5 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6 |
"Project-Id-Version: drakx_share\n" |
"Project-Id-Version: drakx_share\n" |
7 |
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 15:17+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 15:17+0100\n" |
8 |
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:04+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:13+0100\n" |
9 |
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n" |
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n" |
10 |
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" |
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" |
11 |
"Language: ca\n" |
"Language: ca\n" |
364 |
#: any.pm:869 |
#: any.pm:869 |
365 |
#, c-format |
#, c-format |
366 |
msgid "allow \"su\"" |
msgid "allow \"su\"" |
367 |
msgstr "permet \"su\"" |
msgstr "permet «su»" |
368 |
|
|
369 |
#: any.pm:870 |
#: any.pm:870 |
370 |
#, c-format |
#, c-format |
678 |
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" |
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" |
679 |
"You can use userdrake to add a user to this group." |
"You can use userdrake to add a user to this group." |
680 |
msgstr "" |
msgstr "" |
681 |
"La compartició per usuari utilitza el grup \"fileshare\".\n" |
"La compartició per usuari utilitza el grup «fileshare».\n" |
682 |
"Podeu utilitzar userdrake per a afegir un usuari a aquest grup." |
"Podeu utilitzar userdrake per a afegir un usuari a aquest grup." |
683 |
|
|
684 |
#: any.pm:1498 |
#: any.pm:1498 |
1131 |
"choose \"%s\"" |
"choose \"%s\"" |
1132 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1133 |
"El carregador d'arrencada no s'ha pogut instal·lar correctament. Heu " |
"El carregador d'arrencada no s'ha pogut instal·lar correctament. Heu " |
1134 |
"d'arrencar amb l'opció de rescat i escollir \"%s\"" |
"d'arrencar amb l'opció de rescat i escollir «%s»" |
1135 |
|
|
1136 |
#: bootloader.pm:2211 |
#: bootloader.pm:2211 |
1137 |
#, c-format |
#, c-format |
1874 |
#: diskdrake/interactive.pm:1002 |
#: diskdrake/interactive.pm:1002 |
1875 |
#, c-format |
#, c-format |
1876 |
msgid "\"%s\" already exists" |
msgid "\"%s\" already exists" |
1877 |
msgstr "\"%s\" ja existeix" |
msgstr "«%s» ja existeix" |
1878 |
|
|
1879 |
#: diskdrake/interactive.pm:1034 |
#: diskdrake/interactive.pm:1034 |
1880 |
#, c-format |
#, c-format |
3200 |
"currently uses \"%s\"" |
"currently uses \"%s\"" |
3201 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3202 |
"No hi ha cap controlador OSS/ALSA alternatiu conegut per a la vostra targeta " |
"No hi ha cap controlador OSS/ALSA alternatiu conegut per a la vostra targeta " |
3203 |
"de so (%s), que actualment fa servir \"%s\"" |
"de so (%s), que actualment fa servir «%s»" |
3204 |
|
|
3205 |
#: harddrake/sound.pm:362 |
#: harddrake/sound.pm:362 |
3206 |
#, c-format |
#, c-format |
3229 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3230 |
"\n" |
"\n" |
3231 |
"\n" |
"\n" |
3232 |
"Actualment la targeta fa servir el controlador %s\"%s\" (el controlador per " |
"Actualment la targeta fa servir el controlador %s«%s» (el controlador per " |
3233 |
"omissió per a la targeta és \"%s\")" |
"omissió per a la targeta és «%s»)" |
3234 |
|
|
3235 |
#: harddrake/sound.pm:371 |
#: harddrake/sound.pm:371 |
3236 |
#, c-format |
#, c-format |
3281 |
"\n" |
"\n" |
3282 |
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." |
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." |
3283 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3284 |
"L'antic controlador \"%s\" ha estat desaprovat.\n" |
"L'antic controlador «%s» ha estat desaprovat.\n" |
3285 |
"\n" |
"\n" |
3286 |
"S'ha vist que causa problemes al nucli en descarregar-se.\n" |
"S'ha vist que causa problemes al nucli en descarregar-se.\n" |
3287 |
"\n" |
"\n" |
3288 |
"El nou controlador \"%s\" només s'usarà en la següent arrencada." |
"El nou controlador «%s» només s'usarà en la següent arrencada." |
3289 |
|
|
3290 |
#: harddrake/sound.pm:407 |
#: harddrake/sound.pm:407 |
3291 |
#, c-format |
#, c-format |
3299 |
"driver at \"%s\"." |
"driver at \"%s\"." |
3300 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3301 |
"No hi ha cap programa de control gratuït per a la vostra targeta de so (%s), " |
"No hi ha cap programa de control gratuït per a la vostra targeta de so (%s), " |
3302 |
"però n'hi ha un de propietat a \"%s\"." |
"però n'hi ha un de propietat a «%s»." |
3303 |
|
|
3304 |
#: harddrake/sound.pm:411 |
#: harddrake/sound.pm:411 |
3305 |
#, c-format |
#, c-format |
3385 |
"Si esteu segur de saber quin és el programa de control correcte per a la\n" |
