/[soft]/drakx-net/trunk/po/pt.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/pt.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1090 - (show annotations) (download)
Tue May 3 17:52:54 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by obgr_seneca
File size: 186564 byte(s)
fixed typo s/sertificate/certificate/ (bug #961) for not fuzzying strings in svn
1 # translation of pt.po to Português
2 #
3 # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3
4 #
5 # Copyright (C) 2000 Mageia
6 #
7 # Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
8 # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
9 # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
10 # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
11 # Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
12 # Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
13 # Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
14 # Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
15 # José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
16 # José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
17 # Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
18 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
19 # Zé <ze@mandriva.org>, 2008.
20 # Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010.
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: pt\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2010-08-14 23:54+0100\n"
27 "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n"
28 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
29 "Language: pt\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35
36 #: ../bin/drakconnect-old:45
37 #, c-format
38 msgid "Network configuration (%d adapters)"
39 msgstr "Configuração da rede (%d adaptadores)"
40
41 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
42 #, c-format
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Interface"
45
46 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
47 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
48 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
49 #, c-format
50 msgid "IP address"
51 msgstr "Endereço IP"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
54 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
55 #, c-format
56 msgid "Protocol"
57 msgstr "Protocolo"
58
59 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
60 #, c-format
61 msgid "Driver"
62 msgstr "Controlador"
63
64 #: ../bin/drakconnect-old:64
65 #, c-format
66 msgid "State"
67 msgstr "Estado"
68
69 #: ../bin/drakconnect-old:79
70 #, c-format
71 msgid "Hostname: "
72 msgstr "Nome da máquina: "
73
74 #: ../bin/drakconnect-old:81
75 #, c-format
76 msgid "Configure hostname..."
77 msgstr "Configurar nome da máquina..."
78
79 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
80 #, c-format
81 msgid "LAN configuration"
82 msgstr "Configuração LAN"
83
84 #: ../bin/drakconnect-old:100
85 #, c-format
86 msgid "Configure Local Area Network..."
87 msgstr "Configurar Rede de Área Local (LAN)..."
88
89 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
90 #, c-format
91 msgid "Help"
92 msgstr "Ajuda"
93
94 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
95 #, c-format
96 msgid "Apply"
97 msgstr "Aplicar"
98
99 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
100 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
101 #, c-format
102 msgid "Cancel"
103 msgstr "Cancelar"
104
105 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
106 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
107 #, c-format
108 msgid "Ok"
109 msgstr "Ok"
110
111 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
112 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
113 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
114 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
115 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
116 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
117 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
118 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
119 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
120 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
121 #, c-format
122 msgid "Please wait"
123 msgstr "Por favor aguarde"
124
125 #: ../bin/drakconnect-old:115
126 #, c-format
127 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
128 msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração"
129
130 #: ../bin/drakconnect-old:141
131 #, c-format
132 msgid "Deactivate now"
133 msgstr "Desactivar agora"
134
135 #: ../bin/drakconnect-old:141
136 #, c-format
137 msgid "Activate now"
138 msgstr "Activar agora"
139
140 #: ../bin/drakconnect-old:175
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "You do not have any configured interface.\n"
144 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
145 msgstr ""
146 "Não tem nenhum interface configurado.\n"
147 "Configure-os primeiro clicando em 'Configurar'"
148
149 #: ../bin/drakconnect-old:189
150 #, c-format
151 msgid "LAN Configuration"
152 msgstr "Configuração LAN"
153
154 #: ../bin/drakconnect-old:201
155 #, c-format
156 msgid "Adapter %s: %s"
157 msgstr "Adaptador %s: %s"
158
159 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
160 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
161 #, c-format
162 msgid "Netmask"
163 msgstr "Máscara de rede"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:210
166 #, c-format
167 msgid "Boot Protocol"
168 msgstr "Protocolo de Arranque"
169
170 #: ../bin/drakconnect-old:211
171 #, c-format
172 msgid "Started on boot"
173 msgstr "Iniciado no arranque"
174
175 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
176 #, c-format
177 msgid "DHCP client"
178 msgstr "Cliente DHCP"
179
180 #: ../bin/drakconnect-old:247
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "This interface has not been configured yet.\n"
184 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
185 msgstr ""
186 "Este interface ainda não foi configurado.\n"
187 "Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mageia"
188
189 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
190 #, c-format
191 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
192 msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
193
194 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
195 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
196 #, c-format
197 msgid "No IP"
198 msgstr "Nenhum IP"
199
200 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
201 #, c-format
202 msgid "No Mask"
203 msgstr "Nenhuma Máscara"
204
205 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
206 #, c-format
207 msgid "up"
208 msgstr "acima"
209
210 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
211 #, c-format
212 msgid "down"
213 msgstr "abaixo"
214
215 #: ../bin/drakgw:71
216 #, c-format
217 msgid "Internet Connection Sharing"
218 msgstr "Partilha de Conexão Internet"
219
220 #: ../bin/drakgw:75
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
224 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
225 "this computer's Internet connection.\n"
226 "\n"
227 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
228 "before going any further.\n"
229 "\n"
230 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
231 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
232 "your LAN connection before proceeding."
233 msgstr ""
234 "Está prestes a configurar o seu computador para partilhar a sua conexão "
235 "Internet.\n"
236 "Assim, outros computadores na sua rede local poderão usar a conexão Internet "
237 "deste computador.\n"
238 "\n"
239 "Certifique-se que já configurou o seu acesso da Rede/Internet usando o "
240 "drakconnect antes de continuar.\n"
241 "\n"
242 "Nota: precisa de um Adaptador de Rede dedicado para definir uma Rede de Área "
243 "Local (LAN). Antes de prosseguir desactive a 'Firewall' Mageia para o "
244 "adaptador de rede conectado à sua rede LAN."
245
246 #: ../bin/drakgw:91
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
250 "It's currently enabled.\n"
251 "\n"
252 "What would you like to do?"
253 msgstr ""
254 "A configuração da Partilha de Conexão Internet já foi feita.\n"
255 "Está actualmente activada.\n"
256 "\n"
257 "O que deseja fazer?"
258
259 #: ../bin/drakgw:95
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
263 "It's currently disabled.\n"
264 "\n"
265 "What would you like to do?"
266 msgstr ""
267 "A configuração da partilha da conexão Internet já foi feita.\n"
268 "Está actualmente desactivada.\n"
269 "\n"
270 "O que deseja fazer?"
271
272 #: ../bin/drakgw:101
273 #, c-format
274 msgid "Disable"
275 msgstr "Desactivar"
276
277 #: ../bin/drakgw:101
278 #, c-format
279 msgid "Enable"
280 msgstr "Activar"
281
282 #: ../bin/drakgw:101
283 #, c-format
284 msgid "Reconfigure"
285 msgstr "Reconfigurar"
286
287 #: ../bin/drakgw:122
288 #, c-format
289 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
290 msgstr ""
291 "Por favor seleccione um interface de rede conectado directamente à internet."
292
293 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
294 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
295 #, c-format
296 msgid "Net Device"
297 msgstr "Dispositivo de Rede"
298
299 #: ../bin/drakgw:141
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
303 "connections:\n"
304 "\n"
305 "%s\n"
306 "\n"
307 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
308 "\n"
309 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
310 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
311 "configuring Internet Connection sharing."
312 msgstr ""
313 "Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema para conexões "
314 "LAN:\n"
315 "\n"
316 "%s\n"
317 "\n"
318 "Está prestes a configurar a sua LAN com este adaptador.\n"
319 "\n"
320 "Se tem outro adaptador ligado à LAN, desactive a protecção para\n"
321 "o adaptador na 'firewall' usando o drakfirewall antes de configurar\n"
322 "a partilha da Conexão Internet."
323
324 #: ../bin/drakgw:156
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
328 "Network."
329 msgstr ""
330 "Por favor escolha que adaptador de rede irá estar ligado à sua Rede de Área "
331 "Local."
332
333 #: ../bin/drakgw:177
334 #, c-format
335 msgid "Local Area Network settings"
336 msgstr "Definições da Rede de Área Local"
337
338 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
339 #, c-format
340 msgid "Local IP address"
341 msgstr "Endereço IP local"
342
343 #: ../bin/drakgw:182
344 #, c-format
345 msgid "The internal domain name"
346 msgstr "O nome do domínio interno"
347
348 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
349 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
350 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
351 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
352 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
353 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
354 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
355 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
356 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
357 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
358 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
359 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
360 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
361 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
362 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
363 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
364 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
365 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
366 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
367 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
368 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
369 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
370 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
371 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
372 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
373 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
374 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
375 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
376 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
377 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
378 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
379 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
380 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
381 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
382 #, c-format
383 msgid "Error"
384 msgstr "Erro"
385
386 #: ../bin/drakgw:188
387 #, c-format
388 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
389 msgstr ""
390 "Potencial conflito de endereços LAN encontrado na actual configuração de "
391 "%s!\n"
392
393 #: ../bin/drakgw:204
394 #, c-format
395 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
396 msgstr "Configuração de Servidor de Nome do Domínio (DNS)"
397
398 #: ../bin/drakgw:208
399 #, c-format
400 msgid "Use this gateway as domain name server"
401 msgstr "Usar este 'gateway' como servidor de nome do domínio"
402
403 #: ../bin/drakgw:209
404 #, c-format
405 msgid "The DNS Server IP"
406 msgstr "O IP do Servidor DNS"
407
408 #: ../bin/drakgw:236
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "DHCP Server Configuration.\n"
412 "\n"
413 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
414 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
415 msgstr ""
416 "Configuração do Servidor DHCP.\n"
417 "\n"
418 "Aqui pode escolher as diferentes opções para a configuração do servidor "
419 "DHCP.\n"
420 "Se desconhecer o significado de uma opção, simplesmente deixe-a como está."
421
422 #: ../bin/drakgw:243
423 #, c-format
424 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
425 msgstr "Usar configuração automática (DHCP)"
426
427 #: ../bin/drakgw:244
428 #, c-format
429 msgid "The DHCP start range"
430 msgstr "O inicio do intervalo DHCP"
431
432 #: ../bin/drakgw:245
433 #, c-format
434 msgid "The DHCP end range"
435 msgstr "O fim do intervalo DHCP"
436
437 #: ../bin/drakgw:246
438 #, c-format
439 msgid "The default lease (in seconds)"
440 msgstr "A duração predefinida (em segundos)"
441
442 #: ../bin/drakgw:247
443 #, c-format
444 msgid "The maximum lease (in seconds)"
445 msgstr "A duração máxima (em segundos)"
446
447 #: ../bin/drakgw:270
448 #, c-format
449 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
450 msgstr "Servidor 'proxy' com caixa (SQUID)"
451
452 #: ../bin/drakgw:274
453 #, c-format
454 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
455 msgstr "Usar este 'gateway' como servidor 'proxy' com caixa"
456
457 #: ../bin/drakgw:275
458 #, c-format
459 msgid "Admin mail"
460 msgstr "Correio do administrador"
461
462 #: ../bin/drakgw:276
463 #, c-format
464 msgid "Visible hostname"
465 msgstr "Nome visível da máquina"
466
467 #: ../bin/drakgw:277
468 #, c-format
469 msgid "Proxy port"
470 msgstr "Porto 'proxy'"
471
472 #: ../bin/drakgw:278
473 #, c-format
474 msgid "Cache size (MB)"
475 msgstr "Tamanho da caixa (MB)"
476
477 #: ../bin/drakgw:297
478 #, c-format
479 msgid "Broadcast printer information"
480 msgstr "Informação de transmissão da impressora"
481
482 #: ../bin/drakgw:308
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
486 "system.\n"
487 "\n"
488 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
489 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
490 "network."
491 msgstr ""
492 "Nenhum adaptador de rede ethernet configurado para uma LAN detectado no seu "
493 "sistema.\n"
494 "\n"
495 "Por favor execute a ferramenta de configuração de material para configurar o "
496 "adaptador de rede, e certifique-se que a 'firewall' Mageia não está activada "
497 "para o adaptador de rede ligado à sua rede LAN."
498
499 #: ../bin/drakgw:316
500 #, c-format
501 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
502 msgstr "A Partilha da Conexão Internet está agora activada."
503
504 #: ../bin/drakgw:322
505 #, c-format
506 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
507 msgstr "A Partilha da Conexão Internet está agora desactivada."
508
509 #: ../bin/drakgw:328
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Everything has been configured.\n"
513 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
514 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
515 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
516 msgstr ""
517 "Está tudo configurado.\n"
518 "Pode agora partilhar a sua conexão Internet com outros computadores na sua "
519 "Rede de Área Local, usando a configuração de rede automática (DHCP), e um\n"
520 "servidor 'Proxy' Transparente com Caixa (SQUID)."
521
522 #: ../bin/drakgw:351
523 #, c-format
524 msgid "Disabling servers..."
525 msgstr "A desactivar servidores..."
526
527 #: ../bin/drakgw:365
528 #, c-format
529 msgid "Firewalling configuration detected!"
530 msgstr "Configuração de 'firewall' detectada!"
531
532 #: ../bin/drakgw:366
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
536 "need some manual fixes after installation."
537 msgstr ""
538 "Aviso! Foi detectada uma configuração 'firewall' existente. Pode precisar de "
539 "algumas correcções manuais após a instalação."
540
541 #: ../bin/drakgw:371
542 #, c-format
543 msgid "Configuring..."
544 msgstr "A configurar..."
545
546 #: ../bin/drakgw:372
547 #, c-format
548 msgid "Configuring firewall..."
549 msgstr "A configurar 'firewall'..."
550
551 #: ../bin/drakhosts:100
552 #, c-format
553 msgid "Please add an host to be able to modify it."
554 msgstr "Por favor adicione uma máquina para a poder modificar."
555
556 #: ../bin/drakhosts:110
557 #, c-format
558 msgid "Please modify information"
559 msgstr "Por favor modifique a informação"
560
561 #: ../bin/drakhosts:111
562 #, c-format
563 msgid "Please delete information"
564 msgstr "Por favor apague a informação"
565
566 #: ../bin/drakhosts:112
567 #, c-format
568 msgid "Please add information"
569 msgstr "Por favor adicione a informação"
570
571 #: ../bin/drakhosts:116
572 #, c-format
573 msgid "IP address:"
574 msgstr "Endereço IP:"
575
576 #: ../bin/drakhosts:117
577 #, c-format
578 msgid "Host name:"
579 msgstr "Nome da máquina:"
580
581 #: ../bin/drakhosts:118
582 #, c-format
583 msgid "Host Aliases:"
584 msgstr "Alcunhas da máquina:"
585
586 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
587 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
588 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
589 #: ../bin/draksambashare:791
590 #, c-format
591 msgid "Error!"
592 msgstr "Erro!"
593
594 #: ../bin/drakhosts:122
595 #, c-format
596 msgid "Please enter a valid IP address."
597 msgstr "Por favor indique um endereço IP válido."
598
599 #: ../bin/drakhosts:128
600 #, c-format
601 msgid "Same IP is already in %s file."
602 msgstr "O mesmo IP já se encontra no ficheiro %s."
603
604 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
605 #, c-format
606 msgid "Host name"
607 msgstr "Nome da máquina"
608
609 #: ../bin/drakhosts:196
610 #, c-format
611 msgid "Host Aliases"
612 msgstr "Alcunhas da Máquina"
613
614 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
615 #, c-format
616 msgid "Manage hosts definitions"
617 msgstr "Gerir definições das máquinas"
618
619 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
620 #, c-format
621 msgid "Modify entry"
622 msgstr "Modificar entrada"
623
624 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
625 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
626 #, c-format
627 msgid "Add"
628 msgstr "Adicionar"
629
630 #: ../bin/drakhosts:242
631 #, c-format
632 msgid "Add entry"
633 msgstr "Adicionar entrada"
634
635 #: ../bin/drakhosts:245
636 #, c-format
637 msgid "Failed to add host."
638 msgstr "Falha ao adicionar a máquina."
639
640 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
641 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
642 #: ../bin/draksambashare:1417
643 #, c-format
644 msgid "Modify"
645 msgstr "Modificar"
646
647 #: ../bin/drakhosts:252
648 #, c-format
649 msgid "Failed to Modify host."
650 msgstr "Falha ao modificar a máquina."
651
652 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
653 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
654 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
655 #, c-format
656 msgid "Remove"
657 msgstr "Remover"
658
659 #: ../bin/drakhosts:259
660 #, c-format
661 msgid "Failed to remove host."
662 msgstr "Falha ao remover a máquina."
663
664 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
665 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
666 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
667 #, c-format
668 msgid "Quit"
669 msgstr "Sair"
670
671 #: ../bin/drakids:28
672 #, c-format
673 msgid "Allowed addresses"
674 msgstr "Endereços permitidos"
675
676 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
677 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
678 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
679 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
680 #, c-format
681 msgid "Interactive Firewall"
682 msgstr "'Firewall' Interactiva"
683
684 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
685 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
686 #: ../bin/net_applet:313
687 #, c-format
688 msgid "Unable to contact daemon"
689 msgstr "Não é possível contactar o serviço"
690
691 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
692 #, c-format
693 msgid "Log"
694 msgstr "Registo"
695
696 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
697 #, c-format
698 msgid "Allow"
699 msgstr "Permitir"
700
701 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
702 #, c-format
703 msgid "Block"
704 msgstr "Bloquear"
705
706 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
707 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
708 #: ../bin/net_monitor:122
709 #, c-format
710 msgid "Close"
711 msgstr "Fechar"
712
713 #: ../bin/drakids:91
714 #, c-format
715 msgid "Allowed services"
716 msgstr "Serviços permitidos"
717
718 #: ../bin/drakids:100
719 #, c-format
720 msgid "Blocked services"
721 msgstr "Serviços bloqueados"
722
723 #: ../bin/drakids:114
724 #, c-format
725 msgid "Clear logs"
726 msgstr "Limpar registos"
727
728 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
729 #, c-format
730 msgid "Blacklist"
731 msgstr "Lista negra"
732
733 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
734 #, c-format
735 msgid "Whitelist"
736 msgstr "Lista branca"
737
738 #: ../bin/drakids:124
739 #, c-format
740 msgid "Remove from blacklist"
741 msgstr "Remover da lista negra"
742
743 #: ../bin/drakids:125
744 #, c-format
745 msgid "Move to whitelist"
746 msgstr "Mover para a lista branca"
747
748 #: ../bin/drakids:137
749 #, c-format
750 msgid "Remove from whitelist"
751 msgstr "Remover da lista branca"
752
753 #: ../bin/drakids:256
754 #, c-format
755 msgid "Date"
756 msgstr "Data"
757
758 #: ../bin/drakids:257
759 #, c-format
760 msgid "Remote host"
761 msgstr "Máquina remota"
762
763 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
764 #, c-format
765 msgid "Type"
766 msgstr "Tipo"
767
768 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
769 #, c-format
770 msgid "Service"
771 msgstr "Serviço"
772
773 #: ../bin/drakids:260
774 #, c-format
775 msgid "Network interface"
776 msgstr "Interface de rede"
777
778 #: ../bin/drakids:291
779 #, c-format
780 msgid "Application"
781 msgstr "Aplicação"
782
783 #: ../bin/drakids:293
784 #, c-format
785 msgid "Status"
786 msgstr "Estado"
787
788 #: ../bin/drakids:295
789 #, c-format
790 msgid "Allowed"
791 msgstr "Permitido"
792
793 #: ../bin/drakids:296
794 #, c-format
795 msgid "Blocked"
796 msgstr "Bloqueado"
797
798 #: ../bin/drakinvictus:36
799 #, c-format
800 msgid "Invictus Firewall"
801 msgstr "'Firewall' Invictus"
802
803 #: ../bin/drakinvictus:53
804 #, c-format
805 msgid "Start as master"
806 msgstr "Iniciar como principal"
807
808 #: ../bin/drakinvictus:72
809 #, c-format
810 msgid "A password is required."
