/[soft]/drakx-net/trunk/po/pt.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/pt.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1121 - (show annotations) (download)
Fri May 6 13:10:55 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by ennael
File size: 186745 byte(s)
merge last updates

1 # translation of pt.po to Português
2 #
3 # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3
4 #
5 # Copyright (C) 2000 Mageia
6 #
7 # Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
8 # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
9 # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
10 # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
11 # Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
12 # Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
13 # Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
14 # Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
15 # José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
16 # José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
17 # Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
18 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
19 # Zé <ze@mandriva.org>, 2008.
20 # Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010.
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: pt\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2010-08-14 23:54+0100\n"
27 "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n"
28 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
29 "Language: pt\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35
36 #: ../bin/drakconnect-old:45
37 #, c-format
38 msgid "Network configuration (%d adapters)"
39 msgstr "Configuração da rede (%d adaptadores)"
40
41 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
42 #, c-format
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Interface"
45
46 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187
47 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633
48 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223
49 #, c-format
50 msgid "IP address"
51 msgstr "Endereço IP"
52
53 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
54 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
55 #, c-format
56 msgid "Protocol"
57 msgstr "Protocolo"
58
59 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
60 #, c-format
61 msgid "Driver"
62 msgstr "Controlador"
63
64 #: ../bin/drakconnect-old:64
65 #, c-format
66 msgid "State"
67 msgstr "Estado"
68
69 #: ../bin/drakconnect-old:79
70 #, c-format
71 msgid "Hostname: "
72 msgstr "Nome da máquina: "
73
74 #: ../bin/drakconnect-old:81
75 #, c-format
76 msgid "Configure hostname..."
77 msgstr "Configurar nome da máquina..."
78
79 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
80 #, c-format
81 msgid "LAN configuration"
82 msgstr "Configuração LAN"
83
84 #: ../bin/drakconnect-old:100
85 #, c-format
86 msgid "Configure Local Area Network..."
87 msgstr "Configurar Rede de Área Local (LAN)..."
88
89 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217
90 #, c-format
91 msgid "Help"
92 msgstr "Ajuda"
93
94 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
95 #, c-format
96 msgid "Apply"
97 msgstr "Aplicar"
98
99 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
100 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
101 #, c-format
102 msgid "Cancel"
103 msgstr "Cancelar"
104
105 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
106 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
107 #, c-format
108 msgid "Ok"
109 msgstr "Ok"
110
111 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
112 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
113 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
114 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
115 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
116 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49
117 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
118 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
119 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352
120 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
121 #, c-format
122 msgid "Please wait"
123 msgstr "Por favor aguarde"
124
125 #: ../bin/drakconnect-old:115
126 #, c-format
127 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
128 msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração"
129
130 #: ../bin/drakconnect-old:141
131 #, c-format
132 msgid "Deactivate now"
133 msgstr "Desactivar agora"
134
135 #: ../bin/drakconnect-old:141
136 #, c-format
137 msgid "Activate now"
138 msgstr "Activar agora"
139
140 #: ../bin/drakconnect-old:175
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "You do not have any configured interface.\n"
144 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
145 msgstr ""
146 "Não tem nenhum interface configurado.\n"
147 "Configure-os primeiro clicando em 'Configurar'"
148
149 #: ../bin/drakconnect-old:189
150 #, c-format
151 msgid "LAN Configuration"
152 msgstr "Configuração LAN"
153
154 #: ../bin/drakconnect-old:201
155 #, c-format
156 msgid "Adapter %s: %s"
157 msgstr "Adaptador %s: %s"
158
159 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
160 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
161 #, c-format
162 msgid "Netmask"
163 msgstr "Máscara de rede"
164
165 #: ../bin/drakconnect-old:210
166 #, c-format
167 msgid "Boot Protocol"
168 msgstr "Protocolo de Arranque"
169
170 #: ../bin/drakconnect-old:211
171 #, c-format
172 msgid "Started on boot"
173 msgstr "Iniciado no arranque"
174
175 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
176 #, c-format
177 msgid "DHCP client"
178 msgstr "Cliente DHCP"
179
180 #: ../bin/drakconnect-old:247
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid ""
183 "This interface has not been configured yet.\n"
184 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
185 msgstr ""
186 "Este interface ainda não foi configurado.\n"
187 "Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mageia"
188
189 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105
190 #, c-format
191 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
192 msgstr "Configurar novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
193
194 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
195 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
196 #, c-format
197 msgid "No IP"
198 msgstr "Nenhum IP"
199
200 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
201 #, c-format
202 msgid "No Mask"
203 msgstr "Nenhuma Máscara"
204
205 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
206 #, c-format
207 msgid "up"
208 msgstr "acima"
209
210 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
211 #, c-format
212 msgid "down"
213 msgstr "abaixo"
214
215 #: ../bin/drakgw:71
216 #, c-format
217 msgid "Internet Connection Sharing"
218 msgstr "Partilha de Conexão Internet"
219
220 #: ../bin/drakgw:75
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
224 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
225 "this computer's Internet connection.\n"
226 "\n"
227 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
228 "before going any further.\n"
229 "\n"
230 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
231 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
232 "your LAN connection before proceeding."
233 msgstr ""
234 "Está prestes a configurar o seu computador para partilhar a sua conexão "
235 "Internet.\n"
236 "Assim, outros computadores na sua rede local poderão usar a conexão Internet "
237 "deste computador.\n"
238 "\n"
239 "Certifique-se que já configurou o seu acesso da Rede/Internet usando o "
240 "drakconnect antes de continuar.\n"
241 "\n"
242 "Nota: precisa de um Adaptador de Rede dedicado para definir uma Rede de Área "
243 "Local (LAN). Antes de prosseguir desactive a 'Firewall' Mageia para o "
244 "adaptador de rede conectado à sua rede LAN."
245
246 #: ../bin/drakgw:91
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
250 "It's currently enabled.\n"
251 "\n"
252 "What would you like to do?"
253 msgstr ""
254 "A configuração da Partilha de Conexão Internet já foi feita.\n"
255 "Está actualmente activada.\n"
256 "\n"
257 "O que deseja fazer?"
258
259 #: ../bin/drakgw:95
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
263 "It's currently disabled.\n"
264 "\n"
265 "What would you like to do?"
266 msgstr ""
267 "A configuração da partilha da conexão Internet já foi feita.\n"
268 "Está actualmente desactivada.\n"
269 "\n"
270 "O que deseja fazer?"
271
272 #: ../bin/drakgw:101
273 #, c-format
274 msgid "Disable"
275 msgstr "Desactivar"
276
277 #: ../bin/drakgw:101
278 #, c-format
279 msgid "Enable"
280 msgstr "Activar"
281
282 #: ../bin/drakgw:101
283 #, c-format
284 msgid "Reconfigure"
285 msgstr "Reconfigurar"
286
287 #: ../bin/drakgw:122
288 #, c-format
289 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
290 msgstr ""
291 "Por favor seleccione um interface de rede conectado directamente à internet."
292
293 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
294 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
295 #, c-format
296 msgid "Net Device"
297 msgstr "Dispositivo de Rede"
298
299 #: ../bin/drakgw:141
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
303 "connections:\n"
304 "\n"
305 "%s\n"
306 "\n"
307 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
308 "\n"
309 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
310 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
311 "configuring Internet Connection sharing."
312 msgstr ""
313 "Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema para conexões "
314 "LAN:\n"
315 "\n"
316 "%s\n"
317 "\n"
318 "Está prestes a configurar a sua LAN com este adaptador.\n"
319 "\n"
320 "Se tem outro adaptador ligado à LAN, desactive a protecção para\n"
321 "o adaptador na 'firewall' usando o drakfirewall antes de configurar\n"
322 "a partilha da Conexão Internet."
323
324 #: ../bin/drakgw:156
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
328 "Network."
329 msgstr ""
330 "Por favor escolha que adaptador de rede irá estar ligado à sua Rede de Área "
331 "Local."
332
333 #: ../bin/drakgw:177
334 #, c-format
335 msgid "Local Area Network settings"
336 msgstr "Definições da Rede de Área Local"
337
338 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229
339 #, c-format
340 msgid "Local IP address"
341 msgstr "Endereço IP local"
342
343 #: ../bin/drakgw:182
344 #, c-format
345 msgid "The internal domain name"
346 msgstr "O nome do domínio interno"
347
348 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236
349 #: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72
350 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
351 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
352 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
353 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
354 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
355 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
356 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
357 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803
358 #: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
359 #: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
360 #: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355
361 #: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386
362 #: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414
363 #: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435
364 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
365 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
366 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
367 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
368 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
369 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
370 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
371 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
372 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45
373 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
374 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
375 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
376 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
377 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
378 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
379 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232
380 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
381 #, c-format
382 msgid "Error"
383 msgstr "Erro"
384
385 #: ../bin/drakgw:188
386 #, c-format
387 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
388 msgstr ""
389 "Potencial conflito de endereços LAN encontrado na actual configuração de "
390 "%s!\n"
391
392 #: ../bin/drakgw:204
393 #, c-format
394 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
395 msgstr "Configuração de Servidor de Nome do Domínio (DNS)"
396
397 #: ../bin/drakgw:208
398 #, c-format
399 msgid "Use this gateway as domain name server"
400 msgstr "Usar este 'gateway' como servidor de nome do domínio"
401
402 #: ../bin/drakgw:209
403 #, c-format
404 msgid "The DNS Server IP"
405 msgstr "O IP do Servidor DNS"
406
407 #: ../bin/drakgw:236
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "DHCP Server Configuration.\n"
411 "\n"
412 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
413 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
414 msgstr ""
415 "Configuração do Servidor DHCP.\n"
416 "\n"
417 "Aqui pode escolher as diferentes opções para a configuração do servidor "
418 "DHCP.\n"
419 "Se desconhecer o significado de uma opção, simplesmente deixe-a como está."
420
421 #: ../bin/drakgw:243
422 #, c-format
423 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
424 msgstr "Usar configuração automática (DHCP)"
425
426 #: ../bin/drakgw:244
427 #, c-format
428 msgid "The DHCP start range"
429 msgstr "O inicio do intervalo DHCP"
430
431 #: ../bin/drakgw:245
432 #, c-format
433 msgid "The DHCP end range"
434 msgstr "O fim do intervalo DHCP"
435
436 #: ../bin/drakgw:246
437 #, c-format
438 msgid "The default lease (in seconds)"
439 msgstr "A duração predefinida (em segundos)"
440
441 #: ../bin/drakgw:247
442 #, c-format
443 msgid "The maximum lease (in seconds)"
444 msgstr "A duração máxima (em segundos)"
445
446 #: ../bin/drakgw:270
447 #, c-format
448 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
449 msgstr "Servidor 'proxy' com caixa (SQUID)"
450
451 #: ../bin/drakgw:274
452 #, c-format
453 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
454 msgstr "Usar este 'gateway' como servidor 'proxy' com caixa"
455
456 #: ../bin/drakgw:275
457 #, c-format
458 msgid "Admin mail"
459 msgstr "Correio do administrador"
460
461 #: ../bin/drakgw:276
462 #, c-format
463 msgid "Visible hostname"
464 msgstr "Nome visível da máquina"
465
466 #: ../bin/drakgw:277
467 #, c-format
468 msgid "Proxy port"
469 msgstr "Porto 'proxy'"
470
471 #: ../bin/drakgw:278
472 #, c-format
473 msgid "Cache size (MB)"
474 msgstr "Tamanho da caixa (MB)"
475
476 #: ../bin/drakgw:297
477 #, c-format
478 msgid "Broadcast printer information"
479 msgstr "Informação de transmissão da impressora"
480
481 #: ../bin/drakgw:308
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
485 "system.\n"
486 "\n"
487 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
488 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
489 "network."
490 msgstr ""
491 "Nenhum adaptador de rede ethernet configurado para uma LAN detectado no seu "
492 "sistema.\n"
493 "\n"
494 "Por favor execute a ferramenta de configuração de material para configurar o "
495 "adaptador de rede, e certifique-se que a 'firewall' Mageia não está activada "
496 "para o adaptador de rede ligado à sua rede LAN."
497
498 #: ../bin/drakgw:316
499 #, c-format
500 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
501 msgstr "A Partilha da Conexão Internet está agora activada."
502
503 #: ../bin/drakgw:322
504 #, c-format
505 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
506 msgstr "A Partilha da Conexão Internet está agora desactivada."
507
508 #: ../bin/drakgw:328
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "Everything has been configured.\n"
512 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
513 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
514 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
515 msgstr ""
516 "Está tudo configurado.\n"
517 "Pode agora partilhar a sua conexão Internet com outros computadores na sua "
518 "Rede de Área Local, usando a configuração de rede automática (DHCP), e um\n"
519 "servidor 'Proxy' Transparente com Caixa (SQUID)."
520
521 #: ../bin/drakgw:351
522 #, c-format
523 msgid "Disabling servers..."
524 msgstr "A desactivar servidores..."
525
526 #: ../bin/drakgw:365
527 #, c-format
528 msgid "Firewalling configuration detected!"
529 msgstr "Configuração de 'firewall' detectada!"
530
531 #: ../bin/drakgw:366
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
535 "need some manual fixes after installation."
536 msgstr ""
537 "Aviso! Foi detectada uma configuração 'firewall' existente. Pode precisar de "
538 "algumas correcções manuais após a instalação."
539
540 #: ../bin/drakgw:371
541 #, c-format
542 msgid "Configuring..."
543 msgstr "A configurar..."
544
545 #: ../bin/drakgw:372
546 #, c-format
547 msgid "Configuring firewall..."
548 msgstr "A configurar 'firewall'..."
549
550 #: ../bin/drakhosts:100
551 #, c-format
552 msgid "Please add an host to be able to modify it."
553 msgstr "Por favor adicione uma máquina para a poder modificar."
554
555 #: ../bin/drakhosts:110
556 #, c-format
557 msgid "Please modify information"
558 msgstr "Por favor modifique a informação"
559
560 #: ../bin/drakhosts:111
561 #, c-format
562 msgid "Please delete information"
563 msgstr "Por favor apague a informação"
564
565 #: ../bin/drakhosts:112
566 #, c-format
567 msgid "Please add information"
568 msgstr "Por favor adicione a informação"
569
570 #: ../bin/drakhosts:116
571 #, c-format
572 msgid "IP address:"
573 msgstr "Endereço IP:"
574
575 #: ../bin/drakhosts:117
576 #, c-format
577 msgid "Host name:"
578 msgstr "Nome da máquina:"
579
580 #: ../bin/drakhosts:118
581 #, c-format
582 msgid "Host Aliases:"
583 msgstr "Alcunhas da máquina:"
584
585 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230
586 #: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397
587 #: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791
588 #, c-format
589 msgid "Error!"
590 msgstr "Erro!"
591
592 #: ../bin/drakhosts:122
593 #, c-format
594 msgid "Please enter a valid IP address."
595 msgstr "Por favor indique um endereço IP válido."
596
597 #: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
598 #, c-format
599 msgid "Host name"
600 msgstr "Nome da máquina"
601
602 #: ../bin/drakhosts:187
603 #, c-format
604 msgid "Host Aliases"
605 msgstr "Alcunhas da Máquina"
606
607 #: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227
608 #, c-format
609 msgid "Manage hosts definitions"
610 msgstr "Gerir definições das máquinas"
611
612 #: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369
613 #, c-format
614 msgid "Modify entry"
615 msgstr "Modificar entrada"
616
617 #: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348
618 #: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410
619 #, c-format
620 msgid "Add"
621 msgstr "Adicionar"
622
623 #: ../bin/drakhosts:233
624 #, c-format
625 msgid "Add entry"
626 msgstr "Adicionar entrada"
627
628 #: ../bin/drakhosts:236
629 #, c-format
630 msgid "Failed to add host."
631 msgstr "Falha ao adicionar a máquina."
632
633 #: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305
634 #: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381
635 #: ../bin/draksambashare:1418
636 #, c-format
637 msgid "Modify"
638 msgstr "Modificar"
639
640 #: ../bin/drakhosts:243
641 #, c-format
642 msgid "Failed to Modify host."
643 msgstr "Falha ao modificar a máquina."
644
645 #: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
646 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358
647 #: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426
648 #, c-format
649 msgid "Remove"
650 msgstr "Remover"
651
652 #: ../bin/drakhosts:250
653 #, c-format
654 msgid "Failed to remove host."
655 msgstr "Falha ao remover a máquina."
656
657 #: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
658 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93
659 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
660 #, c-format
661 msgid "Quit"
662 msgstr "Sair"
663
664 #: ../bin/drakids:28
665 #, c-format
666 msgid "Allowed addresses"
667 msgstr "Endereços permitidos"
668
669 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
670 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
671 #: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353
672 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313
673 #, c-format
674 msgid "Interactive Firewall"
675 msgstr "'Firewall' Interactiva"
676
677 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
678 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
679 #: ../bin/net_applet:353
680 #, c-format
681 msgid "Unable to contact daemon"
682 msgstr "Não é possível contactar o serviço"
683
684 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
685 #, c-format
686 msgid "Log"
687 msgstr "Registo"
688
689 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
690 #, c-format
691 msgid "Allow"
692 msgstr "Permitir"
693
694 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
695 #, c-format
696 msgid "Block"
697 msgstr "Bloquear"
698
699 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
700 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
701 #: ../bin/net_monitor:122
702 #, c-format
703 msgid "Close"
704 msgstr "Fechar"
705
706 #: ../bin/drakids:91
707 #, c-format
708 msgid "Allowed services"
709 msgstr "Serviços permitidos"
710
711 #: ../bin/drakids:100
712 #, c-format
713 msgid "Blocked services"
714 msgstr "Serviços bloqueados"
715
716 #: ../bin/drakids:114
717 #, c-format
718 msgid "Clear logs"
719 msgstr "Limpar registos"
720
721 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
722 #, c-format
723 msgid "Blacklist"
724 msgstr "Lista negra"
725
726 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
727 #, c-format
728 msgid "Whitelist"
729 msgstr "Lista branca"
730
731 #: ../bin/drakids:124
732 #, c-format
733 msgid "Remove from blacklist"
734 msgstr "Remover da lista negra"
735
736 #: ../bin/drakids:125
737 #, c-format
738 msgid "Move to whitelist"
739 msgstr "Mover para a lista branca"
740
741 #: ../bin/drakids:137
742 #, c-format
743 msgid "Remove from whitelist"
744 msgstr "Remover da lista branca"
745
746 #: ../bin/drakids:256
747 #, c-format
748 msgid "Date"
749 msgstr "Data"
750
751 #: ../bin/drakids:257
752 #, c-format
753 msgid "Remote host"
754 msgstr "Máquina remota"
755
756 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117
757 #, c-format
758 msgid "Type"
759 msgstr "Tipo"
760
761 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
762 #, c-format
763 msgid "Service"
764 msgstr "Serviço"
765
766 #: ../bin/drakids:260
767 #, c-format
768 msgid "Network interface"
769 msgstr "Interface de rede"
770
771 #: ../bin/drakids:291
772 #, c-format
773 msgid "Application"
774 msgstr "Aplicação"
775
776 #: ../bin/drakids:293
777 #, c-format
778 msgid "Status"
779 msgstr "Estado"
780
781 #: ../bin/drakids:295
782 #, c-format
783 msgid "Allowed"
784 msgstr "Permitido"
785
786 #: ../bin/drakids:296
787 #, c-format
788 msgid "Blocked"
789 msgstr "Bloqueado"
790
791 #: ../bin/drakinvictus:36
792 #, c-format
793 msgid "Invictus Firewall"
794 msgstr "'Firewall' Invictus"
795
796 #: ../bin/drakinvictus:53
797 #, c-format
798 msgid "Start as master"
799 msgstr "Iniciar como principal"
800
801 #: ../bin/drakinvictus:72
802 #, c-format
803 msgid "A password is required."
