/[soft]/drakx-net/trunk/po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx-net/trunk/po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 755 - (show annotations) (download)
Wed Mar 30 08:55:16 2011 UTC (13 years ago) by dmorgan
File size: 186261 byte(s)
Fix pot file
1 # translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese
2 # tradução de drakx-net-pt_BR.po para Português do Brasil
3 # DRAKX PT_BR PO FILE
4 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
6 #
7 # Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
8 # Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
9 # Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
10 # Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003.
11 # Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
12 # Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
13 # Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
14 # Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
15 # Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006.
16 # Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2008.
17 # Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009, 2010.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
21 "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 18:28-0300\n"
23 "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
24 "Language-Team: Brazilian Portuguese <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
25 "Language: pt_BR\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31
32 #: ../bin/drakconnect-old:45
33 #, c-format
34 msgid "Network configuration (%d adapters)"
35 msgstr "Configuração da Rede (adaptadores %d)"
36
37 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
38 #, c-format
39 msgid "Interface"
40 msgstr "Interface"
41
42 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
43 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633
44 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
45 #, c-format
46 msgid "IP address"
47 msgstr "Endereço IP"
48
49 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261
50 #: ../lib/network/netconnect.pm:477
51 #, c-format
52 msgid "Protocol"
53 msgstr "Protocolo"
54
55 #: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463
56 #, c-format
57 msgid "Driver"
58 msgstr "Driver"
59
60 #: ../bin/drakconnect-old:64
61 #, c-format
62 msgid "State"
63 msgstr "Estado"
64
65 #: ../bin/drakconnect-old:79
66 #, c-format
67 msgid "Hostname: "
68 msgstr "Nome da Máquina: "
69
70 #: ../bin/drakconnect-old:81
71 #, c-format
72 msgid "Configure hostname..."
73 msgstr "Configurar Nome da Máquina..."
74
75 #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
76 #, c-format
77 msgid "LAN configuration"
78 msgstr "Configuração LAN"
79
80 #: ../bin/drakconnect-old:100
81 #, c-format
82 msgid "Configure Local Area Network..."
83 msgstr "Configurar Rede Local (LAN)..."
84
85 #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190
86 #, c-format
87 msgid "Help"
88 msgstr "Ajuda"
89
90 #: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
91 #, c-format
92 msgid "Apply"
93 msgstr "Aplicar"
94
95 #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
96 #: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388
97 #, c-format
98 msgid "Cancel"
99 msgstr "Cancelar"
100
101 #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
102 #: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389
103 #, c-format
104 msgid "Ok"
105 msgstr "Ok"
106
107 #: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584
108 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74
109 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89
110 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206
111 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
112 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49
113 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186
114 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305
115 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354
116 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
117 #, c-format
118 msgid "Please wait"
119 msgstr "Aguarde"
120
121 #: ../bin/drakconnect-old:115
122 #, c-format
123 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
124 msgstr "Aguarde, aplicando a configuração"
125
126 #: ../bin/drakconnect-old:141
127 #, c-format
128 msgid "Deactivate now"
129 msgstr "Desativar agora"
130
131 #: ../bin/drakconnect-old:141
132 #, c-format
133 msgid "Activate now"
134 msgstr "Ativar agora"
135
136 #: ../bin/drakconnect-old:175
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "You do not have any configured interface.\n"
140 "Configure them first by clicking on 'Configure'"
141 msgstr ""
142 "Você não possui nenhuma interface configurada.\n"
143 "Configure-a(s) primeiro clicando em 'Configurar'"
144
145 #: ../bin/drakconnect-old:189
146 #, c-format
147 msgid "LAN Configuration"
148 msgstr "Configuração LAN"
149
150 #: ../bin/drakconnect-old:201
151 #, c-format
152 msgid "Adapter %s: %s"
153 msgstr "Adaptador %s: %s"
154
155 #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181
156 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
157 #, c-format
158 msgid "Netmask"
159 msgstr "Máscara de Rede"
160
161 #: ../bin/drakconnect-old:210
162 #, c-format
163 msgid "Boot Protocol"
164 msgstr "Protocolo de Inicialização"
165
166 #: ../bin/drakconnect-old:211
167 #, c-format
168 msgid "Started on boot"
169 msgstr "Ativado na Inicialização"
170
171 #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
172 #, c-format
173 msgid "DHCP client"
174 msgstr "Cliente DHCP"
175
176 #: ../bin/drakconnect-old:247
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "This interface has not been configured yet.\n"
180 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
181 msgstr ""
182 "Esta interface ainda não foi configurada.\n"
183 "Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mageia"
184
185 #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
186 #, c-format
187 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
188 msgstr "Configurar uma nova Interface de Rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
189
190 #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
191 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16
192 #, c-format
193 msgid "No IP"
194 msgstr "Sem IP"
195
196 #: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
197 #, c-format
198 msgid "No Mask"
199 msgstr "Sem Máscara"
200
201 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
202 #, c-format
203 msgid "up"
204 msgstr "ativo"
205
206 #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
207 #, c-format
208 msgid "down"
209 msgstr "desativo"
210
211 #: ../bin/drakgw:71
212 #, c-format
213 msgid "Internet Connection Sharing"
214 msgstr "Compartilhamento da Conexão à Internet"
215
216 #: ../bin/drakgw:75
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
220 "With that feature, other computers on your local network will be able to use "
221 "this computer's Internet connection.\n"
222 "\n"
223 "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
224 "before going any further.\n"
225 "\n"
226 "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
227 "(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to "
228 "your LAN connection before proceeding."
229 msgstr ""
230 "Você está prestes a configurar o compartilhamento da conexão à Internet do \n"
231 "seu computador, com este recurso, outros computadores da sua rede local "
232 "serão capazes de usar a conexão à Internet deste computador.\n"
233 "\n"
234 "Certifique-se, antes de continuar, de ter configurado seu acesso à Internet "
235 "utilizando o drakconnect.\n"
236 "\n"
237 "Nota: você precisa de um Adaptador de Rede dedicado para criar uma Rede "
238 "Local (LAN). Por favor desative o Mageia Firewall para a placa de rede "
239 "conectada a rede local antes de proseguir."
240
241 #: ../bin/drakgw:91
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
245 "It's currently enabled.\n"
246 "\n"
247 "What would you like to do?"
248 msgstr ""
249 "A configuração de compartilhamento da conexão à Internet já foi feita.\n"
250 "Ela está ativa.\n"
251 "\n"
252 "O que você gostaria de fazer?"
253
254 #: ../bin/drakgw:95
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
258 "It's currently disabled.\n"
259 "\n"
260 "What would you like to do?"
261 msgstr ""
262 "A configuração do compartilhamento da conexão à Internet já foi feita.\n"
263 "Atualmente ela está desativada.\n"
264 "\n"
265 "O que você gostaria de fazer?"
266
267 #: ../bin/drakgw:101
268 #, c-format
269 msgid "Disable"
270 msgstr "Desabilitar"
271
272 #: ../bin/drakgw:101
273 #, c-format
274 msgid "Enable"
275 msgstr "Habilitar"
276
277 #: ../bin/drakgw:101
278 #, c-format
279 msgid "Reconfigure"
280 msgstr "Reconfigurar"
281
282 #: ../bin/drakgw:122
283 #, c-format
284 msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
285 msgstr "Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet."
286
287 #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:379
288 #: ../lib/network/netconnect.pm:414
289 #, c-format
290 msgid "Net Device"
291 msgstr "Dispositivo de Rede"
292
293 #: ../bin/drakgw:141
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "There is only one network adapter on your system configured for LAN "
297 "connections:\n"
298 "\n"
299 "%s\n"
300 "\n"
301 "I am about to setup your Local Area Network with that adapter.\n"
302 "\n"
303 "If you have any other adapter connected to Local Area Network,\n"
304 "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
305 "configuring Internet Connection sharing."
306 msgstr ""
307 "Há somente uma placa de rede em seu sistema configurada para conexões LAN:\n"
308 "\n"
309 "%s\n"
310 "\n"
311 "Estou para configurar sua Rede Local usando esta placa.\n"
312 "\n"
313 "Se você tem alguma outra placa conectada na Rede Local,\n"
314 "desabilite a proteção do firewall nela usando o drakfirewall antes\n"
315 "de configurar o compartilhamento da conexão com a Internet."
316
317 #: ../bin/drakgw:156
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
321 "Network."
322 msgstr "Escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
323
324 #: ../bin/drakgw:177
325 #, c-format
326 msgid "Local Area Network settings"
327 msgstr "Configurações da Rede Local"
328
329 #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
330 #, c-format
331 msgid "Local IP address"
332 msgstr "Endereço de IP local"
333
334 #: ../bin/drakgw:182
335 #, c-format
336 msgid "The internal domain name"
337 msgstr "O nome do domínio interno"
338
339 #: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
340 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
341 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93
342 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434
343 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612
344 #: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
345 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
346 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
347 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695
348 #: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802
349 #: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095
350 #: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146
351 #: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354
352 #: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385
353 #: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413
354 #: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434
355 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
356 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62
357 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68
358 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84
359 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92
360 #: ../lib/network/connection_manager.pm:177
361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181
362 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
363 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
364 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45
365 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
366 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
367 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135
368 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234
369 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847
370 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
371 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
372 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
373 #, c-format
374 msgid "Error"
375 msgstr "Erro"
376
377 #: ../bin/drakgw:188
378 #, c-format
379 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
380 msgstr ""
381 "Conflito em potencial de endereço LAN encontrado na configuração atual de "
382 "%s!\n"
383
384 #: ../bin/drakgw:204
385 #, c-format
386 msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
387 msgstr "Configuração Servidor de Nomes do Domínio (DNS)"
388
389 #: ../bin/drakgw:208
390 #, c-format
391 msgid "Use this gateway as domain name server"
392 msgstr "Usar este gateway como servidor de nomes do domínio (DNS)"
393
394 #: ../bin/drakgw:209
395 #, c-format
396 msgid "The DNS Server IP"
397 msgstr "O DNS do servidor IP"
398
399 #: ../bin/drakgw:236
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "DHCP Server Configuration.\n"
403 "\n"
404 "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
405 "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
406 msgstr ""
407 "Configuração do Servidor DHCP.\n"
408 "\n"
409 "Aqui você pode escolher várias opções diferentes para a configuração do\n"
410 "servidor DHCP. Caso não saiba o significado de uma opção, simplesmente\n"
411 "deixe como está."
412
413 #: ../bin/drakgw:243
414 #, c-format
415 msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
416 msgstr "Usar configuração automática (DHCP)"
417
418 #: ../bin/drakgw:244
419 #, c-format
420 msgid "The DHCP start range"
421 msgstr "Início do intervalo do DHCP"
422
423 #: ../bin/drakgw:245
424 #, c-format
425 msgid "The DHCP end range"
426 msgstr "Fim do intervalo do DHCP"
427
428 #: ../bin/drakgw:246
429 #, c-format
430 msgid "The default lease (in seconds)"
431 msgstr "Concessão padrão (em segundos)"
432
433 #: ../bin/drakgw:247
434 #, c-format
435 msgid "The maximum lease (in seconds)"
436 msgstr "Concessão máxima (em segundos)"
437
438 #: ../bin/drakgw:270
439 #, c-format
440 msgid "Proxy caching server (SQUID)"
441 msgstr "Servidor Proxy (SQUID)"
442
443 #: ../bin/drakgw:274
444 #, c-format
445 msgid "Use this gateway as proxy caching server"
446 msgstr "Usar este gateway como servidor Proxy"
447
448 #: ../bin/drakgw:275
449 #, c-format
450 msgid "Admin mail"
451 msgstr "E-mail do Administrador"
452
453 #: ../bin/drakgw:276
454 #, c-format
455 msgid "Visible hostname"
456 msgstr "Nome do domínio visível"
457
458 #: ../bin/drakgw:277
459 #, c-format
460 msgid "Proxy port"
461 msgstr "Porta do proxy"
462
463 #: ../bin/drakgw:278
464 #, c-format
465 msgid "Cache size (MB)"
466 msgstr "Tamanho do cache (MB)"
467
468 #: ../bin/drakgw:297
469 #, c-format
470 msgid "Broadcast printer information"
471 msgstr "Transmitir as informações sobre a impressora"
472
473 #: ../bin/drakgw:308
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your "
477 "system.\n"
478 "\n"
479 "Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
480 "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
481 "network."
482 msgstr ""
483 "Nenhuma placa de rede configurada para a LAN foi detectada em seu sistema.\n"
484 "\n"
485 "Favor executar a ferramenta de detecção de hardware para configurar uma,"
486 "certifique-se que o Firewall Mageia esteja desativado para a placa de rede "
487 "usada na LAN."
488
489 #: ../bin/drakgw:316
490 #, c-format
491 msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
492 msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet agora está ativo."
493
494 #: ../bin/drakgw:322
495 #, c-format
496 msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
497 msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet agora está desativado."
498
499 #: ../bin/drakgw:328
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Everything has been configured.\n"
503 "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
504 "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
505 " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
506 msgstr ""
507 "Tudo foi configurado.\n"
508 "Você agora pode compartilhar sua conexão com outros computadores na sua Rede "
509 "Local (LAN), usando a configuração automática de rede (DHCP) e\n"
510 " um servidor Proxy (SQUID)."
511
512 #: ../bin/drakgw:351
513 #, c-format
514 msgid "Disabling servers..."
515 msgstr "Desativando servidores..."
516
517 #: ../bin/drakgw:365
518 #, c-format
519 msgid "Firewalling configuration detected!"
520 msgstr "Configuração de Firewall Detectado!"
521
522 #: ../bin/drakgw:366
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
526 "need some manual fixes after installation."
527 msgstr ""
528 "Atenção! Uma configuração de firewall foi detectada. Talvez você terá que "
529 "fazer alguma correção manual após a instalação."
530
531 #: ../bin/drakgw:371
532 #, c-format
533 msgid "Configuring..."
534 msgstr "Configurando..."
535
536 #: ../bin/drakgw:372
537 #, c-format
538 msgid "Configuring firewall..."
539 msgstr "Configurando Firewall..."
540
541 #: ../bin/drakhosts:100
542 #, c-format
543 msgid "Please add an host to be able to modify it."
544 msgstr "Adicione uma máquina para poder alterar."
545
546 #: ../bin/drakhosts:110
547 #, c-format
548 msgid "Please modify information"
549 msgstr "Modifique a informação"
550
551 #: ../bin/drakhosts:111
552 #, c-format
553 msgid "Please delete information"
554 msgstr "Apague informações"
555
556 #: ../bin/drakhosts:112
557 #, c-format
558 msgid "Please add information"
559 msgstr "Inclua informações"
560
561 #: ../bin/drakhosts:116
562 #, c-format
563 msgid "IP address:"
564 msgstr "Endereço IP:"
565
566 #: ../bin/drakhosts:117
567 #, c-format
568 msgid "Host name:"
569 msgstr "Nome do servidor:"
570
571 #: ../bin/drakhosts:118
572 #, c-format
573 msgid "Host Aliases:"
574 msgstr "Aliases de Hosts:"
575
576 #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116
577 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253
578 #: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
579 #: ../bin/draksambashare:791
580 #, c-format
581 msgid "Error!"
582 msgstr "Erro!"
583
584 #: ../bin/drakhosts:122
585 #, c-format
586 msgid "Please enter a valid IP address."
587 msgstr "Entre um endereço IP válido."
588
589 #: ../bin/drakhosts:128
590 #, c-format
591 msgid "Same IP is already in %s file."
592 msgstr "Um IP igual já se encontra no arquivo %s."
593
594 #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
595 #, c-format
596 msgid "Host name"
597 msgstr "Nome da máquina"
598
599 #: ../bin/drakhosts:196
600 #, c-format
601 msgid "Host Aliases"
602 msgstr "Aliases de Hosts"
603
604 #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
605 #, c-format
606 msgid "Manage hosts definitions"
607 msgstr "Gerencia definiçoes de hosts"
608
609 #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369
610 #, c-format
611 msgid "Modify entry"
612 msgstr "Modificar entrada"
613
614 #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347
615 #: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409
616 #, c-format
617 msgid "Add"
618 msgstr "Adicionar"
619
620 #: ../bin/drakhosts:242
621 #, c-format
622 msgid "Add entry"
623 msgstr "Adicionar entrada"
624
625 #: ../bin/drakhosts:245
626 #, c-format
627 msgid "Failed to add host."
628 msgstr "Falha ao adicionar host."
629
630 #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304
631 #: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380
632 #: ../bin/draksambashare:1417
633 #, c-format
634 msgid "Modify"
635 msgstr "Modificar"
636
637 #: ../bin/drakhosts:252
638 #, c-format
639 msgid "Failed to Modify host."
640 msgstr "Falha ao modificar host."
641
642 #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
643 #: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357
644 #: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425
645 #, c-format
646 msgid "Remove"
647 msgstr "Remover"
648
649 #: ../bin/drakhosts:259
650 #, c-format
651 msgid "Failed to remove host."
652 msgstr "Falha ao remover host."
653
654 #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219
655 #: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93
656 #: ../lib/network/netcenter.pm:178
657 #, c-format
658 msgid "Quit"
659 msgstr "Sair"
660
661 #: ../bin/drakids:28
662 #, c-format
663 msgid "Allowed addresses"
664 msgstr "Endereços permitidos"
665
666 #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199
667 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
668 #: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313
669 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315
670 #, c-format
671 msgid "Interactive Firewall"
672 msgstr "Firewall Interativo"
673
674 #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224
675 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335
676 #: ../bin/net_applet:313
677 #, c-format
678 msgid "Unable to contact daemon"
679 msgstr "Impossível contactar daemon"
680
681 #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
682 #, c-format
683 msgid "Log"
684 msgstr "Log"
685
686 #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
687 #, c-format
688 msgid "Allow"
689 msgstr "Permitir"
690
691 #: ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96
692 #, c-format
693 msgid "Block"
694 msgstr "Bloquear"
695
696 #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117
697 #: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197
698 #: ../bin/net_monitor:122
699 #, c-format
700 msgid "Close"
701 msgstr "Fechar"
702
703 #: ../bin/drakids:91
704 #, c-format
705 msgid "Allowed services"
706 msgstr "Serviços permitidos"
707
708 #: ../bin/drakids:100
709 #, c-format
710 msgid "Blocked services"
711 msgstr "Serviços bloqueados"
712
713 #: ../bin/drakids:114
714 #, c-format
715 msgid "Clear logs"
716 msgstr "Limpar logs"
717
718 #: ../bin/drakids:115 ../bin/drakids:120
719 #, c-format
720 msgid "Blacklist"
721 msgstr "Lista negra"
722
723 #: ../bin/drakids:116 ../bin/drakids:133
724 #, c-format
725 msgid "Whitelist"
726 msgstr "Lista Branca"
727
728 #: ../bin/drakids:124
729 #, c-format
730 msgid "Remove from blacklist"
731 msgstr "Remover da lista negra"
732
733 #: ../bin/drakids:125
734 #, c-format
735 msgid "Move to whitelist"
736 msgstr "Mover para a lista branca"
737
738 #: ../bin/drakids:137
739 #, c-format
740 msgid "Remove from whitelist"
741 msgstr "Remover da lista branca"
742
743 #: ../bin/drakids:256
744 #, c-format
745 msgid "Date"
746 msgstr "Data"
747
748 #: ../bin/drakids:257
749 #, c-format
750 msgid "Remote host"
751 msgstr "Host remoto"
752
753 #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
754 #, c-format
755 msgid "Type"
756 msgstr "Tipo"
757
758 #: ../bin/drakids:259 ../bin/drakids:292
759 #, c-format
760 msgid "Service"
761 msgstr "Serviço"
762
763 #: ../bin/drakids:260
764 #, c-format
765 msgid "Network interface"
766 msgstr "Interface de rede"
767
768 #: ../bin/drakids:291
769 #, c-format
770 msgid "Application"
771 msgstr "Aplicação"
772
773 #: ../bin/drakids:293
774 #, c-format
775 msgid "Status"
776 msgstr "Estado"
777
778 #: ../bin/drakids:295
779 #, c-format
780 msgid "Allowed"
781 msgstr "Permitido"
782
783 #: ../bin/drakids:296
784 #, c-format
785 msgid "Blocked"
786 msgstr "Bloqueado"
787
788 #: ../bin/drakinvictus:36
789 #, c-format
790 msgid "Invictus Firewall"
791 msgstr "Firewall Invictus"
792
793 #: ../bin/drakinvictus:53
794 #, c-format
795 msgid "Start as master"
796 msgstr "Iniciado como Principal"
797
798 #: ../bin/drakinvictus:72
799 #, c-format
800 msgid "A password is required."
801 msgstr "Uma Senha requerida."
802
803 #: ../bin/drakinvictus:100
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
807 "replication."
808 msgstr ""
809 "Essa é uma ferramenta para configurar interfaces de rede failover e "
810 "replicação de firewall."