811 msgstr "Requer uma senha."
812
813 #: ../bin/drakinvictus:100
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
817 "replication."
818 msgstr ""
819 "Esta ferramenta permite-lhe configurar interfaces de rede com tolerância de "
820 "falhas (failover) e replicação da 'firewall'."
821
822 #: ../bin/drakinvictus:102
823 #, c-format
824 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
825 msgstr "Redundância da rede (deixe vazio se o interface não for usado)"
826
827 #: ../bin/drakinvictus:105
828 #, c-format
829 msgid "Real address"
830 msgstr "Endereço real"
831
832 #: ../bin/drakinvictus:105
833 #, c-format
834 msgid "Virtual shared address"
835 msgstr "Endereço virtual partilhado"
836
837 #: ../bin/drakinvictus:105
838 #, c-format
839 msgid "Virtual ID"
840 msgstr "ID virtual"
841
842 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
843 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
844 #, c-format
845 msgid "Password"
846 msgstr "Senha"
847
848 #: ../bin/drakinvictus:114
849 #, c-format
850 msgid "Firewall replication"
851 msgstr "Replicação da 'firewall'"
852
853 #: ../bin/drakinvictus:116
854 #, c-format
855 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
856 msgstr "Sincronizar tabelas conntrack da 'firewall'"
857
858 #: ../bin/drakinvictus:123
859 #, c-format
860 msgid "Synchronization network interface"
861 msgstr "Sincronização do interface de rede"
862
863 #: ../bin/drakinvictus:132
864 #, c-format
865 msgid "Connection mark bit"
866 msgstr "Conexão mark bit"
867
868 #: ../bin/draknetprofile:37
869 #, c-format
870 msgid "Network profiles"
871 msgstr "Perfis de rede"
872
873 #: ../bin/draknetprofile:66
874 #, c-format
875 msgid "Module"
876 msgstr "Módulo"
877
878 #: ../bin/draknetprofile:67
879 #, c-format
880 msgid "Enabled"
881 msgstr "Activado"
882
883 #: ../bin/draknetprofile:68
884 #, c-format
885 msgid "Description"
886 msgstr "Descrição"
887
888 #: ../bin/draknetprofile:84
889 #, c-format
890 msgid "Profile"
891 msgstr "Perfil"
892
893 #: ../bin/draknetprofile:152
894 #, c-format
895 msgid "New profile..."
896 msgstr "Novo perfil..."
897
898 #: ../bin/draknetprofile:155
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
902 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
903 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
904 "afterwards."
905 msgstr ""
906 "Por favor indique o nome do novo perfil de rede a ser criado (p.ex. "
907 "trabalho, casa, 'roaming',...). Este novo perfil será criado baseado nas "
908 "definições actuais, e poderá definir a configuração do seu sistema como "
909 "normalmente faz."
910
911 #: ../bin/draknetprofile:166
912 #, c-format
913 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
914 msgstr "O perfil \"%s\" já existe!"
915
916 #: ../bin/draknetprofile:172
917 #, c-format
918 msgid "New profile created"
919 msgstr "Novo perfil criado"
920
921 #: ../bin/draknetprofile:172
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
925 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
926 "profile."
927 msgstr ""
928 "Está agora a usar o perfil de rede %s. Pode configurar o seu sistema como "
929 "normalmente faz, e a partir de agora todas as definições de rede serão "
930 "gravadas neste perfil."
931
932 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
933 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
934 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
935 #, c-format
936 msgid "Warning"
937 msgstr "Aviso"
938
939 #: ../bin/draknetprofile:183
940 #, c-format
941 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
942 msgstr "Tem certeza que deseja apagar o perfil predefinido?"
943
944 #: ../bin/draknetprofile:186
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
948 "first."
949 msgstr ""
950 "Não pode apagar o perfil actual sem primeiro mudar para um perfil diferente."
951
952 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
953 #, c-format
954 msgid "Advanced"
955 msgstr "Avançado"
956
957 #: ../bin/draknetprofile:198
958 #, c-format
959 msgid "Select the netprofile modules:"
960 msgstr "Seleccione os módulos do perfil de rede:"
961
962 #: ../bin/draknetprofile:211
963 #, c-format
964 msgid "This tool allows you to control network profiles."
965 msgstr "Esta ferramenta permite-lhe controlar os perfis de rede."
966
967 #: ../bin/draknetprofile:212
968 #, c-format
969 msgid "Select a network profile:"
970 msgstr "Seleccione um perfil de rede:"
971
972 #: ../bin/draknetprofile:216
973 #, c-format
974 msgid "Activate"
975 msgstr "Activar"
976
977 #: ../bin/draknetprofile:217
978 #, c-format
979 msgid "New"
980 msgstr "Novo"
981
982 #: ../bin/draknetprofile:218
983 #, c-format
984 msgid "Delete"
985 msgstr "Apagar"
986
987 #: ../bin/draknfs:49
988 #, c-format
989 msgid "map root user as anonymous"
990 msgstr "mapear utilizador root como anónimo"
991
992 #: ../bin/draknfs:50
993 #, c-format
994 msgid "map all users to anonymous user"
995 msgstr "mapear todos os utilizadores como anónimos"
996
997 #: ../bin/draknfs:51
998 #, c-format
999 msgid "No user UID mapping"
1000 msgstr "Sem mapeamento UID de utilizador"
1001
1002 #: ../bin/draknfs:52
1003 #, c-format
1004 msgid "allow real remote root access"
1005 msgstr "permitir acesso root remoto real"
1006
1007 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1008 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1009 #: ../bin/draksambashare:177
1010 #, c-format
1011 msgid "/_File"
1012 msgstr "/_Ficheiro"
1013
1014 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1015 #, c-format
1016 msgid "/_Write conf"
1017 msgstr "/_Gravar configuração"
1018
1019 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1020 #, c-format
1021 msgid "/_Quit"
1022 msgstr "/_Sair"
1023
1024 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1025 #, c-format
1026 msgid "<control>Q"
1027 msgstr "<control>S"
1028
1029 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1030 #, c-format
1031 msgid "/_NFS Server"
1032 msgstr "/Servidor _NFS"
1033
1034 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1035 #, c-format
1036 msgid "/_Restart"
1037 msgstr "/_Reiniciar"
1038
1039 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1040 #, c-format
1041 msgid "/R_eload"
1042 msgstr "/R_ecarregar"
1043
1044 #: ../bin/draknfs:92
1045 #, c-format
1046 msgid "NFS server"
1047 msgstr "Servidor NFS"
1048
1049 #: ../bin/draknfs:92
1050 #, c-format
1051 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1052 msgstr "Restaurar/Recarregar servidor NFS..."
1053
1054 #: ../bin/draknfs:93
1055 #, c-format
1056 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1057 msgstr "Erro ao Restaurar/Recarregar servidor NFS"
1058
1059 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1060 #, c-format
1061 msgid "Directory selection"
1062 msgstr "Selecção de directório"
1063
1064 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1065 #, c-format
1066 msgid "Should be a directory."
1067 msgstr "Deve ser um directório."
1068
1069 #: ../bin/draknfs:146
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1073 "ways:\n"
1074 "\n"
1075 "\n"
1076 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1077 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1078 "an IP address\n"
1079 "\n"
1080 "\n"
1081 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1082 "as @group.\n"
1083 "\n"
1084 "\n"
1085 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1086 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1087 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1088 "\n"
1089 "\n"
1090 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1091 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1092 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1093 "result.\n"
1094 msgstr ""
1095 "<span weight=\"bold\">Clientes NFS</span> podem ser indicados através de "
1096 "várias maneiras:\n"
1097 "\n"
1098 "\n"
1099 "<span foreground=\"royalblue3\">endereço único:</span> um endereço por um "
1100 "nome abreviado reconhecido pelo protocolo que faz a resolução, um nome de "
1101 "domínio totalmente qualificado, ou um endereço IP\n"
1102 "\n"
1103 "\n"
1104 "<span foreground=\"royalblue3\">grupos de rede:</span> os grupos de rede NIS "
1105 "podem ser dados como @grupo.\n"
1106 "\n"
1107 "\n"
1108 "<span foreground=\"royalblue3\">asteriscos:</span> os nomes das máquinas "
1109 "podem conter os caracteres * e ?. Por exemplo: *.cs.foo.edu corresponde a "
1110 "todos os endereços do domínio cs.foo.edu.\n"
1111 "\n"
1112 "\n"
1113 "<span foreground=\"royalblue3\">redes IP:</span> pode também exportar "
1114 "directórios para todos os endereços simultaneamente num IP de (sub-)rede. "
1115 "Por exemplo, `/255.255.252.0' ou `/22' junto ao resultado do endereço base "
1116 "da rede.\n"
1117
1118 #: ../bin/draknfs:161
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1122 "\n"
1123 "\n"
1124 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1125 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1126 "\n"
1127 "\n"
1128 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1129 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1130 "(no_root_squash).\n"
1131 "\n"
1132 "\n"
1133 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1134 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1135 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1136 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1137 "setting.\n"
1138 "\n"
1139 "\n"
1140 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1141 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1142 msgstr ""
1143 "<span weight=\"bold\">Opções ID do utilizador</span>\n"
1144 "\n"
1145 "\n"
1146 "<span foreground=\"royalblue3\">mapeia o utilizador root como anónimo:</"
1147 "span> pedidos de mapeamento do uid/gid 0 para o uid/gid anónimo "
1148 "(root_squash).\n"
1149 "\n"
1150 "\n"
1151 "<span foreground=\"royalblue3\">permite o acesso root remoto real:</span> "
1152 "desligar o esmagamento root. Esta opção é muito útil para clientes sem disco "
1153 "(no_root_squash).\n"
1154 "\n"
1155 "\n"
1156 "<span foreground=\"royalblue3\">mapeia todos os utilizadores para utilizador "
1157 "anónimo:</span> mapear todos os uids e gids para o utilizador anónimo "
1158 "(all_squash).É útil para directórios FTP públicos exportados por NFS, "
1159 "directórios de notícias em fila, etc. A opção oposta é não ter mapeamento de "
1160 "UID do utilizador (no_all_squash), que é a opção predefinida.\n"
1161 "\n"
1162 "\n"
1163 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid e anongid:</span> define "
1164 "explicitamente o uid e o gid da conta anónima.\n"
1165
1166 #: ../bin/draknfs:177
1167 #, c-format
1168 msgid "Synchronous access:"
1169 msgstr "Acesso síncrono:"
1170
1171 #: ../bin/draknfs:178
1172 #, c-format
1173 msgid "Secured Connection:"
1174 msgstr "Conexão segurada:"
1175
1176 #: ../bin/draknfs:179
1177 #, c-format
1178 msgid "Read-Only share:"
1179 msgstr "Partilha apenas-Leitura:"
1180
1181 #: ../bin/draknfs:180
1182 #, c-format
1183 msgid "Subtree checking:"
1184 msgstr "Verificação de sub-árvores:"
1185
1186 #: ../bin/draknfs:182
1187 #, c-format
1188 msgid "Advanced Options"
1189 msgstr "Opções avançadas"
1190
1191 #: ../bin/draknfs:183
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1195 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1196 "is on by default."
1197 msgstr ""
1198 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opção requer que os pedidos "
1199 "originados num porto Internet sejam menores que IPPORT_RESERVED (1024). Esta "
1200 "opção está activa por predefinição."
1201
1202 #: ../bin/draknfs:184
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1206 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1207 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1208 "using this option."
1209 msgstr ""
1210 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite pedidos de apenas-leitura "
1211 "ou de leitura e escrita neste volume NFS. Por predefinição não permite "
1212 "qualquer pedido que mude o sistema de ficheiros. Isto pode também ser feito "
1213 "explicitamente ao usar esta opção."
1214
1215 #: ../bin/draknfs:185
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1219 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1220 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1221 msgstr ""
1222 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> não permite ao servidor NFS violar "
1223 "o protocolo NFS e responder aos pedidos antes que qualquer alteração tenha "
1224 "sido feita por estes pedidos para um armazenamento estável (p.ex. disco)"
1225
1226 #: ../bin/draknfs:186
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1230 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1231 "exports(5) man page for more details."
1232 msgstr ""
1233 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> activar a verificação de árvores "
1234 "secundárias pode melhorar a segurança em alguns casos, mas pode diminuir a "
1235 "confiança. Veja a página do manual exports(5) para mais detalhes."
1236
1237 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1238 #, c-format
1239 msgid "Information"
1240 msgstr "Informação"
1241
1242 #: ../bin/draknfs:271
1243 #, c-format
1244 msgid "Directory"
1245 msgstr "Directório"
1246
1247 #: ../bin/draknfs:282
1248 #, c-format
1249 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1250 msgstr "Por favor adicione uma partilha NFS para a poder modificar."
1251
1252 #: ../bin/draknfs:379
1253 #, c-format
1254 msgid "NFS directory"
1255 msgstr "Directório NFS"
1256
1257 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1258 #: ../bin/draksambashare:766
1259 #, c-format
1260 msgid "Directory:"
1261 msgstr "Directório:"
1262
1263 #: ../bin/draknfs:381
1264 #, c-format
1265 msgid "Host access"
1266 msgstr "Acesso à máquina"
1267
1268 #: ../bin/draknfs:382
1269 #, c-format
1270 msgid "Access:"
1271 msgstr "Acesso:"
1272
1273 #: ../bin/draknfs:383
1274 #, c-format
1275 msgid "User ID Mapping"
1276 msgstr "Mapeamento ID do Utilizador"
1277
1278 #: ../bin/draknfs:384
1279 #, c-format
1280 msgid "User ID:"
1281 msgstr "ID de utilizador:"
1282
1283 #: ../bin/draknfs:385
1284 #, c-format
1285 msgid "Anonymous user ID:"
1286 msgstr "ID de utilizador anónimo:"
1287
1288 #: ../bin/draknfs:386
1289 #, c-format
1290 msgid "Anonymous Group ID:"
1291 msgstr "ID de grupo anónimo:"
1292
1293 #: ../bin/draknfs:429
1294 #, c-format
1295 msgid "Please specify a directory to share."
1296 msgstr "Por favor indique um directório para partilhar."
1297
1298 #: ../bin/draknfs:431
1299 #, c-format
1300 msgid "Can't create this directory."
1301 msgstr "Não é possível criar este directório."
1302
1303 #: ../bin/draknfs:434
1304 #, c-format
1305 msgid "You must specify hosts access."
1306 msgstr "Precisa indicar o acesso da máquina."
1307
1308 #: ../bin/draknfs:514
1309 #, c-format
1310 msgid "Share Directory"
1311 msgstr "Partilhar Directório"
1312
1313 #: ../bin/draknfs:514
1314 #, c-format
1315 msgid "Hosts Wildcard"
1316 msgstr "Caracter Universal de Endereços"
1317
1318 #: ../bin/draknfs:514
1319 #, c-format
1320 msgid "General Options"
1321 msgstr "Opções Gerais"
1322
1323 #: ../bin/draknfs:514
1324 #, c-format
1325 msgid "Custom Options"
1326 msgstr "Opções Personalizadas"
1327
1328 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1329 #: ../bin/draksambashare:791
1330 #, c-format
1331 msgid "Please enter a directory to share."
1332 msgstr "Por favor indique um directório para partilhar."
1333
1334 #: ../bin/draknfs:533
1335 #, c-format
1336 msgid "Please use the modify button to set right access."
1337 msgstr ""
1338 "Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto."
1339
1340 #: ../bin/draknfs:548
1341 #, c-format
1342 msgid "Manage NFS shares"
1343 msgstr "Gerir partilhas NFS"
1344
1345 #: ../bin/draknfs:584
1346 #, c-format
1347 msgid "Starting the NFS-server"
1348 msgstr "A iniciar o servidor NFS"
1349
1350 #: ../bin/draknfs:596
1351 #, c-format
1352 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1353 msgstr "O DrakNFS gere partilhas NFS"
1354
1355 #: ../bin/draknfs:605
1356 #, c-format
1357 msgid "Failed to add NFS share."
1358 msgstr "Falha ao adicionar a partilha NFS."
1359
1360 #: ../bin/draknfs:612
1361 #, c-format
1362 msgid "Failed to Modify NFS share."
1363 msgstr "Falha ao modificar a partilha NFS."
1364
1365 #: ../bin/draknfs:619
1366 #, c-format
1367 msgid "Failed to remove an NFS share."
1368 msgstr "Falha ao remover a partilha NFS."
