188 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1189 "using this option."
1190 msgstr ""
1191 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> sta ofwel alleen lezen of ook "
1192 "schrijven toe op deze NFS gedeelde mappen. Standaard worden alle requests "
1193 "die het bestandssysteem wijzigen gewijgerd. Dit kan ook expliciet gemaakt "
1194 "worden met deze optie."
1195
1196 #: ../bin/draknfs:185
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1200 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1201 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1202 msgstr ""
1203 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> sta de NFS server niet toe het NFS "
1204 "protocol te schenden en requests te beantwoorden voordat enige wijzigingen "
1205 "door deze requests zijn doorgevoerd aan stabiele opslag (bijv. hard disk)."
1206
1207 #: ../bin/draknfs:186
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1211 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1212 "exports(5) man page for more details."
1213 msgstr ""
1214 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> subboom-controle inschakelen "
1215 "waarmee in sommige gevallen de beveiliging verbeterd wordt, maar de "
1216 "betrouwbaarheid kan verminderen. Zie de exports(5) manual-pagina voor meer "
1217 "details."
1218
1219 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1220 #, c-format
1221 msgid "Information"
1222 msgstr "Informatie"
1223
1224 #: ../bin/draknfs:271
1225 #, c-format
1226 msgid "Directory"
1227 msgstr "Map"
1228
1229 #: ../bin/draknfs:282
1230 #, c-format
1231 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1232 msgstr "Voeg een NFS gedeelde map toe om hem te kunnen wijzigen."
1233
1234 #: ../bin/draknfs:379
1235 #, c-format
1236 msgid "NFS directory"
1237 msgstr "NFS map"
1238
1239 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1240 #: ../bin/draksambashare:766
1241 #, c-format
1242 msgid "Directory:"
1243 msgstr "Map:"
1244
1245 #: ../bin/draknfs:381
1246 #, c-format
1247 msgid "Host access"
1248 msgstr "Host toegang"
1249
1250 #: ../bin/draknfs:382
1251 #, c-format
1252 msgid "Access:"
1253 msgstr "Toegang:"
1254
1255 #: ../bin/draknfs:383
1256 #, c-format
1257 msgid "User ID Mapping"
1258 msgstr "Gebruikers-ID omzetting"
1259
1260 #: ../bin/draknfs:384
1261 #, c-format
1262 msgid "User ID:"
1263 msgstr "Gebruikers ID:"
1264
1265 #: ../bin/draknfs:385
1266 #, c-format
1267 msgid "Anonymous user ID:"
1268 msgstr "Anonieme gebruikers ID:"
1269
1270 #: ../bin/draknfs:386
1271 #, c-format
1272 msgid "Anonymous Group ID:"
1273 msgstr "Anonieme groeps ID:"
1274
1275 #: ../bin/draknfs:429
1276 #, c-format
1277 msgid "Please specify a directory to share."
1278 msgstr "Geef alstublieft een map aan om te delen."
1279
1280 #: ../bin/draknfs:431
1281 #, c-format
1282 msgid "Can't create this directory."
1283 msgstr "Kan deze map niet aanmaken."
1284
1285 #: ../bin/draknfs:434
1286 #, c-format
1287 msgid "You must specify hosts access."
1288 msgstr "U dient hosts toegang te specificeren."
1289
1290 #: ../bin/draknfs:514
1291 #, c-format
1292 msgid "Share Directory"
1293 msgstr "Map delen"
1294
1295 #: ../bin/draknfs:514
1296 #, c-format
1297 msgid "Hosts Wildcard"
1298 msgstr "Hosts-joker"
1299
1300 #: ../bin/draknfs:514
1301 #, c-format
1302 msgid "General Options"
1303 msgstr "Algemene Opties"
1304
1305 #: ../bin/draknfs:514
1306 #, c-format
1307 msgid "Custom Options"
1308 msgstr "Custom Opties"
1309
1310 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1311 #: ../bin/draksambashare:791
1312 #, c-format
1313 msgid "Please enter a directory to share."
1314 msgstr "Voer een map in om te delen."
1315
1316 #: ../bin/draknfs:533
1317 #, c-format
1318 msgid "Please use the modify button to set right access."
1319 msgstr "Gebruik de wijzigen knop om de juiste toegang in te stellen."
1320
1321 #: ../bin/draknfs:548
1322 #, c-format
1323 msgid "Manage NFS shares"
1324 msgstr "NFS-gedeelde mappen beheren"
1325
1326 #: ../bin/draknfs:584
1327 #, c-format
1328 msgid "Starting the NFS-server"
1329 msgstr "NFS server starten"
1330
1331 #: ../bin/draknfs:596
1332 #, c-format
1333 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1334 msgstr "DrakNFS regelt NFS gedeelde mappen"
1335
1336 #: ../bin/draknfs:605
1337 #, c-format
1338 msgid "Failed to add NFS share."
1339 msgstr "NFS gedeelde map toevoegen mislukt."
1340
1341 #: ../bin/draknfs:612
1342 #, c-format
1343 msgid "Failed to Modify NFS share."
1344 msgstr "NFS gedeelde map wijzigen mislukt."
1345
1346 #: ../bin/draknfs:619
1347 #, c-format
1348 msgid "Failed to remove an NFS share."
1349 msgstr "NFS gedeelde map verwijderen mislukt."
1350
1351 #: ../bin/draksambashare:65
1352 #, c-format
1353 msgid "User name"
1354 msgstr "Gebruikersnaam"
1355
1356 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1357 #, c-format
1358 msgid "Share name"
1359 msgstr "Sharenaam"
1360
1361 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1362 #, c-format
1363 msgid "Share directory"
1364 msgstr "Gedeelde map"
1365
1366 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1367 #: ../bin/draksambashare:119
1368 #, c-format
1369 msgid "Comment"
1370 msgstr "Opmerking"
1371
1372 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1373 #, c-format
1374 msgid "Browseable"
1375 msgstr "Doorbladerbaar"
1376
1377 #: ../bin/draksambashare:76
1378 #, c-format
1379 msgid "Public"
1380 msgstr "Publiek"
1381
1382 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1383 #, c-format
1384 msgid "Writable"
1385 msgstr "Schrijfbaar"
1386
1387 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1388 #, c-format
1389 msgid "Create mask"
1390 msgstr "Masker aanmaken"
1391
1392 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1393 #, c-format
1394 msgid "Directory mask"
1395 msgstr "Map-masker"
1396
1397 #: ../bin/draksambashare:80
1398 #, c-format
1399 msgid "Read list"
1400 msgstr "Leeslijst"
1401
1402 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1403 #: ../bin/draksambashare:602
1404 #, c-format
1405 msgid "Write list"
1406 msgstr "Schrijflijst"
1407
1408 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1409 #, c-format
1410 msgid "Admin users"
1411 msgstr "Gebruikersadministratie"
1412
1413 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1414 #, c-format
1415 msgid "Valid users"
1416 msgstr "Toegestane gebruikers"
1417
1418 #: ../bin/draksambashare:84
1419 #, c-format
1420 msgid "Inherit Permissions"
1421 msgstr "Permissies vererven"
1422
1423 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1424 #, c-format
1425 msgid "Hide dot files"
1426 msgstr "Puntbestanden verbergen"
1427
1428 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1429 #, c-format
1430 msgid "Hide files"
1431 msgstr "Bestanden verbergen"
1432
1433 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1434 #, c-format
1435 msgid "Preserve case"
1436 msgstr "Hoofd-/kleine letters overnemen"
1437
1438 #: ../bin/draksambashare:88
1439 #, c-format
1440 msgid "Force create mode"
1441 msgstr "Aanmaak modus afdwingen"
1442
1443 #: ../bin/draksambashare:89
1444 #, c-format
1445 msgid "Force group"
1446 msgstr "Groep afdwingen"
1447
1448 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1449 #, c-format
1450 msgid "Default case"
1451 msgstr "Standaard letterzetting (hoofd-/kleine)"
1452
1453 #: ../bin/draksambashare:117
1454 #, c-format
1455 msgid "Printer name"
1456 msgstr "Printernaam"
1457
1458 #: ../bin/draksambashare:118
1459 #, c-format
1460 msgid "Path"
1461 msgstr "Pad"
1462
1463 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1464 #, c-format
1465 msgid "Printable"
1466 msgstr "Printbaar"
1467
1468 #: ../bin/draksambashare:122
1469 #, c-format
1470 msgid "Print Command"
1471 msgstr "Print commando"
1472
1473 #: ../bin/draksambashare:123
1474 #, c-format
1475 msgid "LPQ command"
1476 msgstr "LPQ commando"
1477
1478 #: ../bin/draksambashare:124
1479 #, c-format
1480 msgid "Guest ok"
1481 msgstr "Gast ok"
1482
1483 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1484 #: ../bin/draksambashare:603
1485 #, c-format
1486 msgid "Inherit permissions"
1487 msgstr "Permissies vererven"
1488
1489 #: ../bin/draksambashare:128
1490 #, c-format
1491 msgid "Printing"
1492 msgstr "Afdrukken"
1493
1494 #: ../bin/draksambashare:129
1495 #, c-format
1496 msgid "Create mode"
1497 msgstr "Aanmaak modus"
1498
1499 #: ../bin/draksambashare:130
1500 #, c-format
1501 msgid "Use client driver"
1502 msgstr "Clientstuurprogramma gebruiken"
1503
1504 #: ../bin/draksambashare:156
1505 #, c-format
1506 msgid "Read List"
1507 msgstr "Lijst lezen"
1508
1509 #: ../bin/draksambashare:157
1510 #, c-format
1511 msgid "Write List"
1512 msgstr "Lijst schrijven"
1513
1514 #: ../bin/draksambashare:162
1515 #, c-format
1516 msgid "Force Group"
1517 msgstr "Groep afdwingen"
1518
1519 #: ../bin/draksambashare:163
1520 #, c-format
1521 msgid "Force create group"
1522 msgstr "Groep aanmaken afdwingen"
1523
1524 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1525 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1526 #, c-format
1527 msgid "/_Samba Server"
1528 msgstr "/_Samba Server"
1529
1530 #: ../bin/draksambashare:180
1531 #, c-format
1532 msgid "/_Configure"
1533 msgstr "/_Configureren"
1534
1535 #: ../bin/draksambashare:184
1536 #, c-format
1537 msgid "/_Help"
1538 msgstr "/_Hulp"
1539
1540 #
1541 #: ../bin/draksambashare:184
1542 #, c-format
1543 msgid "/_Samba Documentation"
1544 msgstr "/_Samba-documentatie"
1545
1546 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1547 #, c-format
1548 msgid "/_About"
1549 msgstr "/_Info"
1550
1551 #: ../bin/draksambashare:190
1552 #, c-format
1553 msgid "/_Report Bug"
1554 msgstr "/_Fout rapporteren"
1555
1556 #: ../bin/draksambashare:191
1557 #, c-format
1558 msgid "/_About..."
1559 msgstr "/I_nfo…"
1560
1561 #: ../bin/draksambashare:194
1562 #, c-format
1563 msgid "Draksambashare"
1564 msgstr "Draksambashare"
1565
1566 #: ../bin/draksambashare:196
1567 #, c-format
1568 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1569 msgstr "Copyright © %s door Mageia"
1570
1571 #: ../bin/draksambashare:198
1572 #, c-format
1573 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1574 msgstr ""
1575 "Dit is een eenvoudig programma om de Samba-configuratie gemakkelijk te "
1576 "beheren."
1577
1578 #: ../bin/draksambashare:200
1579 #, c-format
1580 msgid "Mageia"
1581 msgstr "Mageia"
1582
1583 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1584 #: ../bin/draksambashare:205
1585 #, c-format
1586 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1587 msgstr ""
1588 "Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
1589 "C. Verschuuren\n"
1590
1591 #: ../bin/draksambashare:229
1592 #, c-format
1593 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1594 msgstr "Herstarten/herladen Samba server…"
1595
1596 #: ../bin/draksambashare:230
1597 #, c-format
1598 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1599 msgstr "Fout herstarten/herladen Samba server"
1600
1601 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1602 #: ../bin/draksambashare:687
1603 #, c-format
1604 msgid "Open"
1605 msgstr "Open"
1606
1607 #: ../bin/draksambashare:373
1608 #, c-format
1609 msgid "DrakSamba add entry"
1610 msgstr "DrakSamba item toevoegen"
1611
1612 #: ../bin/draksambashare:377
1613 #, c-format
1614 msgid "Add a share"
1615 msgstr "Gedeelde map toevoegen"
1616
1617 #: ../bin/draksambashare:380
1618 #, c-format
1619 msgid "Name of the share:"
1620 msgstr "Naam van de gedeelde map:"
1621
1622 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1623 #: ../bin/draksambashare:767
1624 #, c-format
1625 msgid "Comment:"
1626 msgstr "Opmerking:"
1627
1628 #: ../bin/draksambashare:393
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1632 "another name."
1633 msgstr ""
1634 "Gedeelde map met dezelfde naam bestaat al of het naamveld is leeg, kies een "
1635 "andere naam."
1636
1637 #: ../bin/draksambashare:400
1638 #, c-format
1639 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1640 msgstr "Map kan niet aangemaakt worden, voer een correct pad in."
1641
1642 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1643 #: ../bin/draksambashare:789
1644 #, c-format
1645 msgid "Please enter a Comment for this share."
1646 msgstr "Voer een opmerking voor deze gedeelde map in."
1647
1648 #: ../bin/draksambashare:440
1649 #, c-format
1650 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1651 msgstr "pdf-gen - een PDF-genereerprogramma"
1652
1653 #: ../bin/draksambashare:441
1654 #, c-format
1655 msgid "printers - all printers available"
1656 msgstr "printers - alle printers staan ter beschikking"
1657
1658 #: ../bin/draksambashare:445
1659 #, c-format
1660 msgid "Add Special Printer share"
1661 msgstr "Speciale gedeelde printer toevoegen"
1662
1663 #: ../bin/draksambashare:448
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1667 msgstr ""
1668 "Het doel van deze wizard is om gemakkelijk een nieuwe speciale gedeelde "
1669 "Windows-netwerkprinter te maken."
1670
1671 #: ../bin/draksambashare:455
1672 #, c-format
1673 msgid "A PDF generator already exists."
1674 msgstr "Een PDF-genereerprogramma bestaat al."
1675
1676 #: ../bin/draksambashare:479
1677 #, c-format
1678 msgid "Printers and print$ already exist."
1679 msgstr "Printers en print$ bestaan al."
1680
1681 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1682 #, c-format
1683 msgid "Congratulations"
1684 msgstr "Gefeliciteerd"
1685
1686 #: ../bin/draksambashare:530
1687 #, c-format
1688 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1689 msgstr "De wizard heeft de gedeelde Samba-map met succes toegevoegd."
1690
1691 #: ../bin/draksambashare:552
1692 #, c-format
1693 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1694 msgstr ""
1695 "Selecteer of voeg een gedeelde Windows-netwerkprinter toe om hem te kunnen "
1696 "wijzigen."
1697
1698 #: ../bin/draksambashare:570
1699 #, c-format
1700 msgid "DrakSamba Printers entry"
1701 msgstr "DrakSamba Printers-invoer"
1702
1703 #: ../bin/draksambashare:583
1704 #, c-format
1705 msgid "Printer share"
1706 msgstr "Gedeelde printer"
1707
1708 #: ../bin/draksambashare:586
1709 #, c-format
1710 msgid "Printer name:"
1711 msgstr "Printernaam:"
1712
1713 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1714 #, c-format
1715 msgid "Writable:"
1716 msgstr "Schrijfbaar:"
1717
1718 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1719 #, c-format
1720 msgid "Browseable:"
1721 msgstr "Doorbladerbaar:"
1722
1723 #: ../bin/draksambashare:598
1724 #, c-format
1725 msgid "Advanced options"
1726 msgstr "Geavanceerde opties"
1727
1728 #: ../bin/draksambashare:600
1729 #, c-format
1730 msgid "Printer access"
1731 msgstr "Printertoegang"
1732
1733 #: ../bin/draksambashare:604
1734 #, c-format
1735 msgid "Guest ok:"
1736 msgstr "Gast ok:"
1737
1738 #: ../bin/draksambashare:605
1739 #, c-format
1740 msgid "Create mode:"
1741 msgstr "Aanmaak modus:"
1742
1743 #: ../bin/draksambashare:609
1744 #, c-format
1745 msgid "Printer command"
1746 msgstr "Printeropdracht"
1747
1748 #: ../bin/draksambashare:611
1749 #, c-format
1750 msgid "Print command:"
1751 msgstr "Afdrukopdracht:"
1752
1753 #: ../bin/draksambashare:612
1754 #, c-format
1755 msgid "LPQ command:"
1756 msgstr "LPQ-opdracht:"
1757
1758 #: ../bin/draksambashare:613
1759 #, c-format
1760 msgid "Printing:"
1761 msgstr "Bezig met afdrukken:"
1762
1763 #: ../bin/draksambashare:629
1764 #, c-format
1765 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1766 msgstr "aanmaak modus dient een getal te zijn, bijvoorbeeld: 0755."
1767
1768 #: ../bin/draksambashare:690
1769 #, c-format
1770 msgid "DrakSamba entry"
1771 msgstr "DrakSamba ingang"
1772
1773 #: ../bin/draksambashare:695
1774 #, c-format
1775 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1776 msgstr ""
1777 "Selecteer of voeg een gedeelde Windows-netwerkmap toe om hem te kunnen "
1778 "wijzigen."
1779
1780 #: ../bin/draksambashare:718
1781 #, c-format
1782 msgid "Samba user access"
1783 msgstr "Samba gebruikerstoegang"
1784
1785 #: ../bin/draksambashare:726
1786 #, c-format
1787 msgid "Mask options"
1788 msgstr "Maskeropties"
1789
1790 #: ../bin/draksambashare:740
1791 #, c-format
1792 msgid "Display options"
1793 msgstr "Weergaveopties"
1794
1795 #: ../bin/draksambashare:762
1796 #, c-format
1797 msgid "Samba share directory"
1798 msgstr "Gedeelde Windows-netwerkmap"
1799
1800 #: ../bin/draksambashare:765
1801 #, c-format
1802 msgid "Share name:"
1803 msgstr "Gedeelde mapnaam:"
1804
1805 #: ../bin/draksambashare:771
1806 #, c-format
1807 msgid "Public:"
1808 msgstr "Publiek:"
1809
1810 #: ../bin/draksambashare:795
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1814 msgstr ""
1815 "Aanmaakmasker, aanmaakmodus en mapmasker dienen een getal te zijn, "
1816 "bijvoorbeeld: 0755."
1817
1818 #: ../bin/draksambashare:802
1819 #, c-format
1820 msgid "Please create this Samba user: %s"
1821 msgstr "Maak deze Samba-gebruiker aan: %s"
1822
1823 #: ../bin/draksambashare:914
1824 #, c-format
1825 msgid "Add Samba user"
1826 msgstr "Samba-gebruiker toevoegen"
1827
1828 #: ../bin/draksambashare:929
1829 #, c-format
1830 msgid "User information"
1831 msgstr "Gebruikersinformatie"
1832
1833 #: ../bin/draksambashare:931
1834 #, c-format
1835 msgid "User name:"
1836 msgstr "Gebruikersnaam:"
1837
1838 #: ../bin/draksambashare:932
1839 #, c-format
1840 msgid "Password:"
1841 msgstr "Wachtwoord:"
1842
1843 #: ../bin/draksambashare:1046
1844 #, c-format
1845 msgid "PDC - primary domain controller"
1846 msgstr "PDC - primaire domein controller"
1847
1848 #: ../bin/draksambashare:1047
1849 #, c-format
1850 msgid "Standalone - standalone server"
1851 msgstr "Standalone - op zichzelf staande server"
1852
1853 #: ../bin/draksambashare:1053
1854 #, c-format
1855 msgid "Samba Wizard"
1856 msgstr "Samba-wizard"
1857
1858 #: ../bin/draksambashare:1056
1859 #, c-format
1860 msgid "Samba server configuration Wizard"
1861 msgstr "Samba server configuratiewizard"
1862
1863 #: ../bin/draksambashare:1056
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1867 "workstations running non-Linux systems."
1868 msgstr ""
1869 "Samba laat u uw server functioneren als een bestands- en printerserver voor "
1870 "werkstations met niet-Linux systemen."
1871
1872 #: ../bin/draksambashare:1072
1873 #, c-format
1874 msgid "PDC server: primary domain controller"
1875 msgstr "PDC server: primaire domeincontroller"
1876
1877 #: ../bin/draksambashare:1072
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1881 "throughout the domain."
1882 msgstr ""
1883 "een als PDC geconfigureerde server is verantwoordelijk voor Windows "
1884 "toegangsverlening in het domein."
1885
1886 #: ../bin/draksambashare:1072
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1890 msgstr ""
1891 "Op zichzelf staande serverinstallaties kunnen smbpasswd of tdbsam wachtwoord "
1892 "backends gebruiken"
1893
1894 #: ../bin/draksambashare:1072
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1898 "name>. This name will be recognized by other servers."