"Si esteu segur de saber quin és el programa de control correcte per a la\n" |
3386 |
"vostra targeta, en podeu seleccionar un de la llista superior.\n" |
"vostra targeta, en podeu seleccionar un de la llista superior.\n" |
3387 |
"\n" |
"\n" |
3388 |
"El programa de control actual per a la vostra targeta \"%s\" és \"%s\" " |
"El programa de control actual per a la vostra targeta «%s» és «%s» " |
3389 |
|
|
3390 |
#: harddrake/v4l.pm:12 |
#: harddrake/v4l.pm:12 |
3391 |
#, c-format |
#, c-format |
5054 |
#: modules/interactive.pm:84 |
#: modules/interactive.pm:84 |
5055 |
#, c-format |
#, c-format |
5056 |
msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\"" |
msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\"" |
5057 |
msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador firewire \"%s\"" |
msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador firewire «%s»" |
5058 |
|
|
5059 |
#: modules/interactive.pm:85 |
#: modules/interactive.pm:85 |
5060 |
#, c-format |
#, c-format |
5061 |
msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\"" |
msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\"" |
5062 |
msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador de disc dur \"%s\"" |
msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador de disc dur «%s»" |
5063 |
|
|
5064 |
#: modules/interactive.pm:86 |
#: modules/interactive.pm:86 |
5065 |
#, c-format |
#, c-format |
5066 |
msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\"" |
msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\"" |
5067 |
msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador ethernet \"%s\"" |
msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador ethernet «%s»" |
5068 |
|
|
5069 |
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) |
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) |
5070 |
#. -PO: the second is the vendor+model name |
#. -PO: the second is the vendor+model name |
5530 |
#: security/help.pm:109 |
#: security/help.pm:109 |
5531 |
#, c-format |
#, c-format |
5532 |
msgid "if set to yes, check open ports." |
msgid "if set to yes, check open ports." |
5533 |
msgstr "si és \"sí\", comprova els ports oberts" |
msgstr "si és «sí», comprova els ports oberts" |
5534 |
|
|
5535 |
#: security/help.pm:110 |
#: security/help.pm:110 |
5536 |
#, c-format |
#, c-format |
5543 |
"\n" |
"\n" |
5544 |
"- for users with the 0 id other than root." |
"- for users with the 0 id other than root." |
5545 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5546 |
"si és \"sí\", comprova :\n" |
"si és «sí», comprova :\n" |
5547 |
"\n" |
"\n" |
5548 |
" - les contrasenyes buiDES, \n" |
" - les contrasenyes buiDES, \n" |
5549 |
"\n" |
"\n" |
5554 |
#: security/help.pm:117 |
#: security/help.pm:117 |
5555 |
#, c-format |
#, c-format |
5556 |
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." |
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." |
5557 |
msgstr "si és \"sí\", comprova els permisos dels fitxers a casa dels usuaris" |
msgstr "si és «sí», comprova els permisos dels fitxers a casa dels usuaris" |
5558 |
|
|
5559 |
#: security/help.pm:118 |
#: security/help.pm:118 |
5560 |
#, c-format |
#, c-format |
5561 |
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." |
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." |
5562 |
msgstr "" |
msgstr "si és «sí», comprova si els dispositius de xarxa són en mode promiscu." |
|
"si és \"sí\", comprova si els dispositius de xarxa són en mode promiscu." |
|
5563 |
|
|
5564 |
#: security/help.pm:119 |
#: security/help.pm:119 |
5565 |
#, c-format |
#, c-format |
5566 |
msgid "if set to yes, run the daily security checks." |
msgid "if set to yes, run the daily security checks." |
5567 |
msgstr "si és \"sí\", executa les comprovacions diàries de seguretat." |
msgstr "si és «sí», executa les comprovacions diàries de seguretat." |
5568 |
|
|
5569 |
#: security/help.pm:120 |
#: security/help.pm:120 |
5570 |
#, c-format |
#, c-format |
5571 |
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." |
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." |
5572 |
msgstr "si és \"sí\", comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid." |
msgstr "si és «sí», comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid." |
5573 |
|
|
5574 |
#: security/help.pm:121 |
#: security/help.pm:121 |
5575 |
#, c-format |
#, c-format |
5576 |
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." |
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." |
5577 |
msgstr "si és \"sí\", comprova la contrasenya buida a /etc/shadow." |
msgstr "si és «sí», comprova la contrasenya buida a /etc/shadow." |