1369
1370 #: ../bin/draksambashare:65
1371 #, c-format
1372 msgid "User name"
1373 msgstr "Nome de utilizador"
1374
1375 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1376 #, c-format
1377 msgid "Share name"
1378 msgstr "Nome da partilha"
1379
1380 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1381 #, c-format
1382 msgid "Share directory"
1383 msgstr "Partilhar directório"
1384
1385 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1386 #: ../bin/draksambashare:119
1387 #, c-format
1388 msgid "Comment"
1389 msgstr "Comentário"
1390
1391 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1392 #, c-format
1393 msgid "Browseable"
1394 msgstr "Pesquisável"
1395
1396 #: ../bin/draksambashare:76
1397 #, c-format
1398 msgid "Public"
1399 msgstr "Público"
1400
1401 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1402 #, c-format
1403 msgid "Writable"
1404 msgstr "Gravável"
1405
1406 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1407 #, c-format
1408 msgid "Create mask"
1409 msgstr "Criar máscara"
1410
1411 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1412 #, c-format
1413 msgid "Directory mask"
1414 msgstr "Máscara do directório"
1415
1416 #: ../bin/draksambashare:80
1417 #, c-format
1418 msgid "Read list"
1419 msgstr "Lista de leitura"
1420
1421 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1422 #: ../bin/draksambashare:602
1423 #, c-format
1424 msgid "Write list"
1425 msgstr "Lista de escrita"
1426
1427 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1428 #, c-format
1429 msgid "Admin users"
1430 msgstr "Utilizadores administradores"
1431
1432 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1433 #, c-format
1434 msgid "Valid users"
1435 msgstr "Utilizadores válidos"
1436
1437 #: ../bin/draksambashare:84
1438 #, c-format
1439 msgid "Inherit Permissions"
1440 msgstr "Permissões Inherit"
1441
1442 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1443 #, c-format
1444 msgid "Hide dot files"
1445 msgstr "Esconder ficheiros com ponto"
1446
1447 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1448 #, c-format
1449 msgid "Hide files"
1450 msgstr "Esconder ficheiros"
1451
1452 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1453 #, c-format
1454 msgid "Preserve case"
1455 msgstr "Preservar caso"
1456
1457 #: ../bin/draksambashare:88
1458 #, c-format
1459 msgid "Force create mode"
1460 msgstr "Forçar modo criar"
1461
1462 #: ../bin/draksambashare:89
1463 #, c-format
1464 msgid "Force group"
1465 msgstr "Forçar grupo"
1466
1467 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1468 #, c-format
1469 msgid "Default case"
1470 msgstr "Caso predefinido"
1471
1472 #: ../bin/draksambashare:117
1473 #, c-format
1474 msgid "Printer name"
1475 msgstr "Nome da impressora"
1476
1477 #: ../bin/draksambashare:118
1478 #, c-format
1479 msgid "Path"
1480 msgstr "Localização"
1481
1482 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1483 #, c-format
1484 msgid "Printable"
1485 msgstr "Imprimivel"
1486
1487 #: ../bin/draksambashare:122
1488 #, c-format
1489 msgid "Print Command"
1490 msgstr "Comando de impressão"
1491
1492 #: ../bin/draksambashare:123
1493 #, c-format
1494 msgid "LPQ command"
1495 msgstr "Comando LPQ"
1496
1497 #: ../bin/draksambashare:124
1498 #, c-format
1499 msgid "Guest ok"
1500 msgstr "Convidado ok"
1501
1502 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1503 #: ../bin/draksambashare:603
1504 #, c-format
1505 msgid "Inherit permissions"
1506 msgstr "Permissões inherit"
1507
1508 #: ../bin/draksambashare:128
1509 #, c-format
1510 msgid "Printing"
1511 msgstr "Impressão"
1512
1513 #: ../bin/draksambashare:129
1514 #, c-format
1515 msgid "Create mode"
1516 msgstr "Modo de criar"
1517
1518 #: ../bin/draksambashare:130
1519 #, c-format
1520 msgid "Use client driver"
1521 msgstr "Usar controlador do cliente"
1522
1523 #: ../bin/draksambashare:156
1524 #, c-format
1525 msgid "Read List"
1526 msgstr "Lista de leitura"
1527
1528 #: ../bin/draksambashare:157
1529 #, c-format
1530 msgid "Write List"
1531 msgstr "Lista de escrita"
1532
1533 #: ../bin/draksambashare:162
1534 #, c-format
1535 msgid "Force Group"
1536 msgstr "Forçar grupo"
1537
1538 #: ../bin/draksambashare:163
1539 #, c-format
1540 msgid "Force create group"
1541 msgstr "Forçar criação de grupo"
1542
1543 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1544 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1545 #, c-format
1546 msgid "/_Samba Server"
1547 msgstr "/_Servidor Samba"
1548
1549 #: ../bin/draksambashare:180
1550 #, c-format
1551 msgid "/_Configure"
1552 msgstr "/_Configurar"
1553
1554 #: ../bin/draksambashare:184
1555 #, c-format
1556 msgid "/_Help"
1557 msgstr "/_Ajuda"
1558
1559 #: ../bin/draksambashare:184
1560 #, c-format
1561 msgid "/_Samba Documentation"
1562 msgstr "/Documentação _Samba"
1563
1564 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1565 #, c-format
1566 msgid "/_About"
1567 msgstr "/_Acerca"
1568
1569 #: ../bin/draksambashare:190
1570 #, c-format
1571 msgid "/_Report Bug"
1572 msgstr "/_Reportar Erro"
1573
1574 #: ../bin/draksambashare:191
1575 #, c-format
1576 msgid "/_About..."
1577 msgstr "/A_cerca..."
1578
1579 #: ../bin/draksambashare:194
1580 #, c-format
1581 msgid "Draksambashare"
1582 msgstr "Draksambashare"
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:196
1585 #, c-format
1586 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1587 msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mageia"
1588
1589 #: ../bin/draksambashare:198
1590 #, c-format
1591 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1592 msgstr ""
1593 "Esta é uma ferramenta simples para facilmente gerir a configuração Samba."
1594
1595 #: ../bin/draksambashare:200
1596 #, c-format
1597 msgid "Mageia"
1598 msgstr "Mageia"
1599
1600 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1601 #: ../bin/draksambashare:205
1602 #, c-format
1603 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1604 msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n"
1605
1606 #: ../bin/draksambashare:229
1607 #, c-format
1608 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1609 msgstr "Reiniciar/Recarregar servidor Samba..."
1610
1611 #: ../bin/draksambashare:230
1612 #, c-format
1613 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1614 msgstr "Erro ao Reiniciar/Recarregar servidor Samba"
1615
1616 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1617 #: ../bin/draksambashare:687
1618 #, c-format
1619 msgid "Open"
1620 msgstr "Abrir"
1621
1622 #: ../bin/draksambashare:373
1623 #, c-format
1624 msgid "DrakSamba add entry"
1625 msgstr "Adicionar entrada DrakSamba"
1626
1627 #: ../bin/draksambashare:377
1628 #, c-format
1629 msgid "Add a share"
1630 msgstr "Adicionar partilha"
1631
1632 #: ../bin/draksambashare:380
1633 #, c-format
1634 msgid "Name of the share:"
1635 msgstr "Nome da partilha:"
1636
1637 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1638 #: ../bin/draksambashare:767
1639 #, c-format
1640 msgid "Comment:"
1641 msgstr "Comentário:"
1642
1643 #: ../bin/draksambashare:393
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1647 "another name."
1648 msgstr ""
1649 "Partilha com o mesmo nome já existente ou nome de partilha vazio, por favor "
1650 "escolha outro nome."
1651
1652 #: ../bin/draksambashare:400
1653 #, c-format
1654 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1655 msgstr ""
1656 "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
1657
1658 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1659 #: ../bin/draksambashare:789
1660 #, c-format
1661 msgid "Please enter a Comment for this share."
1662 msgstr "Por favor indique um Comentário para esta partilha."
1663
1664 #: ../bin/draksambashare:440
1665 #, c-format
1666 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1667 msgstr "pdf-gen - um gerador de PDF"
1668
1669 #: ../bin/draksambashare:441
1670 #, c-format
1671 msgid "printers - all printers available"
1672 msgstr "impressoras - todas as impressoras disponíveis"
1673
1674 #: ../bin/draksambashare:445
1675 #, c-format
1676 msgid "Add Special Printer share"
1677 msgstr "Adicionar Partilha de Impressora Especial"
1678
1679 #: ../bin/draksambashare:448
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1683 msgstr ""
1684 "O objectivo deste assistente é de criar facilmente uma nova partilha Samba "
1685 "da impressora."
1686
1687 #: ../bin/draksambashare:455
1688 #, c-format
1689 msgid "A PDF generator already exists."
1690 msgstr "Já existe um gerador PDF."
1691
1692 #: ../bin/draksambashare:479
1693 #, c-format
1694 msgid "Printers and print$ already exist."
1695 msgstr "Impressoras e print$ já existentes."
1696
1697 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1698 #, c-format
1699 msgid "Congratulations"
1700 msgstr "Parabéns"
1701
1702 #: ../bin/draksambashare:530
1703 #, c-format
1704 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1705 msgstr "O assistente adicionou com sucesso a partilha Samba da impressora"
1706
1707 #: ../bin/draksambashare:552
1708 #, c-format
1709 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1710 msgstr ""
1711 "Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba da impressora para a "
1712 "poder modificar."
1713
1714 #: ../bin/draksambashare:570
1715 #, c-format
1716 msgid "DrakSamba Printers entry"
1717 msgstr "Entrada de impressoras DrakSamba"
1718
1719 #: ../bin/draksambashare:583
1720 #, c-format
1721 msgid "Printer share"
1722 msgstr "Partilha de impressora"
1723
1724 #: ../bin/draksambashare:586
1725 #, c-format
1726 msgid "Printer name:"
1727 msgstr "Nome da impressora:"
1728
1729 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1730 #, c-format
1731 msgid "Writable:"
1732 msgstr "Gravável:"
1733
1734 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1735 #, c-format
1736 msgid "Browseable:"
1737 msgstr "Pesquisável:"
1738
1739 #: ../bin/draksambashare:598
1740 #, c-format
1741 msgid "Advanced options"
1742 msgstr "Opções avançadas"
1743
1744 #: ../bin/draksambashare:600
1745 #, c-format
1746 msgid "Printer access"
1747 msgstr "Acesso da impressora"
1748
1749 #: ../bin/draksambashare:604
1750 #, c-format
1751 msgid "Guest ok:"
1752 msgstr "Convidado ok:"
1753
1754 #: ../bin/draksambashare:605
1755 #, c-format
1756 msgid "Create mode:"
1757 msgstr "Modo criar:"
1758
1759 #: ../bin/draksambashare:609
1760 #, c-format
1761 msgid "Printer command"
1762 msgstr "Comando de impressão"
1763
1764 #: ../bin/draksambashare:611
1765 #, c-format
1766 msgid "Print command:"
1767 msgstr "Comando de impressão:"
1768
1769 #: ../bin/draksambashare:612
1770 #, c-format
1771 msgid "LPQ command:"
1772 msgstr "Comando LPQ:"
1773
1774 #: ../bin/draksambashare:613
1775 #, c-format
1776 msgid "Printing:"
1777 msgstr "Imprimir:"
1778
1779 #: ../bin/draksambashare:629
1780 #, c-format
1781 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1782 msgstr "o modo criar deve ser numérico. p.ex.: 0755."
1783
1784 #: ../bin/draksambashare:690
1785 #, c-format
1786 msgid "DrakSamba entry"
1787 msgstr "Entrada DrakSamba"
1788
1789 #: ../bin/draksambashare:695
1790 #, c-format
1791 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1792 msgstr ""
1793 "Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar."
1794
1795 #: ../bin/draksambashare:718
1796 #, c-format
1797 msgid "Samba user access"
1798 msgstr "Acesso de utilizador Samba"
1799
1800 #: ../bin/draksambashare:726
1801 #, c-format
1802 msgid "Mask options"
1803 msgstr "Opções de máscara"
1804
1805 #: ../bin/draksambashare:740
1806 #, c-format
1807 msgid "Display options"
1808 msgstr "Opções de ecrã"
1809
1810 #: ../bin/draksambashare:762
1811 #, c-format
1812 msgid "Samba share directory"
1813 msgstr "Directório de partilha Samba"
1814
1815 #: ../bin/draksambashare:765
1816 #, c-format
1817 msgid "Share name:"
1818 msgstr "Nome da partilha:"
1819
1820 #: ../bin/draksambashare:771
1821 #, c-format
1822 msgid "Public:"
1823 msgstr "Público:"
1824
1825 #: ../bin/draksambashare:795
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1829 msgstr ""
1830 "A máscara, o modo criar e a máscara do directório deve ser numérica. p.ex.: "
1831 "0755."
1832
1833 #: ../bin/draksambashare:802
1834 #, c-format
1835 msgid "Please create this Samba user: %s"
1836 msgstr "Por favor crie este utilizador Samba: %s"
1837
1838 #: ../bin/draksambashare:914
1839 #, c-format
1840 msgid "Add Samba user"
1841 msgstr "Adicionar utilizador Samba"
1842
1843 #: ../bin/draksambashare:929
1844 #, c-format
1845 msgid "User information"
1846 msgstr "Informação do utilizador"
1847
1848 #: ../bin/draksambashare:931
1849 #, c-format
1850 msgid "User name:"
1851 msgstr "Nome de utilizador:"
1852
1853 #: ../bin/draksambashare:932
1854 #, c-format
1855 msgid "Password:"
1856 msgstr "Senha:"
1857
1858 #: ../bin/draksambashare:1046
1859 #, c-format
1860 msgid "PDC - primary domain controller"
1861 msgstr "PDC - controlador primário do domínio"
1862
1863 #: ../bin/draksambashare:1047
1864 #, c-format
1865 msgid "Standalone - standalone server"
1866 msgstr "Autónomo - servidor autónomo"
1867
1868 #: ../bin/draksambashare:1053
1869 #, c-format
1870 msgid "Samba Wizard"
1871 msgstr "Assistente Samba"
1872
1873 #: ../bin/draksambashare:1056
1874 #, c-format
1875 msgid "Samba server configuration Wizard"
1876 msgstr "Assistente de configuração do servidor samba"
1877
1878 #: ../bin/draksambashare:1056
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1882 "workstations running non-Linux systems."
1883 msgstr ""
1884 "O samba permite ao seu servidor comportar-se como um ficheiro e mostrar o "
1885 "servidor em ambientes de trabalho a correrem sistemas não-Linux."
1886
1887 #: ../bin/draksambashare:1072
1888 #, c-format
1889 msgid "PDC server: primary domain controller"
1890 msgstr "Servidor PDC: controlador primário do domínio"
1891
1892 #: ../bin/draksambashare:1072
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1896 "throughout the domain."
1897 msgstr ""
1898 "Um servidor configurado como um PDC é responsável pela autenticação Windows "
1899 "através do domínio."
1900
1901 #: ../bin/draksambashare:1072
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1905 msgstr "Instalações de servidores únicas podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
1906
1907 #: ../bin/draksambashare:1072
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1911 "name>. This name will be recognized by other servers."
1912 msgstr ""
1913 "Domínio Principal = sim, faz com que o servidor registe o nome NetBIOS <nome "
1914 "pdc>. Este nome será reconhecido por outros servidores."
1915
1916 #: ../bin/draksambashare:1089
1917 #, c-format
1918 msgid "Wins support:"
1919 msgstr "Suporte wins:"
1920
1921 #: ../bin/draksambashare:1090
1922 #, c-format
1923 msgid "admin users:"
1924 msgstr "utilizadores administradores:"
1925
1926 #: ../bin/draksambashare:1090
1927 #, c-format
1928 msgid "root @adm"
1929 msgstr "root @adm"
1930
1931 #: ../bin/draksambashare:1091
1932 #, c-format
1933 msgid "Os level:"
1934 msgstr "Nível SO:"
1935
1936 #: ../bin/draksambashare:1091
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1940 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1941 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1942 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1943 "ie: os level = 34"
1944 msgstr ""
1945 "As opções globais de nível do SO determinam o nível do sistema operativo "
1946 "onde o Samba se irá mascarar durante a escolha do navegador. Para garantir "
1947 "que o Samba escolha o navegador principal, pode aumentar o nível do sistema "
1948 "operativo na sua rede até ao valor do nível máximo actual. p.ex.: os level = "
1949 "34"
1950
1951 #: ../bin/draksambashare:1095
1952 #, c-format
1953 msgid "The domain is wrong."
1954 msgstr "O domínio está incorrecto."
1955
1956 #: ../bin/draksambashare:1102
1957 #, c-format
1958 msgid "Workgroup"
1959 msgstr "Grupo de Trabalho"
1960
1961 #: ../bin/draksambashare:1102
1962 #, c-format
1963 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1964 msgstr "O Samba precisa saber se o Grupo de Trabalho Windows irá servir."
1965
1966 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1967 #, c-format
1968 msgid "Workgroup:"
1969 msgstr "Grupo de trabalho:"
1970
1971 #: ../bin/draksambashare:1110
1972 #, c-format
1973 msgid "Netbios name:"
1974 msgstr "Nome netbios:"
1975
1976 #: ../bin/draksambashare:1114
1977 #, c-format
1978 msgid "The Workgroup is wrong."
1979 msgstr "O Grupo de Trabalho está incorrecto."
1980
1981 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1982 #, c-format
1983 msgid "Security mode"
1984 msgstr "Modo de segurança"
1985
1986 #: ../bin/draksambashare:1121
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1990 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1991 msgstr ""
1992 "Nível do utilizador: o cliente envia directamente um pedido de configuração "
1993 "da sessão seguindo o protocolo de negociação. Este pedido fornece um nome de "
1994 "utilizador e uma senha."
1995
1996 #: ../bin/draksambashare:1121
1997 #, c-format
1998 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1999 msgstr ""
2000 "Nível de partilha: o cliente autentica-se separadamente para cada partilha"
2001
2002 #: ../bin/draksambashare:1121
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
2006 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2007 "is shared between domain (security) controllers."
2008 msgstr ""
2009 "Nível do domínio: fornece um mecanismo para armazenar todos os utilizadores "
2010 "e agrupar contas num repositório de contas central, partilhado. O "
2011 "repositório de contas central é partilhado entre os controladores de domínio "
2012 "(segurança)."
2013
2014 #: ../bin/draksambashare:1132
2015 #, c-format
2016 msgid "Hosts allow"
2017 msgstr "Permissão de endereços"
2018
2019 #: ../bin/draksambashare:1137
2020 #, c-format
2021 msgid "Server Banner."
2022 msgstr "Anúncio do Servidor."
2023
2024 #: ../bin/draksambashare:1137
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2028 "workstations."
2029 msgstr ""
2030 "O anúncio é a maneira deste servidor ser descrito nas áreas de trabalho "
2031 "Windows."
2032
2033 #: ../bin/draksambashare:1142
2034 #, c-format
2035 msgid "Banner:"
2036 msgstr "Anúncio:"
2037
2038 #: ../bin/draksambashare:1146
2039 #, c-format
2040 msgid "The Server Banner is incorrect."
2041 msgstr "O Anúncio do Servidor está incorrecto."
2042
2043 #: ../bin/draksambashare:1153
2044 #, c-format
2045 msgid "Samba Log"
2046 msgstr "Registo Samba"
2047
2048 #: ../bin/draksambashare:1153
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2052 "connects"
2053 msgstr ""
2054 "Ficheiro de registo: use o ficheiro.%m para usar um ficheiro de registo "
2055 "separado para cada máquina a que se conecta."
2056
2057 #: ../bin/draksambashare:1153
2058 #, c-format
2059 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2060 msgstr ""
2061 "Nível de registo: define o nível de registo (detalhe) (0 <= nível de registo "
2062 "<= 10)"
2063
2064 #: ../bin/draksambashare:1153
2065 #, c-format
2066 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2067 msgstr ""
2068 "Tamanho Máximo do registo: define um limite no tamanho dos ficheiros de "
2069 "registo (em Kb)."
2070
2071 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
2072 #, c-format
2073 msgid "Log file:"
2074 msgstr "Ficheiro de registo:"
2075
2076 #: ../bin/draksambashare:1161
2077 #, c-format
2078 msgid "Max log size:"
2079 msgstr "Tamanho máximo do registo:"
2080
2081 #: ../bin/draksambashare:1162
2082 #, c-format
2083 msgid "Log level:"
2084 msgstr "Nível de registo:"
2085
2086 #: ../bin/draksambashare:1167
2087 #, c-format
2088 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2089 msgstr "O assistente reuniu os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
2090
2091 #: ../bin/draksambashare:1167
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2095 "use the Back button to correct them."
2096 msgstr ""
2097 "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, prima o botão "
2098 "Próximo ou use o botão Anterior para os corrigir."
2099
2100 #: ../bin/draksambashare:1167
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2104 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2105 msgstr ""
2106 "Se anteriormente criou algumas partilhas, irão aparecer nesta configuração. "
2107 "Execute 'drakwizard sambashare' para gerir as suas partilhas."
