/[soft]/drakx/trunk/perl-install/share/po/nb.po
ViewVC logotype

Contents of /drakx/trunk/perl-install/share/po/nb.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1241 - (show annotations) (download)
Mon May 9 16:41:28 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by olorin
File size: 180966 byte(s)
Updated translation.
1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmål
2 # translation of nb.po to
3 # KTranslator Generated File
4 # Translation file of Mandriva Linux graphic install
5 # Copyright (C) 1999 Mandriva
6 #
7 # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.
8 # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000.
9 # Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003.
10 # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
11 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2007.
12 # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005.
13 # Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004.
14 # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005.
15 # Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006.
16 # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007.
17 # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010.
18 # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: nb\n"
22 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2010-06-06 23:21+0200\n"
24 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
25 "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
26 "Language: \n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
31 "X-Language: nb_NO\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
34 #: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
35 #: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
36 #: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
37 #: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
38 #: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
39 #, c-format
40 msgid "Please wait"
41 msgstr "Vent litt"
42
43 #: any.pm:258
44 #, c-format
45 msgid "Bootloader installation in progress"
46 msgstr "Installerer oppstartslaster"
47
48 #: any.pm:269
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
52 "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
53 "error.\n"
54 "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
55 "\n"
56 "Assign a new Volume ID?"
57 msgstr ""
58 "LILO ønsker å tildele en ny volum-ID til stasjon «%s». Å bytte volum-ID på "
59 "en Windows NT-, Windows 2000- eller XP-oppstartsdisk er en fatal Windows-"
60 "feil.\n"
61 "Denne advarselen gjelder ikke Windows 95, 98 eller NT. \n"
62 "Er du sikker på at du vil tildele en ny volum-ID?"
63
64 #: any.pm:280
65 #, c-format
66 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
67 msgstr "Klarte ikke å installere oppstartslaster:"
68
69 #: any.pm:286
70 #, c-format
71 msgid ""
72 "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
73 " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
74 " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
75 " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
76 " Then type: shut-down\n"
77 "At your next boot you should see the bootloader prompt."
78 msgstr ""
79 "Det kan hende at du må endre Open Firmware-oppstartsenheteb for å bruke "
80 "oppstartslastaren. Hvis du ikke ser oppstartsmenyen når du starter maskina "
81 "på nytt, må du holde nede «Command + Option + O + F» ved omstart, og "
82 "skrive:\n"
83 " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
84 "Skriv så: shut-down\n"
85 "Ved neste omstart skal du se menyen."
86
87 #: any.pm:326
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
91 "This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
92 "(eg: System Commander).\n"
93 "\n"
94 "On which drive are you booting?"
95 msgstr ""
96 "Du har valgt å installere oppstartslasteren på en partisjon.\n"
97 "Dette betyr at du allerede har en oppstartslaster (som System Commander) på "
98 "oppstartsdisken.\n"
99 "\n"
100 "Hvilken av diskene er oppstartsdisk?"
101
102 #: any.pm:337
103 #, c-format
104 msgid "Bootloader Installation"
105 msgstr "Installering av oppstartslaster"
106
107 #: any.pm:341
108 #, c-format
109 msgid "Where do you want to install the bootloader?"
110 msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"
111
112 #: any.pm:365
113 #, c-format
114 msgid "First sector (MBR) of drive %s"
115 msgstr "Første sektor på stasjonen %s (MBR)"
116
117 #: any.pm:367
118 #, c-format
119 msgid "First sector of drive (MBR)"
120 msgstr "Første sektor på stasjonen (MBR)"
121
122 #: any.pm:369
123 #, c-format
124 msgid "First sector of the root partition"
125 msgstr "Første sektor på rotpartisjonen"
126
127 #: any.pm:371
128 #, c-format
129 msgid "On Floppy"
130 msgstr "På en diskett"
131
132 #: any.pm:373 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
133 #, c-format
134 msgid "Skip"
135 msgstr "Hopp over"
136
137 #: any.pm:408
138 #, c-format
139 msgid "Boot Style Configuration"
140 msgstr "Oppsettype"
141
142 #: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452
143 #, c-format
144 msgid "Bootloader main options"
145 msgstr "Hovedvalg for oppstartslaster"
146
147 #: any.pm:422
148 #, c-format
149 msgid "Bootloader"
150 msgstr "Oppstartslaster"
151
152 #: any.pm:423 any.pm:455
153 #, c-format
154 msgid "Bootloader to use"
155 msgstr "Oppstartslaster"
156
157 #: any.pm:426 any.pm:458
158 #, c-format
159 msgid "Boot device"
160 msgstr "Oppstartsenhet"
161
162 #: any.pm:429
163 #, c-format
164 msgid "Main options"
165 msgstr "Hovedvalg"
166
167 #: any.pm:430
168 #, c-format
169 msgid "Delay before booting default image"
170 msgstr "Ventetid før oppstart med standardbildefil"
171
172 #: any.pm:431
173 #, c-format
174 msgid "Enable ACPI"
175 msgstr "Bruk ACPI"
176
177 #: any.pm:432
178 #, c-format
179 msgid "Enable SMP"
180 msgstr "Bruk SMP"
181
182 #: any.pm:433
183 #, c-format
184 msgid "Enable APIC"
185 msgstr "Bruk APIC"
186
187 #: any.pm:435
188 #, c-format
189 msgid "Enable Local APIC"
190 msgstr "Bruk lokal APIC"
191
192 #: any.pm:436 security/level.pm:51
193 #, c-format
194 msgid "Security"
195 msgstr "Sikkerhet"
196
197 #: any.pm:437 any.pm:890 any.pm:909 authentication.pm:252
198 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
199 #, c-format
200 msgid "Password"
201 msgstr "Passord"
202
203 #: any.pm:440 authentication.pm:263
204 #, c-format
205 msgid "The passwords do not match"
206 msgstr "Passordene er ikke like"
207
208 #: any.pm:440 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
209 #, c-format
210 msgid "Please try again"
211 msgstr "Prøv igjen"
212
213 #: any.pm:442
214 #, c-format
215 msgid "You cannot use a password with %s"
216 msgstr "Du kan ikke bruke et passord som inneholder «%s»"
217
218 #: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253
219 #, c-format
220 msgid "Password (again)"
221 msgstr "Passord (på nytt)"
222
223 #: any.pm:447
224 #, c-format
225 msgid "Clean /tmp at each boot"
226 msgstr "Tøm «/tmp» ved hver oppstart"
227
228 #: any.pm:457
229 #, c-format
230 msgid "Init Message"
231 msgstr "Startmelding"
232
233 #: any.pm:459
234 #, c-format
235 msgid "Open Firmware Delay"
236 msgstr "Pause for Open Firmware"
237
238 #: any.pm:460
239 #, c-format
240 msgid "Kernel Boot Timeout"
241 msgstr "Tidsgrense for kjerneoppstart"
242
243 #: any.pm:461
244 #, c-format
245 msgid "Enable CD Boot?"
246 msgstr "Skal det være mulig å starte opp fra CD?"
247
248 #: any.pm:462
249 #, c-format
250 msgid "Enable OF Boot?"
251 msgstr "Skal det være mulig å starte opp fra Open Firmware?"
252
253 #: any.pm:463
254 #, c-format
255 msgid "Default OS?"
256 msgstr "Standardoperativsystem?"
257
258 #: any.pm:536
259 #, c-format
260 msgid "Image"
261 msgstr "Bilde"
262
263 #: any.pm:537 any.pm:551
264 #, c-format
265 msgid "Root"
266 msgstr "Rot"
267
268 #: any.pm:538 any.pm:564
269 #, c-format
270 msgid "Append"
271 msgstr "Legg til"
272
273 #: any.pm:540
274 #, c-format
275 msgid "Xen append"
276 msgstr "Xen-tillegg"
277
278 #: any.pm:542
279 #, c-format
280 msgid "Requires password to boot"
281 msgstr "Krever passord for å starte opp"
282
283 #: any.pm:544
284 #, c-format
285 msgid "Video mode"
286 msgstr "Videomodus"
287
288 #: any.pm:546
289 #, c-format
290 msgid "Initrd"
291 msgstr "Initrd"
292
293 #: any.pm:547
294 #, c-format
295 msgid "Network profile"
296 msgstr "Nettverksprofil"
297
298 #: any.pm:556 any.pm:561 any.pm:563 diskdrake/interactive.pm:407
299 #, c-format
300 msgid "Label"
301 msgstr "Volumnavn"
302
303 #: any.pm:558 any.pm:566 harddrake/v4l.pm:438
304 #, c-format
305 msgid "Default"
306 msgstr "Standard"
307
308 #: any.pm:565
309 #, c-format
310 msgid "NoVideo"
311 msgstr "Ingen video"
312
313 #: any.pm:576
314 #, c-format
315 msgid "Empty label not allowed"
316 msgstr "Kan ikke ha tomt volumnavn"
317
318 #: any.pm:577
319 #, c-format
320 msgid "You must specify a kernel image"
321 msgstr "Du må velge en kjerne"
322
323 #: any.pm:577
324 #, c-format
325 msgid "You must specify a root partition"
326 msgstr "Du må velge en rotpartisjon"
327
328 #: any.pm:578
329 #, c-format
330 msgid "This label is already used"
331 msgstr "Volumnavnet er alt brukt"
332
333 #: any.pm:596
334 #, c-format
335 msgid "Which type of entry do you want to add?"
336 msgstr "Hvilken type oppføring vil du legge til?"
337
338 #: any.pm:597
339 #, c-format
340 msgid "Linux"
341 msgstr "Linux"
342
343 #: any.pm:597
344 #, c-format
345 msgid "Other OS (SunOS...)"
346 msgstr "Annet operativsystem (SunOS …)"
347
348 #: any.pm:598
349 #, c-format
350 msgid "Other OS (MacOS...)"
351 msgstr "Annet operativsystem (MacOS …)"
352
353 #: any.pm:598
354 #, c-format
355 msgid "Other OS (Windows...)"
356 msgstr "Annet operativsystem (Windows …)"
357
358 #: any.pm:645
359 #, c-format
360 msgid "Bootloader Configuration"
361 msgstr "Oppsett av oppstartslaster"
362
363 #: any.pm:646
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
367 "You can create additional entries or change the existing ones."
368 msgstr ""
369 "Her er de forskjellige oppføringene på oppstartsmenyen.\n"
370 "Du kan legge til flere eller endre de som er der."
371
372 #: any.pm:851
373 #, c-format
374 msgid "access to X programs"
375 msgstr "tilgang til X-programmer"
376
377 #: any.pm:852
378 #, c-format
379 msgid "access to rpm tools"
380 msgstr "tilgang til rpm-verktøy"
381
382 #: any.pm:853
383 #, c-format
384 msgid "allow \"su\""
385 msgstr "tillat «su»"
386
387 #: any.pm:854
388 #, c-format
389 msgid "access to administrative files"
390 msgstr "tilgang til administrative filer"
391
392 #: any.pm:855
393 #, c-format
394 msgid "access to network tools"
395 msgstr "tilgang til nettverksverktøy"
396
397 #: any.pm:856
398 #, c-format
399 msgid "access to compilation tools"
400 msgstr "tilgang til kompileringsverktøy"
401
402 #: any.pm:862
403 #, c-format
404 msgid "(already added %s)"
405 msgstr "(allerede lagt til «%s»)"
406
407 #: any.pm:868
408 #, c-format
409 msgid "Please give a user name"
410 msgstr "Skriv inn brukernavn"
411
412 #: any.pm:869
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
416 "cased letters, numbers, `-' and `_'"
417 msgstr ""
418 "Brukernavnet kan bare inneholde små bokstaver, tallene og tegnene «-» og «_»"
419
420 #: any.pm:870
421 #, c-format
422 msgid "The user name is too long"
423 msgstr "Brukernavnet er for langt"
424
425 #: any.pm:871
426 #, c-format
427 msgid "This user name has already been added"
428 msgstr "Brukernavnet finnes allerede"
429
430 #: any.pm:877 any.pm:913
431 #, c-format
432 msgid "User ID"
433 msgstr "Bruker-ID"
434
435 #: any.pm:877 any.pm:914
436 #, c-format
437 msgid "Group ID"
438 msgstr "Gruppe-ID"
439
440 #: any.pm:878
441 #, c-format
442 msgid "%s must be a number"
443 msgstr "%s må være et tall"
444
445 #: any.pm:879
446 #, c-format
447 msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
448 msgstr "%s må være over 500. Vil du likevel bruke dette?"
449
450 #: any.pm:883
451 #, c-format
452 msgid "User management"
453 msgstr "Brukerhåndtering"
454
455 #: any.pm:888
456 #, c-format
457 msgid "Enable guest account"
458 msgstr "Slå på gjestekonto"
459
460 #: any.pm:889 authentication.pm:239
461 #, c-format
462 msgid "Set administrator (root) password"
463 msgstr "Velg passord for systemansvarlig («root»)"
464
465 #: any.pm:895
466 #, c-format
467 msgid "Enter a user"
468 msgstr "Angi en bruker"
469
470 #: any.pm:897
471 #, c-format
472 msgid "Icon"
473 msgstr "Ikon"
474
475 #: any.pm:900
476 #, c-format
477 msgid "Real name"
478 msgstr "Fullt navn"
479
480 #: any.pm:907
481 #, c-format
482 msgid "Login name"
483 msgstr "Brukernavn:"
484
485 #: any.pm:912
486 #, c-format
487 msgid "Shell"
488 msgstr "Skall"
489
490 #: any.pm:955
491 #, c-format
492 msgid "Please wait, adding media..."
493 msgstr "Legg til medium. Vent litt …"
494
495 #: any.pm:985 security/l10n.pm:14
496 #, c-format
497 msgid "Autologin"
498 msgstr "Automatisk innlogging"
499
500 #: any.pm:986
501 #, c-format
502 msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
503 msgstr "Du kan automatisk logge på standardbrukeren ved oppstart."
504
505 #: any.pm:987
506 #, c-format
507 msgid "Use this feature"
508 msgstr "Bruk denne funksjonen"
509
510 #: any.pm:988
511 #, c-format
512 msgid "Choose the default user:"
513 msgstr "Velg standardbruker:"
514
515 #: any.pm:989
516 #, c-format
517 msgid "Choose the window manager to run:"
518 msgstr "Velg vindusbehandler:"
519
520 #: any.pm:1000 any.pm:1020 any.pm:1088
521 #, c-format
522 msgid "Release Notes"
523 msgstr "Utgivelsesmerknader"
524
525 #: any.pm:1027 any.pm:1376 interactive/gtk.pm:819
526 #, c-format
527 msgid "Close"
528 msgstr "Lukk"
529
530 #: any.pm:1074
531 #, c-format
532 msgid "License agreement"
533 msgstr "Lisensavtale"
534
535 #: any.pm:1076 diskdrake/dav.pm:26
536 #, c-format
537 msgid "Quit"
538 msgstr "Avslutt"
539
540 #: any.pm:1083
541 #, c-format
542 msgid "Do you accept this license ?"
543 msgstr "Godtar du lisensvilkårene?"
544
545 #: any.pm:1084
546 #, c-format
547 msgid "Accept"
548 msgstr "Godta"
549
550 #: any.pm:1084
551 #, c-format
552 msgid "Refuse"
553 msgstr "Ikke godta"
554
555 #: any.pm:1110 any.pm:1172
556 #, c-format
557 msgid "Please choose a language to use"
558 msgstr "Velg språk"
559
560 #: any.pm:1138
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid ""
563 "%s can support multiple languages. Select\n"
564 "the languages you would like to install. They will be available\n"
565 "when your installation is complete and you restart your system."
566 msgstr ""
567 "Mageia støtter flere språk. Her\n"
568 "kan du velge hvilke språk som skal være tilgjengelige."
569
570 #: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
571 #, c-format
572 msgid "Mageia"
573 msgstr ""
574
575 #: any.pm:1141
576 #, c-format
577 msgid "Multi languages"
578 msgstr "Flere språk"
579
580 #: any.pm:1150 any.pm:1181
581 #, c-format
582 msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
583 msgstr "Gammel kompatibilitetskoding (ikke UTF-8)"
584
585 #: any.pm:1151
586 #, c-format
587 msgid "All languages"
588 msgstr "Alle språk"
589
590 #: any.pm:1173
591 #, c-format
592 msgid "Language choice"
593 msgstr "Spåkvalg"
594
595 #: any.pm:1227
596 #, c-format
597 msgid "Country / Region"
598 msgstr "Land/område"
599
600 #: any.pm:1228
601 #, c-format
602 msgid "Please choose your country"
603 msgstr "Velg land"
604
605 #: any.pm:1230
606 #, c-format
607 msgid "Here is the full list of available countries"
608 msgstr "Her er hele lista over land"
609
610 #: any.pm:1231
611 #, c-format
612 msgid "Other Countries"
613 msgstr "Andre land"
614
615 #: any.pm:1231 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
616 #, c-format
617 msgid "Advanced"
618 msgstr "Avansert"
619
620 #: any.pm:1237
621 #, c-format
622 msgid "Input method:"
623 msgstr "Skrivemetode:"
624
625 #: any.pm:1240
626 #, c-format
627 msgid "None"
628 msgstr "Ingen"
629
630 #: any.pm:1321
631 #, c-format
632 msgid "No sharing"
633 msgstr "Ingen deling"
634
635 #: any.pm:1321
636 #, c-format
637 msgid "Allow all users"
638 msgstr "Tillat alle brukere"
639
640 #: any.pm:1321
641 #, c-format
642 msgid "Custom"
643 msgstr "Selvvalgt"
644
645 #: any.pm:1325
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
649 "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
650 "and nautilus.\n"
651 "\n"
652 "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
653 msgstr ""
654 "Vil du la brukerene dele noen av mappene sine?\n"
655 "De kan da trykke «Del» i Konqueror eller Nautilus på mappene de ønsker å "
656 "dele.\n"
657 "\n"
658 "Med «Selvvalgt» kan du velge oppsett for hver bruker.\n"
659
660 #: any.pm:1337
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
664 "Windows."