811
812 #: ../bin/drakinvictus:102
813 #, c-format
814 msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
815 msgstr "Redundância de Rede (deixe em branco se a interface não é usada)"
816
817 #: ../bin/drakinvictus:105
818 #, c-format
819 msgid "Real address"
820 msgstr "Endereço real"
821
822 #: ../bin/drakinvictus:105
823 #, c-format
824 msgid "Virtual shared address"
825 msgstr "Endereço Virtual Compartilhado"
826
827 #: ../bin/drakinvictus:105
828 #, c-format
829 msgid "Virtual ID"
830 msgstr "ID Virtual"
831
832 #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615
833 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
834 #, c-format
835 msgid "Password"
836 msgstr "Senha"
837
838 #: ../bin/drakinvictus:114
839 #, c-format
840 msgid "Firewall replication"
841 msgstr "Replicação do Firewall"
842
843 #: ../bin/drakinvictus:116
844 #, c-format
845 msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
846 msgstr "Sincronizar as tabelas do Firewall"
847
848 #: ../bin/drakinvictus:123
849 #, c-format
850 msgid "Synchronization network interface"
851 msgstr "Interface de rede de sincronização"
852
853 #: ../bin/drakinvictus:132
854 #, c-format
855 msgid "Connection mark bit"
856 msgstr "Bit Marcador da Conexão"
857
858 #: ../bin/draknetprofile:37
859 #, c-format
860 msgid "Network profiles"
861 msgstr "Perfis de rede"
862
863 #: ../bin/draknetprofile:66
864 #, c-format
865 msgid "Module"
866 msgstr "Modulo"
867
868 #: ../bin/draknetprofile:67
869 #, c-format
870 msgid "Enabled"
871 msgstr "Habilitado"
872
873 #: ../bin/draknetprofile:68
874 #, c-format
875 msgid "Description"
876 msgstr "Descrição"
877
878 #: ../bin/draknetprofile:84
879 #, c-format
880 msgid "Profile"
881 msgstr "Perfil"
882
883 #: ../bin/draknetprofile:152
884 #, c-format
885 msgid "New profile..."
886 msgstr "Novo perfil..."
887
888 #: ../bin/draknetprofile:155
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
892 "work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
893 "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
894 "afterwards."
895 msgstr ""
896 "Por Favor especifique um nome para o novo perfil de rede a ser criado (ex: "
897 "casa, trabalho, viagem,...). Este novo perfil será criado a partir das "
898 "configurações atuais, depois você poderá configurar o sistema como "
899 "usualmente. "
900
901 #: ../bin/draknetprofile:166
902 #, c-format
903 msgid "The \"%s\" profile already exists!"
904 msgstr "O perfil \"%s\" já existe!"
905
906 #: ../bin/draknetprofile:172
907 #, c-format
908 msgid "New profile created"
909 msgstr "Novo perfil criado"
910
911 #: ../bin/draknetprofile:172
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "You are now using network profile %s. You can configure your system as "
915 "usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
916 "profile."
917 msgstr ""
918 "Você agora está usando o perfil %s. Você agora pode configurar o sistema "
919 "como usualmente e todas as suas configurações de rede, a partir de agora, "
920 "serão salvas neste perfil."
921
922 #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70
923 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
924 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
925 #, c-format
926 msgid "Warning"
927 msgstr "Aviso"
928
929 #: ../bin/draknetprofile:183
930 #, c-format
931 msgid "Are you sure you want to delete the default profile?"
932 msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o perfil padrão ?"
933
934 #: ../bin/draknetprofile:186
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
938 "first."
939 msgstr ""
940 "Você não pode remover o perfil atual. Altere para um perfil diferente antes."
941
942 #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356
943 #, c-format
944 msgid "Advanced"
945 msgstr "Avançado"
946
947 #: ../bin/draknetprofile:198
948 #, c-format
949 msgid "Select the netprofile modules:"
950 msgstr "Selecione os módulos do netprofile:"
951
952 #: ../bin/draknetprofile:211
953 #, c-format
954 msgid "This tool allows you to control network profiles."
955 msgstr "Esta ferramenta permite controlar perfis de rede."
956
957 #: ../bin/draknetprofile:212
958 #, c-format
959 msgid "Select a network profile:"
960 msgstr "Selecione o perfil de rede:"
961
962 #: ../bin/draknetprofile:216
963 #, c-format
964 msgid "Activate"
965 msgstr "Ativar"
966
967 #: ../bin/draknetprofile:217
968 #, c-format
969 msgid "New"
970 msgstr "Novo"
971
972 #: ../bin/draknetprofile:218
973 #, c-format
974 msgid "Delete"
975 msgstr "Remover"
976
977 #: ../bin/draknfs:49
978 #, c-format
979 msgid "map root user as anonymous"
980 msgstr "mapear usuário root como anonymous"
981
982 #: ../bin/draknfs:50
983 #, c-format
984 msgid "map all users to anonymous user"
985 msgstr "mapear todos os usuários como usuário anonymous"
986
987 #: ../bin/draknfs:51
988 #, c-format
989 msgid "No user UID mapping"
990 msgstr "Sem mapeamento de UID"
991
992 #: ../bin/draknfs:52
993 #, c-format
994 msgid "allow real remote root access"
995 msgstr "permitir acesso remoto real ao root"
996
997 #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
998 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
999 #: ../bin/draksambashare:177
1000 #, c-format
1001 msgid "/_File"
1002 msgstr "/_Arquivo"
1003
1004 #: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
1005 #, c-format
1006 msgid "/_Write conf"
1007 msgstr "/_Escrever Configuração"
1008
1009 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1010 #, c-format
1011 msgid "/_Quit"
1012 msgstr "/_Sair"
1013
1014 #: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
1015 #, c-format
1016 msgid "<control>Q"
1017 msgstr "<control>S"
1018
1019 #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
1020 #, c-format
1021 msgid "/_NFS Server"
1022 msgstr "/_Servidor NFS"
1023
1024 #: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
1025 #, c-format
1026 msgid "/_Restart"
1027 msgstr "/_Reiniciar"
1028
1029 #: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
1030 #, c-format
1031 msgid "/R_eload"
1032 msgstr "/R_ecarregar"
1033
1034 #: ../bin/draknfs:92
1035 #, c-format
1036 msgid "NFS server"
1037 msgstr "Servidor NFS"
1038
1039 #: ../bin/draknfs:92
1040 #, c-format
1041 msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
1042 msgstr "Reiniciando/Recarregando servidor NFS..."
1043
1044 #: ../bin/draknfs:93
1045 #, c-format
1046 msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
1047 msgstr "Erro Reiniciando/Recarregando servidor NFS..."
1048
1049 #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
1050 #, c-format
1051 msgid "Directory selection"
1052 msgstr "Seleção de Diretório"
1053
1054 #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253
1055 #, c-format
1056 msgid "Should be a directory."
1057 msgstr "Deveria ser um diretório."
1058
1059 #: ../bin/draknfs:146
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
1063 "ways:\n"
1064 "\n"
1065 "\n"
1066 "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
1067 "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
1068 "an IP address\n"
1069 "\n"
1070 "\n"
1071 "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
1072 "as @group.\n"
1073 "\n"
1074 "\n"
1075 "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
1076 "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
1077 "hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
1078 "\n"
1079 "\n"
1080 "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
1081 "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
1082 "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
1083 "result.\n"
1084 msgstr ""
1085 "<span weight=\"bold\">Clientes NFS</span> podem ser especificados de algumas "
1086 "maneiras:\n"
1087 "\n"
1088 "\n"
1089 "<span foreground=\"royalblue3\">domínio simples:</span> um domínio pode ser "
1090 "um nome abreviado reconhecido, um nome de domínio totalmente qualificado, ou "
1091 "um endereço de IP.\n"
1092 "\n"
1093 "\n"
1094 "<span foreground=\"royalblue3\">grupos de rede:</span> grupos de rede NIS "
1095 "podem ser passados como @grupo.\n"
1096 "\n"
1097 "\n"
1098 "<span foreground=\"royalblue3\">coringas:</span> nomes de máquinas podem "
1099 "conter os caracteres coringas * e ?. Por exemplo: *.cs.foo.edu combina com "
1100 "todos os servidores no domínio cs.foo.edu.\n"
1101 "\n"
1102 "\n"
1103 "<span foreground=\"royalblue3\">Redes IP:</span> você pode também exportar "
1104 "diretórios para todos os servidores em uma (sub-) rede IP simultaneamente. "
1105 "Por exemplo, tanto '/255.255.252.0' ou '/22' são adicionados ao resultado do "
1106 "endereço base da rede.\n"
1107
1108 #: ../bin/draknfs:161
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
1112 "\n"
1113 "\n"
1114 "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
1115 "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
1116 "\n"
1117 "\n"
1118 "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
1119 "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
1120 "(no_root_squash).\n"
1121 "\n"
1122 "\n"
1123 "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
1124 "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
1125 "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
1126 "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
1127 "setting.\n"
1128 "\n"
1129 "\n"
1130 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
1131 "the uid and gid of the anonymous account.\n"
1132 msgstr ""
1133 "<span weight=\"bold\">Opções para IDs de usuários</span>\n"
1134 "\n"
1135 "\n"
1136 "<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuário root para anonymous:</span> "
1137 "mapeia requisiçoes de uid/gid 0 para uid/gid anonymous (root_squash).\n"
1138 "\n"
1139 "\n"
1140 "<span foreground=\"royalblue3\">permitir acesso remoto real do root:</span> "
1141 "desliga root squashing. Esta opção é útil para clientes sem disco "
1142 "(no_root_squash).\n"
1143 "\n"
1144 "\n"
1145 "<span foreground=\"royalblue3\">mapear todos os usuários para anonymous:</"
1146 "span>diretórios FTP públicos exportados via NFS, diretório de spool de news, "
1147 "etc. A opção oposta é sem mepamento de UID (no_all_squash), que é a "
1148 "configuração default.\n"
1149 "\n"
1150 "\n"
1151 "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid e anongid:</span> explicitamente "
1152 "configura uid e gid da conta anonymous.\n"
1153
1154 #: ../bin/draknfs:177
1155 #, c-format
1156 msgid "Synchronous access:"
1157 msgstr "Acesso síncrono:"
1158
1159 #: ../bin/draknfs:178
1160 #, c-format
1161 msgid "Secured Connection:"
1162 msgstr "Conexão Segura:"
1163
1164 #: ../bin/draknfs:179
1165 #, c-format
1166 msgid "Read-Only share:"
1167 msgstr "Compartilhamento Somente-Leitura:"
1168
1169 #: ../bin/draknfs:180
1170 #, c-format
1171 msgid "Subtree checking:"
1172 msgstr "Verificando subárvore:"
1173
1174 #: ../bin/draknfs:182
1175 #, c-format
1176 msgid "Advanced Options"
1177 msgstr "Opções Avançadas"
1178
1179 #: ../bin/draknfs:183
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
1183 "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
1184 "is on by default."
1185 msgstr ""
1186 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opção requer que as "
1187 "requisições sejam originárias da internet sejam de portas menores que "
1188 "IPPORT_RESERVED (1024). Esta opção é usada por padrão."
1189
1190 #: ../bin/draknfs:184
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
1194 "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
1195 "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
1196 "using this option."
1197 msgstr ""
1198 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite requisições tanto como "
1199 "somente leitura e como escrita e leitura nesta partição NFS. O padrão é "
1200 "desabilitar qualquer requisição que altere o sistema de arquivos. Isto "
1201 "também pode ser feito explicitamente usando esta opção."
1202
1203 #: ../bin/draknfs:185
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
1207 "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
1208 "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
1209 msgstr ""
1210 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> desabilita o servidor NFS de "
1211 "violar o protocolo NFS e responder a requisições antes que qualquer mudança "
1212 "feita por essas requisições sejam aplicadas no armazenamento estável (ex. "
1213 "disco rígido)."
1214
1215 #: ../bin/draknfs:186
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
1219 "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
1220 "exports(5) man page for more details."
1221 msgstr ""
1222 "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> habilita verificação de subárvore "
1223 "que ajuda a melhorar a segurança em alguns casos, mas pode diminuir a "
1224 "confiabilidade. Veja a página de manual exports(5) para mais detalhes."
1225
1226 #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789
1227 #, c-format
1228 msgid "Information"
1229 msgstr "Informações"
1230
1231 #: ../bin/draknfs:271
1232 #, c-format
1233 msgid "Directory"
1234 msgstr "Diretório"
1235
1236 #: ../bin/draknfs:282
1237 #, c-format
1238 msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
1239 msgstr "Favor adicionar um compartilhamento NFS para poder modificá-lo."
1240
1241 #: ../bin/draknfs:379
1242 #, c-format
1243 msgid "NFS directory"
1244 msgstr "Diretório NFS"
1245
1246 #: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
1247 #: ../bin/draksambashare:766
1248 #, c-format
1249 msgid "Directory:"
1250 msgstr "Diretório:"
1251
1252 #: ../bin/draknfs:381
1253 #, c-format
1254 msgid "Host access"
1255 msgstr "Acesso ao host"
1256
1257 #: ../bin/draknfs:382
1258 #, c-format
1259 msgid "Access:"
1260 msgstr "Acesso:"
1261
1262 #: ../bin/draknfs:383
1263 #, c-format
1264 msgid "User ID Mapping"
1265 msgstr "Mapeamento de IDs de Usuário"
1266
1267 #: ../bin/draknfs:384
1268 #, c-format
1269 msgid "User ID:"
1270 msgstr "ID do Usuário:"
1271
1272 #: ../bin/draknfs:385
1273 #, c-format
1274 msgid "Anonymous user ID:"
1275 msgstr "ID do usuário anonymous:"
1276
1277 #: ../bin/draknfs:386
1278 #, c-format
1279 msgid "Anonymous Group ID:"
1280 msgstr "ID do grupo anonymous:"
1281
1282 #: ../bin/draknfs:429
1283 #, c-format
1284 msgid "Please specify a directory to share."
1285 msgstr "Favor especificar um diretório para ser compartilhado."
1286
1287 #: ../bin/draknfs:431
1288 #, c-format
1289 msgid "Can't create this directory."
1290 msgstr "Não foi fossível criar este diretório."
1291
1292 #: ../bin/draknfs:434
1293 #, c-format
1294 msgid "You must specify hosts access."
1295 msgstr "Você deve especificar acesso aos hosts."
1296
1297 #: ../bin/draknfs:514
1298 #, c-format
1299 msgid "Share Directory"
1300 msgstr "Compartilhar Diretório"
1301
1302 #: ../bin/draknfs:514
1303 #, c-format
1304 msgid "Hosts Wildcard"
1305 msgstr "Hosts Coringas"
1306
1307 #: ../bin/draknfs:514
1308 #, c-format
1309 msgid "General Options"
1310 msgstr "Opções Gerais"
1311
1312 #: ../bin/draknfs:514
1313 #, c-format
1314 msgid "Custom Options"
1315 msgstr "Opções Personalizadas"
1316
1317 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625
1318 #: ../bin/draksambashare:791
1319 #, c-format
1320 msgid "Please enter a directory to share."
1321 msgstr "Entre um diretório para ser compartilhado."
1322
1323 #: ../bin/draknfs:533
1324 #, c-format
1325 msgid "Please use the modify button to set right access."
1326 msgstr "Use o botão modificar para configurar direitos de acesso."
1327
1328 #: ../bin/draknfs:548
1329 #, c-format
1330 msgid "Manage NFS shares"
1331 msgstr "Gerencia compartilhamentos NFS"
1332
1333 #: ../bin/draknfs:584
1334 #, c-format
1335 msgid "Starting the NFS-server"
1336 msgstr "Iniciando o servidor NFS"
1337
1338 #: ../bin/draknfs:596
1339 #, c-format
1340 msgid "DrakNFS manage NFS shares"
1341 msgstr "DrakNFS gerencia compartilhamentos NFS"
1342
1343 #: ../bin/draknfs:605
1344 #, c-format
1345 msgid "Failed to add NFS share."
1346 msgstr "Falha ao adicionar compartilhamento NFS."
1347
1348 #: ../bin/draknfs:612
1349 #, c-format
1350 msgid "Failed to Modify NFS share."
1351 msgstr "Falha ao Modificar compartilhamento NFS."
1352
1353 #: ../bin/draknfs:619
1354 #, c-format
1355 msgid "Failed to remove an NFS share."
1356 msgstr "Falha ao remover um compartilhamento NFS."
1357
1358 #: ../bin/draksambashare:65
1359 #, c-format
1360 msgid "User name"
1361 msgstr "Nome do usuário"
1362
1363 #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
1364 #, c-format
1365 msgid "Share name"
1366 msgstr "Nome do compartilhamento"
1367
1368 #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
1369 #, c-format
1370 msgid "Share directory"
1371 msgstr "Diretório compartilhado"
1372
1373 #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
1374 #: ../bin/draksambashare:119
1375 #, c-format
1376 msgid "Comment"
1377 msgstr "Comentário"
1378
1379 #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
1380 #, c-format
1381 msgid "Browseable"
1382 msgstr "Navegável"
1383
1384 #: ../bin/draksambashare:76
1385 #, c-format
1386 msgid "Public"
1387 msgstr "Público"
1388
1389 #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
1390 #, c-format
1391 msgid "Writable"
1392 msgstr "Com Permissão de Escrita"
1393
1394 #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
1395 #, c-format
1396 msgid "Create mask"
1397 msgstr "Criar máscara"
1398
1399 #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
1400 #, c-format
1401 msgid "Directory mask"
1402 msgstr "Máscara de diretório"
1403
1404 #: ../bin/draksambashare:80
1405 #, c-format
1406 msgid "Read list"
1407 msgstr "Lista de leitura"
1408
1409 #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
1410 #: ../bin/draksambashare:602
1411 #, c-format
1412 msgid "Write list"
1413 msgstr "Lista de escrita"
1414
1415 #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
1416 #, c-format
1417 msgid "Admin users"
1418 msgstr "Usuários admin"
1419
1420 #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
1421 #, c-format
1422 msgid "Valid users"
1423 msgstr "Usuários válidos"
1424
1425 #: ../bin/draksambashare:84
1426 #, c-format
1427 msgid "Inherit Permissions"
1428 msgstr "Herdar Permissões"
1429
1430 #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
1431 #, c-format
1432 msgid "Hide dot files"
1433 msgstr "Esconder arquivos ponto"
1434
1435 #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
1436 #, c-format
1437 msgid "Hide files"
1438 msgstr "Esconder arquivos"
1439
1440 #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
1441 #, c-format
1442 msgid "Preserve case"
1443 msgstr "Preservar maiúsculas/mínusculas"
1444
1445 #: ../bin/draksambashare:88
1446 #, c-format
1447 msgid "Force create mode"
1448 msgstr "Forçar modo de criação"
1449
1450 #: ../bin/draksambashare:89
1451 #, c-format
1452 msgid "Force group"
1453 msgstr "Forçar grupo"
1454
1455 #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
1456 #, c-format
1457 msgid "Default case"
1458 msgstr "Caso default"
1459
1460 #: ../bin/draksambashare:117
1461 #, c-format
1462 msgid "Printer name"
1463 msgstr "Nome da impressora"
1464
1465 #: ../bin/draksambashare:118
1466 #, c-format
1467 msgid "Path"
1468 msgstr "Caminho"
1469
1470 #: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594
1471 #, c-format
1472 msgid "Printable"
1473 msgstr "Imprimível"
1474
1475 #: ../bin/draksambashare:122
1476 #, c-format
1477 msgid "Print Command"
1478 msgstr "Comando de impressão"
1479
1480 #: ../bin/draksambashare:123
1481 #, c-format
1482 msgid "LPQ command"
1483 msgstr "Comando LPQ"
1484
1485 #: ../bin/draksambashare:124
1486 #, c-format
1487 msgid "Guest ok"
1488 msgstr "Convidado ok"
1489
1490 #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
1491 #: ../bin/draksambashare:603
1492 #, c-format
1493 msgid "Inherit permissions"
1494 msgstr "Herdar permissões"
1495
1496 #: ../bin/draksambashare:128
1497 #, c-format
1498 msgid "Printing"
1499 msgstr "Impressão"
1500
1501 #: ../bin/draksambashare:129
1502 #, c-format
1503 msgid "Create mode"
1504 msgstr "Modo de criação"
1505
1506 #: ../bin/draksambashare:130
1507 #, c-format
1508 msgid "Use client driver"
1509 msgstr "Usar driver cliente"
1510
1511 #: ../bin/draksambashare:156
1512 #, c-format
1513 msgid "Read List"
1514 msgstr "Lista de Leitura"
1515
1516 #: ../bin/draksambashare:157
1517 #, c-format
1518 msgid "Write List"
1519 msgstr "Lista de Escrita"
1520
1521 #: ../bin/draksambashare:162
1522 #, c-format
1523 msgid "Force Group"
1524 msgstr "Forçar Grupo"
1525
1526 #: ../bin/draksambashare:163
1527 #, c-format
1528 msgid "Force create group"
1529 msgstr "Forçar grupo de criação"
1530
1531 #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
1532 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
1533 #, c-format
1534 msgid "/_Samba Server"
1535 msgstr "/_Servidor Samba"
1536
1537 #: ../bin/draksambashare:180
1538 #, c-format
1539 msgid "/_Configure"
1540 msgstr "/_Configurar"
1541
1542 #: ../bin/draksambashare:184
1543 #, c-format
1544 msgid "/_Help"
1545 msgstr "/_Ajuda"
1546
1547 #: ../bin/draksambashare:184
1548 #, c-format
1549 msgid "/_Samba Documentation"
1550 msgstr "/_Documentação do Samba"
1551
1552 #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
1553 #, c-format
1554 msgid "/_About"
1555 msgstr "/_Sobre"
1556
1557 #: ../bin/draksambashare:190
1558 #, c-format
1559 msgid "/_Report Bug"
1560 msgstr "/En_viar erro"
1561
1562 #: ../bin/draksambashare:191
1563 #, c-format
1564 msgid "/_About..."
1565 msgstr "/_Sobre..."
1566
1567 #: ../bin/draksambashare:194
1568 #, c-format
1569 msgid "Draksambashare"
1570 msgstr "Draksambashare"
1571
1572 #: ../bin/draksambashare:196
1573 #, c-format
1574 msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
1575 msgstr "Copyright (C) %s por Mageia"
1576
1577 #: ../bin/draksambashare:198
1578 #, c-format
1579 msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
1580 msgstr ""
1581 "Esta é uma ferramenta simples para facilitar o gerenciamento da configuração "
1582 "do Samba."
1583
1584 #: ../bin/draksambashare:200
1585 #, c-format
1586 msgid "Mageia"
1587 msgstr "Mageia"
1588
1589 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
1590 #: ../bin/draksambashare:205
1591 #, c-format
1592 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
1593 msgstr ""
1594 "Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>\n"
1595 "Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
1596 "Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
1597 "Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
1598
1599 #: ../bin/draksambashare:229
1600 #, c-format
1601 msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
1602 msgstr "Reiniciando/Recarregando servidor Samba..."