2108
2109 #: ../bin/draksambashare:1175
2110 #, c-format
2111 msgid "Samba type:"
2112 msgstr "Tipo de Samba:"
2113
2114 #: ../bin/draksambashare:1177
2115 #, c-format
2116 msgid "Server banner:"
2117 msgstr "Anúncio do servidor:"
2118
2119 #: ../bin/draksambashare:1179
2120 #, c-format
2121 msgid " "
2122 msgstr " "
2123
2124 #: ../bin/draksambashare:1180
2125 #, c-format
2126 msgid "Unix Charset:"
2127 msgstr "Conjunto de caracteres Unix:"
2128
2129 #: ../bin/draksambashare:1181
2130 #, c-format
2131 msgid "Dos Charset:"
2132 msgstr "Conjunto de caracteres Dos:"
2133
2134 #: ../bin/draksambashare:1182
2135 #, c-format
2136 msgid "Display Charset:"
2137 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres:"
2138
2139 #: ../bin/draksambashare:1197
2140 #, c-format
2141 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2142 msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor Samba."
2143
2144 #: ../bin/draksambashare:1252
2145 #, c-format
2146 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2147 msgstr "O assistente Samba falhou inesperadamente:"
2148
2149 #: ../bin/draksambashare:1266
2150 #, c-format
2151 msgid "Manage Samba configuration"
2152 msgstr "Configuração de gestão Samba"
2153
2154 #: ../bin/draksambashare:1354
2155 #, c-format
2156 msgid "Failed to Modify Samba share."
2157 msgstr "Falha ao modificar a partilha Samba."
2158
2159 #: ../bin/draksambashare:1363
2160 #, c-format
2161 msgid "Failed to remove a Samba share."
2162 msgstr "Falha ao remover a partilha Samba."
2163
2164 #: ../bin/draksambashare:1370
2165 #, c-format
2166 msgid "File share"
2167 msgstr "Partilha de ficheiros"
2168
2169 #: ../bin/draksambashare:1385
2170 #, c-format
2171 msgid "Failed to Modify."
2172 msgstr "Falha ao modificar."
2173
2174 #: ../bin/draksambashare:1394
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to remove."
2177 msgstr "Falha ao remover."
2178
2179 #: ../bin/draksambashare:1401
2180 #, c-format
2181 msgid "Printers"
2182 msgstr "Impressoras"
2183
2184 #: ../bin/draksambashare:1413
2185 #, c-format
2186 msgid "Failed to add user."
2187 msgstr "Falha ao adicionar utilizador."
2188
2189 #: ../bin/draksambashare:1422
2190 #, c-format
2191 msgid "Failed to change user password."
2192 msgstr "Falha ao mudar senha de utilizador."
2193
2194 #: ../bin/draksambashare:1434
2195 #, c-format
2196 msgid "Failed to delete user."
2197 msgstr "Falha ao apagar utilizador."
2198
2199 #: ../bin/draksambashare:1439
2200 #, c-format
2201 msgid "Userdrake"
2202 msgstr "Userdrake"
2203
2204 #: ../bin/draksambashare:1447
2205 #, c-format
2206 msgid "Samba Users"
2207 msgstr "Utilizadores Samba"
2208
2209 #: ../bin/draksambashare:1455
2210 #, c-format
2211 msgid "Please configure your Samba server"
2212 msgstr "Por favor configure o seu servidor Samba"
2213
2214 #: ../bin/draksambashare:1455
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2218 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2219 msgstr ""
2220 "Parece que esta é a primeira vez que corre esta ferramenta.\n"
2221 "Irá aparecer um assistente para configurar um servidor Samba básico"
2222
2223 #: ../bin/draksambashare:1464
2224 #, c-format
2225 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2226 msgstr "O DrakSamba gere as partilhas Samba"
2227
2228 #: ../bin/net_applet:95
2229 #, c-format
2230 msgid "Network is up on interface %s."
2231 msgstr "A rede está activa no interface %s."
2232
2233 #: ../bin/net_applet:96
2234 #, c-format
2235 msgid "IP address: %s"
2236 msgstr "Endereço IP: %s"
2237
2238 #: ../bin/net_applet:97
2239 #, c-format
2240 msgid "Gateway: %s"
2241 msgstr "'Gateway': %s"
2242
2243 #: ../bin/net_applet:98
2244 #, c-format
2245 msgid "DNS: %s"
2246 msgstr "DNS: %s"
2247
2248 #: ../bin/net_applet:99
2249 #, c-format
2250 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2251 msgstr "Conectado a %s (nível de ligação: %d %%)"
2252
2253 #: ../bin/net_applet:101
2254 #, c-format
2255 msgid "Network is down on interface %s."
2256 msgstr "A rede está desligada no interface %s."
2257
2258 #: ../bin/net_applet:103
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2262 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2263 msgstr ""
2264 "Não tem qualquer conexão Internet configurada.\n"
2265 "Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mageia"
2266
2267 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2268 #, c-format
2269 msgid "Connecting..."
2270 msgstr "A conectar..."
2271
2272 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2273 #, c-format
2274 msgid "Connect %s"
2275 msgstr "Conectar %s"
2276
2277 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2278 #, c-format
2279 msgid "Disconnect %s"
2280 msgstr "Desconectar %s"
2281
2282 #: ../bin/net_applet:133
2283 #, c-format
2284 msgid "Monitor Network"
2285 msgstr "Monitorizar rede"
2286
2287 #: ../bin/net_applet:135
2288 #, c-format
2289 msgid "Manage wireless networks"
2290 msgstr "Gerir redes sem-fio"
2291
2292 #: ../bin/net_applet:137
2293 #, c-format
2294 msgid "Manage VPN connections"
2295 msgstr "Gerir conexões VPN"
2296
2297 #: ../bin/net_applet:141
2298 #, c-format
2299 msgid "Configure Network"
2300 msgstr "Configurar rede"
2301
2302 #: ../bin/net_applet:143
2303 #, c-format
2304 msgid "Watched interface"
2305 msgstr "Interface vigiado"
2306
2307 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2308 #, c-format
2309 msgid "Auto-detect"
2310 msgstr "Auto-detectar"
2311
2312 #: ../bin/net_applet:152
2313 #, c-format
2314 msgid "Active interfaces"
2315 msgstr "Interfaces activos"
2316
2317 #: ../bin/net_applet:172
2318 #, c-format
2319 msgid "Profiles"
2320 msgstr "Perfis"
2321
2322 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2323 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2324 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2325 #, c-format
2326 msgid "VPN connection"
2327 msgstr "Conexão VPN"
2328
2329 #: ../bin/net_applet:394
2330 #, c-format
2331 msgid "Network connection"
2332 msgstr "Conexão da rede"
2333
2334 #: ../bin/net_applet:481
2335 #, c-format
2336 msgid "More networks"
2337 msgstr "Mais redes"
2338
2339 #: ../bin/net_applet:508
2340 #, c-format
2341 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2342 msgstr "Modo automático da 'Firewall' interactiva"
2343
2344 #: ../bin/net_applet:513
2345 #, c-format
2346 msgid "Always launch on startup"
2347 msgstr "Executar sempre no arranque"
2348
2349 #: ../bin/net_applet:518
2350 #, c-format
2351 msgid "Wireless networks"
2352 msgstr "Redes sem-fio"
2353
2354 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2355 #, c-format
2356 msgid "Settings"
2357 msgstr "Definições"
2358
2359 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2360 #, c-format
2361 msgid "Network Monitoring"
2362 msgstr "Monitorização da rede"
2363
2364 #: ../bin/net_monitor:99
2365 #, c-format
2366 msgid "Default connection: "
2367 msgstr "Conexão predefinida: "
2368
2369 #: ../bin/net_monitor:101
2370 #, c-format
2371 msgid "Wait please"
2372 msgstr "Por favor aguarde"
2373
2374 #: ../bin/net_monitor:104
2375 #, c-format
2376 msgid "Global statistics"
2377 msgstr "Estatísticas globais"
2378
2379 #: ../bin/net_monitor:107
2380 #, c-format
2381 msgid "Instantaneous"
2382 msgstr "Instantâneo"
2383
2384 #: ../bin/net_monitor:107
2385 #, c-format
2386 msgid "Average"
2387 msgstr "Média"
2388
2389 #: ../bin/net_monitor:108
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "Sending\n"
2393 "speed:"
2394 msgstr ""
2395 "Velocidade\n"
2396 "de envio:"
2397
2398 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2399 #, c-format
2400 msgid "unknown"
2401 msgstr "desconhecido"
2402
2403 #: ../bin/net_monitor:109
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "Receiving\n"
2407 "speed:"
2408 msgstr ""
2409 "Velocidade de\n"
2410 "recepção:"
2411
2412 #: ../bin/net_monitor:113
2413 #, c-format
2414 msgid "Connection time: "
2415 msgstr "Hora da conexão: "
2416
2417 #: ../bin/net_monitor:120
2418 #, c-format
2419 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2420 msgstr "Usar a mesma escala para recepção e transmissão"
2421
2422 #: ../bin/net_monitor:138
2423 #, c-format
2424 msgid "Wait please, testing your connection..."
2425 msgstr "Por favor aguarde, a testar a sua conexão..."
2426
2427 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2428 #, c-format
2429 msgid "Disconnecting from Internet "
2430 msgstr "A desconectar da internet"
2431
2432 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2433 #, c-format
2434 msgid "Connecting to Internet "
2435 msgstr "A conectar à internet"
2436
2437 #: ../bin/net_monitor:254
2438 #, c-format
2439 msgid "Disconnection from Internet failed."
2440 msgstr "Desconexão da Internet falhada."
2441
2442 #: ../bin/net_monitor:255
2443 #, c-format
2444 msgid "Disconnection from Internet complete."
2445 msgstr "Desconexão da Internet completa."
2446
2447 #: ../bin/net_monitor:257
2448 #, c-format
2449 msgid "Connection complete."
2450 msgstr "Conexão completa."
2451
2452 #: ../bin/net_monitor:258
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "Connection failed.\n"
2456 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2457 msgstr ""
2458 "Conexão falhada.\n"
2459 "Verifique a sua configuração no Centro de Controlo Mageia."
2460
2461 #: ../bin/net_monitor:360
2462 #, c-format
2463 msgid "%s (%s)"
2464 msgstr "%s (%s)"
2465
2466 #: ../bin/net_monitor:385
2467 #, c-format
2468 msgid "Color configuration"
2469 msgstr "Configuração da cor"
2470
2471 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2472 #, c-format
2473 msgid "sent: "
2474 msgstr "enviado: "
2475
2476 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2477 #, c-format
2478 msgid "received: "
2479 msgstr "recebido: "
2480
2481 #: ../bin/net_monitor:450
2482 #, c-format
2483 msgid "average"
2484 msgstr "média"
2485
2486 #: ../bin/net_monitor:451
2487 #, c-format
2488 msgid "Reset counters"
2489 msgstr "Repor contadores"
2490
2491 #: ../bin/net_monitor:454
2492 #, c-format
2493 msgid "Local measure"
2494 msgstr "Medida local"
2495
2496 #: ../bin/net_monitor:512
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2500 "network"
2501 msgstr ""
2502 "Atenção, foi detectada outra conexão Internet, que talvez esteja a usar a "
2503 "sua rede"
2504
2505 #: ../bin/net_monitor:516
2506 #, c-format
2507 msgid "Connected"
2508 msgstr "Conectado"
2509
2510 #: ../bin/net_monitor:516
2511 #, c-format
2512 msgid "Not connected"
2513 msgstr "Desconectado"
2514
2515 #: ../bin/net_monitor:523
2516 #, c-format
2517 msgid "No internet connection configured"
2518 msgstr "Nenhuma conexão internet configurada"
2519
2520 #: ../lib/network/connection.pm:16
2521 #, c-format
2522 msgid "Unknown connection type"
2523 msgstr "Tipo de conexão desconhecido"
2524
2525 #: ../lib/network/connection.pm:162
2526 #, c-format
2527 msgid "Network access settings"
2528 msgstr "Definições de acesso da rede"
2529
2530 #: ../lib/network/connection.pm:163
2531 #, c-format
2532 msgid "Access settings"
2533 msgstr "Definições de acesso"
2534
2535 #: ../lib/network/connection.pm:164
2536 #, c-format
2537 msgid "Address settings"
2538 msgstr "Definições de endereço"
2539
2540 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2541 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2542 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2543 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2544 #, c-format
2545 msgid "Unlisted - edit manually"
2546 msgstr "Não listado - editar manualmente"
2547
2548 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2549 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2550 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2551 #, c-format
2552 msgid "None"
2553 msgstr "Nenhum"
2554
2555 #: ../lib/network/connection.pm:243
2556 #, c-format
2557 msgid "Allow users to manage the connection"
2558 msgstr "Permitir aos utilizadores gerir a conexão"
2559
2560 #: ../lib/network/connection.pm:244
2561 #, c-format
2562 msgid "Start the connection at boot"
2563 msgstr "Iniciar conexão no arranque"
2564
2565 #: ../lib/network/connection.pm:245
2566 #, c-format
2567 msgid "Enable traffic accounting"
2568 msgstr "Activar contabilização do tráfego"
2569
2570 #: ../lib/network/connection.pm:246
2571 #, c-format
2572 msgid "Metric"
2573 msgstr "Métrico"
2574
2575 #: ../lib/network/connection.pm:247
2576 #, c-format
2577 msgid "MTU"
2578 msgstr "MTU"
2579
2580 #: ../lib/network/connection.pm:248
2581 #, c-format
2582 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2583 msgstr "Tamanho máximo da mensagem de rede (MTU). Na dúvida, deixe em branco."
2584
2585 #: ../lib/network/connection.pm:324
2586 #, c-format
2587 msgid "Link detected on interface %s"
2588 msgstr "Ligação detectada no interface %s"
2589
2590 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2591 #, c-format
2592 msgid "Link beat lost on interface %s"
2593 msgstr "Cadência de ligação perdida no interface %s"
2594
2595 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2596 #, c-format
2597 msgid "Cable"
2598 msgstr "Cabo"
2599
2600 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2601 #, c-format
2602 msgid "Cable modem"
2603 msgstr "Modem cabo"
2604
2605 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2606 #, c-format
2607 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2608 msgstr "Usar BPALogin (necessário para o Telstra)"
2609
2610 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2611 #, c-format
2612 msgid "Authentication"
2613 msgstr "Autenticação"
2614
2615 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2616 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2617 #, c-format
2618 msgid "Account Login (user name)"
2619 msgstr "Nome de utilizador (da conta)"
2620
2621 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2622 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2623 #, c-format
2624 msgid "Account Password"
2625 msgstr "Senha da conta"
2626
2627 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2628 #, c-format
2629 msgid "Access Point Name"
2630 msgstr "Nome do ponto de acesso"
2631
2632 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2633 #, c-format
2634 msgid "Bluetooth"
2635 msgstr "Bluetooth"
2636
2637 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2638 #, c-format
2639 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2640 msgstr "Rede de marcação Bluetooth"
2641
2642 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2643 #, c-format
2644 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2645 msgstr "Formato incorrecto do número PIN: deve ter 4 dígitos."
2646
2647 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2648 #, c-format
2649 msgid "GPRS/Edge/3G"
2650 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2651
2652 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2653 #, c-format
2654 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2655 msgstr "Número PIN (4 dígitos). Deixe em branco se o PIN não é pedido."
2656
2657 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2658 #, c-format
2659 msgid "Unable to open device %s"
2660 msgstr "Não é possível abrir o dispositivo %s"
2661
2662 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2663 #, c-format
2664 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2665 msgstr "Por favor verifique se o seu cartão SIM está inserido."
2666
2667 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "You entered a wrong PIN code.\n"
2671 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2672 msgstr ""
2673 "Indicou um número PIN incorrecto.\n"
2674 "Ao indicar várias vezes um número PIN incorrecto pode bloquear o seu cartão "
2675 "SIM!"
2676
2677 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2678 #, c-format
2679 msgid "DVB"
2680 msgstr "DVB"
2681
2682 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2683 #, c-format
2684 msgid "Satellite (DVB)"
2685 msgstr "Satélite (DVB)"
2686
2687 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2688 #, c-format
2689 msgid "Adapter card"
2690 msgstr "Placa de adaptador"
2691
2692 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2693 #, c-format
2694 msgid "Net demux"
2695 msgstr "Demux da rede"
2696
2697 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2698 #, c-format
2699 msgid "PID"
2700 msgstr "PID"
2701
2702 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2703 #, c-format
2704 msgid "Ethernet"
2705 msgstr "Ethernet"
2706
2707 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2708 #, c-format
2709 msgid "Wired (Ethernet)"
2710 msgstr "Com-fio (Ethernet)"
2711
2712 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2713 #, c-format
2714 msgid "Virtual interface"
2715 msgstr "Interface virtual"
2716
2717 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2718 #, c-format
2719 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2720 msgstr ""
2721 "Incapaz de encontrar o interface de rede para o dispositivo seleccionado (a "
2722 "usar o controlador %s)."
2723
2724 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2725 #, c-format
2726 msgid "Manual configuration"
2727 msgstr "Configuração manual"
2728
2729 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2730 #, c-format
2731 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2732 msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP)"
2733
2734 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2735 #, c-format
2736 msgid "IP settings"
2737 msgstr "Definições IP"
2738
2739 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2743 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2744 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2745 msgstr ""
2746 "Por favor indique a configuração IP para esta máquina.\n"
2747 "Cada item deve ser indicado como um endereço IP em notação\n"
2748 "decimal com ponto (por exemplo, 1.2.3.4)."
2749
2750 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2751 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2752 #, c-format
2753 msgid "Gateway"
2754 msgstr "Gateway"
2755
2756 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2757 #, c-format
2758 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2759 msgstr "Obter servidores DNS por DHCP"
2760
2761 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2762 #, c-format
2763 msgid "DNS server 1"
2764 msgstr "Servidor DNS 1"
2765
2766 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2767 #, c-format
2768 msgid "DNS server 2"
2769 msgstr "Servidor DNS 2"
2770
2771 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2772 #, c-format
2773 msgid "Search domain"
2774 msgstr "Domínio de pesquisa"
2775
2776 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2777 #, c-format
2778 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2779 msgstr ""
2780 "Por predefinição o domínio de procura será definido a partir do nome da "
2781 "máquina plenamente qualificado"
2782
2783 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2784 #, c-format
2785 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2786 msgstr "Limite de tempo DHCP (em segundos)"
2787
2788 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2789 #, c-format
2790 msgid "Get YP servers from DHCP"
2791 msgstr "Obter servidores YP por DHCP"
2792
2793 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2794 #, c-format
2795 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2796 msgstr "Obter servidores NTPD por DHCP"
2797
2798 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2799 #, c-format
2800 msgid "DHCP host name"
2801 msgstr "Nome da máquina DHCP"
2802
2803 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2804 #, c-format
2805 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2806 msgstr "Não retornar para Zeroconf (rede 169.254.0.0)"
2807
2808 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2809 #, c-format
2810 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2811 msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4"
2812
2813 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2814 #, c-format
2815 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2816 msgstr "A máscara da rede (netmask) deve estar no formato 255.255.224.0"
2817
2818 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2819 #, c-format
2820 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2821 msgstr "Aviso: o endereço IP %s normalmente é reservado!"
