1 |
# translation of pt.po to Português |
2 |
# |
3 |
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3 |
4 |
# |
5 |
# Copyright (C) 2000 Mageia |
6 |
# |
7 |
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999. |
8 |
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. |
9 |
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. |
10 |
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005. |
11 |
# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. |
12 |
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006. |
13 |
# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006. |
14 |
# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. |
15 |
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. |
16 |
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. |
17 |
# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005. |
18 |
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010. |
19 |
# Zé <ze@mandriva.org>, 2008. |
20 |
# Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010. |
21 |
msgid "" |
22 |
msgstr "" |
23 |
"Project-Id-Version: pt\n" |
24 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
25 |
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n" |
26 |
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 23:54+0100\n" |
27 |
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n" |
28 |
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
29 |
"Language: pt\n" |
30 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
31 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
32 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
33 |
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
34 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
35 |
|
36 |
#: ../bin/drakconnect-old:45 |
37 |
#, c-format |
38 |
msgid "Network configuration (%d adapters)" |
39 |
msgstr "Configuração da rede (%d adaptadores)" |
40 |
|
41 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 |
42 |
#, c-format |
43 |
msgid "Interface" |
44 |
msgstr "Interface" |
45 |
|
46 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 |
47 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633 |
48 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 |
49 |
#, c-format |
50 |
msgid "IP address" |
51 |
msgstr "Endereço IP" |
52 |
|
53 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 |
54 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:477 |
55 |
#, c-format |
56 |
msgid "Protocol" |
57 |
msgstr "Protocolo" |
58 |
|
59 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463 |
60 |
#, c-format |
61 |
msgid "Driver" |
62 |
msgstr "Controlador" |
63 |
|
64 |
#: ../bin/drakconnect-old:64 |
65 |
#, c-format |
66 |
msgid "State" |
67 |
msgstr "Estado" |
68 |
|
69 |
#: ../bin/drakconnect-old:79 |
70 |
#, c-format |
71 |
msgid "Hostname: " |
72 |
msgstr "Nome da máquina: " |
73 |
|
74 |
#: ../bin/drakconnect-old:81 |
75 |
#, c-format |
76 |
msgid "Configure hostname..." |
77 |
msgstr "Configurar nome da máquina..." |
78 |
|
79 |
#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 |
80 |
#, c-format |
81 |
msgid "LAN configuration" |
82 |
msgstr "Configuração LAN" |
83 |
|
84 |
#: ../bin/drakconnect-old:100 |
85 |
#, c-format |
86 |
msgid "Configure Local Area Network..." |
87 |
msgstr "Configurar Rede de Área Local (LAN)..." |
88 |
|
89 |
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190 |
90 |
#, c-format |
91 |
msgid "Help" |
92 |
msgstr "Ajuda" |
93 |
|
94 |
#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 |
95 |
#, c-format |
96 |
msgid "Apply" |
97 |
msgstr "Aplicar" |
98 |
|
99 |
#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 |
100 |
#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388 |
101 |
#, c-format |
102 |
msgid "Cancel" |
103 |
msgstr "Cancelar" |
104 |
|
105 |
#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 |
106 |
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389 |
107 |
#, c-format |
108 |
msgid "Ok" |
109 |
msgstr "Ok" |
110 |
|
111 |
#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 |
112 |
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
113 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 |
114 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
115 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
116 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
117 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
118 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 |
119 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354 |
120 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 |
121 |
#, c-format |
122 |
msgid "Please wait" |
123 |
msgstr "Por favor aguarde" |
124 |
|
125 |
#: ../bin/drakconnect-old:115 |
126 |
#, c-format |
127 |
msgid "Please Wait... Applying the configuration" |
128 |
msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração" |
129 |
|
130 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
131 |
#, c-format |
132 |
msgid "Deactivate now" |
133 |
msgstr "Desactivar agora" |
134 |
|
135 |
#: ../bin/drakconnect-old:141 |
136 |
#, c-format |
137 |
msgid "Activate now" |
138 |
msgstr "Activar agora" |
139 |
|
140 |
#: ../bin/drakconnect-old:175 |
141 |
#, c-format |
142 |
msgid "" |
143 |
"You do not have any configured interface.\n" |
144 |
"Configure them first by clicking on 'Configure'" |
145 |
msgstr "" |
146 |
"Não tem nenhum interface configurado.\n" |
147 |
"Configure-os primeiro clicando em 'Configurar'" |
148 |
|
149 |
#: ../bin/drakconnect-old:189 |
150 |
#, c-format |
151 |
msgid "LAN Configuration" |
152 |
msgstr "Configuração LAN" |
153 |
|
154 |
#: ../bin/drakconnect-old:201 |
155 |
#, c-format |
156 |
msgid "Adapter %s: %s" |
157 |
msgstr "Adaptador %s: %s" |
158 |
|
159 |
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 |
160 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 |
161 |
#, c-format |
162 |
msgid "Netmask" |
163 |
msgstr "Máscara de rede" |
164 |
|
165 |
#: ../bin/drakconnect-old:210 |
166 |
#, c-format |
167 |
msgid "Boot Protocol" |
168 |
msgstr "Protocolo de Arranque" |
169 |
|
170 |
#: ../bin/drakconnect-old:211 |
171 |
#, c-format |
172 |
msgid "Started on boot" |
173 |
msgstr "Iniciado no arranque" |
174 |
|
175 |
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 |
176 |
#, c-format |
177 |
msgid "DHCP client" |
178 |
msgstr "Cliente DHCP" |
179 |
|
180 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 |
181 |
#, c-format |
182 |
msgid "" |
183 |
"This interface has not been configured yet.\n" |
184 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" |
185 |
msgstr "" |
186 |
"Este interface ainda não foi configurado.\n" |
187 |
"Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mageia" |
188 |
|
189 |
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 |
190 |
#, c-format |
191 |
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
192 |
msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" |
193 |
|
194 |
#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 |
195 |
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16 |
196 |
#, c-format |
197 |
msgid "No IP" |
198 |
msgstr "Nenhum IP" |
199 |
|
200 |
#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 |
201 |
#, c-format |
202 |
msgid "No Mask" |
203 |
msgstr "Nenhuma Máscara" |
204 |
|
205 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
206 |
#, c-format |
207 |
msgid "up" |
208 |
msgstr "acima" |
209 |
|
210 |
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 |
211 |
#, c-format |
212 |
msgid "down" |
213 |
msgstr "abaixo" |
214 |
|
215 |
#: ../bin/drakgw:71 |
216 |
#, c-format |
217 |
msgid "Internet Connection Sharing" |
218 |
msgstr "Partilha de Conexão Internet" |
219 |
|
220 |
#: ../bin/drakgw:75 |
221 |
#, c-format |
222 |
msgid "" |
223 |
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" |
224 |
"With that feature, other computers on your local network will be able to use " |
225 |
"this computer's Internet connection.\n" |
226 |
"\n" |
227 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " |
228 |
"before going any further.\n" |
229 |
"\n" |
230 |
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " |
231 |
"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " |
232 |
"your LAN connection before proceeding." |
233 |
msgstr "" |
234 |
"Está prestes a configurar o seu computador para partilhar a sua conexão " |
235 |
"Internet.\n" |
236 |
"Assim, outros computadores na sua rede local poderão usar a conexão Internet " |
237 |
"deste computador.\n" |
238 |
"\n" |
239 |
"Certifique-se que já configurou o seu acesso da Rede/Internet usando o " |
240 |
"drakconnect antes de continuar.\n" |
241 |
"\n" |
242 |
"Nota: precisa de um Adaptador de Rede dedicado para definir uma Rede de Área " |
243 |
"Local (LAN). Antes de prosseguir desactive a 'Firewall' Mageia para o " |
244 |
"adaptador de rede conectado à sua rede LAN." |
245 |
|
246 |
#: ../bin/drakgw:91 |
247 |
#, c-format |
248 |
msgid "" |
249 |
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" |
250 |
"It's currently enabled.\n" |
251 |
"\n" |
252 |
"What would you like to do?" |
253 |
msgstr "" |
254 |
"A configuração da Partilha de Conexão Internet já foi feita.\n" |
255 |
"Está actualmente activada.\n" |
256 |
"\n" |
257 |
"O que deseja fazer?" |
258 |
|
259 |
#: ../bin/drakgw:95 |
260 |
#, c-format |
261 |
msgid "" |
262 |
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" |
263 |
"It's currently disabled.\n" |
264 |
"\n" |
265 |
"What would you like to do?" |
266 |
msgstr "" |
267 |
"A configuração da partilha da conexão Internet já foi feita.\n" |
268 |
"Está actualmente desactivada.\n" |
269 |
"\n" |
270 |
"O que deseja fazer?" |
271 |
|
272 |
#: ../bin/drakgw:101 |
273 |
#, c-format |
274 |
msgid "Disable" |
275 |
msgstr "Desactivar" |
276 |
|
277 |
#: ../bin/drakgw:101 |
278 |
#, c-format |
279 |
msgid "Enable" |
280 |
msgstr "Activar" |
281 |
|
282 |
#: ../bin/drakgw:101 |
283 |
#, c-format |
284 |
msgid "Reconfigure" |
285 |
msgstr "Reconfigurar" |
286 |
|
287 |
#: ../bin/drakgw:122 |
288 |
#, c-format |
289 |
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." |
290 |
msgstr "" |
291 |
"Por favor seleccione um interface de rede conectado directamente à internet." |
292 |
|
293 |
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379 |
294 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:414 |
295 |
#, c-format |
296 |
msgid "Net Device" |
297 |
msgstr "Dispositivo de Rede" |
298 |
|
299 |
#: ../bin/drakgw:141 |
300 |
#, c-format |
301 |
msgid "" |
302 |
"There is only one network adapter on your system configured for LAN " |
303 |
"connections:\n" |
304 |
"\n" |
305 |
"%s\n" |
306 |
"\n" |
307 |
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n" |
308 |
"\n" |
309 |
"If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n" |
310 |
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" |
311 |
"configuring Internet Connection sharing." |
312 |
msgstr "" |
313 |
"Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema para conexões " |
314 |
"LAN:\n" |
315 |
"\n" |
316 |
"%s\n" |
317 |
"\n" |
318 |
"Está prestes a configurar a sua LAN com este adaptador.\n" |
319 |
"\n" |
320 |
"Se tem outro adaptador ligado à LAN, desactive a protecção para\n" |
321 |
"o adaptador na 'firewall' usando o drakfirewall antes de configurar\n" |
322 |
"a partilha da Conexão Internet." |
323 |
|
324 |
#: ../bin/drakgw:156 |
325 |
#, c-format |
326 |
msgid "" |
327 |
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " |
328 |
"Network." |
329 |
msgstr "" |
330 |
"Por favor escolha que adaptador de rede irá estar ligado à sua Rede de Área " |
331 |
"Local." |
332 |
|
333 |
#: ../bin/drakgw:177 |
334 |
#, c-format |
335 |
msgid "Local Area Network settings" |
336 |
msgstr "Definições da Rede de Área Local" |
337 |
|
338 |
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 |
339 |
#, c-format |
340 |
msgid "Local IP address" |
341 |
msgstr "Endereço IP local" |
342 |
|
343 |
#: ../bin/drakgw:182 |
344 |
#, c-format |
345 |
msgid "The internal domain name" |
346 |
msgstr "O nome do domínio interno" |
347 |
|
348 |
#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 |
349 |
#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 |
350 |
#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 |
351 |
#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 |
352 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 |
353 |
#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 |
354 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 |
355 |
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 |
356 |
#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 |
357 |
#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802 |
358 |
#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095 |
359 |
#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146 |
360 |
#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354 |
361 |
#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385 |
362 |
#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413 |
363 |
#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434 |
364 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
365 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 |
366 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:68 |
367 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:84 |
368 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:92 |
369 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 |
370 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:181 |
371 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
372 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 |
373 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
374 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
375 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
376 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 |
377 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 |
378 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 |
379 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 |
380 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 |
381 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 |
382 |
#, c-format |
383 |
msgid "Error" |
384 |
msgstr "Erro" |
385 |
|
386 |
#: ../bin/drakgw:188 |
387 |
#, c-format |
388 |
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" |
389 |
msgstr "" |
390 |
"Potencial conflito de endereços LAN encontrado na actual configuração de " |
391 |
"%s!\n" |
392 |
|
393 |
#: ../bin/drakgw:204 |
394 |
#, c-format |
395 |
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" |
396 |
msgstr "Configuração de Servidor de Nome do Domínio (DNS)" |
397 |
|
398 |
#: ../bin/drakgw:208 |
399 |
#, c-format |
400 |
msgid "Use this gateway as domain name server" |
401 |
msgstr "Usar este 'gateway' como servidor de nome do domínio" |
402 |
|
403 |
#: ../bin/drakgw:209 |
404 |
#, c-format |
405 |
msgid "The DNS Server IP" |
406 |
msgstr "O IP do Servidor DNS" |
407 |
|
408 |
#: ../bin/drakgw:236 |
409 |
#, c-format |
410 |
msgid "" |
411 |
"DHCP Server Configuration.\n" |
412 |
"\n" |
413 |
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" |
414 |
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." |
415 |
msgstr "" |
416 |
"Configuração do Servidor DHCP.\n" |
417 |
"\n" |
418 |
"Aqui pode escolher as diferentes opções para a configuração do servidor " |
419 |
"DHCP.\n" |
420 |
"Se desconhecer o significado de uma opção, simplesmente deixe-a como está." |
421 |
|
422 |
#: ../bin/drakgw:243 |
423 |
#, c-format |
424 |
msgid "Use automatic configuration (DHCP)" |
425 |
msgstr "Usar configuração automática (DHCP)" |
426 |
|
427 |
#: ../bin/drakgw:244 |
428 |
#, c-format |
429 |
msgid "The DHCP start range" |
430 |
msgstr "O inicio do intervalo DHCP" |
431 |
|
432 |
#: ../bin/drakgw:245 |
433 |
#, c-format |
434 |
msgid "The DHCP end range" |
435 |
msgstr "O fim do intervalo DHCP" |
436 |
|
437 |
#: ../bin/drakgw:246 |
438 |
#, c-format |
439 |
msgid "The default lease (in seconds)" |
440 |
msgstr "A duração predefinida (em segundos)" |
441 |
|
442 |
#: ../bin/drakgw:247 |
443 |
#, c-format |
444 |
msgid "The maximum lease (in seconds)" |
445 |
msgstr "A duração máxima (em segundos)" |
446 |
|
447 |
#: ../bin/drakgw:270 |
448 |
#, c-format |
449 |
msgid "Proxy caching server (SQUID)" |
450 |
msgstr "Servidor 'proxy' com caixa (SQUID)" |
451 |
|
452 |
#: ../bin/drakgw:274 |
453 |
#, c-format |
454 |
msgid "Use this gateway as proxy caching server" |
455 |
msgstr "Usar este 'gateway' como servidor 'proxy' com caixa" |
456 |
|
457 |
#: ../bin/drakgw:275 |
458 |
#, c-format |
459 |
msgid "Admin mail" |
460 |
msgstr "Correio do administrador" |
461 |
|
462 |
#: ../bin/drakgw:276 |
463 |
#, c-format |
464 |
msgid "Visible hostname" |
465 |
msgstr "Nome visível da máquina" |
466 |
|
467 |
#: ../bin/drakgw:277 |
468 |
#, c-format |
469 |
msgid "Proxy port" |
470 |
msgstr "Porto 'proxy'" |
471 |
|
472 |
#: ../bin/drakgw:278 |
473 |
#, c-format |
474 |
msgid "Cache size (MB)" |
475 |
msgstr "Tamanho da caixa (MB)" |
476 |
|
477 |
#: ../bin/drakgw:297 |
478 |
#, c-format |
479 |
msgid "Broadcast printer information" |
480 |
msgstr "Informação de transmissão da impressora" |
481 |
|
482 |
#: ../bin/drakgw:308 |
483 |
#, c-format |
484 |
msgid "" |
485 |
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " |
486 |
"system.\n" |
487 |
"\n" |
488 |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " |
489 |
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " |
490 |
"network." |
491 |
msgstr "" |
492 |
"Nenhum adaptador de rede ethernet configurado para uma LAN detectado no seu " |
493 |
"sistema.\n" |
494 |
"\n" |
495 |
"Por favor execute a ferramenta de configuração de material para configurar o " |
496 |
"adaptador de rede, e certifique-se que a 'firewall' Mageia não está activada " |
497 |
"para o adaptador de rede ligado à sua rede LAN." |
498 |
|
499 |
#: ../bin/drakgw:316 |
500 |
#, c-format |
501 |
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." |
502 |
msgstr "A Partilha da Conexão Internet está agora activada." |
503 |
|
504 |
#: ../bin/drakgw:322 |
505 |
#, c-format |
506 |
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." |
507 |
msgstr "A Partilha da Conexão Internet está agora desactivada." |
508 |
|
509 |
#: ../bin/drakgw:328 |
510 |
#, c-format |
511 |
msgid "" |
512 |
"Everything has been configured.\n" |
513 |
"You may now share Internet connection with other computers on your Local " |
514 |
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" |
515 |
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." |
516 |
msgstr "" |
517 |
"Está tudo configurado.\n" |
518 |
"Pode agora partilhar a sua conexão Internet com outros computadores na sua " |
519 |
"Rede de Área Local, usando a configuração de rede automática (DHCP), e um\n" |
520 |
"servidor 'Proxy' Transparente com Caixa (SQUID)." |
521 |
|
522 |
#: ../bin/drakgw:351 |
523 |
#, c-format |
524 |
msgid "Disabling servers..." |
525 |
msgstr "A desactivar servidores..." |
526 |
|
527 |
#: ../bin/drakgw:365 |
528 |
#, c-format |
529 |
msgid "Firewalling configuration detected!" |
530 |
msgstr "Configuração de 'firewall' detectada!" |
531 |
|
532 |
#: ../bin/drakgw:366 |
533 |
#, c-format |
534 |
msgid "" |
535 |
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " |
536 |
"need some manual fixes after installation." |
537 |
msgstr "" |
538 |
"Aviso! Foi detectada uma configuração 'firewall' existente. Pode precisar de " |
539 |
"algumas correcções manuais após a instalação." |
540 |
|
541 |
#: ../bin/drakgw:371 |
542 |
#, c-format |
543 |
msgid "Configuring..." |
544 |
msgstr "A configurar..." |
545 |
|
546 |
#: ../bin/drakgw:372 |
547 |
#, c-format |
548 |
msgid "Configuring firewall..." |
549 |
msgstr "A configurar 'firewall'..." |
550 |
|
551 |
#: ../bin/drakhosts:100 |
552 |
#, c-format |
553 |
msgid "Please add an host to be able to modify it." |
554 |
msgstr "Por favor adicione uma máquina para a poder modificar." |
555 |
|
556 |
#: ../bin/drakhosts:110 |
557 |
#, c-format |
558 |
msgid "Please modify information" |
559 |
msgstr "Por favor modifique a informação" |
560 |
|
561 |
#: ../bin/drakhosts:111 |
562 |
#, c-format |
563 |
msgid "Please delete information" |
564 |
msgstr "Por favor apague a informação" |
565 |
|
566 |
#: ../bin/drakhosts:112 |
567 |
#, c-format |
568 |
msgid "Please add information" |
569 |
msgstr "Por favor adicione a informação" |
570 |
|
571 |
#: ../bin/drakhosts:116 |
572 |
#, c-format |
573 |
msgid "IP address:" |
574 |
msgstr "Endereço IP:" |
575 |
|
576 |
#: ../bin/drakhosts:117 |
577 |
#, c-format |
578 |
msgid "Host name:" |
579 |
msgstr "Nome da máquina:" |
580 |
|
581 |
#: ../bin/drakhosts:118 |
582 |
#, c-format |
583 |
msgid "Host Aliases:" |
584 |
msgstr "Alcunhas da máquina:" |
585 |
|
586 |
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116 |
587 |
#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253 |
588 |
#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 |
589 |
#: ../bin/draksambashare:791 |
590 |
#, c-format |
591 |
msgid "Error!" |
592 |
msgstr "Erro!" |
593 |
|
594 |
#: ../bin/drakhosts:122 |
595 |
#, c-format |
596 |
msgid "Please enter a valid IP address." |
597 |
msgstr "Por favor indique um endereço IP válido." |
598 |
|
599 |
#: ../bin/drakhosts:128 |
600 |
#, c-format |
601 |
msgid "Same IP is already in %s file." |
602 |
msgstr "O mesmo IP já se encontra no ficheiro %s." |
603 |
|
604 |
#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 |
605 |
#, c-format |
606 |
msgid "Host name" |
607 |
msgstr "Nome da máquina" |
608 |
|
609 |
#: ../bin/drakhosts:196 |
610 |
#, c-format |
611 |
msgid "Host Aliases" |
612 |
msgstr "Alcunhas da Máquina" |
613 |
|
614 |
#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 |
615 |
#, c-format |
616 |
msgid "Manage hosts definitions" |
617 |
msgstr "Gerir definições das máquinas" |
618 |
|
619 |
#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 |
620 |
#, c-format |
621 |
msgid "Modify entry" |
622 |
msgstr "Modificar entrada" |
623 |
|
624 |
#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 |
625 |
#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 |
626 |
#, c-format |
627 |
msgid "Add" |
628 |
msgstr "Adicionar" |
629 |
|
630 |
#: ../bin/drakhosts:242 |
631 |
#, c-format |
632 |
msgid "Add entry" |
633 |
msgstr "Adicionar entrada" |
634 |
|
635 |
#: ../bin/drakhosts:245 |
636 |
#, c-format |
637 |
msgid "Failed to add host." |
638 |
msgstr "Falha ao adicionar a máquina." |
639 |
|
640 |
#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 |
641 |
#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 |
642 |
#: ../bin/draksambashare:1417 |
643 |
#, c-format |
644 |
msgid "Modify" |
645 |
msgstr "Modificar" |
646 |
|
647 |
#: ../bin/drakhosts:252 |
648 |
#, c-format |
649 |
msgid "Failed to Modify host." |
650 |
msgstr "Falha ao modificar a máquina." |
651 |
|
652 |
#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 |
653 |
#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 |
654 |
#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 |
655 |
#, c-format |
656 |
msgid "Remove" |
657 |
msgstr "Remover" |
658 |
|
659 |
#: ../bin/drakhosts:259 |
660 |
#, c-format |
661 |
msgid "Failed to remove host." |
662 |
msgstr "Falha ao remover a máquina." |
663 |
|
664 |
#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 |
665 |
#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93 |
666 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:178 |
667 |
#, c-format |
668 |
msgid "Quit" |
669 |
msgstr "Sair" |
670 |
|
671 |
#: ../bin/drakids:28 |
672 |
#, c-format |
673 |
msgid "Allowed addresses" |
674 |
msgstr "Endereços permitidos" |
675 |
|
676 |
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 |
677 |
#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
678 |
#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313 |
679 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315 |
680 |
#, c-format |
681 |
msgid "Interactive Firewall" |
682 |
msgstr "'Firewall' Interactiva" |
683 |
|
684 |
#: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 |
685 |
#: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 |
686 |
#: ../bin/net_applet:313 |
687 |
#, c-format |
688 |
msgid "Unable to contact daemon" |
689 |
msgstr "Não é possível contactar o serviço" |
690 |
|
691 |
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 |
692 |
#, c-format |
693 |
msgid "Log" |
694 |
msgstr "Registo" |
695 |
|
696 |
#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 |
697 |
#, c-format |
698 |
msgid "Allow" |
699 |
msgstr "Permitir" |
700 |
|
701 |
#: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 |
702 |
#, c-format |
703 |
msgid "Block" |
704 |
msgstr "Bloquear" |
705 |
|
706 |
#: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 |
707 |
#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 |
708 |
#: ../bin/net_monitor:122 |
709 |
#, c-format |
710 |
msgid "Close" |
711 |
msgstr "Fechar" |
712 |
|
713 |
#: ../bin/drakids:91 |
714 |
#, c-format |
715 |
msgid "Allowed services" |
716 |
msgstr "Serviços permitidos" |
717 |
|
718 |
#: ../bin/drakids:100 |
719 |
#, c-format |
720 |
msgid "Blocked services" |
721 |
msgstr "Serviços bloqueados" |
722 |
|
723 |
#: ../bin/drakids:114 |
724 |
#, c-format |
725 |
msgid "Clear logs" |
726 |
msgstr "Limpar registos" |
727 |
|
728 |
#: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120 |
729 |
#, c-format |
730 |
msgid "Blacklist" |
731 |
msgstr "Lista negra" |
732 |
|
733 |
#: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133 |
734 |
#, c-format |
735 |
msgid "Whitelist" |
736 |
msgstr "Lista branca" |
737 |
|
738 |
#: ../bin/drakids:124 |
739 |
#, c-format |
740 |
msgid "Remove from blacklist" |
741 |
msgstr "Remover da lista negra" |
742 |
|
743 |
#: ../bin/drakids:125 |
744 |
#, c-format |
745 |
msgid "Move to whitelist" |
746 |
msgstr "Mover para a lista branca" |
747 |
|
748 |
#: ../bin/drakids:137 |
749 |
#, c-format |
750 |
msgid "Remove from whitelist" |
751 |
msgstr "Remover da lista branca" |
752 |
|
753 |
#: ../bin/drakids:256 |
754 |
#, c-format |
755 |
msgid "Date" |
756 |
msgstr "Data" |
757 |
|
758 |
#: ../bin/drakids:257 |
759 |
#, c-format |
760 |
msgid "Remote host" |
761 |
msgstr "Máquina remota" |
762 |
|
763 |
#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 |
764 |
#, c-format |
765 |
msgid "Type" |
766 |
msgstr "Tipo" |
767 |
|
768 |
#: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292 |
769 |
#, c-format |
770 |
msgid "Service" |
771 |
msgstr "Serviço" |
772 |
|
773 |
#: ../bin/drakids:260 |
774 |
#, c-format |
775 |
msgid "Network interface" |
776 |
msgstr "Interface de rede" |
777 |
|
778 |
#: ../bin/drakids:291 |
779 |
#, c-format |
780 |
msgid "Application" |
781 |
msgstr "Aplicação" |
782 |
|
783 |
#: ../bin/drakids:293 |
784 |
#, c-format |
785 |
msgid "Status" |
786 |
msgstr "Estado" |
787 |
|
788 |
#: ../bin/drakids:295 |
789 |
#, c-format |
790 |
msgid "Allowed" |
791 |
msgstr "Permitido" |
792 |
|
793 |
#: ../bin/drakids:296 |
794 |
#, c-format |
795 |
msgid "Blocked" |
796 |
msgstr "Bloqueado" |
797 |
|
798 |
#: ../bin/drakinvictus:36 |
799 |
#, c-format |
800 |
msgid "Invictus Firewall" |
801 |
msgstr "'Firewall' Invictus" |
802 |
|
803 |
#: ../bin/drakinvictus:53 |
804 |
#, c-format |
805 |
msgid "Start as master" |
806 |
msgstr "Iniciar como principal" |
807 |
|
808 |
#: ../bin/drakinvictus:72 |
809 |
#, c-format |
810 |
msgid "A password is required." |
811 |
msgstr "Requer uma senha." |
812 |
|
813 |
#: ../bin/drakinvictus:100 |
814 |
#, c-format |
815 |
msgid "" |
816 |
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " |
817 |
"replication." |
818 |
msgstr "" |
819 |
"Esta ferramenta permite-lhe configurar interfaces de rede com tolerância de " |
820 |
"falhas (failover) e replicação da 'firewall'." |
821 |
|
822 |
#: ../bin/drakinvictus:102 |
823 |
#, c-format |
824 |
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" |
825 |
msgstr "Redundância da rede (deixe vazio se o interface não for usado)" |
826 |
|
827 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
828 |
#, c-format |
829 |
msgid "Real address" |
830 |
msgstr "Endereço real" |
831 |
|
832 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
833 |
#, c-format |
834 |
msgid "Virtual shared address" |
835 |
msgstr "Endereço virtual partilhado" |
836 |
|
837 |
#: ../bin/drakinvictus:105 |
838 |
#, c-format |
839 |
msgid "Virtual ID" |
840 |
msgstr "ID virtual" |
841 |
|
842 |
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 |
843 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 |
844 |
#, c-format |
845 |
msgid "Password" |
846 |
msgstr "Senha" |
847 |
|
848 |
#: ../bin/drakinvictus:114 |
849 |
#, c-format |
850 |
msgid "Firewall replication" |
851 |
msgstr "Replicação da 'firewall'" |
852 |
|
853 |
#: ../bin/drakinvictus:116 |
854 |
#, c-format |
855 |
msgid "Synchronize firewall conntrack tables" |
856 |
msgstr "Sincronizar tabelas conntrack da 'firewall'" |
857 |
|
858 |
#: ../bin/drakinvictus:123 |
859 |
#, c-format |
860 |
msgid "Synchronization network interface" |
861 |
msgstr "Sincronização do interface de rede" |
862 |
|
863 |
#: ../bin/drakinvictus:132 |
864 |
#, c-format |
865 |
msgid "Connection mark bit" |
866 |
msgstr "Conexão mark bit" |
867 |
|
868 |
#: ../bin/draknetprofile:37 |
869 |
#, c-format |
870 |
msgid "Network profiles" |
871 |
msgstr "Perfis de rede" |
872 |
|
873 |
#: ../bin/draknetprofile:66 |
874 |
#, c-format |
875 |
msgid "Module" |
876 |
msgstr "Módulo" |
877 |
|
878 |
#: ../bin/draknetprofile:67 |
879 |
#, c-format |
880 |
msgid "Enabled" |
881 |
msgstr "Activado" |
882 |
|
883 |
#: ../bin/draknetprofile:68 |
884 |
#, c-format |
885 |
msgid "Description" |
886 |
msgstr "Descrição" |
887 |
|
888 |
#: ../bin/draknetprofile:84 |
889 |
#, c-format |
890 |
msgid "Profile" |
891 |
msgstr "Perfil" |
892 |
|