804 msgstr "Requer uma senha."
805
806 #: ../bin/drakinvictus:100
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
810 "replication."
811 msgstr ""
812 "Esta ferramenta permite-lhe configurar interfaces de rede com tolerância de "
813 "falhas (failover) e replicação da 'firewall'."
814
815 #: ../bin/drakinvictus:102
816 #, c-format
817 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
818 msgstr "Redundância da rede (deixe vazio se o interface não for usado)"
819
820 #: ../bin/drakinvictus:105
821 #, c-format
822 msgid "Real address"
823 msgstr "Endereço real"
824
825 #: ../bin/drakinvictus:105
826 #, c-format
827 msgid "Virtual shared address"
828 msgstr "Endereço virtual partilhado"
829
830 #: ../bin/drakinvictus:105
831 #, c-format
832 msgid "Virtual ID"
833 msgstr "ID virtual"
834
835 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
836 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
837 #, c-format
838 msgid "Password"
839 msgstr "Senha"
840
841 #: ../bin/drakinvictus:114
842 #, c-format
843 msgid "Firewall replication"
844 msgstr "Replicação da 'firewall'"
845
846 #: ../bin/drakinvictus:116
847 #, c-format
848 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
849 msgstr "Sincronizar tabelas conntrack da 'firewall'"
850
851 #: ../bin/drakinvictus:123
852 #, c-format
853 msgid "Synchronization network interface"
854 msgstr "Sincronização do interface de rede"
855
856 #: ../bin/drakinvictus:132
857 #, c-format
858 msgid "Connection mark bit"
859 msgstr "Conexão mark bit"
860
861 #: ../bin/draknetprofile:37
862 #, c-format
863 msgid "Network profiles"
864 msgstr "Perfis de rede"
865
866 #: ../bin/draknetprofile:66
867 #, c-format
868 msgid "Module"
869 msgstr "Módulo"
870
871 #: ../bin/draknetprofile:67
872 #, c-format
873 msgid "Enabled"
874 msgstr "Activado"
875
876 #: ../bin/draknetprofile:68
877 #, c-format
878 msgid "Description"
879 msgstr "Descrição"
880
881 #: ../bin/draknetprofile:84
882 #, c-format
883 msgid "Profile"
884 msgstr "Perfil"
885
886 #: ../bin/draknetprofile:152
887 #, c-format
888 msgid "New profile..."
889 msgstr "Novo perfil..."
890
891 #: ../bin/draknetprofile:155
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
895 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
896 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
897 "afterwards."
898 msgstr ""
899 "Por favor indique o nome do novo perfil de rede a ser criado (p.ex. "
900 "trabalho, casa, 'roaming',...). Este novo perfil será criado baseado nas "
901 "definições actuais, e poderá definir a configuração do seu sistema como "
902 "normalmente faz."
903
904 #: ../bin/draknetprofile:166
905 #, c-format
906 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
907 msgstr "O perfil \"%s\" já existe!"
908
909 #: ../bin/draknetprofile:172
910 #, c-format
911 msgid "New profile created"
912 msgstr "Novo perfil criado"
913
914 #: ../bin/draknetprofile:172
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
918 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
919 "profile."
920 msgstr ""
921 "Está agora a usar o perfil de rede %s. Pode configurar o seu sistema como "
922 "normalmente faz, e a partir de agora todas as definições de rede serão "
923 "gravadas neste perfil."
924
925 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
926 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
927 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
928 #, c-format
929 msgid "Warning"
930 msgstr "Aviso"
931
932 #: ../bin/draknetprofile:183
933 #, c-format
934 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
935 msgstr "Tem certeza que deseja apagar o perfil predefinido?"
936
937 #: ../bin/draknetprofile:186
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
941 "first."
942 msgstr ""
943 "Não pode apagar o perfil actual sem primeiro mudar para um perfil diferente."
944
945 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
946 #, c-format
947 msgid "Advanced"
948 msgstr "Avançado"
949
950 #: ../bin/draknetprofile:198
951 #, c-format
952 msgid "Select the netprofile modules:"
953 msgstr "Seleccione os módulos do perfil de rede:"
954
955 #: ../bin/draknetprofile:211
956 #, c-format
957 msgid "This tool allows you to control network profiles."
958 msgstr "Esta ferramenta permite-lhe controlar os perfis de rede."
959
960 #: ../bin/draknetprofile:212
961 #, c-format
962 msgid "Select a network profile:"
963 msgstr "Seleccione um perfil de rede:"
964
965 #: ../bin/draknetprofile:216
966 #, c-format
967 msgid "Activate"
968 msgstr "Activar"
969
970 #: ../bin/draknetprofile:217
971 #, c-format
972 msgid "New"
973 msgstr "Novo"
974
975 #: ../bin/draknetprofile:218
976 #, c-format
977 msgid "Delete"
978 msgstr "Apagar"
979
980 #: ../bin/draknfs:49
981 #, c-format
982 msgid "map root user as anonymous"
983 msgstr "mapear utilizador root como anónimo"
984
985 #: ../bin/draknfs:50
986 #, c-format
987 msgid "map all users to anonymous user"
988 msgstr "mapear todos os utilizadores como anónimos"
989
990 #: ../bin/draknfs:51
991 #, c-format
992 msgid "No user UID mapping"
993 msgstr "Sem mapeamento UID de utilizador"
994
995 #: ../bin/draknfs:52
996 #, c-format
997 msgid "allow real remote root access"
998 msgstr "permitir acesso root remoto real"
999
1000 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
1001 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
1002 #: ../bin/draksambashare:177
1003 #, c-format
1004 msgid "/_File"
1005 msgstr "/_Ficheiro"
1006
1007 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1008 #, c-format
1009 msgid "/_Write conf"
1010 msgstr "/_Gravar configuração"
1011
1012 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1013 #, c-format
1014 msgid "/_Quit"
1015 msgstr "/_Sair"
1016
1017 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1018 #, c-format
1019 msgid "<control>Q"
1020 msgstr "<control>S"
1021
1022 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1023 #, c-format
1024 msgid "/_NFS Server"
1025 msgstr "/Servidor _NFS"
1026
1027 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1028 #, c-format
1029 msgid "/_Restart"
1030 msgstr "/_Reiniciar"
1031
1032 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1033 #, c-format
1034 msgid "/R_eload"
1035 msgstr "/R_ecarregar"
1036
1037 #: ../bin/draknfs:92
1038 #, c-format
1039 msgid "NFS server"
1040 msgstr "Servidor NFS"
1041
1042 #: ../bin/draknfs:92
1043 #, c-format
1044 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1045 msgstr "Restaurar/Recarregar servidor NFS..."
1046
1047 #: ../bin/draknfs:93
1048 #, c-format
1049 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1050 msgstr "Erro ao Restaurar/Recarregar servidor NFS"
1051
1052 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1053 #, c-format
1054 msgid "Directory selection"
1055 msgstr "Selecção de directório"
1056
1057 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1058 #, c-format
1059 msgid "Should be a directory."
1060 msgstr "Deve ser um directório."
1061
1062 #: ../bin/draknfs:146
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1066 "ways:\n"
1067 "\n"
1068 "\n"
1069 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1070 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1071 "an IP address\n"
1072 "\n"
1073 "\n"
1074 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1075 "as @group.\n"
1076 "\n"
1077 "\n"
1078 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1079 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1080 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1081 "\n"
1082 "\n"
1083 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1084 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1085 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1086 "result.\n"
1087 msgstr ""
1088 "<span weight=\"bold\">Clientes NFS</span> podem ser indicados através de "
1089 "várias maneiras:\n"
1090 "\n"
1091 "\n"
1092 "<span foreground=\"royalblue3\">endereço único:</span> um endereço por um "
1093 "nome abreviado reconhecido pelo protocolo que faz a resolução, um nome de "
1094 "domínio totalmente qualificado, ou um endereço IP\n"
1095 "\n"
1096 "\n"
1097 "<span foreground=\"royalblue3\">grupos de rede:</span> os grupos de rede NIS "
1098 "podem ser dados como @grupo.\n"
1099 "\n"
1100 "\n"
1101 "<span foreground=\"royalblue3\">asteriscos:</span> os nomes das máquinas "
1102 "podem conter os caracteres * e ?. Por exemplo: *.cs.foo.edu corresponde a "
1103 "todos os endereços do domínio cs.foo.edu.\n"
1104 "\n"
1105 "\n"
1106 "<span foreground=\"royalblue3\">redes IP:</span> pode também exportar "
1107 "directórios para todos os endereços simultaneamente num IP de (sub-)rede. "
1108 "Por exemplo, `/255.255.252.0' ou `/22' junto ao resultado do endereço base "
1109 "da rede.\n"
1110
1111 #: ../bin/draknfs:161
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1115 "\n"
1116 "\n"
1117 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1118 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1119 "\n"
1120 "\n"
1121 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1122 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1123 "(no_root_squash).\n"
1124 "\n"
1125 "\n"
1126 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1127 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1128 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1129 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1130 "setting.\n"
1131 "\n"
1132 "\n"
1133 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1134 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1135 msgstr ""
1136 "<span weight=\"bold\">Opções ID do utilizador</span>\n"
1137 "\n"
1138 "\n"
1139 "<span foreground=\"royalblue3\">mapeia o utilizador root como anónimo:</"
1140 "span> pedidos de mapeamento do uid/gid 0 para o uid/gid anónimo "
1141 "(root_squash).\n"
1142 "\n"
1143 "\n"
1144 "<span foreground=\"royalblue3\">permite o acesso root remoto real:</span> "
1145 "desligar o esmagamento root. Esta opção é muito útil para clientes sem disco "
1146 "(no_root_squash).\n"
1147 "\n"
1148 "\n"
1149 "<span foreground=\"royalblue3\">mapeia todos os utilizadores para utilizador "
1150 "anónimo:</span> mapear todos os uids e gids para o utilizador anónimo "
1151 "(all_squash).É útil para directórios FTP públicos exportados por NFS, "
1152 "directórios de notícias em fila, etc. A opção oposta é não ter mapeamento de "
1153 "UID do utilizador (no_all_squash), que é a opção predefinida.\n"
1154 "\n"
1155 "\n"
1156 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid e anongid:</span> define "
1157 "explicitamente o uid e o gid da conta anónima.\n"
1158
1159 #: ../bin/draknfs:177
1160 #, c-format
1161 msgid "Synchronous access:"
1162 msgstr "Acesso síncrono:"
1163
1164 #: ../bin/draknfs:178
1165 #, c-format
1166 msgid "Secured Connection:"
1167 msgstr "Conexão segurada:"
1168
1169 #: ../bin/draknfs:179
1170 #, c-format
1171 msgid "Read-Only share:"
1172 msgstr "Partilha apenas-Leitura:"
1173
1174 #: ../bin/draknfs:180
1175 #, c-format
1176 msgid "Subtree checking:"
1177 msgstr "Verificação de sub-árvores:"
1178
1179 #: ../bin/draknfs:182
1180 #, c-format
1181 msgid "Advanced Options"
1182 msgstr "Opções avançadas"
1183
1184 #: ../bin/draknfs:183
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1188 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1189 "is on by default."
1190 msgstr ""
1191 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opção requer que os pedidos "
1192 "originados num porto Internet sejam menores que IPPORT_RESERVED (1024). Esta "
1193 "opção está activa por predefinição."
1194
1195 #: ../bin/draknfs:184
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1199 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1200 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1201 "using this option."
1202 msgstr ""
1203 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite pedidos de apenas-leitura "
1204 "ou de leitura e escrita neste volume NFS. Por predefinição não permite "
1205 "qualquer pedido que mude o sistema de ficheiros. Isto pode também ser feito "
1206 "explicitamente ao usar esta opção."
1207
1208 #: ../bin/draknfs:185
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1212 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1213 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1214 msgstr ""
1215 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> não permite ao servidor NFS violar "
1216 "o protocolo NFS e responder aos pedidos antes que qualquer alteração tenha "
1217 "sido feita por estes pedidos para um armazenamento estável (p.ex. disco)"
1218
1219 #: ../bin/draknfs:186
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1223 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1224 "exports(5) man page for more details."
1225 msgstr ""
1226 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> activar a verificação de árvores "
1227 "secundárias pode melhorar a segurança em alguns casos, mas pode diminuir a "
1228 "confiança. Veja a página do manual exports(5) para mais detalhes."
1229
1230 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1231 #, c-format
1232 msgid "Information"
1233 msgstr "Informação"
1234
1235 #: ../bin/draknfs:271
1236 #, c-format
1237 msgid "Directory"
1238 msgstr "Directório"
1239
1240 #: ../bin/draknfs:282
1241 #, c-format
1242 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1243 msgstr "Por favor adicione uma partilha NFS para a poder modificar."
1244
1245 #: ../bin/draknfs:379
1246 #, c-format
1247 msgid "NFS directory"
1248 msgstr "Directório NFS"
1249
1250 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1251 #: ../bin/draksambashare:766
1252 #, c-format
1253 msgid "Directory:"
1254 msgstr "Directório:"
1255
1256 #: ../bin/draknfs:381
1257 #, c-format
1258 msgid "Host access"
1259 msgstr "Acesso à máquina"
1260
1261 #: ../bin/draknfs:382
1262 #, c-format
1263 msgid "Access:"
1264 msgstr "Acesso:"
1265
1266 #: ../bin/draknfs:383
1267 #, c-format
1268 msgid "User ID Mapping"
1269 msgstr "Mapeamento ID do Utilizador"
1270
1271 #: ../bin/draknfs:384
1272 #, c-format
1273 msgid "User ID:"
1274 msgstr "ID de utilizador:"
1275
1276 #: ../bin/draknfs:385
1277 #, c-format
1278 msgid "Anonymous user ID:"
1279 msgstr "ID de utilizador anónimo:"
1280
1281 #: ../bin/draknfs:386
1282 #, c-format
1283 msgid "Anonymous Group ID:"
1284 msgstr "ID de grupo anónimo:"
1285
1286 #: ../bin/draknfs:429
1287 #, c-format
1288 msgid "Please specify a directory to share."
1289 msgstr "Por favor indique um directório para partilhar."
1290
1291 #: ../bin/draknfs:431
1292 #, c-format
1293 msgid "Can't create this directory."
1294 msgstr "Não é possível criar este directório."
1295
1296 #: ../bin/draknfs:434
1297 #, c-format
1298 msgid "You must specify hosts access."
1299 msgstr "Precisa indicar o acesso da máquina."
1300
1301 #: ../bin/draknfs:514
1302 #, c-format
1303 msgid "Share Directory"
1304 msgstr "Partilhar Directório"
1305
1306 #: ../bin/draknfs:514
1307 #, c-format
1308 msgid "Hosts Wildcard"
1309 msgstr "Caracter Universal de Endereços"
1310
1311 #: ../bin/draknfs:514
1312 #, c-format
1313 msgid "General Options"
1314 msgstr "Opções Gerais"
1315
1316 #: ../bin/draknfs:514
1317 #, c-format
1318 msgid "Custom Options"
1319 msgstr "Opções Personalizadas"
1320
1321 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1322 #: ../bin/draksambashare:791
1323 #, c-format
1324 msgid "Please enter a directory to share."
1325 msgstr "Por favor indique um directório para partilhar."
1326
1327 #: ../bin/draknfs:533
1328 #, c-format
1329 msgid "Please use the modify button to set right access."
1330 msgstr ""
1331 "Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto."
1332
1333 #: ../bin/draknfs:548
1334 #, c-format
1335 msgid "Manage NFS shares"
1336 msgstr "Gerir partilhas NFS"
1337
1338 #: ../bin/draknfs:584
1339 #, c-format
1340 msgid "Starting the NFS-server"
1341 msgstr "A iniciar o servidor NFS"
1342
1343 #: ../bin/draknfs:596
1344 #, c-format
1345 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1346 msgstr "O DrakNFS gere partilhas NFS"
1347
1348 #: ../bin/draknfs:605
1349 #, c-format
1350 msgid "Failed to add NFS share."
1351 msgstr "Falha ao adicionar a partilha NFS."
1352
1353 #: ../bin/draknfs:612
1354 #, c-format
1355 msgid "Failed to Modify NFS share."
1356 msgstr "Falha ao modificar a partilha NFS."
1357
1358 #: ../bin/draknfs:619
1359 #, c-format
1360 msgid "Failed to remove an NFS share."
1361 msgstr "Falha ao remover a partilha NFS."
1362
1363 #: ../bin/draksambashare:65
1364 #, c-format
1365 msgid "User name"
1366 msgstr "Nome de utilizador"
1367
1368 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1369 #, c-format
1370 msgid "Share name"
1371 msgstr "Nome da partilha"
1372
1373 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1374 #, c-format
1375 msgid "Share directory"
1376 msgstr "Partilhar directório"
1377
1378 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1379 #: ../bin/draksambashare:119
1380 #, c-format
1381 msgid "Comment"
1382 msgstr "Comentário"
1383
1384 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1385 #, c-format
1386 msgid "Browseable"
1387 msgstr "Pesquisável"
1388
1389 #: ../bin/draksambashare:76
1390 #, c-format
1391 msgid "Public"
1392 msgstr "Público"
1393
1394 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1395 #, c-format
1396 msgid "Writable"
1397 msgstr "Gravável"
1398
1399 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1400 #, c-format
1401 msgid "Create mask"
1402 msgstr "Criar máscara"
1403
1404 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1405 #, c-format
1406 msgid "Directory mask"
1407 msgstr "Máscara do directório"
1408
1409 #: ../bin/draksambashare:80
1410 #, c-format
1411 msgid "Read list"
1412 msgstr "Lista de leitura"
1413
1414 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1415 #: ../bin/draksambashare:602
1416 #, c-format
1417 msgid "Write list"
1418 msgstr "Lista de escrita"
1419
1420 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1421 #, c-format
1422 msgid "Admin users"
1423 msgstr "Utilizadores administradores"
1424
1425 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1426 #, c-format
1427 msgid "Valid users"
1428 msgstr "Utilizadores válidos"
1429
1430 #: ../bin/draksambashare:84
1431 #, c-format
1432 msgid "Inherit Permissions"
1433 msgstr "Permissões Inherit"
1434
1435 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1436 #, c-format
1437 msgid "Hide dot files"
1438 msgstr "Esconder ficheiros com ponto"
1439
1440 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1441 #, c-format
1442 msgid "Hide files"
1443 msgstr "Esconder ficheiros"
1444
1445 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1446 #, c-format
1447 msgid "Preserve case"
1448 msgstr "Preservar caso"
1449
1450 #: ../bin/draksambashare:88
1451 #, c-format
1452 msgid "Force create mode"
1453 msgstr "Forçar modo criar"
1454
1455 #: ../bin/draksambashare:89
1456 #, c-format
1457 msgid "Force group"
1458 msgstr "Forçar grupo"
1459
1460 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1461 #, c-format
1462 msgid "Default case"
1463 msgstr "Caso predefinido"
1464
1465 #: ../bin/draksambashare:117
1466 #, c-format
1467 msgid "Printer name"
1468 msgstr "Nome da impressora"
1469
1470 #: ../bin/draksambashare:118
1471 #, c-format
1472 msgid "Path"
1473 msgstr "Localização"
1474
1475 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1476 #, c-format
1477 msgid "Printable"
1478 msgstr "Imprimivel"
1479
1480 #: ../bin/draksambashare:122
1481 #, c-format
1482 msgid "Print Command"
1483 msgstr "Comando de impressão"
1484
1485 #: ../bin/draksambashare:123
1486 #, c-format
1487 msgid "LPQ command"
1488 msgstr "Comando LPQ"
1489
1490 #: ../bin/draksambashare:124
1491 #, c-format
1492 msgid "Guest ok"
1493 msgstr "Convidado ok"
1494
1495 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1496 #: ../bin/draksambashare:603
1497 #, c-format
1498 msgid "Inherit permissions"
1499 msgstr "Permissões inherit"
1500
1501 #: ../bin/draksambashare:128
1502 #, c-format
1503 msgid "Printing"
1504 msgstr "Impressão"
1505
1506 #: ../bin/draksambashare:129
1507 #, c-format
1508 msgid "Create mode"
1509 msgstr "Modo de criar"
1510
1511 #: ../bin/draksambashare:130
1512 #, c-format
1513 msgid "Use client driver"
1514 msgstr "Usar controlador do cliente"
1515
1516 #: ../bin/draksambashare:156
1517 #, c-format
1518 msgid "Read List"
1519 msgstr "Lista de leitura"
1520
1521 #: ../bin/draksambashare:157
1522 #, c-format
1523 msgid "Write List"
1524 msgstr "Lista de escrita"
1525
1526 #: ../bin/draksambashare:162
1527 #, c-format
1528 msgid "Force Group"
1529 msgstr "Forçar grupo"
1530
1531 #: ../bin/draksambashare:163
1532 #, c-format
1533 msgid "Force create group"
1534 msgstr "Forçar criação de grupo"
1535
1536 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1537 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1538 #, c-format
1539 msgid "/_Samba Server"
1540 msgstr "/_Servidor Samba"
1541
1542 #: ../bin/draksambashare:180
1543 #, c-format
1544 msgid "/_Configure"
1545 msgstr "/_Configurar"
1546
1547 #: ../bin/draksambashare:184
1548 #, c-format
1549 msgid "/_Help"
1550 msgstr "/_Ajuda"
1551
1552 #: ../bin/draksambashare:184
1553 #, c-format
1554 msgid "/_Samba Documentation"
1555 msgstr "/Documentação _Samba"
1556
1557 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1558 #, c-format
1559 msgid "/_About"
1560 msgstr "/_Acerca"
1561
1562 #: ../bin/draksambashare:190
1563 #, c-format
1564 msgid "/_Report Bug"
1565 msgstr "/_Reportar Erro"
1566
1567 #: ../bin/draksambashare:191
1568 #, c-format
1569 msgid "/_About..."