2822
2823 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2827 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2828 "or configure them not to start at boot"
2829 msgstr ""
2830 "%s já está a ser usado por uma conexão que é iniciada no arranque (%s). Para "
2831 "usar este endereço com esta conexão, primeiro desactive todos os outros "
2832 "dispositivos que a usam, ou configure-os para não serem iniciados no "
2833 "arranque."
2834
2835 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2836 #, c-format
2837 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2838 msgstr ""
2839 "Atribuir o nome da máquina a partir do servidor DHCP (ou gerar um único)"
2840
2841 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2845 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2846 "automatically."
2847 msgstr ""
2848 "Isto irá permitir ao servidor atribuir um nome a esta máquina. Se o servidor "
2849 "não fornecer um nome de endereço válido, será gerado um automaticamente."
2850
2851 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2855 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2856 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2857 msgstr ""
2858 "Deve definir um nome de endereço para esta máquina, irá identificar este PC. "
2859 "Note que este nome de endereço será partilhado por todas as outras conexões "
2860 "da rede. Se deixar em branco, será usado 'localhost.localdomain'."
2861
2862 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2863 #, c-format
2864 msgid "Network Hotplugging"
2865 msgstr "Detecção Automática da Rede"
2866
2867 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2868 #, c-format
2869 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2870 msgstr "Activar passagem IPv6 para IPv4"
2871
2872 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2873 #, c-format
2874 msgid "Link beat detected on interface %s"
2875 msgstr "Detecção de ligação falhada no interface %s"
2876
2877 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2878 #, c-format
2879 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2880 msgstr "A pedir um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)..."
2881
2882 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2883 #, c-format
2884 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2885 msgstr "Endereço de rede obtido no interface %s (protocolo %s)"
2886
2887 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2888 #, c-format
2889 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2890 msgstr ""
2891 "Não foi possível obter um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)"
2892
2893 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2894 #, c-format
2895 msgid "ISDN"
2896 msgstr "ISDN"
2897
2898 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2899 #, c-format
2900 msgid "ISA / PCMCIA"
2901 msgstr "ISA/PCMCIA"
2902
2903 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2904 #, c-format
2905 msgid "I do not know"
2906 msgstr "Não sei"
2907
2908 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2909 #, c-format
2910 msgid "PCI"
2911 msgstr "PCI"
2912
2913 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2914 #, c-format
2915 msgid "USB"
2916 msgstr "USB"
2917
2918 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2919 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2920 #, c-format
2921 msgid "POTS"
2922 msgstr "POTS"
2923
2924 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2925 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2926 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2927 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2928 #, c-format
2929 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2930 msgstr "Modem de telefone analógico (POTS)"
2931
2932 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2933 #, c-format
2934 msgid "Script-based"
2935 msgstr "Baseado no script"
2936
2937 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2938 #, c-format
2939 msgid "PAP"
2940 msgstr "PAP"
2941
2942 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2943 #, c-format
2944 msgid "Terminal-based"
2945 msgstr "Baseado no terminal"
2946
2947 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2948 #, c-format
2949 msgid "CHAP"
2950 msgstr "CHAP"
2951
2952 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2953 #, c-format
2954 msgid "PAP/CHAP"
2955 msgstr "PAP/CHAP"
2956
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2965 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2966 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2967 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2968 #, c-format
2969 msgid "Brazil"
2970 msgstr "Brasil"
2971
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2984 #, c-format
2985 msgid "Estonia"
2986 msgstr "Estónia"
2987
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
3003 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
3004 #, c-format
3005 msgid "Finland"
3006 msgstr "Finlândia"
3007
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3032 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3033 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3034 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3035 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3036 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3037 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3038 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3039 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3040 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3041 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3042 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3043 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3044 #, c-format
3045 msgid "France"
3046 msgstr "França"
3047
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3060 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3061 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3062 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3063 #, c-format
3064 msgid "Germany"
3065 msgstr "Alemanha"
3066
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3080 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3081 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3082 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3083 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3084 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3085 #, c-format
3086 msgid "Italy"
3087 msgstr "Itália"
3088
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3100 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3101 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3102 #, c-format
3103 msgid "Poland"
3104 msgstr "Polónia"
3105
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3123 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3124 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3125 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3126 #, c-format
3127 msgid "United Kingdom"
3128 msgstr "Reino Unido"
3129
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3145 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3146 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3147 #, c-format
3148 msgid "United States"
3149 msgstr "Estados Unidos"
3150
3151 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3152 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3153 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3154 #, c-format
3155 msgid "United Arab Emirates"
3156 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
3157
3158 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3159 #, c-format
3160 msgid "Albania"
3161 msgstr "Albânia"
3162
3163 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3165 #, c-format
3166 msgid "Angola"
3167 msgstr "Angola"
3168
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3172 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3173 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3174 #, c-format
3175 msgid "Argentina"
3176 msgstr "Argentina"
3177
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3188 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3189 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3190 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3191 #, c-format
3192 msgid "Austria"
3193 msgstr "Áustria"
3194
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3198 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3201 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3202 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3205 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3207 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3208 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3209 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3210 #, c-format
3211 msgid "Australia"
3212 msgstr "Austrália"
3213
3214 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3215 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3216 #, c-format
3217 msgid "Azerbaijan"
3218 msgstr "Azerbeijão"
3219
3220 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3221 #, c-format
3222 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3223 msgstr "Bósnia e Herzegovina"
3224
3225 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3226 #, c-format
3227 msgid "Bahamas"
3228 msgstr "Bahamas"
3229
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3233 #, c-format
3234 msgid "Bangladesh"
3235 msgstr "Bangladesh"
3236
3237 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3238 #, c-format
3239 msgid "Barbados"
3240 msgstr "Barbados"
3241
3242 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3243 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3247 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3249 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3250 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3251 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3252 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3253 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3254 #, c-format
3255 msgid "Belgium"
3256 msgstr "Bélgica"
3257
3258 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3259 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3260 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3261 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3262 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3263 #, c-format
3264 msgid "Bulgaria"
3265 msgstr "Bulgária"
3266
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3270 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3271 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3272 #, c-format
3273 msgid "Belarus"
3274 msgstr "Bielorrússia"
3275
3276 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3277 #, c-format
3278 msgid "Botswana"
3279 msgstr "Botswana"
3280
3281 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3282 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3283 #, c-format
3284 msgid "Canada"
3285 msgstr "Canadá"
3286
3287 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3288 #, c-format
3289 msgid "Congo (Kinshasa)"
3290 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3291
3292 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3293 #, c-format
3294 msgid "Congo (Brazzaville)"
3295 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3296
3297 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3298 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3301 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3302 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3303 #, c-format
3304 msgid "Switzerland"
3305 msgstr "Suíça"
3306
3307 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3308 #, c-format
3309 msgid "Cote d'Ivoire"
3310 msgstr "Costa do Marfim"
3311
3312 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3317 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3318 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3319 #, c-format
3320 msgid "Chile"
3321 msgstr "Chile"
3322
3323 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3324 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3325 #, c-format
3326 msgid "Cameroon"
3327 msgstr "Camarões"
3328
3329 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3330 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3334 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3335 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3337 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3338 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3339 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3340 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3341 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3342 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3343 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3344 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3349 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3350 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3351 #, c-format
3352 msgid "China"
3353 msgstr "China"
3354
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3356 #, c-format
3357 msgid "Costa Rica"
3358 msgstr "Costa Rica"
3359
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3363 #, c-format
3364 msgid "Colombia"
3365 msgstr "Colômbia"
3366
3367 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3368 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3382 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3383 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3384 #, c-format
3385 msgid "Czech Republic"
3386 msgstr "República Checa"
3387
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3395 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3396 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3397 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3398 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3399 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3400 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3401 #, c-format
3402 msgid "Denmark"
3403 msgstr "Dinamarca"
3404
3405 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3406 #, c-format
3407 msgid "Dominican Republic"
3408 msgstr "República Dominicana"
3409
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3411 #, c-format
3412 msgid "Ecuador"
3413 msgstr "Equador"
3414
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3417 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3418 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3419 #, c-format
3420 msgid "Egypt"
3421 msgstr "Egipto"
3422
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3429 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3430 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3431 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3432 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3433 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3434 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3435 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3436 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3437 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3438 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3439 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3440 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3441 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3442 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3443 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3444 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3445 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3446 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3447 #, c-format
3448 msgid "Spain"
3449 msgstr "Espanha"
3450
3451 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3452 #, c-format
3453 msgid "Fiji"
3454 msgstr "Fiji"
3455
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3457 #, c-format
3458 msgid "Georgia"
3459 msgstr "Geórgia"
3460
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3463 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3465 #, c-format
3466 msgid "Ghana"
3467 msgstr "Gana"
3468
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3471 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3472 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3473 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3474 #, c-format
3475 msgid "Greece"
3476 msgstr "Grécia"
3477
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3480 #, c-format
3481 msgid "Guatemala"
3482 msgstr "Guatemala"
3483
3484 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3485 #, c-format
3486 msgid "Guyana"
3487 msgstr "Guiana"
3488
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3495 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3496 #, c-format
3497 msgid "Hong Kong"
3498 msgstr "Hong Kong"
3499
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3501 #, c-format
3502 msgid "Honduras"
3503 msgstr "Honduras"
3504
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3508 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3509 #, c-format
3510 msgid "Croatia"
3511 msgstr "Croácia"
3512
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3520 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3521 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3522 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3523 #, c-format
3524 msgid "Hungary"
3525 msgstr "Hungria"
3526
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3531 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3532 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3533 #, c-format
3534 msgid "Indonesia"
3535 msgstr "Indonésia"
3536
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3542 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3543 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3544 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3545 #, c-format
3546 msgid "Ireland"
3547 msgstr "Irlanda"
3548
3549 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3550 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3551 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3552 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3553 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3554 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3555 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3556 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3557 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3558 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3559 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3560 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3561 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3562 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3563 #, c-format
3564 msgid "Israel"
3565 msgstr "Israel"
3566
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3570 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3582 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3584 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3585 #, c-format
3586 msgid "India"
3587 msgstr "Índia"
3588
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3591 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3592 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3593 #, c-format
3594 msgid "Iceland"
3595 msgstr "Islândia"
3596
3597 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3599 #, c-format
3600 msgid "Jamaica"
3601 msgstr "Jamaica"
3602
3603 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3604 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3607 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3608 #, c-format
3609 msgid "Japan"
3610 msgstr "Japão"
3611
3612 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3613 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3614 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3615 #, c-format
3616 msgid "Kenya"
3617 msgstr "Quénia"
3618
3619 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3620 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3621 #, c-format
3622 msgid "Kuwait"
3623 msgstr "Kuwait"
3624
3625 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3626 #, c-format
3627 msgid "Kazakhstan"
3628 msgstr "Cazaquistão"
3629
3630 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3631 #, c-format
3632 msgid "Laos"
3633 msgstr "Laos"
3634
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3638 #, c-format
3639 msgid "Lebanon"
3640 msgstr "Líbano"
3641
3642 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3643 #, c-format
3644 msgid "Saint Lucia"
3645 msgstr "Santa Lúcia"
3646
3647 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3648 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3651 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3652 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3653 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3654 #, c-format
3655 msgid "Sri Lanka"
3656 msgstr "Sri Lanka"
3657
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3662 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3663 #, c-format
3664 msgid "Lithuania"
3665 msgstr "Lituânia"
3666
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3668 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3669 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3670 #, c-format
3671 msgid "Luxembourg"
3672 msgstr "Luxemburgo"
3673
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3675 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3676 #, c-format
3677 msgid "Latvia"
3678 msgstr "Latvia"
3679
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3681 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3682 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3683 #, c-format
3684 msgid "Morocco"
3685 msgstr "Marrocos"
3686
3687 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3688 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3689 #, c-format
3690 msgid "Moldova"
3691 msgstr "Moldova"
3692
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3698 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3699 #, c-format
3700 msgid "Montenegro"
3701 msgstr "Montenegro"
3702
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3704 #, c-format
3705 msgid "Mongolia"
3706 msgstr "Mongólia"
3707
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3710 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3711 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3712 #, c-format
3713 msgid "Macao"
3714 msgstr "Macao"
3715
3716 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3717 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3718 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3719 #, c-format
3720 msgid "Malta"
3721 msgstr "Malta"
3722
3723 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3724 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3725 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3726 #, c-format
3727 msgid "Mauritius"
3728 msgstr "Maurícias"
3729
3730 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3731 #, c-format
3732 msgid "Maldives"
3733 msgstr "Maldivas"
3734
3735 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3736 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3737 #, c-format
3738 msgid "Mexico"
3739 msgstr "México"
3740
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3746 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3747 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3748 #, c-format
3749 msgid "Malaysia"
3750 msgstr "Malásia"
3751
3752 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3753 #, c-format
3754 msgid "Mozambique"
3755 msgstr "Moçambique"
3756
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3760 #, c-format
3761 msgid "Nigeria"
3762 msgstr "Nigéria"
3763
3764 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3765 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3766 #, c-format
3767 msgid "Nicaragua"
3768 msgstr "Nicarágua"
3769
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3778 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3779 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3780 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3781 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3782 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3783 #, c-format
3784 msgid "Netherlands"
3785 msgstr "Holanda"
3786
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3795 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3796 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3797 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3798 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3799 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3800 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3801 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3802 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3803 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3804 #, c-format
3805 msgid "Norway"
3806 msgstr "Noruega"
3807
3808 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3809 #, c-format
3810 msgid "Nepal"
3811 msgstr "Nepal"
3812
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3814 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3815 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3816 #, c-format
3817 msgid "New Zealand"
3818 msgstr "Nova Zelândia"
3819
3820 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3821 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3822 #, c-format
3823 msgid "Panama"
3824 msgstr "Panamá"
3825
3826 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3827 #, c-format
3828 msgid "Oman"
3829 msgstr "Oman"
3830
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3832 #, c-format
3833 msgid "Peru"
3834 msgstr "Peru"
3835
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3838 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3839 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3840 #, c-format
3841 msgid "Philippines"
3842 msgstr "Filipinas"
3843
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3848 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3849 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3850 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3851 #, c-format
3852 msgid "Pakistan"
3853 msgstr "Paquistão"
3854
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3859 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3860 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3861 #, c-format
3862 msgid "Portugal"
3863 msgstr "Portugal"
3864
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3866 #, c-format
3867 msgid "Paraguay"
3868 msgstr "Paraguai"
3869
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3873 #, c-format
3874 msgid "Romania"
3875 msgstr "Roménia"
3876
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3881 #, c-format
3882 msgid "Serbia"
3883 msgstr "Servia"
3884
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3906 #, c-format
3907 msgid "Russian Federation"
3908 msgstr "Federação Russa"
3909
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3911 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3912 #, c-format
3913 msgid "Saudi Arabia"
3914 msgstr "Arábia Saudita"
3915
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3923 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3925 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3926 #, c-format
3927 msgid "Sweden"
3928 msgstr "Suécia"
3929
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3931 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3933 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3934 #, c-format
3935 msgid "Singapore"
3936 msgstr "Singapura"
3937
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3939 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3941 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3942 #, c-format
3943 msgid "Slovenia"
3944 msgstr "Eslovénia"
3945
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3950 #, c-format
3951 msgid "Slovakia"
3952 msgstr "Eslováquia"
3953
3954 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3955 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3956 #, c-format
3957 msgid "Senegal"
3958 msgstr "Senegal"
3959
3960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3961 #, c-format
3962 msgid "El Salvador"
3963 msgstr "El Salvador"
3964
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3968 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3969 #, c-format
3970 msgid "Thailand"
3971 msgstr "Tailândia"
3972
3973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3978 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3979 #, c-format
3980 msgid "Turkey"
3981 msgstr "Turquia"
3982
3983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3985 #, c-format
3986 msgid "Trinidad and Tobago"
3987 msgstr "Trinidade e Tobago"
3988
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3994 #, c-format
3995 msgid "Taiwan"
3996 msgstr "Taiwan"
3997
3998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
4000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
4001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
4002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
4003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
4004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
4005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
4006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4010 #, c-format
4011 msgid "Ukraine"
4012 msgstr "Ucrânia"
4013
4014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4015 #, c-format
4016 msgid "Uganda"
4017 msgstr "Uganda"
4018
4019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4022 #, c-format
4023 msgid "Uruguay"
4024 msgstr "Uruguai"
4025
4026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4027 #, c-format
4028 msgid "Uzbekistan"
4029 msgstr "Uzebequistão"
4030
4031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4032 #, c-format
4033 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4034 msgstr "São Vicente e as Grenadinas"
4035
4036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4037 #, c-format
4038 msgid "Venezuela"
4039 msgstr "Venezuela"
4040
4041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4046 #, c-format
4047 msgid "South Africa"
4048 msgstr "África do Sul"
4049
4050 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4051 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4052 #, c-format
4053 msgid "Algeria"
4054 msgstr "Algéria"
4055
4056 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4057 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4058 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4059 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4060 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4061 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4062 #, c-format
4063 msgid "Any"
4064 msgstr "Qualquer"
4065
4066 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4067 #, c-format
4068 msgid "Russia"
4069 msgstr "Rússia"
4070
4071 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4072 #, c-format
4073 msgid "Tunisia"
4074 msgstr "Tunísia"
4075
4076 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4077 #, c-format
4078 msgid "Wireless"
4079 msgstr "Sem-fio"
4080
4081 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4082 #, c-format
4083 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4084 msgstr "Sem-fio (Wi-Fi)"
4085
4086 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4087 #, c-format
4088 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4089 msgstr "Usar controlador Windows (com ndiswrapper)"
4090
4091 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4092 #, c-format
4093 msgid "Open WEP"
4094 msgstr "Abrir WEP"
4095
4096 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4097 #, c-format
4098 msgid "Restricted WEP"
4099 msgstr "WEP Restricto"
4100
4101 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4102 #, c-format
4103 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4104 msgstr "Chave Pré-Partilhada WPA/WPA2"
4105
4106 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4107 #, c-format
4108 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4109 msgstr "Enterprise WPA/WPA2"
4110
4111 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4112 #, c-format
4113 msgid "Windows driver"
4114 msgstr "Controlador Windows"
4115
4116 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4120 "switch) first."
4121 msgstr ""
4122 "A sua placa de rede sem-fio está desactivada, por favor active primeiro o "
4123 "comutador sem-fio (RF kill switch)."