1899 msgstr ""
1900 "Domain master = ja, laat de server de NetBIOS-naam <pdc name> registreren. "
1901 "Deze naam zal door andere servers herkend worden."
1902
1903 #: ../bin/draksambashare:1089
1904 #, c-format
1905 msgid "Wins support:"
1906 msgstr "Wins ondersteuning:"
1907
1908 #: ../bin/draksambashare:1090
1909 #, c-format
1910 msgid "admin users:"
1911 msgstr "admin-gebruikers:"
1912
1913 #: ../bin/draksambashare:1090
1914 #, c-format
1915 msgid "root @adm"
1916 msgstr "root @adm"
1917
1918 #: ../bin/draksambashare:1091
1919 #, c-format
1920 msgid "Os level:"
1921 msgstr "OS-niveau:"
1922
1923 #: ../bin/draksambashare:1091
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1927 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1928 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1929 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1930 "ie: os level = 34"
1931 msgstr ""
1932 "De algemene os niveau-optie bepaalt het besturingssysteemniveau waarop Samba "
1933 "zich zal tonen tijdens een verkiezingsronde. Als u wilt dat Samba de "
1934 "verkiezing wint en master browser wordt, kunt u het niveau instellen boven "
1935 "dat van het andere besturingssysteem in uw netwerk met de hoogste waarde op "
1936 "dat moment, bijv.: os niveau = 34"
1937
1938 #: ../bin/draksambashare:1095
1939 #, c-format
1940 msgid "The domain is wrong."
1941 msgstr "Het domein is niet juist"
1942
1943 #: ../bin/draksambashare:1102
1944 #, c-format
1945 msgid "Workgroup"
1946 msgstr "Werkgroep"
1947
1948 #: ../bin/draksambashare:1102
1949 #, c-format
1950 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1951 msgstr ""
1952 "Samba heeft de naam van de Windows-werkgroep nodig die het zal bedienen."
1953
1954 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1955 #, c-format
1956 msgid "Workgroup:"
1957 msgstr "Werkgroep:"
1958
1959 #: ../bin/draksambashare:1110
1960 #, c-format
1961 msgid "Netbios name:"
1962 msgstr "Netbios naam:"
1963
1964 #: ../bin/draksambashare:1114
1965 #, c-format
1966 msgid "The Workgroup is wrong."
1967 msgstr "De werkgroep in niet juist"
1968
1969 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1970 #, c-format
1971 msgid "Security mode"
1972 msgstr "Beveiligingsmodus"
1973
1974 #: ../bin/draksambashare:1121
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1978 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1979 msgstr ""
1980 "Gebruikersniveau: de client zendt een verzoek om een sessie op te zetten, "
1981 "direct gevolgd door een protocolonderhandeling. Dit verzoek vereist een "
1982 "gebruikersnaam en wachtwoord."
1983
1984 #: ../bin/draksambashare:1121
1985 #, c-format
1986 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1987 msgstr ""
1988 "Deelniveau: de client meldt zich afzonderlijk aan voor iedere gedeelde map"
1989
1990 #: ../bin/draksambashare:1121
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1994 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
1995 "is shared between domain (security) controllers."
1996 msgstr ""
1997 "Domeinniveau: voorziet in een mechanisme voor het opslaan van alle "
1998 "gebruikrs- en groepsaccounts in een centale, gedeelde accountdatabase. De "
1999 "gecentraliseerde accountdatabase wordt gedeeld tussen domein (beveiligings) "
2000 "controllers."
2001
2002 #: ../bin/draksambashare:1132
2003 #, c-format
2004 msgid "Hosts allow"
2005 msgstr "Toegestane hosts"
2006
2007 #: ../bin/draksambashare:1137
2008 #, c-format
2009 msgid "Server Banner."
2010 msgstr "Serveromschrijving."
2011
2012 #: ../bin/draksambashare:1137
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2016 "workstations."
2017 msgstr ""
2018 "Het servernaamis de wijze waarop de server wordt omschreven in de Windows "
2019 "werkstations."
2020
2021 #: ../bin/draksambashare:1142
2022 #, c-format
2023 msgid "Banner:"
2024 msgstr "Omschrijving:"
2025
2026 #: ../bin/draksambashare:1146
2027 #, c-format
2028 msgid "The Server Banner is incorrect."
2029 msgstr "De servernaam is niet juist"
2030
2031 #: ../bin/draksambashare:1153
2032 #, c-format
2033 msgid "Samba Log"
2034 msgstr "Samba logbestand"
2035
2036 #: ../bin/draksambashare:1153
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2040 "connects"
2041 msgstr ""
2042 "Logbestand: gebruik file.%m om een apart logbestand aan te maken voor elke "
2043 "machine die verbinding maakt"
2044
2045 #: ../bin/draksambashare:1153
2046 #, c-format
2047 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2048 msgstr ""
2049 "Logniveau: stel het logniveau (hoeveelheid informatie) in (tussen 0 en 10)"
2050
2051 #: ../bin/draksambashare:1153
2052 #, c-format
2053 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2054 msgstr ""
2055 "Maximale grootte logbestand: maximeer de grootte van het logbestand (in Kb)."
2056
2057 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
2058 #, c-format
2059 msgid "Log file:"
2060 msgstr "Logbestand:"
2061
2062 #: ../bin/draksambashare:1161
2063 #, c-format
2064 msgid "Max log size:"
2065 msgstr "Maximum grootte logbestand:"
2066
2067 #: ../bin/draksambashare:1162
2068 #, c-format
2069 msgid "Log level:"
2070 msgstr "Logniveau:"
2071
2072 #: ../bin/draksambashare:1167
2073 #, c-format
2074 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2075 msgstr ""
2076 "De configuratieassistent verzamelde de volgende paramaters voor het "
2077 "configureren van Samba"
2078
2079 #: ../bin/draksambashare:1167
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2083 "use the Back button to correct them."
2084 msgstr ""
2085 "Klik op Volgende om de waarden te accepteren en uw server te configureren of "
2086 "klik op Terug om ze te corrigeren."
2087
2088 #: ../bin/draksambashare:1167
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2092 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2093 msgstr ""
2094 "Als u al eerder gedeelde mappen heeft aangemaakt, zullen deze verschijnen in "
2095 "deze configuratie. Voer 'drakwizard sambashare' uit om uw gedeelde mappen te "
2096 "beheren. "
2097
2098 #: ../bin/draksambashare:1175
2099 #, c-format
2100 msgid "Samba type:"
2101 msgstr "Samba-type:"
2102
2103 #: ../bin/draksambashare:1177
2104 #, c-format
2105 msgid "Server banner:"
2106 msgstr "Serveromschrijving:"
2107
2108 #: ../bin/draksambashare:1179
2109 #, c-format
2110 msgid " "
2111 msgstr " "
2112
2113 #: ../bin/draksambashare:1180
2114 #, c-format
2115 msgid "Unix Charset:"
2116 msgstr "Unix-tekenset"
2117
2118 #: ../bin/draksambashare:1181
2119 #, c-format
2120 msgid "Dos Charset:"
2121 msgstr "DOS-tekenset"
2122
2123 #: ../bin/draksambashare:1182
2124 #, c-format
2125 msgid "Display Charset:"
2126 msgstr "Weergave-tekenset:"
2127
2128 #: ../bin/draksambashare:1197
2129 #, c-format
2130 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2131 msgstr ""
2132 "De configuratieassistent heeft uw Sambaserver met succes geconfigureerd."
2133
2134 #: ../bin/draksambashare:1252
2135 #, c-format
2136 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2137 msgstr "De Samba configuratieassistent is onverwacht beëindigd:"
2138
2139 #: ../bin/draksambashare:1266
2140 #, c-format
2141 msgid "Manage Samba configuration"
2142 msgstr "Samba-configuratie beheren"
2143
2144 #: ../bin/draksambashare:1354
2145 #, c-format
2146 msgid "Failed to Modify Samba share."
2147 msgstr "Samba gedeelde map wijzigen mislukt."
2148
2149 #: ../bin/draksambashare:1363
2150 #, c-format
2151 msgid "Failed to remove a Samba share."
2152 msgstr "Samba gedeelde map verwijderen mislukt."
2153
2154 #: ../bin/draksambashare:1370
2155 #, c-format
2156 msgid "File share"
2157 msgstr "Gedeelde bestanden"
2158
2159 #: ../bin/draksambashare:1385
2160 #, c-format
2161 msgid "Failed to Modify."
2162 msgstr "Wijzigen mislukt."
2163
2164 #: ../bin/draksambashare:1394
2165 #, c-format
2166 msgid "Failed to remove."
2167 msgstr "Verwijderen mislukt."
2168
2169 #: ../bin/draksambashare:1401
2170 #, c-format
2171 msgid "Printers"
2172 msgstr "Printers "
2173
2174 #: ../bin/draksambashare:1413
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to add user."
2177 msgstr "Gebruiker toevoegen mislukt."
2178
2179 #: ../bin/draksambashare:1422
2180 #, c-format
2181 msgid "Failed to change user password."
2182 msgstr "Gebruikerswachtwoord wijzigen mislukt."
2183
2184 #: ../bin/draksambashare:1434
2185 #, c-format
2186 msgid "Failed to delete user."
2187 msgstr "Gebruiker verwijderen mislukt."
2188
2189 #: ../bin/draksambashare:1439
2190 #, c-format
2191 msgid "Userdrake"
2192 msgstr "Userdrake"
2193
2194 #: ../bin/draksambashare:1447
2195 #, c-format
2196 msgid "Samba Users"
2197 msgstr "Samba gebruikers"
2198
2199 #: ../bin/draksambashare:1455
2200 #, c-format
2201 msgid "Please configure your Samba server"
2202 msgstr "Configureer alstublieft uw Samba server"
2203
2204 #: ../bin/draksambashare:1455
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2208 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2209 msgstr ""
2210 "Dit is de eerste keer dat u dit hulpmiddel gebruikt.\n"
2211 " Een configuratieassistent zal u helpen bij het instellen van een basis "
2212 "Samba server"
2213
2214 #: ../bin/draksambashare:1464
2215 #, c-format
2216 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2217 msgstr "DrakSamba houdt Samba gedeelde mappen bij"
2218
2219 #: ../bin/net_applet:95
2220 #, c-format
2221 msgid "Network is up on interface %s."
2222 msgstr "Netwerk is in de lucht op verbinding %s"
2223
2224 #: ../bin/net_applet:96
2225 #, c-format
2226 msgid "IP address: %s"
2227 msgstr "IP-adres: %s"
2228
2229 #: ../bin/net_applet:97
2230 #, c-format
2231 msgid "Gateway: %s"
2232 msgstr "Gateway: %s"
2233
2234 #: ../bin/net_applet:98
2235 #, c-format
2236 msgid "DNS: %s"
2237 msgstr "DNS: %s"
2238
2239 #: ../bin/net_applet:99
2240 #, c-format
2241 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2242 msgstr "Verbonden met %s (linkniveau: %d %%)"
2243
2244 #: ../bin/net_applet:101
2245 #, c-format
2246 msgid "Network is down on interface %s."
2247 msgstr "Netwerk is verbroken op interface %s"
2248
2249 #: ../bin/net_applet:103
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2253 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2254 msgstr ""
2255 "U heeft nog geen geconfigureerde internetverbinding.\n"
2256 "Start de \"%s\"-assistent vanuit het Mageia configuratiecentrum."
2257
2258 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2259 #, c-format
2260 msgid "Connecting..."
2261 msgstr "Verbinden..."
2262
2263 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2264 #, c-format
2265 msgid "Connect %s"
2266 msgstr "%s verbinden"
2267
2268 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2269 #, c-format
2270 msgid "Disconnect %s"
2271 msgstr "Verbinding %s verbreken"
2272
2273 #: ../bin/net_applet:133
2274 #, c-format
2275 msgid "Monitor Network"
2276 msgstr "Netwerk observeren"
2277
2278 #: ../bin/net_applet:135
2279 #, c-format
2280 msgid "Manage wireless networks"
2281 msgstr "Draadloze netwerken beheer"
2282
2283 #: ../bin/net_applet:137
2284 #, c-format
2285 msgid "Manage VPN connections"
2286 msgstr "VPN-verbindingen beheren"
2287
2288 #: ../bin/net_applet:141
2289 #, c-format
2290 msgid "Configure Network"
2291 msgstr "Netwerk configureren"
2292
2293 #: ../bin/net_applet:143
2294 #, c-format
2295 msgid "Watched interface"
2296 msgstr "Gevolgde interface"
2297
2298 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2299 #, c-format
2300 msgid "Auto-detect"
2301 msgstr "Automatisch bespeuren"
2302
2303 #: ../bin/net_applet:152
2304 #, c-format
2305 msgid "Active interfaces"
2306 msgstr "Actieve interfaces"
2307
2308 #: ../bin/net_applet:172
2309 #, c-format
2310 msgid "Profiles"
2311 msgstr "Profielen"
2312
2313 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2314 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2315 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2316 #, c-format
2317 msgid "VPN connection"
2318 msgstr "VPN-verbinding"
2319
2320 #: ../bin/net_applet:394
2321 #, c-format
2322 msgid "Network connection"
2323 msgstr "Netwerkverbinding"
2324
2325 #: ../bin/net_applet:481
2326 #, c-format
2327 msgid "More networks"
2328 msgstr "Meer netwerken"
2329
2330 #: ../bin/net_applet:508
2331 #, c-format
2332 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2333 msgstr "Interactieve firewall automatische modus"
2334
2335 #: ../bin/net_applet:513
2336 #, c-format
2337 msgid "Always launch on startup"
2338 msgstr "Altijd starten na opstartfase"
2339
2340 #: ../bin/net_applet:518
2341 #, c-format
2342 msgid "Wireless networks"
2343 msgstr "Draadloze verbindingen"
2344
2345 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2346 #, c-format
2347 msgid "Settings"
2348 msgstr "Instellingen"
2349
2350 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2351 #, c-format
2352 msgid "Network Monitoring"
2353 msgstr "Netwerkobservatie"
2354
2355 #: ../bin/net_monitor:99
2356 #, c-format
2357 msgid "Default connection: "
2358 msgstr "Standaardverbinding:"
2359
2360 #: ../bin/net_monitor:101
2361 #, c-format
2362 msgid "Wait please"
2363 msgstr "Even geduld"
2364
2365 #: ../bin/net_monitor:104
2366 #, c-format
2367 msgid "Global statistics"
2368 msgstr "Globale statistieken"
2369
2370 #: ../bin/net_monitor:107
2371 #, c-format
2372 msgid "Instantaneous"
2373 msgstr "Ogenblikkelijk"
2374
2375 #: ../bin/net_monitor:107
2376 #, c-format
2377 msgid "Average"
2378 msgstr "Gemiddeld"
2379
2380 #: ../bin/net_monitor:108
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Sending\n"
2384 "speed:"
2385 msgstr ""
2386 "Verzend\n"
2387 "snelheid:"
2388
2389 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2390 #, c-format
2391 msgid "unknown"
2392 msgstr "onbekend"
2393
2394 #: ../bin/net_monitor:109
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "Receiving\n"
2398 "speed:"
2399 msgstr ""
2400 "Ontvangst\n"
2401 "snelheid:"
2402
2403 #: ../bin/net_monitor:113
2404 #, c-format
2405 msgid "Connection time: "
2406 msgstr "Verbindingstijd: "
2407
2408 #: ../bin/net_monitor:120
2409 #, c-format
2410 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2411 msgstr "Dezelfde schaal gebruiken voor ontvangen en verzonden"
2412
2413 #: ../bin/net_monitor:138
2414 #, c-format
2415 msgid "Wait please, testing your connection..."
2416 msgstr "Even geduld, bezig met testen van uw verbinding…"
2417
2418 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2419 #, c-format
2420 msgid "Disconnecting from Internet "
2421 msgstr "Bezig met internetverbinding verbreken "
2422
2423 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2424 #, c-format
2425 msgid "Connecting to Internet "
2426 msgstr "Bezig met verbinden met het Internet "
2427
2428 #: ../bin/net_monitor:254
2429 #, c-format
2430 msgid "Disconnection from Internet failed."
2431 msgstr "Internetverbinding verbreken mislukt."
2432
2433 #: ../bin/net_monitor:255
2434 #, c-format
2435 msgid "Disconnection from Internet complete."
2436 msgstr "Internetverbinding verbreken voltooid."
2437
2438 #: ../bin/net_monitor:257
2439 #, c-format
2440 msgid "Connection complete."
2441 msgstr "Verbinding voltooid."
2442
2443 #: ../bin/net_monitor:258
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Connection failed.\n"
2447 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2448 msgstr ""
2449 "Verbinding mislukt.\n"
2450 "Controleer uw configuratie in het Mageia Configuratiecentrum."
2451
2452 #: ../bin/net_monitor:360
2453 #, c-format
2454 msgid "%s (%s)"
2455 msgstr "%s (%s)"
2456
2457 #: ../bin/net_monitor:385
2458 #, c-format
2459 msgid "Color configuration"
2460 msgstr "Kleurenconfiguratie"
2461
2462 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2463 #, c-format
2464 msgid "sent: "
2465 msgstr "verzonden: "
2466
2467 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2468 #, c-format
2469 msgid "received: "
2470 msgstr "ontvangen: "
2471
2472 #: ../bin/net_monitor:450
2473 #, c-format
2474 msgid "average"
2475 msgstr "gemiddelde"
2476
2477 #: ../bin/net_monitor:451
2478 #, c-format
2479 msgid "Reset counters"
2480 msgstr "Tellers herinitialiseren"
2481
2482 #: ../bin/net_monitor:454
2483 #, c-format
2484 msgid "Local measure"
2485 msgstr "Lokaal gemeten"
2486
2487 #: ../bin/net_monitor:512
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2491 "network"
2492 msgstr ""
2493 "Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien gebruikt "
2494 "deze uw netwerk."
2495
2496 #: ../bin/net_monitor:516
2497 #, c-format
2498 msgid "Connected"
2499 msgstr "Verbonden"
2500
2501 #: ../bin/net_monitor:516
2502 #, c-format
2503 msgid "Not connected"
2504 msgstr "Niet verbonden"
2505
2506 #: ../bin/net_monitor:523
2507 #, c-format
2508 msgid "No internet connection configured"
2509 msgstr "Geen internetverbinding geconfigureerd"
2510
2511 #: ../lib/network/connection.pm:16
2512 #, c-format
2513 msgid "Unknown connection type"
2514 msgstr "Onbekend verbindingstype"
2515
2516 #: ../lib/network/connection.pm:162
2517 #, c-format
2518 msgid "Network access settings"
2519 msgstr "Netwerktoegang-instellingen"
2520
2521 #: ../lib/network/connection.pm:163
2522 #, c-format
2523 msgid "Access settings"
2524 msgstr "Toegangsinstellingen"
2525
2526 #: ../lib/network/connection.pm:164
2527 #, c-format
2528 msgid "Address settings"
2529 msgstr "Adresinstellingen"
2530
2531 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2532 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2533 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2534 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2535 #, c-format
2536 msgid "Unlisted - edit manually"
2537 msgstr "Niet opgenomen - handmatig bewerken"
2538
2539 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2540 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2541 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2542 #, c-format
2543 msgid "None"
2544 msgstr "Geen"
2545
2546 #: ../lib/network/connection.pm:243
2547 #, c-format
2548 msgid "Allow users to manage the connection"
2549 msgstr "Gebruikers toestaan de verbinding te beheren"
2550
2551 #: ../lib/network/connection.pm:244
2552 #, c-format
2553 msgid "Start the connection at boot"
2554 msgstr "De verbinding bij het opstarten maken"
2555
2556 #: ../lib/network/connection.pm:245
2557 #, c-format
2558 msgid "Enable traffic accounting"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../lib/network/connection.pm:246
2562 #, c-format
2563 msgid "Metric"
2564 msgstr "Metrisch"
2565
2566 #: ../lib/network/connection.pm:247
2567 #, c-format
2568 msgid "MTU"
2569 msgstr "MTU"
2570
2571 #: ../lib/network/connection.pm:248
2572 #, c-format
2573 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2574 msgstr ""
2575 "Maximum grootte van netwerkberichten (MTU). Indien u het niet zeker weet, "
2576 "open laten."
2577
2578 #: ../lib/network/connection.pm:324
2579 #, c-format
2580 msgid "Link detected on interface %s"
2581 msgstr "Link gevonden op interface %s"
2582
2583 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2584 #, c-format
2585 msgid "Link beat lost on interface %s"
2586 msgstr "Link-hartslag verloren op interface %s"
2587
2588 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2589 #, c-format
2590 msgid "Cable"
2591 msgstr "Kabel"
2592
2593 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2594 #, c-format
2595 msgid "Cable modem"
2596 msgstr "Kabelmodem"
2597
2598 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2599 #, c-format
2600 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2601 msgstr "BPALogin gebruiken (nodig voor Telstra)"
2602
2603 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2604 #, c-format
2605 msgid "Authentication"
2606 msgstr "Aanmeldingscontrole"
2607
2608 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2609 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2610 #, c-format
2611 msgid "Account Login (user name)"
2612 msgstr "Account-aanmelding (gebruikersnaam)"
2613
2614 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2615 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2616 #, c-format
2617 msgid "Account Password"
2618 msgstr "Account-wachtwoord"
2619
2620 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2621 #, c-format
2622 msgid "Access Point Name"
2623 msgstr "Naam toegangspunt"
2624
2625 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2626 #, c-format
2627 msgid "Bluetooth"
2628 msgstr "Bluetooth"
2629
2630 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2631 #, c-format
2632 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2633 msgstr "Bluetooth inbelnetwerk"
2634
2635 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2636 #, c-format
2637 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2638 msgstr "Onjuiste PIN-getalindeling: moet bestaan uit 4 cijfers."