1570 msgstr "/A_cerca..."
1571
1572 #: ../bin/draksambashare:194
1573 #, c-format
1574 msgid "Draksambashare"
1575 msgstr "Draksambashare"
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:196
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
1580 msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mageia"
1581
1582 #: ../bin/draksambashare:198
1583 #, c-format
1584 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1585 msgstr ""
1586 "Esta é uma ferramenta simples para facilmente gerir a configuração Samba."
1587
1588 #: ../bin/draksambashare:200
1589 #, c-format
1590 msgid "Mageia"
1591 msgstr "Mageia"
1592
1593 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1594 #: ../bin/draksambashare:205
1595 #, c-format
1596 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1597 msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n"
1598
1599 #: ../bin/draksambashare:229
1600 #, c-format
1601 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1602 msgstr "Reiniciar/Recarregar servidor Samba..."
1603
1604 #: ../bin/draksambashare:230
1605 #, c-format
1606 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1607 msgstr "Erro ao Reiniciar/Recarregar servidor Samba"
1608
1609 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1610 #: ../bin/draksambashare:687
1611 #, c-format
1612 msgid "Open"
1613 msgstr "Abrir"
1614
1615 #: ../bin/draksambashare:373
1616 #, c-format
1617 msgid "DrakSamba add entry"
1618 msgstr "Adicionar entrada DrakSamba"
1619
1620 #: ../bin/draksambashare:377
1621 #, c-format
1622 msgid "Add a share"
1623 msgstr "Adicionar partilha"
1624
1625 #: ../bin/draksambashare:380
1626 #, c-format
1627 msgid "Name of the share:"
1628 msgstr "Nome da partilha:"
1629
1630 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1631 #: ../bin/draksambashare:767
1632 #, c-format
1633 msgid "Comment:"
1634 msgstr "Comentário:"
1635
1636 #: ../bin/draksambashare:393
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1640 "another name."
1641 msgstr ""
1642 "Partilha com o mesmo nome já existente ou nome de partilha vazio, por favor "
1643 "escolha outro nome."
1644
1645 #: ../bin/draksambashare:400
1646 #, c-format
1647 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1648 msgstr ""
1649 "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
1650
1651 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1652 #: ../bin/draksambashare:789
1653 #, c-format
1654 msgid "Please enter a Comment for this share."
1655 msgstr "Por favor indique um Comentário para esta partilha."
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:440
1658 #, c-format
1659 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1660 msgstr "pdf-gen - um gerador de PDF"
1661
1662 #: ../bin/draksambashare:441
1663 #, c-format
1664 msgid "printers - all printers available"
1665 msgstr "impressoras - todas as impressoras disponíveis"
1666
1667 #: ../bin/draksambashare:445
1668 #, c-format
1669 msgid "Add Special Printer share"
1670 msgstr "Adicionar Partilha de Impressora Especial"
1671
1672 #: ../bin/draksambashare:448
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1676 msgstr ""
1677 "O objectivo deste assistente é de criar facilmente uma nova partilha Samba "
1678 "da impressora."
1679
1680 #: ../bin/draksambashare:455
1681 #, c-format
1682 msgid "A PDF generator already exists."
1683 msgstr "Já existe um gerador PDF."
1684
1685 #: ../bin/draksambashare:479
1686 #, c-format
1687 msgid "Printers and print$ already exist."
1688 msgstr "Impressoras e print$ já existentes."
1689
1690 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198
1691 #, c-format
1692 msgid "Congratulations"
1693 msgstr "Parabéns"
1694
1695 #: ../bin/draksambashare:530
1696 #, c-format
1697 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1698 msgstr "O assistente adicionou com sucesso a partilha Samba da impressora"
1699
1700 #: ../bin/draksambashare:552
1701 #, c-format
1702 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1703 msgstr ""
1704 "Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba da impressora para a "
1705 "poder modificar."
1706
1707 #: ../bin/draksambashare:570
1708 #, c-format
1709 msgid "DrakSamba Printers entry"
1710 msgstr "Entrada de impressoras DrakSamba"
1711
1712 #: ../bin/draksambashare:583
1713 #, c-format
1714 msgid "Printer share"
1715 msgstr "Partilha de impressora"
1716
1717 #: ../bin/draksambashare:586
1718 #, c-format
1719 msgid "Printer name:"
1720 msgstr "Nome da impressora:"
1721
1722 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1723 #, c-format
1724 msgid "Writable:"
1725 msgstr "Gravável:"
1726
1727 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1728 #, c-format
1729 msgid "Browseable:"
1730 msgstr "Pesquisável:"
1731
1732 #: ../bin/draksambashare:598
1733 #, c-format
1734 msgid "Advanced options"
1735 msgstr "Opções avançadas"
1736
1737 #: ../bin/draksambashare:600
1738 #, c-format
1739 msgid "Printer access"
1740 msgstr "Acesso da impressora"
1741
1742 #: ../bin/draksambashare:604
1743 #, c-format
1744 msgid "Guest ok:"
1745 msgstr "Convidado ok:"
1746
1747 #: ../bin/draksambashare:605
1748 #, c-format
1749 msgid "Create mode:"
1750 msgstr "Modo criar:"
1751
1752 #: ../bin/draksambashare:609
1753 #, c-format
1754 msgid "Printer command"
1755 msgstr "Comando de impressão"
1756
1757 #: ../bin/draksambashare:611
1758 #, c-format
1759 msgid "Print command:"
1760 msgstr "Comando de impressão:"
1761
1762 #: ../bin/draksambashare:612
1763 #, c-format
1764 msgid "LPQ command:"
1765 msgstr "Comando LPQ:"
1766
1767 #: ../bin/draksambashare:613
1768 #, c-format
1769 msgid "Printing:"
1770 msgstr "Imprimir:"
1771
1772 #: ../bin/draksambashare:629
1773 #, c-format
1774 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1775 msgstr "o modo criar deve ser numérico. p.ex.: 0755."
1776
1777 #: ../bin/draksambashare:690
1778 #, c-format
1779 msgid "DrakSamba entry"
1780 msgstr "Entrada DrakSamba"
1781
1782 #: ../bin/draksambashare:695
1783 #, c-format
1784 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1785 msgstr ""
1786 "Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar."
1787
1788 #: ../bin/draksambashare:718
1789 #, c-format
1790 msgid "Samba user access"
1791 msgstr "Acesso de utilizador Samba"
1792
1793 #: ../bin/draksambashare:726
1794 #, c-format
1795 msgid "Mask options"
1796 msgstr "Opções de máscara"
1797
1798 #: ../bin/draksambashare:740
1799 #, c-format
1800 msgid "Display options"
1801 msgstr "Opções de ecrã"
1802
1803 #: ../bin/draksambashare:762
1804 #, c-format
1805 msgid "Samba share directory"
1806 msgstr "Directório de partilha Samba"
1807
1808 #: ../bin/draksambashare:765
1809 #, c-format
1810 msgid "Share name:"
1811 msgstr "Nome da partilha:"
1812
1813 #: ../bin/draksambashare:771
1814 #, c-format
1815 msgid "Public:"
1816 msgstr "Público:"
1817
1818 #: ../bin/draksambashare:795
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1822 msgstr ""
1823 "A máscara, o modo criar e a máscara do directório deve ser numérica. p.ex.: "
1824 "0755."
1825
1826 #: ../bin/draksambashare:803
1827 #, c-format
1828 msgid "Please create this Samba user: %s"
1829 msgstr "Por favor crie este utilizador Samba: %s"
1830
1831 #: ../bin/draksambashare:915
1832 #, c-format
1833 msgid "Add Samba user"
1834 msgstr "Adicionar utilizador Samba"
1835
1836 #: ../bin/draksambashare:930
1837 #, c-format
1838 msgid "User information"
1839 msgstr "Informação do utilizador"
1840
1841 #: ../bin/draksambashare:932
1842 #, c-format
1843 msgid "User name:"
1844 msgstr "Nome de utilizador:"
1845
1846 #: ../bin/draksambashare:933
1847 #, c-format
1848 msgid "Password:"
1849 msgstr "Senha:"
1850
1851 #: ../bin/draksambashare:1047
1852 #, c-format
1853 msgid "PDC - primary domain controller"
1854 msgstr "PDC - controlador primário do domínio"
1855
1856 #: ../bin/draksambashare:1048
1857 #, c-format
1858 msgid "Standalone - standalone server"
1859 msgstr "Autónomo - servidor autónomo"
1860
1861 #: ../bin/draksambashare:1054
1862 #, c-format
1863 msgid "Samba Wizard"
1864 msgstr "Assistente Samba"
1865
1866 #: ../bin/draksambashare:1057
1867 #, c-format
1868 msgid "Samba server configuration Wizard"
1869 msgstr "Assistente de configuração do servidor samba"
1870
1871 #: ../bin/draksambashare:1057
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1875 "workstations running non-Linux systems."
1876 msgstr ""
1877 "O samba permite ao seu servidor comportar-se como um ficheiro e mostrar o "
1878 "servidor em ambientes de trabalho a correrem sistemas não-Linux."
1879
1880 #: ../bin/draksambashare:1073
1881 #, c-format
1882 msgid "PDC server: primary domain controller"
1883 msgstr "Servidor PDC: controlador primário do domínio"
1884
1885 #: ../bin/draksambashare:1073
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1889 "throughout the domain."
1890 msgstr ""
1891 "Um servidor configurado como um PDC é responsável pela autenticação Windows "
1892 "através do domínio."
1893
1894 #: ../bin/draksambashare:1073
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1898 msgstr "Instalações de servidores únicas podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
1899
1900 #: ../bin/draksambashare:1073
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1904 "name>. This name will be recognized by other servers."
1905 msgstr ""
1906 "Domínio Principal = sim, faz com que o servidor registe o nome NetBIOS <nome "
1907 "pdc>. Este nome será reconhecido por outros servidores."
1908
1909 #: ../bin/draksambashare:1090
1910 #, c-format
1911 msgid "Wins support:"
1912 msgstr "Suporte wins:"
1913
1914 #: ../bin/draksambashare:1091
1915 #, c-format
1916 msgid "admin users:"
1917 msgstr "utilizadores administradores:"
1918
1919 #: ../bin/draksambashare:1091
1920 #, c-format
1921 msgid "root @adm"
1922 msgstr "root @adm"
1923
1924 #: ../bin/draksambashare:1092
1925 #, c-format
1926 msgid "Os level:"
1927 msgstr "Nível SO:"
1928
1929 #: ../bin/draksambashare:1092
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1933 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1934 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1935 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1936 "ie: os level = 34"
1937 msgstr ""
1938 "As opções globais de nível do SO determinam o nível do sistema operativo "
1939 "onde o Samba se irá mascarar durante a escolha do navegador. Para garantir "
1940 "que o Samba escolha o navegador principal, pode aumentar o nível do sistema "
1941 "operativo na sua rede até ao valor do nível máximo actual. p.ex.: os level = "
1942 "34"
1943
1944 #: ../bin/draksambashare:1096
1945 #, c-format
1946 msgid "The domain is wrong."
1947 msgstr "O domínio está incorrecto."
1948
1949 #: ../bin/draksambashare:1103
1950 #, c-format
1951 msgid "Workgroup"
1952 msgstr "Grupo de Trabalho"
1953
1954 #: ../bin/draksambashare:1103
1955 #, c-format
1956 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1957 msgstr "O Samba precisa saber se o Grupo de Trabalho Windows irá servir."
1958
1959 #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177
1960 #, c-format
1961 msgid "Workgroup:"
1962 msgstr "Grupo de trabalho:"
1963
1964 #: ../bin/draksambashare:1111
1965 #, c-format
1966 msgid "Netbios name:"
1967 msgstr "Nome netbios:"
1968
1969 #: ../bin/draksambashare:1115
1970 #, c-format
1971 msgid "The Workgroup is wrong."
1972 msgstr "O Grupo de Trabalho está incorrecto."
1973
1974 #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
1975 #, c-format
1976 msgid "Security mode"
1977 msgstr "Modo de segurança"
1978
1979 #: ../bin/draksambashare:1122
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1983 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1984 msgstr ""
1985 "Nível do utilizador: o cliente envia directamente um pedido de configuração "
1986 "da sessão seguindo o protocolo de negociação. Este pedido fornece um nome de "
1987 "utilizador e uma senha."
1988
1989 #: ../bin/draksambashare:1122
1990 #, c-format
1991 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1992 msgstr ""
1993 "Nível de partilha: o cliente autentica-se separadamente para cada partilha"
1994
1995 #: ../bin/draksambashare:1122
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
1999 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2000 "is shared between domain (security) controllers."
2001 msgstr ""
2002 "Nível do domínio: fornece um mecanismo para armazenar todos os utilizadores "
2003 "e agrupar contas num repositório de contas central, partilhado. O "
2004 "repositório de contas central é partilhado entre os controladores de domínio "
2005 "(segurança)."
2006
2007 #: ../bin/draksambashare:1133
2008 #, c-format
2009 msgid "Hosts allow"
2010 msgstr "Permissão de endereços"
2011
2012 #: ../bin/draksambashare:1138
2013 #, c-format
2014 msgid "Server Banner."
2015 msgstr "Anúncio do Servidor."
2016
2017 #: ../bin/draksambashare:1138
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2021 "workstations."
2022 msgstr ""
2023 "O anúncio é a maneira deste servidor ser descrito nas áreas de trabalho "
2024 "Windows."
2025
2026 #: ../bin/draksambashare:1143
2027 #, c-format
2028 msgid "Banner:"
2029 msgstr "Anúncio:"
2030
2031 #: ../bin/draksambashare:1147
2032 #, c-format
2033 msgid "The Server Banner is incorrect."
2034 msgstr "O Anúncio do Servidor está incorrecto."
2035
2036 #: ../bin/draksambashare:1154
2037 #, c-format
2038 msgid "Samba Log"
2039 msgstr "Registo Samba"
2040
2041 #: ../bin/draksambashare:1154
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2045 "connects"
2046 msgstr ""
2047 "Ficheiro de registo: use o ficheiro.%m para usar um ficheiro de registo "
2048 "separado para cada máquina a que se conecta."
2049
2050 #: ../bin/draksambashare:1154
2051 #, c-format
2052 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2053 msgstr ""
2054 "Nível de registo: define o nível de registo (detalhe) (0 <= nível de registo "
2055 "<= 10)"
2056
2057 #: ../bin/draksambashare:1154
2058 #, c-format
2059 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2060 msgstr ""
2061 "Tamanho Máximo do registo: define um limite no tamanho dos ficheiros de "
2062 "registo (em Kb)."
2063
2064 #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179
2065 #, c-format
2066 msgid "Log file:"
2067 msgstr "Ficheiro de registo:"
2068
2069 #: ../bin/draksambashare:1162
2070 #, c-format
2071 msgid "Max log size:"
2072 msgstr "Tamanho máximo do registo:"
2073
2074 #: ../bin/draksambashare:1163
2075 #, c-format
2076 msgid "Log level:"
2077 msgstr "Nível de registo:"
2078
2079 #: ../bin/draksambashare:1168
2080 #, c-format
2081 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2082 msgstr "O assistente reuniu os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
2083
2084 #: ../bin/draksambashare:1168
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2088 "use the Back button to correct them."
2089 msgstr ""
2090 "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, prima o botão "
2091 "Próximo ou use o botão Anterior para os corrigir."
2092
2093 #: ../bin/draksambashare:1168
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2097 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2098 msgstr ""
2099 "Se anteriormente criou algumas partilhas, irão aparecer nesta configuração. "
2100 "Execute 'drakwizard sambashare' para gerir as suas partilhas."
2101
2102 #: ../bin/draksambashare:1176
2103 #, c-format
2104 msgid "Samba type:"
2105 msgstr "Tipo de Samba:"
2106
2107 #: ../bin/draksambashare:1178
2108 #, c-format
2109 msgid "Server banner:"
2110 msgstr "Anúncio do servidor:"
2111
2112 #: ../bin/draksambashare:1180
2113 #, c-format
2114 msgid " "
2115 msgstr " "
2116
2117 #: ../bin/draksambashare:1181
2118 #, c-format
2119 msgid "Unix Charset:"
2120 msgstr "Conjunto de caracteres Unix:"
2121
2122 #: ../bin/draksambashare:1182
2123 #, c-format
2124 msgid "Dos Charset:"
2125 msgstr "Conjunto de caracteres Dos:"
2126
2127 #: ../bin/draksambashare:1183
2128 #, c-format
2129 msgid "Display Charset:"
2130 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres:"
2131
2132 #: ../bin/draksambashare:1198
2133 #, c-format
2134 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2135 msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor Samba."
2136
2137 #: ../bin/draksambashare:1253
2138 #, c-format
2139 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2140 msgstr "O assistente Samba falhou inesperadamente:"
2141
2142 #: ../bin/draksambashare:1267
2143 #, c-format
2144 msgid "Manage Samba configuration"
2145 msgstr "Configuração de gestão Samba"
2146
2147 #: ../bin/draksambashare:1355
2148 #, c-format
2149 msgid "Failed to Modify Samba share."