4124
4125 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4126 #, c-format
4127 msgid "Wireless settings"
4128 msgstr "Definições de rede sem-fio"
4129
4130 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4131 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4132 #, c-format
4133 msgid "Operating Mode"
4134 msgstr "Modo de operação"
4135
4136 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4137 #, c-format
4138 msgid "Ad-hoc"
4139 msgstr "Ad-hoc"
4140
4141 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4142 #, c-format
4143 msgid "Managed"
4144 msgstr "Controlado"
4145
4146 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4147 #, c-format
4148 msgid "Master"
4149 msgstr "Principal"
4150
4151 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4152 #, c-format
4153 msgid "Repeater"
4154 msgstr "Repetidor"
4155
4156 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4157 #, c-format
4158 msgid "Secondary"
4159 msgstr "Secundário"
4160
4161 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4162 #, c-format
4163 msgid "Auto"
4164 msgstr "Auto"
4165
4166 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4167 #, c-format
4168 msgid "Network name (ESSID)"
4169 msgstr "Nome da rede (ESSID)"
4170
4171 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4172 #, c-format
4173 msgid "Encryption mode"
4174 msgstr "Modo de encriptação"
4175
4176 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4177 #, c-format
4178 msgid "Encryption key"
4179 msgstr "Chave de encriptação"
4180
4181 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4182 #, c-format
4183 msgid "Hide password"
4184 msgstr "Esconder senha"
4185
4186 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4187 #, c-format
4188 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4189 msgstr "Forçar o uso desta chave como texto ASCII (p.ex. para o Livebox)"
4190
4191 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4192 #, c-format
4193 msgid "EAP Login/Username"
4194 msgstr "Nome de utilizador/Autenticação EAP"
4195
4196 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4200 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4201 " DOMAIN\\username"
4202 msgstr ""
4203 "O nome de utilizador ou autenticação. O formato é texto simples.\n"
4204 "Se precisar de indicar o domínio então tente a sintaxe experimental\n"
4205 " DOMÍNIO\\nome_de_utilizador"
4206
4207 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4208 #, c-format
4209 msgid "EAP Password"
4210 msgstr "Senha EAP"
4211
4212 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 " Password: A string.\n"
4216 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4217 "____________________________________________________\n"
4218 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4219 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4220 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4221 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4222 "\n"
4223 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4224 "Note:\n"
4225 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4226 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4227 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4228 "the username and password values specified here."
4229 msgstr ""
4230 " Senha: Um texto.\n"
4231 "Note que isto não é o mesma coisa que um psk.\n"
4232 "____________________________________________________\n"
4233 "INFORMAÇÃO ADICIONAL:\n"
4234 "Na Página Avançada, pode seleccionar que modo EAP é\n"
4235 "usado para autenticação. Para a definição do modo eap\n"
4236 " Auto Detecção: implica que se tentam todos os modos possíveis.\n"
4237 "\n"
4238 "Se a Auto Detecção falhar, tente o combinado PEAP TTLS antes dos outros\n"
4239 "Nota:\n"
4240 "\tAs definições MD5, MSCHAPV2, OTP e GTC implicam automaticamente\n"
4241 "os modos PEAP e TTLS.\n"
4242 " O modo TLS é completamente baseado no certificado e pode ignorar\n"
4243 "os valores do nome de utilizador e senha indicados aqui."
4244
4245 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4246 #, c-format
4247 msgid "EAP client certificate"
4248 msgstr "Certificado do cliente EAP"
4249
4250 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4254 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4255 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4256 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4257 msgstr ""
4258 "A localização completa e ficheiro do certificado do cliente.\n"
4259 "Isto é apenas usado para a autenticação EAP baseada no certificado.\n"
4260 "Deve-se considerar como alternativa à combinação utilziador/senha.\n"
4261 " Nota: as outras definições relacionadas aparecem na página Avançada."
4262
4263 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4264 #, c-format
4265 msgid "Network ID"
4266 msgstr "ID da Rede"
4267
4268 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4269 #, c-format
4270 msgid "Operating frequency"
4271 msgstr "Frequência da operação"
4272
4273 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4274 #, c-format
4275 msgid "Sensitivity threshold"
4276 msgstr "Ponto inicial de sensibilidade"
4277
4278 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4279 #, c-format
4280 msgid "Bitrate (in b/s)"
4281 msgstr "Taxa de bits (bitrate) (em b/s)"
4282
4283 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4284 #, c-format
4285 msgid "RTS/CTS"
4286 msgstr "RTS/CTS"
4287
4288 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4292 "the\n"
4293 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4294 "hidden\n"
4295 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4296 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4297 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4298 "fixed\n"
4299 "or off."
4300 msgstr ""
4301 "O RTS/CTS adiciona um aperto de mão antes da transmissão de cada pacote "
4302 "para\n"
4303 "certificar que o canal está livre. Isto adiciona 'overhead', mas aumenta o "
4304 "desempenho\n"
4305 "no caso de nós escondidos ou um número grande de nós activos. Este "
4306 "parâmetro\n"
4307 "define o tamanho do pacote mais pequeno para o qual o nó envia RTS, um "
4308 "valor\n"
4309 "igual ao tamanho máximo do pacote desactiva o esquema. Pode também definir\n"
4310 "este parâmetro para auto, fixo ou desligado."
4311
4312 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4313 #, c-format
4314 msgid "Fragmentation"
4315 msgstr "Fragmentação"
4316
4317 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4318 #, c-format
4319 msgid "iwconfig command extra arguments"
4320 msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig"
4321
4322 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4326 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4327 "as the hostname).\n"
4328 "\n"
4329 "See iwconfig(8) man page for further information."
4330 msgstr ""
4331 "Aqui, pode configurar alguns parâmetros extra da rede sem-fio tais como:\n"
4332 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (a alcunha já está\n"
4333 "definida como o nome da máquina).\n"
4334 "\n"
4335 "Veja a página do manual iwconfig(8) para mais informações."
4336
4337 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4338 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4339 #, c-format
4340 msgid "iwspy command extra arguments"
4341 msgstr "Argumentos extra do comando lwspy"
4342
4343 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4347 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4348 "\n"
4349 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4350 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4351 "\n"
4352 "See iwpspy(8) man page for further information."
4353 msgstr ""
4354 "O iwspy é usado para definir uma lista de endereços no interface de\n"
4355 "rede sem-fio e para monitorizar a informação da ligação para cada um.\n"
4356 "\n"
4357 "Esta informação é a mesma como a que está disponível em /proc/net/wireless:\n"
4358 "qualidade da ligação, força do sinal e nível do ruído.\n"
4359 "\n"
4360 "Consulte a página do manual iwpspy(8) para mais informações."
4361
4362 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4363 #, c-format
4364 msgid "iwpriv command extra arguments"
4365 msgstr "Argumentos extra do comando lwpriv"
4366
4367 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4371 "network\n"
4372 "interface.\n"
4373 "\n"
4374 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4375 "to\n"
4376 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4377 "\n"
4378 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4379 "use\n"
4380 "those interface specific commands and their effect.\n"
4381 "\n"
4382 "See iwpriv(8) man page for further information."
4383 msgstr ""
4384 "O iwpriv permite configurar parâmetros opcionais (privados) de um\n"
4385 "interface de rede.\n"
4386 "\n"
4387 "O iwpriv lida com parâmetros e definições específicas para cada controlador\n"
4388 "(em oposição ao iwconfig que lida com os genéricos).\n"
4389 "\n"
4390 "Em teoria, a documentação de cada dispositivo deve indicar como usar\n"
4391 "esses comandos de interface específicos e os seus efeitos.\n"
4392 "\n"
4393 "Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações."
4394
4395 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4396 #, c-format
4397 msgid "EAP Protocol"
4398 msgstr "Protocolo EAP"
4399
4400 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4401 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4402 #, c-format
4403 msgid "Auto Detect"
4404 msgstr "Auto detectar"
4405
4406 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4407 #, c-format
4408 msgid "WPA2"
4409 msgstr "WPA2"
4410
4411 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4412 #, c-format
4413 msgid "WPA"
4414 msgstr "WPA"
4415
4416 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4420 "a fallback to WPA version 1"
4421 msgstr ""
4422 "A Auto Detecção é recomendada porque primeiro tenta o WPA versão 2\n"
4423 "como uma segurança para o WPA versão 1"
4424
4425 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4426 #, c-format
4427 msgid "EAP Mode"
4428 msgstr "Modo EAP"
4429
4430 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4431 #, c-format
4432 msgid "PEAP"
4433 msgstr "PEAP"
4434
4435 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4436 #, c-format
4437 msgid "TTLS"
4438 msgstr "TTLS"
4439
4440 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4441 #, c-format
4442 msgid "TLS"
4443 msgstr "TLS"
4444
4445 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4446 #, c-format
4447 msgid "MSCHAPV2"
4448 msgstr "MSCHAPV2"
4449
4450 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4451 #, c-format
4452 msgid "MD5"
4453 msgstr "MD5"
4454
4455 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4456 #, c-format
4457 msgid "OTP"
4458 msgstr "OTP"
4459
4460 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4461 #, c-format
4462 msgid "GTC"
4463 msgstr "GTC"
4464
4465 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4466 #, c-format
4467 msgid "LEAP"
4468 msgstr "LEAP"
4469
4470 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4471 #, c-format
4472 msgid "PEAP TTLS"
4473 msgstr "PEAP TTLS"
4474
4475 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4476 #, c-format
4477 msgid "TTLS TLS"
4478 msgstr "TTLS TLS"
4479
4480 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4481 #, c-format
4482 msgid "EAP key_mgmt"
4483 msgstr "chave_mgmt EAP"
4484
4485 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4489 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4490 msgstr ""
4491 "lista dos protocolos de gestão de chaves autenticados aceitados.\n"
4492 "os valores possíveis são WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4493
4494 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4495 #, c-format
4496 msgid "EAP outer identity"
4497 msgstr "Identidade EAP de fora"
4498
4499 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4503 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4504 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4505 msgstr ""
4506 "Texto de identidade anónima para EAP: para ser usada como\n"
4507 "a identidade não encriptada com tipos EAP que suportam\n"
4508 "diferentes identidades tuneladas, e.g., TTLS"
4509
4510 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4511 #, c-format
4512 msgid "EAP phase2"
4513 msgstr "EAP fase2"
4514
4515 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4519 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4520 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4521 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4522 msgstr ""
4523 "Autenticação interna com parâmetros de túnel TLS.\n"
4524 "A entrada é uma string com pares de campo-valor, Exemplos:\n"
4525 "auth=MSCHAPV2 para PEAP ou\n"
4526 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS"
4527
4528 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4529 #, c-format
4530 msgid "EAP CA certificate"
4531 msgstr "Certificado CA EAP"
4532
4533 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4537 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4538 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4539 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4540 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4541 msgstr ""
4542 "Localização completa do ficheiro do certificado CA (PEM/DER).\n"
4543 "Este ficheiro pode ter ou mais certificados CA confiáveis. Se um\n"
4544 "certificado_ca não estiver incluído, o servidor do certificado não\n"
4545 "será verificado. Se possível, um certificado CA confiável deve\n"
4546 "sempre ser configurado ao usar TLS ou TTLS ou PEAP."
4547
4548 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4549 #, c-format
4550 msgid "EAP certificate subject match"
4551 msgstr "Correspondência de assunto do certificado EAP"
4552
4553 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 " Substring to be matched against the subject of\n"
4557 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4558 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4559 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4560 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4561 msgstr ""
4562 " O sub-texto (substring) a que deve corresponder no assunto do\n"
4563 "certificado do servidor de autenticação. Se este texto for definido,\n"
4564 "o certificado do servidor é apenas aceite se tiver este texto no\n"
4565 "assunto. O texto assunto está no o seguinte formato:\n"
4566 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=como@exemplo.com"
4567
4568 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4569 #, c-format
4570 msgid "Extra directives"
4571 msgstr "Directivas extra"
4572
4573 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4577 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4578 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4579 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4580 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4581 "across editing.\n"
4582 "Supported directives are :\n"
4583 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4584 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4585 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4586 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4587 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4588 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4589 msgstr ""
4590 "Aqui é possível passar opções extra para o wpa_supplicant\n"
4591 "O formato esperado é um texto (string) de pares campo-valor. Os vários\n"
4592 "valores podem ser especificados, separando cada valor com o caracter #.\n"
4593 "Note: as directivas são passadas sem verificação e podem causar a falha\n"
4594 "silenciosa da negociação wpa. As directivas suportadas são preservadas\n"
4595 "entre edições\n"
4596 "As directivas suportadas são:\n"
4597 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4598 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4599 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4600 "\tfragment_size e eap_workaround, pairwise, group\n"
4601 "\tOutras directivas como key_mgmt, eap, podem ser usadas para\n"
4602 "\tforçar definições especiais diferentes das definições U.I."
4603
4604 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4605 #, c-format
4606 msgid "An encryption key is required."
4607 msgstr "Requer uma chave de encriptação."
4608
4609 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4613 "hexadecimal characters."
4614 msgstr ""
4615 "A chave pré-partilhada deve ter entre 8 e 63 caracteres ASCII, ou 64 "
4616 "caracteres hexadecimais."
4617
4618 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4622 "characters."
4623 msgstr ""
4624 "A chave WEP deve ter no máximo %d caracteres ASCII ou %d caracteres "
4625 "hexadecimais."
4626
4627 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4631 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4632 msgstr ""
4633 "Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para uma frequência "
4634 "de 2.46 GHz), ou então insira suficientes '0' (zeros)."
4635
4636 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4640 "enough '0' (zeroes)."
4641 msgstr ""
4642 "A taxa de transferência deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" "
4643 "para 11M), ou insira suficientes '0' (zeros)."
4644
4645 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4646 #, c-format
4647 msgid "Allow access point roaming"
4648 msgstr "Permitir ponto de acesso roaming"
4649
4650 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4651 #, c-format
4652 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4653 msgstr "Associada à rede sem-fio \"%s\" no interface %s"
4654
4655 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4656 #, c-format
4657 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4658 msgstr "Associação perdida para a rede sem fions no interface %s"
4659
4660 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4661 #, c-format
4662 msgid "DSL"
4663 msgstr "DSL"
4664
4665 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4666 #, c-format
4667 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4668 msgstr "Modem Alcatel speedtouch USB"
4669
4670 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4674 "problem.\n"
4675 "\n"
4676 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4677 msgstr ""
4678 "O modem ECI Hi-Focus não pode ser suportado devido a um problema na "
4679 "distribuição dos controladores binários.\n"
4680 "\n"
4681 "Pode encontrar um controlador em http://eciadsl.flashtux.org/"
4682
4683 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4687 "binary firmware distribution problem."
4688 msgstr ""
4689 "Os modem que usam 'chipsets' Conexant AccessRunner não podem ser suportados "
4690 "devido problema de distribuição do binário do 'firmware'."
4691
4692 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4693 #, c-format
4694 msgid "DSL over CAPI"
4695 msgstr "DSL através de CAPI"
4696
4697 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4698 #, c-format
4699 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4700 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4701
4702 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4703 #, c-format
4704 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4705 msgstr "Configuração TCP/IP manual"
4706
4707 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4708 #, c-format
4709 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4710 msgstr "Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto (PPTP)"
4711
4712 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4713 #, c-format
4714 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4715 msgstr "PPP através de Ethernet (PPPoE)"
4716
4717 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4718 #, c-format
4719 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4720 msgstr "PPP através de ATM (PPPoA)"
4721
4722 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4723 #, c-format
4724 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4725 msgstr "ID da Localização Virtual (VPI):"
4726
4727 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4728 #, c-format
4729 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4730 msgstr "ID de Circuito Virtual (VCI):"
4731
4732 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4733 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4734 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4735 #, c-format
4736 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4737 msgstr "Não foi possível instalar os pacotes (%s)!"
4738
4739 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4740 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4741 #, c-format
4742 msgid "Configuring device..."
4743 msgstr "A configurar dispositivo..."
4744
4745 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4746 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4747 #, c-format
4748 msgid "Network settings"
4749 msgstr "Definições de rede"
4750
4751 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4752 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4753 #, c-format
4754 msgid "Please enter settings for network"
4755 msgstr "Por favor indique as definições para a rede"
4756
4757 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4758 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4759 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4760 #, c-format
4761 msgid "Connection failed."
4762 msgstr "Conexão falhada."
4763
4764 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4765 #, c-format
4766 msgid "Disconnecting..."
4767 msgstr "A desconectar..."
4768
4769 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4770 #, c-format
4771 msgid "SSID"
4772 msgstr "SSID"
4773
4774 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4775 #, c-format
4776 msgid "Signal strength"
4777 msgstr "Força do sinal"
4778
4779 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4780 #, c-format
4781 msgid "Encryption"
4782 msgstr "Encriptação"
4783
4784 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4785 #, c-format
4786 msgid "Scanning for networks..."
4787 msgstr "A procurar redes..."
4788
4789 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4790 #, c-format
4791 msgid "Disconnect"
4792 msgstr "Desconectar"
4793
4794 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4795 #, c-format
4796 msgid "Connect"
4797 msgstr "Conectar"
4798
4799 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4800 #, c-format
4801 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4802 msgstr "Nome da máquina modificado para \"%s\""
4803
4804 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4805 #, c-format
4806 msgid "Web Server"
4807 msgstr "Servidor Web"
4808
4809 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4810 #, c-format
4811 msgid "Domain Name Server"
4812 msgstr "Servidor de Nomes de Domínio"
4813
4814 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4815 #, c-format
4816 msgid "SSH server"
4817 msgstr "Servidor SSH"
4818
4819 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4820 #, c-format
4821 msgid "FTP server"
4822 msgstr "Servidor FTP"
4823
4824 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4825 #, c-format
4826 msgid "DHCP Server"
4827 msgstr "Servidor DHCP"
4828
4829 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4830 #, c-format
4831 msgid "Mail Server"
4832 msgstr "Servidor de Correio"
4833
4834 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4835 #, c-format
4836 msgid "POP and IMAP Server"
4837 msgstr "Servidor POP e IMAP"
4838
4839 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4840 #, c-format
4841 msgid "Telnet server"
4842 msgstr "Servidor Telnet"
4843
4844 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4845 #, c-format
4846 msgid "NFS Server"
4847 msgstr "Servidor NFS"
4848
4849 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4850 #, c-format
4851 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4852 msgstr "Partilha de Ficheiros Windows (SMB)"
4853
4854 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4855 #, c-format
4856 msgid "Bacula backup"
4857 msgstr "Salvaguarda bacula"
4858
4859 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4860 #, c-format
4861 msgid "Syslog network logging"
4862 msgstr "Registar Syslog da rede"
4863
4864 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4865 #, c-format
4866 msgid "CUPS server"
4867 msgstr "Servidor CUPS"
4868
4869 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4870 #, c-format
4871 msgid "MySQL server"
4872 msgstr "Servidor MySQL"
4873
4874 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4875 #, c-format
4876 msgid "PostgreSQL server"
4877 msgstr "Servidor PostgreSQL"
4878
4879 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4880 #, c-format
4881 msgid "Echo request (ping)"
4882 msgstr "Pedido de eco (ping)"
4883
4884 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4885 #, c-format
4886 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4887 msgstr "Serviços de rede de auto descoberta (zeroconf e slp)"
4888
4889 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4890 #, c-format
4891 msgid "BitTorrent"
4892 msgstr "BitTorrent"
4893
4894 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4895 #, c-format
4896 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4897 msgstr "Dispositivo de sincronização portátil Windows"
4898
4899 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4900 #, c-format
4901 msgid "Port scan detection"
4902 msgstr "Detecção de verificação de portos"
4903
4904 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4905 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4906 #, c-format
4907 msgid "Firewall configuration"
4908 msgstr "Configuração da 'firewall'"
4909
4910 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "drakfirewall configurator\n"
4914 "\n"
4915 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4916 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4917 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4918 msgstr ""
4919 "configuração drakfirewall\n"
4920 "\n"
4921 "Isto configura uma 'firewall' pessoal para esta máquina Mageia.\n"
4922 "Para uma solução eficaz e dedicada da 'firewall', veja a distribuição\n"
4923 "especializada Mageia Security 'Firewall'."