5578 |
|
|
5579 |
#: security/help.pm:122 |
#: security/help.pm:122 |
5580 |
#, c-format |
#, c-format |
5581 |
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." |
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." |
5582 |
msgstr "si és \"sí\", comprova la suma de control dels fitxers suid/sgid." |
msgstr "si és «sí», comprova la suma de control dels fitxers suid/sgid." |
5583 |
|
|
5584 |
#: security/help.pm:123 |
#: security/help.pm:123 |
5585 |
#, c-format |
#, c-format |
5586 |
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." |
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." |
5587 |
msgstr "si és \"sí\", comprova addicions/eliminacions dels fitxers arrel suid." |
msgstr "si és «sí», comprova addicions/eliminacions dels fitxers arrel suid." |
5588 |
|
|
5589 |
#: security/help.pm:124 |
#: security/help.pm:124 |
5590 |
#, c-format |
#, c-format |
5591 |
msgid "if set to yes, report unowned files." |
msgid "if set to yes, report unowned files." |
5592 |
msgstr "si és \"sí\", informa dels fitxers sense propietari" |
msgstr "si és «sí», informa dels fitxers sense propietari" |
5593 |
|
|
5594 |
#: security/help.pm:125 |
#: security/help.pm:125 |
5595 |
#, c-format |
#, c-format |
5596 |
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." |
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." |
5597 |
msgstr "si és \"sí\", comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure." |
msgstr "si és «sí», comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure." |
5598 |
|
|
5599 |
#: security/help.pm:126 |
#: security/help.pm:126 |
5600 |
#, c-format |
#, c-format |
5601 |
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." |
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." |
5602 |
msgstr "si és \"sí\", executa les comprovacions chkrootkit." |
msgstr "si és «sí», executa les comprovacions chkrootkit." |
5603 |
|
|
5604 |
#: security/help.pm:127 |
#: security/help.pm:127 |
5605 |
#, c-format |
#, c-format |
5612 |
#: security/help.pm:128 |
#: security/help.pm:128 |
5613 |
#, c-format |
#, c-format |
5614 |
msgid "if set to yes, report check result by mail." |
msgid "if set to yes, report check result by mail." |
5615 |
msgstr "si és \"sí\", l'informa comprova el resultat per correu." |
msgstr "si és «sí», l'informa comprova el resultat per correu." |
5616 |
|
|
5617 |
#: security/help.pm:129 |
#: security/help.pm:129 |
5618 |
#, c-format |
#, c-format |
5623 |
#, c-format |
#, c-format |
5624 |
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." |
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." |
5625 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5626 |
"si és \"sí\", executa determinades comprovacions de la base de dades rpm." |
"si és «sí», executa determinades comprovacions de la base de dades rpm." |
5627 |
|
|
5628 |
#: security/help.pm:131 |
#: security/help.pm:131 |
5629 |
#, c-format |
#, c-format |
5630 |
msgid "if set to yes, report check result to syslog." |
msgid "if set to yes, report check result to syslog." |
5631 |
msgstr "" |
msgstr "" |
5632 |
"si és \"sí\", informa del resultat de la comprovació al registre del sistema." |
"si és «sí», informa del resultat de la comprovació al registre del sistema." |
5633 |
|
|
5634 |
#: security/help.pm:132 |
#: security/help.pm:132 |
5635 |
#, c-format |
#, c-format |
5636 |
msgid "if set to yes, reports check result to tty." |
msgid "if set to yes, reports check result to tty." |
5637 |
msgstr "si és \"sí\", informa dels resultats de la comprovació a tty." |
msgstr "si és «sí», informa dels resultats de la comprovació a tty." |
5638 |
|
|
5639 |
#: security/help.pm:134 |
#: security/help.pm:134 |
5640 |
#, c-format |
#, c-format |
5728 |
#: security/l10n.pm:25 |
#: security/l10n.pm:25 |
5729 |
#, c-format |
#, c-format |
5730 |
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" |
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" |
5731 |
msgstr "Habilita \"crontab\" i \"at\" pels usuaris" |
msgstr "Habilita «crontab» i «at» pels usuaris" |
5732 |
|
|
5733 |
#: security/l10n.pm:26 |
#: security/l10n.pm:26 |
5734 |
#, c-format |
#, c-format |
6901 |
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" |
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" |
6902 |
msgstr "" |
msgstr "" |
6903 |
"%s no està instal·lat\n" |
"%s no està instal·lat\n" |
6904 |
"Feu clic a \"Següent\" per instal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir" |
"Feu clic a «Següent» per instal·lar-lo o a «Cancel·la» per sortir" |
6905 |
|
|
6906 |
#: wizards.pm:100 |
#: wizards.pm:100 |
6907 |
#, c-format |
#, c-format |