2150 msgstr "Falha ao modificar a partilha Samba."
2151
2152 #: ../bin/draksambashare:1364
2153 #, c-format
2154 msgid "Failed to remove a Samba share."
2155 msgstr "Falha ao remover a partilha Samba."
2156
2157 #: ../bin/draksambashare:1371
2158 #, c-format
2159 msgid "File share"
2160 msgstr "Partilha de ficheiros"
2161
2162 #: ../bin/draksambashare:1386
2163 #, c-format
2164 msgid "Failed to Modify."
2165 msgstr "Falha ao modificar."
2166
2167 #: ../bin/draksambashare:1395
2168 #, c-format
2169 msgid "Failed to remove."
2170 msgstr "Falha ao remover."
2171
2172 #: ../bin/draksambashare:1402
2173 #, c-format
2174 msgid "Printers"
2175 msgstr "Impressoras"
2176
2177 #: ../bin/draksambashare:1414
2178 #, c-format
2179 msgid "Failed to add user."
2180 msgstr "Falha ao adicionar utilizador."
2181
2182 #: ../bin/draksambashare:1423
2183 #, c-format
2184 msgid "Failed to change user password."
2185 msgstr "Falha ao mudar senha de utilizador."
2186
2187 #: ../bin/draksambashare:1435
2188 #, c-format
2189 msgid "Failed to delete user."
2190 msgstr "Falha ao apagar utilizador."
2191
2192 #: ../bin/draksambashare:1440
2193 #, c-format
2194 msgid "Userdrake"
2195 msgstr "Userdrake"
2196
2197 #: ../bin/draksambashare:1448
2198 #, c-format
2199 msgid "Samba Users"
2200 msgstr "Utilizadores Samba"
2201
2202 #: ../bin/draksambashare:1456
2203 #, c-format
2204 msgid "Please configure your Samba server"
2205 msgstr "Por favor configure o seu servidor Samba"
2206
2207 #: ../bin/draksambashare:1456
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2211 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2212 msgstr ""
2213 "Parece que esta é a primeira vez que corre esta ferramenta.\n"
2214 "Irá aparecer um assistente para configurar um servidor Samba básico"
2215
2216 #: ../bin/draksambashare:1465
2217 #, c-format
2218 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2219 msgstr "O DrakSamba gere as partilhas Samba"
2220
2221 #: ../bin/net_applet:96
2222 #, c-format
2223 msgid "Network is up on interface %s."
2224 msgstr "A rede está activa no interface %s."
2225
2226 #: ../bin/net_applet:97
2227 #, c-format
2228 msgid "IP address: %s"
2229 msgstr "Endereço IP: %s"
2230
2231 #: ../bin/net_applet:98
2232 #, c-format
2233 msgid "Gateway: %s"
2234 msgstr "'Gateway': %s"
2235
2236 #: ../bin/net_applet:99
2237 #, c-format
2238 msgid "DNS: %s"
2239 msgstr "DNS: %s"
2240
2241 #: ../bin/net_applet:100
2242 #, c-format
2243 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2244 msgstr "Conectado a %s (nível de ligação: %d %%)"
2245
2246 #: ../bin/net_applet:102
2247 #, c-format
2248 msgid "Network is down on interface %s."
2249 msgstr "A rede está desligada no interface %s."
2250
2251 #: ../bin/net_applet:104
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid ""
2254 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2255 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
2256 msgstr ""
2257 "Não tem qualquer conexão Internet configurada.\n"
2258 "Execute o assistente \"%s\" do Centro de Controlo Mageia"
2259
2260 #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2261 #, c-format
2262 msgid "Connecting..."
2263 msgstr "A conectar..."
2264
2265 #: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
2266 #, c-format
2267 msgid "Connect %s"
2268 msgstr "Conectar %s"
2269
2270 #: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
2271 #, c-format
2272 msgid "Disconnect %s"
2273 msgstr "Desconectar %s"
2274
2275 #: ../bin/net_applet:141
2276 #, c-format
2277 msgid "Monitor Network"
2278 msgstr "Monitorizar rede"
2279
2280 #: ../bin/net_applet:149
2281 #, c-format
2282 msgid "Manage wireless networks"
2283 msgstr "Gerir redes sem-fio"
2284
2285 #: ../bin/net_applet:153
2286 #, c-format
2287 msgid "Manage VPN connections"
2288 msgstr "Gerir conexões VPN"
2289
2290 #: ../bin/net_applet:157
2291 #, c-format
2292 msgid "Configure Network"
2293 msgstr "Configurar rede"
2294
2295 #: ../bin/net_applet:161
2296 #, c-format
2297 msgid "Watched interface"
2298 msgstr "Interface vigiado"
2299
2300 #: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
2301 #, c-format
2302 msgid "Auto-detect"
2303 msgstr "Auto-detectar"
2304
2305 #: ../bin/net_applet:173
2306 #, c-format
2307 msgid "Active interfaces"
2308 msgstr "Interfaces activos"
2309
2310 #: ../bin/net_applet:193
2311 #, c-format
2312 msgid "Profiles"
2313 msgstr "Perfis"
2314
2315 #: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233
2316 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
2317 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
2318 #, c-format
2319 msgid "VPN connection"
2320 msgstr "Conexão VPN"
2321
2322 #: ../bin/net_applet:434
2323 #, c-format
2324 msgid "Network connection"
2325 msgstr "Conexão da rede"
2326
2327 #: ../bin/net_applet:521
2328 #, c-format
2329 msgid "More networks"
2330 msgstr "Mais redes"
2331
2332 #: ../bin/net_applet:548
2333 #, c-format
2334 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2335 msgstr "Modo automático da 'Firewall' interactiva"
2336
2337 #: ../bin/net_applet:553
2338 #, c-format
2339 msgid "Always launch on startup"
2340 msgstr "Executar sempre no arranque"
2341
2342 #: ../bin/net_applet:558
2343 #, c-format
2344 msgid "Wireless networks"
2345 msgstr "Redes sem-fio"
2346
2347 #: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
2348 #, c-format
2349 msgid "Settings"
2350 msgstr "Definições"
2351
2352 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2353 #, c-format
2354 msgid "Network Monitoring"
2355 msgstr "Monitorização da rede"
2356
2357 #: ../bin/net_monitor:99
2358 #, c-format
2359 msgid "Default connection: "
2360 msgstr "Conexão predefinida: "
2361
2362 #: ../bin/net_monitor:101
2363 #, c-format
2364 msgid "Wait please"
2365 msgstr "Por favor aguarde"
2366
2367 #: ../bin/net_monitor:104
2368 #, c-format
2369 msgid "Global statistics"
2370 msgstr "Estatísticas globais"
2371
2372 #: ../bin/net_monitor:107
2373 #, c-format
2374 msgid "Instantaneous"
2375 msgstr "Instantâneo"
2376
2377 #: ../bin/net_monitor:107
2378 #, c-format
2379 msgid "Average"
2380 msgstr "Média"
2381
2382 #: ../bin/net_monitor:108
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Sending\n"
2386 "speed:"
2387 msgstr ""
2388 "Velocidade\n"
2389 "de envio:"
2390
2391 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2392 #, c-format
2393 msgid "unknown"
2394 msgstr "desconhecido"
2395
2396 #: ../bin/net_monitor:109
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Receiving\n"
2400 "speed:"
2401 msgstr ""
2402 "Velocidade de\n"
2403 "recepção:"
2404
2405 #: ../bin/net_monitor:113
2406 #, c-format
2407 msgid "Connection time: "
2408 msgstr "Hora da conexão: "
2409
2410 #: ../bin/net_monitor:120
2411 #, c-format
2412 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2413 msgstr "Usar a mesma escala para recepção e transmissão"
2414
2415 #: ../bin/net_monitor:138
2416 #, c-format
2417 msgid "Wait please, testing your connection..."
2418 msgstr "Por favor aguarde, a testar a sua conexão..."
2419
2420 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2421 #, c-format
2422 msgid "Disconnecting from Internet "
2423 msgstr "A desconectar da internet"
2424
2425 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2426 #, c-format
2427 msgid "Connecting to Internet "
2428 msgstr "A conectar à internet"
2429
2430 #: ../bin/net_monitor:254
2431 #, c-format
2432 msgid "Disconnection from Internet failed."
2433 msgstr "Desconexão da Internet falhada."
2434
2435 #: ../bin/net_monitor:255
2436 #, c-format
2437 msgid "Disconnection from Internet complete."
2438 msgstr "Desconexão da Internet completa."
2439
2440 #: ../bin/net_monitor:257
2441 #, c-format
2442 msgid "Connection complete."
2443 msgstr "Conexão completa."
2444
2445 #: ../bin/net_monitor:258
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid ""
2448 "Connection failed.\n"
2449 "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
2450 msgstr ""
2451 "Conexão falhada.\n"
2452 "Verifique a sua configuração no Centro de Controlo Mageia."
2453
2454 #: ../bin/net_monitor:360
2455 #, c-format
2456 msgid "%s (%s)"
2457 msgstr "%s (%s)"
2458
2459 #: ../bin/net_monitor:385
2460 #, c-format
2461 msgid "Color configuration"
2462 msgstr "Configuração da cor"
2463
2464 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2465 #, c-format
2466 msgid "sent: "
2467 msgstr "enviado: "
2468
2469 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2470 #, c-format
2471 msgid "received: "
2472 msgstr "recebido: "
2473
2474 #: ../bin/net_monitor:450
2475 #, c-format
2476 msgid "average"
2477 msgstr "média"
2478
2479 #: ../bin/net_monitor:451
2480 #, c-format
2481 msgid "Reset counters"
2482 msgstr "Repor contadores"
2483
2484 #: ../bin/net_monitor:454
2485 #, c-format
2486 msgid "Local measure"
2487 msgstr "Medida local"
2488
2489 #: ../bin/net_monitor:512
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2493 "network"
2494 msgstr ""
2495 "Atenção, foi detectada outra conexão Internet, que talvez esteja a usar a "
2496 "sua rede"
2497
2498 #: ../bin/net_monitor:516
2499 #, c-format
2500 msgid "Connected"
2501 msgstr "Conectado"
2502
2503 #: ../bin/net_monitor:516
2504 #, c-format
2505 msgid "Not connected"
2506 msgstr "Desconectado"
2507
2508 #: ../bin/net_monitor:523
2509 #, c-format
2510 msgid "No internet connection configured"
2511 msgstr "Nenhuma conexão internet configurada"
2512
2513 #: ../lib/network/connection.pm:16
2514 #, c-format
2515 msgid "Unknown connection type"
2516 msgstr "Tipo de conexão desconhecido"
2517
2518 #: ../lib/network/connection.pm:166
2519 #, c-format
2520 msgid "Network access settings"
2521 msgstr "Definições de acesso da rede"
2522
2523 #: ../lib/network/connection.pm:167
2524 #, c-format
2525 msgid "Access settings"
2526 msgstr "Definições de acesso"
2527
2528 #: ../lib/network/connection.pm:168
2529 #, c-format
2530 msgid "Address settings"
2531 msgstr "Definições de endereço"
2532
2533 #: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202
2534 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2535 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2536 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2537 #, c-format
2538 msgid "Unlisted - edit manually"
2539 msgstr "Não listado - editar manualmente"
2540
2541 #: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2542 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
2543 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
2544 #, c-format
2545 msgid "None"
2546 msgstr "Nenhum"
2547
2548 #: ../lib/network/connection.pm:247
2549 #, c-format
2550 msgid "Allow users to manage the connection"
2551 msgstr "Permitir aos utilizadores gerir a conexão"
2552
2553 #: ../lib/network/connection.pm:248
2554 #, c-format
2555 msgid "Start the connection at boot"
2556 msgstr "Iniciar conexão no arranque"
2557
2558 #: ../lib/network/connection.pm:249
2559 #, c-format
2560 msgid "Enable traffic accounting"
2561 msgstr "Activar contabilização do tráfego"
2562
2563 #: ../lib/network/connection.pm:250
2564 #, c-format
2565 msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../lib/network/connection.pm:251
2569 #, c-format
2570 msgid "Metric"
2571 msgstr "Métrico"
2572
2573 #: ../lib/network/connection.pm:252
2574 #, c-format
2575 msgid "MTU"
2576 msgstr "MTU"
2577
2578 #: ../lib/network/connection.pm:253
2579 #, c-format
2580 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2581 msgstr "Tamanho máximo da mensagem de rede (MTU). Na dúvida, deixe em branco."
2582
2583 #: ../lib/network/connection.pm:333
2584 #, c-format
2585 msgid "Link detected on interface %s"
2586 msgstr "Ligação detectada no interface %s"
2587
2588 #: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2589 #, c-format
2590 msgid "Link beat lost on interface %s"
2591 msgstr "Cadência de ligação perdida no interface %s"
2592
2593 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2594 #, c-format
2595 msgid "Cable"
2596 msgstr "Cabo"
2597
2598 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2599 #, c-format
2600 msgid "Cable modem"
2601 msgstr "Modem cabo"
2602
2603 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2604 #, c-format
2605 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2606 msgstr "Usar BPALogin (necessário para o Telstra)"
2607
2608 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2609 #, c-format
2610 msgid "Authentication"
2611 msgstr "Autenticação"
2612
2613 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2614 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
2615 #, c-format
2616 msgid "Account Login (user name)"
2617 msgstr "Nome de utilizador (da conta)"
2618
2619 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2620 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
2621 #, c-format
2622 msgid "Account Password"
2623 msgstr "Senha da conta"
2624
2625 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2626 #, c-format
2627 msgid "Access Point Name"
2628 msgstr "Nome do ponto de acesso"
2629
2630 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2631 #, c-format
2632 msgid "Bluetooth"
2633 msgstr "Bluetooth"
2634
2635 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2636 #, c-format
2637 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2638 msgstr "Rede de marcação Bluetooth"
2639
2640 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2641 #, c-format
2642 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2643 msgstr "Formato incorrecto do número PIN: deve ter 4 dígitos."
2644
2645 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2646 #, c-format
2647 msgid "GPRS/Edge/3G"
2648 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2649
2650 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140
2651 #, c-format
2652 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2653 msgstr "Número PIN (4 dígitos). Deixe em branco se o PIN não é pedido."
2654
2655 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216
2656 #, c-format
2657 msgid "Unable to open device %s"
2658 msgstr "Não é possível abrir o dispositivo %s"
2659
2660 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248
2661 #, c-format
2662 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2663 msgstr "Por favor verifique se o seu cartão SIM está inserido."
2664
2665 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "You entered a wrong PIN code.\n"
2669 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2670 msgstr ""
2671 "Indicou um número PIN incorrecto.\n"
2672 "Ao indicar várias vezes um número PIN incorrecto pode bloquear o seu cartão "
2673 "SIM!"
2674
2675 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2676 #, c-format
2677 msgid "DVB"
2678 msgstr "DVB"
2679
2680 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2681 #, c-format
2682 msgid "Satellite (DVB)"
2683 msgstr "Satélite (DVB)"
2684
2685 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2686 #, c-format
2687 msgid "Adapter card"
2688 msgstr "Placa de adaptador"
2689
2690 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2691 #, c-format
2692 msgid "Net demux"
2693 msgstr "Demux da rede"
2694
2695 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2696 #, c-format
2697 msgid "PID"
2698 msgstr "PID"
2699
2700 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2701 #, c-format
2702 msgid "Ethernet"
2703 msgstr "Ethernet"
2704
2705 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2706 #, c-format
2707 msgid "Wired (Ethernet)"
2708 msgstr "Com-fio (Ethernet)"
2709
2710 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2711 #, c-format
2712 msgid "Virtual interface"
2713 msgstr "Interface virtual"
2714
2715 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2716 #, c-format
2717 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2718 msgstr ""
2719 "Incapaz de encontrar o interface de rede para o dispositivo seleccionado (a "
2720 "usar o controlador %s)."
2721
2722 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
2723 #, c-format
2724 msgid "Manual configuration"
2725 msgstr "Configuração manual"
2726
2727 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2728 #, c-format
2729 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2730 msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP)"
2731
2732 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
2733 #, c-format
2734 msgid "IP settings"
2735 msgstr "Definições IP"
2736
2737 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2741 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2742 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2743 msgstr ""
2744 "Por favor indique a configuração IP para esta máquina.\n"
2745 "Cada item deve ser indicado como um endereço IP em notação\n"
2746 "decimal com ponto (por exemplo, 1.2.3.4)."
2747
2748 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665
2749 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2750 #, c-format
2751 msgid "Gateway"
2752 msgstr "Gateway"
2753
2754 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2755 #, c-format
2756 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2757 msgstr "Obter servidores DNS por DHCP"
2758
2759 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2760 #, c-format
2761 msgid "DNS server 1"
2762 msgstr "Servidor DNS 1"
2763
2764 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
2765 #, c-format
2766 msgid "DNS server 2"
2767 msgstr "Servidor DNS 2"
2768
2769 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
2770 #, c-format
2771 msgid "Search domain"
2772 msgstr "Domínio de pesquisa"
2773
2774 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2775 #, c-format
2776 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2777 msgstr ""
2778 "Por predefinição o domínio de procura será definido a partir do nome da "
2779 "máquina plenamente qualificado"
2780
2781 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2782 #, c-format
2783 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2784 msgstr "Limite de tempo DHCP (em segundos)"
2785
2786 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161
2787 #, c-format
2788 msgid "Get YP servers from DHCP"
2789 msgstr "Obter servidores YP por DHCP"
2790
2791 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2792 #, c-format
2793 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2794 msgstr "Obter servidores NTPD por DHCP"
2795
2796 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163
2797 #, c-format
2798 msgid "DHCP host name"
2799 msgstr "Nome da máquina DHCP"
2800
2801 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
2802 #, c-format
2803 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2804 msgstr "Não retornar para Zeroconf (rede 169.254.0.0)"
2805
2806 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
2807 #, c-format
2808 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2809 msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4"
2810
2811 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181
2812 #, c-format
2813 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2814 msgstr "A máscara da rede (netmask) deve estar no formato 255.255.224.0"
2815
2816 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186
2817 #, c-format
2818 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2819 msgstr "Aviso: o endereço IP %s normalmente é reservado!"
2820
2821 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2825 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2826 "or configure them not to start at boot"
2827 msgstr ""
2828 "%s já está a ser usado por uma conexão que é iniciada no arranque (%s). Para "
2829 "usar este endereço com esta conexão, primeiro desactive todos os outros "
2830 "dispositivos que a usam, ou configure-os para não serem iniciados no "
2831 "arranque."
2832
2833 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
2834 #, c-format
2835 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2836 msgstr ""
2837 "Atribuir o nome da máquina a partir do servidor DHCP (ou gerar um único)"
2838
2839 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2843 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2844 "automatically."
2845 msgstr ""
2846 "Isto irá permitir ao servidor atribuir um nome a esta máquina. Se o servidor "
2847 "não fornecer um nome de endereço válido, será gerado um automaticamente."
2848
2849 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2853 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2854 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2855 msgstr ""
2856 "Deve definir um nome de endereço para esta máquina, irá identificar este PC. "
2857 "Note que este nome de endereço será partilhado por todas as outras conexões "
2858 "da rede. Se deixar em branco, será usado 'localhost.localdomain'."
2859
2860 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
2861 #, c-format
2862 msgid "Network Hotplugging"
2863 msgstr "Detecção Automática da Rede"
2864
2865 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248
2866 #, c-format
2867 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2868 msgstr "Activar passagem IPv6 para IPv4"
2869
2870 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2871 #, c-format
2872 msgid "Link beat detected on interface %s"
2873 msgstr "Detecção de ligação falhada no interface %s"
2874
2875 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307
2876 #, c-format
2877 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2878 msgstr "A pedir um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)..."