665 msgstr ""
666 "NFS: Det tradisjonelle Unix-fildelingssystemet, og dårlig støtta på Mac og "
667 "Windows."
668
669 #: any.pm:1340
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
673 "systems."
674 msgstr ""
675 "SMB: Eit fildelingssystem brukt i Windows, Mac OS X og i flere moderne Linux-"
676 "system."
677
678 #: any.pm:1348
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
682 msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Velg den du ønsker å bruke."
683
684 #: any.pm:1376
685 #, c-format
686 msgid "Launch userdrake"
687 msgstr "Sett opp brukere"
688
689 #: any.pm:1378
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
693 "You can use userdrake to add a user to this group."
694 msgstr ""
695 "De brukerspesifikke delingsinnstillingene bruker gruppa\n"
696 "«fileshare». Du kan bruke brukeroppsettprogrammet til\n"
697 "å legge til brukere her."
698
699 #: any.pm:1485
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
703 "logout now."
704 msgstr ""
705 "Du må logge ut og inn igjen for at endringene skal tre i kraft. Klikk «OK» "
706 "for å logge ut."
707
708 #: any.pm:1489
709 #, c-format
710 msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
711 msgstr "Du må logge ut og inn igjen for at endringene skal tre i kraft"
712
713 #: any.pm:1524
714 #, c-format
715 msgid "Timezone"
716 msgstr "Tidssone"
717
718 #: any.pm:1524
719 #, c-format
720 msgid "Which is your timezone?"
721 msgstr "I hvilken tidssone er du?"
722
723 #: any.pm:1547 any.pm:1549
724 #, c-format
725 msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
726 msgstr "Dato, klokkeslett og tidssone"
727
728 #: any.pm:1550
729 #, c-format
730 msgid "What is the best time?"
731 msgstr "Hva er den beste tiden?"
732
733 #: any.pm:1554
734 #, c-format
735 msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
736 msgstr "%s (maskinvareklokke er satt til UTC)"
737
738 #: any.pm:1555
739 #, c-format
740 msgid "%s (hardware clock set to local time)"
741 msgstr "%s (maskinvareklokke er satt til lokal tid) "
742
743 #: any.pm:1557
744 #, c-format
745 msgid "NTP Server"
746 msgstr "NTP-tjener"
747
748 #: any.pm:1558
749 #, c-format
750 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
751 msgstr "Automatisk tidssynkronisering (med NTP)"
752
753 #: authentication.pm:24
754 #, c-format
755 msgid "Local file"
756 msgstr "Lokal fil"
757
758 #: authentication.pm:25
759 #, c-format
760 msgid "LDAP"
761 msgstr "LDAP"
762
763 #: authentication.pm:26
764 #, c-format
765 msgid "NIS"
766 msgstr "NIS"
767
768 #: authentication.pm:27
769 #, c-format
770 msgid "Smart Card"
771 msgstr "Smart-kort"
772
773 #: authentication.pm:28 authentication.pm:218
774 #, c-format
775 msgid "Windows Domain"
776 msgstr "Windows-domene"
777
778 #: authentication.pm:29
779 #, c-format
780 msgid "Kerberos 5"
781 msgstr "Kerberos 5"
782
783 #: authentication.pm:65
784 #, c-format
785 msgid "Local file:"
786 msgstr "Lokal fil:"
787
788 #: authentication.pm:65
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "Use local for all authentication and information user tell in local file"
792 msgstr ""
793 "Bruk lokal for all autentisering og informasjon brukere oppgir i lokal fil."
794
795 #: authentication.pm:66
796 #, c-format
797 msgid "LDAP:"
798 msgstr "LDAP:"
799
800 #: authentication.pm:66
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
804 "consolidates certain types of information within your organization."
805 msgstr ""
806 "Ber maskina bruka LDAP for noe eller all autentisering. LDAP samler enkelte "
807 "typer informasjon innen organisasjonen."
808
809 #: authentication.pm:67
810 #, c-format
811 msgid "NIS:"
812 msgstr "NIS:"
813
814 #: authentication.pm:67
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
818 "Service domain with a common password and group file."
819 msgstr ""
820 "Lar deg kjøre en gruppe datamaskiner i samme nettverksinformasjonsdomene "
821 "(NIS), med felles passord og gruppefil."
822
823 #: authentication.pm:68
824 #, c-format
825 msgid "Windows Domain:"
826 msgstr "Windows-domene:"
827
828 #: authentication.pm:68
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
832 "a Windows domain."
833 msgstr ""
834 "Winbind lar systemet hente informasjon og autentisere brukere i Windows-"
835 "domene."
836
837 #: authentication.pm:69
838 #, c-format
839 msgid "Kerberos 5 :"
840 msgstr "Kerberos 5:"
841
842 #: authentication.pm:69
843 #, c-format
844 msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
845 msgstr "Med Kerberos og LDAP for autentisering i Active Directory-tjener "
846
847 #: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
848 #: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
849 #: authentication.pm:898
850 #, c-format
851 msgid " "
852 msgstr " "
853
854 #: authentication.pm:110 authentication.pm:144 authentication.pm:190
855 #: authentication.pm:214
856 #, c-format
857 msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
858 msgstr "Velkommen til autentiseringsveiviseren"
859
860 #: authentication.pm:112
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
864 "options below "
865 msgstr "Du har valgt LDAP-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor."
866
867 #: authentication.pm:114 authentication.pm:169
868 #, c-format
869 msgid "LDAP Server"
870 msgstr "LDAP-tjener"
871
872 #: authentication.pm:115 authentication.pm:170
873 #, c-format
874 msgid "Base dn"
875 msgstr "Grunn-DN"
876
877 #: authentication.pm:116
878 #, c-format
879 msgid "Fetch base Dn "
880 msgstr "Hent grunn-Dn "
881
882 #: authentication.pm:118 authentication.pm:173
883 #, c-format
884 msgid "Use encrypt connection with TLS "
885 msgstr "Bruk kryptert forbindelse med TLS"
886
887 #: authentication.pm:119 authentication.pm:174
888 #, c-format
889 msgid "Download CA Certificate "
890 msgstr "Last ned CA-sertifikat"
891
892 #: authentication.pm:121 authentication.pm:154
893 #, c-format
894 msgid "Use Disconnect mode "
895 msgstr "Bruk frakoblingsmodus"
896
897 #: authentication.pm:122 authentication.pm:175
898 #, c-format
899 msgid "Use anonymous BIND "
900 msgstr "Bruk anonym BIND"
901
902 #: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128
903 #: authentication.pm:132
904 #, c-format
905 msgid " "
906 msgstr " "
907
908 #: authentication.pm:124 authentication.pm:176
909 #, c-format
910 msgid "Bind DN "
911 msgstr "Bind DN "
912
913 #: authentication.pm:125 authentication.pm:177
914 #, c-format
915 msgid "Bind Password "
916 msgstr "Bind-passord"
917
918 #: authentication.pm:127
919 #, c-format
920 msgid "Advanced path for group "
921 msgstr "Avansert adresse til gruppe "
922
923 #: authentication.pm:129
924 #, c-format
925 msgid "Password base"
926 msgstr "Passordbase"
927
928 #: authentication.pm:130
929 #, c-format
930 msgid "Group base"
931 msgstr "Gruppebase"
932
933 #: authentication.pm:131
934 #, c-format
935 msgid "Shadow base"
936 msgstr "Skyggebase"
937
938 #: authentication.pm:146
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
942 "options below "
943 msgstr ""
944 "Du har valgt Kerberos 5-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor."
945
946 #: authentication.pm:148
947 #, c-format
948 msgid "Realm "
949 msgstr "Område"
950
951 #: authentication.pm:150
952 #, c-format
953 msgid "KDCs Servers"
954 msgstr "KDCs-tjenere"
955
956 #: authentication.pm:152
957 #, c-format
958 msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
959 msgstr "Bruk DNS for å finne KDC i området"
960
961 #: authentication.pm:153
962 #, c-format
963 msgid "Use DNS to locate realms"
964 msgstr "Bruk DNS for å finne område"
965
966 #: authentication.pm:158
967 #, c-format
968 msgid "Use local file for users information"
969 msgstr "Bruk lokalfil for brukerinformasjon"
970
971 #: authentication.pm:159
972 #, c-format
973 msgid "Use LDAP for users information"
974 msgstr "Bruk LDAP for brukerinformasjon"
975
976 #: authentication.pm:165
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
980 "type of users information "
981 msgstr ""
982 "Du har valgt Kerberos 5 for autentisering. Du må nå velge typen "
983 "brukerinformasjon."
984
985 #: authentication.pm:171
986 #, c-format
987 msgid "Fecth base Dn "
988 msgstr "Hent grunn-Dn "
989
990 #: authentication.pm:192
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
994 "options below "
995 msgstr "Du har valgt NIS-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor."
996
997 #: authentication.pm:194
998 #, c-format
999 msgid "NIS Domain"
1000 msgstr "NIS-domene"
1001
1002 #: authentication.pm:195
1003 #, c-format
1004 msgid "NIS Server"
1005 msgstr "NIS-tjener"
1006
1007 #: authentication.pm:216
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
1011 "configuration options below "
1012 msgstr ""
1013 "Du har valgt Windows-domene-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor."
1014
1015 #: authentication.pm:220
1016 #, c-format
1017 msgid "Domain Model "
1018 msgstr "Domenemodell"
1019
1020 #: authentication.pm:222
1021 #, c-format
1022 msgid "Active Directory Realm "
1023 msgstr "Active Directory-område"
1024
1025 #: authentication.pm:223
1026 #, c-format
1027 msgid "DNS Domain"
1028 msgstr "NIS-domene"
1029
1030 #: authentication.pm:224
1031 #, c-format
1032 msgid "DC Server"
1033 msgstr "DC-tjener"
1034
1035 #: authentication.pm:238 authentication.pm:254
1036 #, c-format
1037 msgid "Authentication"
1038 msgstr "Autentisering"
1039
1040 #: authentication.pm:240
1041 #, c-format
1042 msgid "Authentication method"
1043 msgstr "Autentiseringsmetode"
1044
1045 #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
1046 #: authentication.pm:245
1047 #, c-format
1048 msgid "No password"
1049 msgstr "Ingen passord"
1050
1051 #: authentication.pm:266
1052 #, c-format
1053 msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
1054 msgstr "Passordet er for kort (det må ha minst %d tegn)"
1055
1056 #: authentication.pm:377
1057 #, c-format
1058 msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
1059 msgstr "Kan ikke kringkaste uten NIS-domene"
1060
1061 #: authentication.pm:893
1062 #, c-format
1063 msgid "Select file"
1064 msgstr "Velg fil"
1065
1066 #: authentication.pm:899
1067 #, c-format
1068 msgid "Domain Windows for authentication : "
1069 msgstr "Domene for autentisering:"
1070
1071 #: authentication.pm:901
1072 #, c-format
1073 msgid "Domain Admin User Name"
1074 msgstr "Brukernavn til domeneadministrator"
1075
1076 #: authentication.pm:902
1077 #, c-format
1078 msgid "Domain Admin Password"
1079 msgstr "Passord for domeneadministrator"
1080
1081 #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
1082 #: bootloader.pm:994
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "Welcome to the operating system chooser!\n"
1086 "\n"
1087 "Choose an operating system from the list above or\n"
1088 "wait for default boot.\n"
1089 "\n"
1090 msgstr ""
1091 "Velkommen til operativsystem-velgeren!\n"
1092 "\n"
1093 "Velg et operativsystem fra lista over eller\n"
1094 "vent for ( for standard operativsystem).\n"
1095 "\n"
1096
1097 #: bootloader.pm:1171
1098 #, c-format
1099 msgid "LILO with text menu"
1100 msgstr "LILO med tekstmeny"
1101
1102 #: bootloader.pm:1172
1103 #, c-format
1104 msgid "GRUB with graphical menu"
1105 msgstr "GRUB med grafisk meny"
1106
1107 #: bootloader.pm:1173
1108 #, c-format
1109 msgid "GRUB with text menu"
1110 msgstr "GRUB med tekstmeny"
1111
1112 #: bootloader.pm:1174
1113 #, c-format
1114 msgid "Yaboot"
1115 msgstr "Yaboot"
1116
1117 #: bootloader.pm:1175
1118 #, c-format
1119 msgid "SILO"
1120 msgstr "SILO"
1121
1122 #: bootloader.pm:1259
1123 #, c-format
1124 msgid "not enough room in /boot"
1125 msgstr "Ikke nok plass på «/boot»"
1126
1127 #: bootloader.pm:1985
1128 #, c-format
1129 msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
1130 msgstr "Du kan ikke installere oppstartslasteren på en «%s»-partisjon\n"
1131
1132 #: bootloader.pm:2106
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
1136 "renumbered"
1137 msgstr ""
1138 "Oppstartslasteren må oppdateres, da partisjonene har fått ny rekkefølge"
1139
1140 #: bootloader.pm:2119
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
1144 "choose \"%s\""
1145 msgstr ""
1146 "Klarte ikke å installere oppstartslasteren. Du må kjøre redningsmodus og "
1147 "velge «%s»"
1148
1149 #: bootloader.pm:2120
1150 #, c-format
1151 msgid "Re-install Boot Loader"
1152 msgstr "Installer oppstartslaster på nytt"
1153
1154 #: common.pm:142
1155 #, c-format
1156 msgid "B"
1157 msgstr " B"
1158
1159 #: common.pm:142
1160 #, c-format
1161 msgid "KB"
1162 msgstr " KiB"
1163
1164 #: common.pm:142
1165 #, c-format
1166 msgid "MB"
1167 msgstr " MiB"
1168
1169 #: common.pm:142
1170 #, c-format
1171 msgid "GB"
1172 msgstr " GiB"
1173
1174 #: common.pm:142 common.pm:151
1175 #, c-format
1176 msgid "TB"
1177 msgstr " TiB"
1178
1179 #: common.pm:159
1180 #, c-format
1181 msgid "%d minutes"
1182 msgstr "%d minutt"
1183
1184 #: common.pm:161
1185 #, c-format
1186 msgid "1 minute"
1187 msgstr "1 minutt"
1188
1189 #: common.pm:163
1190 #, c-format
1191 msgid "%d seconds"
1192 msgstr "%d sekunder"
1193
1194 #: common.pm:383
1195 #, c-format
1196 msgid "command %s missing"
1197 msgstr "kommandoen %s mangler"
1198
1199 #: diskdrake/dav.pm:17
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
1203 "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
1204 "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
1205 "points, select \"New\"."
1206 msgstr ""
1207 "WebDAV er en protokoll som gjør at du kan montere en mappe\n"
1208 "på en vevtjener lokalt, og bruke den som en vanlig mappe . Dette\n"
1209 "virker bare hvis vevtjeneren er satt opp som en WebDAV-tjener.\n"
1210 "Velg «Ny» hvis du ønsker å montere WebDAV-mapper."
1211
1212 #: diskdrake/dav.pm:25
1213 #, c-format
1214 msgid "New"
1215 msgstr "Ny"
1216
1217 #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
1218 #, c-format
1219 msgid "Unmount"
1220 msgstr "Avmonter"
1221
1222 #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
1223 #, c-format
1224 msgid "Mount"
1225 msgstr "Monter"
1226
1227 #: diskdrake/dav.pm:65
1228 #, c-format
1229 msgid "Server"
1230 msgstr "Tjener"
1231
1232 #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
1233 #: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:743
1234 #: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/removable.pm:23
1235 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
1236 #, c-format
1237 msgid "Mount point"
1238 msgstr "Monteringspunkt"
1239
1240 #: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
1241 #: diskdrake/interactive.pm:1160 diskdrake/removable.pm:24
1242 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
1243 #, c-format
1244 msgid "Options"
1245 msgstr "Valg"
1246
1247 #: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
1248 #, c-format
1249 msgid "Remove"
1250 msgstr "Fjern"
1251
1252 #: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
1253 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
1254 #, c-format
1255 msgid "Done"
1256 msgstr "Ferdig"
1257
1258 #: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
1259 #: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
1260 #: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:524
1261 #: diskdrake/interactive.pm:542 diskdrake/interactive.pm:547
1262 #: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:1000
1263 #: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1206
1264 #: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1222
1265 #: diskdrake/interactive.pm:1490 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
1266 #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
1267 #: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
1268 #: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
1269 #: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
1270 #, c-format
1271 msgid "Error"
1272 msgstr "Feil"
1273
1274 #: diskdrake/dav.pm:86
1275 #, c-format
1276 msgid "Please enter the WebDAV server URL"
1277 msgstr "Skriv inn WebDAV-tjeneradresse"
1278
1279 #: diskdrake/dav.pm:90
1280 #, c-format
1281 msgid "The URL must begin with http:// or https://"
1282 msgstr "URL-en må begynne med «http://» eller «https://»"
1283
1284 #: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
1285 #: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:600
1286 #: diskdrake/interactive.pm:818 diskdrake/interactive.pm:882
1287 #: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
1288 #: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
1289 #: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
1290 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
1291 #, c-format
1292 msgid "Warning"
1293 msgstr "Advarsel"
1294
1295 #: diskdrake/dav.pm:106
1296 #, c-format
1297 msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
1298 msgstr "Vil du virkelig slette dette monteringspunktet?"