1603
1604 #: ../bin/draksambashare:230
1605 #, c-format
1606 msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
1607 msgstr "Erro Reiniciando/Recarregando servidor Samba..."
1608
1609 #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567
1610 #: ../bin/draksambashare:687
1611 #, c-format
1612 msgid "Open"
1613 msgstr "Abrir"
1614
1615 #: ../bin/draksambashare:373
1616 #, c-format
1617 msgid "DrakSamba add entry"
1618 msgstr "Adicionar entrada do DrakSamba"
1619
1620 #: ../bin/draksambashare:377
1621 #, c-format
1622 msgid "Add a share"
1623 msgstr "Adicionar um compartilhamento"
1624
1625 #: ../bin/draksambashare:380
1626 #, c-format
1627 msgid "Name of the share:"
1628 msgstr "Nome do compartilhamento:"
1629
1630 #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587
1631 #: ../bin/draksambashare:767
1632 #, c-format
1633 msgid "Comment:"
1634 msgstr "Comentário:"
1635
1636 #: ../bin/draksambashare:393
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
1640 "another name."
1641 msgstr ""
1642 "Um compartilhamento de mesmo nome já existe ou o nome está vazio, por favor "
1643 "escolha outro nome."
1644
1645 #: ../bin/draksambashare:400
1646 #, c-format
1647 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
1648 msgstr ""
1649 "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
1650
1651 #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623
1652 #: ../bin/draksambashare:789
1653 #, c-format
1654 msgid "Please enter a Comment for this share."
1655 msgstr "Entre um Comentário para este compartilhamento."
1656
1657 #: ../bin/draksambashare:440
1658 #, c-format
1659 msgid "pdf-gen - a PDF generator"
1660 msgstr "pdf-gen - um gerador de PDF"
1661
1662 #: ../bin/draksambashare:441
1663 #, c-format
1664 msgid "printers - all printers available"
1665 msgstr "impressoras - todas as impressoras disponíveis"
1666
1667 #: ../bin/draksambashare:445
1668 #, c-format
1669 msgid "Add Special Printer share"
1670 msgstr "Adicionar compartilhamento de impressora especial"
1671
1672 #: ../bin/draksambashare:448
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
1676 msgstr ""
1677 "O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento "
1678 "Samba de impressora especial."
1679
1680 #: ../bin/draksambashare:455
1681 #, c-format
1682 msgid "A PDF generator already exists."
1683 msgstr "Um gerador de PDF já existe."
1684
1685 #: ../bin/draksambashare:479
1686 #, c-format
1687 msgid "Printers and print$ already exist."
1688 msgstr "Impressoras e print$ já existe."
1689
1690 #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197
1691 #, c-format
1692 msgid "Congratulations"
1693 msgstr "Parabéns"
1694
1695 #: ../bin/draksambashare:530
1696 #, c-format
1697 msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
1698 msgstr ""
1699 "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
1700
1701 #: ../bin/draksambashare:552
1702 #, c-format
1703 msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
1704 msgstr ""
1705 "Adicione ou selecione uma impressora compartilhada do Samba para modificá-la."
1706
1707 #: ../bin/draksambashare:570
1708 #, c-format
1709 msgid "DrakSamba Printers entry"
1710 msgstr "Entrada de impressoras do DrakSamba"
1711
1712 #: ../bin/draksambashare:583
1713 #, c-format
1714 msgid "Printer share"
1715 msgstr "Compartilhamento de Impressora"
1716
1717 #: ../bin/draksambashare:586
1718 #, c-format
1719 msgid "Printer name:"
1720 msgstr "Nome da impressora:"
1721
1722 #: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772
1723 #, c-format
1724 msgid "Writable:"
1725 msgstr "Escrita:"
1726
1727 #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
1728 #, c-format
1729 msgid "Browseable:"
1730 msgstr "Navegável:"
1731
1732 #: ../bin/draksambashare:598
1733 #, c-format
1734 msgid "Advanced options"
1735 msgstr "Opções avançadas"
1736
1737 #: ../bin/draksambashare:600
1738 #, c-format
1739 msgid "Printer access"
1740 msgstr "Acesso a impressora"
1741
1742 #: ../bin/draksambashare:604
1743 #, c-format
1744 msgid "Guest ok:"
1745 msgstr "Convidado ok:"
1746
1747 #: ../bin/draksambashare:605
1748 #, c-format
1749 msgid "Create mode:"
1750 msgstr "Modo de criação:"
1751
1752 #: ../bin/draksambashare:609
1753 #, c-format
1754 msgid "Printer command"
1755 msgstr "Comando de impressora"
1756
1757 #: ../bin/draksambashare:611
1758 #, c-format
1759 msgid "Print command:"
1760 msgstr "Comando de impressão:"
1761
1762 #: ../bin/draksambashare:612
1763 #, c-format
1764 msgid "LPQ command:"
1765 msgstr "Comando LPQ:"
1766
1767 #: ../bin/draksambashare:613
1768 #, c-format
1769 msgid "Printing:"
1770 msgstr "Imprimindo:"
1771
1772 #: ../bin/draksambashare:629
1773 #, c-format
1774 msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
1775 msgstr "modo de criação deve ser numérico, como: 0755."
1776
1777 #: ../bin/draksambashare:690
1778 #, c-format
1779 msgid "DrakSamba entry"
1780 msgstr "Entrada DrakSamba"
1781
1782 #: ../bin/draksambashare:695
1783 #, c-format
1784 msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
1785 msgstr ""
1786 "Adicione ou selecione um compartilhamento Samba para poder modificá-lo."
1787
1788 #: ../bin/draksambashare:718
1789 #, c-format
1790 msgid "Samba user access"
1791 msgstr "Acesso de usuários Samba"
1792
1793 #: ../bin/draksambashare:726
1794 #, c-format
1795 msgid "Mask options"
1796 msgstr "Opções de máscara"
1797
1798 #: ../bin/draksambashare:740
1799 #, c-format
1800 msgid "Display options"
1801 msgstr "Opções de Display"
1802
1803 #: ../bin/draksambashare:762
1804 #, c-format
1805 msgid "Samba share directory"
1806 msgstr "Diretório compartilhado samba"
1807
1808 #: ../bin/draksambashare:765
1809 #, c-format
1810 msgid "Share name:"
1811 msgstr "Nome do compartilhamento:"
1812
1813 #: ../bin/draksambashare:771
1814 #, c-format
1815 msgid "Public:"
1816 msgstr "Público:"
1817
1818 #: ../bin/draksambashare:795
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
1822 msgstr ""
1823 "Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser "
1824 "numéricos, como: 0755."
1825
1826 #: ../bin/draksambashare:802
1827 #, c-format
1828 msgid "Please create this Samba user: %s"
1829 msgstr "Por favor, crie este usuário Samba: %s"
1830
1831 #: ../bin/draksambashare:914
1832 #, c-format
1833 msgid "Add Samba user"
1834 msgstr "Adicionar usuário Samba"
1835
1836 #: ../bin/draksambashare:929
1837 #, c-format
1838 msgid "User information"
1839 msgstr "Informação de Usuários"
1840
1841 #: ../bin/draksambashare:931
1842 #, c-format
1843 msgid "User name:"
1844 msgstr "Nome do usuário:"
1845
1846 #: ../bin/draksambashare:932
1847 #, c-format
1848 msgid "Password:"
1849 msgstr "Senha:"
1850
1851 #: ../bin/draksambashare:1046
1852 #, c-format
1853 msgid "PDC - primary domain controller"
1854 msgstr "PDC - controlador primário do domínio"
1855
1856 #: ../bin/draksambashare:1047
1857 #, c-format
1858 msgid "Standalone - standalone server"
1859 msgstr "Standalone - servidor autônomo"
1860
1861 #: ../bin/draksambashare:1053
1862 #, c-format
1863 msgid "Samba Wizard"
1864 msgstr "Assistente Samba"
1865
1866 #: ../bin/draksambashare:1056
1867 #, c-format
1868 msgid "Samba server configuration Wizard"
1869 msgstr "Assistente de configuração do servidor Samba"
1870
1871 #: ../bin/draksambashare:1056
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
1875 "workstations running non-Linux systems."
1876 msgstr ""
1877 "O samba permite ao seu servidor comportar-se como um servidor de arquivos e "
1878 "de impressão para as estações rodando sistemas não-Linux."
1879
1880 #: ../bin/draksambashare:1072
1881 #, c-format
1882 msgid "PDC server: primary domain controller"
1883 msgstr "Servidor PDC: controlador primário do domínio"
1884
1885 #: ../bin/draksambashare:1072
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
1889 "throughout the domain."
1890 msgstr ""
1891 "O servidor configurado como um PDC é o responsável pela autencação Windows "
1892 "para o domínio."
1893
1894 #: ../bin/draksambashare:1072
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
1898 msgstr ""
1899 "Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
1900
1901 #: ../bin/draksambashare:1072
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
1905 "name>. This name will be recognized by other servers."
1906 msgstr ""
1907 "Domain master = yes, faz com que o servidor registre o nome NetBIOS <pdc "
1908 "name>. Este nome será reconhecido pelos outros servidores."
1909
1910 #: ../bin/draksambashare:1089
1911 #, c-format
1912 msgid "Wins support:"
1913 msgstr "Suporte Wins:"
1914
1915 #: ../bin/draksambashare:1090
1916 #, c-format
1917 msgid "admin users:"
1918 msgstr "usuários admin:"
1919
1920 #: ../bin/draksambashare:1090
1921 #, c-format
1922 msgid "root @adm"
1923 msgstr "root @adm"
1924
1925 #: ../bin/draksambashare:1091
1926 #, c-format
1927 msgid "Os level:"
1928 msgstr "Os level:"
1929
1930 #: ../bin/draksambashare:1091
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "The global os level option dictates the operating system level at which "
1934 "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
1935 "win an election and become the master browser, you can set the level above "
1936 "that of the operating system on your network with the highest current value. "
1937 "ie: os level = 34"
1938 msgstr ""
1939 "A opção global os level determina o nível do sistema operacional com que o "
1940 "Samba irá se apresentar durante uma eleição de navegação. Se você deseja que "
1941 "o Samba ganhe a eleição e se torne o navegador principal, você pode aumentar "
1942 "o nível para um valor acima do sistema operacional na sua rede. p.ex.: os "
1943 "level = 34"
1944
1945 #: ../bin/draksambashare:1095
1946 #, c-format
1947 msgid "The domain is wrong."
1948 msgstr "O domínio está errado."
1949
1950 #: ../bin/draksambashare:1102
1951 #, c-format
1952 msgid "Workgroup"
1953 msgstr "Workgroup"
1954
1955 #: ../bin/draksambashare:1102
1956 #, c-format
1957 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
1958 msgstr "O Samba precisa saber o Workgroup que ele irá servir."
1959
1960 #: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176
1961 #, c-format
1962 msgid "Workgroup:"
1963 msgstr "Workgroup:"
1964
1965 #: ../bin/draksambashare:1110
1966 #, c-format
1967 msgid "Netbios name:"
1968 msgstr "Nome Netbios:"
1969
1970 #: ../bin/draksambashare:1114
1971 #, c-format
1972 msgid "The Workgroup is wrong."
1973 msgstr "O Workgroup está errado."
1974
1975 #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
1976 #, c-format
1977 msgid "Security mode"
1978 msgstr "Modo de segurança"
1979
1980 #: ../bin/draksambashare:1121
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "User level: the client sends a session setup request directly following "
1984 "protocol negotiation. This request provides a username and password."
1985 msgstr ""
1986 "Nível de usuário: o cliente envia um pedido de configuração da sessão após a "
1987 "negociação do protocolo. Este pedido fornece um nome de usuário e a senha."
1988
1989 #: ../bin/draksambashare:1121
1990 #, c-format
1991 msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
1992 msgstr ""
1993 "Nível de compartilhamento: o cliente authentica-se separadamente para cada "
1994 "compartilhamento"
1995
1996 #: ../bin/draksambashare:1121
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
2000 "in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
2001 "is shared between domain (security) controllers."
2002 msgstr ""
2003 "Nível de domínio: fornece um mecanismo para armazenar todas as contas de "
2004 "usuários e grupos num repositório centralizado e compartilhado. Este "
2005 "repositório é compartilhado entre os controladores de domínio (segurança)."
2006
2007 #: ../bin/draksambashare:1132
2008 #, c-format
2009 msgid "Hosts allow"
2010 msgstr "Hosts permitidos"
2011
2012 #: ../bin/draksambashare:1137
2013 #, c-format
2014 msgid "Server Banner."
2015 msgstr "Anúncio do Servidor."
2016
2017 #: ../bin/draksambashare:1137
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "The banner is the way this server will be described in the Windows "
2021 "workstations."
2022 msgstr ""
2023 "O anúncio é a maneira como este servidor será descrito nas estações de "
2024 "trabalho Windows."
2025
2026 #: ../bin/draksambashare:1142
2027 #, c-format
2028 msgid "Banner:"
2029 msgstr "Anúncio:"
2030
2031 #: ../bin/draksambashare:1146
2032 #, c-format
2033 msgid "The Server Banner is incorrect."
2034 msgstr "O Anúncio do Servidor está incorrecto."
2035
2036 #: ../bin/draksambashare:1153
2037 #, c-format
2038 msgid "Samba Log"
2039 msgstr "Log do Samba"
2040
2041 #: ../bin/draksambashare:1153
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
2045 "connects"
2046 msgstr ""
2047 "Arquivo Log: use arquivo.%m para usar usar um log separado por máquina que "
2048 "se conecta"
2049
2050 #: ../bin/draksambashare:1153
2051 #, c-format
2052 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
2053 msgstr "Nível de log: configura o nível do log (0 <= nível <= 10)"
2054
2055 #: ../bin/draksambashare:1153
2056 #, c-format
2057 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
2058 msgstr "Tamanho máximo do log: limite no tamanho dos arquivos de log (em Kb)."
2059
2060 #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
2061 #, c-format
2062 msgid "Log file:"
2063 msgstr "Arquivo Log:"
2064
2065 #: ../bin/draksambashare:1161
2066 #, c-format
2067 msgid "Max log size:"
2068 msgstr "Tamanho máximo do log:"
2069
2070 #: ../bin/draksambashare:1162
2071 #, c-format
2072 msgid "Log level:"
2073 msgstr "Nível de Log:"
2074
2075 #: ../bin/draksambashare:1167
2076 #, c-format
2077 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
2078 msgstr ""
2079 "Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
2080
2081 #: ../bin/draksambashare:1167
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
2085 "use the Back button to correct them."
2086 msgstr ""
2087 "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, clique no botão "
2088 "Próximo ou use o botão Voltar para corrigir."
2089
2090 #: ../bin/draksambashare:1167
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "If you have previously create some shares, they will appear in this "
2094 "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
2095 msgstr ""
2096 "Se você criou anteriormente alguns compartilhamentos, estes irão aparecer "
2097 "nesta configuração. Execute 'drakwizard sambashare' para gerenciá-los."
2098
2099 #: ../bin/draksambashare:1175
2100 #, c-format
2101 msgid "Samba type:"
2102 msgstr "Tipo samba:"
2103
2104 #: ../bin/draksambashare:1177
2105 #, c-format
2106 msgid "Server banner:"
2107 msgstr "Banner do servidor:"
2108
2109 #: ../bin/draksambashare:1179
2110 #, c-format
2111 msgid " "
2112 msgstr " "
2113
2114 #: ../bin/draksambashare:1180
2115 #, c-format
2116 msgid "Unix Charset:"
2117 msgstr "Charset Unix:"
2118
2119 #: ../bin/draksambashare:1181
2120 #, c-format
2121 msgid "Dos Charset:"
2122 msgstr "Charset Dos:"
2123
2124 #: ../bin/draksambashare:1182
2125 #, c-format
2126 msgid "Display Charset:"
2127 msgstr "Exibir Charset:"
2128
2129 #: ../bin/draksambashare:1197
2130 #, c-format
2131 msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
2132 msgstr "Este assistente configurou com sucesso seu servidor Samba."
2133
2134 #: ../bin/draksambashare:1252
2135 #, c-format
2136 msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
2137 msgstr "O assistente Samba falhou inesperadamente:"
2138
2139 #: ../bin/draksambashare:1266
2140 #, c-format
2141 msgid "Manage Samba configuration"
2142 msgstr "Gerencia configuração do Samba"
2143
2144 #: ../bin/draksambashare:1354
2145 #, c-format
2146 msgid "Failed to Modify Samba share."
2147 msgstr "Falha ao modificar o compartilhamento Samba."
2148
2149 #: ../bin/draksambashare:1363
2150 #, c-format
2151 msgid "Failed to remove a Samba share."
2152 msgstr "Falha ao remover o compartilhamento Samba."
2153
2154 #: ../bin/draksambashare:1370
2155 #, c-format
2156 msgid "File share"
2157 msgstr "Compartilhamento de Arquivo"
2158
2159 #: ../bin/draksambashare:1385
2160 #, c-format
2161 msgid "Failed to Modify."
2162 msgstr "Falha ao modificar."
2163
2164 #: ../bin/draksambashare:1394
2165 #, c-format
2166 msgid "Failed to remove."
2167 msgstr "Falha ao remover."
2168
2169 #: ../bin/draksambashare:1401
2170 #, c-format
2171 msgid "Printers"
2172 msgstr "Impressoras"
2173
2174 #: ../bin/draksambashare:1413
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to add user."
2177 msgstr "Falha ao adicionar usuário."
2178
2179 #: ../bin/draksambashare:1422
2180 #, c-format
2181 msgid "Failed to change user password."
2182 msgstr "Falha ao trocar senha do usuário."
2183
2184 #: ../bin/draksambashare:1434
2185 #, c-format
2186 msgid "Failed to delete user."
2187 msgstr "Falha ao remover usuário."
2188
2189 #: ../bin/draksambashare:1439
2190 #, c-format
2191 msgid "Userdrake"
2192 msgstr "Userdrake"
2193
2194 #: ../bin/draksambashare:1447
2195 #, c-format
2196 msgid "Samba Users"
2197 msgstr "Usuários Samba"
2198
2199 #: ../bin/draksambashare:1455
2200 #, c-format
2201 msgid "Please configure your Samba server"
2202 msgstr "Favor configurar o servidor Samba"
2203
2204 #: ../bin/draksambashare:1455
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "It seems this is the first time you run this tool.\n"
2208 "A wizard will appear to configure a basic Samba server"
2209 msgstr ""
2210 "Parece que é a primeira vez que você roda esta ferramenta.\n"
2211 "Um assistente será executado para configurar um servidor Samba básico"
2212
2213 #: ../bin/draksambashare:1464
2214 #, c-format
2215 msgid "DrakSamba manage Samba shares"
2216 msgstr "DrakSamba gerencia compartilhamentos Samba"
2217
2218 #: ../bin/net_applet:95
2219 #, c-format
2220 msgid "Network is up on interface %s."
2221 msgstr "A rede está ativa na interface %s."
2222
2223 #: ../bin/net_applet:96
2224 #, c-format
2225 msgid "IP address: %s"
2226 msgstr "Endereço IP: %s"
2227
2228 #: ../bin/net_applet:97
2229 #, c-format
2230 msgid "Gateway: %s"
2231 msgstr "Gateway: %s"
2232
2233 #: ../bin/net_applet:98
2234 #, c-format
2235 msgid "DNS: %s"
2236 msgstr "DNS: %s"
2237
2238 #: ../bin/net_applet:99
2239 #, c-format
2240 msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
2241 msgstr "Conectado a %s (nível do link: %d %%)"
2242
2243 #: ../bin/net_applet:101
2244 #, c-format
2245 msgid "Network is down on interface %s."
2246 msgstr "A rede está inativa na interface %s."
2247
2248 #: ../bin/net_applet:103
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "You do not have any configured Internet connection.\n"
2252 "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
2253 msgstr ""
2254 "Você não possui nenhuma conexão de Internet configurada.\n"
2255 "Execute o assistente \"%s\" no Centro de Controle Mageia"
2256
2257 #: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206
2258 #, c-format
2259 msgid "Connecting..."
2260 msgstr "Conectando..."