893 |
#: ../bin/draknetprofile:152 |
894 |
#, c-format |
895 |
msgid "New profile..." |
896 |
msgstr "Novo perfil..." |
897 |
|
898 |
#: ../bin/draknetprofile:155 |
899 |
#, c-format |
900 |
msgid "" |
901 |
"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " |
902 |
"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " |
903 |
"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " |
904 |
"afterwards." |
905 |
msgstr "" |
906 |
"Por favor indique o nome do novo perfil de rede a ser criado (p.ex. " |
907 |
"trabalho, casa, 'roaming',...). Este novo perfil será criado baseado nas " |
908 |
"definições actuais, e poderá definir a configuração do seu sistema como " |
909 |
"normalmente faz." |
910 |
|
911 |
#: ../bin/draknetprofile:166 |
912 |
#, c-format |
913 |
msgid "The \"%s\" profile already exists!" |
914 |
msgstr "O perfil \"%s\" já existe!" |
915 |
|
916 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
917 |
#, c-format |
918 |
msgid "New profile created" |
919 |
msgstr "Novo perfil criado" |
920 |
|
921 |
#: ../bin/draknetprofile:172 |
922 |
#, c-format |
923 |
msgid "" |
924 |
"You are now using network profile %s. You can configure your system as " |
925 |
"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " |
926 |
"profile." |
927 |
msgstr "" |
928 |
"Está agora a usar o perfil de rede %s. Pode configurar o seu sistema como " |
929 |
"normalmente faz, e a partir de agora todas as definições de rede serão " |
930 |
"gravadas neste perfil." |
931 |
|
932 |
#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
933 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
934 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:500 |
935 |
#, c-format |
936 |
msgid "Warning" |
937 |
msgstr "Aviso" |
938 |
|
939 |
#: ../bin/draknetprofile:183 |
940 |
#, c-format |
941 |
msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" |
942 |
msgstr "Tem certeza que deseja apagar o perfil predefinido?" |
943 |
|
944 |
#: ../bin/draknetprofile:186 |
945 |
#, c-format |
946 |
msgid "" |
947 |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
948 |
"first." |
949 |
msgstr "" |
950 |
"Não pode apagar o perfil actual sem primeiro mudar para um perfil diferente." |
951 |
|
952 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
953 |
#, c-format |
954 |
msgid "Advanced" |
955 |
msgstr "Avançado" |
956 |
|
957 |
#: ../bin/draknetprofile:198 |
958 |
#, c-format |
959 |
msgid "Select the netprofile modules:" |
960 |
msgstr "Seleccione os módulos do perfil de rede:" |
961 |
|
962 |
#: ../bin/draknetprofile:211 |
963 |
#, c-format |
964 |
msgid "This tool allows you to control network profiles." |
965 |
msgstr "Esta ferramenta permite-lhe controlar os perfis de rede." |
966 |
|
967 |
#: ../bin/draknetprofile:212 |
968 |
#, c-format |
969 |
msgid "Select a network profile:" |
970 |
msgstr "Seleccione um perfil de rede:" |
971 |
|
972 |
#: ../bin/draknetprofile:216 |
973 |
#, c-format |
974 |
msgid "Activate" |
975 |
msgstr "Activar" |
976 |
|
977 |
#: ../bin/draknetprofile:217 |
978 |
#, c-format |
979 |
msgid "New" |
980 |
msgstr "Novo" |
981 |
|
982 |
#: ../bin/draknetprofile:218 |
983 |
#, c-format |
984 |
msgid "Delete" |
985 |
msgstr "Apagar" |
986 |
|
987 |
#: ../bin/draknfs:49 |
988 |
#, c-format |
989 |
msgid "map root user as anonymous" |
990 |
msgstr "mapear utilizador root como anónimo" |
991 |
|
992 |
#: ../bin/draknfs:50 |
993 |
#, c-format |
994 |
msgid "map all users to anonymous user" |
995 |
msgstr "mapear todos os utilizadores como anónimos" |
996 |
|
997 |
#: ../bin/draknfs:51 |
998 |
#, c-format |
999 |
msgid "No user UID mapping" |
1000 |
msgstr "Sem mapeamento UID de utilizador" |
1001 |
|
1002 |
#: ../bin/draknfs:52 |
1003 |
#, c-format |
1004 |
msgid "allow real remote root access" |
1005 |
msgstr "permitir acesso root remoto real" |
1006 |
|
1007 |
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 |
1008 |
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 |
1009 |
#: ../bin/draksambashare:177 |
1010 |
#, c-format |
1011 |
msgid "/_File" |
1012 |
msgstr "/_Ficheiro" |
1013 |
|
1014 |
#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176 |
1015 |
#, c-format |
1016 |
msgid "/_Write conf" |
1017 |
msgstr "/_Gravar configuração" |
1018 |
|
1019 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
1020 |
#, c-format |
1021 |
msgid "/_Quit" |
1022 |
msgstr "/_Sair" |
1023 |
|
1024 |
#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177 |
1025 |
#, c-format |
1026 |
msgid "<control>Q" |
1027 |
msgstr "<control>S" |
1028 |
|
1029 |
#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73 |
1030 |
#, c-format |
1031 |
msgid "/_NFS Server" |
1032 |
msgstr "/Servidor _NFS" |
1033 |
|
1034 |
#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181 |
1035 |
#, c-format |
1036 |
msgid "/_Restart" |
1037 |
msgstr "/_Reiniciar" |
1038 |
|
1039 |
#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182 |
1040 |
#, c-format |
1041 |
msgid "/R_eload" |
1042 |
msgstr "/R_ecarregar" |
1043 |
|
1044 |
#: ../bin/draknfs:92 |
1045 |
#, c-format |
1046 |
msgid "NFS server" |
1047 |
msgstr "Servidor NFS" |
1048 |
|
1049 |
#: ../bin/draknfs:92 |
1050 |
#, c-format |
1051 |
msgid "Restarting/Reloading NFS server..." |
1052 |
msgstr "Restaurar/Recarregar servidor NFS..." |
1053 |
|
1054 |
#: ../bin/draknfs:93 |
1055 |
#, c-format |
1056 |
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" |
1057 |
msgstr "Erro ao Restaurar/Recarregar servidor NFS" |
1058 |
|
1059 |
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 |
1060 |
#, c-format |
1061 |
msgid "Directory selection" |
1062 |
msgstr "Selecção de directório" |
1063 |
|
1064 |
#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 |
1065 |
#, c-format |
1066 |
msgid "Should be a directory." |
1067 |
msgstr "Deve ser um directório." |
1068 |
|
1069 |
#: ../bin/draknfs:146 |
1070 |
#, c-format |
1071 |
msgid "" |
1072 |
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " |
1073 |
"ways:\n" |
1074 |
"\n" |
1075 |
"\n" |
1076 |
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " |
1077 |
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " |
1078 |
"an IP address\n" |
1079 |
"\n" |
1080 |
"\n" |
1081 |
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " |
1082 |
"as @group.\n" |
1083 |
"\n" |
1084 |
"\n" |
1085 |
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " |
1086 |
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " |
1087 |
"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" |
1088 |
"\n" |
1089 |
"\n" |
1090 |
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " |
1091 |
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " |
1092 |
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " |
1093 |
"result.\n" |
1094 |
msgstr "" |
1095 |
"<span weight=\"bold\">Clientes NFS</span> podem ser indicados através de " |
1096 |
"várias maneiras:\n" |
1097 |
"\n" |
1098 |
"\n" |
1099 |
"<span foreground=\"royalblue3\">endereço único:</span> um endereço por um " |
1100 |
"nome abreviado reconhecido pelo protocolo que faz a resolução, um nome de " |
1101 |
"domínio totalmente qualificado, ou um endereço IP\n" |
1102 |
"\n" |
1103 |
"\n" |
1104 |
"<span foreground=\"royalblue3\">grupos de rede:</span> os grupos de rede NIS " |
1105 |
"podem ser dados como @grupo.\n" |
1106 |
"\n" |
1107 |
"\n" |
1108 |
"<span foreground=\"royalblue3\">asteriscos:</span> os nomes das máquinas " |
1109 |
"podem conter os caracteres * e ?. Por exemplo: *.cs.foo.edu corresponde a " |
1110 |
"todos os endereços do domínio cs.foo.edu.\n" |
1111 |
"\n" |
1112 |
"\n" |
1113 |
"<span foreground=\"royalblue3\">redes IP:</span> pode também exportar " |
1114 |
"directórios para todos os endereços simultaneamente num IP de (sub-)rede. " |
1115 |
"Por exemplo, `/255.255.252.0' ou `/22' junto ao resultado do endereço base " |
1116 |
"da rede.\n" |
1117 |
|
1118 |
#: ../bin/draknfs:161 |
1119 |
#, c-format |
1120 |
msgid "" |
1121 |
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" |
1122 |
"\n" |
1123 |
"\n" |
1124 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " |
1125 |
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" |
1126 |
"\n" |
1127 |
"\n" |
1128 |
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " |
1129 |
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " |
1130 |
"(no_root_squash).\n" |
1131 |
"\n" |
1132 |
"\n" |
1133 |
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " |
1134 |
"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" |
1135 |
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " |
1136 |
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " |
1137 |
"setting.\n" |
1138 |
"\n" |
1139 |
"\n" |
1140 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " |
1141 |
"the uid and gid of the anonymous account.\n" |
1142 |
msgstr "" |
1143 |
"<span weight=\"bold\">Opções ID do utilizador</span>\n" |
1144 |
"\n" |
1145 |
"\n" |
1146 |
"<span foreground=\"royalblue3\">mapeia o utilizador root como anónimo:</" |
1147 |
"span> pedidos de mapeamento do uid/gid 0 para o uid/gid anónimo " |
1148 |
"(root_squash).\n" |
1149 |
"\n" |
1150 |
"\n" |
1151 |
"<span foreground=\"royalblue3\">permite o acesso root remoto real:</span> " |
1152 |
"desligar o esmagamento root. Esta opção é muito útil para clientes sem disco " |
1153 |
"(no_root_squash).\n" |
1154 |
"\n" |
1155 |
"\n" |
1156 |
"<span foreground=\"royalblue3\">mapeia todos os utilizadores para utilizador " |
1157 |
"anónimo:</span> mapear todos os uids e gids para o utilizador anónimo " |
1158 |
"(all_squash).É útil para directórios FTP públicos exportados por NFS, " |
1159 |
"directórios de notícias em fila, etc. A opção oposta é não ter mapeamento de " |
1160 |
"UID do utilizador (no_all_squash), que é a opção predefinida.\n" |
1161 |
"\n" |
1162 |
"\n" |
1163 |
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid e anongid:</span> define " |
1164 |
"explicitamente o uid e o gid da conta anónima.\n" |
1165 |
|
1166 |
#: ../bin/draknfs:177 |
1167 |
#, c-format |
1168 |
msgid "Synchronous access:" |
1169 |
msgstr "Acesso síncrono:" |
1170 |
|
1171 |
#: ../bin/draknfs:178 |
1172 |
#, c-format |
1173 |
msgid "Secured Connection:" |
1174 |
msgstr "Conexão segurada:" |
1175 |
|
1176 |
#: ../bin/draknfs:179 |
1177 |
#, c-format |
1178 |
msgid "Read-Only share:" |
1179 |
msgstr "Partilha apenas-Leitura:" |
1180 |
|
1181 |
#: ../bin/draknfs:180 |
1182 |
#, c-format |
1183 |
msgid "Subtree checking:" |
1184 |
msgstr "Verificação de sub-árvores:" |
1185 |
|
1186 |
#: ../bin/draknfs:182 |
1187 |
#, c-format |
1188 |
msgid "Advanced Options" |
1189 |
msgstr "Opções avançadas" |
1190 |
|
1191 |
#: ../bin/draknfs:183 |
1192 |
#, c-format |
1193 |
msgid "" |
1194 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " |
1195 |
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " |
1196 |
"is on by default." |
1197 |
msgstr "" |
1198 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opção requer que os pedidos " |
1199 |
"originados num porto Internet sejam menores que IPPORT_RESERVED (1024). Esta " |
1200 |
"opção está activa por predefinição." |
1201 |
|
1202 |
#: ../bin/draknfs:184 |
1203 |
#, c-format |
1204 |
msgid "" |
1205 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " |
1206 |
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " |
1207 |
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " |
1208 |
"using this option." |
1209 |
msgstr "" |
1210 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite pedidos de apenas-leitura " |
1211 |
"ou de leitura e escrita neste volume NFS. Por predefinição não permite " |
1212 |
"qualquer pedido que mude o sistema de ficheiros. Isto pode também ser feito " |
1213 |
"explicitamente ao usar esta opção." |
1214 |
|
1215 |
#: ../bin/draknfs:185 |
1216 |
#, c-format |
1217 |
msgid "" |
1218 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " |
1219 |
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " |
1220 |
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." |
1221 |
msgstr "" |
1222 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> não permite ao servidor NFS violar " |
1223 |
"o protocolo NFS e responder aos pedidos antes que qualquer alteração tenha " |
1224 |
"sido feita por estes pedidos para um armazenamento estável (p.ex. disco)" |
1225 |
|
1226 |
#: ../bin/draknfs:186 |
1227 |
#, c-format |
1228 |
msgid "" |
1229 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " |
1230 |
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " |
1231 |
"exports(5) man page for more details." |
1232 |
msgstr "" |
1233 |
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> activar a verificação de árvores " |
1234 |
"secundárias pode melhorar a segurança em alguns casos, mas pode diminuir a " |
1235 |
"confiança. Veja a página do manual exports(5) para mais detalhes." |
1236 |
|
1237 |
#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 |
1238 |
#, c-format |
1239 |
msgid "Information" |
1240 |
msgstr "Informação" |
1241 |
|
1242 |
#: ../bin/draknfs:271 |
1243 |
#, c-format |
1244 |
msgid "Directory" |
1245 |
msgstr "Directório" |
1246 |
|
1247 |
#: ../bin/draknfs:282 |
1248 |
#, c-format |
1249 |
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." |
1250 |
msgstr "Por favor adicione uma partilha NFS para a poder modificar." |
1251 |
|
1252 |
#: ../bin/draknfs:379 |
1253 |
#, c-format |
1254 |
msgid "NFS directory" |
1255 |
msgstr "Directório NFS" |
1256 |
|
1257 |
#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 |
1258 |
#: ../bin/draksambashare:766 |
1259 |
#, c-format |
1260 |
msgid "Directory:" |
1261 |
msgstr "Directório:" |
1262 |
|
1263 |
#: ../bin/draknfs:381 |
1264 |
#, c-format |
1265 |
msgid "Host access" |
1266 |
msgstr "Acesso à máquina" |
1267 |
|
1268 |
#: ../bin/draknfs:382 |
1269 |
#, c-format |
1270 |
msgid "Access:" |
1271 |
msgstr "Acesso:" |
1272 |
|
1273 |
#: ../bin/draknfs:383 |
1274 |
#, c-format |
1275 |
msgid "User ID Mapping" |
1276 |
msgstr "Mapeamento ID do Utilizador" |
1277 |
|
1278 |
#: ../bin/draknfs:384 |
1279 |
#, c-format |
1280 |
msgid "User ID:" |
1281 |
msgstr "ID de utilizador:" |
1282 |
|
1283 |
#: ../bin/draknfs:385 |
1284 |
#, c-format |
1285 |
msgid "Anonymous user ID:" |
1286 |
msgstr "ID de utilizador anónimo:" |
1287 |
|
1288 |
#: ../bin/draknfs:386 |
1289 |
#, c-format |
1290 |
msgid "Anonymous Group ID:" |
1291 |
msgstr "ID de grupo anónimo:" |
1292 |
|
1293 |
#: ../bin/draknfs:429 |
1294 |
#, c-format |
1295 |
msgid "Please specify a directory to share." |
1296 |
msgstr "Por favor indique um directório para partilhar." |
1297 |
|
1298 |
#: ../bin/draknfs:431 |
1299 |
#, c-format |
1300 |
msgid "Can't create this directory." |
1301 |
msgstr "Não é possível criar este directório." |
1302 |
|
1303 |
#: ../bin/draknfs:434 |
1304 |
#, c-format |
1305 |
msgid "You must specify hosts access." |
1306 |
msgstr "Precisa indicar o acesso da máquina." |
1307 |
|
1308 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1309 |
#, c-format |
1310 |
msgid "Share Directory" |
1311 |
msgstr "Partilhar Directório" |
1312 |
|
1313 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1314 |
#, c-format |
1315 |
msgid "Hosts Wildcard" |
1316 |
msgstr "Caracter Universal de Endereços" |
1317 |
|
1318 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1319 |
#, c-format |
1320 |
msgid "General Options" |
1321 |
msgstr "Opções Gerais" |
1322 |
|
1323 |
#: ../bin/draknfs:514 |
1324 |
#, c-format |
1325 |
msgid "Custom Options" |
1326 |
msgstr "Opções Personalizadas" |
1327 |
|
1328 |
#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 |
1329 |
#: ../bin/draksambashare:791 |
1330 |
#, c-format |
1331 |
msgid "Please enter a directory to share." |
1332 |
msgstr "Por favor indique um directório para partilhar." |
1333 |
|
1334 |
#: ../bin/draknfs:533 |
1335 |
#, c-format |
1336 |
msgid "Please use the modify button to set right access." |
1337 |
msgstr "" |
1338 |
"Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto." |
1339 |
|
1340 |
#: ../bin/draknfs:548 |
1341 |
#, c-format |
1342 |
msgid "Manage NFS shares" |
1343 |
msgstr "Gerir partilhas NFS" |
1344 |
|
1345 |
#: ../bin/draknfs:584 |
1346 |
#, c-format |
1347 |
msgid "Starting the NFS-server" |
1348 |
msgstr "A iniciar o servidor NFS" |
1349 |
|
1350 |
#: ../bin/draknfs:596 |
1351 |
#, c-format |
1352 |
msgid "DrakNFS manage NFS shares" |
1353 |
msgstr "O DrakNFS gere partilhas NFS" |
1354 |
|
1355 |
#: ../bin/draknfs:605 |
1356 |
#, c-format |
1357 |
msgid "Failed to add NFS share." |
1358 |
msgstr "Falha ao adicionar a partilha NFS." |
1359 |
|
1360 |
#: ../bin/draknfs:612 |
1361 |
#, c-format |
1362 |
msgid "Failed to Modify NFS share." |
1363 |
msgstr "Falha ao modificar a partilha NFS." |
1364 |
|
1365 |
#: ../bin/draknfs:619 |
1366 |
#, c-format |
1367 |
msgid "Failed to remove an NFS share." |
1368 |
msgstr "Falha ao remover a partilha NFS." |
1369 |
|
1370 |
#: ../bin/draksambashare:65 |
1371 |
#, c-format |
1372 |
msgid "User name" |
1373 |
msgstr "Nome de utilizador" |
1374 |
|
1375 |
#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 |
1376 |
#, c-format |
1377 |
msgid "Share name" |
1378 |
msgstr "Nome da partilha" |
1379 |
|
1380 |
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 |
1381 |
#, c-format |
1382 |
msgid "Share directory" |
1383 |
msgstr "Partilhar directório" |
1384 |
|
1385 |
#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 |
1386 |
#: ../bin/draksambashare:119 |
1387 |
#, c-format |
1388 |
msgid "Comment" |
1389 |
msgstr "Comentário" |
1390 |
|
1391 |
#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 |
1392 |
#, c-format |
1393 |
msgid "Browseable" |
1394 |
msgstr "Pesquisável" |
1395 |
|
1396 |
#: ../bin/draksambashare:76 |
1397 |
#, c-format |
1398 |
msgid "Public" |
1399 |
msgstr "Público" |
1400 |
|
1401 |
#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 |
1402 |
#, c-format |
1403 |
msgid "Writable" |
1404 |
msgstr "Gravável" |
1405 |
|
1406 |
#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 |
1407 |
#, c-format |
1408 |
msgid "Create mask" |
1409 |
msgstr "Criar máscara" |
1410 |
|
1411 |
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 |
1412 |
#, c-format |
1413 |
msgid "Directory mask" |
1414 |
msgstr "Máscara do directório" |
1415 |
|
1416 |
#: ../bin/draksambashare:80 |
1417 |
#, c-format |
1418 |
msgid "Read list" |
1419 |
msgstr "Lista de leitura" |
1420 |
|
1421 |
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 |
1422 |
#: ../bin/draksambashare:602 |
1423 |
#, c-format |
1424 |
msgid "Write list" |
1425 |
msgstr "Lista de escrita" |
1426 |
|
1427 |
#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 |
1428 |
#, c-format |
1429 |
msgid "Admin users" |
1430 |
msgstr "Utilizadores administradores" |
1431 |
|
1432 |
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 |
1433 |
#, c-format |
1434 |
msgid "Valid users" |
1435 |
msgstr "Utilizadores válidos" |
1436 |
|
1437 |
#: ../bin/draksambashare:84 |
1438 |
#, c-format |
1439 |
msgid "Inherit Permissions" |
1440 |
msgstr "Permissões Inherit" |
1441 |
|
1442 |
#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 |
1443 |
#, c-format |
1444 |
msgid "Hide dot files" |
1445 |
msgstr "Esconder ficheiros com ponto" |
1446 |
|
1447 |
#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 |
1448 |
#, c-format |
1449 |
msgid "Hide files" |
1450 |
msgstr "Esconder ficheiros" |
1451 |
|
1452 |
#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 |
1453 |
#, c-format |
1454 |
msgid "Preserve case" |
1455 |
msgstr "Preservar caso" |
1456 |
|
1457 |
#: ../bin/draksambashare:88 |
1458 |
#, c-format |
1459 |
msgid "Force create mode" |
1460 |
msgstr "Forçar modo criar" |
1461 |
|
1462 |
#: ../bin/draksambashare:89 |
1463 |
#, c-format |
1464 |
msgid "Force group" |
1465 |
msgstr "Forçar grupo" |
1466 |
|
1467 |
#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 |
1468 |
#, c-format |
1469 |
msgid "Default case" |
1470 |
msgstr "Caso predefinido" |
1471 |
|
1472 |
#: ../bin/draksambashare:117 |
1473 |
#, c-format |
1474 |
msgid "Printer name" |
1475 |
msgstr "Nome da impressora" |
1476 |
|
1477 |
#: ../bin/draksambashare:118 |
1478 |
#, c-format |
1479 |
msgid "Path" |
1480 |
msgstr "Localização" |
1481 |
|
1482 |
#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 |
1483 |
#, c-format |
1484 |
msgid "Printable" |
1485 |
msgstr "Imprimivel" |
1486 |
|
1487 |
#: ../bin/draksambashare:122 |
1488 |
#, c-format |
1489 |
msgid "Print Command" |
1490 |
msgstr "Comando de impressão" |
1491 |
|
1492 |
#: ../bin/draksambashare:123 |
1493 |
#, c-format |
1494 |
msgid "LPQ command" |
1495 |
msgstr "Comando LPQ" |
1496 |
|
1497 |
#: ../bin/draksambashare:124 |
1498 |
#, c-format |
1499 |
msgid "Guest ok" |
1500 |
msgstr "Convidado ok" |
1501 |
|
1502 |
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 |
1503 |
#: ../bin/draksambashare:603 |
1504 |
#, c-format |
1505 |
msgid "Inherit permissions" |
1506 |
msgstr "Permissões inherit" |
1507 |
|
1508 |
#: ../bin/draksambashare:128 |
1509 |
#, c-format |
1510 |
msgid "Printing" |
1511 |
msgstr "Impressão" |
1512 |
|
1513 |
#: ../bin/draksambashare:129 |
1514 |
#, c-format |
1515 |
msgid "Create mode" |
1516 |
msgstr "Modo de criar" |
1517 |
|
1518 |
#: ../bin/draksambashare:130 |
1519 |
#, c-format |
1520 |
msgid "Use client driver" |
1521 |
msgstr "Usar controlador do cliente" |
1522 |
|
1523 |
#: ../bin/draksambashare:156 |
1524 |
#, c-format |
1525 |
msgid "Read List" |
1526 |
msgstr "Lista de leitura" |
1527 |
|
1528 |
#: ../bin/draksambashare:157 |
1529 |
#, c-format |
1530 |
msgid "Write List" |
1531 |
msgstr "Lista de escrita" |
1532 |
|
1533 |
#: ../bin/draksambashare:162 |
1534 |
#, c-format |
1535 |
msgid "Force Group" |
1536 |
msgstr "Forçar grupo" |
1537 |
|
1538 |
#: ../bin/draksambashare:163 |
1539 |
#, c-format |
1540 |
msgid "Force create group" |
1541 |
msgstr "Forçar criação de grupo" |
1542 |
|
1543 |
#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 |
1544 |
#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 |
1545 |
#, c-format |
1546 |
msgid "/_Samba Server" |
1547 |
msgstr "/_Servidor Samba" |
1548 |
|
1549 |
#: ../bin/draksambashare:180 |
1550 |
#, c-format |
1551 |
msgid "/_Configure" |
1552 |
msgstr "/_Configurar" |
1553 |
|
1554 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1555 |
#, c-format |
1556 |
msgid "/_Help" |
1557 |
msgstr "/_Ajuda" |
1558 |
|
1559 |
#: ../bin/draksambashare:184 |
1560 |
#, c-format |
1561 |
msgid "/_Samba Documentation" |
1562 |
msgstr "/Documentação _Samba" |
1563 |
|
1564 |
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 |
1565 |
#, c-format |
1566 |
msgid "/_About" |
1567 |
msgstr "/_Acerca" |
1568 |
|
1569 |
#: ../bin/draksambashare:190 |
1570 |
#, c-format |
1571 |
msgid "/_Report Bug" |
1572 |
msgstr "/_Reportar Erro" |
1573 |
|
1574 |
#: ../bin/draksambashare:191 |
1575 |
#, c-format |
1576 |
msgid "/_About..." |
1577 |
msgstr "/A_cerca..." |
1578 |
|
1579 |
#: ../bin/draksambashare:194 |
1580 |
#, c-format |
1581 |
msgid "Draksambashare" |
1582 |
msgstr "Draksambashare" |
1583 |
|
1584 |
#: ../bin/draksambashare:196 |
1585 |
#, c-format |
1586 |
msgid "Copyright (C) %s by Mageia" |
1587 |
msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mageia" |
1588 |
|
1589 |
#: ../bin/draksambashare:198 |
1590 |
#, c-format |
1591 |
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." |
1592 |
msgstr "" |
1593 |
"Esta é uma ferramenta simples para facilmente gerir a configuração Samba." |
1594 |
|
1595 |
#: ../bin/draksambashare:200 |
1596 |
#, c-format |
1597 |
msgid "Mageia" |
1598 |
msgstr "Mageia" |
1599 |
|
1600 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
1601 |
#: ../bin/draksambashare:205 |
1602 |
#, c-format |
1603 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
1604 |
msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n" |
1605 |
|
1606 |
#: ../bin/draksambashare:229 |
1607 |
#, c-format |
1608 |
msgid "Restarting/Reloading Samba server..." |
1609 |
msgstr "Reiniciar/Recarregar servidor Samba..." |
1610 |
|
1611 |
#: ../bin/draksambashare:230 |
1612 |
#, c-format |
1613 |
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" |
1614 |
msgstr "Erro ao Reiniciar/Recarregar servidor Samba" |
1615 |
|
1616 |
#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 |
1617 |
#: ../bin/draksambashare:687 |
1618 |
#, c-format |
1619 |
msgid "Open" |
1620 |
msgstr "Abrir" |
1621 |
|
1622 |
#: ../bin/draksambashare:373 |
1623 |
#, c-format |
1624 |
msgid "DrakSamba add entry" |
1625 |
msgstr "Adicionar entrada DrakSamba" |
1626 |
|
1627 |
#: ../bin/draksambashare:377 |
1628 |
#, c-format |
1629 |
msgid "Add a share" |
1630 |
msgstr "Adicionar partilha" |
1631 |
|
1632 |
#: ../bin/draksambashare:380 |
1633 |
#, c-format |
1634 |
msgid "Name of the share:" |
1635 |
msgstr "Nome da partilha:" |
1636 |
|
1637 |
#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 |
1638 |
#: ../bin/draksambashare:767 |
1639 |
#, c-format |
1640 |
msgid "Comment:" |
1641 |
msgstr "Comentário:" |
1642 |
|
1643 |
#: ../bin/draksambashare:393 |
1644 |
#, c-format |
1645 |
msgid "" |
1646 |
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " |
1647 |
"another name." |
1648 |
msgstr "" |
1649 |
"Partilha com o mesmo nome já existente ou nome de partilha vazio, por favor " |
1650 |
"escolha outro nome." |
1651 |
|
1652 |
#: ../bin/draksambashare:400 |
1653 |
#, c-format |
1654 |
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." |
1655 |
msgstr "" |
1656 |
"Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta." |
1657 |
|
1658 |
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 |
1659 |
#: ../bin/draksambashare:789 |
1660 |
#, c-format |
1661 |
msgid "Please enter a Comment for this share." |
1662 |
msgstr "Por favor indique um Comentário para esta partilha." |
1663 |
|
1664 |
#: ../bin/draksambashare:440 |
1665 |
#, c-format |
1666 |
msgid "pdf-gen - a PDF generator" |
1667 |
msgstr "pdf-gen - um gerador de PDF" |
1668 |
|
1669 |
#: ../bin/draksambashare:441 |
1670 |
#, c-format |
1671 |
msgid "printers - all printers available" |
1672 |
msgstr "impressoras - todas as impressoras disponíveis" |
1673 |
|
1674 |
#: ../bin/draksambashare:445 |
1675 |
#, c-format |
1676 |
msgid "Add Special Printer share" |
1677 |
msgstr "Adicionar Partilha de Impressora Especial" |
1678 |
|
1679 |
#: ../bin/draksambashare:448 |
1680 |
#, c-format |
1681 |
msgid "" |
1682 |
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
1683 |
msgstr "" |
1684 |
"O objectivo deste assistente é de criar facilmente uma nova partilha Samba " |
1685 |
"da impressora." |
1686 |
|
1687 |
#: ../bin/draksambashare:455 |
1688 |
#, c-format |
1689 |
msgid "A PDF generator already exists." |
1690 |
msgstr "Já existe um gerador PDF." |
1691 |
|
1692 |
#: ../bin/draksambashare:479 |
1693 |
#, c-format |
1694 |
msgid "Printers and print$ already exist." |
1695 |
msgstr "Impressoras e print$ já existentes." |
1696 |
|
1697 |
#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197 |
1698 |
#, c-format |
1699 |
msgid "Congratulations" |
1700 |
msgstr "Parabéns" |
1701 |
|
1702 |
#: ../bin/draksambashare:530 |
1703 |
#, c-format |
1704 |
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" |
1705 |
msgstr "O assistente adicionou com sucesso a partilha Samba da impressora" |
1706 |
|
1707 |
#: ../bin/draksambashare:552 |
1708 |
#, c-format |
1709 |
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." |
1710 |
msgstr "" |
1711 |
"Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba da impressora para a " |
1712 |
"poder modificar." |
1713 |
|
1714 |
#: ../bin/draksambashare:570 |
1715 |
#, c-format |
1716 |
msgid "DrakSamba Printers entry" |
1717 |
msgstr "Entrada de impressoras DrakSamba" |
1718 |
|
1719 |
#: ../bin/draksambashare:583 |
1720 |
#, c-format |
1721 |
msgid "Printer share" |
1722 |
msgstr "Partilha de impressora" |
1723 |
|
1724 |
#: ../bin/draksambashare:586 |
1725 |
#, c-format |
1726 |
msgid "Printer name:" |
1727 |
msgstr "Nome da impressora:" |
1728 |
|
1729 |
#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 |
1730 |
#, c-format |
1731 |
msgid "Writable:" |
1732 |
msgstr "Gravável:" |
1733 |
|
1734 |
#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 |
1735 |
#, c-format |
1736 |
msgid "Browseable:" |
1737 |
msgstr "Pesquisável:" |
1738 |
|
1739 |
#: ../bin/draksambashare:598 |
1740 |
#, c-format |
1741 |
msgid "Advanced options" |
1742 |
msgstr "Opções avançadas" |
1743 |
|
1744 |
#: ../bin/draksambashare:600 |
1745 |
#, c-format |
1746 |
msgid "Printer access" |
1747 |
msgstr "Acesso da impressora" |
1748 |
|
1749 |
#: ../bin/draksambashare:604 |
1750 |
#, c-format |
1751 |
msgid "Guest ok:" |
1752 |
msgstr "Convidado ok:" |
1753 |
|
1754 |
#: ../bin/draksambashare:605 |
1755 |
#, c-format |
1756 |
msgid "Create mode:" |
1757 |
msgstr "Modo criar:" |
1758 |
|
1759 |
#: ../bin/draksambashare:609 |
1760 |
#, c-format |
1761 |
msgid "Printer command" |
1762 |
msgstr "Comando de impressão" |
1763 |
|
1764 |
#: ../bin/draksambashare:611 |
1765 |
#, c-format |
1766 |
msgid "Print command:" |
1767 |
msgstr "Comando de impressão:" |
1768 |
|
1769 |
#: ../bin/draksambashare:612 |
1770 |
#, c-format |
1771 |
msgid "LPQ command:" |
1772 |
msgstr "Comando LPQ:" |
1773 |
|
1774 |
#: ../bin/draksambashare:613 |
1775 |
#, c-format |
1776 |
msgid "Printing:" |
1777 |
msgstr "Imprimir:" |
1778 |
|
1779 |
#: ../bin/draksambashare:629 |
1780 |
#, c-format |
1781 |
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." |
1782 |
msgstr "o modo criar deve ser numérico. p.ex.: 0755." |
1783 |
|
1784 |
#: ../bin/draksambashare:690 |
1785 |
#, c-format |
1786 |
msgid "DrakSamba entry" |
1787 |
msgstr "Entrada DrakSamba" |
1788 |
|
1789 |
#: ../bin/draksambashare:695 |
1790 |
#, c-format |
1791 |
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." |
1792 |
msgstr "" |
1793 |
"Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar." |
1794 |
|
1795 |