1299
1300 #: diskdrake/dav.pm:124
1301 #, c-format
1302 msgid "Server: "
1303 msgstr "Tjener: "
1304
1305 #: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
1306 #: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1450
1307 #, c-format
1308 msgid "Mount point: "
1309 msgstr "Monteringspunkt: "
1310
1311 #: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1457
1312 #, c-format
1313 msgid "Options: %s"
1314 msgstr "Valg: %s"
1315
1316 #: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
1317 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
1318 #: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
1319 #: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
1320 #: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
1321 #: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
1322 #, c-format
1323 msgid "Partitioning"
1324 msgstr "Partisjonering"
1325
1326 #: diskdrake/hd_gtk.pm:73
1327 #, c-format
1328 msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
1329 msgstr "Trykk på en partisjon og velg en filsystemtype og så en handling."
1330
1331 #: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
1332 #: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
1333 #, c-format
1334 msgid "Read carefully"
1335 msgstr "Les nøye"
1336
1337 #: diskdrake/hd_gtk.pm:110
1338 #, c-format
1339 msgid "Please make a backup of your data first"
1340 msgstr "Husk å ta reservekopi av alle viktige data først."
1341
1342 #: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
1343 #, c-format
1344 msgid "Exit"
1345 msgstr "Avslutt"
1346
1347 #: diskdrake/hd_gtk.pm:111
1348 #, c-format
1349 msgid "Continue"
1350 msgstr "Fortsett"
1351
1352 #: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653
1353 #: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
1354 #: ugtk2.pm:936
1355 #, c-format
1356 msgid "Help"
1357 msgstr "Hjelp"
1358
1359 #: diskdrake/hd_gtk.pm:228
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
1363 "I suggest you first resize that partition\n"
1364 "(click on it, then click on \"Resize\")"
1365 msgstr ""
1366 "Du har en stor Microsoft Windows-partisjon\n"
1367 "Du bør først endre størrelsen på denne\n"
1368 "(trykk på den, og velg «Endre størrelse»)"
1369
1370 #: diskdrake/hd_gtk.pm:230
1371 #, c-format
1372 msgid "Please click on a partition"
1373 msgstr "Trykk på en partisjon"
1374
1375 #: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
1376 #, c-format
1377 msgid "Details"
1378 msgstr "Vis detaljer"
1379
1380 #: diskdrake/hd_gtk.pm:292
1381 #, c-format
1382 msgid "No hard disk drives found"
1383 msgstr "Fant ingen harddisker"
1384
1385 #: diskdrake/hd_gtk.pm:323
1386 #, c-format
1387 msgid "Unknown"
1388 msgstr "Ukjent"
1389
1390 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388
1391 #, c-format
1392 msgid "Ext4"
1393 msgstr "Ext4"
1394
1395 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
1396 #, c-format
1397 msgid "XFS"
1398 msgstr "XFS"
1399
1400 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
1401 #, c-format
1402 msgid "Swap"
1403 msgstr "Vekselpartisjon"
1404
1405 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
1406 #, c-format
1407 msgid "SunOS"
1408 msgstr "SunOS"
1409
1410 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
1411 #, c-format
1412 msgid "HFS"
1413 msgstr "HFS"
1414
1415 #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
1416 #, c-format
1417 msgid "Windows"
1418 msgstr "Windows"
1419
1420 #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:184
1421 #, c-format
1422 msgid "Other"
1423 msgstr "Annet"
1424
1425 #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1377
1426 #: fs/partitioning_wizard.pm:402
1427 #, c-format
1428 msgid "Empty"
1429 msgstr "Tom"
1430
1431 #: diskdrake/hd_gtk.pm:396
1432 #, c-format
1433 msgid "Filesystem types:"
1434 msgstr "Filsystemtyper:"
1435
1436 #: diskdrake/hd_gtk.pm:417
1437 #, c-format
1438 msgid "This partition is already empty"
1439 msgstr "Denne partisjonen er allerede tom."
1440
1441 #: diskdrake/hd_gtk.pm:426
1442 #, c-format
1443 msgid "Use ``Unmount'' first"
1444 msgstr "Bruk «Avmonter» først"
1445
1446 #: diskdrake/hd_gtk.pm:426
1447 #, c-format
1448 msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
1449 msgstr "Bruk «%s» i stedet (i ekspertmodus)"
1450
1451 #: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
1452 #: diskdrake/interactive.pm:642 diskdrake/removable.pm:25
1453 #: diskdrake/removable.pm:48
1454 #, c-format
1455 msgid "Type"
1456 msgstr "Type"
1457
1458 #: diskdrake/interactive.pm:211
1459 #, c-format
1460 msgid "Choose another partition"
1461 msgstr "Velg en annen partisjon"
1462
1463 #: diskdrake/interactive.pm:211
1464 #, c-format
1465 msgid "Choose a partition"
1466 msgstr "Velg partisjon"
1467
1468 #: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
1469 #: interactive/curses.pm:512
1470 #, c-format
1471 msgid "More"
1472 msgstr "Mer"
1473
1474 #: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
1475 #: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
1476 #, c-format
1477 msgid "Confirmation"
1478 msgstr "Bekreftelse"
1479
1480 #: diskdrake/interactive.pm:281
1481 #, c-format
1482 msgid "Continue anyway?"
1483 msgstr "Vil du likevel fortsette?"
1484
1485 #: diskdrake/interactive.pm:286
1486 #, c-format
1487 msgid "Quit without saving"
1488 msgstr "Avslutt uten å lagre"
1489
1490 #: diskdrake/interactive.pm:286
1491 #, c-format
1492 msgid "Quit without writing the partition table?"
1493 msgstr "Vil du avslutte uten å lagre partisjonstabellen?"
1494
1495 #: diskdrake/interactive.pm:294
1496 #, c-format
1497 msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
1498 msgstr "Vil du å lagre endringene i «/etc/fstab»"
1499
1500 #: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
1501 #, c-format
1502 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
1503 msgstr "Du må starte maskinen på nytt for at endringene skal tre i kraft"
1504
1505 #: diskdrake/interactive.pm:306
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "You should format partition %s.\n"
1509 "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
1510 "Quit anyway?"
1511 msgstr ""
1512 "Du bør formatere partisjonen «%s».\n"
1513 "Om du ikke gjør dette, blir det ikke lagt til en oppføring for "
1514 "monteringspunktet «%s» i «fstab».\n"
1515 "Vil du likevel avslutte?"
1516
1517 #: diskdrake/interactive.pm:319
1518 #, c-format
1519 msgid "Clear all"
1520 msgstr "Fjern alle"
1521
1522 #: diskdrake/interactive.pm:320
1523 #, c-format
1524 msgid "Auto allocate"
1525 msgstr "Tildel automatisk"
1526
1527 #: diskdrake/interactive.pm:326
1528 #, c-format
1529 msgid "Toggle to normal mode"
1530 msgstr "Skift til normalmodus"
1531
1532 #: diskdrake/interactive.pm:326
1533 #, c-format
1534 msgid "Toggle to expert mode"
1535 msgstr "Skift til ekspertmodus"
1536
1537 #: diskdrake/interactive.pm:338
1538 #, c-format
1539 msgid "Hard disk drive information"
1540 msgstr "Harddiskinformasjon"
1541
1542 #: diskdrake/interactive.pm:371
1543 #, c-format
1544 msgid "All primary partitions are used"
1545 msgstr "Alle primærpartisjoner er brukt"
1546
1547 #: diskdrake/interactive.pm:372
1548 #, c-format
1549 msgid "I cannot add any more partitions"
1550 msgstr "Kan ikke legge til flere partisjoner"
1551
1552 #: diskdrake/interactive.pm:373
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
1556 "partition"
1557 msgstr ""
1558 "Du har flere partisjoner. Du må først slette én av de for å kunne lage en "
1559 "utvida partisjon."
1560
1561 #: diskdrake/interactive.pm:384
1562 #, c-format
1563 msgid "Reload partition table"
1564 msgstr "Last partisjonstabell på nytt"
1565
1566 #: diskdrake/interactive.pm:391
1567 #, c-format
1568 msgid "Detailed information"
1569 msgstr "Detaljert informasjon"
1570
1571 #: diskdrake/interactive.pm:403
1572 #, c-format
1573 msgid "View"
1574 msgstr "Vis"
1575
1576 #: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:831
1577 #, c-format
1578 msgid "Resize"
1579 msgstr "Endre størrelse"
1580
1581 #: diskdrake/interactive.pm:409
1582 #, c-format
1583 msgid "Format"
1584 msgstr "Formater"
1585
1586 #: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:963
1587 #, c-format
1588 msgid "Add to RAID"
1589 msgstr "Legg til i RAID"
1590
1591 #: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:982
1592 #, c-format
1593 msgid "Add to LVM"
1594 msgstr "Legg til i LVM"
1595
1596 #: diskdrake/interactive.pm:413
1597 #, c-format
1598 msgid "Use"
1599 msgstr "Bruk"
1600
1601 #: diskdrake/interactive.pm:415
1602 #, c-format
1603 msgid "Delete"
1604 msgstr "Slett"
1605
1606 #: diskdrake/interactive.pm:416
1607 #, c-format
1608 msgid "Remove from RAID"
1609 msgstr "Fjern fra RAID"
1610
1611 #: diskdrake/interactive.pm:417
1612 #, c-format
1613 msgid "Remove from LVM"
1614 msgstr "Fjern fra LVM"
1615
1616 #: diskdrake/interactive.pm:418
1617 #, c-format
1618 msgid "Remove from dm"
1619 msgstr "Fjern fra DM"
1620
1621 #: diskdrake/interactive.pm:419
1622 #, c-format
1623 msgid "Modify RAID"
1624 msgstr "Endre RAID"
1625
1626 #: diskdrake/interactive.pm:420
1627 #, c-format
1628 msgid "Use for loopback"
1629 msgstr "Bruk til filmontering"
1630
1631 #: diskdrake/interactive.pm:431
1632 #, c-format
1633 msgid "Create"
1634 msgstr "Opprett"
1635
1636 #: diskdrake/interactive.pm:453
1637 #, c-format
1638 msgid "Failed to mount partition"
1639 msgstr "Kunne ikke montere partisjonen"
1640
1641 #: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
1642 #, c-format
1643 msgid "Create a new partition"
1644 msgstr "Lag ny partisjon"
1645
1646 #: diskdrake/interactive.pm:491
1647 #, c-format
1648 msgid "Start sector: "
1649 msgstr "Startsektor: "
1650
1651 #: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1066
1652 #, c-format
1653 msgid "Size in MB: "
1654 msgstr "Størrelse i MB: "
1655
1656 #: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1067
1657 #, c-format
1658 msgid "Filesystem type: "
1659 msgstr "Filsystemtype: "
1660
1661 #: diskdrake/interactive.pm:502
1662 #, c-format
1663 msgid "Preference: "
1664 msgstr "Innstilling: "
1665
1666 #: diskdrake/interactive.pm:505
1667 #, c-format
1668 msgid "Logical volume name "
1669 msgstr "Logisk volumnavn"
1670
1671 #: diskdrake/interactive.pm:507
1672 #, c-format
1673 msgid "Encrypt partition"
1674 msgstr "Krypter partisjon"
1675
1676 #: diskdrake/interactive.pm:508
1677 #, c-format
1678 msgid "Encryption key "
1679 msgstr "Krypteringsnøkkel "
1680
1681 #: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494
1682 #, c-format
1683 msgid "Encryption key (again)"
1684 msgstr "Krypteringsnøkkel (på nytt)"
1685
1686 #: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:1490
1687 #, c-format
1688 msgid "The encryption keys do not match"
1689 msgstr "Krypteringsnøklene er ikke like"
1690
1691 #: diskdrake/interactive.pm:522
1692 #, c-format
1693 msgid "Missing encryption key"
1694 msgstr "Mangler krypteringsnøkkel"
1695
1696 #: diskdrake/interactive.pm:542
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "You cannot create a new partition\n"
1700 "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
1701 "First remove a primary partition and create an extended partition."
1702 msgstr ""
1703 "Du kan ikke lage en ny partisjon\n"
1704 "(ettersom du har nådd grensa på antallet partisjoner).\n"
1705 "Du må først fjerne en primærpartisjon, og lage en utvida partisjon."
1706
1707 #: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
1708 #: fs/partitioning.pm:48
1709 #, c-format
1710 msgid "Check for bad blocks?"
1711 msgstr "Se etter ødelagte blokker?"
1712
1713 #: diskdrake/interactive.pm:600
1714 #, c-format
1715 msgid "Remove the loopback file?"
1716 msgstr "Vil du fjerne filmonteringsfila?"
1717
1718 #: diskdrake/interactive.pm:623
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
1722 msgstr ""
1723 "Når du har endra partisjonstypen til «%s» vil alle data på denne partisjonen "
1724 "være tapt"
1725
1726 #: diskdrake/interactive.pm:639
1727 #, c-format
1728 msgid "Change partition type"
1729 msgstr "Endre partisjonstype"
1730
1731 #: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:47
1732 #, c-format
1733 msgid "Which filesystem do you want?"
1734 msgstr "Hvilket filsystem vil du ha?"
1735
1736 #: diskdrake/interactive.pm:648
1737 #, c-format
1738 msgid "Switching from %s to %s"
1739 msgstr "Bytter fra «%s» til «%s»"
1740
1741 #: diskdrake/interactive.pm:683
1742 #, c-format
1743 msgid "Set volume label"
1744 msgstr "Velg volumnavn"
1745
1746 #: diskdrake/interactive.pm:685
1747 #, c-format
1748 msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
1749 msgstr "Merk at denne blir skrevet til disken med én gang."
1750
1751 #: diskdrake/interactive.pm:686
1752 #, c-format
1753 msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
1754 msgstr ""
1755 "Merk at denne blir skrevet til disken bare etter at formateringa er fullført."
1756
1757 #: diskdrake/interactive.pm:688
1758 #, c-format
1759 msgid "Which volume label?"
1760 msgstr "Hvilket volumnavn?"
1761
1762 #: diskdrake/interactive.pm:689
1763 #, c-format
1764 msgid "Label:"
1765 msgstr "Volumnavn:"
1766
1767 #: diskdrake/interactive.pm:710
1768 #, c-format
1769 msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
1770 msgstr "Hvor vil du montere filmonteringsfila «%s»?"
1771
1772 #: diskdrake/interactive.pm:711
1773 #, c-format
1774 msgid "Where do you want to mount device %s?"
1775 msgstr "Hvor vil du montere enheten «%s»?"
1776
1777 #: diskdrake/interactive.pm:716
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
1781 "Remove the loopback first"
1782 msgstr ""
1783 "Klarte ikke å fjerne monteringspunkt, da partisjonen er brukt\n"
1784 "til filmontering. Du må først fjerne filmonteringsfila."
1785
1786 #: diskdrake/interactive.pm:746
1787 #, c-format
1788 msgid "Where do you want to mount %s?"
1789 msgstr "Hvor vil du montere «%s»?"