2261
2262 #: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519
2263 #, c-format
2264 msgid "Connect %s"
2265 msgstr "Conectar %s"
2266
2267 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519
2268 #, c-format
2269 msgid "Disconnect %s"
2270 msgstr "Desconectar %s"
2271
2272 #: ../bin/net_applet:133
2273 #, c-format
2274 msgid "Monitor Network"
2275 msgstr "Monitorar Rede"
2276
2277 #: ../bin/net_applet:135
2278 #, c-format
2279 msgid "Manage wireless networks"
2280 msgstr "Gerenciamento de redes wireless"
2281
2282 #: ../bin/net_applet:137
2283 #, c-format
2284 msgid "Manage VPN connections"
2285 msgstr "Gerenciar conexões VPN"
2286
2287 #: ../bin/net_applet:141
2288 #, c-format
2289 msgid "Configure Network"
2290 msgstr "Configurar Rede"
2291
2292 #: ../bin/net_applet:143
2293 #, c-format
2294 msgid "Watched interface"
2295 msgstr "Observar interface"
2296
2297 #: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147
2298 #, c-format
2299 msgid "Auto-detect"
2300 msgstr "Detecção Automática"
2301
2302 #: ../bin/net_applet:152
2303 #, c-format
2304 msgid "Active interfaces"
2305 msgstr "Interfaces ativas"
2306
2307 #: ../bin/net_applet:172
2308 #, c-format
2309 msgid "Profiles"
2310 msgstr "Perfis"
2311
2312 #: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229
2313 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
2314 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
2315 #, c-format
2316 msgid "VPN connection"
2317 msgstr "Conexão VPN"
2318
2319 #: ../bin/net_applet:394
2320 #, c-format
2321 msgid "Network connection"
2322 msgstr "Conexão de Rede"
2323
2324 #: ../bin/net_applet:481
2325 #, c-format
2326 msgid "More networks"
2327 msgstr "Mais redes"
2328
2329 #: ../bin/net_applet:508
2330 #, c-format
2331 msgid "Interactive Firewall automatic mode"
2332 msgstr "Modo automático do Firewall Interativo"
2333
2334 #: ../bin/net_applet:513
2335 #, c-format
2336 msgid "Always launch on startup"
2337 msgstr "Sempre ativar ao iniciar a máquina"
2338
2339 #: ../bin/net_applet:518
2340 #, c-format
2341 msgid "Wireless networks"
2342 msgstr "Redes wireless"
2343
2344 #: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96
2345 #, c-format
2346 msgid "Settings"
2347 msgstr "Configurações"
2348
2349 #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
2350 #, c-format
2351 msgid "Network Monitoring"
2352 msgstr "Monitoramento da Rede"
2353
2354 #: ../bin/net_monitor:99
2355 #, c-format
2356 msgid "Default connection: "
2357 msgstr "Conexão Padrão: "
2358
2359 #: ../bin/net_monitor:101
2360 #, c-format
2361 msgid "Wait please"
2362 msgstr "Aguarde"
2363
2364 #: ../bin/net_monitor:104
2365 #, c-format
2366 msgid "Global statistics"
2367 msgstr "Estatísticas globais"
2368
2369 #: ../bin/net_monitor:107
2370 #, c-format
2371 msgid "Instantaneous"
2372 msgstr "Instantâneo"
2373
2374 #: ../bin/net_monitor:107
2375 #, c-format
2376 msgid "Average"
2377 msgstr "Média"
2378
2379 #: ../bin/net_monitor:108
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "Sending\n"
2383 "speed:"
2384 msgstr ""
2385 "Velocidade\n"
2386 "de envio:"
2387
2388 #: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
2389 #, c-format
2390 msgid "unknown"
2391 msgstr "desconhecido"
2392
2393 #: ../bin/net_monitor:109
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Receiving\n"
2397 "speed:"
2398 msgstr ""
2399 "Velocidade\n"
2400 "de recepção:"
2401
2402 #: ../bin/net_monitor:113
2403 #, c-format
2404 msgid "Connection time: "
2405 msgstr "Tempo de Conexão: conexão: "
2406
2407 #: ../bin/net_monitor:120
2408 #, c-format
2409 msgid "Use same scale for received and transmitted"
2410 msgstr "Usar a mesma escala para recebidos e transmitidos"
2411
2412 #: ../bin/net_monitor:138
2413 #, c-format
2414 msgid "Wait please, testing your connection..."
2415 msgstr "Aguarde, testando sua conexão..."
2416
2417 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2418 #, c-format
2419 msgid "Disconnecting from Internet "
2420 msgstr "Desconectando da Internet"
2421
2422 #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
2423 #, c-format
2424 msgid "Connecting to Internet "
2425 msgstr "Conectando à Internet"
2426
2427 #: ../bin/net_monitor:254
2428 #, c-format
2429 msgid "Disconnection from Internet failed."
2430 msgstr "A desconexão da Internet falhou."
2431
2432 #: ../bin/net_monitor:255
2433 #, c-format
2434 msgid "Disconnection from Internet complete."
2435 msgstr "Desconexão da Internet Completa."
2436
2437 #: ../bin/net_monitor:257
2438 #, c-format
2439 msgid "Connection complete."
2440 msgstr "Conexão Completa."
2441
2442 #: ../bin/net_monitor:258
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "Connection failed.\n"
2446 "Verify your configuration in the Mageia Control Center."
2447 msgstr ""
2448 "A conexão falhou.\n"
2449 "Verifique sua configuração no Centro de Controle Mageia."
2450
2451 #: ../bin/net_monitor:360
2452 #, c-format
2453 msgid "%s (%s)"
2454 msgstr "%s (%s)"
2455
2456 #: ../bin/net_monitor:385
2457 #, c-format
2458 msgid "Color configuration"
2459 msgstr "Configuração da Cor"
2460
2461 #: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
2462 #, c-format
2463 msgid "sent: "
2464 msgstr "enviado: "
2465
2466 #: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
2467 #, c-format
2468 msgid "received: "
2469 msgstr "recebido: "
2470
2471 #: ../bin/net_monitor:450
2472 #, c-format
2473 msgid "average"
2474 msgstr "média"
2475
2476 #: ../bin/net_monitor:451
2477 #, c-format
2478 msgid "Reset counters"
2479 msgstr "Reiniciar Contadores"
2480
2481 #: ../bin/net_monitor:454
2482 #, c-format
2483 msgid "Local measure"
2484 msgstr "Medida local"
2485
2486 #: ../bin/net_monitor:512
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
2490 "network"
2491 msgstr ""
2492 "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
2493
2494 #: ../bin/net_monitor:516
2495 #, c-format
2496 msgid "Connected"
2497 msgstr "conectado"
2498
2499 #: ../bin/net_monitor:516
2500 #, c-format
2501 msgid "Not connected"
2502 msgstr "desconectado"
2503
2504 #: ../bin/net_monitor:523
2505 #, c-format
2506 msgid "No internet connection configured"
2507 msgstr "Nenhuma conexão à Internet configurada"
2508
2509 #: ../lib/network/connection.pm:16
2510 #, c-format
2511 msgid "Unknown connection type"
2512 msgstr "Tipo de conexão desconhecida"
2513
2514 #: ../lib/network/connection.pm:162
2515 #, c-format
2516 msgid "Network access settings"
2517 msgstr "Configurações de Acesso a Rede"
2518
2519 #: ../lib/network/connection.pm:163
2520 #, c-format
2521 msgid "Access settings"
2522 msgstr "Configurações de Acesso"
2523
2524 #: ../lib/network/connection.pm:164
2525 #, c-format
2526 msgid "Address settings"
2527 msgstr "Configurações do Endereço"
2528
2529 #: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198
2530 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217
2531 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588
2532 #: ../lib/network/netconnect.pm:591
2533 #, c-format
2534 msgid "Unlisted - edit manually"
2535 msgstr "Não listada - Editar Manualmente"
2536
2537 #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41
2538 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
2539 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
2540 #, c-format
2541 msgid "None"
2542 msgstr "Nenhum"
2543
2544 #: ../lib/network/connection.pm:243
2545 #, c-format
2546 msgid "Allow users to manage the connection"
2547 msgstr "Permitir que Usuários Gerenciem a Conexão"
2548
2549 #: ../lib/network/connection.pm:244
2550 #, c-format
2551 msgid "Start the connection at boot"
2552 msgstr "Iniciar a Conexão no Boot"
2553
2554 #: ../lib/network/connection.pm:245
2555 #, c-format
2556 msgid "Enable traffic accounting"
2557 msgstr "Habilitar contagem de tráfego"
2558
2559 #: ../lib/network/connection.pm:246
2560 #, c-format
2561 msgid "Metric"
2562 msgstr "Métrica"
2563
2564 #: ../lib/network/connection.pm:247
2565 #, c-format
2566 msgid "MTU"
2567 msgstr "MTU"
2568
2569 #: ../lib/network/connection.pm:248
2570 #, c-format
2571 msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
2572 msgstr "Unidade Máxima de Transmissão (MTU). Na dúvida, deixe em branco."
2573
2574 #: ../lib/network/connection.pm:324
2575 #, c-format
2576 msgid "Link detected on interface %s"
2577 msgstr "Link Detectado na Interface %s"
2578
2579 #: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302
2580 #, c-format
2581 msgid "Link beat lost on interface %s"
2582 msgstr "Link beat Perdido na Interface %s"
2583
2584 #: ../lib/network/connection/cable.pm:10
2585 #, c-format
2586 msgid "Cable"
2587 msgstr "Cabo"
2588
2589 #: ../lib/network/connection/cable.pm:11
2590 #, c-format
2591 msgid "Cable modem"
2592 msgstr "Cable Modem"
2593
2594 #: ../lib/network/connection/cable.pm:42
2595 #, c-format
2596 msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
2597 msgstr "Usar BPALogin (Necessário para Telstra)"
2598
2599 #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
2600 #, c-format
2601 msgid "Authentication"
2602 msgstr "Autenticação"
2603
2604 #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
2605 #: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
2606 #, c-format
2607 msgid "Account Login (user name)"
2608 msgstr "Nome da Conta (Nome do Usuário)"
2609
2610 #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
2611 #: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
2612 #, c-format
2613 msgid "Account Password"
2614 msgstr "Senha da Conta"
2615
2616 #: ../lib/network/connection/cellular.pm:75
2617 #, c-format
2618 msgid "Access Point Name"
2619 msgstr "Nome do Ponto de Acesso"
2620
2621 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
2622 #, c-format
2623 msgid "Bluetooth"
2624 msgstr "Bluetooth"
2625
2626 #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
2627 #, c-format
2628 msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
2629 msgstr "Rede Discada Bluetooth"
2630
2631 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
2632 #, c-format
2633 msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
2634 msgstr "Formato Inválido para o Número PIN: deve ter 4 dígitos."
2635
2636 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
2637 #, c-format
2638 msgid "GPRS/Edge/3G"
2639 msgstr "GPRS/Edge/3G"
2640
2641 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
2642 #, c-format
2643 msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
2644 msgstr "Número PIN (4 digitos). Deixe vazio se o PIN não é requerido."
2645
2646 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
2647 #, c-format
2648 msgid "Unable to open device %s"
2649 msgstr "Não foi Possível abrir o Dispositivo %s"
2650
2651 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
2652 #, c-format
2653 msgid "Please check that your SIM card is inserted."
2654 msgstr "Por Favor Verifique se o SIM Card está Inserido."
2655
2656 #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "You entered a wrong PIN code.\n"
2660 "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
2661 msgstr ""
2662 "Você informou um código PIN errado.\n"
2663 "Informar um código PIN errado muitas vezes pode bloquear o SIM Card!"
2664
2665 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
2666 #, c-format
2667 msgid "DVB"
2668 msgstr "DVB"
2669
2670 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
2671 #, c-format
2672 msgid "Satellite (DVB)"
2673 msgstr "Satélite (DVB)"
2674
2675 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
2676 #, c-format
2677 msgid "Adapter card"
2678 msgstr "Placa do Adaptador"
2679
2680 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
2681 #, c-format
2682 msgid "Net demux"
2683 msgstr "Demux de Rede"
2684
2685 #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
2686 #, c-format
2687 msgid "PID"
2688 msgstr "PID"
2689
2690 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
2691 #, c-format
2692 msgid "Ethernet"
2693 msgstr "Ethernet"
2694
2695 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
2696 #, c-format
2697 msgid "Wired (Ethernet)"
2698 msgstr "Com Fio (Ethernet)"
2699
2700 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
2701 #, c-format
2702 msgid "Virtual interface"
2703 msgstr "Interface virtual"
2704
2705 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
2706 #, c-format
2707 msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
2708 msgstr ""
2709 "Não foi possivel encontrar a interface de rede para o dispositivo "
2710 "selecionado (usando %s driver)."
2711
2712 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
2713 #, c-format
2714 msgid "Manual configuration"
2715 msgstr "Configuração manual"
2716
2717 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
2718 #, c-format
2719 msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
2720 msgstr "IP Automático (BOOTP/DHCP) "
2721
2722 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
2723 #, c-format
2724 msgid "IP settings"
2725 msgstr "Configurações de IP"
2726
2727 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
2731 "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
2732 "notation (for example, 1.2.3.4)."
2733 msgstr ""
2734 "Por favor, digite o endereço IP desta máquina.\n"
2735 "Cada endereço deve ser colocado como um endereço decimal,\n"
2736 " separado por pontos (por exemplo, 1.2.3.4)."
2737
2738 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665
2739 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
2740 #, c-format
2741 msgid "Gateway"
2742 msgstr "Gateway"
2743
2744 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
2745 #, c-format
2746 msgid "Get DNS servers from DHCP"
2747 msgstr "Obter servidores DNS do DHCP"
2748
2749 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
2750 #, c-format
2751 msgid "DNS server 1"
2752 msgstr "Servidor DNS 1"
2753
2754 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
2755 #, c-format
2756 msgid "DNS server 2"
2757 msgstr "Servidor DNS 2"
2758
2759 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
2760 #, c-format
2761 msgid "Search domain"
2762 msgstr "Pesquisar domínio"
2763
2764 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
2765 #, c-format
2766 msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
2767 msgstr ""
2768 "Por padrão, o nome de domínio deve ser configurado como um nome totalmente "
2769 "qualificado"
2770
2771 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
2772 #, c-format
2773 msgid "DHCP timeout (in seconds)"
2774 msgstr "Tempo limite do DHCP (em segundos)"
2775
2776 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
2777 #, c-format
2778 msgid "Get YP servers from DHCP"
2779 msgstr "Obter servidores YP do DHCP"
2780
2781 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
2782 #, c-format
2783 msgid "Get NTPD servers from DHCP"
2784 msgstr "Obter servidores NTPD do DHCP"
2785
2786 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
2787 #, c-format
2788 msgid "DHCP host name"
2789 msgstr "Nome da máquina DHCP"
2790
2791 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162
2792 #, c-format
2793 msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
2794 msgstr "Não retornar para Zeroconf (rede 169.254.0.0)"
2795
2796 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
2797 #, c-format
2798 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
2799 msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4"
2800
2801 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
2802 #, c-format
2803 msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
2804 msgstr "A máscara de rede deve estar no formato 255.255.224.0"
2805
2806 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183
2807 #, c-format
2808 msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
2809 msgstr "Aviso: O endereço IP %s geralmente é reservado!"
2810
2811 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
2815 "address with this connection, first disable all other devices which use it, "
2816 "or configure them not to start at boot"
2817 msgstr ""
2818 "%s já é usado por uma conexão que carrega na Inicialização (%s). Para usar "
2819 "este endereço com esta conexão, primeiro desabilite todos os outros "
2820 "dispositivos que usam ele, ou configure-os para não caregar na inicialização."
2821
2822 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
2823 #, c-format
2824 msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)"
2825 msgstr "Obter nome da máquina a partir do servidor DHCP (ou gerar nome único)"
2826
2827 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
2831 "server does not provides a valid host name, it will be generated "
2832 "automatically."
2833 msgstr ""
2834 "Isto permite ao servidor atribuir um nome a esta máquina. Se o servidor não "
2835 "fornecer um nome de host válido, ele será gerado automaticamente."
2836
2837 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
2841 "Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
2842 "left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
2843 msgstr ""
2844 "Você deve atribuir um hostname a está máquina, para que seja identificada. "
2845 "Note que esse hostname será dividido entre todas as conexões de rede. Se "
2846 "deixar em branco 'localhost.localdomain' será usado."
2847
2848 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
2849 #, c-format
2850 msgid "Network Hotplugging"
2851 msgstr "Hotplugging de Rede"
2852
2853 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
2854 #, c-format
2855 msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
2856 msgstr "Habilitar tunelamento IPv6 para IPv4"
2857
2858 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301
2859 #, c-format
2860 msgid "Link beat detected on interface %s"
2861 msgstr "Link beat detectado na interface %s"
2862
2863 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304
2864 #, c-format
2865 msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
2866 msgstr "Requisitando um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)..."