2639
2640 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2641 #, c-format
2642 msgid "GPRS/Edge/3G"
2643 msgstr "GPRS / Edge / 3G"
2644
2645 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2646 #, c-format
2647 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2648 msgstr "PIN code (4 cijfers). Open laten als er geen PIN-code noodzakelijk is."
2649
2650 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2651 #, c-format
2652 msgid "Unable to open device %s"
2653 msgstr "Niet in staat apparaat %s te openen"
2654
2655 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2656 #, c-format
2657 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2658 msgstr "Ga na of uw SIM-kaart ingestoken is."
2659
2660 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "You entered a wrong PIN code.\n"
2664 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2665 msgstr ""
2666 "Verkeerde PIN code\n"
2667 "Als u te vaak de verkeerde PIN code intoetst blokkeert de SIM-kaart!"
2668
2669 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2670 #, c-format
2671 msgid "DVB"
2672 msgstr "DVB"
2673
2674 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2675 #, c-format
2676 msgid "Satellite (DVB)"
2677 msgstr "Satelliet (DVB)"
2678
2679 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2680 #, c-format
2681 msgid "Adapter card"
2682 msgstr "Adapter kaart"
2683
2684 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2685 #, c-format
2686 msgid "Net demux"
2687 msgstr "Net demux "
2688
2689 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2690 #, c-format
2691 msgid "PID"
2692 msgstr "PID "
2693
2694 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2695 #, c-format
2696 msgid "Ethernet"
2697 msgstr "Ethernet"
2698
2699 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2700 #, c-format
2701 msgid "Wired (Ethernet)"
2702 msgstr "Bekabeld (Ethernet)"
2703
2704 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2705 #, c-format
2706 msgid "Virtual interface"
2707 msgstr "Virtuele interface"
2708
2709 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2710 #, c-format
2711 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2712 msgstr ""
2713 "Van het geselecteerde apparaat is het niet mogelijk om met het "
2714 "stuurprogramma %s de netwerkaansluiting te vinden."
2715
2716 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2717 #, c-format
2718 msgid "Manual configuration"
2719 msgstr "Handmatige configuratie"
2720
2721 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2722 #, c-format
2723 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2724 msgstr "Automatisch IP (BOOTP/DHCP)"
2725
2726 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2727 #, c-format
2728 msgid "IP settings"
2729 msgstr "IP-instellingen"
2730
2731 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2735 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2736 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2737 msgstr ""
2738 "Gelieve de IP-configuratie voor deze machine in te geven.\n"
2739 "Elke ingang moet ingegeven worden als een IP adres in `dotted-decimal'-\n"
2740 "vorm (bijvoorbeeld 1.2.3.4)."
2741
2742 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2743 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2744 #, c-format
2745 msgid "Gateway"
2746 msgstr "Gateway"
2747
2748 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2749 #, c-format
2750 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2751 msgstr "DNS-servers van DHCP ophalen"
2752
2753 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2754 #, c-format
2755 msgid "DNS server 1"
2756 msgstr "DNS server 1"
2757
2758 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2759 #, c-format
2760 msgid "DNS server 2"
2761 msgstr "DNS server 2"
2762
2763 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2764 #, c-format
2765 msgid "Search domain"
2766 msgstr "Zoekdomein"
2767
2768 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2769 #, c-format
2770 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2771 msgstr ""
2772 "Gewoonlijk wordt het zoekdomein ingesteld vanuit de volledig gekwalificeerde "
2773 "hostnaam"
2774
2775 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2776 #, c-format
2777 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2778 msgstr "DHCP-wachttijd (in seconden)"
2779
2780 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2781 #, c-format
2782 msgid "Get YP servers from DHCP"
2783 msgstr "YP-server van DHCP ophalen"
2784
2785 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2786 #, c-format
2787 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2788 msgstr "NTPD-servers van DHCP ophalen"
2789
2790 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2791 #, c-format
2792 msgid "DHCP host name"
2793 msgstr "DHCP-hostnaam"
2794
2795 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2796 #, c-format
2797 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2798 msgstr "Niet terugvallen naar Zeroconf (169.254.0.0 netwerk)"
2799
2800 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2801 #, c-format
2802 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2803 msgstr "Het IP-adres behoort het formaat 1.2.3.4 te hebben"
2804
2805 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2806 #, c-format
2807 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2808 msgstr "Netmasker behoort het formaat 255.255.224.0 te hebben"
2809
2810 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2811 #, c-format
2812 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2813 msgstr "Waarschuwing: IP-adres %s is normaal gesproken gereserveerd!"
2814
2815 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid ""
2818 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2819 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2820 "or configure them not to start at boot"
2821 msgstr ""
2822 "%s wordt al gebruikt door de verbinding die gemaakt wordt bij het opstarten. "
2823 "Schakel eerst alle andere apparaten die hem gebruiken uit of configureer ze "
2824 "om niet te starten bij de systeemstart om dit adres met deze verbinding te "
2825 "kunnen gebuiken."
2826
2827 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2828 #, c-format
2829 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2830 msgstr ""
2831 "Hostnaam laten toekennen door DHCP-server (of genereer een unieke hostnaam)"
2832
2833 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2837 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2838 "automatically."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2845 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2846 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2850 #, c-format
2851 msgid "Network Hotplugging"
2852 msgstr "\"Hot\"-aansluiten van netwerk"
2853
2854 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2855 #, c-format
2856 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2857 msgstr "Schakel IPv6 naar IPv4 tunnel in"
2858
2859 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2860 #, c-format
2861 msgid "Link beat detected on interface %s"
2862 msgstr "Link-hartslag gevonden op interface %s"
2863
2864 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2865 #, c-format
2866 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2867 msgstr "Netwerkadres aanvragen op interface %s (met protocol %s)..."
2868
2869 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2870 #, c-format
2871 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2872 msgstr "Netwerkadres bemachtigd op interface %s (met protocol %s)"
2873
2874 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2875 #, c-format
2876 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2877 msgstr "Netwerkadres niet gekregen op interface %s (met protocol %s)"
2878
2879 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2880 #, c-format
2881 msgid "ISDN"
2882 msgstr "ISDN"
2883
2884 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2885 #, c-format
2886 msgid "ISA / PCMCIA"
2887 msgstr "ISA / PCMCIA"
2888
2889 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2890 #, c-format
2891 msgid "I do not know"
2892 msgstr "Ik weet het niet"
2893
2894 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2895 #, c-format
2896 msgid "PCI"
2897 msgstr "PCI"
2898
2899 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2900 #, c-format
2901 msgid "USB"
2902 msgstr "USB"
2903
2904 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2905 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2906 #, c-format
2907 msgid "POTS"
2908 msgstr "POTS"
2909
2910 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2911 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2912 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2913 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2914 #, c-format
2915 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2916 msgstr "Analoge telefoonmodem"
2917
2918 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2919 #, c-format
2920 msgid "Script-based"
2921 msgstr "Script-gebaseerd"
2922
2923 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2924 #, c-format
2925 msgid "PAP"
2926 msgstr "PAP"
2927
2928 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2929 #, c-format
2930 msgid "Terminal-based"
2931 msgstr "Gebaseerd op een terminal"
2932
2933 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2934 #, c-format
2935 msgid "CHAP"
2936 msgstr "CHAP"
2937
2938 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2939 #, c-format
2940 msgid "PAP/CHAP"
2941 msgstr "PAP/CHAP"
2942
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2950 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2951 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2952 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2953 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2954 #, c-format
2955 msgid "Brazil"
2956 msgstr "Brazilië"
2957
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2970 #, c-format
2971 msgid "Estonia"
2972 msgstr "Estland"
2973
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2990 #, c-format
2991 msgid "Finland"
2992 msgstr "Finland"
2993
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3018 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3019 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3020 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3021 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3022 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3023 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3024 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3025 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3026 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3027 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3028 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3029 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3030 #, c-format
3031 msgid "France"
3032 msgstr "Frankrijk"
3033
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3046 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3047 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3048 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3049 #, c-format
3050 msgid "Germany"
3051 msgstr "Duitsland"
3052
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3066 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3067 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3068 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3069 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3070 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3071 #, c-format
3072 msgid "Italy"
3073 msgstr "Italië"
3074
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3087 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3088 #, c-format
3089 msgid "Poland"
3090 msgstr "Polen"
3091
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3110 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3111 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3112 #, c-format
3113 msgid "United Kingdom"
3114 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
3115
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3132 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3133 #, c-format
3134 msgid "United States"
3135 msgstr "Verenigde Staten"
3136
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3139 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3140 #, c-format
3141 msgid "United Arab Emirates"
3142 msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
3143
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3145 #, c-format
3146 msgid "Albania"
3147 msgstr "Albanië"
3148
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3151 #, c-format
3152 msgid "Angola"
3153 msgstr "Angola"
3154
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3158 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3159 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3160 #, c-format
3161 msgid "Argentina"
3162 msgstr "Argentinië"
3163
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3172 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3174 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3175 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3176 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3177 #, c-format
3178 msgid "Austria"
3179 msgstr "Oostenrijk"
3180
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3193 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3194 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3195 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3196 #, c-format
3197 msgid "Australia"
3198 msgstr "Australië"
3199
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3201 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3202 #, c-format
3203 msgid "Azerbaijan"
3204 msgstr "Azerbeidjan"
3205
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3207 #, c-format
3208 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3209 msgstr "Bosnië-Herzegovina"
3210
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3212 #, c-format
3213 msgid "Bahamas"
3214 msgstr "Bahama's"
3215
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3219 #, c-format
3220 msgid "Bangladesh"
3221 msgstr "Bangladesh"
3222
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3224 #, c-format
3225 msgid "Barbados"
3226 msgstr "Barbados"
3227
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3234 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3235 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3236 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3237 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3238 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3239 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3240 #, c-format
3241 msgid "Belgium"
3242 msgstr "België"
3243
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3249 #, c-format
3250 msgid "Bulgaria"
3251 msgstr "Bulgarije"
3252
3253 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3257 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3258 #, c-format
3259 msgid "Belarus"
3260 msgstr "Wit-Rusland"
3261
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3263 #, c-format
3264 msgid "Botswana"
3265 msgstr "Botswana"
3266
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3269 #, c-format
3270 msgid "Canada"
3271 msgstr "Canada"
3272
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3274 #, c-format
3275 msgid "Congo (Kinshasa)"
3276 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3277
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3279 #, c-format
3280 msgid "Congo (Brazzaville)"
3281 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3282
3283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3284 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3286 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3287 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3288 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3289 #, c-format
3290 msgid "Switzerland"
3291 msgstr "Zwitserland"
3292
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3294 #, c-format
3295 msgid "Cote d'Ivoire"
3296 msgstr "Ivoorkust"
3297
3298 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3304 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3305 #, c-format
3306 msgid "Chile"
3307 msgstr "Chili"
3308
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3311 #, c-format
3312 msgid "Cameroon"
3313 msgstr "Kameroen"
3314
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3317 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3319 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3320 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3321 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3322 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3323 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3324 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3325 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3326 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3328 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3329 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3334 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3335 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3337 #, c-format
3338 msgid "China"
3339 msgstr "China"
3340
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3342 #, c-format
3343 msgid "Costa Rica"
3344 msgstr "Costa Rica"
3345
3346 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3347 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3348 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3349 #, c-format
3350 msgid "Colombia"
3351 msgstr "Colombia"
3352
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3354 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3357 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3365 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3366 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3367 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3368 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3369 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3370 #, c-format
3371 msgid "Czech Republic"
3372 msgstr "Tsjechische Republiek"
3373
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3383 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3384 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3385 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3386 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3387 #, c-format
3388 msgid "Denmark"
3389 msgstr "Denemarken"
3390
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3392 #, c-format
3393 msgid "Dominican Republic"
3394 msgstr "Dominicaanse Republiek"
3395
3396 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3397 #, c-format
3398 msgid "Ecuador"
3399 msgstr "Ecuador"
3400
3401 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3404 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3405 #, c-format
3406 msgid "Egypt"
3407 msgstr "Egypte"
3408
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3417 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3418 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3419 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3420 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3421 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3422 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3423 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3424 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3425 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3426 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3427 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3428 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3429 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3430 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3431 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3432 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3433 #, c-format
3434 msgid "Spain"
3435 msgstr "Spanje"
3436
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3438 #, c-format
3439 msgid "Fiji"
3440 msgstr "Fiji"
3441
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3443 #, c-format
3444 msgid "Georgia"
3445 msgstr "Georgië"
3446
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3450 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3451 #, c-format
3452 msgid "Ghana"
3453 msgstr "Ghana"
3454
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3459 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3460 #, c-format
3461 msgid "Greece"
3462 msgstr "Griekenland"
3463
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3466 #, c-format
3467 msgid "Guatemala"
3468 msgstr "Guatemala"
3469
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3471 #, c-format
3472 msgid "Guyana"
3473 msgstr "Guyana"
3474
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3482 #, c-format
3483 msgid "Hong Kong"
3484 msgstr "Hong Kong"
3485
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3487 #, c-format
3488 msgid "Honduras"
3489 msgstr "Honduras"
3490
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3495 #, c-format
3496 msgid "Croatia"
3497 msgstr "Kroatië"
3498
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3508 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3509 #, c-format
3510 msgid "Hungary"
3511 msgstr "Hongarije"
3512
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3519 #, c-format
3520 msgid "Indonesia"
3521 msgstr "Indonesië"
3522
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3530 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3531 #, c-format
3532 msgid "Ireland"
3533 msgstr "Ierland"
3534
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3538 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3540 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3541 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3542 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3543 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3544 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3545 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3546 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3547 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3548 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3549 #, c-format
3550 msgid "Israel"
3551 msgstr "Israël"
3552
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3556 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3557 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3558 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3570 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3571 #, c-format
3572 msgid "India"
3573 msgstr "India"
3574
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3577 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3578 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3579 #, c-format
3580 msgid "Iceland"
3581 msgstr "IJsland"
3582
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3585 #, c-format
3586 msgid "Jamaica"
3587 msgstr "Jamaica"
3588
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3591 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3594 #, c-format
3595 msgid "Japan"
3596 msgstr "Japan"
3597
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3601 #, c-format
3602 msgid "Kenya"
3603 msgstr "Kenia"
3604
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3607 #, c-format
3608 msgid "Kuwait"
3609 msgstr "Koeweit"
3610
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3612 #, c-format
3613 msgid "Kazakhstan"
3614 msgstr "Kazachstan"
3615
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3617 #, c-format
3618 msgid "Laos"
3619 msgstr "Laos"
3620
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3624 #, c-format
3625 msgid "Lebanon"
3626 msgstr "Libanon"
3627
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3629 #, c-format
3630 msgid "Saint Lucia"
3631 msgstr "Santa Lucia"
3632
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3639 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3640 #, c-format
3641 msgid "Sri Lanka"
3642 msgstr "Sri Lanka"
3643
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3647 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3648 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3649 #, c-format
3650 msgid "Lithuania"
3651 msgstr "Litouwen"
3652
3653 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3656 #, c-format
3657 msgid "Luxembourg"
3658 msgstr "Luxemburg"
3659
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3662 #, c-format
3663 msgid "Latvia"
3664 msgstr "Letland"
3665
3666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3668 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3669 #, c-format
3670 msgid "Morocco"
3671 msgstr "Marokko"
3672
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3675 #, c-format
3676 msgid "Moldova"
3677 msgstr "Moldavië"
3678
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3681 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "Montenegro"
3687 msgstr "Servië & Montenegro"
3688
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3690 #, c-format
3691 msgid "Mongolia"
3692 msgstr "Mongolië"
3693
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3698 #, c-format
3699 msgid "Macao"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3705 #, c-format
3706 msgid "Malta"
3707 msgstr "Malta"
3708
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3710 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3711 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3712 #, c-format
3713 msgid "Mauritius"
3714 msgstr "Mauritius"
3715
3716 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3717 #, c-format
3718 msgid "Maldives"
3719 msgstr "Malediven"
3720
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3723 #, c-format
3724 msgid "Mexico"
3725 msgstr "Mexico"
3726
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3730 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3731 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3732 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3734 #, c-format
3735 msgid "Malaysia"
3736 msgstr "Maleisië"
3737
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3739 #, c-format
3740 msgid "Mozambique"
3741 msgstr "Mozambique"
3742
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3746 #, c-format
3747 msgid "Nigeria"
3748 msgstr "Nigeria"
3749
3750 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3752 #, c-format
3753 msgid "Nicaragua"
3754 msgstr "Nicaragua"
3755
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3760 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3764 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3765 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3766 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3767 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3768 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3769 #, c-format
3770 msgid "Netherlands"
3771 msgstr "Nederland"
3772
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3780 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3781 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3783 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3784 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3785 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3786 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3787 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3788 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3789 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3790 #, c-format
3791 msgid "Norway"
3792 msgstr "Noorwegen"
3793
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3795 #, c-format
3796 msgid "Nepal"
3797 msgstr "Nepal"
3798
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3802 #, c-format
3803 msgid "New Zealand"
3804 msgstr "Nieuw Zeeland"
3805
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3808 #, c-format
3809 msgid "Panama"
3810 msgstr "Panama"
3811
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3813 #, c-format
3814 msgid "Oman"
3815 msgstr "Oman"
3816
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3818 #, c-format
3819 msgid "Peru"
3820 msgstr "Peru"
3821
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3826 #, c-format
3827 msgid "Philippines"
3828 msgstr "Filippijnen"
3829
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3836 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3837 #, c-format
3838 msgid "Pakistan"
3839 msgstr "Pakistan"
3840
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3846 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3847 #, c-format
3848 msgid "Portugal"
3849 msgstr "Portugal"
3850
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3852 #, c-format
3853 msgid "Paraguay"
3854 msgstr "Paraguay"
3855
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3859 #, c-format
3860 msgid "Romania"
3861 msgstr "Roemenië"
3862
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Serbia"
3869 msgstr "Dienst"
3870
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3892 #, c-format
3893 msgid "Russian Federation"
3894 msgstr "Rusland"
3895
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3898 #, c-format
3899 msgid "Saudi Arabia"
3900 msgstr "Saoedi-Arabië"
3901
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3911 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3912 #, c-format
3913 msgid "Sweden"
3914 msgstr "Zweden"
3915
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3919 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3920 #, c-format
3921 msgid "Singapore"
3922 msgstr "Singapore"
3923
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3927 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3928 #, c-format
3929 msgid "Slovenia"
3930 msgstr "Slovenië"
3931
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3936 #, c-format
3937 msgid "Slovakia"
3938 msgstr "Slowakije"
3939
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3941 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3942 #, c-format
3943 msgid "Senegal"
3944 msgstr "Senegal"
3945
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3947 #, c-format
3948 msgid "El Salvador"
3949 msgstr "El Salvador"
3950
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3954 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3955 #, c-format
3956 msgid "Thailand"
3957 msgstr "Thailand"
3958
3959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3965 #, c-format
3966 msgid "Turkey"
3967 msgstr "Turkije"
3968
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3971 #, c-format
3972 msgid "Trinidad and Tobago"
3973 msgstr "Trinidad en Tobago"
3974
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3980 #, c-format
3981 msgid "Taiwan"
3982 msgstr "Taiwan"
3983
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3996 #, c-format
3997 msgid "Ukraine"
3998 msgstr "Oekraïene"
3999
4000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4001 #, c-format
4002 msgid "Uganda"
4003 msgstr "Oeganda"
4004
4005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4008 #, c-format
4009 msgid "Uruguay"
4010 msgstr "Uruguay"
4011
4012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4013 #, c-format
4014 msgid "Uzbekistan"
4015 msgstr "Oezbekistan"
4016
4017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4018 #, c-format
4019 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4020 msgstr "Sint Vincent en de Grenadinen"
4021
4022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4023 #, c-format
4024 msgid "Venezuela"
4025 msgstr "Venezuela"
4026
4027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4032 #, c-format
4033 msgid "South Africa"
4034 msgstr "Zuid-Afrika"
4035
4036 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4037 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4038 #, c-format
4039 msgid "Algeria"
4040 msgstr "Algerije"
4041
4042 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4043 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4044 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4045 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4046 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4047 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4048 #, c-format
4049 msgid "Any"
4050 msgstr "Elke"
4051
4052 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4053 #, c-format
4054 msgid "Russia"
4055 msgstr "Rusland"
4056
4057 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4058 #, c-format
4059 msgid "Tunisia"
4060 msgstr "Tunesië"
4061
4062 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4063 #, c-format
4064 msgid "Wireless"
4065 msgstr "Draadloos"
4066
4067 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4068 #, c-format
4069 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4070 msgstr "Draadloos (Wi-Fi)"
4071
4072 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4073 #, c-format
4074 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4075 msgstr "Windows-stuurprogramma gebruiken (met ndiswrapper)"
4076
4077 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4078 #, c-format
4079 msgid "Open WEP"
4080 msgstr "Open WEP"
4081
4082 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4083 #, c-format
4084 msgid "Restricted WEP"
4085 msgstr "Beperkte WEP"
4086
4087 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4088 #, c-format
4089 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4090 msgstr "WPA/WPA2 vooraf gedeelde sleutel"
4091
4092 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4093 #, c-format
4094 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4095 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4096
4097 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4098 #, c-format
4099 msgid "Windows driver"
4100 msgstr "Windows stuurprogramma"
4101
4102 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4106 "switch) first."