2879
2880 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308
2881 #, c-format
2882 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2883 msgstr "Endereço de rede obtido no interface %s (protocolo %s)"
2884
2885 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
2886 #, c-format
2887 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2888 msgstr ""
2889 "Não foi possível obter um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)"
2890
2891 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2892 #, c-format
2893 msgid "ISDN"
2894 msgstr "ISDN"
2895
2896 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2897 #, c-format
2898 msgid "ISA / PCMCIA"
2899 msgstr "ISA/PCMCIA"
2900
2901 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2902 #, c-format
2903 msgid "I do not know"
2904 msgstr "Não sei"
2905
2906 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2907 #, c-format
2908 msgid "PCI"
2909 msgstr "PCI"
2910
2911 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2912 #, c-format
2913 msgid "USB"
2914 msgstr "USB"
2915
2916 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2917 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2918 #, c-format
2919 msgid "POTS"
2920 msgstr "POTS"
2921
2922 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2923 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2924 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2925 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2926 #, c-format
2927 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2928 msgstr "Modem de telefone analógico (POTS)"
2929
2930 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2931 #, c-format
2932 msgid "Script-based"
2933 msgstr "Baseado no script"
2934
2935 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2936 #, c-format
2937 msgid "PAP"
2938 msgstr "PAP"
2939
2940 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2941 #, c-format
2942 msgid "Terminal-based"
2943 msgstr "Baseado no terminal"
2944
2945 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2946 #, c-format
2947 msgid "CHAP"
2948 msgstr "CHAP"
2949
2950 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2951 #, c-format
2952 msgid "PAP/CHAP"
2953 msgstr "PAP/CHAP"
2954
2955 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2956 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2957 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2962 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2963 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2965 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2966 #, c-format
2967 msgid "Brazil"
2968 msgstr "Brasil"
2969
2970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2982 #, c-format
2983 msgid "Estonia"
2984 msgstr "Estónia"
2985
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
3001 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
3002 #, c-format
3003 msgid "Finland"
3004 msgstr "Finlândia"
3005
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3020 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3021 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3023 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3025 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3026 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3030 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3031 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3032 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3033 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3034 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3035 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3036 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3037 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3038 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3039 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3040 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3041 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3042 #, c-format
3043 msgid "France"
3044 msgstr "França"
3045
3046 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3047 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3048 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3049 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3050 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3051 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3052 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3058 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3059 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3060 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3061 #, c-format
3062 msgid "Germany"
3063 msgstr "Alemanha"
3064
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3066 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3067 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3068 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3069 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3070 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3071 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3072 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3073 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3074 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3078 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3079 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3080 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3081 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3082 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3083 #, c-format
3084 msgid "Italy"
3085 msgstr "Itália"
3086
3087 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3088 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3089 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3090 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3091 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3098 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3099 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3100 #, c-format
3101 msgid "Poland"
3102 msgstr "Polónia"
3103
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3109 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3110 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3111 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3112 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3113 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3114 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3115 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3121 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3122 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3123 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3124 #, c-format
3125 msgid "United Kingdom"
3126 msgstr "Reino Unido"
3127
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3132 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3133 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3134 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3135 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3136 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3139 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3140 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3141 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3142 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3143 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3144 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3145 #, c-format
3146 msgid "United States"
3147 msgstr "Estados Unidos"
3148
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3151 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3152 #, c-format
3153 msgid "United Arab Emirates"
3154 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
3155
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3157 #, c-format
3158 msgid "Albania"
3159 msgstr "Albânia"
3160
3161 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3162 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3163 #, c-format
3164 msgid "Angola"
3165 msgstr "Angola"
3166
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3170 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3171 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3172 #, c-format
3173 msgid "Argentina"
3174 msgstr "Argentina"
3175
3176 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3177 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3178 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3179 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3180 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3186 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3187 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3188 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3189 #, c-format
3190 msgid "Austria"
3191 msgstr "Áustria"
3192
3193 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3194 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3195 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3196 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3197 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3198 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3199 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3201 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3202 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3203 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3204 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3205 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3206 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3207 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3208 #, c-format
3209 msgid "Australia"
3210 msgstr "Austrália"
3211
3212 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3213 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3214 #, c-format
3215 msgid "Azerbaijan"
3216 msgstr "Azerbeijão"
3217
3218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3219 #, c-format
3220 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3221 msgstr "Bósnia e Herzegovina"
3222
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3224 #, c-format
3225 msgid "Bahamas"
3226 msgstr "Bahamas"
3227
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3231 #, c-format
3232 msgid "Bangladesh"
3233 msgstr "Bangladesh"
3234
3235 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3236 #, c-format
3237 msgid "Barbados"
3238 msgstr "Barbados"
3239
3240 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3241 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3242 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3243 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3246 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3249 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3250 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3251 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3252 #, c-format
3253 msgid "Belgium"
3254 msgstr "Bélgica"
3255
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3257 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3258 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3259 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3260 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3261 #, c-format
3262 msgid "Bulgaria"
3263 msgstr "Bulgária"
3264
3265 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3266 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3269 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3270 #, c-format
3271 msgid "Belarus"
3272 msgstr "Bielorrússia"
3273
3274 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3275 #, c-format
3276 msgid "Botswana"
3277 msgstr "Botswana"
3278
3279 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3280 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3281 #, c-format
3282 msgid "Canada"
3283 msgstr "Canadá"
3284
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3286 #, c-format
3287 msgid "Congo (Kinshasa)"
3288 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3289
3290 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3291 #, c-format
3292 msgid "Congo (Brazzaville)"
3293 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3294
3295 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3296 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3297 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3298 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3299 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3300 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3301 #, c-format
3302 msgid "Switzerland"
3303 msgstr "Suíça"
3304
3305 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3306 #, c-format
3307 msgid "Cote d'Ivoire"
3308 msgstr "Costa do Marfim"
3309
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3311 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3312 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3313 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3314 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3317 #, c-format
3318 msgid "Chile"
3319 msgstr "Chile"
3320
3321 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3322 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3323 #, c-format
3324 msgid "Cameroon"
3325 msgstr "Camarões"
3326
3327 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3328 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3329 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3334 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3335 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3337 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3338 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3339 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3340 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3341 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3342 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3343 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3344 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3345 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3346 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3347 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3348 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3349 #, c-format
3350 msgid "China"
3351 msgstr "China"
3352
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3354 #, c-format
3355 msgid "Costa Rica"
3356 msgstr "Costa Rica"
3357
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3361 #, c-format
3362 msgid "Colombia"
3363 msgstr "Colômbia"
3364
3365 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3366 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3367 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3368 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3369 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3370 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3371 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3372 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3373 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3380 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3381 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3382 #, c-format
3383 msgid "Czech Republic"
3384 msgstr "República Checa"
3385
3386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3387 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3388 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3389 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3390 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3392 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3393 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3394 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3395 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3396 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3397 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3398 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3399 #, c-format
3400 msgid "Denmark"
3401 msgstr "Dinamarca"
3402
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3404 #, c-format
3405 msgid "Dominican Republic"
3406 msgstr "República Dominicana"
3407
3408 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3409 #, c-format
3410 msgid "Ecuador"
3411 msgstr "Equador"
3412
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3416 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3417 #, c-format
3418 msgid "Egypt"
3419 msgstr "Egipto"
3420
3421 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3422 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3423 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3424 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3426 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3427 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3428 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3429 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3430 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3431 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3432 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3433 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3434 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3435 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3436 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3437 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3438 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3439 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3440 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3441 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3442 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3443 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3444 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3445 #, c-format
3446 msgid "Spain"
3447 msgstr "Espanha"
3448
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3450 #, c-format
3451 msgid "Fiji"
3452 msgstr "Fiji"
3453
3454 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3455 #, c-format
3456 msgid "Georgia"
3457 msgstr "Geórgia"
3458
3459 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3460 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3461 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3462 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3463 #, c-format
3464 msgid "Ghana"
3465 msgstr "Gana"
3466
3467 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3468 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3469 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3471 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3472 #, c-format
3473 msgid "Greece"
3474 msgstr "Grécia"
3475
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3478 #, c-format
3479 msgid "Guatemala"
3480 msgstr "Guatemala"
3481
3482 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3483 #, c-format
3484 msgid "Guyana"
3485 msgstr "Guiana"
3486
3487 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3488 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3489 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3490 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3494 #, c-format
3495 msgid "Hong Kong"
3496 msgstr "Hong Kong"
3497
3498 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3499 #, c-format
3500 msgid "Honduras"
3501 msgstr "Honduras"
3502
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3507 #, c-format
3508 msgid "Croatia"
3509 msgstr "Croácia"
3510
3511 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3512 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3519 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3520 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3521 #, c-format
3522 msgid "Hungary"
3523 msgstr "Hungria"
3524
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3530 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3531 #, c-format
3532 msgid "Indonesia"
3533 msgstr "Indonésia"
3534
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3538 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3539 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3540 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3541 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3542 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3543 #, c-format
3544 msgid "Ireland"
3545 msgstr "Irlanda"
3546
3547 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3548 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3549 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3550 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3551 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3552 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3553 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3554 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3555 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3556 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3557 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3558 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3559 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3560 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3561 #, c-format
3562 msgid "Israel"
3563 msgstr "Israel"
3564
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3570 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3571 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3572 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3573 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3574 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3577 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3578 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3579 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3580 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3581 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3582 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3583 #, c-format
3584 msgid "India"
3585 msgstr "Índia"
3586
3587 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3588 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3589 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3590 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3591 #, c-format
3592 msgid "Iceland"
3593 msgstr "Islândia"
3594
3595 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3596 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3597 #, c-format
3598 msgid "Jamaica"
3599 msgstr "Jamaica"
3600
3601 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3602 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3603 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3604 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3606 #, c-format
3607 msgid "Japan"
3608 msgstr "Japão"
3609
3610 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3612 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3613 #, c-format
3614 msgid "Kenya"
3615 msgstr "Quénia"
3616
3617 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3618 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3619 #, c-format
3620 msgid "Kuwait"
3621 msgstr "Kuwait"
3622
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3624 #, c-format
3625 msgid "Kazakhstan"
3626 msgstr "Cazaquistão"
3627
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3629 #, c-format
3630 msgid "Laos"
3631 msgstr "Laos"
3632
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3636 #, c-format
3637 msgid "Lebanon"
3638 msgstr "Líbano"
3639
3640 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3641 #, c-format
3642 msgid "Saint Lucia"
3643 msgstr "Santa Lúcia"
3644
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3647 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3648 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3649 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3650 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3651 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3652 #, c-format
3653 msgid "Sri Lanka"
3654 msgstr "Sri Lanka"
3655
3656 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3657 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3658 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3659 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3660 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3661 #, c-format
3662 msgid "Lithuania"
3663 msgstr "Lituânia"
3664
3665 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3668 #, c-format
3669 msgid "Luxembourg"
3670 msgstr "Luxemburgo"
3671
3672 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3674 #, c-format
3675 msgid "Latvia"
3676 msgstr "Latvia"
3677
3678 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3680 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3681 #, c-format
3682 msgid "Morocco"
3683 msgstr "Marrocos"
3684
3685 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3686 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3687 #, c-format
3688 msgid "Moldova"
3689 msgstr "Moldova"
3690
3691 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3692 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3693 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3697 #, c-format
3698 msgid "Montenegro"
3699 msgstr "Montenegro"
3700
3701 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3702 #, c-format
3703 msgid "Mongolia"
3704 msgstr "Mongólia"
3705
3706 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3707 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3708 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3710 #, c-format
3711 msgid "Macao"
3712 msgstr "Macao"
3713
3714 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3715 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3716 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3717 #, c-format
3718 msgid "Malta"
3719 msgstr "Malta"
3720
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3722 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3723 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3724 #, c-format
3725 msgid "Mauritius"
3726 msgstr "Maurícias"
3727
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3729 #, c-format
3730 msgid "Maldives"
3731 msgstr "Maldivas"
3732
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3734 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3735 #, c-format
3736 msgid "Mexico"
3737 msgstr "México"
3738
3739 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3740 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3741 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3742 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3746 #, c-format
3747 msgid "Malaysia"
3748 msgstr "Malásia"
3749
3750 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3751 #, c-format
3752 msgid "Mozambique"
3753 msgstr "Moçambique"
3754
3755 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3758 #, c-format
3759 msgid "Nigeria"
3760 msgstr "Nigéria"
3761
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3764 #, c-format
3765 msgid "Nicaragua"
3766 msgstr "Nicarágua"
3767
3768 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3769 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3770 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3771 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3772 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3776 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3777 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3778 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3779 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3780 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3781 #, c-format
3782 msgid "Netherlands"
3783 msgstr "Holanda"
3784
3785 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3786 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3787 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3788 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3789 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3790 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3791 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3792 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3793 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3795 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3796 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3797 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3798 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3799 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3800 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3801 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3802 #, c-format
3803 msgid "Norway"
3804 msgstr "Noruega"
3805
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3807 #, c-format
3808 msgid "Nepal"
3809 msgstr "Nepal"
3810
3811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3813 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3814 #, c-format
3815 msgid "New Zealand"
3816 msgstr "Nova Zelândia"
3817
3818 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3819 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3820 #, c-format
3821 msgid "Panama"
3822 msgstr "Panamá"
3823
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3825 #, c-format
3826 msgid "Oman"
3827 msgstr "Oman"
3828
3829 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3830 #, c-format
3831 msgid "Peru"
3832 msgstr "Peru"
3833
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3836 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3837 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3838 #, c-format
3839 msgid "Philippines"
3840 msgstr "Filipinas"
3841
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3846 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3847 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3848 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3849 #, c-format
3850 msgid "Pakistan"
3851 msgstr "Paquistão"
3852
3853 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3854 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3855 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3858 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3859 #, c-format
3860 msgid "Portugal"
3861 msgstr "Portugal"
3862
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3864 #, c-format
3865 msgid "Paraguay"
3866 msgstr "Paraguai"
3867
3868 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3869 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3870 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3871 #, c-format
3872 msgid "Romania"
3873 msgstr "Roménia"
3874
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3879 #, c-format
3880 msgid "Serbia"
3881 msgstr "Servia"
3882
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3892 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3893 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3894 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3895 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3898 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3899 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3900 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3901 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3904 #, c-format
3905 msgid "Russian Federation"
3906 msgstr "Federação Russa"
3907
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3910 #, c-format
3911 msgid "Saudi Arabia"
3912 msgstr "Arábia Saudita"
3913
3914 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3915 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3919 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3920 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3921 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3922 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3923 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3924 #, c-format
3925 msgid "Sweden"
3926 msgstr "Suécia"
3927
3928 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3929 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3930 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3931 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3932 #, c-format
3933 msgid "Singapore"
3934 msgstr "Singapura"
3935
3936 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3937 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3938 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3939 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3940 #, c-format
3941 msgid "Slovenia"
3942 msgstr "Eslovénia"
3943
3944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3948 #, c-format
3949 msgid "Slovakia"
3950 msgstr "Eslováquia"
3951
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3953 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3954 #, c-format
3955 msgid "Senegal"
3956 msgstr "Senegal"
3957
3958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3959 #, c-format
3960 msgid "El Salvador"
3961 msgstr "El Salvador"
3962
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3966 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3967 #, c-format
3968 msgid "Thailand"
3969 msgstr "Tailândia"
3970
3971 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3972 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3973 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3976 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3977 #, c-format
3978 msgid "Turkey"
3979 msgstr "Turquia"
3980
3981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3983 #, c-format
3984 msgid "Trinidad and Tobago"
3985 msgstr "Trinidade e Tobago"
3986
3987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3992 #, c-format
3993 msgid "Taiwan"
3994 msgstr "Taiwan"
3995
3996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
4000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
4001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
4002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
4003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
4004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
4005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
4006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
4008 #, c-format
4009 msgid "Ukraine"
4010 msgstr "Ucrânia"
4011
4012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4013 #, c-format
4014 msgid "Uganda"
4015 msgstr "Uganda"
4016
4017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4018 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4019 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4020 #, c-format
4021 msgid "Uruguay"
4022 msgstr "Uruguai"
4023
4024 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4025 #, c-format
4026 msgid "Uzbekistan"
4027 msgstr "Uzebequistão"
4028
4029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4030 #, c-format
4031 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4032 msgstr "São Vicente e as Grenadinas"
4033
4034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4035 #, c-format
4036 msgid "Venezuela"
4037 msgstr "Venezuela"
4038
4039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4044 #, c-format
4045 msgid "South Africa"
4046 msgstr "África do Sul"
4047
4048 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4049 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4050 #, c-format
4051 msgid "Algeria"
4052 msgstr "Algéria"
4053
4054 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4055 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4056 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4057 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4058 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4059 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4060 #, c-format
4061 msgid "Any"
4062 msgstr "Qualquer"
4063
4064 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4065 #, c-format
4066 msgid "Russia"
4067 msgstr "Rússia"
4068
4069 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4070 #, c-format
4071 msgid "Tunisia"
4072 msgstr "Tunísia"
4073
4074 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4075 #, c-format
4076 msgid "Wireless"
4077 msgstr "Sem-fio"
4078
4079 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4080 #, c-format
4081 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4082 msgstr "Sem-fio (Wi-Fi)"
4083
4084 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4085 #, c-format
4086 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4087 msgstr "Usar controlador Windows (com ndiswrapper)"
4088
4089 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4090 #, c-format
4091 msgid "Open WEP"
4092 msgstr "Abrir WEP"
4093
4094 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4095 #, c-format
4096 msgid "Restricted WEP"
4097 msgstr "WEP Restricto"
4098
4099 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4100 #, c-format
4101 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4102 msgstr "Chave Pré-Partilhada WPA/WPA2"
4103
4104 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4105 #, c-format
4106 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4107 msgstr "Enterprise WPA/WPA2"
4108
4109 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
4110 #, c-format
4111 msgid "Windows driver"
4112 msgstr "Controlador Windows"
4113
4114 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4118 "switch) first."
4119 msgstr ""
4120 "A sua placa de rede sem-fio está desactivada, por favor active primeiro o "
4121 "comutador sem-fio (RF kill switch)."
4122
4123 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
4124 #, c-format
4125 msgid "Wireless settings"
4126 msgstr "Definições de rede sem-fio"
4127
4128 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:464
4129 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4130 #, c-format
4131 msgid "Operating Mode"
4132 msgstr "Modo de operação"
4133
4134 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4135 #, c-format
4136 msgid "Ad-hoc"
4137 msgstr "Ad-hoc"
4138
4139 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4140 #, c-format
4141 msgid "Managed"
4142 msgstr "Controlado"
4143
4144 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4145 #, c-format
4146 msgid "Master"
4147 msgstr "Principal"
4148
4149 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4150 #, c-format
4151 msgid "Repeater"
4152 msgstr "Repetidor"
4153
4154 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4155 #, c-format
4156 msgid "Secondary"
4157 msgstr "Secundário"
4158
4159 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4160 #, c-format
4161 msgid "Auto"
4162 msgstr "Auto"
4163
4164 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:468
4165 #, c-format
4166 msgid "Network name (ESSID)"
4167 msgstr "Nome da rede (ESSID)"
4168
4169 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470
4170 #, c-format
4171 msgid "Encryption mode"
4172 msgstr "Modo de encriptação"
4173
4174 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4175 #, c-format
4176 msgid "Encryption key"
4177 msgstr "Chave de encriptação"
4178
4179 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475
4180 #, c-format
4181 msgid "Hide password"
4182 msgstr "Esconder senha"
4183
4184 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477
4185 #, c-format
4186 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4187 msgstr "Forçar o uso desta chave como texto ASCII (p.ex. para o Livebox)"
4188
4189 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
4190 #, c-format
4191 msgid "EAP Login/Username"
4192 msgstr "Nome de utilizador/Autenticação EAP"
4193
4194 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4198 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4199 " DOMAIN\\username"
4200 msgstr ""
4201 "O nome de utilizador ou autenticação. O formato é texto simples.\n"
4202 "Se precisar de indicar o domínio então tente a sintaxe experimental\n"
4203 " DOMÍNIO\\nome_de_utilizador"
4204
4205 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4206 #, c-format
4207 msgid "EAP Password"
4208 msgstr "Senha EAP"
4209
4210 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 " Password: A string.\n"
4214 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4215 "____________________________________________________\n"
4216 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4217 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4218 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4219 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4220 "\n"
4221 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4222 "Note:\n"
4223 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4224 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4225 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4226 "the username and password values specified here."