2867
2868 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
2869 #, c-format
2870 msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
2871 msgstr "Obtido um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
2872
2873 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
2874 #, c-format
2875 msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
2876 msgstr ""
2877 "Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)"
2878
2879 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
2880 #, c-format
2881 msgid "ISDN"
2882 msgstr "ISDN"
2883
2884 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2885 #, c-format
2886 msgid "ISA / PCMCIA"
2887 msgstr "ISA / PCMCIA"
2888
2889 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424
2890 #, c-format
2891 msgid "I do not know"
2892 msgstr "Eu não sei"
2893
2894 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424
2895 #, c-format
2896 msgid "PCI"
2897 msgstr "PCI"
2898
2899 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424
2900 #, c-format
2901 msgid "USB"
2902 msgstr "USB"
2903
2904 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2905 #: ../lib/network/connection/pots.pm:10
2906 #, c-format
2907 msgid "POTS"
2908 msgstr "POTS"
2909
2910 #. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
2911 #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
2912 #. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
2913 #: ../lib/network/connection/pots.pm:16
2914 #, c-format
2915 msgid "Analog telephone modem (POTS)"
2916 msgstr "Modem para telefone analógico (POTS)"
2917
2918 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:78
2919 #, c-format
2920 msgid "Script-based"
2921 msgstr "Baseado em script"
2922
2923 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:79
2924 #, c-format
2925 msgid "PAP"
2926 msgstr "PAP"
2927
2928 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:80
2929 #, c-format
2930 msgid "Terminal-based"
2931 msgstr "Baseado em terminal"
2932
2933 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:81
2934 #, c-format
2935 msgid "CHAP"
2936 msgstr "CHAP"
2937
2938 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:82
2939 #, c-format
2940 msgid "PAP/CHAP"
2941 msgstr "PAP/CHAP"
2942
2943 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15
2944 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250
2945 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255
2946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:259
2947 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:266
2948 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:271
2949 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:277
2950 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
2951 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
2952 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
2953 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
2954 #, c-format
2955 msgid "Brazil"
2956 msgstr "Brasil"
2957
2958 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
2959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
2960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:26
2961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:29
2962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:32
2963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:35
2964 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38
2965 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:608
2966 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:613
2967 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:616
2968 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:620
2969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:623
2970 #, c-format
2971 msgid "Estonia"
2972 msgstr "Estonia"
2973
2974 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42
2975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46
2976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:54
2977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:60
2978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:65
2979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:71
2980 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:75
2981 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
2982 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:85
2983 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:89
2984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:685
2985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:690
2986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:693
2987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:696
2988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:701
2989 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
2990 #, c-format
2991 msgid "Finland"
2992 msgstr "Finlândia"
2993
2994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:92
2995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:95
2996 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:100
2997 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
2998 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:112
2999 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:117
3000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:122
3001 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:125
3002 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:128
3003 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:709
3004 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:713
3005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:718
3006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:722
3007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:729
3008 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:734
3009 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:741
3010 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:748
3011 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:753
3012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:756
3013 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:761
3014 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:764
3015 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:769
3016 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:774
3017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:781
3018 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
3019 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
3020 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
3021 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
3022 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
3023 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
3024 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
3025 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
3026 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
3027 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
3028 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
3029 #: ../lib/network/netconnect.pm:33
3030 #, c-format
3031 msgid "France"
3032 msgstr "França"
3033
3034 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:131
3035 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:134
3036 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:505
3037 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:512
3038 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:519
3039 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:526
3040 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:531
3041 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:536
3042 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:541
3043 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:547
3044 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:554
3045 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:561
3046 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
3047 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
3048 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
3049 #, c-format
3050 msgid "Germany"
3051 msgstr "Alemanha"
3052
3053 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:137
3054 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:142
3055 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:147
3056 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:152
3057 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1213
3058 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1216
3059 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1219
3060 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1225
3061 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1228
3062 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1231
3063 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1234
3064 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1237
3065 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1240
3066 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
3067 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
3068 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
3069 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
3070 #: ../lib/network/netconnect.pm:35
3071 #, c-format
3072 msgid "Italy"
3073 msgstr "Itália"
3074
3075 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:157
3076 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:162
3077 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:167
3078 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:170
3079 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1711
3080 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1718
3081 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1725
3082 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1728
3083 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1733
3084 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1740
3085 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1747
3086 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
3087 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
3088 #, c-format
3089 msgid "Poland"
3090 msgstr "Polônia"
3091
3092 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:173
3093 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:788
3094 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:791
3095 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:798
3096 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:805
3097 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:810
3098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:817
3099 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:822
3100 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:829
3101 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:834
3102 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:841
3103 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:848
3104 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:851
3105 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:858
3106 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:861
3107 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:864
3108 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:871
3109 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
3110 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
3111 #: ../lib/network/netconnect.pm:38
3112 #, c-format
3113 msgid "United Kingdom"
3114 msgstr "Reino Unido"
3115
3116 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:178
3117 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2175
3118 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2180
3119 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2185
3120 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2190
3121 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2193
3122 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2196
3123 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2199
3124 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2202
3125 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2205
3126 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2208
3127 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2211
3128 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2214
3129 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2217
3130 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2220
3131 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2223
3132 #: ../lib/network/netconnect.pm:37
3133 #, c-format
3134 msgid "United States"
3135 msgstr "Estados Unidos"
3136
3137 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:11
3138 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:18
3139 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
3140 #, c-format
3141 msgid "United Arab Emirates"
3142 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
3143
3144 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:23
3145 #, c-format
3146 msgid "Albania"
3147 msgstr "Albânia"
3148
3149 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:26
3150 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:48
3151 #, c-format
3152 msgid "Angola"
3153 msgstr "Angola"
3154
3155 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:30
3156 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:37
3157 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:43
3158 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
3159 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
3160 #, c-format
3161 msgid "Argentina"
3162 msgstr "Argentina"
3163
3164 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:51
3165 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:57
3166 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:63
3167 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:69
3168 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:75
3169 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:82
3170 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:89
3171 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:96
3172 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:103
3173 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:106
3174 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
3175 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
3176 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
3177 #, c-format
3178 msgid "Austria"
3179 msgstr "Áustria"
3180
3181 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:109
3182 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:112
3183 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:117
3184 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:122
3185 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:127
3186 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:133
3187 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:138
3188 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:144
3189 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:148
3190 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:155
3191 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:162
3192 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:168
3193 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
3194 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
3195 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
3196 #, c-format
3197 msgid "Australia"
3198 msgstr "Austrália"
3199
3200 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:173
3201 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:176
3202 #, c-format
3203 msgid "Azerbaijan"
3204 msgstr "Azerbaijão"
3205
3206 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:179
3207 #, c-format
3208 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3209 msgstr "Bósnia Herzegovina"
3210
3211 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:182
3212 #, c-format
3213 msgid "Bahamas"
3214 msgstr "Bahamas"
3215
3216 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:185
3217 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:189
3218 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:192
3219 #, c-format
3220 msgid "Bangladesh"
3221 msgstr "Bangladesh"
3222
3223 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:197
3224 #, c-format
3225 msgid "Barbados"
3226 msgstr "Barbados"
3227
3228 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:200
3229 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:207
3230 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:210
3231 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:215
3232 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:220
3233 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:225
3234 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
3235 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
3236 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
3237 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
3238 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
3239 #: ../lib/network/netconnect.pm:36
3240 #, c-format
3241 msgid "Belgium"
3242 msgstr "Bélgica"
3243
3244 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:232
3245 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:237
3246 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:244
3247 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
3248 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
3249 #, c-format
3250 msgid "Bulgaria"
3251 msgstr "Bulgária"
3252
3253 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:282
3254 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:287
3255 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:294
3256 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:299
3257 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:304
3258 #, c-format
3259 msgid "Belarus"
3260 msgstr "Belarus"
3261
3262 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:309
3263 #, c-format
3264 msgid "Botswana"
3265 msgstr "Botswana"
3266
3267 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:312
3268 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:319
3269 #, c-format
3270 msgid "Canada"
3271 msgstr "Canadá"
3272
3273 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:326
3274 #, c-format
3275 msgid "Congo (Kinshasa)"
3276 msgstr "Congo (Kinshasa)"
3277
3278 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:331
3279 #, c-format
3280 msgid "Congo (Brazzaville)"
3281 msgstr "Congo (Brazzaville)"
3282
3283 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:336
3284 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:341
3285 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:348
3286 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
3287 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
3288 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
3289 #, c-format
3290 msgid "Switzerland"
3291 msgstr "Suíça"
3292
3293 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:355
3294 #, c-format
3295 msgid "Cote d'Ivoire"
3296 msgstr "Costa do Marfim"
3297
3298 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:358
3299 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:363
3300 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:368
3301 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:373
3302 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:378
3303 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:383
3304 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:388
3305 #, c-format
3306 msgid "Chile"
3307 msgstr "Chile"
3308
3309 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:393
3310 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:398
3311 #, c-format
3312 msgid "Cameroon"
3313 msgstr "Camarões"
3314
3315 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:402
3316 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:407
3317 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
3318 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
3319 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
3320 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
3321 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
3322 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
3323 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
3324 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
3325 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
3326 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
3327 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
3328 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
3329 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
3330 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
3331 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
3332 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
3333 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
3334 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
3335 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
3336 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
3337 #, c-format
3338 msgid "China"
3339 msgstr "China"
3340
3341 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:412
3342 #, c-format
3343 msgid "Costa Rica"
3344 msgstr "Costa Rica"
3345
3346 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:417
3347 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:422
3348 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:425
3349 #, c-format
3350 msgid "Colombia"
3351 msgstr "Colômbia"
3352
3353 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:430
3354 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:435
3355 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:440
3356 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:445
3357 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:452
3358 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:457
3359 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:462
3360 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:467
3361 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:470
3362 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:475
3363 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:480
3364 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:485
3365 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:490
3366 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:495
3367 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:500
3368 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
3369 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
3370 #, c-format
3371 msgid "Czech Republic"
3372 msgstr "República Tcheca"
3373
3374 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:564
3375 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:567
3376 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:570
3377 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:573
3378 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:576
3379 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:581
3380 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:586
3381 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:591
3382 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:596
3383 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:599
3384 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
3385 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
3386 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
3387 #, c-format
3388 msgid "Denmark"
3389 msgstr "Dinamarca"
3390
3391 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:602
3392 #, c-format
3393 msgid "Dominican Republic"
3394 msgstr "República Dominicana"
3395
3396 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:605
3397 #, c-format
3398 msgid "Ecuador"
3399 msgstr "Equador"
3400
3401 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:628
3402 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:633
3403 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:636
3404 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
3405 #, c-format
3406 msgid "Egypt"
3407 msgstr "Egito"
3408
3409 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:641
3410 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:648
3411 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:655
3412 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:658
3413 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:665
3414 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:672
3415 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:679
3416 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:682
3417 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
3418 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
3419 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
3420 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
3421 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
3422 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
3423 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
3424 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
3425 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
3426 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
3427 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
3428 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
3429 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
3430 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
3431 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
3432 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
3433 #, c-format
3434 msgid "Spain"
3435 msgstr "Espanha"
3436
3437 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:706
3438 #, c-format
3439 msgid "Fiji"
3440 msgstr "Ilhas Fiji"
3441
3442 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:878
3443 #, c-format
3444 msgid "Georgia"
3445 msgstr "Geórgia"
3446
3447 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:883
3448 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:888
3449 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:891
3450 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:896
3451 #, c-format
3452 msgid "Ghana"
3453 msgstr "Gana"
3454
3455 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:899
3456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:903
3457 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:909
3458 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:912
3459 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
3460 #, c-format
3461 msgid "Greece"
3462 msgstr "Grécia"
3463
3464 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:917
3465 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:922
3466 #, c-format
3467 msgid "Guatemala"
3468 msgstr "Guatemala"
3469
3470 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:925
3471 #, c-format
3472 msgid "Guyana"
3473 msgstr "Guiana"
3474
3475 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:930
3476 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:935
3477 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:938
3478 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:941
3479 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:946
3480 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:949
3481 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:952
3482 #, c-format
3483 msgid "Hong Kong"
3484 msgstr "Hong Kong"
3485
3486 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:955
3487 #, c-format
3488 msgid "Honduras"
3489 msgstr "Honduras"
3490
3491 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:958
3492 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:962
3493 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:968
3494 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:974
3495 #, c-format
3496 msgid "Croatia"
3497 msgstr "Croácia"
3498
3499 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:981
3500 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:986
3501 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:991
3502 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:996
3503 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1001
3504 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1007
3505 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1014
3506 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1021
3507 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1026
3508 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
3509 #, c-format
3510 msgid "Hungary"
3511 msgstr "Hungria"
3512
3513 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1031
3514 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1036
3515 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1043
3516 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1047
3517 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1054
3518 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1061
3519 #, c-format
3520 msgid "Indonesia"
3521 msgstr "Indonésia"
3522
3523 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1066
3524 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1073
3525 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1080
3526 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1085
3527 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1090
3528 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1095
3529 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1101
3530 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
3531 #, c-format
3532 msgid "Ireland"
3533 msgstr "Irlanda"
3534
3535 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1106
3536 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1112
3537 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1117
3538 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
3539 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
3540 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
3541 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
3542 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
3543 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
3544 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
3545 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
3546 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
3547 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
3548 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
3549 #, c-format
3550 msgid "Israel"
3551 msgstr "Israel"
3552
3553 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1121
3554 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1126
3555 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1132
3556 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1136
3557 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1141
3558 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1146
3559 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1151
3560 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1155
3561 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1160
3562 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1165
3563 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1170
3564 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1175
3565 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1180
3566 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1185
3567 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1188
3568 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1193
3569 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1198
3570 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
3571 #, c-format
3572 msgid "India"
3573 msgstr "Índia"
3574
3575 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1203
3576 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1208
3577 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
3578 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
3579 #, c-format
3580 msgid "Iceland"
3581 msgstr "Islândia"
3582
3583 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1243
3584 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1246
3585 #, c-format
3586 msgid "Jamaica"
3587 msgstr "Jamaica"
3588
3589 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1253
3590 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1260
3591 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1265
3592 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1270
3593 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1273
3594 #, c-format
3595 msgid "Japan"
3596 msgstr "Japão"
3597
3598 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1280
3599 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1283
3600 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1288
3601 #, c-format
3602 msgid "Kenya"
3603 msgstr "Quênia"
3604
3605 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1291
3606 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1295
3607 #, c-format
3608 msgid "Kuwait"
3609 msgstr "Kuwait"
3610
3611 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1298
3612 #, c-format
3613 msgid "Kazakhstan"
3614 msgstr "Kazaquistão"
3615
3616 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1304
3617 #, c-format
3618 msgid "Laos"
3619 msgstr "Laos"
3620
3621 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1308
3622 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1313
3623 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1316
3624 #, c-format
3625 msgid "Lebanon"
3626 msgstr "Líbano"
3627
3628 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1319
3629 #, c-format
3630 msgid "Saint Lucia"
3631 msgstr "Santa Lucia"
3632
3633 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1323
3634 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1326
3635 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1329
3636 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1332
3637 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1335
3638 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1338
3639 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
3640 #, c-format
3641 msgid "Sri Lanka"
3642 msgstr "Siri Lanka"
3643
3644 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1341
3645 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1347
3646 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1351
3647 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1356
3648 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
3649 #, c-format
3650 msgid "Lithuania"
3651 msgstr "Lituânia"
3652
3653 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1363
3654 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1368
3655 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1373
3656 #, c-format
3657 msgid "Luxembourg"
3658 msgstr "Luxemburgo"
3659
3660 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1376
3661 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
3662 #, c-format
3663 msgid "Latvia"
3664 msgstr "Latvia"
3665
3666 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
3667 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
3668 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
3669 #, c-format
3670 msgid "Morocco"
3671 msgstr "Marrocos"
3672
3673 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1396
3674 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1401
3675 #, c-format
3676 msgid "Moldova"
3677 msgstr "Moldávia"
3678
3679 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1404
3680 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1411
3681 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1414
3682 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419
3683 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425
3684 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431
3685 #, c-format
3686 msgid "Montenegro"
3687 msgstr "Montenegro"
3688
3689 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437
3690 #, c-format
3691 msgid "Mongolia"
3692 msgstr "Mongólia"
3693
3694 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1440
3695 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1443
3696 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1448
3697 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451
3698 #, c-format
3699 msgid "Macao"
3700 msgstr "Macao"
3701
3702 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456
3703 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459
3704 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1462
3705 #, c-format
3706 msgid "Malta"
3707 msgstr "Malta"
3708
3709 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1467
3710 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
3711 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
3712 #, c-format
3713 msgid "Mauritius"
3714 msgstr "Ilhas Maurício"
3715
3716 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1470
3717 #, c-format
3718 msgid "Maldives"
3719 msgstr "Maldivas"
3720
3721 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1473
3722 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1480
3723 #, c-format
3724 msgid "Mexico"
3725 msgstr "México"
3726
3727 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1483
3728 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1488
3729 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1493
3730 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1498
3731 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1503
3732 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1507
3733 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1510
3734 #, c-format
3735 msgid "Malaysia"
3736 msgstr "Malásia"
3737
3738 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1517
3739 #, c-format
3740 msgid "Mozambique"
3741 msgstr "Moçambique"
3742
3743 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1524
3744 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1529
3745 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1534
3746 #, c-format
3747 msgid "Nigeria"
3748 msgstr "Nigéria"
3749
3750 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1540
3751 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1545
3752 #, c-format
3753 msgid "Nicaragua"
3754 msgstr "Nicarágua"
3755
3756 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1550
3757 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1553
3758 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1560
3759 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1565
3760 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1570
3761 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1574
3762 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1579
3763 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1584
3764 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
3765 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
3766 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
3767 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
3768 #: ../lib/network/netconnect.pm:34
3769 #, c-format
3770 msgid "Netherlands"
3771 msgstr "Holanda"
3772
3773 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1587
3774 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1594
3775 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1599
3776 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1604
3777 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1609
3778 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1612
3779 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1615
3780 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1618
3781 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1621
3782 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1624
3783 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
3784 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
3785 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
3786 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
3787 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
3788 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
3789 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
3790 #, c-format
3791 msgid "Norway"
3792 msgstr "Noruega"
3793
3794 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1627
3795 #, c-format
3796 msgid "Nepal"
3797 msgstr "Nepal"
3798
3799 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1630
3800 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1635
3801 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1640
3802 #, c-format
3803 msgid "New Zealand"
3804 msgstr "Nova Zelândia"
3805
3806 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1645
3807 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1650
3808 #, c-format
3809 msgid "Panama"
3810 msgstr "Panamá"
3811
3812 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1655
3813 #, c-format
3814 msgid "Oman"
3815 msgstr "Oman"
3816
3817 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1658
3818 #, c-format
3819 msgid "Peru"
3820 msgstr "Peru"
3821
3822 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1663
3823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1670
3824 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1677
3825 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1680
3826 #, c-format
3827 msgid "Philippines"
3828 msgstr "Filipinas"
3829
3830 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1687
3831 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1692
3832 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1695
3833 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1698
3834 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1703
3835 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1708
3836 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
3837 #, c-format
3838 msgid "Pakistan"
3839 msgstr "Paquistão"
3840
3841 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1752
3842 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1757
3843 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1762
3844 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1766
3845 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1771
3846 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
3847 #, c-format
3848 msgid "Portugal"
3849 msgstr "Portugal"
3850
3851 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1776
3852 #, c-format
3853 msgid "Paraguay"
3854 msgstr "Paraguai"
3855
3856 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1781
3857 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1786
3858 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1793
3859 #, c-format
3860 msgid "Romania"
3861 msgstr "Romênia"
3862
3863 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1798
3864 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805
3865 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811
3866 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817
3867 #, c-format
3868 msgid "Serbia"
3869 msgstr "Sérvia"
3870
3871 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823
3872 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830
3873 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1837
3874 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1842
3875 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1849
3876 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1852
3877 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1857
3878 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1862
3879 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1867
3880 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1872
3881 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1877
3882 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1882
3883 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1887
3884 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1892
3885 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1898
3886 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1903
3887 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1908
3888 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1914
3889 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1920
3890 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1927
3891 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1933
3892 #, c-format
3893 msgid "Russian Federation"
3894 msgstr "Federação Russa"
3895
3896 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1938
3897 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1941
3898 #, c-format
3899 msgid "Saudi Arabia"
3900 msgstr "Arábia Saudita"
3901
3902 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1946
3903 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1949
3904 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1952
3905 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1955
3906 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1958
3907 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1961
3908 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1966
3909 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1969
3910 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1972
3911 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
3912 #, c-format
3913 msgid "Sweden"
3914 msgstr "Suécia"
3915
3916 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1975
3917 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1982
3918 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1987
3919 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
3920 #, c-format
3921 msgid "Singapore"
3922 msgstr "Singapura"
3923
3924 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
3925 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
3926 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2007
3927 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
3928 #, c-format
3929 msgid "Slovenia"
3930 msgstr "Eslovênia"
3931
3932 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2012
3933 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2017
3934 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2022
3935 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2029
3936 #, c-format
3937 msgid "Slovakia"
3938 msgstr "Eslováquia"
3939
3940 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2034
3941 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
3942 #, c-format
3943 msgid "Senegal"
3944 msgstr "Senegal"
3945
3946 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2039
3947 #, c-format
3948 msgid "El Salvador"
3949 msgstr "El Salvador"
3950
3951 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2044
3952 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2049
3953 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2054
3954 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
3955 #, c-format
3956 msgid "Thailand"
3957 msgstr "Tailândia"
3958
3959 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2059
3960 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2064
3961 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2069
3962 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2076
3963 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2083
3964 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
3965 #, c-format
3966 msgid "Turkey"
3967 msgstr "Turquia"
3968
3969 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2088
3970 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
3971 #, c-format
3972 msgid "Trinidad and Tobago"
3973 msgstr "Trindad e Tobago"
3974
3975 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
3976 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
3977 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2104
3978 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2107
3979 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2110
3980 #, c-format
3981 msgid "Taiwan"
3982 msgstr "Taiwan"
3983
3984 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2113
3985 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2118
3986 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2123
3987 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2128
3988 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2133
3989 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2138
3990 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2141
3991 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2146
3992 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2151
3993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2156
3994 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2162
3995 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2167
3996 #, c-format
3997 msgid "Ukraine"
3998 msgstr "Ucrânia"
3999
4000 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2170
4001 #, c-format
4002 msgid "Uganda"
4003 msgstr "Uganda"
4004
4005 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2226
4006 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2231
4007 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2236
4008 #, c-format
4009 msgid "Uruguay"
4010 msgstr "Uruguai"
4011
4012 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2241
4013 #, c-format
4014 msgid "Uzbekistan"
4015 msgstr "Uzbequistão"
4016
4017 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2246
4018 #, c-format
4019 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4020 msgstr "São Vincente e Grenadines"
4021
4022 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2251
4023 #, c-format
4024 msgid "Venezuela"
4025 msgstr "Venezuela"
4026
4027 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2255
4028 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2262
4029 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2267
4030 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2272
4031 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2277
4032 #, c-format
4033 msgid "South Africa"
4034 msgstr "África do Sul"
4035
4036 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
4037 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
4038 #, c-format
4039 msgid "Algeria"
4040 msgstr "Algéria"
4041
4042 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
4043 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
4044 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
4045 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
4046 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
4047 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
4048 #, c-format
4049 msgid "Any"
4050 msgstr "Qualquer"
4051
4052 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
4053 #, c-format
4054 msgid "Russia"
4055 msgstr "Rússia"
4056
4057 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
4058 #, c-format
4059 msgid "Tunisia"
4060 msgstr "Tunísia"
4061
4062 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
4063 #, c-format
4064 msgid "Wireless"
4065 msgstr "Rede sem Fio"
4066
4067 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14
4068 #, c-format
4069 msgid "Wireless (Wi-Fi)"
4070 msgstr "Rede sem Fio (Wi-Fi)"
4071
4072 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30
4073 #, c-format
4074 msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
4075 msgstr "Utilizar um driver do Windows (com ndiswrapper)"
4076
4077 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
4078 #, c-format
4079 msgid "Open WEP"
4080 msgstr "WEP aberto"
4081
4082 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
4083 #, c-format
4084 msgid "Restricted WEP"
4085 msgstr "WEP Restrito"
4086
4087 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
4088 #, c-format
4089 msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
4090 msgstr "Chave WPA/WPA2 pré-compartilhada"
4091
4092 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
4093 #, c-format
4094 msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
4095 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
4096
4097 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:269
4098 #, c-format
4099 msgid "Windows driver"
4100 msgstr "Driver do windows"
4101
4102 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
4106 "switch) first."
4107 msgstr ""
4108 "Sua placa wireless está desabilitada, habilite o seu wireless pelo switch do "
4109 "computador."
4110
4111 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
4112 #, c-format
4113 msgid "Wireless settings"
4114 msgstr "Configurações Wireless"
4115
4116 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
4117 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280
4118 #, c-format
4119 msgid "Operating Mode"
4120 msgstr "Modo de operação"
4121
4122 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4123 #, c-format
4124 msgid "Ad-hoc"
4125 msgstr "Ad-hoc"
4126
4127 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4128 #, c-format
4129 msgid "Managed"
4130 msgstr "Gerenciado"
4131
4132 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4133 #, c-format
4134 msgid "Master"
4135 msgstr "Mestre"
4136
4137 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4138 #, c-format
4139 msgid "Repeater"
4140 msgstr "Repetidor"
4141
4142 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4143 #, c-format
4144 msgid "Secondary"
4145 msgstr "Secundário"
4146
4147 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
4148 #, c-format
4149 msgid "Auto"
4150 msgstr "Automático"
4151
4152 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
4153 #, c-format
4154 msgid "Network name (ESSID)"
4155 msgstr "Nome da Rede (ESSID)"
4156
4157 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467
4158 #, c-format
4159 msgid "Encryption mode"
4160 msgstr "Modo de criptografia"
4161
4162 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
4163 #, c-format
4164 msgid "Encryption key"
4165 msgstr "Chave criptográfica"
4166
4167 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:472
4168 #, c-format
4169 msgid "Hide password"
4170 msgstr "Esconder Senha"
4171
4172 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
4173 #, c-format
4174 msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
4175 msgstr "Forçar o uso desta chave como string ASCII (ex. para Livebox)"
4176
4177 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
4178 #, c-format
4179 msgid "EAP Login/Username"
4180 msgstr "Login/Nome do usuário EAP"
4181
4182 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "The login or username. Format is plain text. If you\n"
4186 "need to specify domain then try the untested syntax\n"
4187 " DOMAIN\\username"
4188 msgstr ""
4189 "O login ou nome do usuário. Formato em texto puro. Se\n"
4190 "você precisa especificar um domínio, então tente a sintaxe\n"
4191 "não testada DOMAIN\\nome_do_usuário"
4192
4193 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486
4194 #, c-format
4195 msgid "EAP Password"
4196 msgstr "Senha EAP"
4197
4198 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 " Password: A string.\n"
4202 "Note that this is not the same thing as a psk.\n"
4203 "____________________________________________________\n"
4204 "RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
4205 "In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
4206 "is used for authentication. For the eap mode setting\n"
4207 " Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
4208 "\n"
4209 "If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
4210 "Note:\n"
4211 "\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
4212 "automatically PEAP and TTLS modes.\n"
4213 " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
4214 "the username and password values specified here."
4215 msgstr ""
4216 " Senha: uma string.\n"
4217 "Note que isto não é a mesma coisa que o psk.\n"
4218 "____________________________________________________\n"
4219 "INFORMAÇÃO ADICIONAL RELACIONADA:\n"
4220 "Na Página Avançada, você pode selecionar o modo EAP\n"
4221 "usado para autenticação. Para o modo eap\n"
4222 " Detecção Automática: implica que todos os modos possíveis serão "
4223 "tentados.\n"
4224 "\n"
4225 "Se Detecção Automática falhar, tente PEAP TTLS antes de outras opções\n"
4226 "Note:\n"
4227 "\tAs opções MD5, MSCHAPV2, OTP e GTC implica\n"
4228 "automaticamente nos modos PEAP e TTLS.\n"
4229 " Modo TLS é baseado completamente em certificados e pode ignorar\n"
4230 "o nome de usuário e senha especificados aqui."