4107 msgstr ""
4108 "Uw draadloze netwerkkaart is uitgeschakeld, schakel eerst de draadloze "
4109 "netwerk schakelaar (RF kill switch) in."
4110
4111 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4112 #, c-format
4113 msgid "Wireless settings"
4114 msgstr "Draadloze instellingen"
4115
4116 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4117 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4118 #, c-format
4119 msgid "Operating Mode"
4120 msgstr "Operatiemodus"
4121
4122 # Wifi-termen
4123 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4124 #, c-format
4125 msgid "Ad-hoc"
4126 msgstr "Ad-hoc"
4127
4128 # Wifi-termen
4129 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4130 #, c-format
4131 msgid "Managed"
4132 msgstr "Beheerd"
4133
4134 # Wifi-termen
4135 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4136 #, c-format
4137 msgid "Master"
4138 msgstr "Master"
4139
4140 # Wifi-termen
4141 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4142 #, c-format
4143 msgid "Repeater"
4144 msgstr "Repeater"
4145
4146 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4147 #, c-format
4148 msgid "Secondary"
4149 msgstr "Secundaire"
4150
4151 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4152 #, c-format
4153 msgid "Auto"
4154 msgstr "Automatisch"
4155
4156 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4157 #, c-format
4158 msgid "Network name (ESSID)"
4159 msgstr "Netwerknaam (ESSID)"
4160
4161 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4162 #, c-format
4163 msgid "Encryption mode"
4164 msgstr "Versleutelingsmodus"
4165
4166 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4167 #, c-format
4168 msgid "Encryption key"
4169 msgstr "Vercijferingssleutel"
4170
4171 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "Hide password"
4174 msgstr "Wachtwoord"
4175
4176 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4177 #, c-format
4178 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4179 msgstr ""
4180 "Deze sleutel altijd als ASCII-tekenreeks gebruiken (bijv. voor Livebox)"
4181
4182 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4183 #, c-format
4184 msgid "EAP Login/Username"
4185 msgstr "EAP Account-aanmelding/gebruikersnaam"
4186
4187 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4191 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4192 " DOMAIN\\username"
4193 msgstr ""
4194 "De account-aanmelding of gebruikersnaam. Het format is platte tekst. Als u "
4195 "een domein op moet geven, probeer dan de volgende syntax\n"
4196 " DOMEIN\\gebruikersnaam"
4197
4198 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4199 #, c-format
4200 msgid "EAP Password"
4201 msgstr "EAP Wachtwoord"
4202
4203 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 " Password: A string.\n"
4207 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4208 "____________________________________________________\n"
4209 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4210 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4211 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4212 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4213 "\n"
4214 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4215 "Note:\n"
4216 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4217 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4218 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4219 "the username and password values specified here."
4220 msgstr ""
4221 " Wachtwoord: Een tekenreeks.\n"
4222 "Merk op dat dit niet hetzelfde is als een vooraf gedeelde sleutel.\n"
4223 "____________________________________________________\n"
4224 "AANVULLENDE INFORMATIE:\n"
4225 "Op de pagina voor geavanceerde instellingen, kunt u aangeve welke EAP modus\n"
4226 " wordt gebruikt voor aanmelding. Voor de eap instelling\n"
4227 " Automatisch bespeuren: betekent dat alle mogelijke modi worden "
4228 "geprobeerd.\n"
4229 "\n"
4230 "Als Automatisch bespeuren mislukt, probeer dan eerst het PEAP TTLS combo\n"
4231 "Noot:\n"
4232 "\tDe instellingen MD5, MSCHAPV2, OTP en GTC impliceren\n"
4233 "automatisch PEAP en TTLS modi.\n"
4234 " TLS modus is volledig certificaatgebaseerd en kan de gebruikersnaam\n"
4235 " en wachtwoordwaarden volledig negeren."
4236
4237 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4238 #, c-format
4239 msgid "EAP client certificate"
4240 msgstr "EAP clientcertificaat"
4241
4242 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4246 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4247 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4248 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4249 msgstr ""
4250 "Het volledige pad en bestandsnaam van het clientcertificaat. Dit wordt\n"
4251 "alleen gebruikt voor EAP certificaat gebaseerde aanmelding. Het kan gezien\n"
4252 "worden als een alternatief voor de gebruikersnaam/wachtwoord \n"
4253 "combinatie.\n"
4254 "Noot: andere gerelateerd instellingen vindt u op het blad voor geavanceerde "
4255 "instellingen."
4256
4257 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4258 #, c-format
4259 msgid "Network ID"
4260 msgstr "Netwerk-ID"
4261
4262 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4263 #, c-format
4264 msgid "Operating frequency"
4265 msgstr "Operatiefrequentie"
4266
4267 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4268 #, c-format
4269 msgid "Sensitivity threshold"
4270 msgstr "Drempelwaarde gevoeligheid"
4271
4272 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4273 #, c-format
4274 msgid "Bitrate (in b/s)"
4275 msgstr "Bitsnelheid (in b/s)"
4276
4277 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4278 #, c-format
4279 msgid "RTS/CTS"
4280 msgstr "RTS/CTS"
4281
4282 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4286 "the\n"
4287 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4288 "hidden\n"
4289 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4290 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4291 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4292 "fixed\n"
4293 "or off."
4294 msgstr ""
4295 "RTS/CTS voegt een ''handshake'' toe vóór iedere packet-overdracht om ervoor\n"
4296 "te zorgen dat het kanaal vrij is. Dit voegt extra informatie toe, maar de\n"
4297 "verbetert prestaties in het geval van verborgen knooppunten of een groot\n"
4298 "aantal actieve knooppunten. Deze parameter stelt de grootte in van het \n"
4299 "kleinste packet waarvoor het knooppunt een RTS uitzendt, een waarde gelijk\n"
4300 "aan de maximum-packetgrootte maakt dit ontwerp ongedaan. U kunt deze \n"
4301 "parameter ook instellen op auto, fixed (vast) of off (uit). "
4302
4303 #
4304 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4305 #, c-format
4306 msgid "Fragmentation"
4307 msgstr "Fragmentatie"
4308
4309 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4310 #, c-format
4311 msgid "iwconfig command extra arguments"
4312 msgstr "Extra argumenten voor iwconfig-opdracht"
4313
4314 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4318 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4319 "as the hostname).\n"
4320 "\n"
4321 "See iwconfig(8) man page for further information."
4322 msgstr ""
4323 "Hier kunt u enkele extra draadloos-parameter instellen zoals:\n"
4324 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is reeds "
4325 "ingesteld als de hostnaam.\n"
4326 "\n"
4327 "Zie de iwconfig(8) manpagina voor meer informatie."
4328
4329 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4330 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4331 #, c-format
4332 msgid "iwspy command extra arguments"
4333 msgstr "Extra argumenten voor iwspy-opdracht"
4334
4335 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4339 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4340 "\n"
4341 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4342 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4343 "\n"
4344 "See iwpspy(8) man page for further information."
4345 msgstr ""
4346 "iwspy wordt gebruikt voor het instellen van een adreslijst in een draadloos "
4347 "netwerk\n"
4348 "en om de kwaliteit van de link informatie van elk van die adressen terug te "
4349 "lezen.\n"
4350 "\n"
4351 "Deze informatie is dezelfde als die voorhanden is in /proc/net/wireless :\n"
4352 "kwaliteit van de link, signaalsterkte en ruisniveau.\n"
4353 "\n"
4354 "Zie iwpspy(8) man pagina voor meer informatie."
4355
4356 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4357 #, c-format
4358 msgid "iwpriv command extra arguments"
4359 msgstr "Extra argumenten voor iwpriv-opdracht"
4360
4361 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4365 "network\n"
4366 "interface.\n"
4367 "\n"
4368 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4369 "to\n"
4370 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4371 "\n"
4372 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4373 "use\n"
4374 "those interface specific commands and their effect.\n"
4375 "\n"
4376 "See iwpriv(8) man page for further information."
4377 msgstr ""
4378 "iwpriv maakt het mogelijk optionele (privé) parameters van een draadloze "
4379 "netwerk-\n"
4380 "interface in te stellen.\n"
4381 "\n"
4382 "iwpriv handelt parameters en instellingen af specifiek voor elk "
4383 "stuurprogramma \n"
4384 "(in tegenstelling tot iwconfig dat meer generiek werkt).\n"
4385 "\n"
4386 "In theorie, geeft de documentatie van elk stuurprogramma aan hoe de "
4387 "interface-\n"
4388 "specifieke opdrachten gebruikt dienen te worden en wat hun effect is.\n"
4389 "\n"
4390 "Zie de iwpriv(8) man-pagina voor meer informatie."
4391
4392 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4393 #, c-format
4394 msgid "EAP Protocol"
4395 msgstr "EAP-protocol"
4396
4397 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4398 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4399 #, c-format
4400 msgid "Auto Detect"
4401 msgstr "Automatisch bespeuren"
4402
4403 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4404 #, c-format
4405 msgid "WPA2"
4406 msgstr "WPA2"
4407
4408 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4409 #, c-format
4410 msgid "WPA"
4411 msgstr "WPA"
4412
4413 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4417 "a fallback to WPA version 1"
4418 msgstr ""
4419 "Automatisch bespeuren wordt aanbevolen omdat dit eerst WPA versie 2 "
4420 "probeert\n"
4421 "en eventueel terugvalt op WPA versie 1."
4422
4423 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4424 #, c-format
4425 msgid "EAP Mode"
4426 msgstr "EAP-modus"
4427
4428 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4429 #, c-format
4430 msgid "PEAP"
4431 msgstr "PEAP"
4432
4433 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4434 #, c-format
4435 msgid "TTLS"
4436 msgstr "TTLS"
4437
4438 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4439 #, c-format
4440 msgid "TLS"
4441 msgstr "TLS"
4442
4443 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4444 #, c-format
4445 msgid "MSCHAPV2"
4446 msgstr "MSCHAPV2"
4447
4448 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4449 #, c-format
4450 msgid "MD5"
4451 msgstr "MD5"
4452
4453 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4454 #, c-format
4455 msgid "OTP"
4456 msgstr "OTP"
4457
4458 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4459 #, c-format
4460 msgid "GTC"
4461 msgstr "GTC"
4462
4463 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4464 #, c-format
4465 msgid "LEAP"
4466 msgstr "LEAP"
4467
4468 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4469 #, c-format
4470 msgid "PEAP TTLS"
4471 msgstr "PEAP TTLS"
4472
4473 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4474 #, c-format
4475 msgid "TTLS TLS"
4476 msgstr "TTLS TLS"
4477
4478 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4479 #, c-format
4480 msgid "EAP key_mgmt"
4481 msgstr "EAP sleutel_beheer"
4482
4483 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4487 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4488 msgstr ""
4489 "lijst van toegestane sleutelbeheer protocollen voor aanmelding\n"
4490 "mogelijke waarden zijn WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4491
4492 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4493 #, c-format
4494 msgid "EAP outer identity"
4495 msgstr "EAP externe identiteit"
4496
4497 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4501 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4502 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4503 msgstr ""
4504 "Tekenreeks onbekende identiteit voor EAP: wordt gebruikt als de\n"
4505 "niet versleutelde identiteit van EAP types die verschillende getunnelde "
4506 "identiteiten ondersteunen, bijv. TTLS"
4507
4508 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4509 #, c-format
4510 msgid "EAP phase2"
4511 msgstr "EAP fase2"
4512
4513 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4517 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4518 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4519 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4520 msgstr ""
4521 "Interne aanmelding met TLS tunnel waarden.\n"
4522 "invoer is tekst met veldwaarde paren. Bijvoorbeeld:\n"
4523 "auth=MSCHAPV2 voor PEAP of\n"
4524 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 voor TTLS"
4525
4526 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4527 #, c-format
4528 msgid "EAP CA certificate"
4529 msgstr "EAP CA certificaat"
4530
4531 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4535 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4536 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4537 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4538 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4539 msgstr ""
4540 "Volledig pad naar het CA certificaatbestand (PEM/DER). Dit bestand\n"
4541 "kan een of meer vertrouwde CA certificaten bevatten. Als ca_cert niet zijn "
4542 "inbegrepen,\n"
4543 "zal het servercertificaat niet geverifieerd worden. Indien mogelijk,\n"
4544 "moet altijd een vertrouwd CA certificaat geconfigureerd worden\n"
4545 "als TLS, TTLS of PEAP gebruikt wordt."
4546
4547 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4548 #, c-format
4549 msgid "EAP certificate subject match"
4550 msgstr "EAP certificaat onderwerp komt overeen"
4551
4552 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 " Substring to be matched against the subject of\n"
4556 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4557 "the server sertificate is only accepted if it contains this\n"
4558 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4559 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4560 msgstr ""
4561 " Deelreeks die moet overeenkomen met het onderwerp van \n"
4562 "het aanmeldingsservercertificaat. Als deze tekenreeks is ingesteld,\n"
4563 "wordt het servercertificaat alleen geaccepteerd als het deze\n"
4564 "tekenreeks bevat in het onderwerp. De onderwerp-tekenreeks heeft het "
4565 "volgende format:\n"
4566 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4567
4568 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "Extra directives"
4571 msgstr "EAP extra aanwijzingen"
4572
4573 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4577 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4578 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4579 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4580 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4581 "across editing.\n"
4582 "Supported directives are :\n"
4583 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4584 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4585 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4586 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4587 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4588 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4589 msgstr ""
4590 "Hier kunt u extra instellingen meegeven voor wpa_supplicant\n"
4591 "Het verwachte format is een tekstveld=waarde paar. Meerdere waarden\n"
4592 "kunnen aangegeven worden, waarbij elke waarde gescheiden wordt met het "
4593 "karakter #.\n"
4594 "Noot: aanwijzingen worden ongecontroleerd doorgegeven en kunnen veroorzaken\n"
4595 "dat de wpa aanmelding zonder foutmelding mislukt. Ondersteunde aanwijzingen "
4596 "worden\n"
4597 " gehandhaafd bij wijzigingen.\n"
4598 "Ondersteunde aanwijzingen zijn:\n"
4599 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4600 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4601 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4602 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4603 "\tAnderen zoals key_mgmt, eap kunnen gebruikt worden om speciale "
4604 "instellingen te forceren\n"
4605 "\tdie afwijken van de instellingen in de gebruikersinterface."
4606
4607 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4608 #, c-format
4609 msgid "An encryption key is required."
4610 msgstr "Een encryptie-sleutel is verplicht."
4611
4612 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4616 "hexadecimal characters."
4617 msgstr ""
4618 "De vooraf gedeelde sleutel dient tussen de 8 en 63 ASCII-tekens, of 64 "
4619 "hexadecimale tekens, lang te zijn."
4620
4621 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4625 "characters."
4626 msgstr ""
4627 "De WEP-sleutel dient uit maximaal %d ASCII-tekens of %d hexadecimale tekens "
4628 "te bestaan."
4629
4630 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4634 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4635 msgstr ""
4636 "'Freq' dient het achtervoegsel k, M of G te hebben (bijvoorbeeld \"2.46G"
4637 "\"voor een frequentie van 2.46 GHz, of genoeg '0' (nullen) aan het eind "
4638 "toegevoegd."
4639
4640 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4644 "enough '0' (zeroes)."
4645 msgstr ""
4646 "'Rate' dient het achtervoegsel k, M of G te hebben (bijvoorbeeld \"11M\"voor "
4647 "11M), of genoeg '0' (nullen) aan het eind toegevoegd."
4648
4649 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4650 #, c-format
4651 msgid "Allow access point roaming"
4652 msgstr "Sta access point roaming toe"
4653
4654 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4655 #, c-format
4656 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4657 msgstr "Toegewezen aan draadloos netwerk \"%s\" op interface %s"
4658
4659 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4660 #, c-format
4661 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4662 msgstr "Verbinding met met het draadloos netwerk is verbroken met interface %s"
4663
4664 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4665 #, c-format
4666 msgid "DSL"
4667 msgstr "DSL"
4668
4669 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4670 #, c-format
4671 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4672 msgstr "Alcatel speedtouch USB-modem"
4673
4674 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4678 "problem.\n"
4679 "\n"
4680 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4681 msgstr ""
4682 "Het ECI Hi-Focus modem is niet ondersteund vanwege het probleem dat het "
4683 "stuurprogramma binair gedistribueerd wordt.\n"
4684 "\n"
4685 "U kunt het stuurprogramma vinden op http://eciadsl.flashtux.org/"
4686
4687 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4691 "binary firmware distribution problem."
4692 msgstr ""
4693 "Modems die een Conexant AccessRunner chipset gebruiken, kunnen niet "
4694 "ondersteund worden vanwege problemen met de distributie van binaire firmware."
4695
4696 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4697 #, c-format
4698 msgid "DSL over CAPI"
4699 msgstr "DSL over CAPI"
4700
4701 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4702 #, c-format
4703 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4704 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4705
4706 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4707 #, c-format
4708 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4709 msgstr "Handmatige TCP/IP-configuratie"
4710
4711 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4712 #, c-format
4713 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4714 msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4715
4716 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4717 #, c-format
4718 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4719 msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4720
4721 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4722 #, c-format
4723 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4724 msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
4725
4726 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4727 #, c-format
4728 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4729 msgstr "Virtueel pad-ID (VPI):"
4730
4731 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4732 #, c-format
4733 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4734 msgstr "Virtueel circuit-ID (VCI):"
4735
4736 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4737 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4738 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4739 #, c-format
4740 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4741 msgstr "Kan de pakketten (%s) niet installeren!"
4742
4743 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4744 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4745 #, c-format
4746 msgid "Configuring device..."
4747 msgstr "Apparaat configureren..."
4748
4749 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4750 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4751 #, c-format
4752 msgid "Network settings"
4753 msgstr "Netwerkinstellingen"
4754
4755 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4756 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4757 #, c-format
4758 msgid "Please enter settings for network"
4759 msgstr "Geef de instellingen voor het netwerk"
4760
4761 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4762 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4763 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4764 #, c-format
4765 msgid "Connection failed."
4766 msgstr "Verbinden is mislukt"
4767
4768 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4769 #, c-format
4770 msgid "Disconnecting..."
4771 msgstr "Verbinding verbreken..."
4772
4773 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4774 #, c-format
4775 msgid "SSID"
4776 msgstr "SSID"
4777
4778 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4779 #, c-format
4780 msgid "Signal strength"
4781 msgstr "Signaalsterkte"
4782
4783 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4784 #, c-format
4785 msgid "Encryption"
4786 msgstr "Vercijfering"
4787
4788 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4789 #, c-format
4790 msgid "Scanning for networks..."