4227 msgstr ""
4228 " Senha: Um texto.\n"
4229 "Note que isto não é o mesma coisa que um psk.\n"
4230 "____________________________________________________\n"
4231 "INFORMAÇÃO ADICIONAL:\n"
4232 "Na Página Avançada, pode seleccionar que modo EAP é\n"
4233 "usado para autenticação. Para a definição do modo eap\n"
4234 " Auto Detecção: implica que se tentam todos os modos possíveis.\n"
4235 "\n"
4236 "Se a Auto Detecção falhar, tente o combinado PEAP TTLS antes dos outros\n"
4237 "Nota:\n"
4238 "\tAs definições MD5, MSCHAPV2, OTP e GTC implicam automaticamente\n"
4239 "os modos PEAP e TTLS.\n"
4240 " O modo TLS é completamente baseado no certificado e pode ignorar\n"
4241 "os valores do nome de utilizador e senha indicados aqui."
4242
4243 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506
4244 #, c-format
4245 msgid "EAP client certificate"
4246 msgstr "Certificado do cliente EAP"
4247
4248 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4252 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4253 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4254 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4255 msgstr ""
4256 "A localização completa e ficheiro do certificado do cliente.\n"
4257 "Isto é apenas usado para a autenticação EAP baseada no certificado.\n"
4258 "Deve-se considerar como alternativa à combinação utilziador/senha.\n"
4259 " Nota: as outras definições relacionadas aparecem na página Avançada."
4260
4261 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4262 #, c-format
4263 msgid "Network ID"
4264 msgstr "ID da Rede"
4265
4266 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4267 #, c-format
4268 msgid "Operating frequency"
4269 msgstr "Frequência da operação"
4270
4271 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4272 #, c-format
4273 msgid "Sensitivity threshold"
4274 msgstr "Ponto inicial de sensibilidade"
4275
4276 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
4277 #, c-format
4278 msgid "Bitrate (in b/s)"
4279 msgstr "Taxa de bits (bitrate) (em b/s)"
4280
4281 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
4282 #, c-format
4283 msgid "RTS/CTS"
4284 msgstr "RTS/CTS"
4285
4286 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4290 "the\n"
4291 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4292 "hidden\n"
4293 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4294 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4295 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4296 "fixed\n"
4297 "or off."
4298 msgstr ""
4299 "O RTS/CTS adiciona um aperto de mão antes da transmissão de cada pacote "
4300 "para\n"
4301 "certificar que o canal está livre. Isto adiciona 'overhead', mas aumenta o "
4302 "desempenho\n"
4303 "no caso de nós escondidos ou um número grande de nós activos. Este "
4304 "parâmetro\n"
4305 "define o tamanho do pacote mais pequeno para o qual o nó envia RTS, um "
4306 "valor\n"
4307 "igual ao tamanho máximo do pacote desactiva o esquema. Pode também definir\n"
4308 "este parâmetro para auto, fixo ou desligado."
4309
4310 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
4311 #, c-format
4312 msgid "Fragmentation"
4313 msgstr "Fragmentação"
4314
4315 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:525
4316 #, c-format
4317 msgid "iwconfig command extra arguments"
4318 msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig"
4319
4320 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4324 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4325 "as the hostname).\n"
4326 "\n"
4327 "See iwconfig(8) man page for further information."
4328 msgstr ""
4329 "Aqui, pode configurar alguns parâmetros extra da rede sem-fio tais como:\n"
4330 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (a alcunha já está\n"
4331 "definida como o nome da máquina).\n"
4332 "\n"
4333 "Veja a página do manual iwconfig(8) para mais informações."
4334
4335 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4336 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
4337 #, c-format
4338 msgid "iwspy command extra arguments"
4339 msgstr "Argumentos extra do comando lwspy"
4340
4341 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:534
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4345 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4346 "\n"
4347 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4348 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4349 "\n"
4350 "See iwpspy(8) man page for further information."
4351 msgstr ""
4352 "O iwspy é usado para definir uma lista de endereços no interface de\n"
4353 "rede sem-fio e para monitorizar a informação da ligação para cada um.\n"
4354 "\n"
4355 "Esta informação é a mesma como a que está disponível em /proc/net/wireless:\n"
4356 "qualidade da ligação, força do sinal e nível do ruído.\n"
4357 "\n"
4358 "Consulte a página do manual iwpspy(8) para mais informações."
4359
4360 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
4361 #, c-format
4362 msgid "iwpriv command extra arguments"
4363 msgstr "Argumentos extra do comando lwpriv"
4364
4365 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4369 "network\n"
4370 "interface.\n"
4371 "\n"
4372 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4373 "to\n"
4374 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4375 "\n"
4376 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4377 "use\n"
4378 "those interface specific commands and their effect.\n"
4379 "\n"
4380 "See iwpriv(8) man page for further information."
4381 msgstr ""
4382 "O iwpriv permite configurar parâmetros opcionais (privados) de um\n"
4383 "interface de rede.\n"
4384 "\n"
4385 "O iwpriv lida com parâmetros e definições específicas para cada controlador\n"
4386 "(em oposição ao iwconfig que lida com os genéricos).\n"
4387 "\n"
4388 "Em teoria, a documentação de cada dispositivo deve indicar como usar\n"
4389 "esses comandos de interface específicos e os seus efeitos.\n"
4390 "\n"
4391 "Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações."
4392
4393 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4394 #, c-format
4395 msgid "EAP Protocol"
4396 msgstr "Protocolo EAP"
4397
4398 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4399 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4400 #, c-format
4401 msgid "Auto Detect"
4402 msgstr "Auto detectar"
4403
4404 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4405 #, c-format
4406 msgid "WPA2"
4407 msgstr "WPA2"
4408
4409 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556
4410 #, c-format
4411 msgid "WPA"
4412 msgstr "WPA"
4413
4414 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4418 "a fallback to WPA version 1"
4419 msgstr ""
4420 "A Auto Detecção é recomendada porque primeiro tenta o WPA versão 2\n"
4421 "como uma segurança para o WPA versão 1"
4422
4423 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4424 #, c-format
4425 msgid "EAP Mode"
4426 msgstr "Modo EAP"
4427
4428 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4429 #, c-format
4430 msgid "PEAP"
4431 msgstr "PEAP"
4432
4433 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4434 #, c-format
4435 msgid "TTLS"
4436 msgstr "TTLS"
4437
4438 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4439 #, c-format
4440 msgid "TLS"
4441 msgstr "TLS"
4442
4443 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4444 #, c-format
4445 msgid "MSCHAPV2"
4446 msgstr "MSCHAPV2"
4447
4448 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4449 #, c-format
4450 msgid "MD5"
4451 msgstr "MD5"
4452
4453 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4454 #, c-format
4455 msgid "OTP"
4456 msgstr "OTP"
4457
4458 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4459 #, c-format
4460 msgid "GTC"
4461 msgstr "GTC"
4462
4463 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4464 #, c-format
4465 msgid "LEAP"
4466 msgstr "LEAP"
4467
4468 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4469 #, c-format
4470 msgid "PEAP TTLS"
4471 msgstr "PEAP TTLS"
4472
4473 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561
4474 #, c-format
4475 msgid "TTLS TLS"
4476 msgstr "TTLS TLS"
4477
4478 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563
4479 #, c-format
4480 msgid "EAP key_mgmt"
4481 msgstr "chave_mgmt EAP"
4482
4483 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4487 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4488 msgstr ""
4489 "lista dos protocolos de gestão de chaves autenticados aceitados.\n"
4490 "os valores possíveis são WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4491
4492 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567
4493 #, c-format
4494 msgid "EAP outer identity"
4495 msgstr "Identidade EAP de fora"
4496
4497 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4501 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4502 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4503 msgstr ""
4504 "Texto de identidade anónima para EAP: para ser usada como\n"
4505 "a identidade não encriptada com tipos EAP que suportam\n"
4506 "diferentes identidades tuneladas, e.g., TTLS"
4507
4508 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572
4509 #, c-format
4510 msgid "EAP phase2"
4511 msgstr "EAP fase2"
4512
4513 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4517 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4518 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4519 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4520 msgstr ""
4521 "Autenticação interna com parâmetros de túnel TLS.\n"
4522 "A entrada é uma string com pares de campo-valor, Exemplos:\n"
4523 "auth=MSCHAPV2 para PEAP ou\n"
4524 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS"
4525
4526 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578
4527 #, c-format
4528 msgid "EAP CA certificate"
4529 msgstr "Certificado CA EAP"
4530
4531 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4535 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4536 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4537 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4538 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4539 msgstr ""
4540 "Localização completa do ficheiro do certificado CA (PEM/DER).\n"
4541 "Este ficheiro pode ter ou mais certificados CA confiáveis. Se um\n"
4542 "certificado_ca não estiver incluído, o servidor do certificado não\n"
4543 "será verificado. Se possível, um certificado CA confiável deve\n"
4544 "sempre ser configurado ao usar TLS ou TTLS ou PEAP."
4545
4546 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585
4547 #, c-format
4548 msgid "EAP certificate subject match"
4549 msgstr "Correspondência de assunto do certificado EAP"
4550
4551 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 " Substring to be matched against the subject of\n"
4555 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4556 "the server certificate is only accepted if it contains this\n"
4557 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4558 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4559 msgstr ""
4560 " O sub-texto (substring) a que deve corresponder no assunto do\n"
4561 "certificado do servidor de autenticação. Se este texto for definido,\n"
4562 "o certificado do servidor é apenas aceite se tiver este texto no\n"
4563 "assunto. O texto assunto está no o seguinte formato:\n"
4564 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=como@exemplo.com"
4565
4566 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592
4567 #, c-format
4568 msgid "Extra directives"
4569 msgstr "Directivas extra"
4570
4571 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4575 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4576 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4577 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4578 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4579 "across editing.\n"
4580 "Supported directives are :\n"
4581 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4582 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4583 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4584 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4585 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4586 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4587 msgstr ""
4588 "Aqui é possível passar opções extra para o wpa_supplicant\n"
4589 "O formato esperado é um texto (string) de pares campo-valor. Os vários\n"
4590 "valores podem ser especificados, separando cada valor com o caracter #.\n"
4591 "Note: as directivas são passadas sem verificação e podem causar a falha\n"
4592 "silenciosa da negociação wpa. As directivas suportadas são preservadas\n"
4593 "entre edições\n"
4594 "As directivas suportadas são:\n"
4595 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4596 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4597 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4598 "\tfragment_size e eap_workaround, pairwise, group\n"
4599 "\tOutras directivas como key_mgmt, eap, podem ser usadas para\n"
4600 "\tforçar definições especiais diferentes das definições U.I."
4601
4602 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613
4603 #, c-format
4604 msgid "An encryption key is required."
4605 msgstr "Requer uma chave de encriptação."
4606
4607 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4611 "hexadecimal characters."
4612 msgstr ""
4613 "A chave pré-partilhada deve ter entre 8 e 63 caracteres ASCII, ou 64 "
4614 "caracteres hexadecimais."
4615
4616 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4620 "characters."
4621 msgstr ""
4622 "A chave WEP deve ter no máximo %d caracteres ASCII ou %d caracteres "
4623 "hexadecimais."
4624
4625 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4629 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4630 msgstr ""
4631 "Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para uma frequência "
4632 "de 2.46 GHz), ou então insira suficientes '0' (zeros)."
4633
4634 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4638 "enough '0' (zeroes)."
4639 msgstr ""
4640 "A taxa de transferência deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" "
4641 "para 11M), ou insira suficientes '0' (zeros)."
4642
4643 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651
4644 #, c-format
4645 msgid "Allow access point roaming"
4646 msgstr "Permitir ponto de acesso roaming"
4647
4648 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:776
4649 #, c-format
4650 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4651 msgstr "Associada à rede sem-fio \"%s\" no interface %s"
4652
4653 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:777
4654 #, c-format
4655 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4656 msgstr "Associação perdida para a rede sem fions no interface %s"
4657
4658 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4659 #, c-format
4660 msgid "DSL"
4661 msgstr "DSL"
4662
4663 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4664 #, c-format
4665 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4666 msgstr "Modem Alcatel speedtouch USB"
4667
4668 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4672 "problem.\n"
4673 "\n"
4674 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4675 msgstr ""
4676 "O modem ECI Hi-Focus não pode ser suportado devido a um problema na "
4677 "distribuição dos controladores binários.\n"
4678 "\n"
4679 "Pode encontrar um controlador em http://eciadsl.flashtux.org/"
4680
4681 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4685 "binary firmware distribution problem."
4686 msgstr ""
4687 "Os modem que usam 'chipsets' Conexant AccessRunner não podem ser suportados "
4688 "devido problema de distribuição do binário do 'firmware'."
4689
4690 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4691 #, c-format
4692 msgid "DSL over CAPI"
4693 msgstr "DSL através de CAPI"
4694
4695 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4696 #, c-format
4697 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4698 msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4699
4700 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4701 #, c-format
4702 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4703 msgstr "Configuração TCP/IP manual"
4704
4705 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4706 #, c-format
4707 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4708 msgstr "Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto (PPTP)"
4709
4710 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4711 #, c-format
4712 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4713 msgstr "PPP através de Ethernet (PPPoE)"
4714
4715 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4716 #, c-format
4717 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4718 msgstr "PPP através de ATM (PPPoA)"
4719
4720 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4721 #, c-format
4722 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4723 msgstr "ID da Localização Virtual (VPI):"
4724
4725 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4726 #, c-format
4727 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4728 msgstr "ID de Circuito Virtual (VCI):"
4729
4730 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4731 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4732 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4733 #, c-format
4734 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4735 msgstr "Não foi possível instalar os pacotes (%s)!"
4736
4737 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4738 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4739 #, c-format
4740 msgid "Configuring device..."
4741 msgstr "A configurar dispositivo..."
4742
4743 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4744 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4745 #, c-format
4746 msgid "Network settings"
4747 msgstr "Definições de rede"
4748
4749 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4750 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4751 #, c-format
4752 msgid "Please enter settings for network"
4753 msgstr "Por favor indique as definições para a rede"
4754
4755 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4756 #: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4757 #, c-format
4758 msgid "Connection failed."
4759 msgstr "Conexão falhada."
4760
4761 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4762 #, c-format
4763 msgid "Disconnecting..."
4764 msgstr "A desconectar..."
4765
4766 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4767 #, c-format
4768 msgid "SSID"
4769 msgstr "SSID"
4770
4771 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4772 #, c-format
4773 msgid "Signal strength"
4774 msgstr "Força do sinal"
4775
4776 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4777 #, c-format
4778 msgid "Encryption"
4779 msgstr "Encriptação"
4780
4781 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208
4782 #, c-format
4783 msgid "Scanning for networks..."
4784 msgstr "A procurar redes..."
4785
4786 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91
4787 #, c-format
4788 msgid "Disconnect"
4789 msgstr "Desconectar"
4790
4791 #: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90
4792 #, c-format
4793 msgid "Connect"
4794 msgstr "Conectar"
4795
4796 #: ../lib/network/connection_manager.pm:447
4797 #, c-format
4798 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4799 msgstr "Nome da máquina modificado para \"%s\""
4800
4801 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4802 #, c-format
4803 msgid "Web Server"
4804 msgstr "Servidor Web"
4805
4806 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4807 #, c-format
4808 msgid "Domain Name Server"
4809 msgstr "Servidor de Nomes de Domínio"
4810
4811 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4812 #, c-format
4813 msgid "SSH server"
4814 msgstr "Servidor SSH"
4815
4816 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4817 #, c-format
4818 msgid "FTP server"
4819 msgstr "Servidor FTP"
4820
4821 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4822 #, c-format
4823 msgid "DHCP Server"
4824 msgstr "Servidor DHCP"
4825
4826 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4827 #, c-format
4828 msgid "Mail Server"
4829 msgstr "Servidor de Correio"
4830
4831 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4832 #, c-format
4833 msgid "POP and IMAP Server"
4834 msgstr "Servidor POP e IMAP"
4835
4836 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4837 #, c-format
4838 msgid "Telnet server"
4839 msgstr "Servidor Telnet"
4840
4841 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4842 #, c-format
4843 msgid "NFS Server"
4844 msgstr "Servidor NFS"
4845
4846 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4847 #, c-format
4848 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4849 msgstr "Partilha de Ficheiros Windows (SMB)"
4850
4851 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4852 #, c-format
4853 msgid "Bacula backup"
4854 msgstr "Salvaguarda bacula"
4855
4856 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4857 #, c-format
4858 msgid "Syslog network logging"
4859 msgstr "Registar Syslog da rede"
4860
4861 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4862 #, c-format
4863 msgid "CUPS server"
4864 msgstr "Servidor CUPS"
4865
4866 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4867 #, c-format
4868 msgid "MySQL server"
4869 msgstr "Servidor MySQL"
4870
4871 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4872 #, c-format
4873 msgid "PostgreSQL server"
4874 msgstr "Servidor PostgreSQL"
4875
4876 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4877 #, c-format
4878 msgid "Echo request (ping)"
4879 msgstr "Pedido de eco (ping)"
4880
4881 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4882 #, c-format
4883 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4884 msgstr "Serviços de rede de auto descoberta (zeroconf e slp)"
4885
4886 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4887 #, c-format
4888 msgid "BitTorrent"
4889 msgstr "BitTorrent"
4890
4891 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4892 #, c-format
4893 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4894 msgstr "Dispositivo de sincronização portátil Windows"
4895
4896 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4897 #, c-format
4898 msgid "Port scan detection"
4899 msgstr "Detecção de verificação de portos"
4900
4901 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4902 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4903 #, c-format
4904 msgid "Firewall configuration"
4905 msgstr "Configuração da 'firewall'"
4906
4907 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4908 #, c-format
4909 msgid ""
4910 "drakfirewall configurator\n"
4911 "\n"
4912 "This configures a personal firewall for this Mageia machine."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
4916 #, c-format
4917 msgid ""
4918 "drakfirewall configurator\n"
4919 "\n"
4920 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4921 "drakconnect before going any further."
4922 msgstr ""
4923 "Configuração drakfirewall\n"
4924 "\n"
4925 "Verifique se configurou o seu acesso à Rede/Internet com o\n"
4926 "drakconnect antes de continuar."
4927
4928 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
4929 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4930 #, c-format
4931 msgid "Firewall"
4932 msgstr "'Firewall'"
4933
4934 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:248
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4938 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4939 "Have a look at /etc/services for information."
4940 msgstr ""
4941 "Pode digitar portos variados. \n"
4942 "Exemplos válidos: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4943 "Veja em /etc/services para mais informações."