4231
4232 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
4233 #, c-format
4234 msgid "EAP client certificate"
4235 msgstr "Certificado de cliente EAP"
4236
4237 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "The complete path and filename of client certificate. This is\n"
4241 "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
4242 "considered as the alternative to username/password combo.\n"
4243 " Note: other related settings are shown on the Advanced page."
4244 msgstr ""
4245 "Caminho completo para o certificado do cliente. Isto é somente\n"
4246 "usado para autenticação EAP baseada em certificados. Pode ser\n"
4247 "considerada como uma alternativa para o combo usuário/senha.\n"
4248 " Note: outras configurações relacionadas são mostradas na página Avançada."
4249
4250 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
4251 #, c-format
4252 msgid "Network ID"
4253 msgstr "ID da Rede"
4254
4255 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
4256 #, c-format
4257 msgid "Operating frequency"
4258 msgstr "Frequência de operação"
4259
4260 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
4261 #, c-format
4262 msgid "Sensitivity threshold"
4263 msgstr "Limite de sensibilidade"
4264
4265 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
4266 #, c-format
4267 msgid "Bitrate (in b/s)"
4268 msgstr "Taxa de Bits (em b/s)"
4269
4270 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513
4271 #, c-format
4272 msgid "RTS/CTS"
4273 msgstr "RTS/CTS"
4274
4275 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
4279 "the\n"
4280 "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
4281 "hidden\n"
4282 "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
4283 "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
4284 "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
4285 "fixed\n"
4286 "or off."
4287 msgstr ""
4288 "RTS/CTS acrescenta uma comunicação antes de cada transmissão de um pacote,\n"
4289 "para certificar-se de que o canal está desobstruído. Isto provoca overhead\n"
4290 "(baixo desempenho) , mas aumenta o desempenho no caso de nós escondidos\n"
4291 "ou no caso de grande número de nós ativos. Este parâmetro configura o "
4292 "tamanho\n"
4293 "do menor pacote para ser enviado aos nós pelo RTS, um valor igual ao "
4294 "tamanho\n"
4295 " máximo do pacote desabilita o esquema. Você pode também ajustar este\n"
4296 "parâmetro para automático, fixo ou desligado."
4297
4298 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
4299 #, c-format
4300 msgid "Fragmentation"
4301 msgstr "Fragmentação"
4302
4303 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
4304 #, c-format
4305 msgid "iwconfig command extra arguments"
4306 msgstr "argumentos extras para o comando iwconfig"
4307
4308 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
4312 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
4313 "as the hostname).\n"
4314 "\n"
4315 "See iwconfig(8) man page for further information."
4316 msgstr ""
4317 "Aqui você pode configurar alguns parâmetros extras de wireless como:\n"
4318 "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (a placa já está \n"
4319 "ajustada com o nome da máquina).\n"
4320 "\n"
4321 "Veja a página de manual do iwconfig(8) para informações adicionais."
4322
4323 #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
4324 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:530
4325 #, c-format
4326 msgid "iwspy command extra arguments"
4327 msgstr "argumentos extras para o comando iwspy"
4328
4329 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
4333 "interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
4334 "\n"
4335 "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
4336 "quality of the link, signal strength and noise level.\n"
4337 "\n"
4338 "See iwpspy(8) man page for further information."
4339 msgstr ""
4340 "iwspy é usado para configurar uma lista de endereços em uma interface de\n"
4341 "rede wireless e para obter informações sobre a qualidade do link.\n"
4342 "\n"
4343 "Esta informação é a mesma disponível em /proc/net/wireless :\n"
4344 "qualidade do link, força do sinal nível de ruído.\n"
4345 "\n"
4346 "Veja a página do manual iwpspy(8) para mais informações."
4347
4348 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
4349 #, c-format
4350 msgid "iwpriv command extra arguments"
4351 msgstr "argumentos extras para o comando iwpriv"
4352
4353 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
4357 "network\n"
4358 "interface.\n"
4359 "\n"
4360 "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
4361 "to\n"
4362 "iwconfig which deals with generic ones).\n"
4363 "\n"
4364 "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
4365 "use\n"
4366 "those interface specific commands and their effect.\n"
4367 "\n"
4368 "See iwpriv(8) man page for further information."
4369 msgstr ""
4370 "iwpriv permite confirgurar parâmetros opcionais (privados) de uma interface "
4371 "de rede\n"
4372 "wireless.\n"
4373 "\n"
4374 "iwpriv trata parâmetros e configurações específicas de cada driver (ao "
4375 "contrário do\n"
4376 "iwconfig que trata de parâmetros genericos).\n"
4377 "\n"
4378 "Em teoria, a documentação de cada driver deve indicar como usar\n"
4379 "tais comandos específicos de interface e seus efeitos.\n"
4380 "\n"
4381 "Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações."
4382
4383 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
4384 #, c-format
4385 msgid "EAP Protocol"
4386 msgstr "Protocolo EAP"
4387
4388 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4389 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4390 #, c-format
4391 msgid "Auto Detect"
4392 msgstr "Detecção Automática"
4393
4394 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4395 #, c-format
4396 msgid "WPA2"
4397 msgstr "WPA2"
4398
4399 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
4400 #, c-format
4401 msgid "WPA"
4402 msgstr "WPA"
4403
4404 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
4408 "a fallback to WPA version 1"
4409 msgstr ""
4410 "A detecção automática é recomendada pois primeiro é tentado o WPA versão 2\n"
4411 "e depois WPA versão 1"
4412
4413 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:557
4414 #, c-format
4415 msgid "EAP Mode"
4416 msgstr "Modo EAP"
4417
4418 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4419 #, c-format
4420 msgid "PEAP"
4421 msgstr "PEAP"
4422
4423 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4424 #, c-format
4425 msgid "TTLS"
4426 msgstr "TTLS"
4427
4428 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4429 #, c-format
4430 msgid "TLS"
4431 msgstr "TLS"
4432
4433 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4434 #, c-format
4435 msgid "MSCHAPV2"
4436 msgstr "MSCHAPV2"
4437
4438 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4439 #, c-format
4440 msgid "MD5"
4441 msgstr "MD5"
4442
4443 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4444 #, c-format
4445 msgid "OTP"
4446 msgstr "OTP"
4447
4448 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4449 #, c-format
4450 msgid "GTC"
4451 msgstr "GTC"
4452
4453 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4454 #, c-format
4455 msgid "LEAP"
4456 msgstr "LEAP"
4457
4458 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4459 #, c-format
4460 msgid "PEAP TTLS"
4461 msgstr "PEAP TTLS"
4462
4463 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
4464 #, c-format
4465 msgid "TTLS TLS"
4466 msgstr "TTLS TLS"
4467
4468 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
4469 #, c-format
4470 msgid "EAP key_mgmt"
4471 msgstr "EAP key_mgmt"
4472
4473 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "list of accepted authenticated key management protocols.\n"
4477 "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
4478 msgstr ""
4479 "lista de protocolos de gerenciamento de chaves de autenticação.\n"
4480 "possíveis valores são WPA-EAP, IEEE8021X, NENHUM"
4481
4482 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:564
4483 #, c-format
4484 msgid "EAP outer identity"
4485 msgstr "Identidade EAP externa"
4486
4487 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:566
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
4491 "unencrypted identity with EAP types that support different\n"
4492 "tunnelled identity, e.g., TTLS"
4493 msgstr ""
4494 "String de identidade Anônima para EAP: para ser usada como\n"
4495 "identidade não criptografada com os tipos EAP que suportam diferentes\n"
4496 "identidades tuneladas, por exemplo, TTLS"
4497
4498 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569
4499 #, c-format
4500 msgid "EAP phase2"
4501 msgstr "EAP phase2"
4502
4503 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:571
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
4507 "input is string with field-value pairs, Examples:\n"
4508 "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
4509 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
4510 msgstr ""
4511 "Autenticação interna com parâmetros de túnel TLS.\n"
4512 "A entrada é uma string com pares campo=valor, Exemplos:\n"
4513 "auth=MSCHAPV2 para PEAP ou\n"
4514 "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS"
4515
4516 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575
4517 #, c-format
4518 msgid "EAP CA certificate"
4519 msgstr "Certificado CA EAP"
4520
4521 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:577
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
4525 "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
4526 "included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
4527 "a trusted CA certificate should always be configured\n"
4528 "when using TLS or TTLS or PEAP."
4529 msgstr ""
4530 "Caminho completo para um certificado CA (PEM/DER). Este arquivo\n"
4531 "pode ter um ou mais certificados CA confiáveis. Se ca_cert não é\n"
4532 "incluído, o certificate do servidor não será verificado. Se possível,\n"
4533 "um certificado CA confiável deve sempre ser configurado\n"
4534 "quando usar TLS, TTLS ou PEAP."
4535
4536 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
4537 #, c-format
4538 msgid "EAP certificate subject match"
4539 msgstr "Substring no campo subject do certificado EAP"
4540
4541 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:584
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 " Substring to be matched against the subject of\n"
4545 "the authentication server certificate. If this string is set,\n"
4546 "the server sertificate is only accepted if it contains this\n"
4547 "string in the subject. The subject string is in following format:\n"
4548 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4549 msgstr ""
4550 " Substring que deve estar presente no campo subject no certificado do\n"
4551 "servidor de autenticação. Se esta string é configurada,\n"
4552 "o certificado do servidor só será aceito se conter esta string no campo\n"
4553 "subject. A string subject tem o seguinte formato:\n"
4554 "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
4555
4556 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
4557 #, c-format
4558 msgid "Extra directives"
4559 msgstr "Diretivas extras"
4560
4561 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:590
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
4565 "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
4566 "maybe specified, separating each value with the # character.\n"
4567 "Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
4568 "negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
4569 "across editing.\n"
4570 "Supported directives are :\n"
4571 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4572 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4573 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4574 "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
4575 "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
4576 "\tspecial settings different from the U.I settings."
4577 msgstr ""
4578 "Aqui é possível passar opções extras para o wpa_supplicant\n"
4579 "O formato esperado é uma string de pares campo=valor. Múltiplos valores\n"
4580 "podem ser especificados, separando cada valor com o caractere #.\n"
4581 "Note: as diretivas são passadas sem verificação e podem causar a falha\n"
4582 "silenciosa da negociação wpa. Diretivas suportadas são preservadas entre\n"
4583 "edições\n"
4584 "Diretivas suportadas são:\n"
4585 "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
4586 "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
4587 "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
4588 "\tfragment_size e eap_workaround, pairwise, group\n"
4589 "\tOutras diretivas como key_mgmt, eap podem ser usadas para forçar\n"
4590 "\tdiferentes opções das usadas por padrão nesta interface."
4591
4592 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:610
4593 #, c-format
4594 msgid "An encryption key is required."
4595 msgstr "Uma chave de cifragem é necessária."
4596
4597 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
4601 "hexadecimal characters."
4602 msgstr ""
4603 "A chave pré-compartilhada deve ter entre 8 e 63 caracteres ASCII, ou 64 "
4604 "caracteres hexadecimais."
4605
4606 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
4610 "characters."
4611 msgstr ""
4612 "A chave WEP deve ter pelo menos %d caracteres ASCII ou %d caracteres "
4613 "hexadecimais."
4614
4615 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
4619 "frequency), or add enough '0' (zeroes)."
4620 msgstr ""
4621 "Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para a frequência "
4622 "2.46GHz), ou deve adicionar '0' (zeros) suficientes."
4623
4624 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
4628 "enough '0' (zeroes)."
4629 msgstr ""
4630 "Taxa deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou deve "
4631 "adicionar '0' (zeros) suficientes."
4632
4633 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
4634 #, c-format
4635 msgid "Allow access point roaming"
4636 msgstr "Permitir ponto de acesso remoto"
4637
4638 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:773
4639 #, c-format
4640 msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
4641 msgstr "Associada para rede wireless \"%s\" a interface %s"
4642
4643 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:774
4644 #, c-format
4645 msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
4646 msgstr "Perdida a associação com a rede wireless na interface %s"
4647
4648 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
4649 #, c-format
4650 msgid "DSL"
4651 msgstr "DSL"
4652
4653 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789
4654 #, c-format
4655 msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
4656 msgstr "Modem USB Alcatel speedtouch"
4657
4658 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
4662 "problem.\n"
4663 "\n"
4664 "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
4665 msgstr ""
4666 "O modem ECI Hi-Focus não pode ser suportado devido a um problema do driver \n"
4667 "da distribuição.\n"
4668 "\n"
4669 "Você pode encontrar um driver em http://eciadsl.flashtux.org/"
4670
4671 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
4675 "binary firmware distribution problem."
4676 msgstr ""
4677 "Modems usando chipsets Conexant AccessRunner não podem ser suportados devido "
4678 "à restrição de distribuição do firmware binário."
4679
4680 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
4681 #, c-format
4682 msgid "DSL over CAPI"
4683 msgstr "DSL sobre CAPI"
4684
4685 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
4686 #, c-format
4687 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
4688 msgstr "Protocolo de Configuração Dinâmica de Máquina (DHCP)"
4689
4690 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
4691 #, c-format
4692 msgid "Manual TCP/IP configuration"
4693 msgstr "Configuração TCP/IP manual"
4694
4695 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
4696 #, c-format
4697 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
4698 msgstr "Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto (PPTP)"
4699
4700 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:211
4701 #, c-format
4702 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
4703 msgstr "PPP sobre Ethernet (PPPoE)"
4704
4705 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:212
4706 #, c-format
4707 msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
4708 msgstr "PPP sobre ATM (PPPoA)"
4709
4710 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:252
4711 #, c-format
4712 msgid "Virtual Path ID (VPI):"
4713 msgstr "ID do Caminho Virtual (VPI):"
4714
4715 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:253
4716 #, c-format
4717 msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
4718 msgstr "ID do Circuito Virtual (VCI):"
4719
4720 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
4721 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
4722 #: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
4723 #, c-format
4724 msgid "Could not install the packages (%s)!"
4725 msgstr "Não foi possível instalar os pacotes (%s)!"
4726
4727 #: ../lib/network/connection_manager.pm:74
4728 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
4729 #, c-format
4730 msgid "Configuring device..."
4731 msgstr "Configurando dispositivo..."
4732
4733 #: ../lib/network/connection_manager.pm:79
4734 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144
4735 #, c-format
4736 msgid "Network settings"
4737 msgstr "Configurações de Rede"
4738
4739 #: ../lib/network/connection_manager.pm:80
4740 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145
4741 #, c-format
4742 msgid "Please enter settings for network"
4743 msgstr "Entre com as configurações para a rede"
4744
4745 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223
4746 #: ../lib/network/connection_manager.pm:479
4747 #: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100
4748 #, c-format
4749 msgid "Connection failed."
4750 msgstr "Conexão Falhou."
4751
4752 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235
4753 #, c-format
4754 msgid "Disconnecting..."
4755 msgstr "Desconectando..."
4756
4757 #: ../lib/network/connection_manager.pm:277
4758 #, c-format
4759 msgid "SSID"
4760 msgstr "SSID"
4761
4762 #: ../lib/network/connection_manager.pm:278
4763 #, c-format
4764 msgid "Signal strength"
4765 msgstr "Força do sinal"
4766
4767 #: ../lib/network/connection_manager.pm:279
4768 #, c-format
4769 msgid "Encryption"
4770 msgstr "Criptografia"
4771
4772 #: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208
4773 #, c-format
4774 msgid "Scanning for networks..."
4775 msgstr "Procurando redes..."
4776
4777 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91
4778 #, c-format
4779 msgid "Disconnect"
4780 msgstr "Desconectar"
4781
4782 #: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90
4783 #, c-format
4784 msgid "Connect"
4785 msgstr "Conectar"
4786
4787 #: ../lib/network/connection_manager.pm:445
4788 #, c-format
4789 msgid "Hostname changed to \"%s\""
4790 msgstr "Nome da máquina alterado para \"%s\""
4791
4792 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14
4793 #, c-format
4794 msgid "Web Server"
4795 msgstr "Servidor Web"
4796
4797 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:19
4798 #, c-format
4799 msgid "Domain Name Server"
4800 msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS)"
4801
4802 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:24
4803 #, c-format
4804 msgid "SSH server"
4805 msgstr "Servidor SSH"
4806
4807 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:29
4808 #, c-format
4809 msgid "FTP server"
4810 msgstr "Servidor FTP"
4811
4812 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34
4813 #, c-format
4814 msgid "DHCP Server"
4815 msgstr "Servidor DHCP"
4816
4817 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40
4818 #, c-format
4819 msgid "Mail Server"
4820 msgstr "Servidor de Correio"
4821
4822 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:45
4823 #, c-format
4824 msgid "POP and IMAP Server"
4825 msgstr "Servidor POP e IMAP"
4826
4827 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:50
4828 #, c-format
4829 msgid "Telnet server"
4830 msgstr "Servidor Telnet"
4831
4832 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56
4833 #, c-format
4834 msgid "NFS Server"
4835 msgstr "Servidor NFS"
4836
4837 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64
4838 #, c-format
4839 msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
4840 msgstr "Compartilhamento de Arquivos Windows (SMB)"
4841
4842 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70
4843 #, c-format
4844 msgid "Bacula backup"
4845 msgstr "Bacula backup"
4846
4847 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76
4848 #, c-format
4849 msgid "Syslog network logging"
4850 msgstr "Relatório de rede Syslog"
4851
4852 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82
4853 #, c-format
4854 msgid "CUPS server"
4855 msgstr "Servidor CUPS"
4856
4857 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88
4858 #, c-format
4859 msgid "MySQL server"
4860 msgstr "Servidor MySQL"
4861
4862 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94
4863 #, c-format
4864 msgid "PostgreSQL server"
4865 msgstr "Servidor PostgreSQL"
4866
4867 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100
4868 #, c-format
4869 msgid "Echo request (ping)"
4870 msgstr "Requisição de eco (ping)"
4871
4872 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105
4873 #, c-format
4874 msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)"
4875 msgstr "Auto-descobrir serviços de rede (zeroconf e slp)"
4876
4877 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110
4878 #, c-format
4879 msgid "BitTorrent"
4880 msgstr "BitTorrent"
4881
4882 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116
4883 #, c-format
4884 msgid "Windows Mobile device synchronization"
4885 msgstr "Sincronização com dispositivo Windows Mobile"
4886
4887 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125
4888 #, c-format
4889 msgid "Port scan detection"
4890 msgstr "Detecção de Port Scan"
4891
4892 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4893 #: ../lib/network/shorewall.pm:75
4894 #, c-format
4895 msgid "Firewall configuration"
4896 msgstr "Configuração de Firewal"
4897
4898 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "drakfirewall configurator\n"
4902 "\n"
4903 "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
4904 "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
4905 "specialized Mageia Security Firewall distribution."
4906 msgstr ""
4907 "Configurador DrakFirewall\n"
4908 "\n"
4909 "Isto configura um firewall pessoal para esta máquina Mageia.\n"
4910 "Para um firewall dedicado potente, por favor procure a distribuição\n"
4911 "especializada Mageia Security Firewall."
4912
4913 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "drakfirewall configurator\n"
4917 "\n"
4918 "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
4919 "drakconnect before going any further."
4920 msgstr ""
4921 "Configurador drakfirewall\n"
4922 "\n"
4923 "Certifique-se de que você configurou o acesso à Rede/Internet com o\n"
4924 "drakconnect antes de continuar."
4925
4926 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249
4927 #: ../lib/network/shorewall.pm:167
4928 #, c-format
4929 msgid "Firewall"
4930 msgstr "Firewall"
4931
4932 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:250
4933 #, c-format
4934 msgid ""
4935 "You can enter miscellaneous ports. \n"
4936 "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4937 "Have a look at /etc/services for information."
4938 msgstr ""
4939 "Aqui você pode informar outras portas.\n"
4940 "Exemplos válidos: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
4941 "Você pode ver o arquivo /etc/services para mais informações."
4942
4943 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "Invalid port given: %s.\n"
4947 "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
4948 "where port is between 1 and 65535.\n"
4949 "\n"
4950 "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
4951 msgstr ""
4952 "Porta inválida digitada: %s.\n"
4953 "O formato correto é \"porta/tcp\" ou \"porta/udp\", \n"
4954 "onde porta é um valor entre 1 e 65535.\n"
4955 "\n"
4956 "Você pode também informar um intervalo de portas (ex: 24300:24350/udp)"
4957
4958 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
4959 #, c-format
4960 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
4961 msgstr "Para quais serviços você quer permitir conexões vindas da Internet?"
4962
4963 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127
4964 #: ../lib/network/network.pm:540
4965 #, c-format
4966 msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
4967 msgstr "Estas configurações serão salvas no perfil de rede <b>%s</b>"
4968
4969 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
4970 #, c-format
4971 msgid "Everything (no firewall)"
4972 msgstr "Todos (sem firewall)"
4973
4974 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:270
4975 #, c-format
4976 msgid "Other ports"
4977 msgstr "Outras portas"
4978
4979 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:271
4980 #, c-format
4981 msgid "Log firewall messages in system logs"
4982 msgstr "Reporte mensagens do firewall nos registros(logs) do sistema."
4983
4984 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
4988 "into your computer.\n"
4989 "Please select which network activities should be watched."
4990 msgstr ""
4991 "Você pode ser avisado quando alguém acessar um serviço ou tentar invadir seu "
4992 "computador.\n"
4993 "Por favor selecione quais atividades da rede devem ser monitoradas."