4791 msgstr "Zoeken naar netwerken…"
4792
4793 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4794 #, c-format
4795 msgid "Disconnect"
4796 msgstr "Verbinding verbreken"
4797
4798 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4799 #, c-format
4800 msgid "Connect"
4801 msgstr "Verbinden"
4802
4803 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4804 #, c-format
4805 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4806 msgstr "Hostnaam is gewijzigd in ‘%s’"
4807
4808 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4809 #, c-format
4810 msgid "Web Server"
4811 msgstr "Webserver"
4812
4813 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4814 #, c-format
4815 msgid "Domain Name Server"
4816 msgstr "Domeinnaam-server"
4817
4818 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4819 #, c-format
4820 msgid "SSH server"
4821 msgstr "SSH-server"
4822
4823 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4824 #, c-format
4825 msgid "FTP server"
4826 msgstr "FTP-server"
4827
4828 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4829 #, c-format
4830 msgid "DHCP Server"
4831 msgstr "DHCP-server"
4832
4833 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4834 #, c-format
4835 msgid "Mail Server"
4836 msgstr "E-mailserver"
4837
4838 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4839 #, c-format
4840 msgid "POP and IMAP Server"
4841 msgstr "POP- en IMAP-server"
4842
4843 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4844 #, c-format
4845 msgid "Telnet server"
4846 msgstr "Telnet-server"
4847
4848 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4849 #, c-format
4850 msgid "NFS Server"
4851 msgstr "NFS-server"
4852
4853 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4854 #, c-format
4855 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4856 msgstr "Windows bestandsdeling (SMB)"
4857
4858 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4859 #, c-format
4860 msgid "Bacula backup"
4861 msgstr "Bacula backup"
4862
4863 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4864 #, c-format
4865 msgid "Syslog network logging"
4866 msgstr "Netwerk loggen via syslog"
4867
4868 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4869 #, c-format
4870 msgid "CUPS server"
4871 msgstr "CUPS-server"
4872
4873 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4874 #, c-format
4875 msgid "MySQL server"
4876 msgstr "MySQL-server"
4877
4878 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4879 #, c-format
4880 msgid "PostgreSQL server"
4881 msgstr "PostgreSQL-server"
4882
4883 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4884 #, c-format
4885 msgid "Echo request (ping)"
4886 msgstr "Echo-aanvraag (ping)"
4887
4888 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4889 #, c-format
4890 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4894 #, c-format
4895 msgid "BitTorrent"
4896 msgstr "BitTorrent"
4897
4898 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4899 #, c-format
4900 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4901 msgstr "Synchronisatie met Windows Mobile-apparaten"
4902
4903 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4904 #, c-format
4905 msgid "Port scan detection"
4906 msgstr "Poortscan-bespeuring"
4907
4908 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4909 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4910 #, c-format
4911 msgid "Firewall configuration"
4912 msgstr "Firewall-configuratie"
4913
4914 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4915 #, c-format
4916 msgid ""
4917 "drakfirewall configurator\n"
4918 "\n"
4919 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4920 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4921 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4922 msgstr ""
4923 "Configuratie van drakfirewall\n"
4924 "\n"
4925 "Dit programma configureert een persoonlijke firewall voor deze \n"
4926 "Mageia machine. Voor een krachtige, specifieke\n"
4927 "firewall-oplossing, zie de gespecialiseerde Mageia Security \n"
4928 "Firewall-distributie."
4929
4930 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "drakfirewall configurator\n"
4934 "\n"
4935 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4936 "drakconnect before going any further."
4937 msgstr ""
4938 "drakfirewall configuratieprogramma\n"
4939 "\n"
4940 "Controleer dat u uw netwerk/internettoegang hebt geconfigureerd met\n"
4941 "drakconnect voordat u verdergaat."
4942
4943 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4944 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4945 #, c-format
4946 msgid "Firewall"
4947 msgstr "Firewall"
4948
4949 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4953 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4954 "Have a look at /etc/services for information."
4955 msgstr ""
4956 "U kunt diverse poorten opgeven. \n"
4957 "Geldige voorbeelden zijn: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4958 "Bekijk /etc/services eens voor informatie."
4959
4960 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "Invalid port given: %s.\n"
4964 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4965 "where port is between 1 and 65535.\n"
4966 "\n"
4967 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4968 msgstr ""
4969 "Ongeldige poort opgegeven: %s.\n"
4970 "Het juiste formaat is \"port/tcp\" of \"port/udp\", \n"
4971 "waar het poortnummer ligt tussen 1 en 65535.\n"
4972 "\n"
4973 "U kunt ook een poortbereik opgeven (bijv.: 24300:24350/udp)"
4974
4975 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4976 #, c-format
4977 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4978 msgstr "Welke diensten wilt u beschikbaar stellen aan het Internet?"
4979
4980 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4981 #: ../lib/network/network.pm:540
4982 #, c-format
4983 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4987 #, c-format
4988 msgid "Everything (no firewall)"
4989 msgstr "Alles (geen firewall)"
4990
4991 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4992 #, c-format
4993 msgid "Other ports"
4994 msgstr "Overige poorten"
4995
4996 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4997 #, c-format
4998 msgid "Log firewall messages in system logs"
4999 msgstr "Verslag van firewall meldingen vastleggen in het systeemlogboek"
5000
5001 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
5002 #, c-format
5003 msgid ""
5004 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5005 "into your computer.\n"
5006 "Please select which network activities should be watched."
5007 msgstr ""
5008 "U kunt worden gewaarschuwd wanneer iemand tracht toegang te krijgen tot een "
5009 "dienst of in probeert te breken in uw computer.\n"
5010 "Selecteer alstublieft welke netwerkactiviteit gevolgd dient te worden."
5011
5012 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
5013 #, c-format
5014 msgid "Use Interactive Firewall"
5015 msgstr "Interactieve firewall gebruiken"
5016
5017 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5018 #, c-format
5019 msgid "No device found"
5020 msgstr "Geen apparaten gevonden"
5021
5022 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
5023 #, c-format
5024 msgid "Device: "
5025 msgstr "Apparaat: "
5026
5027 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5028 #, c-format
5029 msgid "Configure"
5030 msgstr "Configureren"
5031
5032 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5033 #, c-format
5034 msgid "Refresh"
5035 msgstr "Verversen"
5036
5037 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5038 #, c-format
5039 msgid "Wireless connection"
5040 msgstr "Draadloze verbinding"
5041
5042 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5043 #, c-format
5044 msgid "VPN configuration"
5045 msgstr "VPN-configuratie"
5046
5047 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5048 #, c-format
5049 msgid "Choose the VPN type"
5050 msgstr "Kies het VPN-type"
5051
5052 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5053 #, c-format
5054 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5055 msgstr "Initialiseren van hulpprogramma's en bespeuren van apparaten voor %s…"
5056
5057 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5058 #, c-format
5059 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5060 msgstr "Niet in staat verbindingstype %s te initialiseren!"
5061
5062 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5063 #, c-format
5064 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5065 msgstr "Selecteer een bestaande VPN verbinding of voer een nieuwe naam in."
5066
5067 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5068 #, c-format
5069 msgid "Configure a new connection..."
5070 msgstr "Een nieuwe verbinding configureren..."
5071
5072 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5073 #, c-format
5074 msgid "New name"
5075 msgstr "Nieuwe naam"
5076
5077 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5078 #, c-format
5079 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5080 msgstr "Selecteer een bestaande verbinding, of voer een nieuwe naam in"
5081
5082 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5083 #, c-format
5084 msgid "Please enter the required key(s)"
5085 msgstr "Voer de vereiste sleutel(s) in"
5086
5087 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5088 #, c-format
5089 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5090 msgstr "Voer de instellingen voor uw VPN-verbinding in"
5091
5092 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5093 #, c-format
5094 msgid "Do you want to start the connection now?"
5095 msgstr "Wilt u de verbinding nu starten?"
5096
5097 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5098 #, c-format
5099 msgid ""
5100 "The VPN connection is now configured.\n"
5101 "\n"
5102 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5103 "connection.\n"
5104 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5105 "VPN connection.\n"
5106 msgstr ""
5107 "De VPN verbinding is nu ingesteld.\n"
5108 "\n"
5109 "Als deze verbinding tegelijk gestart moet worden met de netwerkverbinding,\n"
5110 "pas de instellingen van het netwerk dan zo aan dat deze VPN-verbinding "
5111 "standaard wordt gebruikt.\n"
5112
5113 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5114 #, c-format
5115 msgid "Port scanning"
5116 msgstr "Poortscanning"
5117
5118 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5119 #, c-format
5120 msgid "Service attack"
5121 msgstr "Dienst-aanval"
5122
5123 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5124 #, c-format
5125 msgid "Password cracking"
5126 msgstr "Wachtwoord kraken"
5127
5128 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5129 #, c-format
5130 msgid "New connection"
5131 msgstr "Nieuwe verbinding"
5132
5133 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5134 #, c-format
5135 msgid "\"%s\" attack"
5136 msgstr "\"%s\"-aanval"
5137
5138 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5139 #, c-format
5140 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5141 msgstr "Een poortscan-aanval is geprobeerd door %s."
5142
5143 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5144 #, c-format
5145 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5146 msgstr "De %s-dienst is aangevallen door %s."
5147
5148 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5149 #, c-format
5150 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5151 msgstr "Een poging om wachtwoorden te kraken is gedaan door %s."
5152
5153 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5154 #, c-format
5155 msgid "%s is connecting on the %s service."
5156 msgstr "%s maakt verbinding met de dienst %s."
5157
5158 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5159 #, c-format
5160 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5161 msgstr "Een \"%s\"-aanval is geprobeerd door %s."
5162
5163 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5167 "network."
5168 msgstr ""
5169 "Het programma \"%s\" probeert de dienst %s beschikbaar te stellen aan het "
5170 "netwerk."
5171
5172 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5173 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5174 #, c-format
5175 msgid "port %d"
5176 msgstr "poort %d"
5177
5178 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5179 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5180 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5181 #, c-format
5182 msgid "Manual"
5183 msgstr "Handmatig"
5184
5185 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5186 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5187 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5188 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5189 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5190 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5191 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5192 #, c-format
5193 msgid "Automatic"
5194 msgstr "Automatisch"
5195
5196 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5197 #, c-format
5198 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5199 msgstr ""
5200 "Geen apparaat aanwezig dat het %s-ndiswrapper-stuurprogramma ondersteunt!"
5201
5202 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5203 #, fuzzy, c-format
5204 msgid "Please select the correct driver"
5205 msgstr "Selecteer uw aanbieder:"
5206
5207 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5208 #, c-format
5209 msgid ""
5210 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5211 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5212 "supported."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5216 #, c-format
5217 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5218 msgstr "Niet in staat het %s-ndiswrapper-stuurprogramma te installeren!"
5219
5220 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5224 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5225 msgstr ""
5226 "Het geselecteerde apparaat is al geconfigureerd met het %s-stuurprogramma.\n"
5227 "Wilt u echt een ndiswrapper-stuurprogramma gebruiken?"
5228
5229 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5230 #, c-format
5231 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5232 msgstr "Niet in staat de ndiswrapper-module in te laden!"
5233
5234 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5235 #, c-format
5236 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5237 msgstr "Kan de ndiswrapper-interface niet vinden!"
5238
5239 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5240 #, c-format
5241 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5242 msgstr "Kies een ndiswrapper-stuurprogramma"
5243
5244 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5245 #, c-format
5246 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5247 msgstr "ndiswrapper-stuurprogramma %s gebruiken"
5248
5249 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5250 #, c-format
5251 msgid "Install a new driver"
5252 msgstr "Nieuw stuurprogramma installeren"
5253
5254 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5255 #, c-format
5256 msgid "Select a device:"
5257 msgstr "Selecteer een apparaat:"
5258
5259 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5260 #, c-format
5261 msgid "Please select your network:"
5262 msgstr "Selecteer uw netwerk:"
5263
5264 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "_: This is a verb\n"
5268 "Monitor"
5269 msgstr "Observatie"
5270
5271 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5272 #, c-format
5273 msgid "Network Center"
5274 msgstr "Netwerkcentrum"
5275
5276 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5277 #, c-format
5278 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5282 #, c-format
5283 msgid "Advanced settings"
5284 msgstr "Geavanceerde instellingen"
5285
5286 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5287 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5288 #, c-format
5289 msgid "Manual choice"
5290 msgstr "Handmatige keuze"
5291
5292 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5293 #, c-format
5294 msgid "Internal ISDN card"
5295 msgstr "Interne ISDN kaart"
5296
5297 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5298 #, c-format
5299 msgid "Protocol for the rest of the world"
5300 msgstr "Protocol voor de rest van de wereld"
5301
5302 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5303 #, c-format
5304 msgid "European protocol (EDSS1)"
5305 msgstr "Europees protocol (EDSS1)"
5306
5307 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5308 #, c-format
5309 msgid ""
5310 "Protocol for the rest of the world\n"
5311 "No D-Channel (leased lines)"
5312 msgstr ""
5313 "Protocol voor de rest van de wereld \n"
5314 " geen D-Channel (geleasde lijnen)"
5315
5316 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5317 #, c-format
5318 msgid "Network & Internet Configuration"
5319 msgstr "Netwerk- & Internetconfiguratie"
5320
5321 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5322 #, c-format
5323 msgid "Choose the connection you want to configure"
5324 msgstr "Selecteer de verbinding die u wenst in te stellen"
5325
5326 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5327 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5328 #, c-format
5329 msgid "Select the network interface to configure:"
5330 msgstr "Selecteer de in te stellen netwerkinterface:"
5331
5332 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5333 #, c-format
5334 msgid "%s: %s"
5335 msgstr "%s: %s"
5336
5337 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5338 #, c-format
5339 msgid "No device can be found for this connection type."
5340 msgstr "Het apparaat dat nodig is voor deze verbinding is niet gevonden."
5341
5342 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5343 #, c-format
5344 msgid "Hardware Configuration"
5345 msgstr "Apparaatinstellingen"
5346
5347 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5348 #, c-format
5349 msgid "Please select your provider:"
5350 msgstr "Selecteer uw aanbieder:"
5351
5352 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "Please select your connection protocol.\n"
5356 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5357 msgstr ""
5358 "Selecteer het protocol voor de verbinding.\n"
5359 "Als u niet weet welke u moet kiezen, laat de standaard keuze dan staan."
5360
5361 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5362 #, c-format
5363 msgid "Connection control"
5364 msgstr "Verbindingsbeheer"
5365
5366 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5367 #, c-format
5368 msgid "Testing your connection..."
5369 msgstr "Bezig met testen van uw verbinding…"
5370
5371 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5372 #, c-format
5373 msgid "Connection Configuration"
5374 msgstr "Configuratie van verbinding"
5375
5376 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5377 #, c-format
5378 msgid "Please fill or check the field below"
5379 msgstr "Controleer het onderstaande veld of vul het in"
5380
5381 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5382 #, c-format
5383 msgid "Your personal phone number"
5384 msgstr "Uw persoonlijke telefoonnummer"
5385
5386 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5387 #, c-format
5388 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5389 msgstr "Naam van uw provider (bijv. provider.nl)"
5390
5391 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5392 #, c-format
5393 msgid "Provider phone number"
5394 msgstr "Telefoonnummer van uw provider"
5395
5396 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5397 #, c-format
5398 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5399 msgstr "DNS 1 van uw provider (optioneel)"
5400
5401 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5402 #, c-format
5403 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5404 msgstr "DNS 2 van uw provider (optioneel)"
5405
5406 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5407 #, c-format
5408 msgid "Dialing mode"
5409 msgstr "Inbelmodus"
5410
5411 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5412 #, c-format
5413 msgid "Connection speed"
5414 msgstr "Verbindingssnelheid"
5415
5416 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5417 #, c-format
5418 msgid "Connection timeout (in sec)"
5419 msgstr "Maximale wachttijd voor verbinding (in seconden)"
5420
5421 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5422 #, c-format
5423 msgid "Card IRQ"
5424 msgstr "IRQ van de kaart"
5425
5426 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5427 #, c-format
5428 msgid "Card mem (DMA)"
5429 msgstr "Mem (DMA) van de kaart"
5430
5431 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5432 #, c-format
5433 msgid "Card IO"
5434 msgstr "IO van de kaart"
5435
5436 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5437 #, c-format
5438 msgid "Card IO_0"
5439 msgstr "IO_0 van de kaart"
5440
5441 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5442 #, c-format
5443 msgid "Card IO_1"
5444 msgstr "IO_1 van de kaart"
5445
5446 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5447 #, c-format
5448 msgid "External ISDN modem"
5449 msgstr "Extern ISDN modem"
5450
5451 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5452 #, c-format
5453 msgid "Select a device!"
5454 msgstr "Selecteer een apparaat!"
5455
5456 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5457 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5458 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5459 #, c-format
5460 msgid "ISDN Configuration"
5461 msgstr "ISDN Configuratie"
5462
5463 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5464 #, c-format
5465 msgid "What kind of card do you have?"
5466 msgstr "Welk type kaart heeft u?"
5467
5468 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "\n"
5472 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5473 "\n"
5474 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5475 "card.\n"
5476 msgstr ""
5477 "\n"
5478 "Als u een ISA kaart bezit, zouden de waardes op het volgende scherm moeten "
5479 "kloppen.\n"
5480 "\n"
5481 "Als u een PCMCIA kaart bezit, moet u het irq en io van uw kaart weten.\n"
5482
5483 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5484 #, c-format
5485 msgid "Continue"
5486 msgstr "Doorgaan"
5487
5488 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5489 #, c-format
5490 msgid "Abort"
5491 msgstr "Afbreken"
5492
5493 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5494 #, c-format
5495 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5496 msgstr "Welke van de volgende is uw ISDN kaart?"
5497
5498 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5499 #, c-format
5500 msgid ""
5501 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5502 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5503 "want to use?"
5504 msgstr ""
5505 "Er is een CAPI-stuurprogramma beschikbaar voor deze modem. Dit CAPI-"
5506 "stuurprogramma biedt meer mogelijkheden dan de vrije versie (zoals het "
5507 "verzenden van faxen). Welk stuurprogramma wilt u gebruiken?"
5508
5509 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5510 #, c-format
5511 msgid "Which protocol do you want to use?"
5512 msgstr "Welk protocol wenst u te gebruiken?"
5513
5514 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "Select your provider.\n"
5518 "If it is not listed, choose Unlisted."
5519 msgstr ""
5520 "Selecteer uw provider.\n"
5521 " Als uw provider niet in de lijst staat, kiest u Unlisted"
5522
5523 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5524 #, c-format
5525 msgid "Provider:"
5526 msgstr "Provider:"
5527
5528 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Your modem is not supported by the system.\n"
5532 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5533 msgstr ""
5534 "Het systeem ondersteunt uw modem niet.\n"
5535 "Neem eens een kijkje op http://www.linmodems.org"
5536
5537 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5538 #, c-format
5539 msgid "Select the modem to configure:"
5540 msgstr "Kies de te configureren modem:"
5541
5542 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5543 #, c-format
5544 msgid "Modem"
5545 msgstr "Modem"
5546
5547 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5548 #, c-format
5549 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5550 msgstr "Geef aan met welke seriële poort uw modem verbonden is."
5551
5552 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5553 #, c-format
5554 msgid "Select your provider:"
5555 msgstr "Selecteer uw provider:"
5556
5557 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5558 #, c-format
5559 msgid "Dialup: account options"
5560 msgstr "Inbellen: account-opties"
5561
5562 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5563 #, c-format
5564 msgid "Connection name"
5565 msgstr "Verbindingsnaam"
5566
5567 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5568 #, c-format
5569 msgid "Phone number"
5570 msgstr "Telefoonnummer"
5571
5572 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5573 #, c-format
5574 msgid "Login ID"
5575 msgstr "Aanmeldingsnaam"
5576
5577 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5578 #, c-format
5579 msgid "Dialup: IP parameters"
5580 msgstr "Inbellen: IP-parameters"
5581
5582 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5583 #, c-format
5584 msgid "IP parameters"
5585 msgstr "IP-parameters"
5586
5587 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5588 #, c-format
5589 msgid "Subnet mask"
5590 msgstr "Subnetmasker"
5591
5592 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5593 #, c-format
5594 msgid "Dialup: DNS parameters"
5595 msgstr "Inbellen: DNS-parameters"
5596
5597 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5598 #, c-format
5599 msgid "DNS"
5600 msgstr "DNS"
5601
5602 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5603 #, c-format
5604 msgid "Domain name"
5605 msgstr "Domeinnaam"
5606
5607 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5608 #, c-format
5609 msgid "First DNS Server (optional)"
5610 msgstr "Eerste DNS-server (optioneel)"
5611
5612 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5613 #, c-format
5614 msgid "Second DNS Server (optional)"
5615 msgstr "Tweede DNS-server (optioneel)"
5616
5617 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5618 #, c-format
5619 msgid "Set hostname from IP"
5620 msgstr "Hostnaam bepalen a.d.h.v. IP-adres"
5621
5622 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5623 #, c-format
5624 msgid "Gateway IP address"
5625 msgstr "IP-adres van gateway"
5626
5627 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5628 #, c-format
5629 msgid "Automatically at boot"
5630 msgstr "Automatisch bij opstarten"
5631
5632 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5633 #, c-format
5634 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5635 msgstr "Door gebruik van het Net-applet in het systeemvak"
5636
5637 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5638 #, c-format
5639 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5640 msgstr "Handmatig (de interface wordt nog wel geactiveerd bij opstarten)"
5641
5642 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5643 #, c-format
5644 msgid "How do you want to dial this connection?"
5645 msgstr "Op welke manier wilt u contact maken met deze verbinding?"
5646
5647 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5648 #, c-format
5649 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5650 msgstr "Wilt u nu proberen om een verbinding te maken met Internet?"
5651
5652 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5653 #, c-format
5654 msgid "The system is now connected to the Internet."
5655 msgstr "Het systeem is op dit moment aangesloten op het Internet."
5656
5657 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5658 #, c-format
5659 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5660 msgstr "Vanwege beveiligingsredenen wordt de verbinding nu verbroken."
5661
5662 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5663 #, c-format
5664 msgid ""
5665 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5666 "Try to reconfigure your connection."
5667 msgstr ""
5668 "Het lijkt erop dat dit systeem niet aangesloten is op\n"
5669 "het internet. Probeer uw verbinding opnieuw in te stellen."
5670
5671 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5672 #, c-format
5673 msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5674 msgstr "Er hebben zich problemen voorgedaan tijdens de netwerkverbindingstest."
5675
5676 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5677 #, c-format
5678 msgid ""
5679 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5680 "modem or router."