#: ../bin/draksambashare:718 |
1796 |
#, c-format |
1797 |
msgid "Samba user access" |
1798 |
msgstr "Acesso de utilizador Samba" |
1799 |
|
1800 |
#: ../bin/draksambashare:726 |
1801 |
#, c-format |
1802 |
msgid "Mask options" |
1803 |
msgstr "Opções de máscara" |
1804 |
|
1805 |
#: ../bin/draksambashare:740 |
1806 |
#, c-format |
1807 |
msgid "Display options" |
1808 |
msgstr "Opções de ecrã" |
1809 |
|
1810 |
#: ../bin/draksambashare:762 |
1811 |
#, c-format |
1812 |
msgid "Samba share directory" |
1813 |
msgstr "Directório de partilha Samba" |
1814 |
|
1815 |
#: ../bin/draksambashare:765 |
1816 |
#, c-format |
1817 |
msgid "Share name:" |
1818 |
msgstr "Nome da partilha:" |
1819 |
|
1820 |
#: ../bin/draksambashare:771 |
1821 |
#, c-format |
1822 |
msgid "Public:" |
1823 |
msgstr "Público:" |
1824 |
|
1825 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
1826 |
#, c-format |
1827 |
msgid "" |
1828 |
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
1829 |
msgstr "" |
1830 |
"A máscara, o modo criar e a máscara do directório deve ser numérica. p.ex.: " |
1831 |
"0755." |
1832 |
|
1833 |
#: ../bin/draksambashare:802 |
1834 |
#, c-format |
1835 |
msgid "Please create this Samba user: %s" |
1836 |
msgstr "Por favor crie este utilizador Samba: %s" |
1837 |
|
1838 |
#: ../bin/draksambashare:914 |
1839 |
#, c-format |
1840 |
msgid "Add Samba user" |
1841 |
msgstr "Adicionar utilizador Samba" |
1842 |
|
1843 |
#: ../bin/draksambashare:929 |
1844 |
#, c-format |
1845 |
msgid "User information" |
1846 |
msgstr "Informação do utilizador" |
1847 |
|
1848 |
#: ../bin/draksambashare:931 |
1849 |
#, c-format |
1850 |
msgid "User name:" |
1851 |
msgstr "Nome de utilizador:" |
1852 |
|
1853 |
#: ../bin/draksambashare:932 |
1854 |
#, c-format |
1855 |
msgid "Password:" |
1856 |
msgstr "Senha:" |
1857 |
|
1858 |
#: ../bin/draksambashare:1046 |
1859 |
#, c-format |
1860 |
msgid "PDC - primary domain controller" |
1861 |
msgstr "PDC - controlador primário do domínio" |
1862 |
|
1863 |
#: ../bin/draksambashare:1047 |
1864 |
#, c-format |
1865 |
msgid "Standalone - standalone server" |
1866 |
msgstr "Autónomo - servidor autónomo" |
1867 |
|
1868 |
#: ../bin/draksambashare:1053 |
1869 |
#, c-format |
1870 |
msgid "Samba Wizard" |
1871 |
msgstr "Assistente Samba" |
1872 |
|
1873 |
#: ../bin/draksambashare:1056 |
1874 |
#, c-format |
1875 |
msgid "Samba server configuration Wizard" |
1876 |
msgstr "Assistente de configuração do servidor samba" |
1877 |
|
1878 |
#: ../bin/draksambashare:1056 |
1879 |
#, c-format |
1880 |
msgid "" |
1881 |
"Samba allows your server to behave as a file and print server for " |
1882 |
"workstations running non-Linux systems." |
1883 |
msgstr "" |
1884 |
"O samba permite ao seu servidor comportar-se como um ficheiro e mostrar o " |
1885 |
"servidor em ambientes de trabalho a correrem sistemas não-Linux." |
1886 |
|
1887 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
1888 |
#, c-format |
1889 |
msgid "PDC server: primary domain controller" |
1890 |
msgstr "Servidor PDC: controlador primário do domínio" |
1891 |
|
1892 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
1893 |
#, c-format |
1894 |
msgid "" |
1895 |
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " |
1896 |
"throughout the domain." |
1897 |
msgstr "" |
1898 |
"Um servidor configurado como um PDC é responsável pela autenticação Windows " |
1899 |
"através do domínio." |
1900 |
|
1901 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
1902 |
#, c-format |
1903 |
msgid "" |
1904 |
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1905 |
msgstr "Instalações de servidores únicas podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam" |
1906 |
|
1907 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
1908 |
#, c-format |
1909 |
msgid "" |
1910 |
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " |
1911 |
"name>. This name will be recognized by other servers." |
1912 |
msgstr "" |
1913 |
"Domínio Principal = sim, faz com que o servidor registe o nome NetBIOS <nome " |
1914 |
"pdc>. Este nome será reconhecido por outros servidores." |
1915 |
|
1916 |
#: ../bin/draksambashare:1089 |
1917 |
#, c-format |
1918 |
msgid "Wins support:" |
1919 |
msgstr "Suporte wins:" |
1920 |
|
1921 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
1922 |
#, c-format |
1923 |
msgid "admin users:" |
1924 |
msgstr "utilizadores administradores:" |
1925 |
|
1926 |
#: ../bin/draksambashare:1090 |
1927 |
#, c-format |
1928 |
msgid "root @adm" |
1929 |
msgstr "root @adm" |
1930 |
|
1931 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1932 |
#, c-format |
1933 |
msgid "Os level:" |
1934 |
msgstr "Nível SO:" |
1935 |
|
1936 |
#: ../bin/draksambashare:1091 |
1937 |
#, c-format |
1938 |
msgid "" |
1939 |
"The global os level option dictates the operating system level at which " |
1940 |
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " |
1941 |
"win an election and become the master browser, you can set the level above " |
1942 |
"that of the operating system on your network with the highest current value. " |
1943 |
"ie: os level = 34" |
1944 |
msgstr "" |
1945 |
"As opções globais de nível do SO determinam o nível do sistema operativo " |
1946 |
"onde o Samba se irá mascarar durante a escolha do navegador. Para garantir " |
1947 |
"que o Samba escolha o navegador principal, pode aumentar o nível do sistema " |
1948 |
"operativo na sua rede até ao valor do nível máximo actual. p.ex.: os level = " |
1949 |
"34" |
1950 |
|
1951 |
#: ../bin/draksambashare:1095 |
1952 |
#, c-format |
1953 |
msgid "The domain is wrong." |
1954 |
msgstr "O domínio está incorrecto." |
1955 |
|
1956 |
#: ../bin/draksambashare:1102 |
1957 |
#, c-format |
1958 |
msgid "Workgroup" |
1959 |
msgstr "Grupo de Trabalho" |
1960 |
|
1961 |
#: ../bin/draksambashare:1102 |
1962 |
#, c-format |
1963 |
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." |
1964 |
msgstr "O Samba precisa saber se o Grupo de Trabalho Windows irá servir." |
1965 |
|
1966 |
#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176 |
1967 |
#, c-format |
1968 |
msgid "Workgroup:" |
1969 |
msgstr "Grupo de trabalho:" |
1970 |
|
1971 |
#: ../bin/draksambashare:1110 |
1972 |
#, c-format |
1973 |
msgid "Netbios name:" |
1974 |
msgstr "Nome netbios:" |
1975 |
|
1976 |
#: ../bin/draksambashare:1114 |
1977 |
#, c-format |
1978 |
msgid "The Workgroup is wrong." |
1979 |
msgstr "O Grupo de Trabalho está incorrecto." |
1980 |
|
1981 |
#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 |
1982 |
#, c-format |
1983 |
msgid "Security mode" |
1984 |
msgstr "Modo de segurança" |
1985 |
|
1986 |
#: ../bin/draksambashare:1121 |
1987 |
#, c-format |
1988 |
msgid "" |
1989 |
"User level: the client sends a session setup request directly following " |
1990 |
"protocol negotiation. This request provides a username and password." |
1991 |
msgstr "" |
1992 |
"Nível do utilizador: o cliente envia directamente um pedido de configuração " |
1993 |
"da sessão seguindo o protocolo de negociação. Este pedido fornece um nome de " |
1994 |
"utilizador e uma senha." |
1995 |
|
1996 |
#: ../bin/draksambashare:1121 |
1997 |
#, c-format |
1998 |
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" |
1999 |
msgstr "" |
2000 |
"Nível de partilha: o cliente autentica-se separadamente para cada partilha" |
2001 |
|
2002 |
#: ../bin/draksambashare:1121 |
2003 |
#, c-format |
2004 |
msgid "" |
2005 |
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " |
2006 |
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " |
2007 |
"is shared between domain (security) controllers." |
2008 |
msgstr "" |
2009 |
"Nível do domínio: fornece um mecanismo para armazenar todos os utilizadores " |
2010 |
"e agrupar contas num repositório de contas central, partilhado. O " |
2011 |
"repositório de contas central é partilhado entre os controladores de domínio " |
2012 |
"(segurança)." |
2013 |
|
2014 |
#: ../bin/draksambashare:1132 |
2015 |
#, c-format |
2016 |
msgid "Hosts allow" |
2017 |
msgstr "Permissão de endereços" |
2018 |
|
2019 |
#: ../bin/draksambashare:1137 |
2020 |
#, c-format |
2021 |
msgid "Server Banner." |
2022 |
msgstr "Anúncio do Servidor." |
2023 |
|
2024 |
#: ../bin/draksambashare:1137 |
2025 |
#, c-format |
2026 |
msgid "" |
2027 |
"The banner is the way this server will be described in the Windows " |
2028 |
"workstations." |
2029 |
msgstr "" |
2030 |
"O anúncio é a maneira deste servidor ser descrito nas áreas de trabalho " |
2031 |
"Windows." |
2032 |
|
2033 |
#: ../bin/draksambashare:1142 |
2034 |
#, c-format |
2035 |
msgid "Banner:" |
2036 |
msgstr "Anúncio:" |
2037 |
|
2038 |
#: ../bin/draksambashare:1146 |
2039 |
#, c-format |
2040 |
msgid "The Server Banner is incorrect." |
2041 |
msgstr "O Anúncio do Servidor está incorrecto." |
2042 |
|
2043 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
2044 |
#, c-format |
2045 |
msgid "Samba Log" |
2046 |
msgstr "Registo Samba" |
2047 |
|
2048 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
2049 |
#, c-format |
2050 |
msgid "" |
2051 |
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " |
2052 |
"connects" |
2053 |
msgstr "" |
2054 |
"Ficheiro de registo: use o ficheiro.%m para usar um ficheiro de registo " |
2055 |
"separado para cada máquina a que se conecta." |
2056 |
|
2057 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
2058 |
#, c-format |
2059 |
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" |
2060 |
msgstr "" |
2061 |
"Nível de registo: define o nível de registo (detalhe) (0 <= nível de registo " |
2062 |
"<= 10)" |
2063 |
|
2064 |
#: ../bin/draksambashare:1153 |
2065 |
#, c-format |
2066 |
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." |
2067 |
msgstr "" |
2068 |
"Tamanho Máximo do registo: define um limite no tamanho dos ficheiros de " |
2069 |
"registo (em Kb)." |
2070 |
|
2071 |
#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 |
2072 |
#, c-format |
2073 |
msgid "Log file:" |
2074 |
msgstr "Ficheiro de registo:" |
2075 |
|
2076 |
#: ../bin/draksambashare:1161 |
2077 |
#, c-format |
2078 |
msgid "Max log size:" |
2079 |
msgstr "Tamanho máximo do registo:" |
2080 |
|
2081 |
#: ../bin/draksambashare:1162 |
2082 |
#, c-format |
2083 |
msgid "Log level:" |
2084 |
msgstr "Nível de registo:" |
2085 |
|
2086 |
#: ../bin/draksambashare:1167 |
2087 |
#, c-format |
2088 |
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." |
2089 |
msgstr "O assistente reuniu os seguintes parâmetros para configurar o Samba." |
2090 |
|
2091 |
#: ../bin/draksambashare:1167 |
2092 |
#, c-format |
2093 |
msgid "" |
2094 |
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " |
2095 |
"use the Back button to correct them." |
2096 |
msgstr "" |
2097 |
"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, prima o botão " |
2098 |
"Próximo ou use o botão Anterior para os corrigir." |
2099 |
|
2100 |
#: ../bin/draksambashare:1167 |
2101 |
#, c-format |
2102 |
msgid "" |
2103 |
"If you have previously create some shares, they will appear in this " |
2104 |
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." |
2105 |
msgstr "" |
2106 |
"Se anteriormente criou algumas partilhas, irão aparecer nesta configuração. " |
2107 |
"Execute 'drakwizard sambashare' para gerir as suas partilhas." |
2108 |
|
2109 |
#: ../bin/draksambashare:1175 |
2110 |
#, c-format |
2111 |
msgid "Samba type:" |
2112 |
msgstr "Tipo de Samba:" |
2113 |
|
2114 |
#: ../bin/draksambashare:1177 |
2115 |
#, c-format |
2116 |
msgid "Server banner:" |
2117 |
msgstr "Anúncio do servidor:" |
2118 |
|
2119 |
#: ../bin/draksambashare:1179 |
2120 |
#, c-format |
2121 |
msgid " " |
2122 |
msgstr " " |
2123 |
|
2124 |
#: ../bin/draksambashare:1180 |
2125 |
#, c-format |
2126 |
msgid "Unix Charset:" |
2127 |
msgstr "Conjunto de caracteres Unix:" |
2128 |
|
2129 |
#: ../bin/draksambashare:1181 |
2130 |
#, c-format |
2131 |
msgid "Dos Charset:" |
2132 |
msgstr "Conjunto de caracteres Dos:" |
2133 |
|
2134 |
#: ../bin/draksambashare:1182 |
2135 |
#, c-format |
2136 |
msgid "Display Charset:" |
2137 |
msgstr "Mostrar conjunto de caracteres:" |
2138 |
|
2139 |
#: ../bin/draksambashare:1197 |
2140 |
#, c-format |
2141 |
msgid "The wizard successfully configured your Samba server." |
2142 |
msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor Samba." |
2143 |
|
2144 |
#: ../bin/draksambashare:1252 |
2145 |
#, c-format |
2146 |
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" |
2147 |
msgstr "O assistente Samba falhou inesperadamente:" |
2148 |
|
2149 |
#: ../bin/draksambashare:1266 |
2150 |
#, c-format |
2151 |
msgid "Manage Samba configuration" |
2152 |
msgstr "Configuração de gestão Samba" |
2153 |
|
2154 |
#: ../bin/draksambashare:1354 |
2155 |
#, c-format |
2156 |
msgid "Failed to Modify Samba share." |
2157 |
msgstr "Falha ao modificar a partilha Samba." |
2158 |
|
2159 |
#: ../bin/draksambashare:1363 |
2160 |
#, c-format |
2161 |
msgid "Failed to remove a Samba share." |
2162 |
msgstr "Falha ao remover a partilha Samba." |
2163 |
|
2164 |
#: ../bin/draksambashare:1370 |
2165 |
#, c-format |
2166 |
msgid "File share" |
2167 |
msgstr "Partilha de ficheiros" |
2168 |
|
2169 |
#: ../bin/draksambashare:1385 |
2170 |
#, c-format |
2171 |
msgid "Failed to Modify." |
2172 |
msgstr "Falha ao modificar." |
2173 |
|
2174 |
#: ../bin/draksambashare:1394 |
2175 |
#, c-format |
2176 |
msgid "Failed to remove." |
2177 |
msgstr "Falha ao remover." |
2178 |
|
2179 |
#: ../bin/draksambashare:1401 |
2180 |
#, c-format |
2181 |
msgid "Printers" |
2182 |
msgstr "Impressoras" |
2183 |
|
2184 |
#: ../bin/draksambashare:1413 |
2185 |
#, c-format |
2186 |
msgid "Failed to add user." |
2187 |
msgstr "Falha ao adicionar utilizador." |
2188 |
|
2189 |
#: ../bin/draksambashare:1422 |
2190 |
#, c-format |
2191 |
msgid "Failed to change user password." |
2192 |
msgstr "Falha ao mudar senha de utilizador." |
2193 |
|
2194 |
#: ../bin/draksambashare:1434 |
2195 |
#, c-format |
2196 |
msgid "Failed to delete user." |
2197 |
msgstr "Falha ao apagar utilizador." |
2198 |
|
2199 |
#: ../bin/draksambashare:1439 |
2200 |
#, c-format |
2201 |
msgid "Userdrake" |
2202 |
msgstr "Userdrake" |
2203 |
|
2204 |
#: ../bin/draksambashare:1447 |
2205 |
#, c-format |
2206 |
msgid "Samba Users" |
2207 |
msgstr "Utilizadores Samba" |
2208 |
|
2209 |
#: ../bin/draksambashare:1455 |
2210 |
#, c-format |
2211 |
msgid "Please configure your Samba server" |
2212 |
msgstr "Por favor configure o seu servidor Samba" |
2213 |
|
2214 |
#: ../bin/draksambashare:1455 |
2215 |
#, c-format |
2216 |
msgid "" |
2217 |
"It seems this is the first time you run this tool.\n" |
2218 |
"A wizard will appear to configure a basic Samba server" |
2219 |
msgstr "" |
2220 |
"Parece que esta é a primeira vez que corre esta ferramenta.\n" |
2221 |
"Irá aparecer um assistente para configurar um servidor Samba básico" |
2222 |
|
2223 |
#: ../bin/draksambashare:1464 |
2224 |
#, c-format |
2225 |
msgid "DrakSamba manage Samba shares" |
2226 |
msgstr "O DrakSamba gere as partilhas Samba" |
2227 |
|
2228 |
#: ../bin/net_applet:95 |
2229 |
#, c-format |
2230 |
msgid "Network is up on interface %s." |
2231 |
msgstr "A rede está activa no interface %s." |
2232 |
|
2233 |
#: ../bin/net_applet:96 |
2234 |
#, c-format |
2235 |
msgid "IP address: %s" |
2236 |
msgstr "Endereço IP: %s" |
2237 |
|
2238 |
#: ../bin/net_applet:97 |
2239 |
#, c-format |
2240 |
msgid "Gateway: %s" |
2241 |
msgstr "'Gateway': %s" |
2242 |
|
2243 |
#: ../bin/net_applet:98 |
2244 |
#, c-format |
2245 |
msgid "DNS: %s" |
2246 |
msgstr "DNS: %s" |
2247 |
|
2248 |
#: ../bin/net_applet:99 |
2249 |
#, c-format |
2250 |
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" |
2251 |
msgstr "Conectado a %s (nível de ligação: %d %%)" |
2252 |
|
2253 |
#: ../bin/net_applet:101 |
2254 |
#, c-format |
2255 |
msgid "Network is down on interface %s." |
2256 |
msgstr "A rede está desligada no interface %s." |
2257 |
|
2258 |
#: ../bin/net_applet:103 |
2259 |
#, c-format |
2260 |
msgid "" |
2261 |
"You do not have any configured Internet connection.\n" |
2262 |
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" |
2263 |
msgstr "" |
2264 |
"Não tem qualquer conexão Internet configurada.\n" |
2265 |
"Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mageia" |
2266 |
|
2267 |
#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206 |
2268 |
#, c-format |
2269 |
msgid "Connecting..." |
2270 |
msgstr "A conectar..." |
2271 |
|
2272 |
#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519 |
2273 |
#, c-format |
2274 |
msgid "Connect %s" |
2275 |
msgstr "Conectar %s" |
2276 |
|
2277 |
#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519 |
2278 |
#, c-format |
2279 |
msgid "Disconnect %s" |
2280 |
msgstr "Desconectar %s" |
2281 |
|
2282 |
#: ../bin/net_applet:133 |
2283 |
#, c-format |
2284 |
msgid "Monitor Network" |
2285 |
msgstr "Monitorizar rede" |
2286 |
|
2287 |
#: ../bin/net_applet:135 |
2288 |
#, c-format |
2289 |
msgid "Manage wireless networks" |
2290 |
msgstr "Gerir redes sem-fio" |
2291 |
|
2292 |
#: ../bin/net_applet:137 |
2293 |
#, c-format |
2294 |
msgid "Manage VPN connections" |
2295 |
msgstr "Gerir conexões VPN" |
2296 |
|
2297 |
#: ../bin/net_applet:141 |
2298 |
#, c-format |
2299 |
msgid "Configure Network" |
2300 |
msgstr "Configurar rede" |
2301 |
|
2302 |
#: ../bin/net_applet:143 |
2303 |
#, c-format |
2304 |
msgid "Watched interface" |
2305 |
msgstr "Interface vigiado" |
2306 |
|
2307 |
#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147 |
2308 |
#, c-format |
2309 |
msgid "Auto-detect" |
2310 |
msgstr "Auto-detectar" |
2311 |
|
2312 |
#: ../bin/net_applet:152 |
2313 |
#, c-format |
2314 |
msgid "Active interfaces" |
2315 |
msgstr "Interfaces activos" |
2316 |
|
2317 |
#: ../bin/net_applet:172 |
2318 |
#, c-format |
2319 |
msgid "Profiles" |
2320 |
msgstr "Perfis" |
2321 |
|
2322 |
#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229 |
2323 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 |
2324 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 |
2325 |
#, c-format |
2326 |
msgid "VPN connection" |
2327 |
msgstr "Conexão VPN" |
2328 |
|
2329 |
#: ../bin/net_applet:394 |
2330 |
#, c-format |
2331 |
msgid "Network connection" |
2332 |
msgstr "Conexão da rede" |
2333 |
|
2334 |
#: ../bin/net_applet:481 |
2335 |
#, c-format |
2336 |
msgid "More networks" |
2337 |
msgstr "Mais redes" |
2338 |
|
2339 |
#: ../bin/net_applet:508 |
2340 |
#, c-format |
2341 |
msgid "Interactive Firewall automatic mode" |
2342 |
msgstr "Modo automático da 'Firewall' interactiva" |
2343 |
|
2344 |
#: ../bin/net_applet:513 |
2345 |
#, c-format |
2346 |
msgid "Always launch on startup" |
2347 |
msgstr "Executar sempre no arranque" |
2348 |
|
2349 |
#: ../bin/net_applet:518 |
2350 |
#, c-format |
2351 |
msgid "Wireless networks" |
2352 |
msgstr "Redes sem-fio" |
2353 |
|
2354 |
#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96 |
2355 |
#, c-format |
2356 |
msgid "Settings" |
2357 |
msgstr "Definições" |
2358 |
|
2359 |
#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 |
2360 |
#, c-format |
2361 |
msgid "Network Monitoring" |
2362 |
msgstr "Monitorização da rede" |
2363 |
|
2364 |
#: ../bin/net_monitor:99 |
2365 |
#, c-format |
2366 |
msgid "Default connection: " |
2367 |
msgstr "Conexão predefinida: " |
2368 |
|
2369 |
#: ../bin/net_monitor:101 |
2370 |
#, c-format |
2371 |
msgid "Wait please" |
2372 |
msgstr "Por favor aguarde" |
2373 |
|
2374 |
#: ../bin/net_monitor:104 |
2375 |
#, c-format |
2376 |
msgid "Global statistics" |
2377 |
msgstr "Estatísticas globais" |
2378 |
|
2379 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2380 |
#, c-format |
2381 |
msgid "Instantaneous" |
2382 |
msgstr "Instantâneo" |
2383 |
|
2384 |
#: ../bin/net_monitor:107 |
2385 |
#, c-format |
2386 |
msgid "Average" |
2387 |
msgstr "Média" |
2388 |
|
2389 |
#: ../bin/net_monitor:108 |
2390 |
#, c-format |
2391 |
msgid "" |
2392 |
"Sending\n" |
2393 |
"speed:" |
2394 |
msgstr "" |
2395 |
"Velocidade\n" |
2396 |
"de envio:" |
2397 |
|
2398 |
#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 |
2399 |
#, c-format |
2400 |
msgid "unknown" |
2401 |
msgstr "desconhecido" |
2402 |
|
2403 |
#: ../bin/net_monitor:109 |
2404 |
#, c-format |
2405 |
msgid "" |
2406 |
"Receiving\n" |
2407 |
"speed:" |
2408 |
msgstr "" |
2409 |
"Velocidade de\n" |
2410 |
"recepção:" |
2411 |
|
2412 |
#: ../bin/net_monitor:113 |
2413 |
#, c-format |
2414 |
msgid "Connection time: " |
2415 |
msgstr "Hora da conexão: " |
2416 |
|
2417 |
#: ../bin/net_monitor:120 |
2418 |
#, c-format |
2419 |
msgid "Use same scale for received and transmitted" |
2420 |
msgstr "Usar a mesma escala para recepção e transmissão" |
2421 |
|
2422 |
#: ../bin/net_monitor:138 |
2423 |
#, c-format |
2424 |
msgid "Wait please, testing your connection..." |
2425 |
msgstr "Por favor aguarde, a testar a sua conexão..." |
2426 |
|
2427 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2428 |
#, c-format |
2429 |
msgid "Disconnecting from Internet " |
2430 |
msgstr "A desconectar da internet" |
2431 |
|
2432 |
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 |
2433 |
#, c-format |
2434 |
msgid "Connecting to Internet " |
2435 |
msgstr "A conectar à internet" |
2436 |
|
2437 |
#: ../bin/net_monitor:254 |
2438 |
#, c-format |
2439 |
msgid "Disconnection from Internet failed." |
2440 |
msgstr "Desconexão da Internet falhada." |
2441 |
|
2442 |
#: ../bin/net_monitor:255 |
2443 |
#, c-format |
2444 |
msgid "Disconnection from Internet complete." |
2445 |
msgstr "Desconexão da Internet completa." |
2446 |
|
2447 |
#: ../bin/net_monitor:257 |
2448 |
#, c-format |
2449 |
msgid "Connection complete." |
2450 |
msgstr "Conexão completa." |
2451 |
|
2452 |
#: ../bin/net_monitor:258 |
2453 |
#, c-format |
2454 |
msgid "" |
2455 |
"Connection failed.\n" |
2456 |
"Verify your configuration in the Mageia Control Center." |
2457 |
msgstr "" |
2458 |
"Conexão falhada.\n" |
2459 |
"Verifique a sua configuração no Centro de Controlo Mageia." |
2460 |
|
2461 |
#: ../bin/net_monitor:360 |
2462 |
#, c-format |
2463 |
msgid "%s (%s)" |
2464 |
msgstr "%s (%s)" |
2465 |
|
2466 |
#: ../bin/net_monitor:385 |
2467 |
#, c-format |
2468 |
msgid "Color configuration" |
2469 |
msgstr "Configuração da cor" |
2470 |
|
2471 |
#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 |
2472 |
#, c-format |
2473 |
msgid "sent: " |
2474 |
msgstr "enviado: " |
2475 |
|
2476 |
#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 |
2477 |
#, c-format |
2478 |
msgid "received: " |
2479 |
msgstr "recebido: " |
2480 |
|
2481 |
#: ../bin/net_monitor:450 |
2482 |
#, c-format |
2483 |
msgid "average" |
2484 |
msgstr "média" |
2485 |
|
2486 |
#: ../bin/net_monitor:451 |
2487 |
#, c-format |
2488 |
msgid "Reset counters" |
2489 |
msgstr "Repor contadores" |
2490 |
|
2491 |
#: ../bin/net_monitor:454 |
2492 |
#, c-format |
2493 |
msgid "Local measure" |
2494 |
msgstr "Medida local" |
2495 |
|
2496 |
#: ../bin/net_monitor:512 |
2497 |
#, c-format |
2498 |
msgid "" |
2499 |
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " |
2500 |
"network" |
2501 |
msgstr "" |
2502 |
"Atenção, foi detectada outra conexão Internet, que talvez esteja a usar a " |
2503 |
"sua rede" |
2504 |
|
2505 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
2506 |
#, c-format |
2507 |
msgid "Connected" |
2508 |
msgstr "Conectado" |
2509 |
|
2510 |
#: ../bin/net_monitor:516 |
2511 |
#, c-format |
2512 |
msgid "Not connected" |
2513 |
msgstr "Desconectado" |
2514 |
|
2515 |
#: ../bin/net_monitor:523 |
2516 |
#, c-format |
2517 |
msgid "No internet connection configured" |
2518 |
msgstr "Nenhuma conexão internet configurada" |
2519 |
|
2520 |
#: ../lib/network/connection.pm:16 |
2521 |
#, c-format |
2522 |
msgid "Unknown connection type" |
2523 |
msgstr "Tipo de conexão desconhecido" |
2524 |
|
2525 |
#: ../lib/network/connection.pm:162 |
2526 |
#, c-format |
2527 |
msgid "Network access settings" |
2528 |
msgstr "Definições de acesso da rede" |
2529 |
|
2530 |
#: ../lib/network/connection.pm:163 |
2531 |
#, c-format |
2532 |
msgid "Access settings" |
2533 |
msgstr "Definições de acesso" |
2534 |
|
2535 |
#: ../lib/network/connection.pm:164 |
2536 |
#, c-format |
2537 |
msgid "Address settings" |
2538 |
msgstr "Definições de endereço" |
2539 |
|
2540 |
#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198 |
2541 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 |
2542 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 |
2543 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:591 |
2544 |
#, c-format |
2545 |
msgid "Unlisted - edit manually" |
2546 |
msgstr "Não listado - editar manualmente" |
2547 |
|
2548 |
#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41 |
2549 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 |
2550 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 |
2551 |
#, c-format |
2552 |
msgid "None" |
2553 |
msgstr "Nenhum" |
2554 |
|
2555 |
#: ../lib/network/connection.pm:243 |
2556 |
#, c-format |
2557 |
msgid "Allow users to manage the connection" |
2558 |
msgstr "Permitir aos utilizadores gerir a conexão" |
2559 |
|
2560 |
#: ../lib/network/connection.pm:244 |
2561 |
#, c-format |
2562 |
msgid "Start the connection at boot" |
2563 |
msgstr "Iniciar conexão no arranque" |
2564 |
|
2565 |
#: ../lib/network/connection.pm:245 |
2566 |
#, c-format |
2567 |
msgid "Enable traffic accounting" |
2568 |
msgstr "Activar contabilização do tráfego" |
2569 |
|
2570 |
#: ../lib/network/connection.pm:246 |
2571 |
#, c-format |
2572 |
msgid "Metric" |
2573 |
msgstr "Métrico" |
2574 |
|
2575 |
#: ../lib/network/connection.pm:247 |
2576 |
#, c-format |
2577 |
msgid "MTU" |
2578 |
msgstr "MTU" |
2579 |
|
2580 |
#: ../lib/network/connection.pm:248 |
2581 |
#, c-format |
2582 |
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." |
2583 |
msgstr "Tamanho máximo da mensagem de rede (MTU). Na dúvida, deixe em branco." |
2584 |
|
2585 |
#: ../lib/network/connection.pm:324 |
2586 |
#, c-format |
2587 |
msgid "Link detected on interface %s" |
2588 |
msgstr "Ligação detectada no interface %s" |
2589 |
|
2590 |
#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 |
2591 |
#, c-format |
2592 |
msgid "Link beat lost on interface %s" |
2593 |
msgstr "Cadência de ligação perdida no interface %s" |
2594 |
|
2595 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:10 |
2596 |
#, c-format |
2597 |
msgid "Cable" |
2598 |
msgstr "Cabo" |
2599 |
|
2600 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:11 |
2601 |
#, c-format |
2602 |
msgid "Cable modem" |
2603 |
msgstr "Modem cabo" |
2604 |
|
2605 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:42 |
2606 |
#, c-format |
2607 |
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" |
2608 |
msgstr "Usar BPALogin (necessário para o Telstra)" |
2609 |
|
2610 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616 |
2611 |
#, c-format |
2612 |
msgid "Authentication" |
2613 |
msgstr "Autenticação" |
2614 |
|
2615 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 |
2616 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 |
2617 |
#, c-format |
2618 |
msgid "Account Login (user name)" |
2619 |
msgstr "Nome de utilizador (da conta)" |
2620 |
|
2621 |
#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 |
2622 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 |
2623 |
#, c-format |
2624 |
msgid "Account Password" |
2625 |
msgstr "Senha da conta" |
2626 |
|
2627 |
#: ../lib/network/connection/cellular.pm:75 |
2628 |
#, c-format |
2629 |
msgid "Access Point Name" |
2630 |
msgstr "Nome do ponto de acesso" |
2631 |
|
2632 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 |
2633 |
#, c-format |
2634 |
msgid "Bluetooth" |
2635 |
msgstr "Bluetooth" |
2636 |
|
2637 |
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 |
2638 |
#, c-format |
2639 |
msgid "Bluetooth Dial Up Networking" |
2640 |
msgstr "Rede de marcação Bluetooth" |
2641 |
|
2642 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 |
2643 |
#, c-format |
2644 |
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." |
2645 |
msgstr "Formato incorrecto do número PIN: deve ter 4 dígitos." |
2646 |
|
2647 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 |
2648 |
#, c-format |
2649 |
msgid "GPRS/Edge/3G" |
2650 |
msgstr "GPRS/Edge/3G" |
2651 |
|
2652 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 |
2653 |
#, c-format |
2654 |
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." |
2655 |
msgstr "Número PIN (4 dígitos). Deixe em branco se o PIN não é pedido." |
2656 |
|
2657 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 |
2658 |
#, c-format |
2659 |
msgid "Unable to open device %s" |
2660 |
msgstr "Não é possível abrir o dispositivo %s" |
2661 |
|
2662 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 |
2663 |
#, c-format |
2664 |
msgid "Please check that your SIM card is inserted." |
2665 |
msgstr "Por favor verifique se o seu cartão SIM está inserido." |
2666 |
|
2667 |
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 |
2668 |
#, c-format |
2669 |
msgid "" |
2670 |
"You entered a wrong PIN code.\n" |
2671 |
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" |
2672 |
msgstr "" |
2673 |
"Indicou um número PIN incorrecto.\n" |
2674 |
"Ao indicar várias vezes um número PIN incorrecto pode bloquear o seu cartão " |
2675 |
"SIM!" |
2676 |
|
2677 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 |
2678 |
#, c-format |
2679 |
msgid "DVB" |
2680 |
msgstr "DVB" |
2681 |
|
2682 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 |
2683 |
#, c-format |
2684 |
msgid "Satellite (DVB)" |
2685 |
msgstr "Satélite (DVB)" |
2686 |
|
2687 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 |
2688 |
#, c-format |
2689 |
msgid "Adapter card" |
2690 |
msgstr "Placa de adaptador" |
2691 |
|
2692 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 |
2693 |
#, c-format |
2694 |
msgid "Net demux" |
2695 |
msgstr "Demux da rede" |
2696 |
|
2697 |