4944
4945 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:254
4946 #, c-format
4947 msgid ""
4948 "Invalid port given: %s.\n"
4949 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4950 "where port is between 1 and 65535.\n"
4951 "\n"
4952 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4953 msgstr ""
4954 "Porto dado inválido: %s.\n"
4955 "O formato adequado é \"porto/tcp\" ou \"porto/udp\", \n"
4956 "onde o porto está entre 1 e 65535.\n"
4957 "\n"
4958 "Pode também dar um intervalo de portos (ex: 24300:24350/udp)"
4959
4960 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
4961 #, c-format
4962 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4963 msgstr "Que serviços deseja permitir a que a Internet se ligue?"
4964
4965 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
4966 #: ../lib/network/network.pm:549
4967 #, c-format
4968 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4969 msgstr "Aquelas definições serão gravadas para o perfil de rede <b>%s</b>"
4970
4971 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4972 #, c-format
4973 msgid "Everything (no firewall)"
4974 msgstr "Tudo (sem 'firewall')"
4975
4976 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4977 #, c-format
4978 msgid "Other ports"
4979 msgstr "Outros portos"
4980
4981 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
4982 #, c-format
4983 msgid "Log firewall messages in system logs"
4984 msgstr "Registar mensagens da 'firewall' nos registos do sistema"
4985
4986 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
4987 #, c-format
4988 msgid ""
4989 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4990 "into your computer.\n"
4991 "Please select which network activities should be watched."
4992 msgstr ""
4993 "Pode ser avisado quando alguém acede a um serviço ou tenta entrar no seu "
4994 "computador.\n"
4995 "Por favor escolha que actividades da rede devem ser vigiadas."
4996
4997 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
4998 #, c-format
4999 msgid "Use Interactive Firewall"
5000 msgstr "Usar 'Firewall' Interactiva"
5001
5002 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5003 #, c-format
5004 msgid "No device found"
5005 msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
5006
5007 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
5008 #, c-format
5009 msgid "Device: "
5010 msgstr "Dispositivo: "
5011
5012 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5013 #, c-format
5014 msgid "Configure"
5015 msgstr "Configurar"
5016
5017 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5018 #, c-format
5019 msgid "Refresh"
5020 msgstr "Refrescar"
5021
5022 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5023 #, c-format
5024 msgid "Wireless connection"
5025 msgstr "Conexão sem-fio"
5026
5027 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5028 #, c-format
5029 msgid "VPN configuration"
5030 msgstr "Configuração VPN"
5031
5032 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5033 #, c-format
5034 msgid "Choose the VPN type"
5035 msgstr "Escolha o tipo VPN"
5036
5037 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5038 #, c-format
5039 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5040 msgstr "A inicializar ferramentas e a detectar dispositivos para %s..."
5041
5042 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5043 #, c-format
5044 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5045 msgstr "Não é possível inicializar o tipo de conexão %s!"
5046
5047 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5048 #, c-format
5049 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5050 msgstr "Por favor escolha uma conexão VPN existente ou indique um novo nome."
5051
5052 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5053 #, c-format
5054 msgid "Configure a new connection..."
5055 msgstr "Configurar nova conexão..."
5056
5057 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5058 #, c-format
5059 msgid "New name"
5060 msgstr "Novo nome"
5061
5062 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5063 #, c-format
5064 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5065 msgstr "Precisa escolher uma conexão existente ou indicar um novo nome."
5066
5067 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5068 #, c-format
5069 msgid "Please enter the required key(s)"
5070 msgstr "Por favor indique a(s) chave(s) pedida(s)"
5071
5072 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5073 #, c-format
5074 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5075 msgstr "Por favor indique as definições da sua conexão VPN"
5076
5077 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5078 #, c-format
5079 msgid "Do you want to start the connection now?"
5080 msgstr "Deseja iniciar agora a conexão?"
5081
5082 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5083 #, c-format
5084 msgid ""
5085 "The VPN connection is now configured.\n"
5086 "\n"
5087 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5088 "connection.\n"
5089 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5090 "VPN connection.\n"
5091 msgstr ""
5092 "A conexão VPN está agora configurada.\n"
5093 "\n"
5094 "Esta conexão VPN pode ser iniciada automaticamente com uma conexão de rede.\n"
5095 "Pode ser feito ao reconfigurar a conexão de rede e seleccionar esta conexão "
5096 "VPN.\n"
5097
5098 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5099 #, c-format
5100 msgid "Port scanning"
5101 msgstr "Verificação de portos"
5102
5103 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5104 #, c-format
5105 msgid "Service attack"
5106 msgstr "Serviço atacado"
5107
5108 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5109 #, c-format
5110 msgid "Password cracking"
5111 msgstr "Ataque à senha"
5112
5113 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5114 #, c-format
5115 msgid "New connection"
5116 msgstr "Nova conexão"
5117
5118 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5119 #, c-format
5120 msgid "\"%s\" attack"
5121 msgstr "Ataque \"%s\""
5122
5123 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5124 #, c-format
5125 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5126 msgstr "Foi tentado um ataque de verificação de portos feito por %s."
5127
5128 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5129 #, c-format
5130 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5131 msgstr "O serviço %s foi atacado por %s."
5132
5133 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5134 #, c-format
5135 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5136 msgstr "Foi tentado um ataque (crack) à sua senha feito por %s."
5137
5138 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5139 #, c-format
5140 msgid "%s is connecting on the %s service."
5141 msgstr "%s está a conectar no serviço %s."
5142
5143 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5144 #, c-format
5145 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5146 msgstr "Foi tentado um ataque \"%s\" feito por %s."
5147
5148 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5149 #, c-format
5150 msgid ""
5151 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5152 "network."
5153 msgstr ""
5154 "A aplicação \"%s\" está a tentar tornar um serviço (%s) disponível para a "
5155 "rede."
5156
5157 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5158 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5159 #, c-format
5160 msgid "port %d"
5161 msgstr "porto %d"
5162
5163 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5164 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5165 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5166 #, c-format
5167 msgid "Manual"
5168 msgstr "Manual"
5169
5170 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5171 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5172 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5173 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5174 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5175 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5176 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5177 #, c-format
5178 msgid "Automatic"
5179 msgstr "Automático"
5180
5181 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5182 #, c-format
5183 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5184 msgstr ""
5185 "Nenhum dispositivo a suportar o controlador ndiswrapper %s está presente!"
5186
5187 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5188 #, c-format
5189 msgid "Please select the correct driver"
5190 msgstr "Por favor escolha o controlador correcto"
5191
5192 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5193 #, c-format
5194 msgid ""
5195 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5196 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5197 "supported."
5198 msgstr ""
5199 "Por favor seleccione o ficheiro (.inf) de descrição do controlador Windows, "
5200 "ou o ficheiro do controlador correspondente (ficheiros .dll ou .o). Note que "
5201 "apenas são controlados os controladores até à versão do Windows XP."
5202
5203 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5204 #, c-format
5205 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5206 msgstr "Não é possível instalar o controlador %s ndiswrapper!"
5207
5208 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5209 #, c-format
5210 msgid ""
5211 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5212 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5213 msgstr ""
5214 "O dispositivo seleccionado já foi configurado com o controlador %s.\n"
5215 "Deseja realmente usar um controlador ndiswrapper?"
5216
5217 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5218 #, c-format
5219 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5220 msgstr "Não é possível carregar o módulo ndiswrapper!"
5221
5222 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5223 #, c-format
5224 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5225 msgstr "Não é possível encontrar o interface ndiswrapper!"
5226
5227 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5228 #, c-format
5229 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5230 msgstr "Escolha um controlador ndiswrapper"
5231
5232 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5233 #, c-format
5234 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5235 msgstr "Use o controlador ndiswrapper %s"
5236
5237 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5238 #, c-format
5239 msgid "Install a new driver"
5240 msgstr "Instalar novo controlador"
5241
5242 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5243 #, c-format
5244 msgid "Select a device:"
5245 msgstr "Seleccione um dispositivo:"
5246
5247 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5248 #, c-format
5249 msgid "Please select your network:"
5250 msgstr "Por favor escolha a sua rede:"
5251
5252 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5253 #, c-format
5254 msgid ""
5255 "_: This is a verb\n"
5256 "Monitor"
5257 msgstr "Monitorizar"
5258
5259 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5260 #, c-format
5261 msgid "Network Center"
5262 msgstr "Gestão da Rede"
5263
5264 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5265 #, c-format
5266 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5267 msgstr "Está actualmente a usar o perfil de rede <b>%s</b>"
5268
5269 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5270 #, c-format
5271 msgid "Advanced settings"
5272 msgstr "Definições avançadas"
5273
5274 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5275 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5276 #, c-format
5277 msgid "Manual choice"
5278 msgstr "Escolha manual"
5279
5280 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5281 #, c-format
5282 msgid "Internal ISDN card"
5283 msgstr "Placa ISDN interna"
5284
5285 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5286 #, c-format
5287 msgid "Protocol for the rest of the world"
5288 msgstr "Protocolo para o resto do mundo"
5289
5290 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5291 #, c-format
5292 msgid "European protocol (EDSS1)"
5293 msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)"
5294
5295 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5296 #, c-format
5297 msgid ""
5298 "Protocol for the rest of the world\n"
5299 "No D-Channel (leased lines)"
5300 msgstr ""
5301 "Protocolo para o resto do mundo\n"
5302 "Nenhum Canal-D (linhas alugadas)"
5303
5304 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5305 #, c-format
5306 msgid "Network & Internet Configuration"
5307 msgstr "Configuração de Rede e Internet"
5308
5309 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5310 #, c-format
5311 msgid "Choose the connection you want to configure"
5312 msgstr "Escolha a conexão que deseja configurar"
5313
5314 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5315 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5316 #, c-format
5317 msgid "Select the network interface to configure:"
5318 msgstr "Seleccione o interface de rede a configurar:"
5319
5320 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5321 #, c-format
5322 msgid "%s: %s"
5323 msgstr "%s: %s"
5324
5325 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5326 #, c-format
5327 msgid "No device can be found for this connection type."
5328 msgstr "Não é possível encontrar nenhum dispositivo para este tipo de conexão."
5329
5330 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5331 #, c-format
5332 msgid "Hardware Configuration"
5333 msgstr "Configuração de Material"
5334
5335 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5336 #, c-format
5337 msgid "Please select your provider:"
5338 msgstr "Por favor escolha o seu provedor de Internet:"
5339
5340 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5341 #, c-format
5342 msgid ""
5343 "Please select your connection protocol.\n"
5344 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5345 msgstr ""
5346 "Por favor seleccione o seu protocolo de conexão.\n"
5347 "Se não o conhece, mantenha o protocolo pré-seleccionado."
5348
5349 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5350 #, c-format
5351 msgid "Connection control"
5352 msgstr "Controlo de conexão"
5353
5354 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5355 #, c-format
5356 msgid "Testing your connection..."
5357 msgstr "A testar a sua conexão..."
5358
5359 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5360 #, c-format
5361 msgid "Connection Configuration"
5362 msgstr "Configuração da Conexão"
5363
5364 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5365 #, c-format
5366 msgid "Please fill or check the field below"
5367 msgstr "Por favor preencha ou verifique os campos abaixo"
5368
5369 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5370 #, c-format
5371 msgid "Your personal phone number"
5372 msgstr "O seu número de telefone pessoal"
5373
5374 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5375 #, c-format
5376 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5377 msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)"
5378
5379 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5380 #, c-format
5381 msgid "Provider phone number"
5382 msgstr "Número de telefone do provedor"
5383
5384 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5385 #, c-format
5386 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5387 msgstr "Provedor DNS 1 (opcional)"
5388
5389 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5390 #, c-format
5391 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5392 msgstr "Provedor DNS 2 (opcional)"
5393
5394 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5395 #, c-format
5396 msgid "Dialing mode"
5397 msgstr "Modo de marcação"
5398
5399 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5400 #, c-format
5401 msgid "Connection speed"
5402 msgstr "Velocidade da conexão"
5403
5404 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5405 #, c-format
5406 msgid "Connection timeout (in sec)"
5407 msgstr "Tempo de espera da conexão (em segundos)"
5408
5409 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5410 #, c-format
5411 msgid "Card IRQ"
5412 msgstr "IRQ da Placa"
5413
5414 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5415 #, c-format
5416 msgid "Card mem (DMA)"
5417 msgstr "Memória da placa (DMA)"
5418
5419 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5420 #, c-format
5421 msgid "Card IO"
5422 msgstr "ES da Placa"
5423
5424 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5425 #, c-format
5426 msgid "Card IO_0"
5427 msgstr "ES_0 da Placa"
5428
5429 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5430 #, c-format
5431 msgid "Card IO_1"
5432 msgstr "Placa IO_1"
5433
5434 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5435 #, c-format
5436 msgid "External ISDN modem"
5437 msgstr "Modem ISDN externo"
5438
5439 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5440 #, c-format
5441 msgid "Select a device!"
5442 msgstr "Seleccione um dispositivo!"
5443
5444 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5445 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5446 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5447 #, c-format
5448 msgid "ISDN Configuration"
5449 msgstr "Configuração ISDN"
5450
5451 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5452 #, c-format
5453 msgid "What kind of card do you have?"
5454 msgstr "Que tipo de placa tem?"
5455
5456 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "\n"
5460 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5461 "\n"
5462 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5463 "card.\n"
5464 msgstr ""
5465 "\n"
5466 "Se tiver uma placa ISA, os valores do próximo quadro devem estar correctos.\n"
5467 "\n"
5468 "Se tiver uma placa PCMCIA, tem que saber o \"irq\" e \"io\" da sua placa.\n"
5469
5470 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5471 #, c-format
5472 msgid "Continue"
5473 msgstr "Continuar"
5474
5475 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5476 #, c-format
5477 msgid "Abort"
5478 msgstr "Abortar"
5479
5480 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5481 #, c-format
5482 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5483 msgstr "Qual das seguintes é a sua placa ISDN?"
5484
5485 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5486 #, c-format
5487 msgid ""
5488 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5489 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5490 "want to use?"
5491 msgstr ""
5492 "Um controlador CAPI está disponível para este modem. Este controlador CAPI "
5493 "pode propor mais funcionalidades do que o controlador livre (como o envio de "
5494 "telecópias). Que controlador deseja usar?"
5495
5496 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5497 #, c-format
5498 msgid "Which protocol do you want to use?"
5499 msgstr "Que protocolo deseja usar?"
5500
5501 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5502 #, c-format
5503 msgid ""
5504 "Select your provider.\n"
5505 "If it is not listed, choose Unlisted."
5506 msgstr ""
5507 "Seleccione o seu provedor.\n"
5508 "Se não estiver listado, escolha Não Listado"
5509
5510 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5511 #, c-format
5512 msgid "Provider:"
5513 msgstr "Provedor:"
5514
5515 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "Your modem is not supported by the system.\n"
5519 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5520 msgstr ""
5521 "O seu modem não é suportado pelo sistema.\n"
5522 "Veja em http://www.linmodems.org"
5523
5524 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5525 #, c-format
5526 msgid "Select the modem to configure:"
5527 msgstr "Seleccione o modem a configurar:"
5528
5529 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5530 #, c-format
5531 msgid "Modem"
5532 msgstr "Modem"
5533
5534 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5535 #, c-format
5536 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5537 msgstr "Por favor escolha o porto série a que o seu modem está ligado."
5538
5539 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5540 #, c-format
5541 msgid "Select your provider:"
5542 msgstr "Seleccione o seu provedor:"
5543
5544 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5545 #, c-format
5546 msgid "Dialup: account options"
5547 msgstr "Ligação telefónica: opções da conta"
5548
5549 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5550 #, c-format
5551 msgid "Connection name"
5552 msgstr "Nome da conexão"
5553
5554 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5555 #, c-format
5556 msgid "Phone number"
5557 msgstr "Número de telefone"
5558
5559 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5560 #, c-format
5561 msgid "Login ID"
5562 msgstr "ID de Autenticação"
5563
5564 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5565 #, c-format
5566 msgid "Dialup: IP parameters"
5567 msgstr "Ligação telefónica: parâmetros IP"
5568
5569 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5570 #, c-format
5571 msgid "IP parameters"
5572 msgstr "Parâmetros IP"
5573
5574 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5575 #, c-format
5576 msgid "Subnet mask"
5577 msgstr "Máscara subnet"
5578
5579 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5580 #, c-format
5581 msgid "Dialup: DNS parameters"
5582 msgstr "Ligação telefónica: parâmetros DNS"
5583
5584 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5585 #, c-format
5586 msgid "DNS"
5587 msgstr "DNS"
5588
5589 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5590 #, c-format
5591 msgid "Domain name"
5592 msgstr "Nome do domínio"
5593
5594 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5595 #, c-format
5596 msgid "First DNS Server (optional)"
5597 msgstr "Primeiro servidor DNS (opcional)"
5598
5599 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5600 #, c-format
5601 msgid "Second DNS Server (optional)"
5602 msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"
5603
5604 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5605 #, c-format
5606 msgid "Set hostname from IP"
5607 msgstr "Definir nome da máquina a partir do IP"
5608
5609 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5610 #, c-format
5611 msgid "Gateway IP address"
5612 msgstr "Endereço IP do Gateway"
5613
5614 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5615 #, c-format
5616 msgid "Automatically at boot"
5617 msgstr "Automaticamente no arranque"
5618
5619 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5620 #, c-format
5621 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5622 msgstr "Ao usar o Net Applet na barra de tarefas do painel"
5623
5624 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5625 #, c-format
5626 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5627 msgstr "Manualmente (o interface continuará a ser activado no arranque)"
5628
5629 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5630 #, c-format
5631 msgid "How do you want to dial this connection?"
5632 msgstr "Como deseja ligar esta conexão ?"
5633
5634 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5635 #, c-format
5636 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5637 msgstr "Deseja tentar ligar agora a Internet?"
5638
5639 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5640 #, c-format
5641 msgid "The system is now connected to the Internet."
5642 msgstr "O sistema está agora ligado à Internet."
5643
5644 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5645 #, c-format
5646 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5647 msgstr "Por razões de segurança, será desligado agora."
5648
5649 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5653 "Try to reconfigure your connection."
5654 msgstr ""
5655 "O sistema não parece estar conectado à Internet.\n"
5656 "Tente reconfigurar a sua conexão."
5657
5658 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5659 #, c-format
5660 msgid "Problems occurred during the network connectivity test."
5661 msgstr "Ocorreram problemas durante o teste de conectividade da rede."
5662
5663 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5667 "modem or router."
5668 msgstr ""
5669 "Isto pode ser causado por uma configuração de rede inválida, ou problemas "
5670 "com o seu modem ou roteador."
5671
5672 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5676 "settings."
5677 msgstr ""
5678 "Pode querer lançar novamente a configuração para verificar as definições da "
5679 "conexão."
5680
5681 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5682 #, c-format
5683 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5684 msgstr "Parabéns, a configuração da rede terminou."
5685
5686 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5687 #, c-format
5688 msgid ""
5689 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5690 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5691 msgstr ""
5692 "No entanto, o test de conectividade da Internet falhou. Deve testar a sua "
5693 "conexão manualmente, e verificar o seu modem ou roteador."
5694
5695 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5696 #, c-format
5697 msgid ""
5698 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5699 "configuration."
5700 msgstr ""
5701 "Se a sua conexão não funcionar, pode querer lançar novamente a configuração."
5702
5703 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5704 #, c-format
5705 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5706 msgstr "Parabéns, a configuração da rede e da Internet terminou."