5681 msgstr ""
5682 "Dit kan worden veroorzaakt door een onjuiste netwerkconfiguratie of "
5683 "problemen met de modem of router."
5684
5685 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5689 "settings."
5690 msgstr ""
5691 "U zou de configuratie kunnen herstarten om de verbindingsinstellingen te "
5692 "controleren."
5693
5694 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5695 #, c-format
5696 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5697 msgstr "Gefeliciteerd, de netwerkconfiguratie is voltooid."
5698
5699 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5703 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5704 msgstr ""
5705 "Echter, de internetverbindingstest is niet gelukt. U dient de verbinding "
5706 "handmatig te testen en de modem of router controleren. Het kan raadzaam zijn "
5707 "deze eerst te herstarten."
5708
5709 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5713 "configuration."
5714 msgstr ""
5715 "Als uw verbinding niet functioneert, is het wellicht raadzaam om de "
5716 "configuratie nogmaals te doorlopen."
5717
5718 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5719 #, c-format
5720 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5721 msgstr "Gefeliciteerd, de netwerk- en internetconfiguratie is voltooid."
5722
5723 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5727 "avoid any hostname-related problems."
5728 msgstr ""
5729 "We raden u aan om nadat dit gebeurd is, uw X omgeving te herstarten om "
5730 "hostnaam gerelateerde problemen te voorkomen."
5731
5732 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5733 #, c-format
5734 msgid "Sagem USB modem"
5735 msgstr "Sagem USB modem"
5736
5737 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5738 #, c-format
5739 msgid "Bewan modem"
5740 msgstr "Bewan modem"
5741
5742 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5743 #, c-format
5744 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5745 msgstr "ECI Hi-Focus modem"
5746
5747 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5748 #, c-format
5749 msgid "LAN connection"
5750 msgstr "LAN-verbinding"
5751
5752 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5753 #, c-format
5754 msgid "ADSL connection"
5755 msgstr "ADSL-verbinding"
5756
5757 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5758 #, c-format
5759 msgid "Cable connection"
5760 msgstr "Kabelverbinding"
5761
5762 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5763 #, c-format
5764 msgid "ISDN connection"
5765 msgstr "ISDN-verbinding"
5766
5767 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5768 #, c-format
5769 msgid "Modem connection"
5770 msgstr "Modemverbinding"
5771
5772 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5773 #, c-format
5774 msgid "DVB connection"
5775 msgstr "DVB-aansluiting"
5776
5777 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5778 #, c-format
5779 msgid "(detected on port %s)"
5780 msgstr "(gevonden op poort %s)"
5781
5782 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5783 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5784 #, c-format
5785 msgid "(detected %s)"
5786 msgstr "(%s gevonden)"
5787
5788 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5789 #, c-format
5790 msgid "(detected)"
5791 msgstr "(gevonden)"
5792
5793 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5794 #, c-format
5795 msgid "Network Configuration"
5796 msgstr "Netwerkinstellingen"
5797
5798 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5799 #, c-format
5800 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5801 msgstr "Hostnaam opzoeken met zeroconf"
5802
5803 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5804 #, c-format
5805 msgid ""
5806 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5807 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5808 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5809 "It is not necessary on most networks."
5810 msgstr ""
5811 "Voer indien gewenst een Zeroconf hostnaam in.\n"
5812 "Dit is de naam die uw computer zal gebruiken om zijn gedeelde\n"
5813 "bronnen die niet door het netwerk beheerd worden, bekend te\n"
5814 "maken.\n"
5815 "Op de meeste netwerken is dit niet nodig."
5816
5817 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5818 #, c-format
5819 msgid "Zeroconf Host name"
5820 msgstr "Zeroconf hostnaam"
5821
5822 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5823 #, c-format
5824 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5825 msgstr "Zeroconf-hostnaam mag geen . bevatten"
5826
5827 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5828 #, c-format
5829 msgid ""
5830 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5831 "configured.\n"
5832 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5833 "Internet & Network connection.\n"
5834 msgstr ""
5835 "Omdat u een netwerk-installatie uitvoert, is uw netwerk reeds ingesteld.\n"
5836 "Klik op OK om uw instellingen te behouden, of op Annuleren om uw Internet & "
5837 "Netwerkverbinding opnieuw in te stellen.\n"
5838
5839 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5840 #, c-format
5841 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5842 msgstr "Het netwerk dient herstart te worden. Wilt u het herstarten?"
5843
5844 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5845 #, c-format
5846 msgid ""
5847 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5848 "\n"
5849 "%s"
5850 msgstr ""
5851 "Een probleem deed zich voor bij het herstarten van het netwerk:\n"
5852 "\n"
5853 "%s"
5854
5855 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5859 "\n"
5860 "\n"
5861 "Press \"%s\" to continue."
5862 msgstr ""
5863 "We gaan nu de %s -verbinding configureren.\n"
5864 "\n"
5865 "\n"
5866 "Klik op \"%s\" om door te gaan."
5867
5868 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5869 #, c-format
5870 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5871 msgstr "Configuratie is voltooid, wilt u de instellingen toepassen?"
5872
5873 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5877 "Choose the one you want to use.\n"
5878 "\n"
5879 msgstr ""
5880 "U heeft meerdere manieren om te verbinden met het Internet ingesteld.\n"
5881 "Kies degene die u wenst te gebruiken.\n"
5882 "\n"
5883
5884 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5885 #, c-format
5886 msgid "Internet connection"
5887 msgstr "Internetverbinding"
5888
5889 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5890 #, c-format
5891 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5892 msgstr "Bezig met configureren van netwerkapparaat %s (stuurprogramma %s)"
5893
5894 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5898 "choose the one you want to use."
5899 msgstr ""
5900 "Een LANverbinding kan met de volgende protocollen geconfigureerd worden. "
5901 "Kiest u degene die u wenst."
5902
5903 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "Please enter your host name.\n"
5907 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5908 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5909 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5910 msgstr ""
5911 "Gelieve uw computernaam in te voeren.\n"
5912 "Het moet een volledige computernaam zijn, zoals ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5913 "U mag ook het IP-adres van de gateway invoeren als u er een heeft."
5914
5915 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5916 #, c-format
5917 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5918 msgstr "Tenslotte kunt u ook de IP-adressen van uw DNS-server intypen."
5919
5920 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5921 #, c-format
5922 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5923 msgstr "Het DNS-serveradres moet in het formaat 1.2.3.4 staan"
5924
5925 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5926 #, c-format
5927 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5928 msgstr "Het gateway-adres moet in het formaat 1.2.3.4 staan"
5929
5930 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5931 #, c-format
5932 msgid "Gateway device"
5933 msgstr "Gateway apparaat"
5934
5935 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "An unexpected error has happened:\n"
5939 "%s"
5940 msgstr ""
5941 "Een onverwachte fout is opgetreden:\n"
5942 "%s"
5943
5944 #: ../lib/network/network.pm:514
5945 #, c-format
5946 msgid "Advanced network settings"
5947 msgstr "Geavanceerde netwerkinstellingen"
5948
5949 #: ../lib/network/network.pm:515
5950 #, c-format
5951 msgid ""
5952 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5953 "to reboot the machine for changes to take effect."
5954 msgstr ""
5955 "Hier kunt u geavanceerde netwerkinstellingen maken. De computer moet "
5956 "herstart worden voordat de veranderingen effectief worden."
5957
5958 #: ../lib/network/network.pm:517
5959 #, c-format
5960 msgid "Wireless regulatory domain"
5961 msgstr "Draadloos regulatoir domein"
5962
5963 #: ../lib/network/network.pm:518
5964 #, c-format
5965 msgid "TCP/IP settings"
5966 msgstr "TCP/IP-instellingen"
5967
5968 #: ../lib/network/network.pm:519
5969 #, c-format
5970 msgid "Disable IPv6"
5971 msgstr "IPv6 uitschakelen"
5972
5973 #: ../lib/network/network.pm:520
5974 #, c-format
5975 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5976 msgstr "TCP Window Scaling uitschakelen"
5977
5978 #: ../lib/network/network.pm:521
5979 #, c-format
5980 msgid "Disable TCP Timestamps"
5981 msgstr "TCP Timestamps uitschakelen"
5982
5983 #: ../lib/network/network.pm:522
5984 #, c-format
5985 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5986 msgstr "Beveiligingsinstellingen (gedefineerd door MSEC beleid)"
5987
5988 #: ../lib/network/network.pm:523
5989 #, c-format
5990 msgid "Disable ICMP echo"
5991 msgstr "ICMP echo uitschakelen"
5992
5993 #: ../lib/network/network.pm:524
5994 #, c-format
5995 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5996 msgstr "ICMP echo for broadcast messages berichten uitschakelen"
5997
5998 #: ../lib/network/network.pm:525
5999 #, c-format
6000 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
6001 msgstr "Ongeldige ICMP foutmeldingen uitschakelen"
6002
6003 #: ../lib/network/network.pm:526
6004 #, c-format
6005 msgid "Log strange packets"
6006 msgstr "Vreemde pakketten loggen"
6007
6008 #: ../lib/network/network.pm:539
6009 #, c-format
6010 msgid "Proxies configuration"
6011 msgstr "Configuratie van proxy('s)"
6012
6013 #: ../lib/network/network.pm:540
6014 #, c-format
6015 msgid ""
6016 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6017 "my_caching_server:8080)"
6018 msgstr ""
6019 "Hier kunnen de proxies ingesteld worden. (bijvoorbeeld: http://"
6020 "mijnProxy:8080)"
6021
6022 #: ../lib/network/network.pm:541
6023 #, c-format
6024 msgid "HTTP proxy"
6025 msgstr "HTTP-proxy"
6026
6027 #: ../lib/network/network.pm:542
6028 #, c-format
6029 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6030 msgstr "Gebruik een HTTP proxy voor HTTPS verbindingen."
6031
6032 #: ../lib/network/network.pm:543
6033 #, c-format
6034 msgid "HTTPS proxy"
6035 msgstr "HTTPS proxy"
6036
6037 #: ../lib/network/network.pm:544
6038 #, c-format
6039 msgid "FTP proxy"
6040 msgstr "FTP-proxy"
6041
6042 #: ../lib/network/network.pm:545
6043 #, c-format
6044 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6045 msgstr "Geen proxy voor (kommagescheiden lijst):"
6046
6047 #: ../lib/network/network.pm:550
6048 #, c-format
6049 msgid "Proxy should be http://..."
6050 msgstr "Proxy moet http://... zijn"
6051
6052 #: ../lib/network/network.pm:551
6053 #, c-format
6054 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6055 msgstr "Proxy moet http://... of https://... zijn"
6056
6057 #: ../lib/network/network.pm:552
6058 #, c-format
6059 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6060 msgstr "URL moet beginnen met 'ftp:' of 'http:'"
6061
6062 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6063 #, c-format
6064 msgid ""
6065 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6066 "\n"
6067 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6068 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6069 "\n"
6070 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6071 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6072 "\n"
6073 "Which interfaces should be protected?\n"
6074 msgstr ""
6075 "Selecteer de interfaces die beschermd moeten worden door de firewall.\n"
6076 "\n"
6077 "Alle adapters direct verbonden met het internet moeten worden geselecteerd "
6078 "dienen, adapters verbonden met een lokaal netwerk hoeven niet geselecteerd "
6079 "te worden.\n"
6080 "Als u van plan bent om Mageia Internetverbinding delen te gebruiken, \n"
6081 "deselecteer dan de interfaces die verbonden worden met het lokale netwerk.\n"
6082 "\n"
6083 "Welke interfaces moeten worden beveiligd?\n"
6084
6085 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6086 #, c-format
6087 msgid "Keep custom rules"
6088 msgstr "De zelfaangepaste regels behouden"
6089
6090 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6091 #, c-format
6092 msgid "Drop custom rules"
6093 msgstr "De zefaangepaste regels verwijderen"
6094
6095 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6099 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6100 "What do you want to do?"
6101 msgstr ""
6102 "De instellingen van de Firewall zijn handmatig bewerkt en bevatten regels "
6103 "die \n"
6104 "wellicht in tegenspraak zijn met de regels die zojuist zijn ingesteld.\n"
6105 "Wat wit u doen?"
6106
6107 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6108 #, c-format
6109 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6110 msgstr ""
6111 "Sommige componenten (%s) zijn vereist maar niet beschikbaar voor %s-"
6112 "apparatuur"
6113
6114 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6115 #, c-format
6116 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6117 msgstr "Sommige pakketten (%s) zijn nodig maar niet verkrijgbaar."
6118
6119 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6120 #. -PO: second argument is a package media name
6121 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6125 msgstr ""
6126 "Deze pakketten zijn te vinden in %s of in het officiële pakketdepot van %s."
6127
6128 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6129 #, c-format
6130 msgid "The following component is missing: %s"
6131 msgstr "Het volgende component ontbreekt: %s"
6132
6133 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
6134 #, c-format
6135 msgid ""
6136 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6137 "%s"
6138 msgstr ""
6139 "De benodigde bestanden kunnen ook geïnstalleerd worden vanaf deze URL:\n"
6140 "%s"
6141
6142 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
6143 #, c-format
6144 msgid "Firmware files are required for this device."
6145 msgstr "Firmware-bestanden zijn vereist voor dit apparaat."
6146
6147 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
6148 #, c-format
6149 msgid "Use a floppy"
6150 msgstr "Een diskette gebruiken"
6151
6152 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
6153 #, c-format
6154 msgid "Use my Windows partition"
6155 msgstr "Mijn Windows-partitie gebruiken"
6156
6157 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6158 #, c-format
6159 msgid "Select file"
6160 msgstr "Selecteer bestand"
6161
6162 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6163 #, c-format
6164 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6165 msgstr "Selecteer het firmware-bestand (bijvoorbeeld: %s)"
6166
6167 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6168 #, c-format
6169 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6170 msgstr "Niet in staat \"%s\" op uw Windows systeem te vinden!"
6171
6172 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6173 #, c-format
6174 msgid "No Windows system has been detected!"
6175 msgstr "Er is geen Windows systeem gedetecteerd!"
6176
6177 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6178 #, c-format
6179 msgid "Insert floppy"
6180 msgstr "Plaats een diskette"
6181
6182 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6186 "press %s"
6187 msgstr ""
6188 "Plaats een met het FAT-bestandssysteem geformatteerde diskette in station %s "
6189 "met %s in de hoofdmap en druk op %s"
6190
6191 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6192 #, c-format
6193 msgid "Next"
6194 msgstr "Volgende"
6195
6196 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6197 #, c-format
6198 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6199 msgstr ""
6200 "Probleem bij benaderen van diskette, niet in staat apparaat %s te koppelen"
6201
6202 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6203 #, c-format
6204 msgid "Looking for required software and drivers..."
6205 msgstr "Aan het zoeken naar benodigde software en stuurprogramma's…"
6206
6207 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6208 #, c-format
6209 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6210 msgstr "Even geduld, bezig met apparaatconfiguratie-opdrachten…"
6211
6212 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6213 #, c-format
6214 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6215 msgstr "X509 Public Key-infrastructuur"
6216
6217 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6218 #, c-format
6219 msgid "Static Key"
6220 msgstr "Statische sleutel"
6221
6222 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6223 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6224 #, c-format
6225 msgid "Certificate Authority (CA)"
6226 msgstr "Certificaat-autoriteit (CA)"
6227
6228 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6229 #, c-format
6230 msgid "Certificate"
6231 msgstr "Certificaat"
6232
6233 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6234 #, c-format
6235 msgid "Key"
6236 msgstr "Sleutel"
6237
6238 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6239 #, c-format
6240 msgid "TLS control channel key"
6241 msgstr "TLS controlekanaal-sleutel"
6242
6243 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6244 #, c-format
6245 msgid "Key direction"
6246 msgstr "Sleutelrichting"
6247
6248 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6249 #, c-format
6250 msgid "Authenticate using username and password"
6251 msgstr "Aanmeldingscontrole met gebruikersnaam en wachtwoord"
6252
6253 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6254 #, c-format
6255 msgid "Check server certificate"
6256 msgstr "Servercertificaat controleren"
6257
6258 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6259 #, c-format
6260 msgid "Cipher algorithm"
6261 msgstr "Vercijferingsalgoritme"
6262
6263 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6264 #, c-format
6265 msgid "Default"
6266 msgstr "Standaard"
6267
6268 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6269 #, c-format
6270 msgid "Size of cipher key"
6271 msgstr "Grootte van vercijfersleutel"
6272
6273 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6274 #, c-format
6275 msgid "Get from server"
6276 msgstr "Van server halen"
6277
6278 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6279 #, c-format
6280 msgid "Gateway port"
6281 msgstr "Gateway-poort"
6282
6283 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6284 #, c-format
6285 msgid "Remote IP address"
6286 msgstr "IP-adres op afstand"
6287
6288 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6289 #, c-format
6290 msgid "Use TCP protocol"
6291 msgstr "TCP-protocol gebruiken"
6292
6293 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6294 #, c-format
6295 msgid "Virtual network device type"
6296 msgstr "Virtueel netwerkapparaattype"
6297
6298 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6299 #, c-format
6300 msgid "Virtual network device number (optional)"
6301 msgstr "Viruteel netwerkapparaatnummer (optioneel)"
6302
6303 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6304 #, c-format
6305 msgid "Starting connection.."
6306 msgstr "Verbinding starten…"
6307
6308 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6309 #, c-format
6310 msgid "Please insert your token"
6311 msgstr "Voer uw token in"
6312
6313 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6314 #, c-format
6315 msgid "PIN number"
6316 msgstr "PIN-code"
6317
6318 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6319 #, c-format
6320 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6321 msgstr "Cisco VPN Concentrator"
6322
6323 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6324 #, c-format
6325 msgid "Group name"
6326 msgstr "Groepsnaam"
6327
6328 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6329 #, c-format
6330 msgid "Group secret"
6331 msgstr "Groepsgeheim"
6332
6333 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6334 #, c-format
6335 msgid "Username"
6336 msgstr "Gebruikersnaam"
6337
6338 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6339 #, c-format
6340 msgid "NAT Mode"
6341 msgstr "NAT-modus"
6342
6343 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6344 #, c-format
6345 msgid "Use specific UDP port"
6346 msgstr "Specifieke UDP-poort gebruiken"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6350 #~ msgstr "Wilt u de verbinding nu starten?"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~ msgid "Connecting.."
6354 #~ msgstr "Verbinden..."
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~ msgid "Account network traffic"
6358 #~ msgstr "Synchroniseren netwerkverbinding"
6359
6360 #~ msgid ""
6361 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6362 #~ "the current one):"
6363 #~ msgstr ""
6364 #~ "Naam van het aan te maken profiel (het nieuwe profiel wordt als kopie van "
6365 #~ "het huidige aangemaakt):"
6366
6367 #~ msgid ""
6368 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6369 #~ "(clone, delete) profiles."
6370 #~ msgstr ""
6371 #~ "Dit hulpmiddel laat u een bestaand netwerkprofiel activeren en de "
6372 #~ "profielen beheren (dupliceren, verwijderen)"
6373
6374 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6375 #~ msgstr "Om een profiel te wijzigen moet u het eerst activeren."
6376
6377 #~ msgid "Clone"
6378 #~ msgstr "Klonen"
6379
6380 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6381 #~ msgstr "Selecteer het Windows-stuurprogramma (.inf-bestand)"
6382
6383 #~ msgid ""
6384 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6385 #~ "\n"
6386 #~ "%s\n"
6387 #~ "\n"
6388 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6389 #~ msgstr ""
6390 #~ "Er is maar één geconfigureerde netwerkadapter op uw systeem:\n"
6391 #~ "\n"
6392 #~ "%s \n"
6393 #~ "\n"
6394 #~ "Ik sta op het punt om uw Local Area Network te koppelen aan\n"
6395 #~ "deze adapter."
6396
6397 #~ msgid ""
6398 #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
6399 #~ "the hardware configuration tool."
6400 #~ msgstr ""
6401 #~ "Er is geen ethernet netwerkadapter op uw systeem gevonden. Gelieve het "
6402 #~ "hardware configuratieprogramma te draaien."
6403
6404 #~ msgid "Connection type: "
6405 #~ msgstr "Soort verbinding: "
6406
6407 #~ msgid "%s already in use\n"
6408 #~ msgstr "%s reeds in gebruik\n"
6409
6410 #~ msgid "Draknfs entry"
6411 #~ msgstr "Draknfs ingang"
6412
6413 #~ msgid "DrakVPN"
6414 #~ msgstr "DrakVPN"
6415
6416 #~ msgid "The VPN connection is enabled."
6417 #~ msgstr "De VPN-verbinding is ingeschakeld."
6418
6419 #~ msgid ""
6420 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6421 #~ "\n"
6422 #~ "It's currently enabled.\n"
6423 #~ "\n"
6424 #~ "What would you like to do?"
6425 #~ msgstr ""
6426 #~ "De instellingen van een VPN-verbinding zijn al gemaakt.\n"
6427 #~ "\n"
6428 #~ "Het is op dit moment actief.\n"
6429 #~ "\n"
6430 #~ "Wat wilt u doen?"