1790
1791 #: diskdrake/interactive.pm:776 diskdrake/interactive.pm:871
1792 #: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
1793 #, c-format
1794 msgid "Resizing"
1795 msgstr "Endrer størrelse"
1796
1797 #: diskdrake/interactive.pm:776
1798 #, c-format
1799 msgid "Computing FAT filesystem bounds"
1800 msgstr "Regner ut grenser for FAT-filsystem"
1801
1802 #: diskdrake/interactive.pm:818
1803 #, c-format
1804 msgid "This partition is not resizeable"
1805 msgstr "Kan ikke endre størrelse på partisjonenen"
1806
1807 #: diskdrake/interactive.pm:823
1808 #, c-format
1809 msgid "All data on this partition should be backed up"
1810 msgstr "Du bør ta reservekopi av alle data på denne partisjonen"
1811
1812 #: diskdrake/interactive.pm:825
1813 #, c-format
1814 msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
1815 msgstr ""
1816 "Etter endring av størrelse på partisjon %s vil alle data på denne "
1817 "partisjonen gå tapt"
1818
1819 #: diskdrake/interactive.pm:832
1820 #, c-format
1821 msgid "Choose the new size"
1822 msgstr "Velg ny størrelse"
1823
1824 #: diskdrake/interactive.pm:833
1825 #, c-format
1826 msgid "New size in MB: "
1827 msgstr "Ny størrelse i MiB: "
1828
1829 #: diskdrake/interactive.pm:834
1830 #, c-format
1831 msgid "Minimum size: %s MB"
1832 msgstr "Minste størrelse: %s MB"
1833
1834 #: diskdrake/interactive.pm:835
1835 #, c-format
1836 msgid "Maximum size: %s MB"
1837 msgstr "Største størrelse: %s MB"
1838
1839 #: diskdrake/interactive.pm:882 fs/partitioning_wizard.pm:213
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
1843 "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
1844 msgstr ""
1845 "For å sikre dataintegritet på partisjonen/-ene\n"
1846 "vil det bli kjørt filsystemkontroll neste gang du starter Windows®"
1847
1848 #: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
1849 #, c-format
1850 msgid "Filesystem encryption key"
1851 msgstr "Krypteringsnøkkel for filsystem"
1852
1853 #: diskdrake/interactive.pm:947
1854 #, c-format
1855 msgid "Enter your filesystem encryption key"
1856 msgstr "Skriv inn krypteringsnøkkelen for filsystemet"
1857
1858 #: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493
1859 #, c-format
1860 msgid "Encryption key"
1861 msgstr "Krypteringsnøkkel"
1862
1863 #: diskdrake/interactive.pm:955
1864 #, c-format
1865 msgid "Invalid key"
1866 msgstr "Ugyldig nøkkel"
1867
1868 #: diskdrake/interactive.pm:963
1869 #, c-format
1870 msgid "Choose an existing RAID to add to"
1871 msgstr "Velg et eksisterende RAID å legge til i"
1872
1873 #: diskdrake/interactive.pm:965 diskdrake/interactive.pm:984
1874 #, c-format
1875 msgid "new"
1876 msgstr "ny"
1877
1878 #: diskdrake/interactive.pm:982
1879 #, c-format
1880 msgid "Choose an existing LVM to add to"
1881 msgstr "Velg en eksisterende LVM å legge til i"
1882
1883 #: diskdrake/interactive.pm:994 diskdrake/interactive.pm:1003
1884 #, c-format
1885 msgid "LVM name"
1886 msgstr "LVM-navn"
1887
1888 #: diskdrake/interactive.pm:995
1889 #, c-format
1890 msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
1891 msgstr "Skriv inn et nytt navn for den nye LVM-volumgruppa"
1892
1893 #: diskdrake/interactive.pm:1000
1894 #, c-format
1895 msgid "\"%s\" already exists"
1896 msgstr "«%s» finnes allerede"
1897
1898 #: diskdrake/interactive.pm:1031
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "Physical volume %s is still in use.\n"
1902 "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
1903 msgstr ""
1904 "Det fysiske volumet «%s» er ennå i bruk.\n"
1905 "Vil du flytte brukte fysiske områder på dette volumet til andre volum?"
1906
1907 #: diskdrake/interactive.pm:1033
1908 #, c-format
1909 msgid "Moving physical extents"
1910 msgstr "Flytting av fysiske områder"
1911
1912 #: diskdrake/interactive.pm:1051
1913 #, c-format
1914 msgid "This partition cannot be used for loopback"
1915 msgstr "Partisjonen kan ikke brukes til filmontering."
1916
1917 #: diskdrake/interactive.pm:1064
1918 #, c-format
1919 msgid "Loopback"
1920 msgstr "Filmontering"
1921
1922 #: diskdrake/interactive.pm:1065
1923 #, c-format
1924 msgid "Loopback file name: "
1925 msgstr "Filmonteringsfil: "
1926
1927 #: diskdrake/interactive.pm:1070
1928 #, c-format
1929 msgid "Give a file name"
1930 msgstr "Skriv inn filnavn"
1931
1932 #: diskdrake/interactive.pm:1073
1933 #, c-format
1934 msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
1935 msgstr "Fila er allerede brukt til filmontering. Velg en annen fil."
1936
1937 #: diskdrake/interactive.pm:1074
1938 #, c-format
1939 msgid "File already exists. Use it?"
1940 msgstr "Fila finnes allerede. Vil du bruke denne?"
1941
1942 #: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109
1943 #, c-format
1944 msgid "Mount options"
1945 msgstr "Monteringsvalg"
1946
1947 #: diskdrake/interactive.pm:1116
1948 #, c-format
1949 msgid "Various"
1950 msgstr "Diverse"
1951
1952 #: diskdrake/interactive.pm:1162
1953 #, c-format
1954 msgid "device"
1955 msgstr "enhet"
1956
1957 #: diskdrake/interactive.pm:1163
1958 #, c-format
1959 msgid "level"
1960 msgstr "nivå"
1961
1962 #: diskdrake/interactive.pm:1164
1963 #, c-format
1964 msgid "chunk size in KiB"
1965 msgstr "blokkstørrelse i KiB"
1966
1967 #: diskdrake/interactive.pm:1182
1968 #, c-format
1969 msgid "Be careful: this operation is dangerous."
1970 msgstr "Advarsel: denne operasjonen er farlig."
1971
1972 #: diskdrake/interactive.pm:1197
1973 #, c-format
1974 msgid "Partitioning Type"
1975 msgstr "Partisjoneringsstype"
1976
1977 #: diskdrake/interactive.pm:1197
1978 #, c-format
1979 msgid "What type of partitioning?"
1980 msgstr "Hva slags type partisjonering?"
1981
1982 #: diskdrake/interactive.pm:1235
1983 #, c-format
1984 msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
1985 msgstr "Du må starte maskinen på nytt for at endringene skal tre i kraft"
1986
1987 #: diskdrake/interactive.pm:1244
1988 #, c-format
1989 msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
1990 msgstr "Partisjonstabellen til «%s» blir nå lagret"
1991
1992 #: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
1993 #, c-format
1994 msgid "Formatting partition %s"
1995 msgstr "Formaterer partisjonen «%s»"
1996
1997 #: diskdrake/interactive.pm:1276
1998 #, c-format
1999 msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
2000 msgstr "Når du har formatert «%s» vil alle data på denne partisjonen gå tapt"
2001
2002 #: diskdrake/interactive.pm:1299
2003 #, c-format
2004 msgid "Move files to the new partition"
2005 msgstr "Flytt filer til ny partisjon"
2006
2007 #: diskdrake/interactive.pm:1299
2008 #, c-format
2009 msgid "Hide files"
2010 msgstr "Gjem filer"
2011
2012 #: diskdrake/interactive.pm:1300
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "Directory %s already contains data\n"
2016 "(%s)\n"
2017 "\n"
2018 "You can either choose to move the files into the partition that will be "
2019 "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
2020 "the contents of the mounted partition)"
2021 msgstr ""
2022 "Mappa «%s» inneholder allerede data.\n"
2023 "(%s)\n"
2024 "\n"
2025 "Du kan velge mellom å flytte filene til partisjonen som ble montert der, "
2026 "eller la de bli der de er (resultatet er at de blir gjemt av innholdet på "
2027 "den monterte partisjonen)."
2028
2029 #: diskdrake/interactive.pm:1315
2030 #, c-format
2031 msgid "Moving files to the new partition"
2032 msgstr "Flytt filer til ny partisjonen"
2033
2034 #: diskdrake/interactive.pm:1319
2035 #, c-format
2036 msgid "Copying %s"
2037 msgstr "Kopierer «%s»"
2038
2039 #: diskdrake/interactive.pm:1323
2040 #, c-format
2041 msgid "Removing %s"
2042 msgstr "Fjerner «%s»"
2043
2044 #: diskdrake/interactive.pm:1337
2045 #, c-format
2046 msgid "partition %s is now known as %s"
2047 msgstr "Partisjonen «%s» har nå navnet «%s»"
2048
2049 #: diskdrake/interactive.pm:1338
2050 #, c-format
2051 msgid "Partitions have been renumbered: "
2052 msgstr "Partisjonene har fått nye numre: "
2053
2054 #: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434
2055 #, c-format
2056 msgid "Device: "
2057 msgstr "Enhet: "
2058
2059 #: diskdrake/interactive.pm:1364
2060 #, c-format
2061 msgid "Volume label: "
2062 msgstr "Volumnavn: "
2063
2064 #: diskdrake/interactive.pm:1365
2065 #, c-format
2066 msgid "UUID: "
2067 msgstr "UUID: "
2068
2069 #: diskdrake/interactive.pm:1366
2070 #, c-format
2071 msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
2072 msgstr "DOS-stasjonsbokstav: %s (bare gjetting)\n"
2073
2074 #: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
2075 #: diskdrake/interactive.pm:1453
2076 #, c-format
2077 msgid "Type: "
2078 msgstr "Type: "
2079
2080 #: diskdrake/interactive.pm:1374 diskdrake/interactive.pm:1438
2081 #, c-format
2082 msgid "Name: "
2083 msgstr "Navn: "
2084
2085 #: diskdrake/interactive.pm:1381
2086 #, c-format
2087 msgid "Start: sector %s\n"
2088 msgstr "Start: sektor %s\n"
2089
2090 #: diskdrake/interactive.pm:1382
2091 #, c-format
2092 msgid "Size: %s"
2093 msgstr "Størrelse: %s"
2094
2095 #: diskdrake/interactive.pm:1384
2096 #, c-format
2097 msgid ", %s sectors"
2098 msgstr ", %s sektorer"
2099
2100 #: diskdrake/interactive.pm:1386
2101 #, c-format
2102 msgid "Cylinder %d to %d\n"
2103 msgstr "Sylinder %d til %d\n"
2104
2105 #: diskdrake/interactive.pm:1387
2106 #, c-format
2107 msgid "Number of logical extents: %d\n"
2108 msgstr "Antall logiske områder: %d\n"
2109
2110 #: diskdrake/interactive.pm:1388
2111 #, c-format
2112 msgid "Formatted\n"
2113 msgstr "Formatert\n"
2114
2115 #: diskdrake/interactive.pm:1389
2116 #, c-format
2117 msgid "Not formatted\n"
2118 msgstr "Ikke formatert\n"
2119
2120 #: diskdrake/interactive.pm:1390
2121 #, c-format
2122 msgid "Mounted\n"
2123 msgstr "Montert\n"
2124
2125 #: diskdrake/interactive.pm:1391
2126 #, c-format
2127 msgid "RAID %s\n"
2128 msgstr "RAID %s\n"
2129
2130 #: diskdrake/interactive.pm:1393
2131 #, c-format
2132 msgid "Encrypted"
2133 msgstr "Kryptert"
2134
2135 #: diskdrake/interactive.pm:1395
2136 #, c-format
2137 msgid " (mapped on %s)"
2138 msgstr "(kobla på %s)"
2139
2140 #: diskdrake/interactive.pm:1396
2141 #, c-format
2142 msgid " (to map on %s)"
2143 msgstr " (til å kobles på %s)"
2144
2145 #: diskdrake/interactive.pm:1397
2146 #, c-format
2147 msgid " (inactive)"
2148 msgstr " (uvirksom)"
2149
2150 #: diskdrake/interactive.pm:1404
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Loopback file(s):\n"
2154 " %s\n"
2155 msgstr ""
2156 "Filmonteringsfil(er):\n"
2157 " %s\n"
2158
2159 #: diskdrake/interactive.pm:1405
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "Partition booted by default\n"
2163 " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
2164 msgstr ""
2165 "Partisjon startet opp som standard\n"
2166 " (for MS-DOS-oppstart, ikke for lilo)\n"
2167
2168 #: diskdrake/interactive.pm:1407
2169 #, c-format
2170 msgid "Level %s\n"
2171 msgstr "Nivå %s\n"
2172
2173 #: diskdrake/interactive.pm:1408
2174 #, c-format
2175 msgid "Chunk size %d KiB\n"
2176 msgstr "Blokkstørrelse %d i KiB\n"
2177
2178 #: diskdrake/interactive.pm:1409
2179 #, c-format
2180 msgid "RAID-disks %s\n"
2181 msgstr "RAID-disker %s\n"
2182
2183 #: diskdrake/interactive.pm:1411
2184 #, c-format
2185 msgid "Loopback file name: %s"
2186 msgstr "Filmonteringsfil: %s"
2187
2188 #: diskdrake/interactive.pm:1414
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "\n"
2192 "Chances are, this partition is\n"
2193 "a Driver partition. You should\n"
2194 "probably leave it alone.\n"
2195 msgstr ""
2196 "\n"
2197 "Denne partisjonen er trolig\n"
2198 "en driverpartisjon. Da bør\n"
2199 "du ikke røre den.\n"
2200
2201 #: diskdrake/interactive.pm:1417
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "\n"
2205 "This special Bootstrap\n"
2206 "partition is for\n"
2207 "dual-booting your system.\n"
2208 msgstr ""
2209 "\n"
2210 "Denne spesielle\n"
2211 "oppstartslasterpartisjonen\n"
2212 "er for flersystemoppsett.\n"
2213
2214 #: diskdrake/interactive.pm:1426
2215 #, c-format
2216 msgid "Free space on %s (%s)"
2217 msgstr "Ledig plass på %s (%s)"
2218
2219 #: diskdrake/interactive.pm:1435
2220 #, c-format
2221 msgid "Read-only"
2222 msgstr "Skrivebeskytta"
2223
2224 #: diskdrake/interactive.pm:1436
2225 #, c-format
2226 msgid "Size: %s\n"
2227 msgstr "Størrelse: %s\n"
2228
2229 #: diskdrake/interactive.pm:1437
2230 #, c-format
2231 msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
2232 msgstr "Geometri: %s sylindre – %s hoder – %s sektorer\n"
2233
2234 #: diskdrake/interactive.pm:1439
2235 #, c-format
2236 msgid "Medium type: "
2237 msgstr "Medietype: "
2238
2239 #: diskdrake/interactive.pm:1440
2240 #, c-format
2241 msgid "LVM-disks %s\n"
2242 msgstr "LVM-disker %s\n"
2243
2244 #: diskdrake/interactive.pm:1441
2245 #, c-format
2246 msgid "Partition table type: %s\n"
2247 msgstr "Partisjonstabelltype: %s\n"
2248
2249 #: diskdrake/interactive.pm:1442
2250 #, c-format
2251 msgid "on channel %d id %d\n"
2252 msgstr "på kanal %d id – %d\n"
2253
2254 #: diskdrake/interactive.pm:1486
2255 #, c-format
2256 msgid "Choose your filesystem encryption key"
2257 msgstr "Velg krypteringsnøkkel for filsystemet"
2258
2259 #: diskdrake/interactive.pm:1489
2260 #, c-format
2261 msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
2262 msgstr "Denne krypteringsnøkkelen er for enkel (må være minst %d tegn lang)"
2263
2264 #: diskdrake/interactive.pm:1496
2265 #, c-format
2266 msgid "Encryption algorithm"
2267 msgstr "Krypteringsalgoritme"
2268
2269 #: diskdrake/removable.pm:46
2270 #, c-format
2271 msgid "Change type"
2272 msgstr "Endre type"
2273
2274 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
2275 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
2276 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
2277 #: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
2278 #, c-format
2279 msgid "Cancel"
2280 msgstr "Avbryt"
2281
2282 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
2283 #, c-format
2284 msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
2285 msgstr "Klarte ikke å logge på med brukarnavnet «%s» (feil passord?)"
2286
2287 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
2288 #, c-format
2289 msgid "Domain Authentication Required"
2290 msgstr "Trenger domeneautentisering"
2291
2292 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
2293 #, c-format
2294 msgid "Which username"
2295 msgstr "Hvilket brukernavn"
2296
2297 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
2298 #, c-format
2299 msgid "Another one"
2300 msgstr "Enda en"
2301
2302 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "Please enter your username, password and domain name to access this host."
2306 msgstr "Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavn for verten."
2307
2308 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
2309 #, c-format
2310 msgid "Username"
2311 msgstr "Brukernavn"
2312
2313 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
2314 #, c-format
2315 msgid "Domain"
2316 msgstr "Domene"
2317
2318 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
2319 #, c-format
2320 msgid "Search servers"
2321 msgstr "Søk etter tjenere"
2322
2323 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
2324 #, c-format
2325 msgid "Search for new servers"
2326 msgstr "Søk etter nye tjenere"
2327
2328 #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
2329 #, c-format
2330 msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
2331 msgstr "Pakken %s må installeres. Vil du installere den nå?"
2332
2333 #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
2334 #, c-format
2335 msgid "Could not install the %s package!"
2336 msgstr "Klarte ikke å installere pakka «%s»."
2337
2338 #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
2339 #, c-format
2340 msgid "Mandatory package %s is missing"
2341 msgstr "Mangler den obligatoriske pakka «%s»"
2342
2343 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
2344 #, c-format
2345 msgid "The following packages need to be installed:\n"
2346 msgstr "Disse pakkane må installeres:\n"
2347
2348 #: do_pkgs.pm:241
2349 #, c-format
2350 msgid "Installing packages..."
2351 msgstr "Installerer pakke …"
2352
2353 #: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
2354 #, c-format
2355 msgid "Removing packages..."