4924
4925 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4926 #, c-format
4927 msgid ""
4928 "drakfirewall configurator\n"
4929 "\n"
4930 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4931 "drakconnect before going any further."
4932 msgstr ""
4933 "Configuração drakfirewall\n"
4934 "\n"
4935 "Verifique se configurou o seu acesso à Rede/Internet com o\n"
4936 "drakconnect antes de continuar."
4937
4938 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4939 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4940 #, c-format
4941 msgid "Firewall"
4942 msgstr "'Firewall'"
4943
4944 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4948 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4949 "Have a look at /etc/services for information."
4950 msgstr ""
4951 "Pode digitar portos variados. \n"
4952 "Exemplos válidos: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4953 "Veja em /etc/services para mais informações."
4954
4955 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "Invalid port given: %s.\n"
4959 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4960 "where port is between 1 and 65535.\n"
4961 "\n"
4962 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4963 msgstr ""
4964 "Porto dado inválido: %s.\n"
4965 "O formato adequado é \"porto/tcp\" ou \"porto/udp\", \n"
4966 "onde o porto está entre 1 e 65535.\n"
4967 "\n"
4968 "Pode também dar um intervalo de portos (ex: 24300:24350/udp)"
4969
4970 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4971 #, c-format
4972 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4973 msgstr "Que serviços deseja permitir a que a Internet se ligue?"
4974
4975 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4976 #: ../lib/network/network.pm:540
4977 #, c-format
4978 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4979 msgstr "Aquelas definições serão gravadas para o perfil de rede <b>%s</b>"
4980
4981 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4982 #, c-format
4983 msgid "Everything (no firewall)"
4984 msgstr "Tudo (sem 'firewall')"
4985
4986 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4987 #, c-format
4988 msgid "Other ports"
4989 msgstr "Outros portos"
4990
4991 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4992 #, c-format
4993 msgid "Log firewall messages in system logs"
4994 msgstr "Registar mensagens da 'firewall' nos registos do sistema"
4995
4996 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4997 #, c-format
4998 msgid ""
4999 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
5000 "into your computer.\n"
5001 "Please select which network activities should be watched."
5002 msgstr ""
5003 "Pode ser avisado quando alguém acede a um serviço ou tenta entrar no seu "
5004 "computador.\n"
5005 "Por favor escolha que actividades da rede devem ser vigiadas."
5006
5007 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
5008 #, c-format
5009 msgid "Use Interactive Firewall"
5010 msgstr "Usar 'Firewall' Interactiva"
5011
5012 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5013 #, c-format
5014 msgid "No device found"
5015 msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
5016
5017 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
5018 #, c-format
5019 msgid "Device: "
5020 msgstr "Dispositivo: "
5021
5022 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5023 #, c-format
5024 msgid "Configure"
5025 msgstr "Configurar"
5026
5027 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5028 #, c-format
5029 msgid "Refresh"
5030 msgstr "Refrescar"
5031
5032 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5033 #, c-format
5034 msgid "Wireless connection"
5035 msgstr "Conexão sem-fio"
5036
5037 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5038 #, c-format
5039 msgid "VPN configuration"
5040 msgstr "Configuração VPN"
5041
5042 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5043 #, c-format
5044 msgid "Choose the VPN type"
5045 msgstr "Escolha o tipo VPN"
5046
5047 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5048 #, c-format
5049 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5050 msgstr "A inicializar ferramentas e a detectar dispositivos para %s..."
5051
5052 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5053 #, c-format
5054 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5055 msgstr "Não é possível inicializar o tipo de conexão %s!"
5056
5057 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5058 #, c-format
5059 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5060 msgstr "Por favor escolha uma conexão VPN existente ou indique um novo nome."
5061
5062 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5063 #, c-format
5064 msgid "Configure a new connection..."
5065 msgstr "Configurar nova conexão..."
5066
5067 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5068 #, c-format
5069 msgid "New name"
5070 msgstr "Novo nome"
5071
5072 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5073 #, c-format
5074 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5075 msgstr "Precisa escolher uma conexão existente ou indicar um novo nome."
5076
5077 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5078 #, c-format
5079 msgid "Please enter the required key(s)"
5080 msgstr "Por favor indique a(s) chave(s) pedida(s)"
5081
5082 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5083 #, c-format
5084 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5085 msgstr "Por favor indique as definições da sua conexão VPN"
5086
5087 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5088 #, c-format
5089 msgid "Do you want to start the connection now?"
5090 msgstr "Deseja iniciar agora a conexão?"
5091
5092 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "The VPN connection is now configured.\n"
5096 "\n"
5097 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5098 "connection.\n"
5099 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5100 "VPN connection.\n"
5101 msgstr ""
5102 "A conexão VPN está agora configurada.\n"
5103 "\n"
5104 "Esta conexão VPN pode ser iniciada automaticamente com uma conexão de rede.\n"
5105 "Pode ser feito ao reconfigurar a conexão de rede e seleccionar esta conexão "
5106 "VPN.\n"
5107
5108 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5109 #, c-format
5110 msgid "Port scanning"
5111 msgstr "Verificação de portos"
5112
5113 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5114 #, c-format
5115 msgid "Service attack"
5116 msgstr "Serviço atacado"
5117
5118 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5119 #, c-format
5120 msgid "Password cracking"
5121 msgstr "Ataque à senha"
5122
5123 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5124 #, c-format
5125 msgid "New connection"
5126 msgstr "Nova conexão"
5127
5128 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5129 #, c-format
5130 msgid "\"%s\" attack"
5131 msgstr "Ataque \"%s\""
5132
5133 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5134 #, c-format
5135 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5136 msgstr "Foi tentado um ataque de verificação de portos feito por %s."
5137
5138 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5139 #, c-format
5140 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5141 msgstr "O serviço %s foi atacado por %s."
5142
5143 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5144 #, c-format
5145 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5146 msgstr "Foi tentado um ataque (crack) à sua senha feito por %s."
5147
5148 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5149 #, c-format
5150 msgid "%s is connecting on the %s service."
5151 msgstr "%s está a conectar no serviço %s."
5152
5153 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5154 #, c-format
5155 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5156 msgstr "Foi tentado um ataque \"%s\" feito por %s."
5157
5158 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5162 "network."
5163 msgstr ""
5164 "A aplicação \"%s\" está a tentar tornar um serviço (%s) disponível para a "
5165 "rede."
5166
5167 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5168 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5169 #, c-format
5170 msgid "port %d"
5171 msgstr "porto %d"
5172
5173 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5174 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5175 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5176 #, c-format
5177 msgid "Manual"
5178 msgstr "Manual"
5179
5180 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5181 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5182 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5183 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5184 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5185 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5186 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5187 #, c-format
5188 msgid "Automatic"
5189 msgstr "Automático"
5190
5191 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5192 #, c-format
5193 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5194 msgstr ""
5195 "Nenhum dispositivo a suportar o controlador ndiswrapper %s está presente!"
5196
5197 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5198 #, c-format
5199 msgid "Please select the correct driver"
5200 msgstr "Por favor escolha o controlador correcto"
5201
5202 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5206 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5207 "supported."
5208 msgstr ""
5209 "Por favor seleccione o ficheiro (.inf) de descrição do controlador Windows, "
5210 "ou o ficheiro do controlador correspondente (ficheiros .dll ou .o). Note que "
5211 "apenas são controlados os controladores até à versão do Windows XP."
5212
5213 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5214 #, c-format
5215 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5216 msgstr "Não é possível instalar o controlador %s ndiswrapper!"
5217
5218 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5219 #, c-format
5220 msgid ""
5221 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5222 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5223 msgstr ""
5224 "O dispositivo seleccionado já foi configurado com o controlador %s.\n"
5225 "Deseja realmente usar um controlador ndiswrapper?"
5226
5227 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5228 #, c-format
5229 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5230 msgstr "Não é possível carregar o módulo ndiswrapper!"
5231
5232 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5233 #, c-format
5234 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5235 msgstr "Não é possível encontrar o interface ndiswrapper!"
5236
5237 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5238 #, c-format
5239 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5240 msgstr "Escolha um controlador ndiswrapper"
5241
5242 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5243 #, c-format
5244 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5245 msgstr "Use o controlador ndiswrapper %s"
5246
5247 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5248 #, c-format
5249 msgid "Install a new driver"
5250 msgstr "Instalar novo controlador"
5251
5252 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5253 #, c-format
5254 msgid "Select a device:"
5255 msgstr "Seleccione um dispositivo:"
5256
5257 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5258 #, c-format
5259 msgid "Please select your network:"
5260 msgstr "Por favor escolha a sua rede:"
5261
5262 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5263 #, c-format
5264 msgid ""
5265 "_: This is a verb\n"
5266 "Monitor"
5267 msgstr "Monitorizar"
5268
5269 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5270 #, c-format
5271 msgid "Network Center"
5272 msgstr "Gestão da Rede"
5273
5274 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5275 #, c-format
5276 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5277 msgstr "Está actualmente a usar o perfil de rede <b>%s</b>"
5278
5279 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5280 #, c-format
5281 msgid "Advanced settings"
5282 msgstr "Definições avançadas"
5283
5284 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5285 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5286 #, c-format
5287 msgid "Manual choice"
5288 msgstr "Escolha manual"
5289
5290 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5291 #, c-format
5292 msgid "Internal ISDN card"
5293 msgstr "Placa ISDN interna"
5294
5295 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5296 #, c-format
5297 msgid "Protocol for the rest of the world"
5298 msgstr "Protocolo para o resto do mundo"
5299
5300 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5301 #, c-format
5302 msgid "European protocol (EDSS1)"
5303 msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)"
5304
5305 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "Protocol for the rest of the world\n"
5309 "No D-Channel (leased lines)"
5310 msgstr ""
5311 "Protocolo para o resto do mundo\n"
5312 "Nenhum Canal-D (linhas alugadas)"
5313
5314 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5315 #, c-format
5316 msgid "Network & Internet Configuration"
5317 msgstr "Configuração de Rede e Internet"
5318
5319 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5320 #, c-format
5321 msgid "Choose the connection you want to configure"
5322 msgstr "Escolha a conexão que deseja configurar"
5323
5324 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5325 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5326 #, c-format
5327 msgid "Select the network interface to configure:"
5328 msgstr "Seleccione o interface de rede a configurar:"
5329
5330 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5331 #, c-format
5332 msgid "%s: %s"
5333 msgstr "%s: %s"
5334
5335 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5336 #, c-format
5337 msgid "No device can be found for this connection type."
5338 msgstr "Não é possível encontrar nenhum dispositivo para este tipo de conexão."
5339
5340 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5341 #, c-format
5342 msgid "Hardware Configuration"
5343 msgstr "Configuração de Material"
5344
5345 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5346 #, c-format
5347 msgid "Please select your provider:"
5348 msgstr "Por favor escolha o seu provedor de Internet:"
5349
5350 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5351 #, c-format
5352 msgid ""
5353 "Please select your connection protocol.\n"
5354 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5355 msgstr ""
5356 "Por favor seleccione o seu protocolo de conexão.\n"
5357 "Se não o conhece, mantenha o protocolo pré-seleccionado."
5358
5359 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5360 #, c-format
5361 msgid "Connection control"
5362 msgstr "Controlo de conexão"
5363
5364 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5365 #, c-format
5366 msgid "Testing your connection..."
5367 msgstr "A testar a sua conexão..."
5368
5369 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5370 #, c-format
5371 msgid "Connection Configuration"
5372 msgstr "Configuração da Conexão"
5373
5374 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5375 #, c-format
5376 msgid "Please fill or check the field below"
5377 msgstr "Por favor preencha ou verifique os campos abaixo"
5378
5379 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5380 #, c-format
5381 msgid "Your personal phone number"
5382 msgstr "O seu número de telefone pessoal"
5383
5384 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5385 #, c-format
5386 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5387 msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)"
5388
5389 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5390 #, c-format
5391 msgid "Provider phone number"
5392 msgstr "Número de telefone do provedor"
5393
5394 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5395 #, c-format
5396 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5397 msgstr "Provedor DNS 1 (opcional)"
5398
5399 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5400 #, c-format
5401 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5402 msgstr "Provedor DNS 2 (opcional)"
5403
5404 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5405 #, c-format
5406 msgid "Dialing mode"
5407 msgstr "Modo de marcação"
5408
5409 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5410 #, c-format
5411 msgid "Connection speed"
5412 msgstr "Velocidade da conexão"
5413
5414 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5415 #, c-format
5416 msgid "Connection timeout (in sec)"
5417 msgstr "Tempo de espera da conexão (em segundos)"
5418
5419 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5420 #, c-format
5421 msgid "Card IRQ"
5422 msgstr "IRQ da Placa"
5423
5424 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5425 #, c-format
5426 msgid "Card mem (DMA)"
5427 msgstr "Memória da placa (DMA)"
5428
5429 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5430 #, c-format
5431 msgid "Card IO"
5432 msgstr "ES da Placa"
5433
5434 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5435 #, c-format
5436 msgid "Card IO_0"
5437 msgstr "ES_0 da Placa"
5438
5439 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5440 #, c-format
5441 msgid "Card IO_1"
5442 msgstr "Placa IO_1"
5443
5444 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5445 #, c-format
5446 msgid "External ISDN modem"
5447 msgstr "Modem ISDN externo"
5448
5449 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5450 #, c-format
5451 msgid "Select a device!"
5452 msgstr "Seleccione um dispositivo!"
5453
5454 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5455 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5456 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5457 #, c-format
5458 msgid "ISDN Configuration"
5459 msgstr "Configuração ISDN"
5460
5461 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5462 #, c-format
5463 msgid "What kind of card do you have?"
5464 msgstr "Que tipo de placa tem?"
5465
5466 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5467 #, c-format
5468 msgid ""
5469 "\n"
5470 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5471 "\n"
5472 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5473 "card.\n"
5474 msgstr ""
5475 "\n"
5476 "Se tiver uma placa ISA, os valores do próximo quadro devem estar correctos.\n"
5477 "\n"
5478 "Se tiver uma placa PCMCIA, tem que saber o \"irq\" e \"io\" da sua placa.\n"
5479
5480 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5481 #, c-format
5482 msgid "Continue"
5483 msgstr "Continuar"
5484
5485 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5486 #, c-format
5487 msgid "Abort"
5488 msgstr "Abortar"
5489
5490 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5491 #, c-format
5492 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5493 msgstr "Qual das seguintes é a sua placa ISDN?"
5494
5495 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5496 #, c-format
5497 msgid ""
5498 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5499 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5500 "want to use?"
5501 msgstr ""
5502 "Um controlador CAPI está disponível para este modem. Este controlador CAPI "
5503 "pode propor mais funcionalidades do que o controlador livre (como o envio de "
5504 "telecópias). Que controlador deseja usar?"
5505
5506 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5507 #, c-format
5508 msgid "Which protocol do you want to use?"
5509 msgstr "Que protocolo deseja usar?"
5510
5511 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5512 #, c-format
5513 msgid ""
5514 "Select your provider.\n"
5515 "If it is not listed, choose Unlisted."
5516 msgstr ""
5517 "Seleccione o seu provedor.\n"
5518 "Se não estiver listado, escolha Não Listado"
5519
5520 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5521 #, c-format
5522 msgid "Provider:"
5523 msgstr "Provedor:"
5524
5525 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "Your modem is not supported by the system.\n"
5529 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5530 msgstr ""
5531 "O seu modem não é suportado pelo sistema.\n"
5532 "Veja em http://www.linmodems.org"
5533
5534 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5535 #, c-format
5536 msgid "Select the modem to configure:"
5537 msgstr "Seleccione o modem a configurar:"
5538
5539 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5540 #, c-format
5541 msgid "Modem"
5542 msgstr "Modem"
5543
5544 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5545 #, c-format
5546 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5547 msgstr "Por favor escolha o porto série a que o seu modem está ligado."
5548
5549 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5550 #, c-format
5551 msgid "Select your provider:"
5552 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
5553
5554 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5555 #, c-format
5556 msgid "Dialup: account options"
5557 msgstr "Ligação telefónica: opções da conta"
5558
5559 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5560 #, c-format
5561 msgid "Connection name"
5562 msgstr "Nome da conexão"
5563
5564 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5565 #, c-format
5566 msgid "Phone number"
5567 msgstr "Número de telefone"
5568
5569 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5570 #, c-format
5571 msgid "Login ID"
5572 msgstr "ID de Autenticação"
5573
5574 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5575 #, c-format
5576 msgid "Dialup: IP parameters"
5577 msgstr "Ligação telefónica: parâmetros IP"
5578
5579 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5580 #, c-format
5581 msgid "IP parameters"
5582 msgstr "Parâmetros IP"
5583
5584 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5585 #, c-format
5586 msgid "Subnet mask"
5587 msgstr "Máscara subnet"
5588
5589 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5590 #, c-format
5591 msgid "Dialup: DNS parameters"
5592 msgstr "Ligação telefónica: parâmetros DNS"
5593
5594 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5595 #, c-format
5596 msgid "DNS"
5597 msgstr "DNS"
5598
5599 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5600 #, c-format
5601 msgid "Domain name"
5602 msgstr "Nome do domínio"
5603
5604 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5605 #, c-format
5606 msgid "First DNS Server (optional)"
5607 msgstr "Primeiro servidor DNS (opcional)"
5608
5609 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5610 #, c-format
5611 msgid "Second DNS Server (optional)"
5612 msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"
5613
5614 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5615 #, c-format
5616 msgid "Set hostname from IP"
5617 msgstr "Definir nome da máquina a partir do IP"
5618
5619 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5620 #, c-format
5621 msgid "Gateway IP address"
5622 msgstr "Endereço IP do Gateway"
5623
5624 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5625 #, c-format
5626 msgid "Automatically at boot"
5627 msgstr "Automaticamente no arranque"
5628
5629 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5630 #, c-format
5631 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5632 msgstr "Ao usar o Net Applet na barra de tarefas do painel"
5633
5634 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5635 #, c-format
5636 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5637 msgstr "Manualmente (o interface continuará a ser activado no arranque)"
5638
5639 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5640 #, c-format
5641 msgid "How do you want to dial this connection?"
5642 msgstr "Como deseja ligar esta conexão ?"
5643
5644 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5645 #, c-format
5646 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5647 msgstr "Deseja tentar ligar agora a Internet?"
5648
5649 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5650 #, c-format
5651 msgid "The system is now connected to the Internet."
5652 msgstr "O sistema está agora ligado à Internet."
5653
5654 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5655 #, c-format
5656 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5657 msgstr "Por razões de segurança, será desligado agora."
5658
5659 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5660 #, c-format
5661 msgid ""
5662 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5663 "Try to reconfigure your connection."
5664 msgstr ""
5665 "O sistema não parece estar conectado à Internet.\n"
5666 "Tente reconfigurar a sua conexão."
5667
5668 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5669 #, c-format
5670 msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5671 msgstr "Ocorreram problemas durante o teste de conectividade da rede."
5672
5673 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5677 "modem or router."
5678 msgstr ""
5679 "Isto pode ser causado por uma configuração de rede inválida, ou problemas "
5680 "com o seu modem ou roteador."
5681
5682 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5686 "settings."