6431
6432 #~ msgid "disable"
6433 #~ msgstr "uitschakelen"
6434
6435 #~ msgid "reconfigure"
6436 #~ msgstr "herconfigureren"
6437
6438 #~ msgid "dismiss"
6439 #~ msgstr "klaar"
6440
6441 #~ msgid "Disabling VPN..."
6442 #~ msgstr "VPN uitschakelen..."
6443
6444 #~ msgid "The VPN connection is now disabled."
6445 #~ msgstr "De VPN-verbinding is nu uitgeschakeld."
6446
6447 #~ msgid "VPN connection currently disabled"
6448 #~ msgstr "De VPN-verbinding is momenteel uitgeschakeld."
6449
6450 #~ msgid ""
6451 #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
6452 #~ "\n"
6453 #~ "It's currently disabled.\n"
6454 #~ "\n"
6455 #~ "What would you like to do?"
6456 #~ msgstr ""
6457 #~ "De instellingen van een VPN-verbinding zijn al gemaakt.\n"
6458 #~ "\n"
6459 #~ "Het is op dit moment niet actief.\n"
6460 #~ "\n"
6461 #~ "Wat wilt u doen?"
6462
6463 #~ msgid "enable"
6464 #~ msgstr "inschakelen"
6465
6466 #~ msgid "Enabling VPN..."
6467 #~ msgstr "VPN inschakelen..."
6468
6469 #~ msgid "The VPN connection is now enabled."
6470 #~ msgstr "De VPN-verbinding is nu ingeschakeld."
6471
6472 #~ msgid "Simple VPN setup."
6473 #~ msgstr "Eenvoudige VPN-instellingen."
6474
6475 #~ msgid ""
6476 #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
6477 #~ "\n"
6478 #~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
6479 #~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
6480 #~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
6481 #~ "\n"
6482 #~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
6483 #~ "computers look as if they were on the same network.\n"
6484 #~ "\n"
6485 #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
6486 #~ "drakconnect before going any further."
6487 #~ msgstr ""
6488 #~ "U staat op het punt uw computer te configureren om een VPN-verbinding "
6489 #~ "te \n"
6490 #~ "gebruiken.\n"
6491 #~ "Met deze functie kunnen computers op uw privé-netwerk en computers op \n"
6492 #~ "andere privé-netwerken op afstand bronnen delen, door hun "
6493 #~ "respectievelijke\n"
6494 #~ "firewalls, over het Internet, op een veilige wijze. \n"
6495 #~ "\n"
6496 #~ "De communicatie over het Internet is vercijferd. De lokale en afstands-\n"
6497 #~ "computers zien eruit alsof ze op hetzelfde netwerk zitten.\n"
6498 #~ "\n"
6499 #~ "Zorg ervoor dat u uw netwerk-/internettoegang hebt geconfigureerd met \n"
6500 #~ "drakconnect voordat u verder gaat."
6501
6502 #~ msgid ""
6503 #~ "VPN connection.\n"
6504 #~ "\n"
6505 #~ "This program is based on the following projects:\n"
6506 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6507 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6508 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6509 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6510 #~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
6511 #~ "\n"
6512 #~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
6513 #~ "before going any further."
6514 #~ msgstr ""
6515 #~ "VPN-verbinding.\n"
6516 #~ "\n"
6517 #~ "Dit programma is gebaseerd op de volgende projecten:\n"
6518 #~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
6519 #~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
6520 #~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
6521 #~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
6522 #~ " - de documentatie die bij het %s-pakket geleverd is\n"
6523 #~ "\n"
6524 #~ "Leest u TENMINSTE de ipsec-howto documentatie\n"
6525 #~ "voordat u verder gaat."
6526
6527 #~ msgid "Problems installing package %s"
6528 #~ msgstr "Problemen met installeren van pakket %s"
6529
6530 #~ msgid "Security Policies"
6531 #~ msgstr "Beveiligingsbeleid"
6532
6533 #~ msgid "IKE daemon racoon"
6534 #~ msgstr "IKE-voorziening racoon"
6535
6536 #~ msgid "Configuration file"
6537 #~ msgstr "Configuratiebestand"
6538
6539 #~ msgid ""
6540 #~ "Configuration step!\n"
6541 #~ "\n"
6542 #~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
6543 #~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
6544 #~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
6545 #~ "\n"
6546 #~ "What would you like to configure?\n"
6547 #~ msgstr ""
6548 #~ "Configuratiestap!\n"
6549 #~ "\n"
6550 #~ "U dient de het beveiligingsbeleid te definiëren en\n"
6551 #~ "vervolgens de automatic key exchange (IKE)-voorziening\n"
6552 #~ "te configureren. De KAME IKE-voorziening die wij gebruiken\n"
6553 #~ "heet 'racoon'.\n"
6554 #~ "\n"
6555 #~ "Wat wilt u configureren?\n"
6556
6557 #~ msgid "%s entries"
6558 #~ msgstr "%s items"
6559
6560 #~ msgid ""
6561 #~ "The %s file contents\n"
6562 #~ "is divided into sections.\n"
6563 #~ "\n"
6564 #~ "You can now:\n"
6565 #~ "\n"
6566 #~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
6567 #~ " - commit the changes\n"
6568 #~ "\n"
6569 #~ "What would you like to do?\n"
6570 #~ msgstr ""
6571 #~ "De inhoud van het bestand %s\n"
6572 #~ "is in secties onderverdeeld.\n"
6573 #~ "\n"
6574 #~ "U kunt nu:\n"
6575 #~ "\n"
6576 #~ " - secties weergeven, toevoegen, bewerken, of verwijderen en dan\n"
6577 #~ " - de wijzigingen bevestigen\n"
6578 #~ "\n"
6579 #~ "Wat wilt u doen?\n"
6580
6581 #~ msgid ""
6582 #~ "_:display here is a verb\n"
6583 #~ "Display"
6584 #~ msgstr "Weergeven"
6585
6586 #~ msgid "Edit"
6587 #~ msgstr "Bewerken"
6588
6589 #~ msgid "Commit"
6590 #~ msgstr "Bevestigen"
6591
6592 #~ msgid ""
6593 #~ "_:display here is a verb\n"
6594 #~ "Display configuration"
6595 #~ msgstr "Configuratie weergeven"
6596
6597 #~ msgid ""
6598 #~ "The %s file does not exist.\n"
6599 #~ "\n"
6600 #~ "This must be a new configuration.\n"
6601 #~ "\n"
6602 #~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
6603 #~ msgstr ""
6604 #~ "Het bestand %s bestaat niet.\n"
6605 #~ "\n"
6606 #~ "Dit zal wel een nieuwe configuratie zijn.\n"
6607 #~ "\n"
6608 #~ "U dient terug te gaan en 'Toevoegen' te kiezen.\n"
6609
6610 #~ msgid ""
6611 #~ "Add a Security Policy.\n"
6612 #~ "\n"
6613 #~ "You can now add a Security Policy.\n"
6614 #~ "\n"
6615 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6616 #~ msgstr ""
6617 #~ "Een beveiligingsbeleid toevoegen.\n"
6618 #~ "\n"
6619 #~ "U kunt nu een beveiligingsbeleid toevoegen.\n"
6620 #~ "\n"
6621 #~ "Kies doorgaan wanneer u gereed bent om de gegevens op te slaan.\n"
6622
6623 #~ msgid "Edit section"
6624 #~ msgstr "Sectie bewerken"
6625
6626 #~ msgid ""
6627 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6628 #~ "\n"
6629 #~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
6630 #~ "and then click on next.\n"
6631 #~ msgstr ""
6632 #~ "Uw %s-bestand heeft meerdere secties of verbindingen.\n"
6633 #~ "\n"
6634 #~ "U kunt hieronder kiezen welke u wilt bewerken \n"
6635 #~ "en dan op volgende klikken.\n"
6636
6637 #~ msgid "Section names"
6638 #~ msgstr "Sectienamen"
6639
6640 #~ msgid ""
6641 #~ "Edit a Security Policy.\n"
6642 #~ "\n"
6643 #~ "You can now edit a Security Policy.\n"
6644 #~ "\n"
6645 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6646 #~ msgstr ""
6647 #~ "Een beveiligingsbeleid bewerken.\n"
6648 #~ "\n"
6649 #~ "U kunt nu een beveiligingsbeleid bewerken.\n"
6650 #~ "\n"
6651 #~ "Kies Doorgaan wanneer u gereed bent om de gegevens op te slaan.\n"
6652
6653 #~ msgid "Remove section"
6654 #~ msgstr "Sectie verwijderen"
6655
6656 #~ msgid ""
6657 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6658 #~ "\n"
6659 #~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
6660 #~ "and then click on next.\n"
6661 #~ msgstr ""
6662 #~ "Uw %s-bestand heeft een aantal secties ofwel verbindingen.\n"
6663 #~ "\n"
6664 #~ "U kunt hieronder degene kiezen die u wilt verwijderen\n"
6665 #~ "en dan op Volgende klikken.\n"
6666
6667 #~ msgid ""
6668 #~ "The racoon.conf file configuration.\n"
6669 #~ "\n"
6670 #~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
6671 #~ "You can now:\n"
6672 #~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
6673 #~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
6674 #~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
6675 #~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
6676 #~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
6677 #~ msgstr ""
6678 #~ "De racoon.conf bestandsconfiguratie.\n"
6679 #~ "\n"
6680 #~ "De inhoud van dit bestand is onderverdeeld in secties.\n"
6681 #~ "U kunt nu:\n"
6682 #~ " - weergeven \t\t (bestandsinhoud weergeven)\n"
6683 #~ " - toevoegen\t\t\t (een sectie toevoegen)\n"
6684 #~ " - bewerken \t\t\t (parameters aanpassen in een bestaande sectie)\n"
6685 #~ " - verwijderen \t\t (een bestaande sectie verwijderen)\n"
6686 #~ " - bevestigen \t\t (schrijft de wijzigingen naar het echte bestand)"
6687
6688 #~ msgid ""
6689 #~ "The %s file does not exist\n"
6690 #~ "\n"
6691 #~ "This must be a new configuration.\n"
6692 #~ "\n"
6693 #~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
6694 #~ msgstr ""
6695 #~ "Het bestand %s bestaat niet.\n"
6696 #~ "\n"
6697 #~ "Dit moet wel een nieuwe configuratie zijn.\n"
6698 #~ "\n"
6699 #~ "U kunt beter teruggaan en 'configureren' kiezen.\n"
6700
6701 #~ msgid "racoon.conf entries"
6702 #~ msgstr "racoon.conf-entry's"
6703
6704 #~ msgid ""
6705 #~ "The 'add' sections step.\n"
6706 #~ "\n"
6707 #~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
6708 #~ "\t'path'\n"
6709 #~ "\t'remote'\n"
6710 #~ "\t'sainfo' \n"
6711 #~ "\n"
6712 #~ "Choose the section you would like to add.\n"
6713 #~ msgstr ""
6714 #~ "De 'sectie toevoegen' stap.\n"
6715 #~ "\n"
6716 #~ "Dit is het racoon.conf-bestandsskelet:\n"
6717 #~ "\t'pad'\n"
6718 #~ "\t'op afstand'\n"
6719 #~ "\t'sainfo' \n"
6720 #~ "\n"
6721 #~ "Kies de sectie die u wilt toevoegen.\n"
6722
6723 #~ msgid "path"
6724 #~ msgstr "pad"
6725
6726 #~ msgid "remote"
6727 #~ msgstr "op afstand"
6728
6729 #~ msgid "sainfo"
6730 #~ msgstr "sainfo"
6731
6732 #~ msgid ""
6733 #~ "The 'add path' section step.\n"
6734 #~ "\n"
6735 #~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
6736 #~ "\n"
6737 #~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
6738 #~ msgstr ""
6739 #~ "De 'pad sectie toevoegen' stap.\n"
6740 #~ "\n"
6741 #~ "De pad secties moeten bovenaan in het racoon.conf bestand staan.\n"
6742 #~ "\n"
6743 #~ "Houd uw muis over de certificaatingang om online hulp te krijgen."
6744
6745 #~ msgid "path type"
6746 #~ msgstr "pad-type"
6747
6748 #~ msgid ""
6749 #~ "path include path: specifies a path to include\n"
6750 #~ "a file. See File Inclusion.\n"
6751 #~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
6752 #~ "\n"
6753 #~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
6754 #~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
6755 #~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6756 #~ "\n"
6757 #~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
6758 #~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
6759 #~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6760 #~ "\n"
6761 #~ "File Inclusion: include file \n"
6762 #~ "other configuration files can be included.\n"
6763 #~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
6764 #~ "\n"
6765 #~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
6766 #~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
6767 #~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
6768 #~ msgstr ""
6769 #~ "path include pad: beschrijft een pad om een bestand\n"
6770 #~ "in te sluiten. Zie Bestandsinsluiting.\n"
6771 #~ "\tVoorbeeld: path include '/etc/racoon'\n"
6772 #~ "\n"
6773 #~ "path pre_shared_key Bestand: beschrijft een bestand met\n"
6774 #~ "pre-shared key(s) voor verscheidene ID(s). Zie Pre-shared key Bestand.\n"
6775 #~ "\tVoorbeeld: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
6776 #~ "\n"
6777 #~ "path certificate Pad: racoon(8) zal deze map doorzoeken\n"
6778 #~ "als een certificaat of aanvraag naar een certificaat wordt ontvangen.\n"
6779 #~ "\tVoorbeeld: path certificate '/etc/cert' ;\n"
6780 #~ "\n"
6781 #~ "Bestandsinsluiting: include Bestand \n"
6782 #~ "andere configuratie bestanden kunnen worden ingesloten.\n"
6783 #~ "\tVoorbeeld: include 'remote.conf' ;\n"
6784 #~ "\n"
6785 #~ "Pre-shared key Bestand: Pre-shared key Bestand legt een paar\n"
6786 #~ "vast van de indentifier en de gedeelde geheime sleutel die gebruikt "
6787 #~ "worden\n"
6788 #~ "bij Pre-shared key authenticatie methode in fase 1."
6789
6790 #~ msgid "real file"
6791 #~ msgstr "echt bestand"
6792
6793 #~ msgid ""
6794 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6795 #~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
6796 #~ "\n"
6797 #~ "You can now choose the remote settings.\n"
6798 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6799 #~ msgstr ""
6800 #~ "Zorg ervoor dat u de path-secties al bovenaan\n"
6801 #~ "uw racoon.conf-bestand heeft staan.\n"
6802 #~ "\n"
6803 #~ "U kunt nu de afstandsinstellingen kiezen.\n"
6804 #~ "Kies Doorgaan of Vorige wanneer u gereed bent.\n"
6805
6806 #~ msgid ""
6807 #~ "Make sure you already have the path sections\n"
6808 #~ "on the top of your %s file.\n"
6809 #~ "\n"
6810 #~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
6811 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6812 #~ msgstr ""
6813 #~ "Zorg ervoor dat u de path-secties bovenaan\n"
6814 #~ "uw bestand %s heeft staan.\n"
6815 #~ "\n"
6816 #~ "U kunt nu de sainfo-instellingen kiezen.\n"
6817 #~ "Kies Doorgaan of Vorige wanneer u gereed bent.\n"
6818
6819 #~ msgid ""
6820 #~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
6821 #~ "\n"
6822 #~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
6823 #~ "to edit and then click on next.\n"
6824 #~ msgstr ""
6825 #~ "Uw bestand %s heeft verscheidene secties of verbindingen.\n"
6826 #~ "\n"
6827 #~ "U kunt in benedenstaande lijst selecteren welke u wilt wijzigen\n"
6828 #~ "en dan Volgende kiezen.\n"
6829
6830 #~ msgid ""
6831 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6832 #~ "\n"
6833 #~ "\n"
6834 #~ "You can now edit the remote section entries.\n"
6835 #~ "\n"
6836 #~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
6837 #~ msgstr ""
6838 #~ "Uw bestand %s heeft verscheidene secties.\n"
6839 #~ "\n"
6840 #~ "U kunt nu de afstandsinstellingen wijzigen.\n"
6841 #~ "\n"
6842 #~ "Kies Doorgaan wanneer u gereed bent om de gegevens te laten schrijven.\n"
6843
6844 #~ msgid ""
6845 #~ "Your %s file has several sections.\n"
6846 #~ "\n"
6847 #~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
6848 #~ "\n"
6849 #~ "Choose continue when you are done to write the data."
6850 #~ msgstr ""
6851 #~ "Uw bestand %s heeft verscheidene secties.\n"
6852 #~ "\n"
6853 #~ "U kunt nu de sainfo-instellingen wijzigen.\n"
6854 #~ "\n"
6855 #~ "Kies Doorgaan wanneer u gereed bent om de gegevens te laten schrijven."
6856
6857 #~ msgid ""
6858 #~ "This section has to be on top of your\n"
6859 #~ "%s file.\n"
6860 #~ "\n"
6861 #~ "Make sure all other sections follow these path\n"
6862 #~ "sections.\n"
6863 #~ "\n"
6864 #~ "You can now edit the path entries.\n"
6865 #~ "\n"
6866 #~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
6867 #~ msgstr ""
6868 #~ "Deze sectie dient bovenaan uw bestand %s\n"
6869 #~ "te staan.\n"
6870 #~ "\n"
6871 #~ "Zorg ervoor dat alle andere secties deze pad\n"
6872 #~ "secties opvolgen.\n"
6873 #~ "\n"
6874 #~ "U kunt nu de pad-instellingen wijzigen.\n"
6875 #~ "\n"
6876 #~ "Kies Doorgaan of Vorige wanneer u gereed bent.\n"
6877
6878 #~ msgid "path_type"
6879 #~ msgstr "path_type "
6880
6881 #~ msgid "Congratulations!"
6882 #~ msgstr "Gefeliciteerd!"
6883
6884 #~ msgid ""
6885 #~ "Everything has been configured.\n"
6886 #~ "\n"
6887 #~ "You may now share resources through the Internet,\n"
6888 #~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
6889 #~ "\n"
6890 #~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
6891 #~ "section is configured."
6892 #~ msgstr ""
6893 #~ "Alles is geconfigureerd.\n"
6894 #~ "\n"
6895 #~ "U kunt nu over het internet op een veilige manier,\n"
6896 #~ "door middel van een VPN-verbinding informatie delen.\n"
6897 #~ "\n"
6898 #~ "Zorg ervoor dat de tunnels shorewall sectie is\n"
6899 #~ "geconfigureerd."
6900
6901 #~ msgid "Sainfo source address"
6902 #~ msgstr "Sainfo-bronadres"
6903
6904 #~ msgid ""
6905 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6906 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6907 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6908 #~ "\n"
6909 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6910 #~ "\n"
6911 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6912 #~ "\n"
6913 #~ "Examples: \n"
6914 #~ "\n"
6915 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6916 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6917 #~ "\n"
6918 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6919 #~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
6920 #~ "\n"
6921 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6922 #~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
6923 #~ msgstr ""
6924 #~ "sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n"
6925 #~ "legt de parameters vast van de IKE fase 2\n"
6926 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6927 #~ "\n"
6928 #~ "bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n"
6929 #~ "\n"
6930 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6931 #~ "\n"
6932 #~ "Voorbeelden: \n"
6933 #~ "\n"
6934 #~ "sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n"
6935 #~ "\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt\n"
6936 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6937 #~ "\t203.178.141.209 is het bronadres\n"
6938 #~ "\n"
6939 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6940 #~ "\t172.16.1.0/24 is het bronadres"
6941
6942 #~ msgid "Sainfo source protocol"
6943 #~ msgstr "Sainfo bronprotocol"
6944
6945 #~ msgid ""
6946 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6947 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6948 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6949 #~ "\n"
6950 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6951 #~ "\n"
6952 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6953 #~ "\n"
6954 #~ "Examples: \n"
6955 #~ "\n"
6956 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6957 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6958 #~ "\n"
6959 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6960 #~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
6961 #~ msgstr ""
6962 #~ "sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n"
6963 #~ "legt de parameters vast van de IKE fase 2\n"
6964 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6965 #~ "\n"
6966 #~ "bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n"
6967 #~ "\n"
6968 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6969 #~ "\n"
6970 #~ "Voorbeelden: \n"
6971 #~ "\n"
6972 #~ "sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n"
6973 #~ "\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt\n"
6974 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6975 #~ "\tde eerste 'any' staat elk protocol toe voor de bron"
6976
6977 #~ msgid "Sainfo destination address"
6978 #~ msgstr "Sainfo doeladres"
6979
6980 #~ msgid ""
6981 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
6982 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
6983 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
6984 #~ "\n"
6985 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
6986 #~ "\n"
6987 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
6988 #~ "\n"
6989 #~ "Examples: \n"
6990 #~ "\n"
6991 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
6992 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
6993 #~ "\n"
6994 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
6995 #~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
6996 #~ "\n"
6997 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
6998 #~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
6999 #~ msgstr ""
7000 #~ "sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n"
7001 #~ "legt de parameters vast van de IKE fase 2\n"
7002 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7003 #~ "\n"
7004 #~ "bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n"
7005 #~ "\n"
7006 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7007 #~ "\n"
7008 #~ "Voorbeelden: \n"
7009 #~ "\n"
7010 #~ "sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n"
7011 #~ "\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt\n"
7012 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
7013 #~ "\t203.178.141.218 is het bestemmingsadres\n"
7014 #~ "\n"
7015 #~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
7016 #~ "\t172.16.2.0/24 is het bestemmingsadres"
7017
7018 #~ msgid "Sainfo destination protocol"
7019 #~ msgstr "Sainfo doel-protocol"
7020
7021 #~ msgid ""
7022 #~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
7023 #~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
7024 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7025 #~ "\n"
7026 #~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
7027 #~ "\n"
7028 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7029 #~ "\n"
7030 #~ "Examples: \n"
7031 #~ "\n"
7032 #~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
7033 #~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
7034 #~ "\n"
7035 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
7036 #~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
7037 #~ msgstr ""
7038 #~ "sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n"
7039 #~ "legt de parameters vast van de IKE fase 2\n"
7040 #~ "(IPsec-SA establishment).\n"
7041 #~ "\n"
7042 #~ "bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n"
7043 #~ "\n"
7044 #~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
7045 #~ "\n"
7046 #~ "Voorbeelden: \n"
7047 #~ "\n"
7048 #~ "sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n"
7049 #~ "\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt\n"
7050 #~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
7051 #~ "\tde laatste 'any' staat elk protocol toe voor de bestemming"
7052
7053 #~ msgid "PFS group"
7054 #~ msgstr "PFS-groep"
7055
7056 #~ msgid ""
7057 #~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
7058 #~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
7059 #~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
7060 #~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
7061 #~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
7062 #~ msgstr ""
7063 #~ "definiëer de groep van Diffie-Hellman exponentiations.\n"
7064 #~ "Als u geen PFS nodig heeft kunt u dit voorschrift weglaten.\n"
7065 #~ "Elk voorstel wordt geaccepteerd als u er geen vastlegt.\n"
7066 #~ "group is een van de volgenden: modp768, modp1024, modp1536.\n"
7067 #~ "Of u kunt 1,2, of 5 als DH groepsnummer definiëren."