2356 msgstr "Fjerner pakker …"
2357
2358 #: fs/any.pm:17
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
2362 "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
2363 msgstr ""
2364 "Det oppstod en feil: Fant ingen gyldige enheter for nytt filsystem. "
2365 "Kontroller maskinvaren."
2366
2367 #: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
2368 #, c-format
2369 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
2370 msgstr "Du må ha en FAT-partisjon montert i «/boot/efi»"
2371
2372 #: fs/format.pm:106
2373 #, c-format
2374 msgid "Creating and formatting file %s"
2375 msgstr "Lager og formaterer partisjonen «%s»"
2376
2377 #: fs/format.pm:125
2378 #, c-format
2379 msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
2380 msgstr "Kan ikke lagre volumnavnet på %s med typen %s"
2381
2382 #: fs/format.pm:134
2383 #, c-format
2384 msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
2385 msgstr ""
2386 "Klarte ikke å lagre volumnavn på %s. Kontroller at partisjonen er formatert."
2387
2388 #: fs/format.pm:175
2389 #, c-format
2390 msgid "I do not know how to format %s in type %s"
2391 msgstr "Kan ikke formatere «%s» som type «%s»"
2392
2393 #: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
2394 #, c-format
2395 msgid "%s formatting of %s failed"
2396 msgstr "%s formatering av %s mislykket"
2397
2398 #: fs/loopback.pm:24
2399 #, c-format
2400 msgid "Circular mounts %s\n"
2401 msgstr "Sirkelmontering %s\n"
2402
2403 #: fs/mount.pm:85
2404 #, c-format
2405 msgid "Mounting partition %s"
2406 msgstr "Monterer partisjonen «%s»"
2407
2408 #: fs/mount.pm:86
2409 #, c-format
2410 msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
2411 msgstr "Klarte ikke å montere partisjonen «%s» i mappa «%s»"
2412
2413 #: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
2414 #, c-format
2415 msgid "Checking %s"
2416 msgstr "Kontrollerer «%s»"
2417
2418 #: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
2419 #, c-format
2420 msgid "error unmounting %s: %s"
2421 msgstr "Feil ved avmontering av «%s»: %s"
2422
2423 #: fs/mount.pm:140
2424 #, c-format
2425 msgid "Enabling swap partition %s"
2426 msgstr "Slår på vekselpartisjonen «%s»"
2427
2428 #: fs/mount_options.pm:112
2429 #, c-format
2430 msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
2431 msgstr "Slå på POSIX Access Control Lists"
2432
2433 #: fs/mount_options.pm:114
2434 #, c-format
2435 msgid "Flush write cache on file close"
2436 msgstr "Tøm mellomlager for skriving ved lukking"
2437
2438 #: fs/mount_options.pm:116
2439 #, c-format
2440 msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
2441 msgstr "Bruk gruppekvoter og håndhev grenser (valgfritt)."
2442
2443 #: fs/mount_options.pm:118
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Do not update inode access times on this filesystem\n"
2447 "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
2448 msgstr "Ikke oppdater tilgangstider på inoder på filsystemet."
2449
2450 #: fs/mount_options.pm:121
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
2454 "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
2455 msgstr ""
2456 "Oppdater tilgangstider på inoder på filsystemet på en mer effektiv måte\n"
2457 "(gir for eksempel raskere tilgang til njuskøer på njustjenere)."
2458
2459 #: fs/mount_options.pm:124
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
2463 "the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
2464 msgstr ""
2465 "Kan bare monteres eksplisitt (for eksempel vil\n"
2466 "ikke «-a»-valget montere filsystemet)."
2467
2468 #: fs/mount_options.pm:127
2469 #, c-format
2470 msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
2471 msgstr "Ikke tolk tegn- og blokkspesialenheter på filsystemet."
2472
2473 #: fs/mount_options.pm:129
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
2477 "filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
2478 "containing binaries for architectures other than its own."
2479 msgstr ""
2480 "Ikke tillat kjøring av programfiler på det monterte\n"
2481 "filsystemet. Dette valget kan være nyttig for tjenere som\n"
2482 "har filsystemer med programfiler for andre operativsystemer."
2483
2484 #: fs/mount_options.pm:133
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
2488 "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
2489 "have suidperl(1) installed.)"
2490 msgstr ""
2491 "Ikke tillat «set-user-identifier»- og «set-group-identifier»-bitene\n"
2492 "å ha noen virkning. (Dette er ikke trygt om du har\n"
2493 "suidperl(1) installert, selv om det kan virke slik.)"
2494
2495 #: fs/mount_options.pm:137
2496 #, c-format
2497 msgid "Mount the filesystem read-only."
2498 msgstr "Monter filsystemet som skrivebeskytta."
2499
2500 #: fs/mount_options.pm:139
2501 #, c-format
2502 msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
2503 msgstr "All lesing og skriving til filsystemet skal gjøres synkront."
2504
2505 #: fs/mount_options.pm:141
2506 #, c-format
2507 msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
2508 msgstr "La alle brukere montere og avmontere filsystemet."
2509
2510 #: fs/mount_options.pm:143
2511 #, c-format
2512 msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
2513 msgstr "La en vanlig bruker montere filsystemet."
2514
2515 #: fs/mount_options.pm:145
2516 #, c-format
2517 msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
2518 msgstr "Bruk brukerkvoter og håndhev grenser (valgfritt)."
2519
2520 #: fs/mount_options.pm:147
2521 #, c-format
2522 msgid "Support \"user.\" extended attributes"
2523 msgstr "Støtt «user.»-baserte utvidet attributt."
2524
2525 #: fs/mount_options.pm:149
2526 #, c-format
2527 msgid "Give write access to ordinary users"
2528 msgstr "Gi skrivetilgang til vanlige brukere."
2529
2530 #: fs/mount_options.pm:151
2531 #, c-format
2532 msgid "Give read-only access to ordinary users"
2533 msgstr "Gi bare lesetilgang til vanlige brukere."
2534
2535 #: fs/mount_point.pm:82
2536 #, c-format
2537 msgid "Duplicate mount point %s"
2538 msgstr "Kopier monteringspunktet «%s»"
2539
2540 #: fs/mount_point.pm:97
2541 #, c-format
2542 msgid "No partition available"
2543 msgstr "Ingen tilgjengelige partisjoner"
2544
2545 #: fs/mount_point.pm:100
2546 #, c-format
2547 msgid "Scanning partitions to find mount points"
2548 msgstr "Ser gjennom partisjoner etter monteringspunkter"
2549
2550 #: fs/mount_point.pm:107
2551 #, c-format
2552 msgid "Choose the mount points"
2553 msgstr "Velg monteringspunktene"
2554
2555 #: fs/partitioning.pm:46
2556 #, c-format
2557 msgid "Choose the partitions you want to format"
2558 msgstr "Velg partisjonene du vil formatere"
2559
2560 #: fs/partitioning.pm:75
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
2564 "you can lose data)"
2565 msgstr ""
2566 "Klarte ikke å kontrollere filsystemet «%s». Vil du ordne feilene? (Merk at "
2567 "du da kan tape data.)"
2568
2569 #: fs/partitioning.pm:78
2570 #, c-format
2571 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
2572 msgstr "Ikke nok vekselplass for installering. Du må legge til mer."
2573
2574 #: fs/partitioning_wizard.pm:53
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "You must have a root partition.\n"
2578 "To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n"
2579 "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
2580 msgstr ""
2581 "Du må ha en rotpartisjon.\n"
2582 "Lag en ny partisjon (eller velg en gammel),\n"
2583 "og velg så «Monteringspunkt». Sett dette til «/»."
2584
2585 #: fs/partitioning_wizard.pm:59
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "You do not have a swap partition.\n"
2589 "\n"
2590 "Continue anyway?"
2591 msgstr ""
2592 "Du har ingen vekselpartisjon\n"
2593 "\n"
2594 "Vil du likevel fortsette?"
2595
2596 #: fs/partitioning_wizard.pm:93
2597 #, c-format
2598 msgid "Use free space"
2599 msgstr "Bruk ledig plass"
2600
2601 #: fs/partitioning_wizard.pm:95
2602 #, c-format
2603 msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
2604 msgstr "Ikke nok ledig plass til nye partisjoner"
2605
2606 #: fs/partitioning_wizard.pm:103
2607 #, c-format
2608 msgid "Use existing partitions"
2609 msgstr "Bruk gamle partisjoner"
2610
2611 #: fs/partitioning_wizard.pm:105
2612 #, c-format
2613 msgid "There is no existing partition to use"
2614 msgstr "Det finnes ingen gammel partisjon å bruke"
2615
2616 #: fs/partitioning_wizard.pm:129
2617 #, c-format
2618 msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
2619 msgstr "Beregner størrelsen på Microsoft Windows®-partisjon"
2620
2621 #: fs/partitioning_wizard.pm:165
2622 #, c-format
2623 msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
2624 msgstr "Bruk ledig plass på Microsoft Windows®-partisjonen"
2625
2626 #: fs/partitioning_wizard.pm:169
2627 #, c-format
2628 msgid "Which partition do you want to resize?"
2629 msgstr "Hvilken partisjon vil du endre størrelse på?"
2630
2631 #: fs/partitioning_wizard.pm:172
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
2635 "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
2636 "the %s installation."
2637 msgstr ""
2638 "Microsoft Windows®-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under "
2639 "Microsoft Windows®, og kjør defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installere "
2640 "%s på nytt."
2641
2642 #: fs/partitioning_wizard.pm:180
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "WARNING!\n"
2646 "\n"
2647 "\n"
2648 "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
2649 "\n"
2650 "\n"
2651 "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
2652 "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
2653 "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
2654 "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
2655 "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
2656 "your data.\n"
2657 "\n"
2658 "\n"
2659 "When sure, press %s."
2660 msgstr ""
2661 "ÅTVARING!\n"
2662 "\n"
2663 "\n"
2664 "Du er nå i ferd med å endre størrelsen på Windows-partisjonen.\n"
2665 "\n"
2666 "\n"
2667 "Dette er en farleg operasjon. Om du ikke alt har gjort det, bør du avslutte "
2668 "installasjonen, kjøre «chkdsk c:» fra kommandolinja i Windows (det grafiske "
2669 "programmet «scandisk» er ikke nok), etterfulgt av defragmentering, og start "
2670 "installasjonen på nytt. Du bør også ta en reservekopi av alle data.\n"
2671 "\n"
2672 "\n"
2673 "Trykk «%s» når du er klar."
2674
2675 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
2676 #: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
2677 #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
2678 #, c-format
2679 msgid "Next"
2680 msgstr "Neste"
2681
2682 #: fs/partitioning_wizard.pm:195
2683 #, c-format
2684 msgid "Partitionning"
2685 msgstr "Partisjonering"
2686
2687 #: fs/partitioning_wizard.pm:195
2688 #, c-format
2689 msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
2690 msgstr ""
2691 "Hvilken størrelse vil du beholde for Microsoft Windows® på partisjon %s?"
2692
2693 #: fs/partitioning_wizard.pm:196
2694 #, c-format
2695 msgid "Size"
2696 msgstr "Størrelse"
2697
2698 #: fs/partitioning_wizard.pm:205
2699 #, c-format
2700 msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
2701 msgstr "Endrer størrelse på Microsoft Windows®-partisjon"
2702
2703 #: fs/partitioning_wizard.pm:210
2704 #, c-format
2705 msgid "FAT resizing failed: %s"
2706 msgstr "Klarte ikke krympe/øke FAT: %s"
2707
2708 #: fs/partitioning_wizard.pm:226
2709 #, c-format
2710 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
2711 msgstr ""
2712 "Det finnes ingen FAT-partisjon å endre størrelsen på (eller det ikke nok "
2713 "ledig plass)."
2714
2715 #: fs/partitioning_wizard.pm:231
2716 #, c-format
2717 msgid "Remove Microsoft Windows®"
2718 msgstr "Fjern Windows™"
2719
2720 #: fs/partitioning_wizard.pm:231
2721 #, c-format
2722 msgid "Erase and use entire disk"
2723 msgstr "Slett og bruk hele disken"
2724
2725 #: fs/partitioning_wizard.pm:235
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid ""
2728 "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
2729 "to use?"
2730 msgstr "Du har mer enn en harddisk. Hvilken av dem vil du installere Linux på?"
2731
2732 #: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
2733 #, c-format
2734 msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
2735 msgstr "Alle eksisterende partisjoner og data går tapt på stasjon «%s»."
2736
2737 #: fs/partitioning_wizard.pm:253
2738 #, c-format
2739 msgid "Custom disk partitioning"
2740 msgstr "Egendefinert partisjonering"
2741
2742 #: fs/partitioning_wizard.pm:259
2743 #, c-format
2744 msgid "Use fdisk"
2745 msgstr "Bruk fdisk"
2746
2747 #: fs/partitioning_wizard.pm:262
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "You can now partition %s.\n"
2751 "When you are done, do not forget to save using `w'"
2752 msgstr ""
2753 "Du kan nå partisjonere «%s».\n"
2754 "Husk å lagre med «w» når du er ferdig."
2755
2756 #: fs/partitioning_wizard.pm:401
2757 #, c-format
2758 msgid "Ext2/3/4"
2759 msgstr "Ext2/3/4"
2760
2761 #: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
2762 #, c-format
2763 msgid "I cannot find any room for installing"
2764 msgstr "Ikke nok plass til installasjon"
2765
2766 #: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
2767 #, c-format
2768 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
2769 msgstr "Partisjonsveiviseren fant følgende løsninger:"
2770
2771 #: fs/partitioning_wizard.pm:510
2772 #, c-format
2773 msgid "Here is the content of your disk drive "
2774 msgstr "Her er innholdet på harddisken din "
2775
2776 #: fs/partitioning_wizard.pm:594
2777 #, c-format
2778 msgid "Partitioning failed: %s"
2779 msgstr "Feil ved partisjonering: %s"
2780
2781 #: fs/type.pm:393
2782 #, c-format
2783 msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
2784 msgstr "Du kan ikke bruke JFS på partisjoner mindre enn 16 MiB"
2785
2786 #: fs/type.pm:394
2787 #, c-format
2788 msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
2789 msgstr "Du kan ikke bruke ReiserFS på partisjoner mindre enn 32 MiB"
2790
2791 #: fsedit.pm:24
2792 #, c-format
2793 msgid "simple"
2794 msgstr "enkel"
2795
2796 #: fsedit.pm:28
2797 #, c-format
2798 msgid "with /usr"
2799 msgstr "med «/usr»"
2800
2801 #: fsedit.pm:33
2802 #, c-format
2803 msgid "server"
2804 msgstr "tjener"
2805
2806 #: fsedit.pm:137
2807 #, c-format
2808 msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
2809 msgstr "Fant BIOS-programvare-RAID på diskene %s. Vil du bruke dette?"
2810
2811 #: fsedit.pm:247
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
2815 "(\n"
2816 "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
2817 "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
2818 "(the error is %s)\n"
2819 "\n"
2820 "Do you agree to lose all the partitions?\n"
2821 msgstr ""
2822 "Klarte ikke å lese partisjonstabellen for enheten «%s», da den er\n"
2823 "altfor ødelagt. Du kan velge å slette alle ødelagte partisjoner.\n"
2824 "Alle data går da tapt. En annen løsning er å ikke la DrakX endre\n"
2825 "partisjonstabellen. Feilen er «%s».\n"
2826 "\n"
2827 "Godtar du å slette alle partisjonene?\n"
2828
2829 #: fsedit.pm:427
2830 #, c-format
2831 msgid "Mount points must begin with a leading /"
2832 msgstr "Alle monteringspunkter må starte med tegnet «/»"
2833
2834 #: fsedit.pm:428
2835 #, c-format
2836 msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
2837 msgstr "Monteringspunkt kan bare inneholde tall og bokstaver"
2838
2839 #: fsedit.pm:429
2840 #, c-format
2841 msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
2842 msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunktet «%s»\n"
2843
2844 #: fsedit.pm:434
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid ""
2847 "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
2848 "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
2849 "Please be sure to add a separate /boot partition"
2850 msgstr ""
2851 "Du har valgt programvare-RAID-partisjon som rot («/»).\n"
2852 "Ingen oppstartslastar kan bruke denne uten en «/boot»-partisjon.\n"
2853 "Husk derfor å legge til en «/boot»-partisjon."
2854
2855 #: fsedit.pm:440
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid ""
2858 "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
2859 "separate /boot partition."
2860 msgstr ""
2861 "Metedata-versjon ikke støttet for en «/boot»-partisjon. Husk derfor å legge "
2862 "til en «/boot»-partisjon."
2863
2864 #: fsedit.pm:448
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
2868 "No bootloader is able to handle this."
2869 msgstr ""
2870 "Du har valgt programvare-RAID-partisjon som boot («/boot»).\n"
2871 "Ingen oppstartslastar kan bruke dette."
2872
2873 #: fsedit.pm:452
2874 #, c-format
2875 msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
2876 msgstr "Metadata-versjon ikke støttet for en boot-partisjon («/boot»)."
2877
2878 #: fsedit.pm:459
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid ""
2881 "You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
2882 "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
2883 "Please be sure to add a separate /boot partition"
2884 msgstr ""
2885 "Du har valgt en kryptert partisjon som rot («/»).\n"
2886 "Ingen oppstartslastar kan bruke denne uten en «/boot»-partisjon.\n"
2887 "Husk derfor å legge til en «/boot»-partisjon."