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 |
2698 |
#, c-format |
2699 |
msgid "PID" |
2700 |
msgstr "PID" |
2701 |
|
2702 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 |
2703 |
#, c-format |
2704 |
msgid "Ethernet" |
2705 |
msgstr "Ethernet" |
2706 |
|
2707 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 |
2708 |
#, c-format |
2709 |
msgid "Wired (Ethernet)" |
2710 |
msgstr "Com-fio (Ethernet)" |
2711 |
|
2712 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 |
2713 |
#, c-format |
2714 |
msgid "Virtual interface" |
2715 |
msgstr "Interface virtual" |
2716 |
|
2717 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 |
2718 |
#, c-format |
2719 |
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." |
2720 |
msgstr "" |
2721 |
"Incapaz de encontrar o interface de rede para o dispositivo seleccionado (a " |
2722 |
"usar o controlador %s)." |
2723 |
|
2724 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 |
2725 |
#, c-format |
2726 |
msgid "Manual configuration" |
2727 |
msgstr "Configuração manual" |
2728 |
|
2729 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71 |
2730 |
#, c-format |
2731 |
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" |
2732 |
msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP)" |
2733 |
|
2734 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 |
2735 |
#, c-format |
2736 |
msgid "IP settings" |
2737 |
msgstr "Definições IP" |
2738 |
|
2739 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 |
2740 |
#, c-format |
2741 |
msgid "" |
2742 |
"Please enter the IP configuration for this machine.\n" |
2743 |
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" |
2744 |
"notation (for example, 1.2.3.4)." |
2745 |
msgstr "" |
2746 |
"Por favor indique a configuração IP para esta máquina.\n" |
2747 |
"Cada item deve ser indicado como um endereço IP em notação\n" |
2748 |
"decimal com ponto (por exemplo, 1.2.3.4)." |
2749 |
|
2750 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
2751 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 |
2752 |
#, c-format |
2753 |
msgid "Gateway" |
2754 |
msgstr "Gateway" |
2755 |
|
2756 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 |
2757 |
#, c-format |
2758 |
msgid "Get DNS servers from DHCP" |
2759 |
msgstr "Obter servidores DNS por DHCP" |
2760 |
|
2761 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 |
2762 |
#, c-format |
2763 |
msgid "DNS server 1" |
2764 |
msgstr "Servidor DNS 1" |
2765 |
|
2766 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 |
2767 |
#, c-format |
2768 |
msgid "DNS server 2" |
2769 |
msgstr "Servidor DNS 2" |
2770 |
|
2771 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 |
2772 |
#, c-format |
2773 |
msgid "Search domain" |
2774 |
msgstr "Domínio de pesquisa" |
2775 |
|
2776 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 |
2777 |
#, c-format |
2778 |
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" |
2779 |
msgstr "" |
2780 |
"Por predefinição o domínio de procura será definido a partir do nome da " |
2781 |
"máquina plenamente qualificado" |
2782 |
|
2783 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 |
2784 |
#, c-format |
2785 |
msgid "DHCP timeout (in seconds)" |
2786 |
msgstr "Limite de tempo DHCP (em segundos)" |
2787 |
|
2788 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 |
2789 |
#, c-format |
2790 |
msgid "Get YP servers from DHCP" |
2791 |
msgstr "Obter servidores YP por DHCP" |
2792 |
|
2793 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 |
2794 |
#, c-format |
2795 |
msgid "Get NTPD servers from DHCP" |
2796 |
msgstr "Obter servidores NTPD por DHCP" |
2797 |
|
2798 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 |
2799 |
#, c-format |
2800 |
msgid "DHCP host name" |
2801 |
msgstr "Nome da máquina DHCP" |
2802 |
|
2803 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 |
2804 |
#, c-format |
2805 |
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" |
2806 |
msgstr "Não retornar para Zeroconf (rede 169.254.0.0)" |
2807 |
|
2808 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 |
2809 |
#, c-format |
2810 |
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" |
2811 |
msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4" |
2812 |
|
2813 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 |
2814 |
#, c-format |
2815 |
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" |
2816 |
msgstr "A máscara da rede (netmask) deve estar no formato 255.255.224.0" |
2817 |
|
2818 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183 |
2819 |
#, c-format |
2820 |
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" |
2821 |
msgstr "Aviso: o endereço IP %s normalmente é reservado!" |
2822 |
|
2823 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 |
2824 |
#, c-format |
2825 |
msgid "" |
2826 |
"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " |
2827 |
"address with this connection, first disable all other devices which use it, " |
2828 |
"or configure them not to start at boot" |
2829 |
msgstr "" |
2830 |
"%s já está a ser usado por uma conexão que é iniciada no arranque (%s). Para " |
2831 |
"usar este endereço com esta conexão, primeiro desactive todos os outros " |
2832 |
"dispositivos que a usam, ou configure-os para não serem iniciados no " |
2833 |
"arranque." |
2834 |
|
2835 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 |
2836 |
#, c-format |
2837 |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
2838 |
msgstr "" |
2839 |
"Atribuir o nome da máquina a partir do servidor DHCP (ou gerar um único)" |
2840 |
|
2841 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 |
2842 |
#, c-format |
2843 |
msgid "" |
2844 |
"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " |
2845 |
"server does not provides a valid host name, it will be generated " |
2846 |
"automatically." |
2847 |
msgstr "" |
2848 |
"Isto irá permitir ao servidor atribuir um nome a esta máquina. Se o servidor " |
2849 |
"não fornecer um nome de endereço válido, será gerado um automaticamente." |
2850 |
|
2851 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 |
2852 |
#, c-format |
2853 |
msgid "" |
2854 |
"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " |
2855 |
"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " |
2856 |
"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." |
2857 |
msgstr "" |
2858 |
"Deve definir um nome de endereço para esta máquina, irá identificar este PC. " |
2859 |
"Note que este nome de endereço será partilhado por todas as outras conexões " |
2860 |
"da rede. Se deixar em branco, será usado 'localhost.localdomain'." |
2861 |
|
2862 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 |
2863 |
#, c-format |
2864 |
msgid "Network Hotplugging" |
2865 |
msgstr "Detecção Automática da Rede" |
2866 |
|
2867 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245 |
2868 |
#, c-format |
2869 |
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" |
2870 |
msgstr "Activar passagem IPv6 para IPv4" |
2871 |
|
2872 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301 |
2873 |
#, c-format |
2874 |
msgid "Link beat detected on interface %s" |
2875 |
msgstr "Detecção de ligação falhada no interface %s" |
2876 |
|
2877 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 |
2878 |
#, c-format |
2879 |
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." |
2880 |
msgstr "A pedir um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)..." |
2881 |
|
2882 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 |
2883 |
#, c-format |
2884 |
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" |
2885 |
msgstr "Endereço de rede obtido no interface %s (protocolo %s)" |
2886 |
|
2887 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 |
2888 |
#, c-format |
2889 |
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" |
2890 |
msgstr "" |
2891 |
"Não foi possível obter um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)" |
2892 |
|
2893 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 |
2894 |
#, c-format |
2895 |
msgid "ISDN" |
2896 |
msgstr "ISDN" |
2897 |
|
2898 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2899 |
#, c-format |
2900 |
msgid "ISA / PCMCIA" |
2901 |
msgstr "ISA/PCMCIA" |
2902 |
|
2903 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2904 |
#, c-format |
2905 |
msgid "I do not know" |
2906 |
msgstr "Não sei" |
2907 |
|
2908 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2909 |
#, c-format |
2910 |
msgid "PCI" |
2911 |
msgstr "PCI" |
2912 |
|
2913 |
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 |
2914 |
#, c-format |
2915 |
msgid "USB" |
2916 |
msgstr "USB" |
2917 |
|
2918 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
2919 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 |
2920 |
#, c-format |
2921 |
msgid "POTS" |
2922 |
msgstr "POTS" |
2923 |
|
2924 |
#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" |
2925 |
#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language |
2926 |
#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" |
2927 |
#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 |
2928 |
#, c-format |
2929 |
msgid "Analog telephone modem (POTS)" |
2930 |
msgstr "Modem de telefone analógico (POTS)" |
2931 |
|
2932 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78 |
2933 |
#, c-format |
2934 |
msgid "Script-based" |
2935 |
msgstr "Baseado no script" |
2936 |
|
2937 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79 |
2938 |
#, c-format |
2939 |
msgid "PAP" |
2940 |
msgstr "PAP" |
2941 |
|
2942 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80 |
2943 |
#, c-format |
2944 |
msgid "Terminal-based" |
2945 |
msgstr "Baseado no terminal" |
2946 |
|
2947 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81 |
2948 |
#, c-format |
2949 |
msgid "CHAP" |
2950 |
msgstr "CHAP" |
2951 |
|
2952 |
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82 |
2953 |
#, c-format |
2954 |
msgid "PAP/CHAP" |
2955 |
msgstr "PAP/CHAP" |
2956 |
|
2957 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15 |
2958 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250 |
2959 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255 |
2960 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259 |
2961 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266 |
2962 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271 |
2963 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277 |
2964 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 |
2965 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 |
2966 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 |
2967 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 |
2968 |
#, c-format |
2969 |
msgid "Brazil" |
2970 |
msgstr "Brasil" |
2971 |
|
2972 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 |
2973 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 |
2974 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26 |
2975 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29 |
2976 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32 |
2977 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35 |
2978 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38 |
2979 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608 |
2980 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613 |
2981 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616 |
2982 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620 |
2983 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623 |
2984 |
#, c-format |
2985 |
msgid "Estonia" |
2986 |
msgstr "Estónia" |
2987 |
|
2988 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42 |
2989 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46 |
2990 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54 |
2991 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60 |
2992 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65 |
2993 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71 |
2994 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75 |
2995 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79 |
2996 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85 |
2997 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89 |
2998 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685 |
2999 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690 |
3000 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693 |
3001 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696 |
3002 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701 |
3003 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 |
3004 |
#, c-format |
3005 |
msgid "Finland" |
3006 |
msgstr "Finlândia" |
3007 |
|
3008 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92 |
3009 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95 |
3010 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100 |
3011 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105 |
3012 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112 |
3013 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117 |
3014 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122 |
3015 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125 |
3016 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128 |
3017 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709 |
3018 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713 |
3019 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718 |
3020 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722 |
3021 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729 |
3022 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734 |
3023 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741 |
3024 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748 |
3025 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753 |
3026 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756 |
3027 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761 |
3028 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764 |
3029 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769 |
3030 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774 |
3031 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781 |
3032 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 |
3033 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 |
3034 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 |
3035 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 |
3036 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 |
3037 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 |
3038 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 |
3039 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 |
3040 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 |
3041 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 |
3042 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 |
3043 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:33 |
3044 |
#, c-format |
3045 |
msgid "France" |
3046 |
msgstr "França" |
3047 |
|
3048 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131 |
3049 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134 |
3050 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505 |
3051 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512 |
3052 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519 |
3053 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526 |
3054 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531 |
3055 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536 |
3056 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541 |
3057 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547 |
3058 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554 |
3059 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561 |
3060 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 |
3061 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 |
3062 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 |
3063 |
#, c-format |
3064 |
msgid "Germany" |
3065 |
msgstr "Alemanha" |
3066 |
|
3067 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137 |
3068 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142 |
3069 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147 |
3070 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152 |
3071 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213 |
3072 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216 |
3073 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219 |
3074 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225 |
3075 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228 |
3076 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231 |
3077 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234 |
3078 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237 |
3079 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240 |
3080 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814 |
3081 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825 |
3082 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835 |
3083 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 |
3084 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:35 |
3085 |
#, c-format |
3086 |
msgid "Italy" |
3087 |
msgstr "Itália" |
3088 |
|
3089 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157 |
3090 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162 |
3091 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167 |
3092 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170 |
3093 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711 |
3094 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718 |
3095 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725 |
3096 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728 |
3097 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733 |
3098 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740 |
3099 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747 |
3100 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001 |
3101 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011 |
3102 |
#, c-format |
3103 |
msgid "Poland" |
3104 |
msgstr "Polónia" |
3105 |
|
3106 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173 |
3107 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788 |
3108 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791 |
3109 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798 |
3110 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805 |
3111 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810 |
3112 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817 |
3113 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822 |
3114 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829 |
3115 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834 |
3116 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841 |
3117 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848 |
3118 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851 |
3119 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858 |
3120 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861 |
3121 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864 |
3122 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871 |
3123 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330 |
3124 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340 |
3125 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:38 |
3126 |
#, c-format |
3127 |
msgid "United Kingdom" |
3128 |
msgstr "Reino Unido" |
3129 |
|
3130 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178 |
3131 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175 |
3132 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180 |
3133 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185 |
3134 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190 |
3135 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193 |
3136 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196 |
3137 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199 |
3138 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202 |
3139 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205 |
3140 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208 |
3141 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211 |
3142 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214 |
3143 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217 |
3144 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220 |
3145 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223 |
3146 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:37 |
3147 |
#, c-format |
3148 |
msgid "United States" |
3149 |
msgstr "Estados Unidos" |
3150 |
|
3151 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11 |
3152 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18 |
3153 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320 |
3154 |
#, c-format |
3155 |
msgid "United Arab Emirates" |
3156 |
msgstr "Emiratos Árabes Unidos" |
3157 |
|
3158 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23 |
3159 |
#, c-format |
3160 |
msgid "Albania" |
3161 |
msgstr "Albânia" |
3162 |
|
3163 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26 |
3164 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48 |
3165 |
#, c-format |
3166 |
msgid "Angola" |
3167 |
msgstr "Angola" |
3168 |
|
3169 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30 |
3170 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37 |
3171 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43 |
3172 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 |
3173 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 |
3174 |
#, c-format |
3175 |
msgid "Argentina" |
3176 |
msgstr "Argentina" |
3177 |
|
3178 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51 |
3179 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57 |
3180 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63 |
3181 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69 |
3182 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75 |
3183 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82 |
3184 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89 |
3185 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96 |
3186 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103 |
3187 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106 |
3188 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
3189 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 |
3190 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 |
3191 |
#, c-format |
3192 |
msgid "Austria" |
3193 |
msgstr "Áustria" |
3194 |
|
3195 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109 |
3196 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112 |
3197 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117 |
3198 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122 |
3199 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127 |
3200 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133 |
3201 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138 |
3202 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144 |
3203 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148 |
3204 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155 |
3205 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162 |
3206 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168 |
3207 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 |
3208 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 |
3209 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 |
3210 |
#, c-format |
3211 |
msgid "Australia" |
3212 |
msgstr "Austrália" |
3213 |
|
3214 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173 |
3215 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176 |
3216 |
#, c-format |
3217 |
msgid "Azerbaijan" |
3218 |
msgstr "Azerbeijão" |
3219 |
|
3220 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179 |
3221 |
#, c-format |
3222 |
msgid "Bosnia and Herzegovina" |
3223 |
msgstr "Bósnia e Herzegovina" |
3224 |
|
3225 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182 |
3226 |
#, c-format |
3227 |
msgid "Bahamas" |
3228 |
msgstr "Bahamas" |
3229 |
|
3230 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185 |
3231 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189 |
3232 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192 |
3233 |
#, c-format |
3234 |
msgid "Bangladesh" |
3235 |
msgstr "Bangladesh" |
3236 |
|
3237 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197 |
3238 |
#, c-format |
3239 |
msgid "Barbados" |
3240 |
msgstr "Barbados" |
3241 |
|
3242 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200 |
3243 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207 |
3244 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210 |
3245 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215 |
3246 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220 |
3247 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225 |
3248 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 |
3249 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 |
3250 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 |
3251 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 |
3252 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 |
3253 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:36 |
3254 |
#, c-format |
3255 |
msgid "Belgium" |
3256 |
msgstr "Bélgica" |
3257 |
|
3258 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232 |
3259 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237 |
3260 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244 |
3261 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 |
3262 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 |
3263 |
#, c-format |
3264 |
msgid "Bulgaria" |
3265 |
msgstr "Bulgária" |
3266 |
|
3267 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282 |
3268 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287 |
3269 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294 |
3270 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299 |
3271 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304 |
3272 |
#, c-format |
3273 |
msgid "Belarus" |
3274 |
msgstr "Bielorrússia" |
3275 |
|
3276 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309 |
3277 |
#, c-format |
3278 |
msgid "Botswana" |
3279 |
msgstr "Botswana" |
3280 |
|
3281 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312 |
3282 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319 |
3283 |
#, c-format |
3284 |
msgid "Canada" |
3285 |
msgstr "Canadá" |
3286 |
|
3287 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326 |
3288 |
#, c-format |
3289 |
msgid "Congo (Kinshasa)" |
3290 |
msgstr "Congo (Kinshasa)" |
3291 |
|
3292 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331 |
3293 |
#, c-format |
3294 |
msgid "Congo (Brazzaville)" |
3295 |
msgstr "Congo (Brazzaville)" |
3296 |
|
3297 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336 |
3298 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341 |
3299 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348 |
3300 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
3301 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267 |
3302 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277 |
3303 |
#, c-format |
3304 |
msgid "Switzerland" |
3305 |
msgstr "Suíça" |
3306 |
|
3307 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355 |
3308 |
#, c-format |
3309 |
msgid "Cote d'Ivoire" |
3310 |
msgstr "Costa do Marfim" |
3311 |
|
3312 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358 |
3313 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363 |
3314 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368 |
3315 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373 |
3316 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378 |
3317 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383 |
3318 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388 |
3319 |
#, c-format |
3320 |
msgid "Chile" |
3321 |
msgstr "Chile" |
3322 |
|
3323 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393 |
3324 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398 |
3325 |
#, c-format |
3326 |
msgid "Cameroon" |
3327 |
msgstr "Camarões" |
3328 |
|
3329 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402 |
3330 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407 |
3331 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 |
3332 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 |
3333 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 |
3334 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 |
3335 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 |
3336 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 |
3337 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 |
3338 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 |
3339 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 |
3340 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 |
3341 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 |
3342 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 |
3343 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 |
3344 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 |
3345 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 |
3346 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 |
3347 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 |
3348 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 |
3349 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 |
3350 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 |
3351 |
#, c-format |
3352 |
msgid "China" |
3353 |
msgstr "China" |
3354 |
|
3355 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412 |
3356 |
#, c-format |
3357 |
msgid "Costa Rica" |
3358 |
msgstr "Costa Rica" |
3359 |
|
3360 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417 |