5687 msgstr ""
5688 "Pode querer lançar novamente a configuração para verificar as definições da "
5689 "conexão."
5690
5691 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5692 #, c-format
5693 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5694 msgstr "Parabéns, a configuração da rede terminou."
5695
5696 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5700 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5701 msgstr ""
5702 "No entanto, o test de conectividade da Internet falhou. Deve testar a sua "
5703 "conexão manualmente, e verificar o seu modem ou roteador."
5704
5705 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5706 #, c-format
5707 msgid ""
5708 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5709 "configuration."
5710 msgstr ""
5711 "Se a sua conexão não funcionar, pode querer lançar novamente a configuração."
5712
5713 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5714 #, c-format
5715 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5716 msgstr "Parabéns, a configuração da rede e da Internet terminou."
5717
5718 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5722 "avoid any hostname-related problems."
5723 msgstr ""
5724 "Após ter terminado, recomendamos que reinicie o seu ambiente X para evitar "
5725 "qualquer problema relacionado com o nome da máquina."
5726
5727 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5728 #, c-format
5729 msgid "Sagem USB modem"
5730 msgstr "Modem USB Sagem"
5731
5732 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5733 #, c-format
5734 msgid "Bewan modem"
5735 msgstr "Modem Bewan"
5736
5737 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5738 #, c-format
5739 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5740 msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
5741
5742 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5743 #, c-format
5744 msgid "LAN connection"
5745 msgstr "Conexão LAN"
5746
5747 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5748 #, c-format
5749 msgid "ADSL connection"
5750 msgstr "Conexão ADSL"
5751
5752 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5753 #, c-format
5754 msgid "Cable connection"
5755 msgstr "Conexão Cabo"
5756
5757 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5758 #, c-format
5759 msgid "ISDN connection"
5760 msgstr "Conexão ISDN"
5761
5762 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5763 #, c-format
5764 msgid "Modem connection"
5765 msgstr "Conexão modem"
5766
5767 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5768 #, c-format
5769 msgid "DVB connection"
5770 msgstr "Conexão DVB"
5771
5772 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5773 #, c-format
5774 msgid "(detected on port %s)"
5775 msgstr "(detectado no porto %s)"
5776
5777 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5778 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5779 #, c-format
5780 msgid "(detected %s)"
5781 msgstr "(detectado %s)"
5782
5783 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5784 #, c-format
5785 msgid "(detected)"
5786 msgstr "(detectado)"
5787
5788 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5789 #, c-format
5790 msgid "Network Configuration"
5791 msgstr "Configuração da Rede"
5792
5793 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5794 #, c-format
5795 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5796 msgstr "Resolução Zeroconf do nome da máquina"
5797
5798 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5799 #, c-format
5800 msgid ""
5801 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5802 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5803 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5804 "It is not necessary on most networks."
5805 msgstr ""
5806 "Se desejado, indique um nome de máquina Zeroconf.\n"
5807 "Este é o nome que a sua máquina irá usar para advertir qualquer\n"
5808 "dos seus recursos partilhados que não são geridos pela rede.\n"
5809 "Não é necessário na maioria das redes."
5810
5811 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5812 #, c-format
5813 msgid "Zeroconf Host name"
5814 msgstr "Nome da Máquina Zeroconf"
5815
5816 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5817 #, c-format
5818 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5819 msgstr "O nome da máquina Zeroconf não deve conter um ."
5820
5821 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5825 "configured.\n"
5826 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5827 "Internet & Network connection.\n"
5828 msgstr ""
5829 "Por que está a fazer uma instalação de rede, a sua rede já está "
5830 "configurada.\n"
5831 "Clique em OK para manter a configuração, ou Cancelar para reconfigurar as "
5832 "suas conexões Internet e Rede.\n"
5833
5834 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5835 #, c-format
5836 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5837 msgstr "A rede precisa ser reiniciada. Deseja reiniciá-la?"
5838
5839 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5840 #, c-format
5841 msgid ""
5842 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5843 "\n"
5844 "%s"
5845 msgstr ""
5846 "Ocorreu um problema ao reiniciar a rede: \n"
5847 "\n"
5848 "%s"
5849
5850 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5854 "\n"
5855 "\n"
5856 "Press \"%s\" to continue."
5857 msgstr ""
5858 "Vamos agora configurar a conexão %s.\n"
5859 "\n"
5860 "\n"
5861 "Clique em \"%s\" para continuar."
5862
5863 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5864 #, c-format
5865 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5866 msgstr "A configuração está completa, deseja aplicar as definições?"
5867
5868 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5872 "Choose the one you want to use.\n"
5873 "\n"
5874 msgstr ""
5875 "Deve ter configurado múltiplas maneiras de se ligar à Internet.\n"
5876 "Escolha aquela que deseja usar.\n"
5877 "\n"
5878
5879 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5880 #, c-format
5881 msgid "Internet connection"
5882 msgstr "Conexão Internet"
5883
5884 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5885 #, c-format
5886 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5887 msgstr "A configurar o dispositivo de rede %s (controlador %s)"
5888
5889 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5893 "choose the one you want to use."
5894 msgstr ""
5895 "Os seguintes protocolos podem ser usados para configurar uma conexão LAN. "
5896 "Por favor escolha o que deseja usar."
5897
5898 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5899 #, c-format
5900 msgid ""
5901 "Please enter your host name.\n"
5902 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5903 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5904 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5905 msgstr ""
5906 "Por favor indique o nome da sua máquina.\n"
5907 "O nome da sua máquina deve ser um nome plenamente qualificado,\n"
5908 "tal como ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5909 "Pode também introduzir o endereço IP do gateway se tiver algum."
5910
5911 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5912 #, c-format
5913 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5914 msgstr "Por último pode também escrever nos seus endereços IP do servidor DNS."
5915
5916 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5917 #, c-format
5918 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5919 msgstr "O endereço do servidor DNS deve ser no formato 1.2.3.4"
5920
5921 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5922 #, c-format
5923 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5924 msgstr "O endereço Gateway deve ser no formato 1.2.3.4"
5925
5926 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5927 #, c-format
5928 msgid "Gateway device"
5929 msgstr "Dispositivo Gateway"
5930
5931 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "An unexpected error has happened:\n"
5935 "%s"
5936 msgstr ""
5937 "Ocorreu um erro inesperado:\n"
5938 "%s"
5939
5940 #: ../lib/network/network.pm:514
5941 #, c-format
5942 msgid "Advanced network settings"
5943 msgstr "Definições de rede avançadas"
5944
5945 #: ../lib/network/network.pm:515
5946 #, c-format
5947 msgid ""
5948 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5949 "to reboot the machine for changes to take effect."
5950 msgstr ""
5951 "Aqui pode configurar as definições de rede avançadas. Por favor note que tem "
5952 "que reiniciar a máquina para que as alterações tenham efeito."
5953
5954 #: ../lib/network/network.pm:517
5955 #, c-format
5956 msgid "Wireless regulatory domain"
5957 msgstr "Domínio regulador sem-fio"
5958
5959 #: ../lib/network/network.pm:518
5960 #, c-format
5961 msgid "TCP/IP settings"
5962 msgstr "Definições TCP/IP"
5963
5964 #: ../lib/network/network.pm:519
5965 #, c-format
5966 msgid "Disable IPv6"
5967 msgstr "Desactivar IPv6"
5968
5969 #: ../lib/network/network.pm:520
5970 #, c-format
5971 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5972 msgstr "Desactivar Dimensionamento da Janela TCP"
5973
5974 #: ../lib/network/network.pm:521
5975 #, c-format
5976 msgid "Disable TCP Timestamps"
5977 msgstr "Desactivar Marca Horária TCP"
5978
5979 #: ../lib/network/network.pm:522
5980 #, c-format
5981 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5982 msgstr "Definições de Segurança (definido pela politica MSEC)"
5983
5984 #: ../lib/network/network.pm:523
5985 #, c-format
5986 msgid "Disable ICMP echo"
5987 msgstr "Desactivar Eco ICMP"
5988
5989 #: ../lib/network/network.pm:524
5990 #, c-format
5991 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5992 msgstr "Desactivar eco ICMP para transmissão de mensagens"
5993
5994 #: ../lib/network/network.pm:525
5995 #, c-format
5996 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5997 msgstr "Desactivar resposta de erro ICMP inválidas"
5998
5999 #: ../lib/network/network.pm:526
6000 #, c-format
6001 msgid "Log strange packets"
6002 msgstr "Registar pacotes estranhos"
6003
6004 #: ../lib/network/network.pm:539
6005 #, c-format
6006 msgid "Proxies configuration"
6007 msgstr "Configuração de 'proxies'"
6008
6009 #: ../lib/network/network.pm:540
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6013 "my_caching_server:8080)"
6014 msgstr ""
6015 "Aqui pode definir as configurações do seu 'proxy' (p.ex. http://"
6016 "o_meu_servidor_de_caixa:8080)"
6017
6018 #: ../lib/network/network.pm:541
6019 #, c-format
6020 msgid "HTTP proxy"
6021 msgstr "'Proxy' HTTP"
6022
6023 #: ../lib/network/network.pm:542
6024 #, c-format
6025 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6026 msgstr "Usar 'proxy' HTTP para conexões HTTPS"
6027
6028 #: ../lib/network/network.pm:543
6029 #, c-format
6030 msgid "HTTPS proxy"
6031 msgstr "'Proxy' HTTPS"
6032
6033 #: ../lib/network/network.pm:544
6034 #, c-format
6035 msgid "FTP proxy"
6036 msgstr "'Proxy' FTP"
6037
6038 #: ../lib/network/network.pm:545
6039 #, c-format
6040 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6041 msgstr "Sem 'proxy' para (lista separada por virgulas):"
6042
6043 #: ../lib/network/network.pm:550
6044 #, c-format
6045 msgid "Proxy should be http://..."
6046 msgstr "O 'proxy' deve ser http://..."
6047
6048 #: ../lib/network/network.pm:551
6049 #, c-format
6050 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6051 msgstr "O 'proxy' deve ser http://... ou https://..."
6052
6053 #: ../lib/network/network.pm:552
6054 #, c-format
6055 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6056 msgstr "O Url deve começar com 'ftp:' ou 'http:'"
6057
6058 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6062 "\n"
6063 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6064 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6065 "\n"
6066 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6067 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6068 "\n"
6069 "Which interfaces should be protected?\n"
6070 msgstr ""
6071 "Por favor escolha os interfaces que serão protegidos pela 'firewall'.\n"
6072 "\n"
6073 "Todos os interfaces ligados directamente à Internet devem ser detectados,\n"
6074 "enquanto os interfaces ligados a uma rede local podem ser de-seleccionados.\n"
6075 "\n"
6076 "Se pretende usar a partilha da Conexão Internet Mageia, desmarque os "
6077 "interfaces que irão estar ligados à rede local.\n"
6078 "\n"
6079 "Que interfaces devem ser protegidos?\n"
6080
6081 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6082 #, c-format
6083 msgid "Keep custom rules"
6084 msgstr "Manter regras personalizadas"
6085
6086 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6087 #, c-format
6088 msgid "Drop custom rules"
6089 msgstr "Apagar regras personalizadas"
6090
6091 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6095 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6096 "What do you want to do?"
6097 msgstr ""
6098 "A configuração da sua 'firewall' foi manualmente editada e contém\n"
6099 "regras que podem entrar em conflito com a configuração que acabou\n"
6100 "de ser definida. O que deseja fazer?"
6101
6102 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6103 #, c-format
6104 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6105 msgstr ""
6106 "Alguns componentes (%s) são necessários mas não estão disponíveis para o "
6107 "material %s."
6108
6109 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6110 #, c-format
6111 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6112 msgstr "Alguns pacotes (%s) são pedidos mas não estão disponíveis."
6113
6114 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6115 #. -PO: second argument is a package media name
6116 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6117 #, c-format
6118 msgid ""
6119 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6120 msgstr ""
6121 "Estes pacotes podem ser encontrados no %s, ou no repositório de pacotes "
6122 "oficial %s."
6123
6124 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6125 #, c-format
6126 msgid "The following component is missing: %s"
6127 msgstr "Falta o seguinte componente: %s"
6128
6129 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6133 "%s"
6134 msgstr ""
6135 "Os ficheiros pedidos podem também ser instalados a partir deste URL:\n"
6136 "%s"
6137
6138 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
6139 #, c-format
6140 msgid "Firmware files are required for this device."
6141 msgstr "São necessários os ficheiros 'firmware' para este dispositivo."
6142
6143 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
6144 #, c-format
6145 msgid "Use a floppy"
6146 msgstr "Usar disquete"
6147
6148 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
6149 #, c-format
6150 msgid "Use my Windows partition"
6151 msgstr "Usar a minha partição Windows"
6152
6153 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6154 #, c-format
6155 msgid "Select file"
6156 msgstr "Seleccionar ficheiro"
6157
6158 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6159 #, c-format
6160 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6161 msgstr "Por favor seleccione o ficheiro 'firmware' (por exemplo: %s)"
6162
6163 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6164 #, c-format
6165 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6166 msgstr "Não é possível encontrar \"%s\" no seu sistema Windows!"
6167
6168 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6169 #, c-format
6170 msgid "No Windows system has been detected!"
6171 msgstr "Nenhum sistema Windows detectado!"
6172
6173 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6174 #, c-format
6175 msgid "Insert floppy"
6176 msgstr "Inserir disquete"
6177
6178 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6182 "press %s"
6183 msgstr ""
6184 "Insira uma disquete formatada FAT no dispositivo %s com %s no directório de "
6185 "raíz e prima %s"
6186
6187 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6188 #, c-format
6189 msgid "Next"
6190 msgstr "Próximo"
6191
6192 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6193 #, c-format
6194 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6195 msgstr "Erro de acesso à disquete, não é possível montar o dispositivo %s"
6196
6197 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6198 #, c-format
6199 msgid "Looking for required software and drivers..."
6200 msgstr "A procurar programas requeridos e controladores..."
6201
6202 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6203 #, c-format
6204 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6205 msgstr ""
6206 "Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..."
6207
6208 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6209 #, c-format
6210 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6211 msgstr "Infra-estrutura da Chave Pública X509"
6212
6213 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6214 #, c-format
6215 msgid "Static Key"
6216 msgstr "Chave estática"
6217
6218 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6219 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6220 #, c-format
6221 msgid "Certificate Authority (CA)"
6222 msgstr "Autorização de Certificado (AC)"
6223
6224 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6225 #, c-format
6226 msgid "Certificate"
6227 msgstr "Certificado"
6228
6229 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6230 #, c-format
6231 msgid "Key"
6232 msgstr "Chave"
6233
6234 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6235 #, c-format
6236 msgid "TLS control channel key"
6237 msgstr "Chave do canal de controlo TLS"
6238
6239 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6240 #, c-format
6241 msgid "Key direction"
6242 msgstr "Direcção da chave"
6243
6244 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6245 #, c-format
6246 msgid "Authenticate using username and password"
6247 msgstr "Autenticar usando nome de utilizador e senha"
6248
6249 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6250 #, c-format
6251 msgid "Check server certificate"
6252 msgstr "Verificar certificado do servidor"
6253
6254 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6255 #, c-format
6256 msgid "Cipher algorithm"
6257 msgstr "Algoritmo da cifra"
6258
6259 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6260 #, c-format
6261 msgid "Default"
6262 msgstr "Predefinido"
6263
6264 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6265 #, c-format
6266 msgid "Size of cipher key"
6267 msgstr "Tamanho da chave de cifra"
6268
6269 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6270 #, c-format
6271 msgid "Get from server"
6272 msgstr "Obter do servidor"
6273
6274 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6275 #, c-format
6276 msgid "Gateway port"
6277 msgstr "Porto 'gateway'"
6278
6279 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6280 #, c-format
6281 msgid "Remote IP address"
6282 msgstr "Endereço IP remoto"
6283
6284 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6285 #, c-format
6286 msgid "Use TCP protocol"
6287 msgstr "Usar protocolo TCP"
6288
6289 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6290 #, c-format
6291 msgid "Virtual network device type"
6292 msgstr "Tipo de dispositivo da rede virtual"
6293
6294 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6295 #, c-format
6296 msgid "Virtual network device number (optional)"
6297 msgstr "Número de dispositivo da rede virtual (opcional)"
6298
6299 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6300 #, c-format
6301 msgid "Starting connection.."
6302 msgstr "A iniciar conexão..."
6303
6304 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6305 #, c-format
6306 msgid "Please insert your token"
6307 msgstr "Por favor insira o seu símbolo (token)"
6308
6309 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6310 #, c-format
6311 msgid "PIN number"
6312 msgstr "Número PIN"
6313
6314 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6315 #, c-format
6316 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6317 msgstr "Concentrador VPN Cisco"
6318
6319 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6320 #, c-format
6321 msgid "Group name"
6322 msgstr "Nome do grupo"
6323
6324 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6325 #, c-format
6326 msgid "Group secret"
6327 msgstr "Segredo do grupo"
6328
6329 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6330 #, c-format
6331 msgid "Username"
6332 msgstr "Nome de utilizador"
6333
6334 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6335 #, c-format
6336 msgid "NAT Mode"
6337 msgstr "Modo NAT"
6338
6339 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6340 #, c-format
6341 msgid "Use specific UDP port"
6342 msgstr "Usar porto UDP específico"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6346 #~ msgstr "Deseja iniciar agora a conexão?"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~ msgid "Connecting.."
6350 #~ msgstr "A conectar..."
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~ msgid "Account network traffic"
6354 #~ msgstr "Sincronização do interface de rede"
6355
6356 #~ msgid ""
6357 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6358 #~ "the current one):"
6359 #~ msgstr ""
6360 #~ "Nome do perfil a criar (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
6361
6362 #~ msgid ""
6363 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6364 #~ "(clone, delete) profiles."
6365 #~ msgstr ""
6366 #~ "Esta ferramenta permite activar um perfil de rede existente, e gerir "
6367 #~ "(clonar, apagar) perfis."
6368
6369 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6370 #~ msgstr "Para modificar um perfil tem que o activar primeiro."
6371
6372 #~ msgid "Clone"
6373 #~ msgstr "Clonar"
6374
6375 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6376 #~ msgstr "Por favor seleccione o controlador Windows (ficheiro .inf)"
6377
6378 #~ msgid ""
6379 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6380 #~ "\n"
6381 #~ "%s\n"
6382 #~ "\n"
6383 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6384 #~ msgstr ""
6385 #~ "Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema:\n"
6386 #~ "\n"
6387 #~ "%s\n"
6388 #~ "\n"
6389 #~ "Está prestes a configurar a sua Rede de Área Local com este adaptador."
6390
6391 #~ msgid ""
6392 #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
6393 #~ "the hardware configuration tool."
6394 #~ msgstr ""
6395 #~ "Nenhum adaptador de rede ethernet detectado no seu sistema. Por favor "
6396 #~ "execute a ferramenta de configuração de material."
6397
6398 #~ msgid "Connection type: "
6399 #~ msgstr "Tipo de conexão: "
6400
6401 #~ msgid "%s already in use\n"
6402 #~ msgstr "%s já está em uso\n"
6403
6404 #~ msgid "Draknfs entry"
6405 #~ msgstr "Entrada Draknfs"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30