2888
2889 #: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
2890 #, c-format
2891 msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
2892 msgstr "Du kan ikke bruke et kryptert filsystem for monteringspunktet «%s»"
2893
2894 #: fsedit.pm:469
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
2898 "physical volumes"
2899 msgstr ""
2900 "Du kan ikke bruka et LVM-basert logisk volum for monteringspunktet «%s», da "
2901 "volumet dekker flere fysiske volum."
2902
2903 #: fsedit.pm:471
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid ""
2906 "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
2907 "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
2908 "volumes.\n"
2909 "You should create a separate /boot partition first"
2910 msgstr ""
2911 "Du har valgt et LVM-basert logisk volum som rot («/»).\n"
2912 "Oppstartslasteren kan ikke håndtere dette når volumet dekker flere fysiske "
2913 "volum.\n"
2914 "Du bør derfor lage en «/boot»-partisjon først."
2915
2916 #: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
2917 #, c-format
2918 msgid "This directory should remain within the root filesystem"
2919 msgstr "Denne mappa bør bli værende i rotfilsystemet"
2920
2921 #: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
2925 "point\n"
2926 msgstr ""
2927 "Du trenger et ekte filsystem(«ext2», «ext3», «reiserfs», «xfs» eller «jfs») "
2928 "for dette monteringspunktet\n"
2929
2930 #: fsedit.pm:548
2931 #, c-format
2932 msgid "Not enough free space for auto-allocating"
2933 msgstr "Ikke nok ledig plass for automatisk oppsett"
2934
2935 #: fsedit.pm:550
2936 #, c-format
2937 msgid "Nothing to do"
2938 msgstr "Ingenting å gjøre"
2939
2940 #: harddrake/data.pm:62
2941 #, c-format
2942 msgid "SATA controllers"
2943 msgstr "SATA-kontrollere"
2944
2945 #: harddrake/data.pm:71
2946 #, c-format
2947 msgid "RAID controllers"
2948 msgstr "RAID-kontrollere"
2949
2950 #: harddrake/data.pm:81
2951 #, c-format
2952 msgid "(E)IDE/ATA controllers"
2953 msgstr "(E)IDE/ATA-kontrollere"
2954
2955 #: harddrake/data.pm:92
2956 #, c-format
2957 msgid "Card readers"
2958 msgstr "Kortlesere"
2959
2960 #: harddrake/data.pm:101
2961 #, c-format
2962 msgid "Firewire controllers"
2963 msgstr "Firewire-kontrollere"
2964
2965 #: harddrake/data.pm:110
2966 #, c-format
2967 msgid "PCMCIA controllers"
2968 msgstr "PCMCIA-kontrollere"
2969
2970 #: harddrake/data.pm:119
2971 #, c-format
2972 msgid "SCSI controllers"
2973 msgstr "SCSI-kontrollere"
2974
2975 #: harddrake/data.pm:128
2976 #, c-format
2977 msgid "USB controllers"
2978 msgstr "USB-kontrollere"
2979
2980 #: harddrake/data.pm:137
2981 #, c-format
2982 msgid "USB ports"
2983 msgstr "USB-porter"
2984
2985 #: harddrake/data.pm:146
2986 #, c-format
2987 msgid "SMBus controllers"
2988 msgstr "SMBus-kontrollere"
2989
2990 #: harddrake/data.pm:155
2991 #, c-format
2992 msgid "Bridges and system controllers"
2993 msgstr "Broer og systemkontrollere"
2994
2995 #: harddrake/data.pm:167
2996 #, c-format
2997 msgid "Floppy"
2998 msgstr "Diskett"
2999
3000 #: harddrake/data.pm:177
3001 #, c-format
3002 msgid "Zip"
3003 msgstr "Zip"
3004
3005 #: harddrake/data.pm:193
3006 #, c-format
3007 msgid "Hard Disk"
3008 msgstr "Harddisk"
3009
3010 #: harddrake/data.pm:203
3011 #, c-format
3012 msgid "USB Mass Storage Devices"
3013 msgstr "USB-masselagringsenheter"
3014
3015 #: harddrake/data.pm:212
3016 #, c-format
3017 msgid "CDROM"
3018 msgstr "CD-ROM"
3019
3020 #: harddrake/data.pm:222
3021 #, c-format
3022 msgid "CD/DVD burners"
3023 msgstr "CD- og DVD-brennere"
3024
3025 #: harddrake/data.pm:232
3026 #, c-format
3027 msgid "DVD-ROM"
3028 msgstr "DVD-ROM"
3029
3030 #: harddrake/data.pm:242
3031 #, c-format
3032 msgid "Tape"
3033 msgstr "Bånd"
3034
3035 #: harddrake/data.pm:253
3036 #, c-format
3037 msgid "AGP controllers"
3038 msgstr "AGP-kontrollere"
3039
3040 #: harddrake/data.pm:262
3041 #, c-format
3042 msgid "Videocard"
3043 msgstr "Skjermkort"
3044
3045 #: harddrake/data.pm:271
3046 #, c-format
3047 msgid "DVB card"
3048 msgstr "DVB-kort"
3049
3050 #: harddrake/data.pm:279
3051 #, c-format
3052 msgid "Tvcard"
3053 msgstr "Fjernsynskort"
3054
3055 #: harddrake/data.pm:289
3056 #, c-format
3057 msgid "Other MultiMedia devices"
3058 msgstr "Andre multimediaenheter"
3059
3060 #: harddrake/data.pm:298
3061 #, c-format
3062 msgid "Soundcard"
3063 msgstr "Lydkort"
3064
3065 #: harddrake/data.pm:312
3066 #, c-format
3067 msgid "Webcam"
3068 msgstr "Vevkamera"
3069
3070 #: harddrake/data.pm:327
3071 #, c-format
3072 msgid "Processors"
3073 msgstr "Prosessorer"
3074
3075 #: harddrake/data.pm:337
3076 #, c-format
3077 msgid "ISDN adapters"
3078 msgstr "ISDN-kort"
3079
3080 #: harddrake/data.pm:348
3081 #, c-format
3082 msgid "USB sound devices"
3083 msgstr "USB-lydenheter"
3084
3085 #: harddrake/data.pm:357
3086 #, c-format
3087 msgid "Radio cards"
3088 msgstr "Radiokort"
3089
3090 #: harddrake/data.pm:366
3091 #, c-format
3092 msgid "ATM network cards"
3093 msgstr "ATM-nettverkskort"
3094
3095 #: harddrake/data.pm:375
3096 #, c-format
3097 msgid "WAN network cards"
3098 msgstr "WAN-nettverkskort"
3099
3100 #: harddrake/data.pm:384
3101 #, c-format
3102 msgid "Bluetooth devices"
3103 msgstr "Bluetooth-enheter"
3104
3105 #: harddrake/data.pm:393
3106 #, c-format
3107 msgid "Ethernetcard"
3108 msgstr "Nettverkskort"
3109
3110 #: harddrake/data.pm:410
3111 #, c-format
3112 msgid "Modem"
3113 msgstr "Modem"
3114
3115 #: harddrake/data.pm:420
3116 #, c-format
3117 msgid "ADSL adapters"
3118 msgstr "ADSL-kort"
3119
3120 #: harddrake/data.pm:432
3121 #, c-format
3122 msgid "Memory"
3123 msgstr "Minne"
3124
3125 #: harddrake/data.pm:441
3126 #, c-format
3127 msgid "Printer"
3128 msgstr "Skriver"
3129
3130 #. -PO: these are joysticks controllers:
3131 #: harddrake/data.pm:455
3132 #, c-format
3133 msgid "Game port controllers"
3134 msgstr "Spillportkontrollere"
3135
3136 #: harddrake/data.pm:464
3137 #, c-format
3138 msgid "Joystick"
3139 msgstr "Styrespak"
3140
3141 #: harddrake/data.pm:474
3142 #, c-format
3143 msgid "Keyboard"
3144 msgstr "Tastatur"
3145
3146 #: harddrake/data.pm:488
3147 #, c-format
3148 msgid "Tablet and touchscreen"
3149 msgstr "Tavlemaskin og pekeskjerm."
3150
3151 #: harddrake/data.pm:497
3152 #, c-format
3153 msgid "Mouse"
3154 msgstr "Mus"
3155
3156 #: harddrake/data.pm:512
3157 #, c-format
3158 msgid "Biometry"
3159 msgstr "Biometri"
3160
3161 #: harddrake/data.pm:520
3162 #, c-format
3163 msgid "UPS"
3164 msgstr "UPS"
3165
3166 #: harddrake/data.pm:529
3167 #, c-format
3168 msgid "Scanner"
3169 msgstr "Skanner"
3170
3171 #: harddrake/data.pm:540
3172 #, c-format
3173 msgid "Unknown/Others"
3174 msgstr "Ukjent/andre"
3175
3176 #: harddrake/data.pm:570
3177 #, c-format
3178 msgid "cpu # "
3179 msgstr "Prosessornummer "
3180
3181 #: harddrake/sound.pm:303
3182 #, c-format
3183 msgid "Please Wait... Applying the configuration"
3184 msgstr "Vent litt … Legger til oppsettet"
3185
3186 #: harddrake/sound.pm:366
3187 #, c-format
3188 msgid "Enable PulseAudio"
3189 msgstr "Bruk PulseAudio"
3190
3191 #: harddrake/sound.pm:370
3192 #, c-format
3193 msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
3194 msgstr "Bruk 5.1-lyd med PulseAudio"
3195
3196 #: harddrake/sound.pm:375
3197 #, c-format
3198 msgid "Enable user switching for audio applications"
3199 msgstr "Tillat brukerbytte for lydprogrammer"
3200
3201 #: harddrake/sound.pm:379
3202 #, c-format
3203 msgid "Use Glitch-Free mode"
3204 msgstr "Bruk «Glitch-Free»-modus"
3205
3206 #: harddrake/sound.pm:385
3207 #, c-format
3208 msgid "Reset sound mixer to default values"
3209 msgstr "Tilbakestill lydmikseren til standardverdiene"
3210
3211 #: harddrake/sound.pm:390
3212 #, c-format
3213 msgid "Troubleshooting"
3214 msgstr "Feilsøking"
3215
3216 #: harddrake/sound.pm:397
3217 #, c-format
3218 msgid "No alternative driver"
3219 msgstr "Ingen alternativ driver"
3220
3221 #: harddrake/sound.pm:398
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
3225 "currently uses \"%s\""
3226 msgstr ""
3227 "Det finnes ingen OSS- eller ALSA-drivere for lydkortet ditt («%s») som "
3228 "bruker «%s»"
3229
3230 #: harddrake/sound.pm:405
3231 #, c-format
3232 msgid "Sound configuration"
3233 msgstr "Lydoppsett"
3234
3235 #: harddrake/sound.pm:407
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
3239 "sound card (%s)."
3240 msgstr ""
3241 "Her kan du velge en annen OSS- eller ALSA-driver for lydkortet ditt («%s»)."
3242
3243 #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
3244 #. -PO: the second %s is the name of the current driver
3245 #. -PO: and the third %s is the name of the default driver
3246 #: harddrake/sound.pm:412
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid ""
3249 "\n"
3250 "\n"
3251 "Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
3252 "card is \"%s\")"
3253 msgstr ""
3254 "\n"
3255 "\n"
3256 "Kortet ditt bruker nå %s«%s»-driveren (standarddriveren for kortet ditt er "
3257 "«%s»)."
3258
3259 #: harddrake/sound.pm:414
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
3263 "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
3264 "and limited API.\n"
3265 "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
3266 "\n"
3267 "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
3268 "which\n"
3269 "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
3270 "\n"
3271 "It also provides a much higher API than OSS.\n"
3272 "\n"
3273 "To use alsa, one can either use:\n"
3274 "- the old compatibility OSS API\n"
3275 "- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
3276 "the ALSA library.\n"
3277 msgstr ""
3278 "OSS (Open Sound System) var det første lydgrensesnittet. Det er\n"
3279 "operativsystemuavhengig (og tilgjengelig på de fleste UNIX™-systemer),\n"
3280 "men er òg ganske teknisk begrensa.\n"
3281 "\n"
3282 "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er en modularisert arkitektur som\n"
3283 "støtter veldig mange ISA-, USB- og PCI-kort.\n"
3284 "\n"
3285 "Systemet har også et bedre grensesnitt enn OSS har.\n"
3286 "\n"
3287 "For å bruke ALSA kan du enten bruke det gamle OSS-grensesnittet, eller det "
3288 "nye ALSA-grensesnittet, med mange nye funksjoner.\n"
3289
3290 #: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
3291 #, c-format
3292 msgid "Driver:"
3293 msgstr "Driver:"
3294
3295 #: harddrake/sound.pm:442
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
3299 "\n"
3300 "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
3301 "\n"
3302 "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
3303 msgstr ""
3304 "Den gamle «%s»-driveren er svartelista, da han visstnok kan «oopsa» kjernen "
3305 "ved utlasting.\n"
3306 "\n"
3307 "Den nye «%s»-driveren blir bare brukt ved neste oppstart."
3308
3309 #: harddrake/sound.pm:450
3310 #, c-format
3311 msgid "No open source driver"
3312 msgstr "Ingen åpen kildekode-driver"
3313
3314 #: harddrake/sound.pm:451
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
3318 "driver at \"%s\"."
3319 msgstr ""
3320 "Det finnes ingen fri driver for lydkortet ditt («%s»), men det finnes en "
3321 "godseid driver på «%s»."
3322
3323 #: harddrake/sound.pm:454
3324 #, c-format
3325 msgid "No known driver"
3326 msgstr "Ingen kjent driver"
3327
3328 #: harddrake/sound.pm:455
3329 #, c-format
3330 msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
3331 msgstr "Det er ingen kjent driver for lydkortet ditt («%s»)"
3332
3333 #: harddrake/sound.pm:470
3334 #, c-format
3335 msgid "Sound troubleshooting"
3336 msgstr "Feilsøking av lyd"
3337
3338 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
3339 #: harddrake/sound.pm:473
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
3343 "\n"
3344 "\n"
3345 "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
3346 "uses\n"
3347 "by default\n"
3348 "\n"
3349 "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
3350 "currently uses\n"
3351 "\n"
3352 "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
3353 "loaded or not\n"
3354 "\n"
3355 "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
3356 "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
3357 "initlevel 3\n"
3358 "\n"
3359 "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
3360 "\n"
3361 "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
3362 msgstr ""
3363 "Dette er den vanlige måten feilsøke lydoppsett på:\n"
3364 "\n"
3365 "\n"
3366 "– «lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO» forteller deg hvilken driver kortet "
3367 "bruker som standard.\n"
3368 "\n"
3369 "– «grep sound-slot /etc/modprobe.conf» forteller deg hvilken driver kortet "
3370 "bruker nå.\n"
3371 "\n"
3372 "– «/sbin/lsmod» lar deg se om driveren er lasta.\n"
3373 "– «/sbin/chkconfig --list sound» and «/sbin/chkconfig --list alsa» "
3374 "forteller\n"
3375 "deg om lyd- og ALSA-tjenestene er satt opp til å kjøre på initlevel 3.\n"
3376 "\n"
3377 "– «aumix -q» forteller deg om lydvolumet er skrudd ned.\n"
3378 "\n"
3379 "– «/sbin/fuser -v /dev/dsp» forteller deg hvilke programmer som bruker "
3380 "lydkortet.\n"
3381
3382 #: harddrake/sound.pm:500
3383 #, c-format
3384 msgid "Let me pick any driver"
3385 msgstr "Velg driver"
3386
3387 #: harddrake/sound.pm:503
3388 #, c-format
3389 msgid "Choosing an arbitrary driver"
3390 msgstr "Valg av annen driver"
3391
3392 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
3393 #: harddrake/sound.pm:506
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "If you really think that you know which driver is the right one for your "
3397 "card\n"
3398 "you can pick one from the above list.\n"
3399 "\n"
3400 "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
3401 msgstr ""
3402 "Hvis du kjenner til en annen driver som fungerer med lydkortet ditt, kan du "
3403 "velge den her.\n"
3404 "\n"
3405 "Lydkortet «%s» bruker nå driveren «%s»."
3406
3407 #: harddrake/v4l.pm:12
3408 #, c-format
3409 msgid "Auto-detect"
3410 msgstr "Finn automatisk"
3411
3412 #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
3413 #, c-format
3414 msgid "Unknown|Generic"
3415 msgstr "Ukjent/generell"
3416
3417 #: harddrake/v4l.pm:130
3418 #, c-format
3419 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
3420 msgstr "Ukjent|CPH05X (bt878) (mange merker)"
3421
3422 #: harddrake/v4l.pm:131
3423 #, c-format
3424 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
3425 msgstr "Ukjent|CPH06X (bt878) (mange merker)"
3426
3427 #: harddrake/v4l.pm:475
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
3431 "detect the rights parameters.\n"
3432 "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
3433 "here. Just select your TV card parameters if needed."