3361 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422 |
3362 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425 |
3363 |
#, c-format |
3364 |
msgid "Colombia" |
3365 |
msgstr "Colômbia" |
3366 |
|
3367 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430 |
3368 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435 |
3369 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440 |
3370 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445 |
3371 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452 |
3372 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457 |
3373 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462 |
3374 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467 |
3375 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470 |
3376 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475 |
3377 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480 |
3378 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485 |
3379 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490 |
3380 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495 |
3381 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500 |
3382 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 |
3383 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 |
3384 |
#, c-format |
3385 |
msgid "Czech Republic" |
3386 |
msgstr "República Checa" |
3387 |
|
3388 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564 |
3389 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567 |
3390 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570 |
3391 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573 |
3392 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576 |
3393 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581 |
3394 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586 |
3395 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591 |
3396 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596 |
3397 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599 |
3398 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
3399 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 |
3400 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 |
3401 |
#, c-format |
3402 |
msgid "Denmark" |
3403 |
msgstr "Dinamarca" |
3404 |
|
3405 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602 |
3406 |
#, c-format |
3407 |
msgid "Dominican Republic" |
3408 |
msgstr "República Dominicana" |
3409 |
|
3410 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605 |
3411 |
#, c-format |
3412 |
msgid "Ecuador" |
3413 |
msgstr "Equador" |
3414 |
|
3415 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628 |
3416 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633 |
3417 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636 |
3418 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 |
3419 |
#, c-format |
3420 |
msgid "Egypt" |
3421 |
msgstr "Egipto" |
3422 |
|
3423 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641 |
3424 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648 |
3425 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655 |
3426 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658 |
3427 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665 |
3428 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672 |
3429 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679 |
3430 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682 |
3431 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072 |
3432 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084 |
3433 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096 |
3434 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109 |
3435 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119 |
3436 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129 |
3437 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140 |
3438 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150 |
3439 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160 |
3440 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170 |
3441 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180 |
3442 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190 |
3443 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201 |
3444 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212 |
3445 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224 |
3446 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236 |
3447 |
#, c-format |
3448 |
msgid "Spain" |
3449 |
msgstr "Espanha" |
3450 |
|
3451 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706 |
3452 |
#, c-format |
3453 |
msgid "Fiji" |
3454 |
msgstr "Fiji" |
3455 |
|
3456 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878 |
3457 |
#, c-format |
3458 |
msgid "Georgia" |
3459 |
msgstr "Geórgia" |
3460 |
|
3461 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883 |
3462 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888 |
3463 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891 |
3464 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896 |
3465 |
#, c-format |
3466 |
msgid "Ghana" |
3467 |
msgstr "Gana" |
3468 |
|
3469 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899 |
3470 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903 |
3471 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909 |
3472 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912 |
3473 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
3474 |
#, c-format |
3475 |
msgid "Greece" |
3476 |
msgstr "Grécia" |
3477 |
|
3478 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917 |
3479 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922 |
3480 |
#, c-format |
3481 |
msgid "Guatemala" |
3482 |
msgstr "Guatemala" |
3483 |
|
3484 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925 |
3485 |
#, c-format |
3486 |
msgid "Guyana" |
3487 |
msgstr "Guiana" |
3488 |
|
3489 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930 |
3490 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935 |
3491 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938 |
3492 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941 |
3493 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946 |
3494 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949 |
3495 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952 |
3496 |
#, c-format |
3497 |
msgid "Hong Kong" |
3498 |
msgstr "Hong Kong" |
3499 |
|
3500 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955 |
3501 |
#, c-format |
3502 |
msgid "Honduras" |
3503 |
msgstr "Honduras" |
3504 |
|
3505 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958 |
3506 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962 |
3507 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968 |
3508 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974 |
3509 |
#, c-format |
3510 |
msgid "Croatia" |
3511 |
msgstr "Croácia" |
3512 |
|
3513 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981 |
3514 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986 |
3515 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991 |
3516 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996 |
3517 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001 |
3518 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007 |
3519 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014 |
3520 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021 |
3521 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026 |
3522 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 |
3523 |
#, c-format |
3524 |
msgid "Hungary" |
3525 |
msgstr "Hungria" |
3526 |
|
3527 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031 |
3528 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036 |
3529 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043 |
3530 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047 |
3531 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054 |
3532 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061 |
3533 |
#, c-format |
3534 |
msgid "Indonesia" |
3535 |
msgstr "Indonésia" |
3536 |
|
3537 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066 |
3538 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073 |
3539 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080 |
3540 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085 |
3541 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090 |
3542 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095 |
3543 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101 |
3544 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
3545 |
#, c-format |
3546 |
msgid "Ireland" |
3547 |
msgstr "Irlanda" |
3548 |
|
3549 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106 |
3550 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112 |
3551 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117 |
3552 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 |
3553 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 |
3554 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697 |
3555 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707 |
3556 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717 |
3557 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727 |
3558 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737 |
3559 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747 |
3560 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757 |
3561 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767 |
3562 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777 |
3563 |
#, c-format |
3564 |
msgid "Israel" |
3565 |
msgstr "Israel" |
3566 |
|
3567 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121 |
3568 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126 |
3569 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132 |
3570 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136 |
3571 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141 |
3572 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146 |
3573 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151 |
3574 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155 |
3575 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160 |
3576 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165 |
3577 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170 |
3578 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175 |
3579 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180 |
3580 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185 |
3581 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188 |
3582 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193 |
3583 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198 |
3584 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
3585 |
#, c-format |
3586 |
msgid "India" |
3587 |
msgstr "Índia" |
3588 |
|
3589 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203 |
3590 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208 |
3591 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796 |
3592 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805 |
3593 |
#, c-format |
3594 |
msgid "Iceland" |
3595 |
msgstr "Islândia" |
3596 |
|
3597 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243 |
3598 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246 |
3599 |
#, c-format |
3600 |
msgid "Jamaica" |
3601 |
msgstr "Jamaica" |
3602 |
|
3603 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253 |
3604 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260 |
3605 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265 |
3606 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270 |
3607 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273 |
3608 |
#, c-format |
3609 |
msgid "Japan" |
3610 |
msgstr "Japão" |
3611 |
|
3612 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280 |
3613 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283 |
3614 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288 |
3615 |
#, c-format |
3616 |
msgid "Kenya" |
3617 |
msgstr "Quénia" |
3618 |
|
3619 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291 |
3620 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295 |
3621 |
#, c-format |
3622 |
msgid "Kuwait" |
3623 |
msgstr "Kuwait" |
3624 |
|
3625 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298 |
3626 |
#, c-format |
3627 |
msgid "Kazakhstan" |
3628 |
msgstr "Cazaquistão" |
3629 |
|
3630 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304 |
3631 |
#, c-format |
3632 |
msgid "Laos" |
3633 |
msgstr "Laos" |
3634 |
|
3635 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308 |
3636 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313 |
3637 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316 |
3638 |
#, c-format |
3639 |
msgid "Lebanon" |
3640 |
msgstr "Líbano" |
3641 |
|
3642 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319 |
3643 |
#, c-format |
3644 |
msgid "Saint Lucia" |
3645 |
msgstr "Santa Lúcia" |
3646 |
|
3647 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323 |
3648 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326 |
3649 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329 |
3650 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332 |
3651 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335 |
3652 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338 |
3653 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 |
3654 |
#, c-format |
3655 |
msgid "Sri Lanka" |
3656 |
msgstr "Sri Lanka" |
3657 |
|
3658 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341 |
3659 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347 |
3660 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351 |
3661 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356 |
3662 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 |
3663 |
#, c-format |
3664 |
msgid "Lithuania" |
3665 |
msgstr "Lituânia" |
3666 |
|
3667 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363 |
3668 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368 |
3669 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373 |
3670 |
#, c-format |
3671 |
msgid "Luxembourg" |
3672 |
msgstr "Luxemburgo" |
3673 |
|
3674 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376 |
3675 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381 |
3676 |
#, c-format |
3677 |
msgid "Latvia" |
3678 |
msgstr "Latvia" |
3679 |
|
3680 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386 |
3681 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391 |
3682 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 |
3683 |
#, c-format |
3684 |
msgid "Morocco" |
3685 |
msgstr "Marrocos" |
3686 |
|
3687 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396 |
3688 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401 |
3689 |
#, c-format |
3690 |
msgid "Moldova" |
3691 |
msgstr "Moldova" |
3692 |
|
3693 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404 |
3694 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411 |
3695 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414 |
3696 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 |
3697 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 |
3698 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 |
3699 |
#, c-format |
3700 |
msgid "Montenegro" |
3701 |
msgstr "Montenegro" |
3702 |
|
3703 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 |
3704 |
#, c-format |
3705 |
msgid "Mongolia" |
3706 |
msgstr "Mongólia" |
3707 |
|
3708 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440 |
3709 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443 |
3710 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448 |
3711 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451 |
3712 |
#, c-format |
3713 |
msgid "Macao" |
3714 |
msgstr "Macao" |
3715 |
|
3716 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456 |
3717 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459 |
3718 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462 |
3719 |
#, c-format |
3720 |
msgid "Malta" |
3721 |
msgstr "Malta" |
3722 |
|
3723 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467 |
3724 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879 |
3725 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889 |
3726 |
#, c-format |
3727 |
msgid "Mauritius" |
3728 |
msgstr "Maurícias" |
3729 |
|
3730 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470 |
3731 |
#, c-format |
3732 |
msgid "Maldives" |
3733 |
msgstr "Maldivas" |
3734 |
|
3735 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473 |
3736 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480 |
3737 |
#, c-format |
3738 |
msgid "Mexico" |
3739 |
msgstr "México" |
3740 |
|
3741 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483 |
3742 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488 |
3743 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493 |
3744 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498 |
3745 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503 |
3746 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507 |
3747 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510 |
3748 |
#, c-format |
3749 |
msgid "Malaysia" |
3750 |
msgstr "Malásia" |
3751 |
|
3752 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517 |
3753 |
#, c-format |
3754 |
msgid "Mozambique" |
3755 |
msgstr "Moçambique" |
3756 |
|
3757 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524 |
3758 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529 |
3759 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534 |
3760 |
#, c-format |
3761 |
msgid "Nigeria" |
3762 |
msgstr "Nigéria" |
3763 |
|
3764 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540 |
3765 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545 |
3766 |
#, c-format |
3767 |
msgid "Nicaragua" |
3768 |
msgstr "Nicarágua" |
3769 |
|
3770 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550 |
3771 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553 |
3772 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560 |
3773 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565 |
3774 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570 |
3775 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574 |
3776 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579 |
3777 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584 |
3778 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 |
3779 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 |
3780 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928 |
3781 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937 |
3782 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:34 |
3783 |
#, c-format |
3784 |
msgid "Netherlands" |
3785 |
msgstr "Holanda" |
3786 |
|
3787 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587 |
3788 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594 |
3789 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599 |
3790 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604 |
3791 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609 |
3792 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612 |
3793 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615 |
3794 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618 |
3795 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621 |
3796 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624 |
3797 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946 |
3798 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952 |
3799 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958 |
3800 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964 |
3801 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970 |
3802 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976 |
3803 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982 |
3804 |
#, c-format |
3805 |
msgid "Norway" |
3806 |
msgstr "Noruega" |
3807 |
|
3808 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627 |
3809 |
#, c-format |
3810 |
msgid "Nepal" |
3811 |
msgstr "Nepal" |
3812 |
|
3813 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630 |
3814 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635 |
3815 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640 |
3816 |
#, c-format |
3817 |
msgid "New Zealand" |
3818 |
msgstr "Nova Zelândia" |
3819 |
|
3820 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645 |
3821 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650 |
3822 |
#, c-format |
3823 |
msgid "Panama" |
3824 |
msgstr "Panamá" |
3825 |
|
3826 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655 |
3827 |
#, c-format |
3828 |
msgid "Oman" |
3829 |
msgstr "Oman" |
3830 |
|
3831 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658 |
3832 |
#, c-format |
3833 |
msgid "Peru" |
3834 |
msgstr "Peru" |
3835 |
|
3836 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663 |
3837 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670 |
3838 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677 |
3839 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680 |
3840 |
#, c-format |
3841 |
msgid "Philippines" |
3842 |
msgstr "Filipinas" |
3843 |
|
3844 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687 |
3845 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692 |
3846 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695 |
3847 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698 |
3848 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703 |
3849 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708 |
3850 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990 |
3851 |
#, c-format |
3852 |
msgid "Pakistan" |
3853 |
msgstr "Paquistão" |
3854 |
|
3855 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752 |
3856 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757 |
3857 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762 |
3858 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766 |
3859 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771 |
3860 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022 |
3861 |
#, c-format |
3862 |
msgid "Portugal" |
3863 |
msgstr "Portugal" |
3864 |
|
3865 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776 |
3866 |
#, c-format |
3867 |
msgid "Paraguay" |
3868 |
msgstr "Paraguai" |
3869 |
|
3870 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781 |
3871 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786 |
3872 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793 |
3873 |
#, c-format |
3874 |
msgid "Romania" |
3875 |
msgstr "Roménia" |
3876 |
|
3877 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798 |
3878 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 |
3879 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 |
3880 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 |
3881 |
#, c-format |
3882 |
msgid "Serbia" |
3883 |
msgstr "Servia" |
3884 |
|
3885 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 |
3886 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 |
3887 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837 |
3888 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842 |
3889 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849 |
3890 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852 |
3891 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857 |
3892 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862 |
3893 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867 |
3894 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872 |
3895 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877 |
3896 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882 |
3897 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887 |
3898 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892 |
3899 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898 |
3900 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903 |
3901 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908 |
3902 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914 |
3903 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920 |
3904 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927 |
3905 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933 |
3906 |
#, c-format |
3907 |
msgid "Russian Federation" |
3908 |
msgstr "Federação Russa" |
3909 |
|
3910 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938 |
3911 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941 |
3912 |
#, c-format |
3913 |
msgid "Saudi Arabia" |
3914 |
msgstr "Arábia Saudita" |
3915 |
|
3916 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946 |
3917 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949 |
3918 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952 |
3919 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955 |
3920 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958 |
3921 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961 |
3922 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966 |
3923 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969 |
3924 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972 |
3925 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249 |
3926 |
#, c-format |
3927 |
msgid "Sweden" |
3928 |
msgstr "Suécia" |
3929 |
|
3930 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975 |
3931 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982 |
3932 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987 |
3933 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 |
3934 |
#, c-format |
3935 |
msgid "Singapore" |
3936 |
msgstr "Singapura" |
3937 |
|
3938 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993 |
3939 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000 |
3940 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007 |
3941 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061 |
3942 |
#, c-format |
3943 |
msgid "Slovenia" |
3944 |
msgstr "Eslovénia" |
3945 |
|
3946 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012 |
3947 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017 |
3948 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022 |
3949 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029 |
3950 |
#, c-format |
3951 |
msgid "Slovakia" |
3952 |
msgstr "Eslováquia" |
3953 |
|
3954 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034 |
3955 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051 |
3956 |
#, c-format |
3957 |
msgid "Senegal" |
3958 |
msgstr "Senegal" |
3959 |
|
3960 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039 |
3961 |
#, c-format |
3962 |
msgid "El Salvador" |
3963 |
msgstr "El Salvador" |
3964 |
|
3965 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044 |
3966 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049 |
3967 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054 |
3968 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286 |
3969 |
#, c-format |
3970 |
msgid "Thailand" |
3971 |
msgstr "Tailândia" |
3972 |
|
3973 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059 |
3974 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064 |
3975 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069 |
3976 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076 |
3977 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083 |
3978 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307 |
3979 |
#, c-format |
3980 |
msgid "Turkey" |
3981 |
msgstr "Turquia" |
3982 |
|
3983 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088 |
3984 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093 |
3985 |
#, c-format |
3986 |
msgid "Trinidad and Tobago" |
3987 |
msgstr "Trinidade e Tobago" |
3988 |
|
3989 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098 |
3990 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101 |
3991 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104 |
3992 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107 |
3993 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110 |
3994 |
#, c-format |
3995 |
msgid "Taiwan" |
3996 |
msgstr "Taiwan" |
3997 |
|
3998 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113 |
3999 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118 |
4000 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123 |
4001 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128 |
4002 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133 |
4003 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138 |
4004 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141 |
4005 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146 |
4006 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151 |
4007 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156 |
4008 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162 |
4009 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167 |
4010 |
#, c-format |
4011 |
msgid "Ukraine" |
4012 |
msgstr "Ucrânia" |
4013 |
|
4014 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170 |
4015 |
#, c-format |
4016 |
msgid "Uganda" |
4017 |
msgstr "Uganda" |
4018 |
|
4019 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226 |
4020 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231 |
4021 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236 |
4022 |
#, c-format |
4023 |
msgid "Uruguay" |
4024 |
msgstr "Uruguai" |
4025 |
|
4026 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241 |
4027 |
#, c-format |
4028 |
msgid "Uzbekistan" |
4029 |
msgstr "Uzebequistão" |
4030 |
|
4031 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246 |
4032 |
#, c-format |
4033 |
msgid "Saint Vincent and the Grenadines" |
4034 |
msgstr "São Vicente e as Grenadinas" |
4035 |
|
4036 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251 |
4037 |
#, c-format |
4038 |
msgid "Venezuela" |
4039 |
msgstr "Venezuela" |
4040 |
|