7068
7069 #~ msgid "Lifetime number"
7070 #~ msgstr "Levensduur-getal"
7071
7072 #~ msgid ""
7073 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
7074 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
7075 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
7076 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
7077 #~ "individually specified in each proposal.\n"
7078 #~ "\n"
7079 #~ "Examples: \n"
7080 #~ "\n"
7081 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7082 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7083 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7084 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7085 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7086 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7087 #~ "\n"
7088 #~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
7089 #~ msgstr ""
7090 #~ "leg een levensduur vast van een bepaalde tijd, die zal worden\n"
7091 #~ "voorgesteld in de fase 1 onderhandelingen. Elk voorstel zal\n"
7092 #~ "worden geaccepteerd, en attributen zullen niet worden\n"
7093 #~ "voorgesteld als u ze niet vastlegt. Ze kunnen individueel\n"
7094 #~ "vastgelegd worden in elk voorstel.\n"
7095 #~ "\n"
7096 #~ "Voorbeelden: \n"
7097 #~ "\n"
7098 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n"
7099 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n"
7100 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7101 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7102 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7103 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7104 #~ "\n"
7105 #~ "Dus, hier zijn de levensduur nummers 1, 1, 30, 30, 60 en 12.\n"
7106
7107 #~ msgid "Lifetime unit"
7108 #~ msgstr "Levensduur-eenheid"
7109
7110 #~ msgid ""
7111 #~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
7112 #~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
7113 #~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
7114 #~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
7115 #~ "individually specified in each proposal.\n"
7116 #~ "\n"
7117 #~ "Examples: \n"
7118 #~ "\n"
7119 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7120 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
7121 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7122 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7123 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7124 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7125 #~ "\n"
7126 #~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
7127 #~ "'hour'.\n"
7128 #~ msgstr ""
7129 #~ "leg een levensduur vast van een bepaalde tijd, die zal worden\n"
7130 #~ "voorgesteld in de fase 1 onderhandelingen. Elk voorstel zal\n"
7131 #~ "worden geaccepteerd, en attributen zullen niet worden\n"
7132 #~ "voorgesteld als u ze niet vastlegt. Ze kunnen individueel\n"
7133 #~ "vastgelegd worden in elk voorstel.\n"
7134 #~ "\n"
7135 #~ "Voorbeelden: \n"
7136 #~ "\n"
7137 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n"
7138 #~ " lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n"
7139 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7140 #~ " lifetime time 30 sec;\n"
7141 #~ " lifetime time 60 sec;\n"
7142 #~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
7143 #~ "\n"
7144 #~ "Dus, hier zijn de levensduur nummers 1, 1, 30, 30, 60 en 12.\n"
7145
7146 #~ msgid "Encryption algorithm"
7147 #~ msgstr "Versleutelingsalgoritme"
7148
7149 #~ msgid "Authentication algorithm"
7150 #~ msgstr "Aanmeldingscontrole-algoritme"
7151
7152 #~ msgid "Compression algorithm"
7153 #~ msgstr "Compressiealgoritme"
7154
7155 #~ msgid "deflate"
7156 #~ msgstr "deflate"
7157
7158 #~ msgid "Remote"
7159 #~ msgstr "Op afstand"
7160
7161 #~ msgid ""
7162 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7163 #~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
7164 #~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
7165 #~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
7166 #~ "directive.\n"
7167 #~ "\n"
7168 #~ "Examples: \n"
7169 #~ "\n"
7170 #~ "remote anonymous\n"
7171 #~ "remote ::1 [8000]"
7172 #~ msgstr ""
7173 #~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
7174 #~ "legt de parameters vast voor IKE fase 1 voor elke knoop op afstand.\n"
7175 #~ "De standaard poort is 500. Als anonymous is gespecificeerd, zijn de\n"
7176 #~ "uitingen van toepassing op alle andere machines die met geen enkel\n"
7177 #~ "afstands-voorschift overeen komen.\n"
7178 #~ "\n"
7179 #~ "Voorbeelden: \n"
7180 #~ "\n"
7181 #~ "remote anonymous\n"
7182 #~ "remote ::1 [8000]"
7183
7184 #~ msgid "Exchange mode"
7185 #~ msgstr "Uitwisselmodus"
7186
7187 #~ msgid ""
7188 #~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
7189 #~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
7190 #~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
7191 #~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
7192 #~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
7193 #~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
7194 #~ msgstr ""
7195 #~ "legt de uitwisselingsmodus vast voor fase 1 wanneer racoon\n"
7196 #~ "de initiator is. Het slaat ook op de acceptabele uitwisselingsmodus\n"
7197 #~ "als racoon de antwoorder is. Meer dan 1 modus kan worden \n"
7198 #~ "ingesteld door ze met een komma te scheiden. Alle modi\n"
7199 #~ "zijn acceptabel. De eerste uitwisselingsmodus is wat\n"
7200 #~ "racoon gebruikt wanneer het de initiator is.\n"
7201
7202 #~ msgid "Generate policy"
7203 #~ msgstr "Policy genereren"
7204
7205 #~ msgid "off"
7206 #~ msgstr "uit"
7207
7208 #~ msgid "on"
7209 #~ msgstr "aan"
7210
7211 #~ msgid ""
7212 #~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
7213 #~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
7214 #~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
7215 #~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
7216 #~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
7217 #~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
7218 #~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
7219 #~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
7220 #~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
7221 #~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
7222 #~ "that other communication might fail if such policies\n"
7223 #~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
7224 #~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
7225 #~ "the initiator case. The default value is off."
7226 #~ msgstr ""
7227 #~ "Dit voorschift is voor de antwoorder. Daarom dient u\n"
7228 #~ "passief in te schakelen zodat racoon(8) alleen een\n"
7229 #~ "antwoorder wordt. Als de antwoorder geen policy in SPD\n"
7230 #~ "heeft gedurende fase 2 onderhandelingen, en het voorschrift\n"
7231 #~ "is ingeschakeld, zal racoon(8) het eerste voorstel in de \n"
7232 #~ "SA payload van de initiator aannemen, en policy regels\n"
7233 #~ "van het voorstel maken. Het is zinvol met de client te\n"
7234 #~ "onderhandelen die dynamisch IP toegewezen krijgt.\n"
7235 #~ "Merk op dat niet-toepasbare policy zou kunnen worden\n"
7236 #~ "ingevoerd in de antwoorders SPD door de initiator. Dus\n"
7237 #~ "andere communicatie zou kunnen mislukken als een\n"
7238 #~ "dergelijke policy, geïnstalleerd door een of andere policy\n"
7239 #~ "niet past tussen de initiator en de antwoorder. Dit voorschrift\n"
7240 #~ "wordt niet nageleefd door de initiator. Standaard staat het uit."
7241
7242 #~ msgid "Passive"
7243 #~ msgstr "Passief"
7244
7245 #~ msgid ""
7246 #~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
7247 #~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
7248 #~ "server."
7249 #~ msgstr ""
7250 #~ "Indien u de onderhandelingen niet wilt initiëren, zet dit\n"
7251 #~ "dan aan. De standaardwaarde is uit. Het is nuttig voor een\n"
7252 #~ "server."
7253
7254 #~ msgid "Certificate type"
7255 #~ msgstr "Certificaattype"
7256
7257 #~ msgid "My certfile"
7258 #~ msgstr "Mijn certbestand"
7259
7260 #~ msgid "Name of the certificate"
7261 #~ msgstr "Naam van het certificaat"
7262
7263 #~ msgid "My private key"
7264 #~ msgstr "Mijn privésleutel"
7265
7266 #~ msgid "Name of the private key"
7267 #~ msgstr "Naam van de privésleutel"
7268
7269 #~ msgid "Peers certfile"
7270 #~ msgstr "Peers-certbestand"
7271
7272 #~ msgid "Name of the peers certificate"
7273 #~ msgstr "Naam van het peers-certficaat"
7274
7275 #~ msgid "Verify cert"
7276 #~ msgstr "Cert verifiëren"
7277
7278 #~ msgid ""
7279 #~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
7280 #~ "some reason, set this to off. The default is on."
7281 #~ msgstr ""
7282 #~ "Indien u om welke reden dan ook het certificaat van de 'peer'\n"
7283 #~ "niet wilt verifiëren, zet dit dan uit. De standaardwaarde is aan."
7284
7285 #~ msgid "My identifier"
7286 #~ msgstr "Mijn kenmerk"
7287
7288 #~ msgid ""
7289 #~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
7290 #~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
7291 #~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
7292 #~ "they are used like:\n"
7293 #~ "\tmy_identifier address [address];\n"
7294 #~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
7295 #~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
7296 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7297 #~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7298 #~ "\t\tdomain name).\n"
7299 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7300 #~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7301 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7302 #~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
7303 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7304 #~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
7305 #~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
7306 #~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
7307 #~ "\n"
7308 #~ "Examples: \n"
7309 #~ "\n"
7310 #~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
7311 #~ msgstr ""
7312 #~ "legt de identifier vast die aan de machine op afstand gestuurd\n"
7313 #~ "wordt en het in fase 1 te gebruiken type. address, FQDN,\n"
7314 #~ "user_fqdn, keyid en asn1dn kunnen worden gebruikt als ID type.\n"
7315 #~ "het gebruik is als volgt:\n"
7316 #~ "\tmy_identifier adres [adres];\n"
7317 #~ "\t\thet type is het IP adres. Dit is het standaard\n"
7318 #~ "\t\ttype als u geen identifier voorschrijft.\n"
7319 #~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
7320 #~ "\t\thet type is USER_FQDN (user fully-qualified\n"
7321 #~ "\t\tdomain name).\n"
7322 #~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
7323 #~ "\t\thet type is een FQDN (fully-qualified domain name).\n"
7324 #~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
7325 #~ "\t\thet type is een KEY_ID.\n"
7326 #~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
7327 #~ "\t\thet type is een ASN.1 distinguished name. Als\n"
7328 #~ "\t\tstring wordt weggelaten, zal racoon(8) DN van\n"
7329 #~ "\t\tSubject veld in het certificaat halen.\n"
7330 #~ "\n"
7331 #~ "Voorbeelden: \n"
7332 #~ "\n"
7333 #~ "my_identifier user_fqdn ‘mijnemail@mijndomein.com’"
7334
7335 #~ msgid "Peers identifier"
7336 #~ msgstr "Peers-herkenningsteken"
7337
7338 #~ msgid "Proposal"
7339 #~ msgstr "Voorstel"
7340
7341 #~ msgid ""
7342 #~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
7343 #~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
7344 #~ "algorithm is one of the following: \n"
7345 #~ "\n"
7346 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
7347 #~ "\n"
7348 #~ "For other transforms, this statement should not be used."
7349 #~ msgstr ""
7350 #~ "specificeer het vercijferingsalgoritme te gebruiken voor de fase-1\n"
7351 #~ "onderhandeling. Deze richtlijn moet gedefinieerd worden.\n"
7352 #~ "algorithm kan één van de volgende zijn: \n"
7353 #~ "\n"
7354 #~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 voor oakley.\n"
7355 #~ "\n"
7356 #~ "Voor overige transformaties dient dit statement niet gebruikt te worden."
7357
7358 #~ msgid "Hash algorithm"
7359 #~ msgstr "Hash-algoritme"
7360
7361 #~ msgid "Authentication method"
7362 #~ msgstr "Aanmeldingscontrole-methode"
7363
7364 #~ msgid "DH group"
7365 #~ msgstr "DH-groep"
7366
7367 #~ msgid "Command"
7368 #~ msgstr "Opdracht"
7369
7370 #~ msgid "Source IP range"
7371 #~ msgstr "Bron IP-bereik"
7372
7373 #~ msgid "Destination IP range"
7374 #~ msgstr "Doel IP-bereik"
7375
7376 #~ msgid "Upper-layer protocol"
7377 #~ msgstr "Upper-layer protocol"
7378
7379 #~ msgid "any"
7380 #~ msgstr "elke"
7381
7382 #~ msgid "Flag"
7383 #~ msgstr "Vlag"
7384
7385 #~ msgid "Direction"
7386 #~ msgstr "Richting"
7387
7388 #~ msgid "IPsec policy"
7389 #~ msgstr "IPsec-policy"
7390
7391 #~ msgid "ipsec"
7392 #~ msgstr "ipsec"
7393
7394 #~ msgid "discard"
7395 #~ msgstr "verwerpen"
7396
7397 #~ msgid "none"
7398 #~ msgstr "geen"
7399
7400 #~ msgid "tunnel"
7401 #~ msgstr "tunnel"
7402
7403 #~ msgid "transport"
7404 #~ msgstr "transport"
7405
7406 #~ msgid "Source/destination"
7407 #~ msgstr "Bron/doel"
7408
7409 #~ msgid "Level"
7410 #~ msgstr "Niveau"
7411
7412 #~ msgid "require"
7413 #~ msgstr "vereist"
7414
7415 #~ msgid "default"
7416 #~ msgstr "standaard"
7417
7418 #~ msgid "use"
7419 #~ msgstr "gebruikt"
7420
7421 #~ msgid "unique"
7422 #~ msgstr "uniek"
7423
7424 #~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
7425 #~ msgstr ""
7426 #~ "U dient zich af te melden en weer aan te melden voordat de veranderingen "
7427 #~ "effect hebben"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~ msgid "Process attack"
7431 #~ msgstr "Dienst-aanval"
7432
7433 #~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
7434 #~ msgstr "Interactieve firewall: inbraak bespeurd"
7435
7436 #~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
7437 #~ msgstr "Wat wilt u met deze aanvaller doen?"
7438
7439 #~ msgid "Attack details"
7440 #~ msgstr "Aanvalsdetails"
7441
7442 #~ msgid "Attack time: %s"
7443 #~ msgstr "Aanvalstijd: %s"
7444
7445 #~ msgid "Network interface: %s"
7446 #~ msgstr "Netwerk-interface: %s"
7447
7448 #~ msgid "Attack type: %s"
7449 #~ msgstr "Aanvalstype: %s"
7450
7451 #~ msgid "Protocol: %s"
7452 #~ msgstr "Protocol: %s"
7453
7454 #~ msgid "Attacker IP address: %s"
7455 #~ msgstr "IP-adres van de aanvaller: %s"
7456
7457 #~ msgid "Attacker hostname: %s"
7458 #~ msgstr "Hostnaam van de aanvaller: %s"
7459
7460 #~ msgid "Service attacked: %s"
7461 #~ msgstr "Aangevallen dienst: %s"
7462
7463 #~ msgid "Port attacked: %s"
7464 #~ msgstr "Aangevallen poort: %s"
7465
7466 #~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
7467 #~ msgstr "Type ICMP-aanval: %s"
7468
7469 #~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
7470 #~ msgstr "Altijd op de zwarte lijst zetten (niet nogmaals vragen)"
7471
7472 #~ msgid "Ignore"
7473 #~ msgstr "Negeren"
7474
7475 #~ msgid "Interactive Firewall: new service"
7476 #~ msgstr "Interactieve firewall: nieuwe dienst"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~ msgid "Process connection"
7480 #~ msgstr "Draadloze verbinding"
7481
7482 #~ msgid "Do you want to open this service?"
7483 #~ msgstr "Wenst u deze dienst vrij te geven?"
7484
7485 #~ msgid "Remember this answer"
7486 #~ msgstr "Onthoud dit antwoord"
7487
7488 #~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
7489 #~ msgstr "Cisco-UDP encapsulatie gebruiken"
7490
7491 #~ msgid "Gateway:"
7492 #~ msgstr "Gateway:"
7493
7494 #~ msgid "Interface:"
7495 #~ msgstr "Interface:"
7496
7497 #~ msgid "Manage connections"
7498 #~ msgstr "Verbindingen beheren"
7499
7500 #~ msgid "IP configuration"
7501 #~ msgstr "IP-configuratie"
7502
7503 #~ msgid "DNS servers"
7504 #~ msgstr "DNS-servers"
7505
7506 #~ msgid "Search Domain"
7507 #~ msgstr "Zoekdomein"
7508
7509 #~ msgid "static"
7510 #~ msgstr "statisch"
7511
7512 #~ msgid "DHCP"
7513 #~ msgstr "DHCP"
7514
7515 #~ msgid "Start at boot"
7516 #~ msgstr "Bij opstarten starten"
7517
7518 #~ msgid "Flow control"
7519 #~ msgstr "Flow control"
7520
7521 #~ msgid "Line termination"
7522 #~ msgstr "Regeleinde"
7523
7524 #~ msgid "Modem timeout"
7525 #~ msgstr "Modemwachttijd"
7526
7527 #~ msgid "Use lock file"
7528 #~ msgstr "Lock-bestand gebruiken"
7529
7530 #~ msgid "Wait for dialup tone before dialing"
7531 #~ msgstr "Wachten op kiestoon voor inbellen"
7532
7533 #~ msgid "Busy wait"
7534 #~ msgstr "Wachten bij in gesprek"
7535
7536 #~ msgid "Modem sound"
7537 #~ msgstr "Modemgeluid"
7538
7539 #~ msgid "Vendor"
7540 #~ msgstr "Fabrikant"
7541
7542 #~ msgid "Media class"
7543 #~ msgstr "Mediaklasse"
7544
7545 #~ msgid "Module name"
7546 #~ msgstr "Modulenaam"
7547
7548 #~ msgid "Mac Address"
7549 #~ msgstr "Mac-adres"
7550
7551 #~ msgid "Bus"
7552 #~ msgstr "Bus"
7553
7554 #~ msgid "Location on the bus"
7555 #~ msgstr "Locatie op de bus"
7556
7557 #~ msgid "Remove a network interface"
7558 #~ msgstr "Een netwerkinterface verwijderen"
7559
7560 #~ msgid ""
7561 #~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
7562 #~ "\n"
7563 #~ "%s"
7564 #~ msgstr ""
7565 #~ "Een probleem deed zich voor bij het verwijderen van de \"%s\" "
7566 #~ "netwerkinterface:\n"
7567 #~ "\n"
7568 #~ "%s"
7569
7570 #~ msgid ""
7571 #~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully "
7572 #~ "deleted"
7573 #~ msgstr "Gefeliciteerd, de netwerkinterface \"%s\" is succesvol verwijderd"
7574
7575 #~ msgid "Disconnect..."
7576 #~ msgstr "Verbinding verbreken…"
7577
7578 #~ msgid "Connect..."
7579 #~ msgstr "Verbinding maken…"
7580
7581 #~ msgid "Internet connection configuration"
7582 #~ msgstr "Internetverbinding configureren"
7583
7584 #~ msgid "Host name (optional)"
7585 #~ msgstr "Hostnaam (optioneel)"
7586
7587 #~ msgid "Third DNS server (optional)"
7588 #~ msgstr "Derde DNS-server (optioneel)"
7589
7590 #~ msgid "Internet Connection Configuration"
7591 #~ msgstr "Internetverbinding configureren"
7592
7593 #~ msgid "Internet access"
7594 #~ msgstr "Internet-toegang"
7595
7596 #~ msgid "Status:"
7597 #~ msgstr "Status:"
7598
7599 #~ msgid "Parameters"
7600 #~ msgstr "Parameters"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30