4994
4995 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:318
4996 #, c-format
4997 msgid "Use Interactive Firewall"
4998 msgstr "Usar o Firewall Interativo"
4999
5000 #: ../lib/network/drakroam.pm:22
5001 #, c-format
5002 msgid "No device found"
5003 msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
5004
5005 #: ../lib/network/drakroam.pm:85
5006 #, c-format
5007 msgid "Device: "
5008 msgstr "Dispositivo: "
5009
5010 #: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
5011 #, c-format
5012 msgid "Configure"
5013 msgstr "Configurar"
5014
5015 #: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
5016 #, c-format
5017 msgid "Refresh"
5018 msgstr "Atualizar"
5019
5020 #: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795
5021 #, c-format
5022 msgid "Wireless connection"
5023 msgstr "Conexão Wireless"
5024
5025 #: ../lib/network/drakvpn.pm:30
5026 #, c-format
5027 msgid "VPN configuration"
5028 msgstr "Configuração de VPN"
5029
5030 #: ../lib/network/drakvpn.pm:34
5031 #, c-format
5032 msgid "Choose the VPN type"
5033 msgstr "Escolha o tipo da VPN"
5034
5035 #: ../lib/network/drakvpn.pm:49
5036 #, c-format
5037 msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
5038 msgstr "Iniciando ferramentas e detectando dispositivos para %s..."
5039
5040 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52
5041 #, c-format
5042 msgid "Unable to initialize %s connection type!"
5043 msgstr "Impossível inicializar o tipo de conexão %s!"
5044
5045 #: ../lib/network/drakvpn.pm:60
5046 #, c-format
5047 msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
5048 msgstr "Selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome."
5049
5050 #: ../lib/network/drakvpn.pm:64
5051 #, c-format
5052 msgid "Configure a new connection..."
5053 msgstr "Configurar uma nova Conexão..."
5054
5055 #: ../lib/network/drakvpn.pm:66
5056 #, c-format
5057 msgid "New name"
5058 msgstr "Novo Nome"
5059
5060 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70
5061 #, c-format
5062 msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
5063 msgstr "Você deve escolher uma conexão existente ou entrar com um novo nome."
5064
5065 #: ../lib/network/drakvpn.pm:81
5066 #, c-format
5067 msgid "Please enter the required key(s)"
5068 msgstr "Insira as teclas necessárias"
5069
5070 #: ../lib/network/drakvpn.pm:86
5071 #, c-format
5072 msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
5073 msgstr "Informe configurações para sua conexão VPN"
5074
5075 #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
5076 #, c-format
5077 msgid "Do you want to start the connection now?"
5078 msgstr "Você deseja iniciar a conexão agora?"
5079
5080 #: ../lib/network/drakvpn.pm:108
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "The VPN connection is now configured.\n"
5084 "\n"
5085 "This VPN connection can be automatically started together with a network "
5086 "connection.\n"
5087 "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
5088 "VPN connection.\n"
5089 msgstr ""
5090 "A conexão VPN está configurada.\n"
5091 "\n"
5092 "Essa conexão VPN pode ser automaticamente iniciada junto com a conexão de "
5093 "rede.\n"
5094 "Isso pode ser feito reconfigurando a conexão de rede e selecionando esta "
5095 "conexão VPN.\n"
5096
5097 #: ../lib/network/ifw.pm:132
5098 #, c-format
5099 msgid "Port scanning"
5100 msgstr "Busca de Portas"
5101
5102 #: ../lib/network/ifw.pm:133
5103 #, c-format
5104 msgid "Service attack"
5105 msgstr "Serviço atacado"
5106
5107 #: ../lib/network/ifw.pm:134
5108 #, c-format
5109 msgid "Password cracking"
5110 msgstr "Quebra de senha"
5111
5112 #: ../lib/network/ifw.pm:135
5113 #, c-format
5114 msgid "New connection"
5115 msgstr "Nova conexão"
5116
5117 #: ../lib/network/ifw.pm:136
5118 #, c-format
5119 msgid "\"%s\" attack"
5120 msgstr "Ataque \"%s\""
5121
5122 #: ../lib/network/ifw.pm:138
5123 #, c-format
5124 msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
5125 msgstr "Um ataque em uma porta de pesquisa foi identificada por %s."
5126
5127 #: ../lib/network/ifw.pm:139
5128 #, c-format
5129 msgid "The %s service has been attacked by %s."
5130 msgstr "O serviço %s foi atacado por %s."
5131
5132 #: ../lib/network/ifw.pm:140
5133 #, c-format
5134 msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
5135 msgstr "Um ataque visando a quebra da senha foi identificado por %s."
5136
5137 #: ../lib/network/ifw.pm:141
5138 #, c-format
5139 msgid "%s is connecting on the %s service."
5140 msgstr "%s está se conectando ao serviço %s."
5141
5142 #: ../lib/network/ifw.pm:142
5143 #, c-format
5144 msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
5145 msgstr "Um ataque \"%s\" foi identificada por %s."
5146
5147 #: ../lib/network/ifw.pm:151
5148 #, c-format
5149 msgid ""
5150 "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
5151 "network."
5152 msgstr ""
5153 "A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede."
5154
5155 #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
5156 #: ../lib/network/ifw.pm:155
5157 #, c-format
5158 msgid "port %d"
5159 msgstr "porta %d"
5160
5161 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5162 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632
5163 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5164 #, c-format
5165 msgid "Manual"
5166 msgstr "Manual"
5167
5168 #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
5169 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
5170 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
5171 #: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627
5172 #: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644
5173 #: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665
5174 #: ../lib/network/netconnect.pm:667
5175 #, c-format
5176 msgid "Automatic"
5177 msgstr "Automático"
5178
5179 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
5180 #, c-format
5181 msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
5182 msgstr "Sem suporte ao dispositivo %s: o driver ndiswrapper não está presente!"
5183
5184 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5185 #, c-format
5186 msgid "Please select the correct driver"
5187 msgstr "Favor selecionar o driver correto"
5188
5189 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
5193 "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
5194 "supported."
5195 msgstr ""
5196 "Por favor selecione o arquivo de descrição do driver para Windows (.inf), ou "
5197 "arquivo de driver correspondente (arquivos .dll ou .o). Note que somente "
5198 "drivers acima do Windows XP são suportados."
5199
5200 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
5201 #, c-format
5202 msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
5203 msgstr "Não foi possível instalar o driver ndiswrapper %s!"
5204
5205 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
5206 #, c-format
5207 msgid ""
5208 "The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
5209 "Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
5210 msgstr ""
5211 "O dispositivo selecionado já foi configurado com o driver %s.\n"
5212 "Você realmente quer usar um driver ndiswrapper?"
5213
5214 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
5215 #, c-format
5216 msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
5217 msgstr "Não foi possível carregar o módulo ndiswrapper!"
5218
5219 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
5220 #, c-format
5221 msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
5222 msgstr "Não foi possível encontrar a interface ndiswrapper!"
5223
5224 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
5225 #, c-format
5226 msgid "Choose an ndiswrapper driver"
5227 msgstr "Escolha um driver ndiswrapper"
5228
5229 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5230 #, c-format
5231 msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
5232 msgstr "Usar o driver ndiswrapper %s"
5233
5234 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
5235 #, c-format
5236 msgid "Install a new driver"
5237 msgstr "Instalar um novo driver"
5238
5239 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
5240 #, c-format
5241 msgid "Select a device:"
5242 msgstr "Selecione um dispositivo:"
5243
5244 #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
5245 #, c-format
5246 msgid "Please select your network:"
5247 msgstr "Selecione sua rede:"
5248
5249 #: ../lib/network/netcenter.pm:62
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "_: This is a verb\n"
5253 "Monitor"
5254 msgstr "Monitor"
5255
5256 #: ../lib/network/netcenter.pm:152
5257 #, c-format
5258 msgid "Network Center"
5259 msgstr "Centro de Rede"
5260
5261 #: ../lib/network/netcenter.pm:171
5262 #, c-format
5263 msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>"
5264 msgstr "Você está usando atualmente o perfil de rede <b>%s</b>"
5265
5266 #: ../lib/network/netcenter.pm:177
5267 #, c-format
5268 msgid "Advanced settings"
5269 msgstr "Configurações Avançadas"
5270
5271 #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522
5272 #: ../lib/network/netconnect.pm:536
5273 #, c-format
5274 msgid "Manual choice"
5275 msgstr "Escolha manual"
5276
5277 #: ../lib/network/netconnect.pm:60
5278 #, c-format
5279 msgid "Internal ISDN card"
5280 msgstr "Placa ISDN interna"
5281
5282 #: ../lib/network/netconnect.pm:69
5283 #, c-format
5284 msgid "Protocol for the rest of the world"
5285 msgstr "Protocolo para o resto do mundo"
5286
5287 #: ../lib/network/netconnect.pm:71
5288 #, c-format
5289 msgid "European protocol (EDSS1)"
5290 msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)"
5291
5292 #: ../lib/network/netconnect.pm:72
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "Protocol for the rest of the world\n"
5296 "No D-Channel (leased lines)"
5297 msgstr ""
5298 "Protocolo para o resto do mundo\n"
5299 "Sem Canal-D (linhas arrendadas)"
5300
5301 #: ../lib/network/netconnect.pm:122
5302 #, c-format
5303 msgid "Network & Internet Configuration"
5304 msgstr "Configuração da Rede & Internet"
5305
5306 #: ../lib/network/netconnect.pm:127
5307 #, c-format
5308 msgid "Choose the connection you want to configure"
5309 msgstr "Escolha a conexão que deseja configurar"
5310
5311 #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377
5312 #: ../lib/network/netconnect.pm:822
5313 #, c-format
5314 msgid "Select the network interface to configure:"
5315 msgstr "Escolha a interface de rede para configurar:"
5316
5317 #: ../lib/network/netconnect.pm:151
5318 #, c-format
5319 msgid "%s: %s"
5320 msgstr "%s: %s"
5321
5322 #: ../lib/network/netconnect.pm:168
5323 #, c-format
5324 msgid "No device can be found for this connection type."
5325 msgstr "Nenhum dispositivo foi encontrado para este tipo de conexão."
5326
5327 #: ../lib/network/netconnect.pm:177
5328 #, c-format
5329 msgid "Hardware Configuration"
5330 msgstr "Configuração de Hardware"
5331
5332 #: ../lib/network/netconnect.pm:201
5333 #, c-format
5334 msgid "Please select your provider:"
5335 msgstr "Selecione o seu provedor:"
5336
5337 #: ../lib/network/netconnect.pm:248
5338 #, c-format
5339 msgid ""
5340 "Please select your connection protocol.\n"
5341 "If you do not know it, keep the preselected protocol."
5342 msgstr ""
5343 "Selecione o seu protocolo de conexão.\n"
5344 "Se você não souber, mantenha o protocolo pré-selecionado."
5345
5346 #: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684
5347 #, c-format
5348 msgid "Connection control"
5349 msgstr "Controle de conexão"
5350
5351 #: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733
5352 #, c-format
5353 msgid "Testing your connection..."
5354 msgstr "Testando sua conexão..."
5355
5356 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5357 #, c-format
5358 msgid "Connection Configuration"
5359 msgstr "Configuração da Conexão"
5360
5361 #: ../lib/network/netconnect.pm:344
5362 #, c-format
5363 msgid "Please fill or check the field below"
5364 msgstr "Preencha ou marque o campo abaixo"
5365
5366 #: ../lib/network/netconnect.pm:347
5367 #, c-format
5368 msgid "Your personal phone number"
5369 msgstr "O número do seu telefone"
5370
5371 #: ../lib/network/netconnect.pm:348
5372 #, c-format
5373 msgid "Provider name (ex provider.net)"
5374 msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)"
5375
5376 #: ../lib/network/netconnect.pm:349
5377 #, c-format
5378 msgid "Provider phone number"
5379 msgstr "Número do telefone do provedor"
5380
5381 #: ../lib/network/netconnect.pm:350
5382 #, c-format
5383 msgid "Provider DNS 1 (optional)"
5384 msgstr "DNS 1 do provedor (opcional)"
5385
5386 #: ../lib/network/netconnect.pm:351
5387 #, c-format
5388 msgid "Provider DNS 2 (optional)"
5389 msgstr "DNS 2 do provedor (opcional)"
5390
5391 #: ../lib/network/netconnect.pm:352
5392 #, c-format
5393 msgid "Dialing mode"
5394 msgstr "Modo de discagem"
5395
5396 #: ../lib/network/netconnect.pm:353
5397 #, c-format
5398 msgid "Connection speed"
5399 msgstr "Velocidade da conexão"
5400
5401 #: ../lib/network/netconnect.pm:354
5402 #, c-format
5403 msgid "Connection timeout (in sec)"
5404 msgstr "Tempo limite da conexão (em segundos)"
5405
5406 #: ../lib/network/netconnect.pm:357
5407 #, c-format
5408 msgid "Card IRQ"
5409 msgstr "IRQ da Placa"
5410
5411 #: ../lib/network/netconnect.pm:358
5412 #, c-format
5413 msgid "Card mem (DMA)"
5414 msgstr "Memória da Placa (DMA)"
5415
5416 #: ../lib/network/netconnect.pm:359
5417 #, c-format
5418 msgid "Card IO"
5419 msgstr "ES da Placa"
5420
5421 #: ../lib/network/netconnect.pm:360
5422 #, c-format
5423 msgid "Card IO_0"
5424 msgstr "ES_0 da Placa"
5425
5426 #: ../lib/network/netconnect.pm:361
5427 #, c-format
5428 msgid "Card IO_1"
5429 msgstr "ES_1 da Placa"
5430
5431 #: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385
5432 #, c-format
5433 msgid "External ISDN modem"
5434 msgstr "Modem ISDN externo"
5435
5436 #: ../lib/network/netconnect.pm:413
5437 #, c-format
5438 msgid "Select a device!"
5439 msgstr "Selecione um dispositivo!"
5440
5441 #: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432
5442 #: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475
5443 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5444 #, c-format
5445 msgid "ISDN Configuration"
5446 msgstr "Configuração ISDN"
5447
5448 #: ../lib/network/netconnect.pm:423
5449 #, c-format
5450 msgid "What kind of card do you have?"
5451 msgstr "Qual tipo de placa você tem?"
5452
5453 #: ../lib/network/netconnect.pm:433
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "\n"
5457 "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
5458 "\n"
5459 "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
5460 "card.\n"
5461 msgstr ""
5462 "\n"
5463 "Se você tiver uma placa ISA, os valores da próxima tela devem estar certos.\n"
5464 "\n"
5465 "Se você tiver uma placa PCMCIA, você precisará saber o \"irq\" e \"io\" de "
5466 "sua placa.\n"
5467
5468 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5469 #, c-format
5470 msgid "Continue"
5471 msgstr "Continuar"
5472
5473 #: ../lib/network/netconnect.pm:437
5474 #, c-format
5475 msgid "Abort"
5476 msgstr "Interromper"
5477
5478 #: ../lib/network/netconnect.pm:443
5479 #, c-format
5480 msgid "Which of the following is your ISDN card?"
5481 msgstr "Qual das seguintes é a sua placa ISDN?"
5482
5483 #: ../lib/network/netconnect.pm:461
5484 #, c-format
5485 msgid ""
5486 "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
5487 "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
5488 "want to use?"
5489 msgstr ""
5490 "Um driver CAPI encontra-se disponível para este modem. Este driver CAPI pode "
5491 "oferecer mais capacidades do que o driver livre (como enviar faxes). Qual "
5492 "driver você deseja usar?"
5493
5494 #: ../lib/network/netconnect.pm:475
5495 #, c-format
5496 msgid "Which protocol do you want to use?"
5497 msgstr "Qual protocolo você quer usar?"
5498
5499 #: ../lib/network/netconnect.pm:489
5500 #, c-format
5501 msgid ""
5502 "Select your provider.\n"
5503 "If it is not listed, choose Unlisted."
5504 msgstr ""
5505 "Selecione o seu provedor.\n"
5506 "Se não estiver na lista, escolha 'Não Listado'."
5507
5508 #: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
5509 #, c-format
5510 msgid "Provider:"
5511 msgstr "Provedor:"
5512
5513 #: ../lib/network/netconnect.pm:500
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "Your modem is not supported by the system.\n"
5517 "Take a look at http://www.linmodems.org"
5518 msgstr ""
5519 "Seu modem não é suportado pelo sistema.\n"
5520 "Dê uma olhada em http://www.linmodems.org"
5521
5522 #: ../lib/network/netconnect.pm:519
5523 #, c-format
5524 msgid "Select the modem to configure:"
5525 msgstr "Selecione o modem para configurar:"
5526
5527 #: ../lib/network/netconnect.pm:521
5528 #, c-format
5529 msgid "Modem"
5530 msgstr "Modem"
5531
5532 #: ../lib/network/netconnect.pm:556
5533 #, c-format
5534 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
5535 msgstr "Por favor, escolha em qual porta serial seu modem está conectado."
5536
5537 #: ../lib/network/netconnect.pm:585
5538 #, c-format
5539 msgid "Select your provider:"
5540 msgstr "Selecione o seu provedor:"
5541
5542 #: ../lib/network/netconnect.pm:609
5543 #, c-format
5544 msgid "Dialup: account options"
5545 msgstr "Discagem (dialup): opções de conta"
5546
5547 #: ../lib/network/netconnect.pm:612
5548 #, c-format
5549 msgid "Connection name"
5550 msgstr "Nome da conexão"
5551
5552 #: ../lib/network/netconnect.pm:613
5553 #, c-format
5554 msgid "Phone number"
5555 msgstr "Número do telefone"
5556
5557 #: ../lib/network/netconnect.pm:614
5558 #, c-format
5559 msgid "Login ID"
5560 msgstr "ID de Login"
5561
5562 #: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662
5563 #, c-format
5564 msgid "Dialup: IP parameters"
5565 msgstr "Discagem (dialup): parâmetros de IP"
5566
5567 #: ../lib/network/netconnect.pm:632
5568 #, c-format
5569 msgid "IP parameters"
5570 msgstr "Parâmetros de IP"
5571
5572 #: ../lib/network/netconnect.pm:634
5573 #, c-format
5574 msgid "Subnet mask"
5575 msgstr "Máscara de sub-rede"
5576
5577 #: ../lib/network/netconnect.pm:646
5578 #, c-format
5579 msgid "Dialup: DNS parameters"
5580 msgstr "Discagem (dialup): parâmetros de DNS"
5581
5582 #: ../lib/network/netconnect.pm:649
5583 #, c-format
5584 msgid "DNS"
5585 msgstr "DNS"
5586
5587 #: ../lib/network/netconnect.pm:650
5588 #, c-format
5589 msgid "Domain name"
5590 msgstr "Nome do domínio"
5591
5592 #: ../lib/network/netconnect.pm:651
5593 #, c-format
5594 msgid "First DNS Server (optional)"
5595 msgstr "Primeiro servidor DNS (opcional)"
5596
5597 #: ../lib/network/netconnect.pm:652
5598 #, c-format
5599 msgid "Second DNS Server (optional)"
5600 msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"
5601
5602 #: ../lib/network/netconnect.pm:653
5603 #, c-format
5604 msgid "Set hostname from IP"
5605 msgstr "Configurar nome da máquina a partir do IP"
5606
5607 #: ../lib/network/netconnect.pm:666
5608 #, c-format
5609 msgid "Gateway IP address"
5610 msgstr "Endereço IP do gateway"
5611
5612 #: ../lib/network/netconnect.pm:699
5613 #, c-format
5614 msgid "Automatically at boot"
5615 msgstr "Automaticamente na inicialização da máquina"
5616
5617 #: ../lib/network/netconnect.pm:701
5618 #, c-format
5619 msgid "By using Net Applet in the system tray"
5620 msgstr "Usando o miniaplicativo de rede no painel do sistema"
5621
5622 #: ../lib/network/netconnect.pm:703
5623 #, c-format
5624 msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
5625 msgstr ""
5626 "Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
5627
5628 #: ../lib/network/netconnect.pm:712
5629 #, c-format
5630 msgid "How do you want to dial this connection?"
5631 msgstr "Como você quer Discar esta Conexão?"
5632
5633 #: ../lib/network/netconnect.pm:725
5634 #, c-format
5635 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
5636 msgstr "Você quer tentar se conectar à Internet agora?"
5637
5638 #: ../lib/network/netconnect.pm:752
5639 #, c-format
5640 msgid "The system is now connected to the Internet."
5641 msgstr "O sistema agora está conectado à Internet."
5642
5643 #: ../lib/network/netconnect.pm:753
5644 #, c-format
5645 msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
5646 msgstr "Por razões de segurança, será desconectado agora."
5647
5648 #: ../lib/network/netconnect.pm:754
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
5652 "Try to reconfigure your connection."
5653 msgstr ""
5654 "O sistema não aparenta estar conectado à internet.\n"
5655 "Tente reconfigurar sua conexão."
5656
5657 #: ../lib/network/netconnect.pm:770
5658 #, c-format
5659 msgid "Problems occured during the network connectivity test."
5660 msgstr "Problemas ocorreram durante o teste do conectividade de rede."
5661
5662 #: ../lib/network/netconnect.pm:771
5663 #, c-format
5664 msgid ""
5665 "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
5666 "modem or router."
5667 msgstr ""
5668 "Isto pode ser causado por uma configuração de rede inválida, ou problemas "
5669 "com seu modem ou roteador."
5670
5671 #: ../lib/network/netconnect.pm:772
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
5675 "settings."
5676 msgstr ""
5677 "Você deve lançar a configuração novamente para verfificar as configurações "
5678 "da conexão."
5679
5680 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5681 #, c-format
5682 msgid "Congratulations, the network configuration is finished."
5683 msgstr "Parabéns, a configuração da rede está finalizada."
5684
5685 #: ../lib/network/netconnect.pm:775
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
5689 "connection manually, and verify your Internet modem or router."
5690 msgstr ""
5691 "Contudo, o teste de conexão falhou. Você deve testar sua conexão "
5692 "manualmente, e verificar seu modem ou roteador."
5693
5694 #: ../lib/network/netconnect.pm:776
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "If your connection does not work, you might want to relaunch the "
5698 "configuration."