4041 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255 |
4042 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262 |
4043 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267 |
4044 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272 |
4045 |
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277 |
4046 |
#, c-format |
4047 |
msgid "South Africa" |
4048 |
msgstr "África do Sul" |
4049 |
|
4050 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 |
4051 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 |
4052 |
#, c-format |
4053 |
msgid "Algeria" |
4054 |
msgstr "Algéria" |
4055 |
|
4056 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 |
4057 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 |
4058 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 |
4059 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 |
4060 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 |
4061 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 |
4062 |
#, c-format |
4063 |
msgid "Any" |
4064 |
msgstr "Qualquer" |
4065 |
|
4066 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 |
4067 |
#, c-format |
4068 |
msgid "Russia" |
4069 |
msgstr "Rússia" |
4070 |
|
4071 |
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296 |
4072 |
#, c-format |
4073 |
msgid "Tunisia" |
4074 |
msgstr "Tunísia" |
4075 |
|
4076 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13 |
4077 |
#, c-format |
4078 |
msgid "Wireless" |
4079 |
msgstr "Sem-fio" |
4080 |
|
4081 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 |
4082 |
#, c-format |
4083 |
msgid "Wireless (Wi-Fi)" |
4084 |
msgstr "Sem-fio (Wi-Fi)" |
4085 |
|
4086 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 |
4087 |
#, c-format |
4088 |
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" |
4089 |
msgstr "Usar controlador Windows (com ndiswrapper)" |
4090 |
|
4091 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 |
4092 |
#, c-format |
4093 |
msgid "Open WEP" |
4094 |
msgstr "Abrir WEP" |
4095 |
|
4096 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48 |
4097 |
#, c-format |
4098 |
msgid "Restricted WEP" |
4099 |
msgstr "WEP Restricto" |
4100 |
|
4101 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 |
4102 |
#, c-format |
4103 |
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" |
4104 |
msgstr "Chave Pré-Partilhada WPA/WPA2" |
4105 |
|
4106 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 |
4107 |
#, c-format |
4108 |
msgid "WPA/WPA2 Enterprise" |
4109 |
msgstr "Enterprise WPA/WPA2" |
4110 |
|
4111 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:269 |
4112 |
#, c-format |
4113 |
msgid "Windows driver" |
4114 |
msgstr "Controlador Windows" |
4115 |
|
4116 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 |
4117 |
#, c-format |
4118 |
msgid "" |
4119 |
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " |
4120 |
"switch) first." |
4121 |
msgstr "" |
4122 |
"A sua placa de rede sem-fio está desactivada, por favor active primeiro o " |
4123 |
"comutador sem-fio (RF kill switch)." |
4124 |
|
4125 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 |
4126 |
#, c-format |
4127 |
msgid "Wireless settings" |
4128 |
msgstr "Definições de rede sem-fio" |
4129 |
|
4130 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 |
4131 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 |
4132 |
#, c-format |
4133 |
msgid "Operating Mode" |
4134 |
msgstr "Modo de operação" |
4135 |
|
4136 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4137 |
#, c-format |
4138 |
msgid "Ad-hoc" |
4139 |
msgstr "Ad-hoc" |
4140 |
|
4141 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4142 |
#, c-format |
4143 |
msgid "Managed" |
4144 |
msgstr "Controlado" |
4145 |
|
4146 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4147 |
#, c-format |
4148 |
msgid "Master" |
4149 |
msgstr "Principal" |
4150 |
|
4151 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4152 |
#, c-format |
4153 |
msgid "Repeater" |
4154 |
msgstr "Repetidor" |
4155 |
|
4156 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4157 |
#, c-format |
4158 |
msgid "Secondary" |
4159 |
msgstr "Secundário" |
4160 |
|
4161 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 |
4162 |
#, c-format |
4163 |
msgid "Auto" |
4164 |
msgstr "Auto" |
4165 |
|
4166 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 |
4167 |
#, c-format |
4168 |
msgid "Network name (ESSID)" |
4169 |
msgstr "Nome da rede (ESSID)" |
4170 |
|
4171 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 |
4172 |
#, c-format |
4173 |
msgid "Encryption mode" |
4174 |
msgstr "Modo de encriptação" |
4175 |
|
4176 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 |
4177 |
#, c-format |
4178 |
msgid "Encryption key" |
4179 |
msgstr "Chave de encriptação" |
4180 |
|
4181 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 |
4182 |
#, c-format |
4183 |
msgid "Hide password" |
4184 |
msgstr "Esconder senha" |
4185 |
|
4186 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 |
4187 |
#, c-format |
4188 |
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" |
4189 |
msgstr "Forçar o uso desta chave como texto ASCII (p.ex. para o Livebox)" |
4190 |
|
4191 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 |
4192 |
#, c-format |
4193 |
msgid "EAP Login/Username" |
4194 |
msgstr "Nome de utilizador/Autenticação EAP" |
4195 |
|
4196 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 |
4197 |
#, c-format |
4198 |
msgid "" |
4199 |
"The login or username. Format is plain text. If you\n" |
4200 |
"need to specify domain then try the untested syntax\n" |
4201 |
" DOMAIN\\username" |
4202 |
msgstr "" |
4203 |
"O nome de utilizador ou autenticação. O formato é texto simples.\n" |
4204 |
"Se precisar de indicar o domínio então tente a sintaxe experimental\n" |
4205 |
" DOMÍNIO\\nome_de_utilizador" |
4206 |
|
4207 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 |
4208 |
#, c-format |
4209 |
msgid "EAP Password" |
4210 |
msgstr "Senha EAP" |
4211 |
|
4212 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 |
4213 |
#, c-format |
4214 |
msgid "" |
4215 |
" Password: A string.\n" |
4216 |
"Note that this is not the same thing as a psk.\n" |
4217 |
"____________________________________________________\n" |
4218 |
"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n" |
4219 |
"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n" |
4220 |
"is used for authentication. For the eap mode setting\n" |
4221 |
" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n" |
4222 |
"\n" |
4223 |
"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n" |
4224 |
"Note:\n" |
4225 |
"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n" |
4226 |
"automatically PEAP and TTLS modes.\n" |
4227 |
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" |
4228 |
"the username and password values specified here." |
4229 |
msgstr "" |
4230 |
" Senha: Um texto.\n" |
4231 |
"Note que isto não é o mesma coisa que um psk.\n" |
4232 |
"____________________________________________________\n" |
4233 |
"INFORMAÇÃO ADICIONAL:\n" |
4234 |
"Na Página Avançada, pode seleccionar que modo EAP é\n" |
4235 |
"usado para autenticação. Para a definição do modo eap\n" |
4236 |
" Auto Detecção: implica que se tentam todos os modos possíveis.\n" |
4237 |
"\n" |
4238 |
"Se a Auto Detecção falhar, tente o combinado PEAP TTLS antes dos outros\n" |
4239 |
"Nota:\n" |
4240 |
"\tAs definições MD5, MSCHAPV2, OTP e GTC implicam automaticamente\n" |
4241 |
"os modos PEAP e TTLS.\n" |
4242 |
" O modo TLS é completamente baseado no certificado e pode ignorar\n" |
4243 |
"os valores do nome de utilizador e senha indicados aqui." |
4244 |
|
4245 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 |
4246 |
#, c-format |
4247 |
msgid "EAP client certificate" |
4248 |
msgstr "Certificado do cliente EAP" |
4249 |
|
4250 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 |
4251 |
#, c-format |
4252 |
msgid "" |
4253 |
"The complete path and filename of client certificate. This is\n" |
4254 |
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" |
4255 |
"considered as the alternative to username/password combo.\n" |
4256 |
" Note: other related settings are shown on the Advanced page." |
4257 |
msgstr "" |
4258 |
"A localização completa e ficheiro do certificado do cliente.\n" |
4259 |
"Isto é apenas usado para a autenticação EAP baseada no certificado.\n" |
4260 |
"Deve-se considerar como alternativa à combinação utilziador/senha.\n" |
4261 |
" Nota: as outras definições relacionadas aparecem na página Avançada." |
4262 |
|
4263 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 |
4264 |
#, c-format |
4265 |
msgid "Network ID" |
4266 |
msgstr "ID da Rede" |
4267 |
|
4268 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 |
4269 |
#, c-format |
4270 |
msgid "Operating frequency" |
4271 |
msgstr "Frequência da operação" |
4272 |
|
4273 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 |
4274 |
#, c-format |
4275 |
msgid "Sensitivity threshold" |
4276 |
msgstr "Ponto inicial de sensibilidade" |
4277 |
|
4278 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 |
4279 |
#, c-format |
4280 |
msgid "Bitrate (in b/s)" |
4281 |
msgstr "Taxa de bits (bitrate) (em b/s)" |
4282 |
|
4283 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 |
4284 |
#, c-format |
4285 |
msgid "RTS/CTS" |
4286 |
msgstr "RTS/CTS" |
4287 |
|
4288 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 |
4289 |
#, c-format |
4290 |
msgid "" |
4291 |
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " |
4292 |
"the\n" |
4293 |
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " |
4294 |
"hidden\n" |
4295 |
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" |
4296 |
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" |
4297 |
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " |
4298 |
"fixed\n" |
4299 |
"or off." |
4300 |
msgstr "" |
4301 |
"O RTS/CTS adiciona um aperto de mão antes da transmissão de cada pacote " |
4302 |
"para\n" |
4303 |
"certificar que o canal está livre. Isto adiciona 'overhead', mas aumenta o " |
4304 |
"desempenho\n" |
4305 |
"no caso de nós escondidos ou um número grande de nós activos. Este " |
4306 |
"parâmetro\n" |
4307 |
"define o tamanho do pacote mais pequeno para o qual o nó envia RTS, um " |
4308 |
"valor\n" |
4309 |
"igual ao tamanho máximo do pacote desactiva o esquema. Pode também definir\n" |
4310 |
"este parâmetro para auto, fixo ou desligado." |
4311 |
|
4312 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 |
4313 |
#, c-format |
4314 |
msgid "Fragmentation" |
4315 |
msgstr "Fragmentação" |
4316 |
|
4317 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 |
4318 |
#, c-format |
4319 |
msgid "iwconfig command extra arguments" |
4320 |
msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig" |
4321 |
|
4322 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 |
4323 |
#, c-format |
4324 |
msgid "" |
4325 |
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" |
4326 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " |
4327 |
"as the hostname).\n" |
4328 |
"\n" |
4329 |
"See iwconfig(8) man page for further information." |
4330 |
msgstr "" |
4331 |
"Aqui, pode configurar alguns parâmetros extra da rede sem-fio tais como:\n" |
4332 |
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (a alcunha já está\n" |
4333 |
"definida como o nome da máquina).\n" |
4334 |
"\n" |
4335 |
"Veja a página do manual iwconfig(8) para mais informações." |
4336 |
|
4337 |
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one |
4338 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 |
4339 |
#, c-format |
4340 |
msgid "iwspy command extra arguments" |
4341 |
msgstr "Argumentos extra do comando lwspy" |
4342 |
|
4343 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 |
4344 |
#, c-format |
4345 |
msgid "" |
4346 |
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" |
4347 |
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" |
4348 |
"\n" |
4349 |
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" |
4350 |
"quality of the link, signal strength and noise level.\n" |
4351 |
"\n" |
4352 |
"See iwpspy(8) man page for further information." |
4353 |
msgstr "" |
4354 |
"O iwspy é usado para definir uma lista de endereços no interface de\n" |
4355 |
"rede sem-fio e para monitorizar a informação da ligação para cada um.\n" |
4356 |
"\n" |
4357 |
"Esta informação é a mesma como a que está disponível em /proc/net/wireless:\n" |
4358 |
"qualidade da ligação, força do sinal e nível do ruído.\n" |
4359 |
"\n" |
4360 |
"Consulte a página do manual iwpspy(8) para mais informações." |
4361 |
|
4362 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 |
4363 |
#, c-format |
4364 |
msgid "iwpriv command extra arguments" |
4365 |
msgstr "Argumentos extra do comando lwpriv" |
4366 |
|
4367 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 |
4368 |
#, c-format |
4369 |
msgid "" |
4370 |
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " |
4371 |
"network\n" |
4372 |
"interface.\n" |
4373 |
"\n" |
4374 |
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " |
4375 |
"to\n" |
4376 |
"iwconfig which deals with generic ones).\n" |
4377 |
"\n" |
4378 |
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " |
4379 |
"use\n" |
4380 |
"those interface specific commands and their effect.\n" |
4381 |
"\n" |
4382 |
"See iwpriv(8) man page for further information." |
4383 |
msgstr "" |
4384 |
"O iwpriv permite configurar parâmetros opcionais (privados) de um\n" |
4385 |
"interface de rede.\n" |
4386 |
"\n" |
4387 |
"O iwpriv lida com parâmetros e definições específicas para cada controlador\n" |
4388 |
"(em oposição ao iwconfig que lida com os genéricos).\n" |
4389 |
"\n" |
4390 |
"Em teoria, a documentação de cada dispositivo deve indicar como usar\n" |
4391 |
"esses comandos de interface específicos e os seus efeitos.\n" |
4392 |
"\n" |
4393 |
"Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações." |
4394 |
|
4395 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 |
4396 |
#, c-format |
4397 |
msgid "EAP Protocol" |
4398 |
msgstr "Protocolo EAP" |
4399 |
|
4400 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
4401 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4402 |
#, c-format |
4403 |
msgid "Auto Detect" |
4404 |
msgstr "Auto detectar" |
4405 |
|
4406 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
4407 |
#, c-format |
4408 |
msgid "WPA2" |
4409 |
msgstr "WPA2" |
4410 |
|
4411 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 |
4412 |
#, c-format |
4413 |
msgid "WPA" |
4414 |
msgstr "WPA" |
4415 |
|
4416 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 |
4417 |
#, c-format |
4418 |
msgid "" |
4419 |
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" |
4420 |
"a fallback to WPA version 1" |
4421 |
msgstr "" |
4422 |
"A Auto Detecção é recomendada porque primeiro tenta o WPA versão 2\n" |
4423 |
"como uma segurança para o WPA versão 1" |
4424 |
|
4425 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:557 |
4426 |
#, c-format |
4427 |
msgid "EAP Mode" |
4428 |
msgstr "Modo EAP" |
4429 |
|
4430 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4431 |
#, c-format |
4432 |
msgid "PEAP" |
4433 |
msgstr "PEAP" |
4434 |
|
4435 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4436 |
#, c-format |
4437 |
msgid "TTLS" |
4438 |
msgstr "TTLS" |
4439 |
|
4440 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4441 |
#, c-format |
4442 |
msgid "TLS" |
4443 |
msgstr "TLS" |
4444 |
|
4445 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4446 |
#, c-format |
4447 |
msgid "MSCHAPV2" |
4448 |
msgstr "MSCHAPV2" |
4449 |
|
4450 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4451 |
#, c-format |
4452 |
msgid "MD5" |
4453 |
msgstr "MD5" |
4454 |
|
4455 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4456 |
#, c-format |
4457 |
msgid "OTP" |
4458 |
msgstr "OTP" |
4459 |
|
4460 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4461 |
#, c-format |
4462 |
msgid "GTC" |
4463 |
msgstr "GTC" |
4464 |
|
4465 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4466 |
#, c-format |
4467 |
msgid "LEAP" |
4468 |
msgstr "LEAP" |
4469 |
|
4470 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4471 |
#, c-format |
4472 |
msgid "PEAP TTLS" |
4473 |
msgstr "PEAP TTLS" |
4474 |
|
4475 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 |
4476 |
#, c-format |
4477 |
msgid "TTLS TLS" |
4478 |
msgstr "TTLS TLS" |
4479 |
|
4480 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 |
4481 |
#, c-format |
4482 |
msgid "EAP key_mgmt" |
4483 |
msgstr "chave_mgmt EAP" |
4484 |
|
4485 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 |
4486 |
#, c-format |
4487 |
msgid "" |
4488 |
"list of accepted authenticated key management protocols.\n" |
4489 |
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4490 |
msgstr "" |
4491 |
"lista dos protocolos de gestão de chaves autenticados aceitados.\n" |
4492 |
"os valores possíveis são WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" |
4493 |
|
4494 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564 |
4495 |
#, c-format |
4496 |
msgid "EAP outer identity" |
4497 |
msgstr "Identidade EAP de fora" |
4498 |
|
4499 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 |
4500 |
#, c-format |
4501 |
msgid "" |
4502 |
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" |
4503 |
"unencrypted identity with EAP types that support different\n" |
4504 |
"tunnelled identity, e.g., TTLS" |
4505 |
msgstr "" |
4506 |
"Texto de identidade anónima para EAP: para ser usada como\n" |
4507 |
"a identidade não encriptada com tipos EAP que suportam\n" |
4508 |
"diferentes identidades tuneladas, e.g., TTLS" |
4509 |
|
4510 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 |
4511 |
#, c-format |
4512 |
msgid "EAP phase2" |
4513 |
msgstr "EAP fase2" |
4514 |
|
4515 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 |
4516 |
#, c-format |
4517 |
msgid "" |
4518 |
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" |
4519 |
"input is string with field-value pairs, Examples:\n" |
4520 |
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" |
4521 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" |
4522 |
msgstr "" |
4523 |
"Autenticação interna com parâmetros de túnel TLS.\n" |
4524 |
"A entrada é uma string com pares de campo-valor, Exemplos:\n" |
4525 |
"auth=MSCHAPV2 para PEAP ou\n" |
4526 |
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS" |
4527 |
|
4528 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 |
4529 |
#, c-format |
4530 |
msgid "EAP CA certificate" |
4531 |
msgstr "Certificado CA EAP" |
4532 |
|
4533 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 |
4534 |
#, c-format |
4535 |
msgid "" |
4536 |
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" |
4537 |
"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" |
4538 |
"included, server certificate will not be verified. If possible,\n" |
4539 |
"a trusted CA certificate should always be configured\n" |
4540 |
"when using TLS or TTLS or PEAP." |
4541 |
msgstr "" |
4542 |
"Localização completa do ficheiro do certificado CA (PEM/DER).\n" |
4543 |
"Este ficheiro pode ter ou mais certificados CA confiáveis. Se um\n" |
4544 |
"certificado_ca não estiver incluído, o servidor do certificado não\n" |
4545 |
"será verificado. Se possível, um certificado CA confiável deve\n" |
4546 |
"sempre ser configurado ao usar TLS ou TTLS ou PEAP." |
4547 |
|
4548 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 |
4549 |
#, c-format |
4550 |
msgid "EAP certificate subject match" |
4551 |
msgstr "Correspondência de assunto do certificado EAP" |
4552 |
|
4553 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584 |
4554 |
#, c-format |
4555 |
msgid "" |
4556 |
" Substring to be matched against the subject of\n" |
4557 |
"the authentication server certificate. If this string is set,\n" |
4558 |
"the server certificate is only accepted if it contains this\n" |
4559 |
"string in the subject. The subject string is in following format:\n" |
4560 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" |
4561 |
msgstr "" |
4562 |
" O sub-texto (substring) a que deve corresponder no assunto do\n" |
4563 |
"certificado do servidor de autenticação. Se este texto for definido,\n" |
4564 |
"o certificado do servidor é apenas aceite se tiver este texto no\n" |
4565 |
"assunto. O texto assunto está no o seguinte formato:\n" |
4566 |
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=como@exemplo.com" |
4567 |
|
4568 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 |
4569 |
#, c-format |
4570 |
msgid "Extra directives" |
4571 |
msgstr "Directivas extra" |
4572 |
|
4573 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590 |
4574 |
#, c-format |
4575 |
msgid "" |
4576 |
"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" |
4577 |
"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" |
4578 |
"maybe specified, separating each value with the # character.\n" |
4579 |
"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n" |
4580 |
"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n" |
4581 |
"across editing.\n" |
4582 |
"Supported directives are :\n" |
4583 |
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4584 |
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4585 |
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4586 |
"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" |
4587 |
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" |
4588 |
"\tspecial settings different from the U.I settings." |
4589 |
msgstr "" |
4590 |
"Aqui é possível passar opções extra para o wpa_supplicant\n" |
4591 |
"O formato esperado é um texto (string) de pares campo-valor. Os vários\n" |
4592 |
"valores podem ser especificados, separando cada valor com o caracter #.\n" |
4593 |
"Note: as directivas são passadas sem verificação e podem causar a falha\n" |
4594 |
"silenciosa da negociação wpa. As directivas suportadas são preservadas\n" |
4595 |
"entre edições\n" |
4596 |
"As directivas suportadas são:\n" |
4597 |
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" |
4598 |
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" |
4599 |
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" |
4600 |
"\tfragment_size e eap_workaround, pairwise, group\n" |
4601 |
"\tOutras directivas como key_mgmt, eap, podem ser usadas para\n" |
4602 |
"\tforçar definições especiais diferentes das definições U.I." |
4603 |
|
4604 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:610 |
4605 |
#, c-format |
4606 |
msgid "An encryption key is required." |
4607 |
msgstr "Requer uma chave de encriptação." |
4608 |
|
4609 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 |
4610 |
#, c-format |
4611 |
msgid "" |
4612 |
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " |
4613 |
"hexadecimal characters." |
4614 |
msgstr "" |
4615 |
"A chave pré-partilhada deve ter entre 8 e 63 caracteres ASCII, ou 64 " |
4616 |
"caracteres hexadecimais." |
4617 |
|
4618 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 |
4619 |
#, c-format |
4620 |
msgid "" |
4621 |
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " |
4622 |
"characters." |
4623 |
msgstr "" |
4624 |
"A chave WEP deve ter no máximo %d caracteres ASCII ou %d caracteres " |
4625 |
"hexadecimais." |
4626 |
|
4627 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 |
4628 |
#, c-format |
4629 |
msgid "" |
4630 |
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " |
4631 |
"frequency), or add enough '0' (zeroes)." |
4632 |
msgstr "" |
4633 |
"Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para uma frequência " |
4634 |
"de 2.46 GHz), ou então insira suficientes '0' (zeros)." |
4635 |
|
4636 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 |
4637 |
#, c-format |
4638 |
msgid "" |
4639 |
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " |
4640 |
"enough '0' (zeroes)." |
4641 |
msgstr "" |
4642 |
"A taxa de transferência deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" " |
4643 |
"para 11M), ou insira suficientes '0' (zeros)." |
4644 |
|
4645 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 |
4646 |
#, c-format |
4647 |
msgid "Allow access point roaming" |
4648 |
msgstr "Permitir ponto de acesso roaming" |
4649 |
|
4650 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:773 |
4651 |
#, c-format |
4652 |
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" |
4653 |
msgstr "Associada à rede sem-fio \"%s\" no interface %s" |
4654 |
|
4655 |
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:774 |
4656 |
#, c-format |
4657 |
msgid "Lost association to wireless network on interface %s" |
4658 |
msgstr "Associação perdida para a rede sem fions no interface %s" |
4659 |
|
4660 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 |
4661 |
#, c-format |
4662 |
msgid "DSL" |
4663 |
msgstr "DSL" |
4664 |
|
4665 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 |
4666 |
#, c-format |
4667 |
msgid "Alcatel speedtouch USB modem" |
4668 |
msgstr "Modem Alcatel speedtouch USB" |
4669 |
|
4670 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 |
4671 |
#, c-format |
4672 |
msgid "" |
4673 |
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " |
4674 |
"problem.\n" |
4675 |
"\n" |
4676 |
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" |
4677 |
msgstr "" |
4678 |
"O modem ECI Hi-Focus não pode ser suportado devido a um problema na " |
4679 |
"distribuição dos controladores binários.\n" |
4680 |
"\n" |
4681 |
"Pode encontrar um controlador em http://eciadsl.flashtux.org/" |
4682 |
|
4683 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 |
4684 |
#, c-format |
4685 |
msgid "" |
4686 |
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " |
4687 |
"binary firmware distribution problem." |
4688 |
msgstr "" |
4689 |
"Os modem que usam 'chipsets' Conexant AccessRunner não podem ser suportados " |
4690 |
"devido problema de distribuição do binário do 'firmware'." |
4691 |
|
4692 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 |
4693 |
#, c-format |
4694 |
msgid "DSL over CAPI" |
4695 |
msgstr "DSL através de CAPI" |
4696 |
|
4697 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208 |
4698 |
#, c-format |
4699 |
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" |
4700 |
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" |
4701 |
|
4702 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209 |
4703 |
#, c-format |
4704 |
msgid "Manual TCP/IP configuration" |
4705 |
msgstr "Configuração TCP/IP manual" |
4706 |
|
4707 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210 |
4708 |
#, c-format |
4709 |
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" |
4710 |
msgstr "Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto (PPTP)" |
4711 |
|
4712 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211 |
4713 |
#, c-format |
4714 |
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" |
4715 |
msgstr "PPP através de Ethernet (PPPoE)" |
4716 |
|
4717 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212 |
4718 |
#, c-format |
4719 |
msgid "PPP over ATM (PPPoA)" |
4720 |
msgstr "PPP através de ATM (PPPoA)" |
4721 |
|
4722 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252 |
4723 |
#, c-format |
4724 |
msgid "Virtual Path ID (VPI):" |
4725 |
msgstr "ID da Localização Virtual (VPI):" |
4726 |
|
4727 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253 |
4728 |
#, c-format |
4729 |
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" |
4730 |
msgstr "ID de Circuito Virtual (VCI):" |
4731 |
|
4732 |
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 |
4733 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45 |
4734 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123 |
4735 |
#, c-format |
4736 |
msgid "Could not install the packages (%s)!" |
4737 |
msgstr "Não foi possível instalar os pacotes (%s)!" |
4738 |
|
4739 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 |
4740 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186 |
4741 |
#, c-format |
4742 |
msgid "Configuring device..." |
4743 |
msgstr "A configurar dispositivo..." |
4744 |
|
4745 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:79 |
4746 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 |
4747 |
#, c-format |
4748 |
msgid "Network settings" |
4749 |
msgstr "Definições de rede" |
4750 |
|
4751 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:80 |
4752 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 |
4753 |
#, c-format |
4754 |
msgid "Please enter settings for network" |
4755 |
msgstr "Por favor indique as definições para a rede" |
4756 |
|
4757 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 |
4758 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 |
4759 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100 |
4760 |
#, c-format |
4761 |
msgid "Connection failed." |
4762 |
msgstr "Conexão falhada." |
4763 |
|
4764 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 |
4765 |
#, c-format |
4766 |
msgid "Disconnecting..." |
4767 |
msgstr "A desconectar..." |
4768 |
|
4769 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:277 |
4770 |
#, c-format |
4771 |
msgid "SSID" |
4772 |
msgstr "SSID" |
4773 |
|
4774 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:278 |
4775 |
#, c-format |
4776 |
msgid "Signal strength" |
4777 |
msgstr "Força do sinal" |
4778 |
|
4779 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:279 |
4780 |
#, c-format |
4781 |
msgid "Encryption" |
4782 |
msgstr "Encriptação" |
4783 |
|
4784 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208 |
4785 |
#, c-format |
4786 |
msgid "Scanning for networks..." |
4787 |
msgstr "A procurar redes..." |
4788 |
|
4789 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91 |
4790 |
#, c-format |
4791 |
msgid "Disconnect" |
4792 |
msgstr "Desconectar" |
4793 |
|
4794 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90 |
4795 |
#, c-format |
4796 |
msgid "Connect" |
4797 |