3434 msgstr ""
3435 "For de fleste moderne fjernsynskort vil bttv-modulet i GNU/Linux-kjerna "
3436 "automatisk finne de rette parametrene.\n"
3437 "Hvis ikke dette går, kan du selv velge rett mottaker og korttype her."
3438
3439 #: harddrake/v4l.pm:478
3440 #, c-format
3441 msgid "Card model:"
3442 msgstr "Kortmodell:"
3443
3444 #: harddrake/v4l.pm:479
3445 #, c-format
3446 msgid "Tuner type:"
3447 msgstr "Mottakertype:"
3448
3449 #: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
3450 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
3451 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
3452 #: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
3453 #, c-format
3454 msgid "Ok"
3455 msgstr "OK"
3456
3457 #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
3458 #, c-format
3459 msgid "Yes"
3460 msgstr "Ja"
3461
3462 #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
3463 #, c-format
3464 msgid "No"
3465 msgstr "Nei"
3466
3467 #: interactive.pm:262
3468 #, c-format
3469 msgid "Choose a file"
3470 msgstr "Velg fil"
3471
3472 #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
3473 #, c-format
3474 msgid "Add"
3475 msgstr "Legg til"
3476
3477 #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
3478 #, c-format
3479 msgid "Modify"
3480 msgstr "Endre"
3481
3482 #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
3483 #, c-format
3484 msgid "Finish"
3485 msgstr "Fullfør"
3486
3487 #: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
3488 #, c-format
3489 msgid "Previous"
3490 msgstr "Forrige"
3491
3492 #: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
3493 #, c-format
3494 msgid "No file chosen"
3495 msgstr "Ingen fil valgt"
3496
3497 #: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
3498 #, c-format
3499 msgid "You have chosen a directory, not a file"
3500 msgstr "Du har valgt en mappe og ikke en fil."
3501
3502 #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
3503 #, c-format
3504 msgid "No such directory"
3505 msgstr "Mappa finnes ikke"
3506
3507 #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
3508 #, c-format
3509 msgid "No such file"
3510 msgstr "Fila finnes ikke"
3511
3512 #: interactive/gtk.pm:594
3513 #, c-format
3514 msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
3515 msgstr "Obs! «Caps Lock» er på."
3516
3517 #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
3518 #, c-format
3519 msgid "Bad choice, try again\n"
3520 msgstr "Ugyldig valg. Prøv på nytt.\n"
3521
3522 #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
3523 #, c-format
3524 msgid "Your choice? (default %s) "
3525 msgstr "Valg? (Standard: «%s».) "
3526
3527 #: interactive/stdio.pm:54
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "Entries you'll have to fill:\n"
3531 "%s"
3532 msgstr ""
3533 "Oppføringer du må fylle ut:\n"
3534 "%s"
3535
3536 #: interactive/stdio.pm:70
3537 #, c-format
3538 msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
3539 msgstr "Valg? («0» eller «1». Standard: «%s».) "
3540
3541 #: interactive/stdio.pm:97
3542 #, c-format
3543 msgid "Button `%s': %s"
3544 msgstr "Knapp «%s»: %s"
3545
3546 #: interactive/stdio.pm:98
3547 #, c-format
3548 msgid "Do you want to click on this button?"
3549 msgstr "Vil du trykke på knappen?"
3550
3551 #: interactive/stdio.pm:110
3552 #, c-format
3553 msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
3554 msgstr "Valg? (Standard: «%s»%s) "
3555
3556 #: interactive/stdio.pm:110
3557 #, c-format
3558 msgid " enter `void' for void entry"
3559 msgstr "skriv inn «void» for tomt felt"
3560
3561 #: interactive/stdio.pm:128
3562 #, c-format
3563 msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
3564 msgstr "Det er mange ting å velge fra (%s).\n"
3565
3566 #: interactive/stdio.pm:131
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
3570 "or just hit Enter to proceed.\n"
3571 "Your choice? "
3572 msgstr ""
3573 "Velg det første tallet du ønsker å endre, eller trykk «Enter» for å "
3574 "fortsette.\n"
3575 "Velg: "
3576
3577 #: interactive/stdio.pm:144
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "=> Notice, a label changed:\n"
3581 "%s"
3582 msgstr ""
3583 "Merk: Et volumnavn er endra:\n"
3584 "%s"
3585
3586 #: interactive/stdio.pm:151
3587 #, c-format
3588 msgid "Re-submit"
3589 msgstr "Send inn på nytt"
3590
3591 #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
3592 #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
3593 #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
3594 #: lang.pm:203
3595 #, c-format
3596 msgid "default:LTR"
3597 msgstr "default:LTR"
3598
3599 #: lang.pm:220
3600 #, c-format
3601 msgid "Andorra"
3602 msgstr "Andorra"
3603
3604 #: lang.pm:221 timezone.pm:226
3605 #, c-format
3606 msgid "United Arab Emirates"
3607 msgstr "De Forente Arabiske Emirater"
3608
3609 #: lang.pm:222
3610 #, c-format
3611 msgid "Afghanistan"
3612 msgstr "Afghanistan"
3613
3614 #: lang.pm:223
3615 #, c-format
3616 msgid "Antigua and Barbuda"
3617 msgstr "Antigua og Barbuda"
3618
3619 #: lang.pm:224
3620 #, c-format
3621 msgid "Anguilla"
3622 msgstr "Anguilla"
3623
3624 #: lang.pm:225
3625 #, c-format
3626 msgid "Albania"
3627 msgstr "Albania"
3628
3629 #: lang.pm:226
3630 #, c-format
3631 msgid "Armenia"
3632 msgstr "Armenia"
3633
3634 #: lang.pm:227
3635 #, c-format
3636 msgid "Netherlands Antilles"
3637 msgstr "De nederlandske Antillane"
3638
3639 #: lang.pm:228
3640 #, c-format
3641 msgid "Angola"
3642 msgstr "Angola"
3643
3644 #: lang.pm:229
3645 #, c-format
3646 msgid "Antarctica"
3647 msgstr "Antarktis"
3648
3649 #: lang.pm:230 timezone.pm:271
3650 #, c-format
3651 msgid "Argentina"
3652 msgstr "Argentina"
3653
3654 #: lang.pm:231
3655 #, c-format
3656 msgid "American Samoa"
3657 msgstr "Amerikansk Samoa"
3658
3659 #: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:229
3660 #, c-format
3661 msgid "Austria"
3662 msgstr "Østerrike"
3663
3664 #: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:267
3665 #, c-format
3666 msgid "Australia"
3667 msgstr "Australia"
3668
3669 #: lang.pm:234
3670 #, c-format
3671 msgid "Aruba"
3672 msgstr "Aruba"
3673
3674 #: lang.pm:235
3675 #, c-format
3676 msgid "Azerbaijan"
3677 msgstr "Aserbajdsjan"
3678
3679 #: lang.pm:236
3680 #, c-format
3681 msgid "Bosnia and Herzegovina"
3682 msgstr "Bosnia-Hercegovina"
3683
3684 #: lang.pm:237
3685 #, c-format
3686 msgid "Barbados"
3687 msgstr "Barbados"
3688
3689 #: lang.pm:238 timezone.pm:211
3690 #, c-format
3691 msgid "Bangladesh"
3692 msgstr "Bangladesh"
3693
3694 #: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:231
3695 #, c-format
3696 msgid "Belgium"
3697 msgstr "Belgia"
3698
3699 #: lang.pm:240
3700 #, c-format
3701 msgid "Burkina Faso"
3702 msgstr "Burkina Faso"
3703
3704 #: lang.pm:241 timezone.pm:232
3705 #, c-format
3706 msgid "Bulgaria"
3707 msgstr "Bulgaria"
3708
3709 #: lang.pm:242
3710 #, c-format
3711 msgid "Bahrain"
3712 msgstr "Bahrain"
3713
3714 #: lang.pm:243
3715 #, c-format
3716 msgid "Burundi"
3717 msgstr "Burundi"
3718
3719 #: lang.pm:244
3720 #, c-format
3721 msgid "Benin"
3722 msgstr "Benin"
3723
3724 #: lang.pm:245
3725 #, c-format
3726 msgid "Bermuda"
3727 msgstr "Bermuda"
3728
3729 #: lang.pm:246
3730 #, c-format
3731 msgid "Brunei Darussalam"
3732 msgstr "Brunei"
3733
3734 #: lang.pm:247
3735 #, c-format
3736 msgid "Bolivia"
3737 msgstr "Bolivia"
3738
3739 #: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:272
3740 #, c-format
3741 msgid "Brazil"
3742 msgstr "Brasil"
3743
3744 #: lang.pm:249
3745 #, c-format
3746 msgid "Bahamas"
3747 msgstr "Bahamas"
3748
3749 #: lang.pm:250
3750 #, c-format
3751 msgid "Bhutan"
3752 msgstr "Bhutan"
3753
3754 #: lang.pm:251
3755 #, c-format
3756 msgid "Bouvet Island"
3757 msgstr "Bouvetøya"
3758
3759 #: lang.pm:252
3760 #, c-format
3761 msgid "Botswana"
3762 msgstr "Botswana"
3763
3764 #: lang.pm:253 timezone.pm:230
3765 #, c-format
3766 msgid "Belarus"
3767 msgstr "Hviterussland"
3768
3769 #: lang.pm:254
3770 #, c-format
3771 msgid "Belize"
3772 msgstr "Belize"
3773
3774 #: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:261
3775 #, c-format
3776 msgid "Canada"
3777 msgstr "Canada"
3778
3779 #: lang.pm:256
3780 #, c-format
3781 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3782 msgstr "Kokosøyene"
3783
3784 #: lang.pm:257
3785 #, c-format
3786 msgid "Congo (Kinshasa)"
3787 msgstr "Kongo"
3788
3789 #: lang.pm:258
3790 #, c-format
3791 msgid "Central African Republic"
3792 msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
3793
3794 #: lang.pm:259
3795 #, c-format
3796 msgid "Congo (Brazzaville)"
3797 msgstr "Kongo-Brazzaville"
3798
3799 #: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:255
3800 #, c-format
3801 msgid "Switzerland"
3802 msgstr "Sveits"
3803
3804 #: lang.pm:261
3805 #, c-format
3806 msgid "Cote d'Ivoire"
3807 msgstr "Elfenbenskysten"
3808
3809 #: lang.pm:262
3810 #, c-format
3811 msgid "Cook Islands"
3812 msgstr "Cookøyene"
3813
3814 #: lang.pm:263 timezone.pm:273
3815 #, c-format
3816 msgid "Chile"
3817 msgstr "Chile"
3818
3819 #: lang.pm:264
3820 #, c-format
3821 msgid "Cameroon"
3822 msgstr "Kamerun"
3823
3824 #: lang.pm:265 timezone.pm:212
3825 #, c-format
3826 msgid "China"
3827 msgstr "Kina"
3828
3829 #: lang.pm:266
3830 #, c-format
3831 msgid "Colombia"
3832 msgstr "Colombia"
3833
3834 #: lang.pm:267 mirror.pm:16
3835 #, c-format
3836 msgid "Costa Rica"
3837 msgstr "Costa Rica"
3838
3839 #: lang.pm:268
3840 #, c-format
3841 msgid "Serbia & Montenegro"
3842 msgstr "Serbia og Montenegro"
3843
3844 #: lang.pm:269
3845 #, c-format
3846 msgid "Cuba"
3847 msgstr "Cuba"
3848
3849 #: lang.pm:270
3850 #, c-format
3851 msgid "Cape Verde"
3852 msgstr "Kapp Verde"
3853
3854 #: lang.pm:271
3855 #, c-format
3856 msgid "Christmas Island"
3857 msgstr "Christmasøya"
3858
3859 #: lang.pm:272
3860 #, c-format
3861 msgid "Cyprus"
3862 msgstr "Kypros"
3863
3864 #: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:233
3865 #, c-format
3866 msgid "Czech Republic"
3867 msgstr "Tsjekkia"
3868
3869 #: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:238
3870 #, c-format
3871 msgid "Germany"
3872 msgstr "Tyskland"
3873
3874 #: lang.pm:275
3875 #, c-format
3876 msgid "Djibouti"
3877 msgstr "Djibouti"
3878
3879 #: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234
3880 #, c-format
3881 msgid "Denmark"
3882 msgstr "Danmark"
3883
3884 #: lang.pm:277
3885 #, c-format
3886 msgid "Dominica"
3887 msgstr "Dominica"
3888
3889 #: lang.pm:278
3890 #, c-format
3891 msgid "Dominican Republic"
3892 msgstr "Den dominikanske republikken"
3893
3894 #: lang.pm:279
3895 #, c-format
3896 msgid "Algeria"
3897 msgstr "Algerie"
3898
3899 #: lang.pm:280
3900 #, c-format
3901 msgid "Ecuador"
3902 msgstr "Ecuador"
3903
3904 #: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:235
3905 #, c-format
3906 msgid "Estonia"
3907 msgstr "Estland"
3908
3909 #: lang.pm:282
3910 #, c-format
3911 msgid "Egypt"
3912 msgstr "Egypt"
3913
3914 #: lang.pm:283
3915 #, c-format
3916 msgid "Western Sahara"
3917 msgstr "Vest-Sahara"
3918
3919 #: lang.pm:284
3920 #, c-format
3921 msgid "Eritrea"
3922 msgstr "Eritrea"
3923
3924 #: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:253
3925 #, c-format
3926 msgid "Spain"
3927 msgstr "Spania"
3928
3929 #: lang.pm:286
3930 #, c-format
3931 msgid "Ethiopia"
3932 msgstr "Etiopia"
3933
3934 #: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:236
3935 #, c-format
3936 msgid "Finland"
3937 msgstr "Finland"
3938
3939 #: lang.pm:288
3940 #, c-format
3941 msgid "Fiji"
3942 msgstr "Fiji"
3943
3944 #: lang.pm:289
3945 #, c-format
3946 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
3947 msgstr "Falklandsøyene"
3948
3949 #: lang.pm:290
3950 #, c-format
3951 msgid "Micronesia"
3952 msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
3953
3954 #: lang.pm:291
3955 #, c-format
3956 msgid "Faroe Islands"
3957 msgstr "Færøyane"
3958
3959 #: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:237
3960 #, c-format
3961 msgid "France"
3962 msgstr "Frankrike"
3963
3964 #: lang.pm:293
3965 #, c-format
3966 msgid "Gabon"
3967 msgstr "Gabon"
3968
3969 #: lang.pm:294 timezone.pm:257
3970 #, c-format
3971 msgid "United Kingdom"
3972 msgstr "Storbritannia"
3973
3974 #: lang.pm:295
3975 #, c-format
3976 msgid "Grenada"
3977 msgstr "Grenada"
3978
3979 #: lang.pm:296
3980 #, c-format
3981 msgid "Georgia"
3982 msgstr "Georgia"
3983
3984 #: lang.pm:297
3985 #, c-format
3986 msgid "French Guiana"
3987 msgstr "Fransk Guyana"
3988
3989 #: lang.pm:298
3990 #, c-format
3991 msgid "Ghana"
3992 msgstr "Ghana"
3993
3994 #: lang.pm:299
3995 #, c-format
3996 msgid "Gibraltar"
3997 msgstr "Gibraltar"
3998
3999 #: lang.pm:300
4000 #, c-format
4001 msgid "Greenland"
4002 msgstr "Grønland"
4003
4004 #: lang.pm:301
4005 #, c-format
4006 msgid "Gambia"
4007 msgstr "Gambia"
4008
4009 #: lang.pm:302
4010 #, c-format
4011 msgid "Guinea"
4012 msgstr "Guinea"
4013
4014 #: lang.pm:303
4015 #, c-format
4016 msgid "Guadeloupe"
4017 msgstr "Guadeloupe"
4018
4019 #: lang.pm:304
4020 #, c-format
4021 msgid "Equatorial Guinea"
4022 msgstr "Ekvatorial-Guinea"
4023
4024 #: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:239
4025 #, c-format
4026 msgid "Greece"
4027 msgstr "Hellas"
4028
4029 #: lang.pm:306
4030 #, c-format
4031 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