5699 msgstr ""
5700 "Se sua conexão não funcionar, você precisará re-executar aconfiguração."
5701
5702 #: ../lib/network/netconnect.pm:778
5703 #, c-format
5704 msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished."
5705 msgstr "Parabéns, a configuração de rede e Internet está finalizada."
5706
5707 #: ../lib/network/netconnect.pm:779
5708 #, c-format
5709 msgid ""
5710 "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
5711 "avoid any hostname-related problems."
5712 msgstr ""
5713 "Quando terminar, recomendados que reinicie o ambiente gráfico para evitarum "
5714 "problema ocasionado pela mudança de nome da máquina."
5715
5716 #: ../lib/network/netconnect.pm:790
5717 #, c-format
5718 msgid "Sagem USB modem"
5719 msgstr "Modem USB Sagem"
5720
5721 #: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792
5722 #, c-format
5723 msgid "Bewan modem"
5724 msgstr "Modem Bewan PCI"
5725
5726 #: ../lib/network/netconnect.pm:793
5727 #, c-format
5728 msgid "ECI Hi-Focus modem"
5729 msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
5730
5731 #: ../lib/network/netconnect.pm:794
5732 #, c-format
5733 msgid "LAN connection"
5734 msgstr "Conexão LAN"
5735
5736 #: ../lib/network/netconnect.pm:796
5737 #, c-format
5738 msgid "ADSL connection"
5739 msgstr "Conexão ADSL"
5740
5741 #: ../lib/network/netconnect.pm:797
5742 #, c-format
5743 msgid "Cable connection"
5744 msgstr "Conexão via Cabo"
5745
5746 #: ../lib/network/netconnect.pm:798
5747 #, c-format
5748 msgid "ISDN connection"
5749 msgstr "Conexão ISDN"
5750
5751 #: ../lib/network/netconnect.pm:799
5752 #, c-format
5753 msgid "Modem connection"
5754 msgstr "Conexão via Modem"
5755
5756 #: ../lib/network/netconnect.pm:800
5757 #, c-format
5758 msgid "DVB connection"
5759 msgstr "Conexão DVB"
5760
5761 #: ../lib/network/netconnect.pm:802
5762 #, c-format
5763 msgid "(detected on port %s)"
5764 msgstr "(detectado na porta %s)"
5765
5766 #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
5767 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5768 #, c-format
5769 msgid "(detected %s)"
5770 msgstr "(detectado %s)"
5771
5772 #: ../lib/network/netconnect.pm:804
5773 #, c-format
5774 msgid "(detected)"
5775 msgstr "(detectado)"
5776
5777 #: ../lib/network/netconnect.pm:805
5778 #, c-format
5779 msgid "Network Configuration"
5780 msgstr "Configuração da Rede"
5781
5782 #: ../lib/network/netconnect.pm:806
5783 #, c-format
5784 msgid "Zeroconf hostname resolution"
5785 msgstr "Resolvendo o nome da máquina Zeroconf"
5786
5787 #: ../lib/network/netconnect.pm:807
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
5791 "This is the name your machine will use to advertise any of\n"
5792 "its shared resources that are not managed by the network.\n"
5793 "It is not necessary on most networks."
5794 msgstr ""
5795 "Se desejado, entre com o nome de máquina do Zeroconf.\n"
5796 "Este é o nome que sua máquina irá utilizar para avisar\n"
5797 "sobre qualquer recurso compartilhado que não é gerenciado\n"
5798 "pela rede. Isto não é necessário para a maioria das redes."
5799
5800 #: ../lib/network/netconnect.pm:811
5801 #, c-format
5802 msgid "Zeroconf Host name"
5803 msgstr "Nome de máquina do Zeroconf"
5804
5805 #: ../lib/network/netconnect.pm:812
5806 #, c-format
5807 msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
5808 msgstr "O nome de máquina do Zeroconf não pode conter um."
5809
5810 #: ../lib/network/netconnect.pm:813
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "Because you are doing a network installation, your network is already "
5814 "configured.\n"
5815 "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
5816 "Internet & Network connection.\n"
5817 msgstr ""
5818 "Como você está fazendo uma instalação por rede, sua rede já está "
5819 "configurada.\n"
5820 "Clique em Ok para manter sua configuração, ou cancelar para reconfigurar sua "
5821 "Conexão de Internet & Rede.\n"
5822
5823 #: ../lib/network/netconnect.pm:816
5824 #, c-format
5825 msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
5826 msgstr "A rede precisa ser reiniciada. Você deseja reiniciá-la agora?"
5827
5828 #: ../lib/network/netconnect.pm:817
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "A problem occurred while restarting the network: \n"
5832 "\n"
5833 "%s"
5834 msgstr ""
5835 "Um problema ocorreu ao reiniciar a rede: \n"
5836 "\n"
5837 "%s"
5838
5839 #: ../lib/network/netconnect.pm:818
5840 #, c-format
5841 msgid ""
5842 "We are now going to configure the %s connection.\n"
5843 "\n"
5844 "\n"
5845 "Press \"%s\" to continue."
5846 msgstr ""
5847 "Agora você vai configurar a conexão %s.\n"
5848 "\n"
5849 "\n"
5850 "Pressione \"%s\" para continuar."
5851
5852 #: ../lib/network/netconnect.pm:819
5853 #, c-format
5854 msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
5855 msgstr ""
5856 "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
5857
5858 #: ../lib/network/netconnect.pm:820
5859 #, c-format
5860 msgid ""
5861 "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
5862 "Choose the one you want to use.\n"
5863 "\n"
5864 msgstr ""
5865 "Existem várias maneiras de se conectar à internet.\n"
5866 "Escolha uma que deseja usar.\n"
5867 "\n"
5868
5869 #: ../lib/network/netconnect.pm:821
5870 #, c-format
5871 msgid "Internet connection"
5872 msgstr "Conexão à Internet"
5873
5874 #: ../lib/network/netconnect.pm:823
5875 #, c-format
5876 msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
5877 msgstr "Configurando dispositivo de rede %s (driver %s)"
5878
5879 #: ../lib/network/netconnect.pm:824
5880 #, c-format
5881 msgid ""
5882 "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
5883 "choose the one you want to use."
5884 msgstr ""
5885 "Os seguintes protocolos pode ser usados para configura uma conexão com a "
5886 "rede. Por favor, escolha um deles para o uso."
5887
5888 #: ../lib/network/netconnect.pm:825
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "Please enter your host name.\n"
5892 "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
5893 "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
5894 "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
5895 msgstr ""
5896 "Por favor, digite o nome da sua máquina.\n"
5897 "Ele deve ser um nome de máquina totalmente qualificado,\n"
5898 "como por exemplo 'minhamaquina.minhaempresa.com.br' .\n"
5899 "Você também pode digitar o endereço IP de um gateway, se você tiver um."
5900
5901 #: ../lib/network/netconnect.pm:830
5902 #, c-format
5903 msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
5904 msgstr "Você pode também digitar os endereços IP do servidor DNS."
5905
5906 #: ../lib/network/netconnect.pm:831
5907 #, c-format
5908 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
5909 msgstr "O endereço DNS deve ser no formato 1.2.3.4"
5910
5911 #: ../lib/network/netconnect.pm:832
5912 #, c-format
5913 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
5914 msgstr "O endereço do gateway deve estar no formato 1.2.3.4"
5915
5916 #: ../lib/network/netconnect.pm:833
5917 #, c-format
5918 msgid "Gateway device"
5919 msgstr "Dispositivo de gateway"
5920
5921 #: ../lib/network/netconnect.pm:847
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "An unexpected error has happened:\n"
5925 "%s"
5926 msgstr ""
5927 "Um erro inesperado ocorreu:\n"
5928 "%s"
5929
5930 #: ../lib/network/network.pm:514
5931 #, c-format
5932 msgid "Advanced network settings"
5933 msgstr "Configurações Avançadas de Rede"
5934
5935 #: ../lib/network/network.pm:515
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
5939 "to reboot the machine for changes to take effect."
5940 msgstr ""
5941 "Aqui você faz configurações avançadas de rede. Você deverá reiniciar o "
5942 "Computador para que estas alterações entrem em vigor."
5943
5944 #: ../lib/network/network.pm:517
5945 #, c-format
5946 msgid "Wireless regulatory domain"
5947 msgstr "Wireless regulatory domain"
5948
5949 #: ../lib/network/network.pm:518
5950 #, c-format
5951 msgid "TCP/IP settings"
5952 msgstr "Configurações de TCP/IP"
5953
5954 #: ../lib/network/network.pm:519
5955 #, c-format
5956 msgid "Disable IPv6"
5957 msgstr "Desabilitar IPv6"
5958
5959 #: ../lib/network/network.pm:520
5960 #, c-format
5961 msgid "Disable TCP Window Scaling"
5962 msgstr "Desabilitar Escalamento de Janelas por TCP"
5963
5964 #: ../lib/network/network.pm:521
5965 #, c-format
5966 msgid "Disable TCP Timestamps"
5967 msgstr "Desabilitar Timestamps TCP"
5968
5969 #: ../lib/network/network.pm:522
5970 #, c-format
5971 msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
5972 msgstr "Configurações de Segurança (definido pela política MSEC)"
5973
5974 #: ../lib/network/network.pm:523
5975 #, c-format
5976 msgid "Disable ICMP echo"
5977 msgstr "Desabilitar Eco ICMP"
5978
5979 #: ../lib/network/network.pm:524
5980 #, c-format
5981 msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
5982 msgstr "Desabilitar Eco ICMP para Tranmissão de Mensagens"
5983
5984 #: ../lib/network/network.pm:525
5985 #, c-format
5986 msgid "Disable invalid ICMP error responses"
5987 msgstr "Desabilitar Respostas Inválidas de Erro ICMP"
5988
5989 #: ../lib/network/network.pm:526
5990 #, c-format
5991 msgid "Log strange packets"
5992 msgstr "Monitorar Pacotes Estranhos"
5993
5994 #: ../lib/network/network.pm:539
5995 #, c-format
5996 msgid "Proxies configuration"
5997 msgstr "Configuração de Proxies"
5998
5999 #: ../lib/network/network.pm:540
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
6003 "my_caching_server:8080)"
6004 msgstr ""
6005 "Aqui você pode definir a configuração dos seus proxies (ex: http://"
6006 "my_caching_server:8080)"
6007
6008 #: ../lib/network/network.pm:541
6009 #, c-format
6010 msgid "HTTP proxy"
6011 msgstr "Proxy HTTP"
6012
6013 #: ../lib/network/network.pm:542
6014 #, c-format
6015 msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
6016 msgstr "Usar HTTP proxy para conexões HTTPS"
6017
6018 #: ../lib/network/network.pm:543
6019 #, c-format
6020 msgid "HTTPS proxy"
6021 msgstr "Proxy HTTPS"
6022
6023 #: ../lib/network/network.pm:544
6024 #, c-format
6025 msgid "FTP proxy"
6026 msgstr "Proxy FTP"
6027
6028 #: ../lib/network/network.pm:545
6029 #, c-format
6030 msgid "No proxy for (comma separated list):"
6031 msgstr "Não usar proxy para estes endereços (lista separada por vírgula):"
6032
6033 #: ../lib/network/network.pm:550
6034 #, c-format
6035 msgid "Proxy should be http://..."
6036 msgstr "O proxy deve ser http://..."
6037
6038 #: ../lib/network/network.pm:551
6039 #, c-format
6040 msgid "Proxy should be http://... or https://..."
6041 msgstr "O proxy deve ser http://... ou https://..."
6042
6043 #: ../lib/network/network.pm:552
6044 #, c-format
6045 msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
6046 msgstr "A URL deve começar com 'http:' ou 'ftp:'"
6047
6048 #: ../lib/network/shorewall.pm:77
6049 #, c-format
6050 msgid ""
6051 "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
6052 "\n"
6053 "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
6054 "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
6055 "\n"
6056 "If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
6057 "unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
6058 "\n"
6059 "Which interfaces should be protected?\n"
6060 msgstr ""
6061 "Por favor selecione as interfaces que serão protegidas pelo firewall.\n"
6062 "\n"
6063 "Recomenda-se selecionar todas as interfaces diretamente conectadas à\n"
6064 "Internet, as interfaces conectadas à rede local podem ficar sem proteção.\n"
6065 "\n"
6066 "Se você for usar o compartilhamento de conexão Mageia,\n"
6067 "desmarque as interfaces que serão conectadas a rede local.\n"
6068 "\n"
6069 "Quais interfaces devem ser protegidas?\n"
6070
6071 #: ../lib/network/shorewall.pm:158
6072 #, c-format
6073 msgid "Keep custom rules"
6074 msgstr "Manter regras personalizadas"
6075
6076 #: ../lib/network/shorewall.pm:159
6077 #, c-format
6078 msgid "Drop custom rules"
6079 msgstr "Descartar regras personalizadas"
6080
6081 #: ../lib/network/shorewall.pm:164
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
6085 "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
6086 "What do you want to do?"
6087 msgstr ""
6088 "Sua configuração de firewall foi manualmente editada e contém\n"
6089 "regras que podem conflitar com esta configuração recém feita.\n"
6090 "O que você deseja fazer?"
6091
6092 #: ../lib/network/thirdparty.pm:144
6093 #, c-format
6094 msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
6095 msgstr ""
6096 "Alguns componentes (%s) são requeridos mas não estão disponíveis para o "
6097 "hardware %s."
6098
6099 #: ../lib/network/thirdparty.pm:145
6100 #, c-format
6101 msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
6102 msgstr "Alguns pacotes (%s) que são requeridos não estão disponiveis."
6103
6104 #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
6105 #. -PO: second argument is a package media name
6106 #: ../lib/network/thirdparty.pm:150
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
6110 msgstr ""
6111 "Estes pacotes podem ser encontrados no %s ou no repositório oficial de "
6112 "pacotes %s."
6113
6114 #: ../lib/network/thirdparty.pm:154
6115 #, c-format
6116 msgid "The following component is missing: %s"
6117 msgstr "O seguinte componente está faltando: %s"
6118
6119 #: ../lib/network/thirdparty.pm:156
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "The required files can also be installed from this URL:\n"
6123 "%s"
6124 msgstr ""
6125 "Os arquivos necessários também podem ser instalados desta URL:\n"
6126 "%s"
6127
6128 #: ../lib/network/thirdparty.pm:192
6129 #, c-format
6130 msgid "Firmware files are required for this device."
6131 msgstr "Arquivos de firmware são necessários para este dispositivo."
6132
6133 #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
6134 #, c-format
6135 msgid "Use a floppy"
6136 msgstr "Usar um disquete"
6137
6138 #: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
6139 #, c-format
6140 msgid "Use my Windows partition"
6141 msgstr "Usar minha partição Windows"
6142
6143 #: ../lib/network/thirdparty.pm:197
6144 #, c-format
6145 msgid "Select file"
6146 msgstr "Selecione o arquivo"
6147
6148 #: ../lib/network/thirdparty.pm:208
6149 #, c-format
6150 msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
6151 msgstr "Selecione o arquivo de firmware (por exemplo: %s)"
6152
6153 #: ../lib/network/thirdparty.pm:232
6154 #, c-format
6155 msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
6156 msgstr "Impossível encontrar \"%s\" no seu sistema Windows!"
6157
6158 #: ../lib/network/thirdparty.pm:234
6159 #, c-format
6160 msgid "No Windows system has been detected!"
6161 msgstr "Nenhum sistema Windows foi detectado!"
6162
6163 #: ../lib/network/thirdparty.pm:244
6164 #, c-format
6165 msgid "Insert floppy"
6166 msgstr "Insira um disquete"
6167
6168 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
6172 "press %s"
6173 msgstr ""
6174 "Insira um disquete formatado com FAT no drive %s com %s no diretório raiz, e "
6175 "pressione %s"
6176
6177 #: ../lib/network/thirdparty.pm:245
6178 #, c-format
6179 msgid "Next"
6180 msgstr "Próximo"
6181
6182 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255
6183 #, c-format
6184 msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
6185 msgstr "Erro no acesso ao disquete, não foi possível montar o dispositivo %s"
6186
6187 #: ../lib/network/thirdparty.pm:354
6188 #, c-format
6189 msgid "Looking for required software and drivers..."
6190 msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..."
6191
6192 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369
6193 #, c-format
6194 msgid "Please wait, running device configuration commands..."
6195 msgstr "Aguarde, executando comandos de configuração dos dispositivos..."
6196
6197 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
6198 #, c-format
6199 msgid "X509 Public Key Infrastructure"
6200 msgstr "Infraestrutura de Chave Publica X509"
6201
6202 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
6203 #, c-format
6204 msgid "Static Key"
6205 msgstr "Chave Estática"
6206
6207 #. -PO: please don't translate the CA acronym
6208 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
6209 #, c-format
6210 msgid "Certificate Authority (CA)"
6211 msgstr "Autoridade Certificadora (CA)"
6212
6213 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
6214 #, c-format
6215 msgid "Certificate"
6216 msgstr "Certificado"
6217
6218 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
6219 #, c-format
6220 msgid "Key"
6221 msgstr "Chave"
6222
6223 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
6224 #, c-format
6225 msgid "TLS control channel key"
6226 msgstr "Chave de canal para controle TLS"
6227
6228 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
6229 #, c-format
6230 msgid "Key direction"
6231 msgstr "Direção da chave"
6232
6233 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
6234 #, c-format
6235 msgid "Authenticate using username and password"
6236 msgstr "Autenticar utilizando usuário e senha"
6237
6238 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
6239 #, c-format
6240 msgid "Check server certificate"
6241 msgstr "Verificar o certificado do servidor"
6242
6243 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
6244 #, c-format
6245 msgid "Cipher algorithm"
6246 msgstr "Algoritmo de cifragem"
6247
6248 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
6249 #, c-format
6250 msgid "Default"
6251 msgstr "Padrão"
6252
6253 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
6254 #, c-format
6255 msgid "Size of cipher key"
6256 msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
6257
6258 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
6259 #, c-format
6260 msgid "Get from server"
6261 msgstr "Obter do servidor"
6262
6263 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
6264 #, c-format
6265 msgid "Gateway port"
6266 msgstr "Porta do Gateway"
6267
6268 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
6269 #, c-format
6270 msgid "Remote IP address"
6271 msgstr "Endereço IP remoto"
6272
6273 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
6274 #, c-format
6275 msgid "Use TCP protocol"
6276 msgstr "Utilizar protocolo TCP"
6277
6278 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
6279 #, c-format
6280 msgid "Virtual network device type"
6281 msgstr "Tipo do dispositivo de Rede Virtual"
6282
6283 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
6284 #, c-format
6285 msgid "Virtual network device number (optional)"
6286 msgstr "Numero do Dispositivo de rede virtual (opcional)"
6287
6288 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
6289 #, c-format
6290 msgid "Starting connection.."
6291 msgstr "Iniciando conexão..."
6292
6293 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
6294 #, c-format
6295 msgid "Please insert your token"
6296 msgstr "Favor inserir seu token"
6297
6298 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
6299 #, c-format
6300 msgid "PIN number"
6301 msgstr "Número PIN"
6302
6303 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
6304 #, c-format
6305 msgid "Cisco VPN Concentrator"
6306 msgstr "Concentrador VPN Cisco"
6307
6308 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
6309 #, c-format
6310 msgid "Group name"
6311 msgstr "Nome do Grupo"
6312
6313 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
6314 #, c-format
6315 msgid "Group secret"
6316 msgstr "Segredo do Grupo"
6317
6318 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
6319 #, c-format
6320 msgid "Username"
6321 msgstr "Nome de usuário"
6322
6323 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
6324 #, c-format
6325 msgid "NAT Mode"
6326 msgstr "Modo NAT"
6327
6328 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
6329 #, c-format
6330 msgid "Use specific UDP port"
6331 msgstr "Utilizar porta UDP específica"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
6335 #~ msgstr "Você deseja iniciar a conexão agora?"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~ msgid "Connecting.."
6339 #~ msgstr "Conectando..."
6340
6341 #~ msgid "AVAHI and mDNS"
6342 #~ msgstr "AVAHI e mDNS"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~ msgid "Account network traffic"
6346 #~ msgstr "Interface de rede de sincronização"
6347
6348 #~ msgid ""
6349 #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
6350 #~ "the current one):"
6351 #~ msgstr ""
6352 #~ "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do "
6353 #~ "atual):"
6354
6355 #~ msgid ""
6356 #~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
6357 #~ "(clone, delete) profiles."
6358 #~ msgstr ""
6359 #~ "Essa ferramente permite ativar um perfil de rede existente, e gerenciar "
6360 #~ "(clonar ou apagar) perfils."
6361
6362 #~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
6363 #~ msgstr "Para modificar um perfil você deve ativalo antes."
6364
6365 #~ msgid "Clone"
6366 #~ msgstr "Clonar"
6367
6368 #~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
6369 #~ msgstr "Selecione o driver Windows (arquivo .inf)"
6370
6371 #~ msgid ""
6372 #~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
6373 #~ "\n"
6374 #~ "%s\n"
6375 #~ "\n"
6376 #~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
6377 #~ msgstr ""
6378 #~ "Existe apenas um adaptador de rede configurado em seu sistema:\n"
6379 #~ "\n"
6380 #~ "%s\n"
6381 #~ "\n"
6382 #~ "Sua Rede Local (LAN) será configurada com esse adaptador."
6383
6384 #~ msgid ""
6385 #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
6386 #~ "the hardware configuration tool."
6387 #~ msgstr ""
6388 #~ "Nenhum adaptador de rede Ethernet foi detectado em seu sistema. Execute a "
6389 #~ "ferramenta de configuração de hardware."
6390
6391 #~ msgid "Connection type: "
6392 #~ msgstr "Tipo de conexão: "
6393
6394 #~ msgid "%s already in use\n"
6395 #~ msgstr "%s já está em uso\n"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30