msgstr "Conectar" |
4798 |
|
4799 |
#: ../lib/network/connection_manager.pm:445 |
4800 |
#, c-format |
4801 |
msgid "Hostname changed to \"%s\"" |
4802 |
msgstr "Nome da máquina modificado para \"%s\"" |
4803 |
|
4804 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:14 |
4805 |
#, c-format |
4806 |
msgid "Web Server" |
4807 |
msgstr "Servidor Web" |
4808 |
|
4809 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:19 |
4810 |
#, c-format |
4811 |
msgid "Domain Name Server" |
4812 |
msgstr "Servidor de Nomes de Domínio" |
4813 |
|
4814 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:24 |
4815 |
#, c-format |
4816 |
msgid "SSH server" |
4817 |
msgstr "Servidor SSH" |
4818 |
|
4819 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:29 |
4820 |
#, c-format |
4821 |
msgid "FTP server" |
4822 |
msgstr "Servidor FTP" |
4823 |
|
4824 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 |
4825 |
#, c-format |
4826 |
msgid "DHCP Server" |
4827 |
msgstr "Servidor DHCP" |
4828 |
|
4829 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 |
4830 |
#, c-format |
4831 |
msgid "Mail Server" |
4832 |
msgstr "Servidor de Correio" |
4833 |
|
4834 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:45 |
4835 |
#, c-format |
4836 |
msgid "POP and IMAP Server" |
4837 |
msgstr "Servidor POP e IMAP" |
4838 |
|
4839 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:50 |
4840 |
#, c-format |
4841 |
msgid "Telnet server" |
4842 |
msgstr "Servidor Telnet" |
4843 |
|
4844 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 |
4845 |
#, c-format |
4846 |
msgid "NFS Server" |
4847 |
msgstr "Servidor NFS" |
4848 |
|
4849 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 |
4850 |
#, c-format |
4851 |
msgid "Windows Files Sharing (SMB)" |
4852 |
msgstr "Partilha de Ficheiros Windows (SMB)" |
4853 |
|
4854 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 |
4855 |
#, c-format |
4856 |
msgid "Bacula backup" |
4857 |
msgstr "Salvaguarda bacula" |
4858 |
|
4859 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 |
4860 |
#, c-format |
4861 |
msgid "Syslog network logging" |
4862 |
msgstr "Registar Syslog da rede" |
4863 |
|
4864 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 |
4865 |
#, c-format |
4866 |
msgid "CUPS server" |
4867 |
msgstr "Servidor CUPS" |
4868 |
|
4869 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 |
4870 |
#, c-format |
4871 |
msgid "MySQL server" |
4872 |
msgstr "Servidor MySQL" |
4873 |
|
4874 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 |
4875 |
#, c-format |
4876 |
msgid "PostgreSQL server" |
4877 |
msgstr "Servidor PostgreSQL" |
4878 |
|
4879 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 |
4880 |
#, c-format |
4881 |
msgid "Echo request (ping)" |
4882 |
msgstr "Pedido de eco (ping)" |
4883 |
|
4884 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 |
4885 |
#, c-format |
4886 |
msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" |
4887 |
msgstr "Serviços de rede de auto descoberta (zeroconf e slp)" |
4888 |
|
4889 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 |
4890 |
#, c-format |
4891 |
msgid "BitTorrent" |
4892 |
msgstr "BitTorrent" |
4893 |
|
4894 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116 |
4895 |
#, c-format |
4896 |
msgid "Windows Mobile device synchronization" |
4897 |
msgstr "Dispositivo de sincronização portátil Windows" |
4898 |
|
4899 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125 |
4900 |
#, c-format |
4901 |
msgid "Port scan detection" |
4902 |
msgstr "Detecção de verificação de portos" |
4903 |
|
4904 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230 |
4905 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:75 |
4906 |
#, c-format |
4907 |
msgid "Firewall configuration" |
4908 |
msgstr "Configuração da 'firewall'" |
4909 |
|
4910 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 |
4911 |
#, c-format |
4912 |
msgid "" |
4913 |
"drakfirewall configurator\n" |
4914 |
"\n" |
4915 |
"This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" |
4916 |
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" |
4917 |
"specialized Mageia Security Firewall distribution." |
4918 |
msgstr "" |
4919 |
"configuração drakfirewall\n" |
4920 |
"\n" |
4921 |
"Isto configura uma 'firewall' pessoal para esta máquina Mageia.\n" |
4922 |
"Para uma solução eficaz e dedicada da 'firewall', veja a distribuição\n" |
4923 |
"especializada Mageia Security 'Firewall'." |
4924 |
|
4925 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 |
4926 |
#, c-format |
4927 |
msgid "" |
4928 |
"drakfirewall configurator\n" |
4929 |
"\n" |
4930 |
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" |
4931 |
"drakconnect before going any further." |
4932 |
msgstr "" |
4933 |
"Configuração drakfirewall\n" |
4934 |
"\n" |
4935 |
"Verifique se configurou o seu acesso à Rede/Internet com o\n" |
4936 |
"drakconnect antes de continuar." |
4937 |
|
4938 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249 |
4939 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:167 |
4940 |
#, c-format |
4941 |
msgid "Firewall" |
4942 |
msgstr "'Firewall'" |
4943 |
|
4944 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:250 |
4945 |
#, c-format |
4946 |
msgid "" |
4947 |
"You can enter miscellaneous ports. \n" |
4948 |
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
4949 |
"Have a look at /etc/services for information." |
4950 |
msgstr "" |
4951 |
"Pode digitar portos variados. \n" |
4952 |
"Exemplos válidos: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" |
4953 |
"Veja em /etc/services para mais informações." |
4954 |
|
4955 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 |
4956 |
#, c-format |
4957 |
msgid "" |
4958 |
"Invalid port given: %s.\n" |
4959 |
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" |
4960 |
"where port is between 1 and 65535.\n" |
4961 |
"\n" |
4962 |
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" |
4963 |
msgstr "" |
4964 |
"Porto dado inválido: %s.\n" |
4965 |
"O formato adequado é \"porto/tcp\" ou \"porto/udp\", \n" |
4966 |
"onde o porto está entre 1 e 65535.\n" |
4967 |
"\n" |
4968 |
"Pode também dar um intervalo de portos (ex: 24300:24350/udp)" |
4969 |
|
4970 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 |
4971 |
#, c-format |
4972 |
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" |
4973 |
msgstr "Que serviços deseja permitir a que a Internet se ligue?" |
4974 |
|
4975 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127 |
4976 |
#: ../lib/network/network.pm:540 |
4977 |
#, c-format |
4978 |
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" |
4979 |
msgstr "Aquelas definições serão gravadas para o perfil de rede <b>%s</b>" |
4980 |
|
4981 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 |
4982 |
#, c-format |
4983 |
msgid "Everything (no firewall)" |
4984 |
msgstr "Tudo (sem 'firewall')" |
4985 |
|
4986 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270 |
4987 |
#, c-format |
4988 |
msgid "Other ports" |
4989 |
msgstr "Outros portos" |
4990 |
|
4991 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271 |
4992 |
#, c-format |
4993 |
msgid "Log firewall messages in system logs" |
4994 |
msgstr "Registar mensagens da 'firewall' nos registos do sistema" |
4995 |
|
4996 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 |
4997 |
#, c-format |
4998 |
msgid "" |
4999 |
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " |
5000 |
"into your computer.\n" |
5001 |
"Please select which network activities should be watched." |
5002 |
msgstr "" |
5003 |
"Pode ser avisado quando alguém acede a um serviço ou tenta entrar no seu " |
5004 |
"computador.\n" |
5005 |
"Por favor escolha que actividades da rede devem ser vigiadas." |
5006 |
|
5007 |
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:318 |
5008 |
#, c-format |
5009 |
msgid "Use Interactive Firewall" |
5010 |
msgstr "Usar 'Firewall' Interactiva" |
5011 |
|
5012 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:22 |
5013 |
#, c-format |
5014 |
msgid "No device found" |
5015 |
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado" |
5016 |
|
5017 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:85 |
5018 |
#, c-format |
5019 |
msgid "Device: " |
5020 |
msgstr "Dispositivo: " |
5021 |
|
5022 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66 |
5023 |
#, c-format |
5024 |
msgid "Configure" |
5025 |
msgstr "Configurar" |
5026 |
|
5027 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71 |
5028 |
#, c-format |
5029 |
msgid "Refresh" |
5030 |
msgstr "Refrescar" |
5031 |
|
5032 |
#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795 |
5033 |
#, c-format |
5034 |
msgid "Wireless connection" |
5035 |
msgstr "Conexão sem-fio" |
5036 |
|
5037 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 |
5038 |
#, c-format |
5039 |
msgid "VPN configuration" |
5040 |
msgstr "Configuração VPN" |
5041 |
|
5042 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 |
5043 |
#, c-format |
5044 |
msgid "Choose the VPN type" |
5045 |
msgstr "Escolha o tipo VPN" |
5046 |
|
5047 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
5048 |
#, c-format |
5049 |
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." |
5050 |
msgstr "A inicializar ferramentas e a detectar dispositivos para %s..." |
5051 |
|
5052 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 |
5053 |
#, c-format |
5054 |
msgid "Unable to initialize %s connection type!" |
5055 |
msgstr "Não é possível inicializar o tipo de conexão %s!" |
5056 |
|
5057 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 |
5058 |
#, c-format |
5059 |
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." |
5060 |
msgstr "Por favor escolha uma conexão VPN existente ou indique um novo nome." |
5061 |
|
5062 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 |
5063 |
#, c-format |
5064 |
msgid "Configure a new connection..." |
5065 |
msgstr "Configurar nova conexão..." |
5066 |
|
5067 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 |
5068 |
#, c-format |
5069 |
msgid "New name" |
5070 |
msgstr "Novo nome" |
5071 |
|
5072 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 |
5073 |
#, c-format |
5074 |
msgid "You must select an existing connection or enter a new name." |
5075 |
msgstr "Precisa escolher uma conexão existente ou indicar um novo nome." |
5076 |
|
5077 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 |
5078 |
#, c-format |
5079 |
msgid "Please enter the required key(s)" |
5080 |
msgstr "Por favor indique a(s) chave(s) pedida(s)" |
5081 |
|
5082 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 |
5083 |
#, c-format |
5084 |
msgid "Please enter the settings of your VPN connection" |
5085 |
msgstr "Por favor indique as definições da sua conexão VPN" |
5086 |
|
5087 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 |
5088 |
#, c-format |
5089 |
msgid "Do you want to start the connection now?" |
5090 |
msgstr "Deseja iniciar agora a conexão?" |
5091 |
|
5092 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 |
5093 |
#, c-format |
5094 |
msgid "" |
5095 |
"The VPN connection is now configured.\n" |
5096 |
"\n" |
5097 |
"This VPN connection can be automatically started together with a network " |
5098 |
"connection.\n" |
5099 |
"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " |
5100 |
"VPN connection.\n" |
5101 |
msgstr "" |
5102 |
"A conexão VPN está agora configurada.\n" |
5103 |
"\n" |
5104 |
"Esta conexão VPN pode ser iniciada automaticamente com uma conexão de rede.\n" |
5105 |
"Pode ser feito ao reconfigurar a conexão de rede e seleccionar esta conexão " |
5106 |
"VPN.\n" |
5107 |
|
5108 |
#: ../lib/network/ifw.pm:132 |
5109 |
#, c-format |
5110 |
msgid "Port scanning" |
5111 |
msgstr "Verificação de portos" |
5112 |
|
5113 |
#: ../lib/network/ifw.pm:133 |
5114 |
#, c-format |
5115 |
msgid "Service attack" |
5116 |
msgstr "Serviço atacado" |
5117 |
|
5118 |
#: ../lib/network/ifw.pm:134 |
5119 |
#, c-format |
5120 |
msgid "Password cracking" |
5121 |
msgstr "Ataque à senha" |
5122 |
|
5123 |
#: ../lib/network/ifw.pm:135 |
5124 |
#, c-format |
5125 |
msgid "New connection" |
5126 |
msgstr "Nova conexão" |
5127 |
|
5128 |
#: ../lib/network/ifw.pm:136 |
5129 |
#, c-format |
5130 |
msgid "\"%s\" attack" |
5131 |
msgstr "Ataque \"%s\"" |
5132 |
|
5133 |
#: ../lib/network/ifw.pm:138 |
5134 |
#, c-format |
5135 |
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." |
5136 |
msgstr "Foi tentado um ataque de verificação de portos feito por %s." |
5137 |
|
5138 |
#: ../lib/network/ifw.pm:139 |
5139 |
#, c-format |
5140 |
msgid "The %s service has been attacked by %s." |
5141 |
msgstr "O serviço %s foi atacado por %s." |
5142 |
|
5143 |
#: ../lib/network/ifw.pm:140 |
5144 |
#, c-format |
5145 |
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." |
5146 |
msgstr "Foi tentado um ataque (crack) à sua senha feito por %s." |
5147 |
|
5148 |
#: ../lib/network/ifw.pm:141 |
5149 |
#, c-format |
5150 |
msgid "%s is connecting on the %s service." |
5151 |
msgstr "%s está a conectar no serviço %s." |
5152 |
|
5153 |
#: ../lib/network/ifw.pm:142 |
5154 |
#, c-format |
5155 |
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" |
5156 |
msgstr "Foi tentado um ataque \"%s\" feito por %s." |
5157 |
|
5158 |
#: ../lib/network/ifw.pm:151 |
5159 |
#, c-format |
5160 |
msgid "" |
5161 |
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " |
5162 |
"network." |
5163 |
msgstr "" |
5164 |
"A aplicação \"%s\" está a tentar tornar um serviço (%s) disponível para a " |
5165 |
"rede." |
5166 |
|
5167 |
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets |
5168 |
#: ../lib/network/ifw.pm:155 |
5169 |
#, c-format |
5170 |
msgid "port %d" |
5171 |
msgstr "porto %d" |
5172 |
|
5173 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5174 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 |
5175 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
5176 |
#, c-format |
5177 |
msgid "Manual" |
5178 |
msgstr "Manual" |
5179 |
|
5180 |
#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 |
5181 |
#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 |
5182 |
#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 |
5183 |
#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627 |
5184 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 |
5185 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 |
5186 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:667 |
5187 |
#, c-format |
5188 |
msgid "Automatic" |
5189 |
msgstr "Automático" |
5190 |
|
5191 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 |
5192 |
#, c-format |
5193 |
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" |
5194 |
msgstr "" |
5195 |
"Nenhum dispositivo a suportar o controlador ndiswrapper %s está presente!" |
5196 |
|
5197 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5198 |
#, c-format |
5199 |
msgid "Please select the correct driver" |
5200 |
msgstr "Por favor escolha o controlador correcto" |
5201 |
|
5202 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 |
5203 |
#, c-format |
5204 |
msgid "" |
5205 |
"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " |
5206 |
"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " |
5207 |
"supported." |
5208 |
msgstr "" |
5209 |
"Por favor seleccione o ficheiro (.inf) de descrição do controlador Windows, " |
5210 |
"ou o ficheiro do controlador correspondente (ficheiros .dll ou .o). Note que " |
5211 |
"apenas são controlados os controladores até à versão do Windows XP." |
5212 |
|
5213 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 |
5214 |
#, c-format |
5215 |
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" |
5216 |
msgstr "Não é possível instalar o controlador %s ndiswrapper!" |
5217 |
|
5218 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 |
5219 |
#, c-format |
5220 |
msgid "" |
5221 |
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" |
5222 |
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" |
5223 |
msgstr "" |
5224 |
"O dispositivo seleccionado já foi configurado com o controlador %s.\n" |
5225 |
"Deseja realmente usar um controlador ndiswrapper?" |
5226 |
|
5227 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 |
5228 |
#, c-format |
5229 |
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" |
5230 |
msgstr "Não é possível carregar o módulo ndiswrapper!" |
5231 |
|
5232 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 |
5233 |
#, c-format |
5234 |
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" |
5235 |
msgstr "Não é possível encontrar o interface ndiswrapper!" |
5236 |
|
5237 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 |
5238 |
#, c-format |
5239 |
msgid "Choose an ndiswrapper driver" |
5240 |
msgstr "Escolha um controlador ndiswrapper" |
5241 |
|
5242 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
5243 |
#, c-format |
5244 |
msgid "Use the ndiswrapper driver %s" |
5245 |
msgstr "Use o controlador ndiswrapper %s" |
5246 |
|
5247 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 |
5248 |
#, c-format |
5249 |
msgid "Install a new driver" |
5250 |
msgstr "Instalar novo controlador" |
5251 |
|
5252 |
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 |
5253 |
#, c-format |
5254 |
msgid "Select a device:" |
5255 |
msgstr "Seleccione um dispositivo:" |
5256 |
|
5257 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 |
5258 |
#, c-format |
5259 |
msgid "Please select your network:" |
5260 |
msgstr "Por favor escolha a sua rede:" |
5261 |
|
5262 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:62 |
5263 |
#, c-format |
5264 |
msgid "" |
5265 |
"_: This is a verb\n" |
5266 |
"Monitor" |
5267 |
msgstr "Monitorizar" |
5268 |
|
5269 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:152 |
5270 |
#, c-format |
5271 |
msgid "Network Center" |
5272 |
msgstr "Gestão da Rede" |
5273 |
|
5274 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:171 |
5275 |
#, c-format |
5276 |
msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" |
5277 |
msgstr "Está actualmente a usar o perfil de rede <b>%s</b>" |
5278 |
|
5279 |
#: ../lib/network/netcenter.pm:177 |
5280 |
#, c-format |
5281 |
msgid "Advanced settings" |
5282 |
msgstr "Definições avançadas" |
5283 |
|
5284 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 |
5285 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:536 |
5286 |
#, c-format |
5287 |
msgid "Manual choice" |
5288 |
msgstr "Escolha manual" |
5289 |
|
5290 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:60 |
5291 |
#, c-format |
5292 |
msgid "Internal ISDN card" |
5293 |
msgstr "Placa ISDN interna" |
5294 |
|
5295 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:69 |
5296 |
#, c-format |
5297 |
msgid "Protocol for the rest of the world" |
5298 |
msgstr "Protocolo para o resto do mundo" |
5299 |
|
5300 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:71 |
5301 |
#, c-format |
5302 |
msgid "European protocol (EDSS1)" |
5303 |
msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)" |
5304 |
|
5305 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:72 |
5306 |
#, c-format |
5307 |
msgid "" |
5308 |
"Protocol for the rest of the world\n" |
5309 |
"No D-Channel (leased lines)" |
5310 |
msgstr "" |
5311 |
"Protocolo para o resto do mundo\n" |
5312 |
"Nenhum Canal-D (linhas alugadas)" |
5313 |
|
5314 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:122 |
5315 |
#, c-format |
5316 |
msgid "Network & Internet Configuration" |
5317 |
msgstr "Configuração de Rede e Internet" |
5318 |
|
5319 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:127 |
5320 |
#, c-format |
5321 |
msgid "Choose the connection you want to configure" |
5322 |
msgstr "Escolha a conexão que deseja configurar" |
5323 |
|
5324 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 |
5325 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:822 |
5326 |
#, c-format |
5327 |
msgid "Select the network interface to configure:" |
5328 |
msgstr "Seleccione o interface de rede a configurar:" |
5329 |
|
5330 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:151 |
5331 |
#, c-format |
5332 |
msgid "%s: %s" |
5333 |
msgstr "%s: %s" |
5334 |
|
5335 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:168 |
5336 |
#, c-format |
5337 |
msgid "No device can be found for this connection type." |
5338 |
msgstr "Não é possível encontrar nenhum dispositivo para este tipo de conexão." |
5339 |
|
5340 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:177 |
5341 |
#, c-format |
5342 |
msgid "Hardware Configuration" |
5343 |
msgstr "Configuração de Material" |
5344 |
|
5345 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:201 |
5346 |
#, c-format |
5347 |
msgid "Please select your provider:" |
5348 |
msgstr "Por favor escolha o seu provedor de Internet:" |
5349 |
|
5350 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:248 |
5351 |
#, c-format |
5352 |
msgid "" |
5353 |
"Please select your connection protocol.\n" |
5354 |
"If you do not know it, keep the preselected protocol." |
5355 |
msgstr "" |
5356 |
"Por favor seleccione o seu protocolo de conexão.\n" |
5357 |
"Se não o conhece, mantenha o protocolo pré-seleccionado." |
5358 |
|
5359 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 |
5360 |
#, c-format |
5361 |
msgid "Connection control" |
5362 |
msgstr "Controlo de conexão" |
5363 |
|
5364 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 |
5365 |
#, c-format |
5366 |
msgid "Testing your connection..." |
5367 |
msgstr "A testar a sua conexão..." |
5368 |
|
5369 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
5370 |
#, c-format |
5371 |
msgid "Connection Configuration" |
5372 |
msgstr "Configuração da Conexão" |
5373 |
|
5374 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:344 |
5375 |
#, c-format |
5376 |
msgid "Please fill or check the field below" |
5377 |
msgstr "Por favor preencha ou verifique os campos abaixo" |
5378 |
|
5379 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:347 |
5380 |
#, c-format |
5381 |
msgid "Your personal phone number" |
5382 |
msgstr "O seu número de telefone pessoal" |
5383 |
|
5384 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:348 |
5385 |
#, c-format |
5386 |
msgid "Provider name (ex provider.net)" |
5387 |
msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)" |
5388 |
|
5389 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:349 |
5390 |
#, c-format |
5391 |
msgid "Provider phone number" |
5392 |
msgstr "Número de telefone do provedor" |
5393 |
|
5394 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:350 |
5395 |
#, c-format |
5396 |
msgid "Provider DNS 1 (optional)" |
5397 |
msgstr "Provedor DNS 1 (opcional)" |
5398 |
|
5399 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:351 |
5400 |
#, c-format |
5401 |
msgid "Provider DNS 2 (optional)" |
5402 |
msgstr "Provedor DNS 2 (opcional)" |
5403 |
|
5404 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:352 |
5405 |
#, c-format |
5406 |
msgid "Dialing mode" |
5407 |
msgstr "Modo de marcação" |
5408 |
|
5409 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:353 |
5410 |
#, c-format |
5411 |
msgid "Connection speed" |
5412 |
msgstr "Velocidade da conexão" |
5413 |
|
5414 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:354 |
5415 |
#, c-format |
5416 |
msgid "Connection timeout (in sec)" |
5417 |
msgstr "Tempo de espera da conexão (em segundos)" |
5418 |
|
5419 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:357 |
5420 |
#, c-format |
5421 |
msgid "Card IRQ" |
5422 |
msgstr "IRQ da Placa" |
5423 |
|
5424 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:358 |
5425 |
#, c-format |
5426 |
msgid "Card mem (DMA)" |
5427 |
msgstr "Memória da placa (DMA)" |
5428 |
|
5429 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:359 |
5430 |
#, c-format |
5431 |
msgid "Card IO" |
5432 |
msgstr "ES da Placa" |
5433 |
|
5434 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:360 |
5435 |
#, c-format |
5436 |
msgid "Card IO_0" |
5437 |
msgstr "ES_0 da Placa" |
5438 |
|
5439 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:361 |
5440 |
#, c-format |
5441 |
msgid "Card IO_1" |
5442 |
msgstr "Placa IO_1" |
5443 |
|
5444 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 |
5445 |
#, c-format |
5446 |
msgid "External ISDN modem" |
5447 |
msgstr "Modem ISDN externo" |
5448 |
|
5449 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:413 |
5450 |
#, c-format |
5451 |
msgid "Select a device!" |
5452 |
msgstr "Seleccione um dispositivo!" |
5453 |
|
5454 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 |
5455 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 |
5456 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
5457 |
#, c-format |
5458 |
msgid "ISDN Configuration" |
5459 |
msgstr "Configuração ISDN" |
5460 |
|
5461 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:423 |
5462 |
#, c-format |
5463 |
msgid "What kind of card do you have?" |
5464 |
msgstr "Que tipo de placa tem?" |
5465 |
|
5466 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:433 |
5467 |
#, c-format |
5468 |
msgid "" |
5469 |
"\n" |
5470 |
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" |
5471 |
"\n" |
5472 |
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " |
5473 |
"card.\n" |
5474 |
msgstr "" |
5475 |
"\n" |
5476 |
"Se tiver uma placa ISA, os valores do próximo quadro devem estar correctos.\n" |
5477 |
"\n" |
5478 |
"Se tiver uma placa PCMCIA, tem que saber o \"irq\" e \"io\" da sua placa.\n" |
5479 |
|
5480 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
5481 |
#, c-format |
5482 |
msgid "Continue" |
5483 |
msgstr "Continuar" |
5484 |
|
5485 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:437 |
5486 |
#, c-format |
5487 |
msgid "Abort" |
5488 |
msgstr "Abortar" |
5489 |
|
5490 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:443 |
5491 |
#, c-format |
5492 |
msgid "Which of the following is your ISDN card?" |
5493 |
msgstr "Qual das seguintes é a sua placa ISDN?" |
5494 |
|
5495 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:461 |
5496 |
#, c-format |
5497 |
msgid "" |
5498 |
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " |
5499 |
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " |
5500 |
"want to use?" |
5501 |
msgstr "" |
5502 |
"Um controlador CAPI está disponível para este modem. Este controlador CAPI " |
5503 |
"pode propor mais funcionalidades do que o controlador livre (como o envio de " |
5504 |
"telecópias). Que controlador deseja usar?" |
5505 |
|
5506 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:475 |
5507 |
#, c-format |
5508 |
msgid "Which protocol do you want to use?" |
5509 |
msgstr "Que protocolo deseja usar?" |
5510 |
|
5511 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:489 |
5512 |
#, c-format |
5513 |
msgid "" |
5514 |
"Select your provider.\n" |
5515 |
"If it is not listed, choose Unlisted." |
5516 |
msgstr "" |
5517 |
"Seleccione o seu provedor.\n" |
5518 |
"Se não estiver listado, escolha Não Listado" |
5519 |
|
5520 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 |
5521 |
#, c-format |
5522 |
msgid "Provider:" |
5523 |
msgstr "Provedor:" |
5524 |
|
5525 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:500 |
5526 |
#, c-format |
5527 |
msgid "" |
5528 |
"Your modem is not supported by the system.\n" |
5529 |
"Take a look at http://www.linmodems.org" |
5530 |
msgstr "" |
5531 |
"O seu modem não é suportado pelo sistema.\n" |
5532 |
"Veja em http://www.linmodems.org" |
5533 |
|
5534 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:519 |
5535 |
#, c-format |
5536 |
msgid "Select the modem to configure:" |
5537 |
msgstr "Seleccione o modem a configurar:" |
5538 |
|
5539 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:521 |
5540 |
#, c-format |
5541 |
msgid "Modem" |
5542 |
msgstr "Modem" |
5543 |
|
5544 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:556 |
5545 |
#, c-format |
5546 |
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." |
5547 |
msgstr "Por favor escolha o porto série a que o seu modem está ligado." |
5548 |
|
5549 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:585 |
5550 |
#, c-format |
5551 |
msgid "Select your provider:" |
5552 |
msgstr "Seleccione o seu provedor:" |
5553 |
|
5554 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:609 |
5555 |
#, c-format |
5556 |
msgid "Dialup: account options" |
5557 |
msgstr "Ligação telefónica: opções da conta" |
5558 |
|
5559 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:612 |
5560 |
#, c-format |
5561 |
msgid "Connection name" |
5562 |
msgstr "Nome da conexão" |
5563 |
|
5564 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:613 |
5565 |
#, c-format |
5566 |
msgid "Phone number" |
5567 |
msgstr "Número de telefone" |
5568 |
|
5569 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:614 |
5570 |
#, c-format |
5571 |
msgid "Login ID" |
5572 |
msgstr "ID de Autenticação" |
5573 |
|
5574 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 |
5575 |
#, c-format |
5576 |
msgid "Dialup: IP parameters" |
5577 |
msgstr "Ligação telefónica: parâmetros IP" |
5578 |
|
5579 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:632 |
5580 |
#, c-format |
5581 |
msgid "IP parameters" |
5582 |
msgstr "Parâmetros IP" |
5583 |
|
5584 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:634 |
5585 |
#, c-format |
5586 |
msgid "Subnet mask" |
5587 |
msgstr "Máscara subnet" |
5588 |
|
5589 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:646 |
5590 |
#, c-format |
5591 |
msgid "Dialup: DNS parameters" |
5592 |
msgstr "Ligação telefónica: parâmetros DNS" |
5593 |
|
5594 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:649 |
5595 |
#, c-format |
5596 |
msgid "DNS" |
5597 |
msgstr "DNS" |
5598 |
|
5599 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:650 |
5600 |
#, c-format |
5601 |
msgid "Domain name" |
5602 |
msgstr "Nome do domínio" |
5603 |
|
5604 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:651 |
5605 |
#, c-format |
5606 |
msgid "First DNS Server (optional)" |