5707
5708 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5712 "avoid any hostname-related problems."
5713 msgstr ""
5714 "Após ter terminado, recomendamos que reinicie o seu ambiente X para evitar "
5715 "qualquer problema relacionado com o nome da máquina."
5716
5717 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5718 #, c-format
5719 msgid "Sagem USB modem"
5720 msgstr "Modem USB Sagem"
5721
5722 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5723 #, c-format
5724 msgid "Bewan modem"
5725 msgstr "Modem Bewan"
5726
5727 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5728 #, c-format
5729 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5730 msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
5731
5732 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5733 #, c-format
5734 msgid "LAN connection"
5735 msgstr "Conexão LAN"
5736
5737 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5738 #, c-format
5739 msgid "ADSL connection"
5740 msgstr "Conexão ADSL"
5741
5742 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5743 #, c-format
5744 msgid "Cable connection"
5745 msgstr "Conexão Cabo"
5746
5747 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5748 #, c-format
5749 msgid "ISDN connection"
5750 msgstr "Conexão ISDN"
5751
5752 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5753 #, c-format
5754 msgid "Modem connection"
5755 msgstr "Conexão modem"
5756
5757 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5758 #, c-format
5759 msgid "DVB connection"
5760 msgstr "Conexão DVB"
5761
5762 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5763 #, c-format
5764 msgid "(detected on port %s)"
5765 msgstr "(detectado no porto %s)"
5766
5767 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5768 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5769 #, c-format
5770 msgid "(detected %s)"
5771 msgstr "(detectado %s)"
5772
5773 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5774 #, c-format
5775 msgid "(detected)"
5776 msgstr "(detectado)"
5777
5778 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5779 #, c-format
5780 msgid "Network Configuration"
5781 msgstr "Configuração da Rede"
5782
5783 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5784 #, c-format
5785 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5786 msgstr "Resolução Zeroconf do nome da máquina"
5787
5788 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5792 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5793 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5794 "It is not necessary on most networks."
5795 msgstr ""
5796 "Se desejado, indique um nome de máquina Zeroconf.\n"
5797 "Este é o nome que a sua máquina irá usar para advertir qualquer\n"
5798 "dos seus recursos partilhados que não são geridos pela rede.\n"
5799 "Não é necessário na maioria das redes."
5800
5801 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5802 #, c-format
5803 msgid "Zeroconf Host name"
5804 msgstr "Nome da Máquina Zeroconf"
5805
5806 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5807 #, c-format
5808 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5809 msgstr "O nome da máquina Zeroconf não deve conter um ."
5810
5811 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5812 #, c-format
5813 msgid ""
5814 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5815 "configured.\n"
5816 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5817 "Internet & Network connection.\n"
5818 msgstr ""
5819 "Por que está a fazer uma instalação de rede, a sua rede já está "
5820 "configurada.\n"
5821 "Clique em OK para manter a configuração, ou Cancelar para reconfigurar as "
5822 "suas conexões Internet e Rede.\n"
5823
5824 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5825 #, c-format
5826 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5827 msgstr "A rede precisa ser reiniciada. Deseja reiniciá-la?"
5828
5829 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5833 "\n"
5834 "%s"
5835 msgstr ""
5836 "Ocorreu um problema ao reiniciar a rede: \n"
5837 "\n"
5838 "%s"
5839
5840 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5841 #, c-format
5842 msgid ""
5843 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5844 "\n"
5845 "\n"
5846 "Press \"%s\" to continue."
5847 msgstr ""
5848 "Vamos agora configurar a conexão %s.\n"
5849 "\n"
5850 "\n"
5851 "Clique em \"%s\" para continuar."
5852
5853 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5854 #, c-format
5855 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5856 msgstr "A configuração está completa, deseja aplicar as definições?"
5857
5858 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5859 #, c-format
5860 msgid ""
5861 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5862 "Choose the one you want to use.\n"
5863 "\n"
5864 msgstr ""
5865 "Deve ter configurado múltiplas maneiras de se ligar à Internet.\n"
5866 "Escolha aquela que deseja usar.\n"
5867 "\n"
5868
5869 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5870 #, c-format
5871 msgid "Internet connection"
5872 msgstr "Conexão Internet"
5873
5874 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5875 #, c-format
5876 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5877 msgstr "A configurar o dispositivo de rede %s (controlador %s)"
5878
5879 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5880 #, c-format
5881 msgid ""
5882 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5883 "choose the one you want to use."
5884 msgstr ""
5885 "Os seguintes protocolos podem ser usados para configurar uma conexão LAN. "
5886 "Por favor escolha o que deseja usar."
5887
5888 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "Please enter your host name.\n"
5892 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5893 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5894 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5895 msgstr ""
5896 "Por favor indique o nome da sua máquina.\n"
5897 "O nome da sua máquina deve ser um nome plenamente qualificado,\n"
5898 "tal como ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5899 "Pode também introduzir o endereço IP do gateway se tiver algum."
5900
5901 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5902 #, c-format
5903 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5904 msgstr "Por último pode também escrever nos seus endereços IP do servidor DNS."
5905
5906 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5907 #, c-format
5908 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5909 msgstr "O endereço do servidor DNS deve ser no formato 1.2.3.4"
5910
5911 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5912 #, c-format
5913 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5914 msgstr "O endereço Gateway deve ser no formato 1.2.3.4"
5915
5916 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5917 #, c-format
5918 msgid "Gateway device"
5919 msgstr "Dispositivo Gateway"
5920
5921 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "An unexpected error has happened:\n"
5925 "%s"
5926 msgstr ""
5927 "Ocorreu um erro inesperado:\n"
5928 "%s"
5929
5930 #: ../lib/network/network.pm:523
5931 #, c-format
5932 msgid "Advanced network settings"
5933 msgstr "Definições de rede avançadas"
5934
5935 #: ../lib/network/network.pm:524
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5939 "to reboot the machine for changes to take effect."
5940 msgstr ""
5941 "Aqui pode configurar as definições de rede avançadas. Por favor note que tem "
5942 "que reiniciar a máquina para que as alterações tenham efeito."
5943
5944 #: ../lib/network/network.pm:526
5945 #, c-format
5946 msgid "Wireless regulatory domain"
5947 msgstr "Domínio regulador sem-fio"
5948
5949 #: ../lib/network/network.pm:527
5950 #, c-format
5951 msgid "TCP/IP settings"
5952 msgstr "Definições TCP/IP"
5953
5954 #: ../lib/network/network.pm:528
5955 #, c-format
5956 msgid "Disable IPv6"
5957 msgstr "Desactivar IPv6"
5958
5959 #: ../lib/network/network.pm:529
5960 #, c-format
5961 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5962 msgstr "Desactivar Dimensionamento da Janela TCP"
5963
5964 #: ../lib/network/network.pm:530
5965 #, c-format
5966 msgid "Disable TCP Timestamps"
5967 msgstr "Desactivar Marca Horária TCP"
5968
5969 #: ../lib/network/network.pm:531
5970 #, c-format
5971 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5972 msgstr "Definições de Segurança (definido pela politica MSEC)"
5973
5974 #: ../lib/network/network.pm:532
5975 #, c-format
5976 msgid "Disable ICMP echo"
5977 msgstr "Desactivar Eco ICMP"
5978
5979 #: ../lib/network/network.pm:533
5980 #, c-format
5981 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5982 msgstr "Desactivar eco ICMP para transmissão de mensagens"
5983
5984 #: ../lib/network/network.pm:534
5985 #, c-format
5986 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5987 msgstr "Desactivar resposta de erro ICMP inválidas"
5988
5989 #: ../lib/network/network.pm:535
5990 #, c-format
5991 msgid "Log strange packets"
5992 msgstr "Registar pacotes estranhos"
5993
5994 #: ../lib/network/network.pm:548
5995 #, c-format
5996 msgid "Proxies configuration"
5997 msgstr "Configuração de 'proxies'"
5998
5999 #: ../lib/network/network.pm:549
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6003 "my_caching_server:8080)"
6004 msgstr ""
6005 "Aqui pode definir as configurações do seu 'proxy' (p.ex. http://"
6006 "o_meu_servidor_de_caixa:8080)"
6007
6008 #: ../lib/network/network.pm:550
6009 #, c-format
6010 msgid "HTTP proxy"
6011 msgstr "'Proxy' HTTP"
6012
6013 #: ../lib/network/network.pm:551
6014 #, c-format
6015 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6016 msgstr "Usar 'proxy' HTTP para conexões HTTPS"
6017
6018 #: ../lib/network/network.pm:552
6019 #, c-format
6020 msgid "HTTPS proxy"
6021 msgstr "'Proxy' HTTPS"
6022
6023 #: ../lib/network/network.pm:553
6024 #, c-format
6025 msgid "FTP proxy"
6026 msgstr "'Proxy' FTP"
6027
6028 #: ../lib/network/network.pm:554
6029 #, c-format
6030 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6031 msgstr "Sem 'proxy' para (lista separada por virgulas):"
6032
6033 #: ../lib/network/network.pm:559
6034 #, c-format
6035 msgid "Proxy should be http://..."
6036 msgstr "O 'proxy' deve ser http://..."
6037
6038 #: ../lib/network/network.pm:560
6039 #, c-format
6040 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6041 msgstr "O 'proxy' deve ser http://... ou https://..."
6042
6043 #: ../lib/network/network.pm:561
6044 #, c-format
6045 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6046 msgstr "O Url deve começar com 'ftp:' ou 'http:'"
6047
6048 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6049 #, c-format
6050 msgid ""
6051 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6052 "\n"
6053 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6054 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6055 "\n"
6056 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6057 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6058 "\n"
6059 "Which interfaces should be protected?\n"
6060 msgstr ""
6061 "Por favor escolha os interfaces que serão protegidos pela 'firewall'.\n"
6062 "\n"
6063 "Todos os interfaces ligados directamente à Internet devem ser detectados,\n"
6064 "enquanto os interfaces ligados a uma rede local podem ser de-seleccionados.\n"
6065 "\n"
6066 "Se pretende usar a partilha da Conexão Internet Mageia, desmarque os "
6067 "interfaces que irão estar ligados à rede local.\n"
6068 "\n"
6069 "Que interfaces devem ser protegidos?\n"
6070
6071 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6072 #, c-format
6073 msgid "Keep custom rules"
6074 msgstr "Manter regras personalizadas"
6075
6076 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6077 #, c-format
6078 msgid "Drop custom rules"
6079 msgstr "Apagar regras personalizadas"
6080
6081 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6085 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6086 "What do you want to do?"
6087 msgstr ""
6088 "A configuração da sua 'firewall' foi manualmente editada e contém\n"
6089 "regras que podem entrar em conflito com a configuração que acabou\n"
6090 "de ser definida. O que deseja fazer?"
6091
6092 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6093 #, c-format
6094 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6095 msgstr ""
6096 "Alguns componentes (%s) são necessários mas não estão disponíveis para o "
6097 "material %s."
6098
6099 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6100 #, c-format
6101 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6102 msgstr "Alguns pacotes (%s) são pedidos mas não estão disponíveis."
6103
6104 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6105 #. -PO: second argument is a package media name
6106 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6110 msgstr ""
6111 "Estes pacotes podem ser encontrados no %s, ou no repositório de pacotes "
6112 "oficial %s."
6113
6114 #: ../lib/network/thirdparty.pm:152
6115 #, c-format
6116 msgid "The following component is missing: %s"
6117 msgstr "Falta o seguinte componente: %s"
6118
6119 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6123 "%s"
6124 msgstr ""
6125 "Os ficheiros pedidos podem também ser instalados a partir deste URL:\n"
6126 "%s"
6127
6128 #: ../lib/network/thirdparty.pm:190
6129 #, c-format
6130 msgid "Firmware files are required for this device."
6131 msgstr "São necessários os ficheiros 'firmware' para este dispositivo."
6132
6133 #: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
6134 #, c-format
6135 msgid "Use a floppy"
6136 msgstr "Usar disquete"
6137
6138 #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
6139 #, c-format
6140 msgid "Use my Windows partition"
6141 msgstr "Usar a minha partição Windows"
6142
6143 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195
6144 #, c-format
6145 msgid "Select file"
6146 msgstr "Seleccionar ficheiro"
6147
6148 #: ../lib/network/thirdparty.pm:206
6149 #, c-format
6150 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6151 msgstr "Por favor seleccione o ficheiro 'firmware' (por exemplo: %s)"
6152
6153 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230
6154 #, c-format
6155 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6156 msgstr "Não é possível encontrar \"%s\" no seu sistema Windows!"
6157
6158 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6159 #, c-format
6160 msgid "No Windows system has been detected!"
6161 msgstr "Nenhum sistema Windows detectado!"
6162
6163 #: ../lib/network/thirdparty.pm:242
6164 #, c-format
6165 msgid "Insert floppy"
6166 msgstr "Inserir disquete"
6167
6168 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6172 "press %s"
6173 msgstr ""
6174 "Insira uma disquete formatada FAT no dispositivo %s com %s no directório de "
6175 "raíz e prima %s"
6176
6177 #: ../lib/network/thirdparty.pm:243
6178 #, c-format
6179 msgid "Next"
6180 msgstr "Próximo"
6181
6182 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253
6183 #, c-format
6184 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6185 msgstr "Erro de acesso à disquete, não é possível montar o dispositivo %s"
6186
6187 #: ../lib/network/thirdparty.pm:352
6188 #, c-format
6189 msgid "Looking for required software and drivers..."
6190 msgstr "A procurar programas requeridos e controladores..."
6191
6192 #: ../lib/network/thirdparty.pm:367
6193 #, c-format
6194 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6195 msgstr ""
6196 "Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..."
6197
6198 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
6199 #, c-format
6200 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6201 msgstr "Infra-estrutura da Chave Pública X509"
6202
6203 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110
6204 #, c-format
6205 msgid "Static Key"
6206 msgstr "Chave estática"
6207
6208 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6209 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144
6210 #, c-format
6211 msgid "Certificate Authority (CA)"
6212 msgstr "Autorização de Certificado (AC)"
6213
6214 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150
6215 #, c-format
6216 msgid "Certificate"
6217 msgstr "Certificado"
6218
6219 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156
6220 #, c-format
6221 msgid "Key"
6222 msgstr "Chave"
6223
6224 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162
6225 #, c-format
6226 msgid "TLS control channel key"
6227 msgstr "Chave do canal de controlo TLS"
6228
6229 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169
6230 #, c-format
6231 msgid "Key direction"
6232 msgstr "Direcção da chave"
6233
6234 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177
6235 #, c-format
6236 msgid "Authenticate using username and password"
6237 msgstr "Autenticar usando nome de utilizador e senha"
6238
6239 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183
6240 #, c-format
6241 msgid "Check server certificate"
6242 msgstr "Verificar certificado do servidor"
6243
6244 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189
6245 #, c-format
6246 msgid "Cipher algorithm"
6247 msgstr "Algoritmo da cifra"
6248
6249 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193
6250 #, c-format
6251 msgid "Default"
6252 msgstr "Predefinido"
6253
6254 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197
6255 #, c-format
6256 msgid "Size of cipher key"
6257 msgstr "Tamanho da chave de cifra"
6258
6259 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208
6260 #, c-format
6261 msgid "Get from server"
6262 msgstr "Obter do servidor"
6263
6264 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218
6265 #, c-format
6266 msgid "Gateway port"
6267 msgstr "Porto 'gateway'"
6268
6269 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234
6270 #, c-format
6271 msgid "Remote IP address"
6272 msgstr "Endereço IP remoto"
6273
6274 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239
6275 #, c-format
6276 msgid "Use TCP protocol"
6277 msgstr "Usar protocolo TCP"
6278
6279 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245
6280 #, c-format
6281 msgid "Virtual network device type"
6282 msgstr "Tipo de dispositivo da rede virtual"
6283
6284 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252
6285 #, c-format
6286 msgid "Virtual network device number (optional)"
6287 msgstr "Número de dispositivo da rede virtual (opcional)"
6288
6289 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
6290 #, c-format
6291 msgid "Starting connection.."
6292 msgstr "A iniciar conexão..."
6293
6294 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382
6295 #, c-format
6296 msgid "Please insert your token"
6297 msgstr "Por favor insira o seu símbolo (token)"
6298
6299 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
6300 #, c-format
6301 msgid "PIN number"
6302 msgstr "Número PIN"
6303
6304 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6305 #, c-format
6306 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6307 msgstr "Concentrador VPN Cisco"
6308
6309 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6310 #, c-format
6311 msgid "Group name"
6312 msgstr "Nome do grupo"
6313
6314 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6315 #, c-format
6316 msgid "Group secret"
6317 msgstr "Segredo do grupo"
6318
6319 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6320 #, c-format
6321 msgid "Username"
6322 msgstr "Nome de utilizador"
6323
6324 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6325 #, c-format
6326 msgid "NAT Mode"
6327 msgstr "Modo NAT"
6328
6329 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6330 #, c-format
6331 msgid "Use specific UDP port"
6332 msgstr "Usar porto UDP específico"
6333
6334 #~ msgid "Same IP is already in %s file."
6335 #~ msgstr "O mesmo IP já se encontra no ficheiro %s."
6336
6337 #~ msgid ""
6338 #~ "drakfirewall configurator\n"
6339 #~ "\n"
6340 #~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
6341 #~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
6342 #~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
6343 #~ msgstr ""
6344 #~ "configuração drakfirewall\n"
6345 #~ "\n"
6346 #~ "Isto configura uma 'firewall' pessoal para esta máquina Mageia.\n"
6347 #~ "Para uma solução eficaz e dedicada da 'firewall', veja a distribuição\n"
6348 #~ "especializada Mageia Security 'Firewall'."
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6352 #~ msgstr "Deseja iniciar agora a conexão?"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~ msgid "Connecting.."
6356 #~ msgstr "A conectar..."
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~ msgid "Account network traffic"
6360 #~ msgstr "Sincronização do interface de rede"
6361
6362 #~ msgid ""
6363 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6364 #~ "the current one):"
6365 #~ msgstr ""
6366 #~ "Nome do perfil a criar (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
6367
6368 #~ msgid ""
6369 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6370 #~ "(clone, delete) profiles."
6371 #~ msgstr ""
6372 #~ "Esta ferramenta permite activar um perfil de rede existente, e gerir "
6373 #~ "(clonar, apagar) perfis."
6374
6375 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6376 #~ msgstr "Para modificar um perfil tem que o activar primeiro."
6377
6378 #~ msgid "Clone"
6379 #~ msgstr "Clonar"
6380
6381 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6382 #~ msgstr "Por favor seleccione o controlador Windows (ficheiro .inf)"
6383
6384 #~ msgid ""
6385 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6386 #~ "\n"
6387 #~ "%s\n"
6388 #~ "\n"
6389 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6390 #~ msgstr ""
6391 #~ "Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema:\n"
6392 #~ "\n"
6393 #~ "%s\n"
6394 #~ "\n"
6395 #~ "Está prestes a configurar a sua Rede de Área Local com este adaptador."
6396
6397 #~ msgid ""
6398 #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
6399 #~ "the hardware configuration tool."
6400 #~ msgstr ""
6401 #~ "Nenhum adaptador de rede ethernet detectado no seu sistema. Por favor "
6402 #~ "execute a ferramenta de configuração de material."
6403
6404 #~ msgid "Connection type: "
6405 #~ msgstr "Tipo de conexão: "
6406
6407 #~ msgid "%s already in use\n"
6408 #~ msgstr "%s já está em uso\n"
6409
6410 #~ msgid "Draknfs entry"
6411 #~ msgstr "Entrada Draknfs"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30