14 |
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 22:30+0500\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 22:30+0500\n" |
15 |
"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n" |
"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n" |
16 |
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
17 |
|
"Language: ru\n" |
18 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
22 |
|
"\n" |
23 |
"\n" |
"\n" |
24 |
"\n" |
"\n" |
25 |
"\n" |
"\n" |
316 |
msgid "" |
msgid "" |
317 |
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " |
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " |
318 |
"Network." |
"Network." |
319 |
msgstr "Выберите сетевой адаптер, который будет подключён к вашей локальной сети." |
msgstr "" |
320 |
|
"Выберите сетевой адаптер, который будет подключён к вашей локальной сети." |
321 |
|
|
322 |
#: ../bin/drakgw:177 |
#: ../bin/drakgw:177 |
323 |
#, c-format |
#, c-format |
376 |
#, c-format |
#, c-format |
377 |
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" |
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" |
378 |
msgstr "" |
msgstr "" |
379 |
"Обнаружен возможный конфликт адреса локальной сети в текущей конфигурации %" |
"Обнаружен возможный конфликт адреса локальной сети в текущей конфигурации " |
380 |
"s!\n" |
"%s!\n" |
381 |
|
|
382 |
#: ../bin/drakgw:204 |
#: ../bin/drakgw:204 |
383 |
#, c-format |
#, c-format |
475 |
"system.\n" |
"system.\n" |
476 |
"\n" |
"\n" |
477 |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " |
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " |
478 |
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your " |
"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " |
479 |
"LAN network." |
"network." |
480 |
msgstr "" |
msgstr "" |
481 |
"В вашей системе не обнаружено ни одного настроенного для работы с локальной " |
"В вашей системе не обнаружено ни одного настроенного для работы с локальной " |
482 |
"сетью сетевого адаптера.\n" |
"сетью сетевого адаптера.\n" |
934 |
msgid "" |
msgid "" |
935 |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " |
936 |
"first." |
"first." |
937 |
msgstr "Вы не можете удалить текущий профиль. Сперва переключитесь на другой профиль." |
msgstr "" |
938 |
|
"Вы не можете удалить текущий профиль. Сперва переключитесь на другой профиль." |
939 |
|
|
940 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 |
941 |
#, c-format |
#, c-format |
1662 |
|
|
1663 |
#: ../bin/draksambashare:448 |
#: ../bin/draksambashare:448 |
1664 |
#, c-format |
#, c-format |
1665 |
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
msgid "" |
1666 |
|
"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." |
1667 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1668 |
"Целью этого мастера является простое создание нового специального ресурса " |
"Целью этого мастера является простое создание нового специального ресурса " |
1669 |
"печати Samba." |
"печати Samba." |
1805 |
|
|
1806 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
#: ../bin/draksambashare:795 |
1807 |
#, c-format |
#, c-format |
1808 |
msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
msgid "" |
1809 |
|
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." |
1810 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1811 |
"Маска создания, режим создания и маска каталога должны быть числами. Пример: " |
"Маска создания, режим создания и маска каталога должны быть числами. Пример: " |
1812 |
"0755." |
"0755." |
1881 |
|
|
1882 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
#: ../bin/draksambashare:1072 |
1883 |
#, c-format |
#, c-format |
1884 |
msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
msgid "" |
1885 |
|
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" |
1886 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1887 |
"В случае установки единственного сервера для работы с паролями можно " |
"В случае установки единственного сервера для работы с паролями можно " |
1888 |
"использовать утилиты smbpasswd или tdbsam." |
"использовать утилиты smbpasswd или tdbsam." |
2818 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 |
2819 |
#, c-format |
#, c-format |
2820 |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" |
2821 |
msgstr "Установить имя хоста, назначенное DHCP-сервером (или создать уникальное)" |
msgstr "" |
2822 |
|
"Установить имя хоста, назначенное DHCP-сервером (или создать уникальное)" |
2823 |
|
|
2824 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 |
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 |
2825 |
#, c-format |
#, c-format |
5048 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 |
5049 |
#, c-format |
#, c-format |
5050 |
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." |
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." |
5051 |
msgstr "Выполняется инициализация инструментов и определение устройств для %s..." |
msgstr "" |
5052 |
|
"Выполняется инициализация инструментов и определение устройств для %s..." |
5053 |
|
|
5054 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 |
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 |
5055 |
#, c-format |
#, c-format |
5544 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:556 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:556 |
5545 |
#, c-format |
#, c-format |
5546 |
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." |
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." |
5547 |
msgstr "Пожалуйста, выберите, к какому последовательному порту подключен ваш модем." |
msgstr "" |
5548 |
|
"Пожалуйста, выберите, к какому последовательному порту подключен ваш модем." |
5549 |
|
|
5550 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:585 |
#: ../lib/network/netconnect.pm:585 |
5551 |
#, c-format |
#, c-format |
6102 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 |
6103 |
#, c-format |
#, c-format |
6104 |
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." |
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." |
6105 |
msgstr "Отсутствуют некоторые компоненты (%s), необходимые для оборудования %s." |
msgstr "" |
6106 |
|
"Отсутствуют некоторые компоненты (%s), необходимые для оборудования %s." |
6107 |
|
|
6108 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 |
6109 |
#, c-format |
#, c-format |
6114 |
#. -PO: second argument is a package media name |
#. -PO: second argument is a package media name |
6115 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 |
6116 |
#, c-format |
#, c-format |
6117 |
msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
msgid "" |
6118 |
|
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." |
6119 |
msgstr "Данные пакеты можно найти в %s или в официальном пакете %s." |
msgstr "Данные пакеты можно найти в %s или в официальном пакете %s." |
6120 |
|
|
6121 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 |
6336 |
#, c-format |
#, c-format |
6337 |
msgid "Use specific UDP port" |
msgid "Use specific UDP port" |
6338 |
msgstr "Использовать определённый порт UDP" |
msgstr "Использовать определённый порт UDP" |
|
|
|