5607 |
msgstr "Primeiro servidor DNS (opcional)" |
5608 |
|
5609 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:652 |
5610 |
#, c-format |
5611 |
msgid "Second DNS Server (optional)" |
5612 |
msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)" |
5613 |
|
5614 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:653 |
5615 |
#, c-format |
5616 |
msgid "Set hostname from IP" |
5617 |
msgstr "Definir nome da máquina a partir do IP" |
5618 |
|
5619 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:666 |
5620 |
#, c-format |
5621 |
msgid "Gateway IP address" |
5622 |
msgstr "Endereço IP do Gateway" |
5623 |
|
5624 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:699 |
5625 |
#, c-format |
5626 |
msgid "Automatically at boot" |
5627 |
msgstr "Automaticamente no arranque" |
5628 |
|
5629 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:701 |
5630 |
#, c-format |
5631 |
msgid "By using Net Applet in the system tray" |
5632 |
msgstr "Ao usar o Net Applet na barra de tarefas do painel" |
5633 |
|
5634 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:703 |
5635 |
#, c-format |
5636 |
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" |
5637 |
msgstr "Manualmente (o interface continuará a ser activado no arranque)" |
5638 |
|
5639 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:712 |
5640 |
#, c-format |
5641 |
msgid "How do you want to dial this connection?" |
5642 |
msgstr "Como deseja ligar esta conexão ?" |
5643 |
|
5644 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:725 |
5645 |
#, c-format |
5646 |
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" |
5647 |
msgstr "Deseja tentar ligar agora a Internet?" |
5648 |
|
5649 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:752 |
5650 |
#, c-format |
5651 |
msgid "The system is now connected to the Internet." |
5652 |
msgstr "O sistema está agora ligado à Internet." |
5653 |
|
5654 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:753 |
5655 |
#, c-format |
5656 |
msgid "For security reasons, it will be disconnected now." |
5657 |
msgstr "Por razões de segurança, será desligado agora." |
5658 |
|
5659 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:754 |
5660 |
#, c-format |
5661 |
msgid "" |
5662 |
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" |
5663 |
"Try to reconfigure your connection." |
5664 |
msgstr "" |
5665 |
"O sistema não parece estar conectado à Internet.\n" |
5666 |
"Tente reconfigurar a sua conexão." |
5667 |
|
5668 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:770 |
5669 |
#, c-format |
5670 |
msgid "Problems occured during the network connectivity test." |
5671 |
msgstr "Ocorreram problemas durante o teste de conectividade da rede." |
5672 |
|
5673 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:771 |
5674 |
#, c-format |
5675 |
msgid "" |
5676 |
"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " |
5677 |
"modem or router." |
5678 |
msgstr "" |
5679 |
"Isto pode ser causado por uma configuração de rede inválida, ou problemas " |
5680 |
"com o seu modem ou roteador." |
5681 |
|
5682 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:772 |
5683 |
#, c-format |
5684 |
msgid "" |
5685 |
"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " |
5686 |
"settings." |
5687 |
msgstr "" |
5688 |
"Pode querer lançar novamente a configuração para verificar as definições da " |
5689 |
"conexão." |
5690 |
|
5691 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5692 |
#, c-format |
5693 |
msgid "Congratulations, the network configuration is finished." |
5694 |
msgstr "Parabéns, a configuração da rede terminou." |
5695 |
|
5696 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:775 |
5697 |
#, c-format |
5698 |
msgid "" |
5699 |
"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " |
5700 |
"connection manually, and verify your Internet modem or router." |
5701 |
msgstr "" |
5702 |
"No entanto, o test de conectividade da Internet falhou. Deve testar a sua " |
5703 |
"conexão manualmente, e verificar o seu modem ou roteador." |
5704 |
|
5705 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:776 |
5706 |
#, c-format |
5707 |
msgid "" |
5708 |
"If your connection does not work, you might want to relaunch the " |
5709 |
"configuration." |
5710 |
msgstr "" |
5711 |
"Se a sua conexão não funcionar, pode querer lançar novamente a configuração." |
5712 |
|
5713 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:778 |
5714 |
#, c-format |
5715 |
msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." |
5716 |
msgstr "Parabéns, a configuração da rede e da Internet terminou." |
5717 |
|
5718 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:779 |
5719 |
#, c-format |
5720 |
msgid "" |
5721 |
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " |
5722 |
"avoid any hostname-related problems." |
5723 |
msgstr "" |
5724 |
"Após ter terminado, recomendamos que reinicie o seu ambiente X para evitar " |
5725 |
"qualquer problema relacionado com o nome da máquina." |
5726 |
|
5727 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:790 |
5728 |
#, c-format |
5729 |
msgid "Sagem USB modem" |
5730 |
msgstr "Modem USB Sagem" |
5731 |
|
5732 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 |
5733 |
#, c-format |
5734 |
msgid "Bewan modem" |
5735 |
msgstr "Modem Bewan" |
5736 |
|
5737 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:793 |
5738 |
#, c-format |
5739 |
msgid "ECI Hi-Focus modem" |
5740 |
msgstr "Modem ECI Hi-Focus" |
5741 |
|
5742 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:794 |
5743 |
#, c-format |
5744 |
msgid "LAN connection" |
5745 |
msgstr "Conexão LAN" |
5746 |
|
5747 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:796 |
5748 |
#, c-format |
5749 |
msgid "ADSL connection" |
5750 |
msgstr "Conexão ADSL" |
5751 |
|
5752 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:797 |
5753 |
#, c-format |
5754 |
msgid "Cable connection" |
5755 |
msgstr "Conexão Cabo" |
5756 |
|
5757 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:798 |
5758 |
#, c-format |
5759 |
msgid "ISDN connection" |
5760 |
msgstr "Conexão ISDN" |
5761 |
|
5762 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:799 |
5763 |
#, c-format |
5764 |
msgid "Modem connection" |
5765 |
msgstr "Conexão modem" |
5766 |
|
5767 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:800 |
5768 |
#, c-format |
5769 |
msgid "DVB connection" |
5770 |
msgstr "Conexão DVB" |
5771 |
|
5772 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:802 |
5773 |
#, c-format |
5774 |
msgid "(detected on port %s)" |
5775 |
msgstr "(detectado no porto %s)" |
5776 |
|
5777 |
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" |
5778 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
5779 |
#, c-format |
5780 |
msgid "(detected %s)" |
5781 |
msgstr "(detectado %s)" |
5782 |
|
5783 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:804 |
5784 |
#, c-format |
5785 |
msgid "(detected)" |
5786 |
msgstr "(detectado)" |
5787 |
|
5788 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:805 |
5789 |
#, c-format |
5790 |
msgid "Network Configuration" |
5791 |
msgstr "Configuração da Rede" |
5792 |
|
5793 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:806 |
5794 |
#, c-format |
5795 |
msgid "Zeroconf hostname resolution" |
5796 |
msgstr "Resolução Zeroconf do nome da máquina" |
5797 |
|
5798 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:807 |
5799 |
#, c-format |
5800 |
msgid "" |
5801 |
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" |
5802 |
"This is the name your machine will use to advertise any of\n" |
5803 |
"its shared resources that are not managed by the network.\n" |
5804 |
"It is not necessary on most networks." |
5805 |
msgstr "" |
5806 |
"Se desejado, indique um nome de máquina Zeroconf.\n" |
5807 |
"Este é o nome que a sua máquina irá usar para advertir qualquer\n" |
5808 |
"dos seus recursos partilhados que não são geridos pela rede.\n" |
5809 |
"Não é necessário na maioria das redes." |
5810 |
|
5811 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:811 |
5812 |
#, c-format |
5813 |
msgid "Zeroconf Host name" |
5814 |
msgstr "Nome da Máquina Zeroconf" |
5815 |
|
5816 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:812 |
5817 |
#, c-format |
5818 |
msgid "Zeroconf host name must not contain a ." |
5819 |
msgstr "O nome da máquina Zeroconf não deve conter um ." |
5820 |
|
5821 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:813 |
5822 |
#, c-format |
5823 |
msgid "" |
5824 |
"Because you are doing a network installation, your network is already " |
5825 |
"configured.\n" |
5826 |
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " |
5827 |
"Internet & Network connection.\n" |
5828 |
msgstr "" |
5829 |
"Por que está a fazer uma instalação de rede, a sua rede já está " |
5830 |
"configurada.\n" |
5831 |
"Clique em OK para manter a configuração, ou Cancelar para reconfigurar as " |
5832 |
"suas conexões Internet e Rede.\n" |
5833 |
|
5834 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:816 |
5835 |
#, c-format |
5836 |
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" |
5837 |
msgstr "A rede precisa ser reiniciada. Deseja reiniciá-la?" |
5838 |
|
5839 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:817 |
5840 |
#, c-format |
5841 |
msgid "" |
5842 |
"A problem occurred while restarting the network: \n" |
5843 |
"\n" |
5844 |
"%s" |
5845 |
msgstr "" |
5846 |
"Ocorreu um problema ao reiniciar a rede: \n" |
5847 |
"\n" |
5848 |
"%s" |
5849 |
|
5850 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:818 |
5851 |
#, c-format |
5852 |
msgid "" |
5853 |
"We are now going to configure the %s connection.\n" |
5854 |
"\n" |
5855 |
"\n" |
5856 |
"Press \"%s\" to continue." |
5857 |
msgstr "" |
5858 |
"Vamos agora configurar a conexão %s.\n" |
5859 |
"\n" |
5860 |
"\n" |
5861 |
"Clique em \"%s\" para continuar." |
5862 |
|
5863 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:819 |
5864 |
#, c-format |
5865 |
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" |
5866 |
msgstr "A configuração está completa, deseja aplicar as definições?" |
5867 |
|
5868 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:820 |
5869 |
#, c-format |
5870 |
msgid "" |
5871 |
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" |
5872 |
"Choose the one you want to use.\n" |
5873 |
"\n" |
5874 |
msgstr "" |
5875 |
"Deve ter configurado múltiplas maneiras de se ligar à Internet.\n" |
5876 |
"Escolha aquela que deseja usar.\n" |
5877 |
"\n" |
5878 |
|
5879 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:821 |
5880 |
#, c-format |
5881 |
msgid "Internet connection" |
5882 |
msgstr "Conexão Internet" |
5883 |
|
5884 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:823 |
5885 |
#, c-format |
5886 |
msgid "Configuring network device %s (driver %s)" |
5887 |
msgstr "A configurar o dispositivo de rede %s (controlador %s)" |
5888 |
|
5889 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:824 |
5890 |
#, c-format |
5891 |
msgid "" |
5892 |
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " |
5893 |
"choose the one you want to use." |
5894 |
msgstr "" |
5895 |
"Os seguintes protocolos podem ser usados para configurar uma conexão LAN. " |
5896 |
"Por favor escolha o que deseja usar." |
5897 |
|
5898 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:825 |
5899 |
#, c-format |
5900 |
msgid "" |
5901 |
"Please enter your host name.\n" |
5902 |
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" |
5903 |
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" |
5904 |
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." |
5905 |
msgstr "" |
5906 |
"Por favor indique o nome da sua máquina.\n" |
5907 |
"O nome da sua máquina deve ser um nome plenamente qualificado,\n" |
5908 |
"tal como ``mybox.mylab.myco.com''.\n" |
5909 |
"Pode também introduzir o endereço IP do gateway se tiver algum." |
5910 |
|
5911 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:830 |
5912 |
#, c-format |
5913 |
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." |
5914 |
msgstr "Por último pode também escrever nos seus endereços IP do servidor DNS." |
5915 |
|
5916 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:831 |
5917 |
#, c-format |
5918 |
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" |
5919 |
msgstr "O endereço do servidor DNS deve ser no formato 1.2.3.4" |
5920 |
|
5921 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:832 |
5922 |
#, c-format |
5923 |
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" |
5924 |
msgstr "O endereço Gateway deve ser no formato 1.2.3.4" |
5925 |
|
5926 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:833 |
5927 |
#, c-format |
5928 |
msgid "Gateway device" |
5929 |
msgstr "Dispositivo Gateway" |
5930 |
|
5931 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:847 |
5932 |
#, c-format |
5933 |
msgid "" |
5934 |
"An unexpected error has happened:\n" |
5935 |
"%s" |
5936 |
msgstr "" |
5937 |
"Ocorreu um erro inesperado:\n" |
5938 |
"%s" |
5939 |
|
5940 |
#: ../lib/network/network.pm:514 |
5941 |
#, c-format |
5942 |
msgid "Advanced network settings" |
5943 |
msgstr "Definições de rede avançadas" |
5944 |
|
5945 |
#: ../lib/network/network.pm:515 |
5946 |
#, c-format |
5947 |
msgid "" |
5948 |
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " |
5949 |
"to reboot the machine for changes to take effect." |
5950 |
msgstr "" |
5951 |
"Aqui pode configurar as definições de rede avançadas. Por favor note que tem " |
5952 |
"que reiniciar a máquina para que as alterações tenham efeito." |
5953 |
|
5954 |
#: ../lib/network/network.pm:517 |
5955 |
#, c-format |
5956 |
msgid "Wireless regulatory domain" |
5957 |
msgstr "Domínio regulador sem-fio" |
5958 |
|
5959 |
#: ../lib/network/network.pm:518 |
5960 |
#, c-format |
5961 |
msgid "TCP/IP settings" |
5962 |
msgstr "Definições TCP/IP" |
5963 |
|
5964 |
#: ../lib/network/network.pm:519 |
5965 |
#, c-format |
5966 |
msgid "Disable IPv6" |
5967 |
msgstr "Desactivar IPv6" |
5968 |
|
5969 |
#: ../lib/network/network.pm:520 |
5970 |
#, c-format |
5971 |
msgid "Disable TCP Window Scaling" |
5972 |
msgstr "Desactivar Dimensionamento da Janela TCP" |
5973 |
|
5974 |
#: ../lib/network/network.pm:521 |
5975 |
#, c-format |
5976 |
msgid "Disable TCP Timestamps" |
5977 |
msgstr "Desactivar Marca Horária TCP" |
5978 |
|
5979 |
#: ../lib/network/network.pm:522 |
5980 |
#, c-format |
5981 |
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" |
5982 |
msgstr "Definições de Segurança (definido pela politica MSEC)" |
5983 |
|
5984 |
#: ../lib/network/network.pm:523 |
5985 |
#, c-format |
5986 |
msgid "Disable ICMP echo" |
5987 |
msgstr "Desactivar Eco ICMP" |
5988 |
|
5989 |
#: ../lib/network/network.pm:524 |
5990 |
#, c-format |
5991 |
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" |
5992 |
msgstr "Desactivar eco ICMP para transmissão de mensagens" |
5993 |
|
5994 |
#: ../lib/network/network.pm:525 |
5995 |
#, c-format |
5996 |
msgid "Disable invalid ICMP error responses" |
5997 |
msgstr "Desactivar resposta de erro ICMP inválidas" |
5998 |
|
5999 |
#: ../lib/network/network.pm:526 |
6000 |
#, c-format |
6001 |
msgid "Log strange packets" |
6002 |
msgstr "Registar pacotes estranhos" |
6003 |
|
6004 |
#: ../lib/network/network.pm:539 |
6005 |
#, c-format |
6006 |
msgid "Proxies configuration" |
6007 |
msgstr "Configuração de 'proxies'" |
6008 |
|
6009 |
#: ../lib/network/network.pm:540 |
6010 |
#, c-format |
6011 |
msgid "" |
6012 |
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" |
6013 |
"my_caching_server:8080)" |
6014 |
msgstr "" |
6015 |
"Aqui pode definir as configurações do seu 'proxy' (p.ex. http://" |
6016 |
"o_meu_servidor_de_caixa:8080)" |
6017 |
|
6018 |
#: ../lib/network/network.pm:541 |
6019 |
#, c-format |
6020 |
msgid "HTTP proxy" |
6021 |
msgstr "'Proxy' HTTP" |
6022 |
|
6023 |
#: ../lib/network/network.pm:542 |
6024 |
#, c-format |
6025 |
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" |
6026 |
msgstr "Usar 'proxy' HTTP para conexões HTTPS" |
6027 |
|
6028 |
#: ../lib/network/network.pm:543 |
6029 |
#, c-format |
6030 |
msgid "HTTPS proxy" |
6031 |
msgstr "'Proxy' HTTPS" |
6032 |
|
6033 |
#: ../lib/network/network.pm:544 |
6034 |
#, c-format |
6035 |
msgid "FTP proxy" |
6036 |
msgstr "'Proxy' FTP" |
6037 |
|
6038 |
#: ../lib/network/network.pm:545 |
6039 |
#, c-format |
6040 |
msgid "No proxy for (comma separated list):" |
6041 |
msgstr "Sem 'proxy' para (lista separada por virgulas):" |
6042 |
|
6043 |
#: ../lib/network/network.pm:550 |
6044 |
#, c-format |
6045 |
msgid "Proxy should be http://..." |
6046 |
msgstr "O 'proxy' deve ser http://..." |
6047 |
|
6048 |
#: ../lib/network/network.pm:551 |
6049 |
#, c-format |
6050 |
msgid "Proxy should be http://... or https://..." |
6051 |
msgstr "O 'proxy' deve ser http://... ou https://..." |
6052 |
|
6053 |
#: ../lib/network/network.pm:552 |
6054 |
#, c-format |
6055 |
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" |
6056 |
msgstr "O Url deve começar com 'ftp:' ou 'http:'" |
6057 |
|
6058 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:77 |
6059 |
#, c-format |
6060 |
msgid "" |
6061 |
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" |
6062 |
"\n" |
6063 |
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" |
6064 |
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" |
6065 |
"\n" |
6066 |
"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" |
6067 |
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" |
6068 |
"\n" |
6069 |
"Which interfaces should be protected?\n" |
6070 |
msgstr "" |
6071 |
"Por favor escolha os interfaces que serão protegidos pela 'firewall'.\n" |
6072 |
"\n" |
6073 |
"Todos os interfaces ligados directamente à Internet devem ser detectados,\n" |
6074 |
"enquanto os interfaces ligados a uma rede local podem ser de-seleccionados.\n" |
6075 |
"\n" |
6076 |
"Se pretende usar a partilha da Conexão Internet Mageia, desmarque os " |
6077 |
"interfaces que irão estar ligados à rede local.\n" |
6078 |
"\n" |
6079 |
"Que interfaces devem ser protegidos?\n" |
6080 |
|
6081 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:158 |
6082 |
#, c-format |
6083 |
msgid "Keep custom rules" |
6084 |
msgstr "Manter regras personalizadas" |
6085 |
|
6086 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:159 |
6087 |
#, c-format |
6088 |
msgid "Drop custom rules" |
6089 |
msgstr "Apagar regras personalizadas" |
6090 |
|
6091 |
#: ../lib/network/shorewall.pm:164 |
6092 |
#, c-format |
6093 |
msgid "" |
6094 |
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" |
6095 |
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" |
6096 |
"What do you want to do?" |
6097 |
msgstr "" |
6098 |
"A configuração da sua 'firewall' foi manualmente editada e contém\n" |
6099 |
"regras que podem entrar em conflito com a configuração que acabou\n" |
6100 |
"de ser definida. O que deseja fazer?" |
6101 |
|
6102 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 |
6103 |
#, c-format |
6104 |
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." |
6105 |
msgstr "" |
6106 |
"Alguns componentes (%s) são necessários mas não estão disponíveis para o " |
6107 |
"material %s." |
6108 |
|
6109 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 |
6110 |
#, c-format |
6111 |
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." |
6112 |
msgstr "Alguns pacotes (%s) são pedidos mas não estão disponíveis." |
6113 |
|
6114 |
#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions |
6115 |
#. -PO: second argument is a package media name |
6116 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
6117 |
#, c-format |
6118 |
msgid "" |
6119 |
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
6120 |
msgstr "" |
6121 |
"Estes pacotes podem ser encontrados no %s, ou no repositório de pacotes " |
6122 |
"oficial %s." |
6123 |
|
6124 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
6125 |
#, c-format |
6126 |
msgid "The following component is missing: %s" |
6127 |
msgstr "Falta o seguinte componente: %s" |
6128 |
|
6129 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 |
6130 |
#, c-format |
6131 |
msgid "" |
6132 |
"The required files can also be installed from this URL:\n" |
6133 |
"%s" |
6134 |
msgstr "" |
6135 |
"Os ficheiros pedidos podem também ser instalados a partir deste URL:\n" |
6136 |
"%s" |
6137 |
|
6138 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 |
6139 |
#, c-format |
6140 |
msgid "Firmware files are required for this device." |
6141 |
msgstr "São necessários os ficheiros 'firmware' para este dispositivo." |
6142 |
|
6143 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 |
6144 |
#, c-format |
6145 |
msgid "Use a floppy" |
6146 |
msgstr "Usar disquete" |
6147 |
|
6148 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 |
6149 |
#, c-format |
6150 |
msgid "Use my Windows partition" |
6151 |
msgstr "Usar a minha partição Windows" |
6152 |
|
6153 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 |
6154 |
#, c-format |
6155 |
msgid "Select file" |
6156 |
msgstr "Seleccionar ficheiro" |
6157 |
|
6158 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 |
6159 |
#, c-format |
6160 |
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" |
6161 |
msgstr "Por favor seleccione o ficheiro 'firmware' (por exemplo: %s)" |
6162 |
|
6163 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 |
6164 |
#, c-format |
6165 |
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" |
6166 |
msgstr "Não é possível encontrar \"%s\" no seu sistema Windows!" |
6167 |
|
6168 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 |
6169 |
#, c-format |
6170 |
msgid "No Windows system has been detected!" |
6171 |
msgstr "Nenhum sistema Windows detectado!" |
6172 |
|
6173 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 |
6174 |
#, c-format |
6175 |
msgid "Insert floppy" |
6176 |
msgstr "Inserir disquete" |
6177 |
|
6178 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 |
6179 |
#, c-format |
6180 |
msgid "" |
6181 |
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " |
6182 |
"press %s" |
6183 |
msgstr "" |
6184 |
"Insira uma disquete formatada FAT no dispositivo %s com %s no directório de " |
6185 |
"raíz e prima %s" |
6186 |
|
6187 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 |
6188 |
#, c-format |
6189 |
msgid "Next" |
6190 |
msgstr "Próximo" |
6191 |
|
6192 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 |
6193 |
#, c-format |
6194 |
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" |
6195 |
msgstr "Erro de acesso à disquete, não é possível montar o dispositivo %s" |
6196 |
|
6197 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 |
6198 |
#, c-format |
6199 |
msgid "Looking for required software and drivers..." |
6200 |
msgstr "A procurar programas requeridos e controladores..." |
6201 |
|
6202 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 |
6203 |
#, c-format |
6204 |
msgid "Please wait, running device configuration commands..." |
6205 |
msgstr "" |
6206 |
"Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..." |
6207 |
|
6208 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 |
6209 |
#, c-format |
6210 |
msgid "X509 Public Key Infrastructure" |
6211 |
msgstr "Infra-estrutura da Chave Pública X509" |
6212 |
|
6213 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 |
6214 |
#, c-format |
6215 |
msgid "Static Key" |
6216 |
msgstr "Chave estática" |
6217 |
|
6218 |
#. -PO: please don't translate the CA acronym |
6219 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 |
6220 |
#, c-format |
6221 |
msgid "Certificate Authority (CA)" |
6222 |
msgstr "Autorização de Certificado (AC)" |
6223 |
|
6224 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 |
6225 |
#, c-format |
6226 |
msgid "Certificate" |
6227 |
msgstr "Certificado" |
6228 |
|
6229 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 |
6230 |
#, c-format |
6231 |
msgid "Key" |
6232 |
msgstr "Chave" |
6233 |
|
6234 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 |
6235 |
#, c-format |
6236 |
msgid "TLS control channel key" |
6237 |
msgstr "Chave do canal de controlo TLS" |
6238 |
|
6239 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 |
6240 |
#, c-format |
6241 |
msgid "Key direction" |
6242 |
msgstr "Direcção da chave" |
6243 |
|
6244 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 |
6245 |
#, c-format |
6246 |
msgid "Authenticate using username and password" |
6247 |
msgstr "Autenticar usando nome de utilizador e senha" |
6248 |
|
6249 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 |
6250 |
#, c-format |
6251 |
msgid "Check server certificate" |
6252 |
msgstr "Verificar certificado do servidor" |
6253 |
|
6254 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 |
6255 |
#, c-format |
6256 |
msgid "Cipher algorithm" |
6257 |
msgstr "Algoritmo da cifra" |
6258 |
|
6259 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 |
6260 |
#, c-format |
6261 |
msgid "Default" |
6262 |
msgstr "Predefinido" |
6263 |
|
6264 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 |
6265 |
#, c-format |
6266 |
msgid "Size of cipher key" |
6267 |
msgstr "Tamanho da chave de cifra" |
6268 |
|
6269 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 |
6270 |
#, c-format |
6271 |
msgid "Get from server" |
6272 |
msgstr "Obter do servidor" |
6273 |
|
6274 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 |
6275 |
#, c-format |
6276 |
msgid "Gateway port" |
6277 |
msgstr "Porto 'gateway'" |
6278 |
|
6279 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 |
6280 |
#, c-format |
6281 |
msgid "Remote IP address" |
6282 |
msgstr "Endereço IP remoto" |
6283 |
|
6284 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 |
6285 |
#, c-format |
6286 |
msgid "Use TCP protocol" |
6287 |
msgstr "Usar protocolo TCP" |
6288 |
|
6289 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 |
6290 |
#, c-format |
6291 |
msgid "Virtual network device type" |
6292 |
msgstr "Tipo de dispositivo da rede virtual" |
6293 |
|
6294 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 |
6295 |
#, c-format |
6296 |
msgid "Virtual network device number (optional)" |
6297 |
msgstr "Número de dispositivo da rede virtual (opcional)" |
6298 |
|
6299 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 |
6300 |
#, c-format |
6301 |
msgid "Starting connection.." |
6302 |
msgstr "A iniciar conexão..." |
6303 |
|
6304 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 |
6305 |
#, c-format |
6306 |
msgid "Please insert your token" |
6307 |
msgstr "Por favor insira o seu símbolo (token)" |
6308 |
|
6309 |
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 |
6310 |
#, c-format |
6311 |
msgid "PIN number" |
6312 |
msgstr "Número PIN" |
6313 |
|
6314 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 |
6315 |
#, c-format |
6316 |
msgid "Cisco VPN Concentrator" |
6317 |
msgstr "Concentrador VPN Cisco" |
6318 |
|
6319 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 |
6320 |
#, c-format |
6321 |
msgid "Group name" |
6322 |
msgstr "Nome do grupo" |
6323 |
|
6324 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 |
6325 |
#, c-format |
6326 |
msgid "Group secret" |
6327 |
msgstr "Segredo do grupo" |
6328 |
|
6329 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 |
6330 |
#, c-format |
6331 |
msgid "Username" |
6332 |
msgstr "Nome de utilizador" |
6333 |
|
6334 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 |
6335 |
#, c-format |
6336 |
msgid "NAT Mode" |
6337 |
msgstr "Modo NAT" |
6338 |
|
6339 |
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 |
6340 |
#, c-format |
6341 |
msgid "Use specific UDP port" |
6342 |
msgstr "Usar porto UDP específico" |
6343 |
|
6344 |
#, fuzzy |
6345 |
#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" |
6346 |
#~ msgstr "Deseja iniciar agora a conexão?" |
6347 |
|
6348 |
#, fuzzy |
6349 |
#~ msgid "Connecting.." |
6350 |
#~ msgstr "A conectar..." |
6351 |
|
6352 |
#, fuzzy |
6353 |
#~ msgid "Account network traffic" |
6354 |
#~ msgstr "Sincronização do interface de rede" |
6355 |
|
6356 |
#~ msgid "" |
6357 |
#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " |
6358 |
#~ "the current one):" |
6359 |
#~ msgstr "" |
6360 |
#~ "Nome do perfil a criar (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)" |
6361 |
|
6362 |
#~ msgid "" |
6363 |
#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " |
6364 |
#~ "(clone, delete) profiles." |
6365 |
#~ msgstr "" |
6366 |
#~ "Esta ferramenta permite activar um perfil de rede existente, e gerir " |
6367 |
#~ "(clonar, apagar) perfis." |
6368 |
|
6369 |
#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first." |
6370 |
#~ msgstr "Para modificar um perfil tem que o activar primeiro." |
6371 |
|
6372 |
#~ msgid "Clone" |
6373 |
#~ msgstr "Clonar" |
6374 |
|
6375 |
#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" |
6376 |
#~ msgstr "Por favor seleccione o controlador Windows (ficheiro .inf)" |
6377 |
|
6378 |
#~ msgid "" |
6379 |
#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" |
6380 |
#~ "\n" |
6381 |
#~ "%s\n" |
6382 |
#~ "\n" |
6383 |
#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." |
6384 |
#~ msgstr "" |
6385 |
#~ "Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema:\n" |
6386 |
#~ "\n" |
6387 |
#~ "%s\n" |
6388 |
#~ "\n" |
6389 |
#~ "Está prestes a configurar a sua Rede de Área Local com este adaptador." |
6390 |
|
6391 |
#~ msgid "" |
6392 |
#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " |
6393 |
#~ "the hardware configuration tool." |
6394 |
#~ msgstr "" |
6395 |
#~ "Nenhum adaptador de rede ethernet detectado no seu sistema. Por favor " |
6396 |
#~ "execute a ferramenta de configuração de material." |
6397 |
|
6398 |
#~ msgid "Connection type: " |
6399 |
#~ msgstr "Tipo de conexão: " |
6400 |
|
6401 |
#~ msgid "%s already in use\n" |
6402 |
#~ msgstr "%s já está em uso\n" |
6403 |
|
6404 |
#~ msgid "Draknfs entry" |
6405 |
#~ msgstr "Entrada Draknfs" |