4032 msgstr "Sør-Georgia og Sør-Sandwichøyene"
4033
4034 #: lang.pm:307 timezone.pm:262
4035 #, c-format
4036 msgid "Guatemala"
4037 msgstr "Guatemala"
4038
4039 #: lang.pm:308
4040 #, c-format
4041 msgid "Guam"
4042 msgstr "Guam"
4043
4044 #: lang.pm:309
4045 #, c-format
4046 msgid "Guinea-Bissau"
4047 msgstr "Guinea-Bissau"
4048
4049 #: lang.pm:310
4050 #, c-format
4051 msgid "Guyana"
4052 msgstr "Guyana"
4053
4054 #: lang.pm:311
4055 #, c-format
4056 msgid "Hong Kong SAR (China)"
4057 msgstr "Kina (Hongkong)"
4058
4059 #: lang.pm:312
4060 #, c-format
4061 msgid "Heard and McDonald Islands"
4062 msgstr "Heard- and McDonald-øyene"
4063
4064 #: lang.pm:313
4065 #, c-format
4066 msgid "Honduras"
4067 msgstr "Honduras"
4068
4069 #: lang.pm:314
4070 #, c-format
4071 msgid "Croatia"
4072 msgstr "Kroatia"
4073
4074 #: lang.pm:315
4075 #, c-format
4076 msgid "Haiti"
4077 msgstr "Haiti"
4078
4079 #: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:240
4080 #, c-format
4081 msgid "Hungary"
4082 msgstr "Ungarn"
4083
4084 #: lang.pm:317 timezone.pm:215
4085 #, c-format
4086 msgid "Indonesia"
4087 msgstr "Indonesia"
4088
4089 #: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:241
4090 #, c-format
4091 msgid "Ireland"
4092 msgstr "Irland"
4093
4094 #: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:217
4095 #, c-format
4096 msgid "Israel"
4097 msgstr "Israel"
4098
4099 #: lang.pm:320 timezone.pm:214
4100 #, c-format
4101 msgid "India"
4102 msgstr "India"
4103
4104 #: lang.pm:321
4105 #, c-format
4106 msgid "British Indian Ocean Territory"
4107 msgstr "Det britiske området i Indiahavet"
4108
4109 #: lang.pm:322
4110 #, c-format
4111 msgid "Iraq"
4112 msgstr "Irak"
4113
4114 #: lang.pm:323 timezone.pm:216
4115 #, c-format
4116 msgid "Iran"
4117 msgstr "Iran"
4118
4119 #: lang.pm:324
4120 #, c-format
4121 msgid "Iceland"
4122 msgstr "Island"
4123
4124 #: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:242
4125 #, c-format
4126 msgid "Italy"
4127 msgstr "Italia"
4128
4129 #: lang.pm:326
4130 #, c-format
4131 msgid "Jamaica"
4132 msgstr "Jamaica"
4133
4134 #: lang.pm:327
4135 #, c-format
4136 msgid "Jordan"
4137 msgstr "Jordan"
4138
4139 #: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:218
4140 #, c-format
4141 msgid "Japan"
4142 msgstr "Japan"
4143
4144 #: lang.pm:329
4145 #, c-format
4146 msgid "Kenya"
4147 msgstr "Kenya"
4148
4149 #: lang.pm:330
4150 #, c-format
4151 msgid "Kyrgyzstan"
4152 msgstr "Kirgisistan"
4153
4154 #: lang.pm:331
4155 #, c-format
4156 msgid "Cambodia"
4157 msgstr "Kambodsja"
4158
4159 #: lang.pm:332
4160 #, c-format
4161 msgid "Kiribati"
4162 msgstr "Kiribati"
4163
4164 #: lang.pm:333
4165 #, c-format
4166 msgid "Comoros"
4167 msgstr "Komorane"
4168
4169 #: lang.pm:334
4170 #, c-format
4171 msgid "Saint Kitts and Nevis"
4172 msgstr "St. Kitts og Nevis"
4173
4174 #: lang.pm:335
4175 #, c-format
4176 msgid "Korea (North)"
4177 msgstr "Nord-Korea"
4178
4179 #: lang.pm:336 timezone.pm:219
4180 #, c-format
4181 msgid "Korea"
4182 msgstr "Sør-Korea"
4183
4184 #: lang.pm:337
4185 #, c-format
4186 msgid "Kuwait"
4187 msgstr "Kuwait"
4188
4189 #: lang.pm:338
4190 #, c-format
4191 msgid "Cayman Islands"
4192 msgstr "Caymanøyane"
4193
4194 #: lang.pm:339
4195 #, c-format
4196 msgid "Kazakhstan"
4197 msgstr "Kasakhstan"
4198
4199 #: lang.pm:340
4200 #, c-format
4201 msgid "Laos"
4202 msgstr "Laos"
4203
4204 #: lang.pm:341
4205 #, c-format
4206 msgid "Lebanon"
4207 msgstr "Libanon"
4208
4209 #: lang.pm:342
4210 #, c-format
4211 msgid "Saint Lucia"
4212 msgstr "St. Lucia"
4213
4214 #: lang.pm:343
4215 #, c-format
4216 msgid "Liechtenstein"
4217 msgstr "Liechtenstein"
4218
4219 #: lang.pm:344
4220 #, c-format
4221 msgid "Sri Lanka"
4222 msgstr "Sri Lanka"
4223
4224 #: lang.pm:345
4225 #, c-format
4226 msgid "Liberia"
4227 msgstr "Liberia"
4228
4229 #: lang.pm:346
4230 #, c-format
4231 msgid "Lesotho"
4232 msgstr "Lesotho"
4233
4234 #: lang.pm:347 timezone.pm:243
4235 #, c-format
4236 msgid "Lithuania"
4237 msgstr "Litauen"
4238
4239 #: lang.pm:348 timezone.pm:244
4240 #, c-format
4241 msgid "Luxembourg"
4242 msgstr "Luxembourg"
4243
4244 #: lang.pm:349
4245 #, c-format
4246 msgid "Latvia"
4247 msgstr "Latvia"
4248
4249 #: lang.pm:350
4250 #, c-format
4251 msgid "Libya"
4252 msgstr "Libya"
4253
4254 #: lang.pm:351
4255 #, c-format
4256 msgid "Morocco"
4257 msgstr "Marokko"
4258
4259 #: lang.pm:352
4260 #, c-format
4261 msgid "Monaco"
4262 msgstr "Monaco"
4263
4264 #: lang.pm:353
4265 #, c-format
4266 msgid "Moldova"
4267 msgstr "Moldova"
4268
4269 #: lang.pm:354
4270 #, c-format
4271 msgid "Madagascar"
4272 msgstr "Madagaskar"
4273
4274 #: lang.pm:355
4275 #, c-format
4276 msgid "Marshall Islands"
4277 msgstr "Marshall-øyene"
4278
4279 #: lang.pm:356
4280 #, c-format
4281 msgid "Macedonia"
4282 msgstr "Makedonia"
4283
4284 #: lang.pm:357
4285 #, c-format
4286 msgid "Mali"
4287 msgstr "Mali"
4288
4289 #: lang.pm:358
4290 #, c-format
4291 msgid "Myanmar"
4292 msgstr "Myanmar"
4293
4294 #: lang.pm:359
4295 #, c-format
4296 msgid "Mongolia"
4297 msgstr "Mongolia"
4298
4299 #: lang.pm:360
4300 #, c-format
4301 msgid "Northern Mariana Islands"
4302 msgstr "Nord-Marianane"
4303
4304 #: lang.pm:361
4305 #, c-format
4306 msgid "Martinique"
4307 msgstr "Martinique"
4308
4309 #: lang.pm:362
4310 #, c-format
4311 msgid "Mauritania"
4312 msgstr "Mauritania"
4313
4314 #: lang.pm:363
4315 #, c-format
4316 msgid "Montserrat"
4317 msgstr "Montserrat"
4318
4319 #: lang.pm:364
4320 #, c-format
4321 msgid "Malta"
4322 msgstr "Malta"
4323
4324 #: lang.pm:365
4325 #, c-format
4326 msgid "Mauritius"
4327 msgstr "Mauritius"
4328
4329 #: lang.pm:366
4330 #, c-format
4331 msgid "Maldives"
4332 msgstr "Maldivene"
4333
4334 #: lang.pm:367
4335 #, c-format
4336 msgid "Malawi"
4337 msgstr "Malawi"
4338
4339 #: lang.pm:368 timezone.pm:263
4340 #, c-format
4341 msgid "Mexico"
4342 msgstr "Mexico"
4343
4344 #: lang.pm:369 timezone.pm:220
4345 #, c-format
4346 msgid "Malaysia"
4347 msgstr "Malaysia"
4348
4349 #: lang.pm:370
4350 #, c-format
4351 msgid "Mozambique"
4352 msgstr "Mosambik"
4353
4354 #: lang.pm:371
4355 #, c-format
4356 msgid "Namibia"
4357 msgstr "Namibia"
4358
4359 #: lang.pm:372
4360 #, c-format
4361 msgid "New Caledonia"
4362 msgstr "Ny-Caledonia"
4363
4364 #: lang.pm:373
4365 #, c-format
4366 msgid "Niger"
4367 msgstr "Niger"
4368
4369 #: lang.pm:374
4370 #, c-format
4371 msgid "Norfolk Island"
4372 msgstr "Norfolk-øya"
4373
4374 #: lang.pm:375
4375 #, c-format
4376 msgid "Nigeria"
4377 msgstr "Nigeria"
4378
4379 #: lang.pm:376
4380 #, c-format
4381 msgid "Nicaragua"
4382 msgstr "Nicaragua"
4383
4384 #: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:245
4385 #, c-format
4386 msgid "Netherlands"
4387 msgstr "Nederland"
4388
4389 #: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:246
4390 #, c-format
4391 msgid "Norway"
4392 msgstr "Norge"
4393
4394 #: lang.pm:379
4395 #, c-format
4396 msgid "Nepal"
4397 msgstr "Nepal"
4398
4399 #: lang.pm:380
4400 #, c-format
4401 msgid "Nauru"
4402 msgstr "Nauru"
4403
4404 #: lang.pm:381
4405 #, c-format
4406 msgid "Niue"
4407 msgstr "Niue"
4408
4409 #: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:268
4410 #, c-format
4411 msgid "New Zealand"
4412 msgstr "New Zealand"
4413
4414 #: lang.pm:383
4415 #, c-format
4416 msgid "Oman"
4417 msgstr "Oman"
4418
4419 #: lang.pm:384
4420 #, c-format
4421 msgid "Panama"
4422 msgstr "Panama"
4423
4424 #: lang.pm:385
4425 #, c-format
4426 msgid "Peru"
4427 msgstr "Peru"
4428
4429 #: lang.pm:386
4430 #, c-format
4431 msgid "French Polynesia"
4432 msgstr "Fransk Polynesia"
4433
4434 #: lang.pm:387
4435 #, c-format
4436 msgid "Papua New Guinea"
4437 msgstr "Papua New Guinea"
4438
4439 #: lang.pm:388 timezone.pm:221
4440 #, c-format
4441 msgid "Philippines"
4442 msgstr "Filippinene"
4443
4444 #: lang.pm:389
4445 #, c-format
4446 msgid "Pakistan"
4447 msgstr "Pakistan"
4448
4449 #: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:247
4450 #, c-format
4451 msgid "Poland"
4452 msgstr "Polen"
4453
4454 #: lang.pm:391
4455 #, c-format
4456 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4457 msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
4458
4459 #: lang.pm:392
4460 #, c-format
4461 msgid "Pitcairn"
4462 msgstr "Pitcairn"
4463
4464 #: lang.pm:393
4465 #, c-format
4466 msgid "Puerto Rico"
4467 msgstr "Puerto Rico"
4468
4469 #: lang.pm:394
4470 #, c-format
4471 msgid "Palestine"
4472 msgstr "Palestina"
4473
4474 #: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:248
4475 #, c-format
4476 msgid "Portugal"
4477 msgstr "Portugal"
4478
4479 #: lang.pm:396
4480 #, c-format
4481 msgid "Paraguay"
4482 msgstr "Paraguay"
4483
4484 #: lang.pm:397
4485 #, c-format
4486 msgid "Palau"
4487 msgstr "Palau"
4488
4489 #: lang.pm:398
4490 #, c-format
4491 msgid "Qatar"
4492 msgstr "Qatar"
4493
4494 #: lang.pm:399
4495 #, c-format
4496 msgid "Reunion"
4497 msgstr "Réunion"
4498
4499 #: lang.pm:400 timezone.pm:249
4500 #, c-format
4501 msgid "Romania"
4502 msgstr "Romania"
4503
4504 #: lang.pm:401 mirror.pm:34
4505 #, c-format
4506 msgid "Russia"
4507 msgstr "Russland"
4508
4509 #: lang.pm:402
4510 #, c-format
4511 msgid "Rwanda"
4512 msgstr "Rwanda"
4513
4514 #: lang.pm:403
4515 #, c-format
4516 msgid "Saudi Arabia"
4517 msgstr "Saudi Arabia"
4518
4519 #: lang.pm:404
4520 #, c-format
4521 msgid "Solomon Islands"
4522 msgstr "Salomonøyane"
4523
4524 #: lang.pm:405
4525 #, c-format
4526 msgid "Seychelles"
4527 msgstr "Seychellene"
4528
4529 #: lang.pm:406
4530 #, c-format
4531 msgid "Sudan"
4532 msgstr "Sudan"
4533
4534 #: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:254
4535 #, c-format
4536 msgid "Sweden"
4537 msgstr "Sverige"
4538
4539 #: lang.pm:408 timezone.pm:222
4540 #, c-format
4541 msgid "Singapore"
4542 msgstr "Singapore"
4543
4544 #: lang.pm:409
4545 #, c-format
4546 msgid "Saint Helena"
4547 msgstr "St. Helena"
4548
4549 #: lang.pm:410 timezone.pm:252
4550 #, c-format
4551 msgid "Slovenia"
4552 msgstr "Slovenia"
4553
4554 #: lang.pm:411
4555 #, c-format
4556 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
4557 msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
4558
4559 #: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:251
4560 #, c-format
4561 msgid "Slovakia"
4562 msgstr "Slovakia"
4563
4564 #: lang.pm:413
4565 #, c-format
4566 msgid "Sierra Leone"
4567 msgstr "Sierra Leone"
4568
4569 #: lang.pm:414
4570 #, c-format
4571 msgid "San Marino"
4572 msgstr "San Marino"
4573
4574 #: lang.pm:415
4575 #, c-format
4576 msgid "Senegal"
4577 msgstr "Senegal"
4578
4579 #: lang.pm:416
4580 #, c-format
4581 msgid "Somalia"
4582 msgstr "Somalia"
4583
4584 #: lang.pm:417
4585 #, c-format
4586 msgid "Suriname"
4587 msgstr "Surinam"
4588
4589 #: lang.pm:418
4590 #, c-format
4591 msgid "Sao Tome and Principe"
4592 msgstr "São Tomé og Príncipe"
4593
4594 #: lang.pm:419
4595 #, c-format
4596 msgid "El Salvador"
4597 msgstr "El Salvador"
4598
4599 #: lang.pm:420
4600 #, c-format
4601 msgid "Syria"
4602 msgstr "Syria"
4603
4604 #: lang.pm:421
4605 #, c-format
4606 msgid "Swaziland"
4607 msgstr "Swaziland"
4608
4609 #: lang.pm:422
4610 #, c-format
4611 msgid "Turks and Caicos Islands"
4612 msgstr "Turks og Caicos-øyene"
4613
4614 #: lang.pm:423
4615 #, c-format
4616 msgid "Chad"
4617 msgstr "Tsjad"
4618
4619 #: lang.pm:424
4620 #, c-format
4621 msgid "French Southern Territories"
4622 msgstr "Franske sørlige territorium"
4623
4624 #: lang.pm:425
4625 #, c-format
4626 msgid "Togo"
4627 msgstr "Togo"
4628
4629 #: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:224
4630 #, c-format
4631 msgid "Thailand"
4632 msgstr "Thailand"
4633
4634 #: lang.pm:427
4635 #, c-format
4636 msgid "Tajikistan"
4637 msgstr "Tadsjikistan"
4638
4639 #: lang.pm:428
4640 #, c-format
4641 msgid "Tokelau"
4642 msgstr "Tokelau"
4643
4644 #: lang.pm:429
4645 #, c-format
4646 msgid "East Timor"
4647 msgstr "Øst-Timor"
4648
4649 #: lang.pm:430
4650 #, c-format
4651 msgid "Turkmenistan"
4652 msgstr "Turkmenistan"
4653
4654 #: lang.pm:431
4655 #, c-format
4656 msgid "Tunisia"
4657 msgstr "Tunisia"
4658
4659 #: lang.pm:432
4660 #, c-format
4661 msgid "Tonga"
4662 msgstr "Tonga"
4663
4664 #: lang.pm:433 timezone.pm:225
4665 #, c-format
4666 msgid "Turkey"
4667 msgstr "Tyrkia"
4668
4669 #: lang.pm:434
4670 #, c-format
4671 msgid "Trinidad and Tobago"
4672 msgstr "Trinidad og Tobago"
4673
4674 #: lang.pm:435
4675 #, c-format
4676 msgid "Tuvalu"
4677 msgstr "Tuvalu"
4678
4679 #: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:223
4680 #, c-format
4681 msgid "Taiwan"
4682 msgstr "Taiwan"
4683
4684 #: lang.pm:437 timezone.pm:208
4685 #, c-format
4686 msgid "Tanzania"
4687 msgstr "Tanzania"
4688
4689 #: lang.pm:438 timezone.pm:256
4690 #, c-format
4691 msgid "Ukraine"
4692 msgstr "Ukraina"
4693
4694 #: lang.pm:439
4695 #, c-format
4696 msgid "Uganda"
4697 msgstr "Uganda"
4698
4699 #: lang.pm:440
4700 #, c-format
4701 msgid "United States Minor Outlying Islands"
4702 msgstr "De Forente Staters mindre utenomliggende øyer"
4703
4704 #: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:264
4705 #, c-format
4706 msgid "United States"
4707 msgstr "USA"
4708
4709 #: lang.pm:442
4710 #, c-format
4711 msgid "Uruguay"
4712 msgstr "Uruguay"
4713
4714 #: lang.pm:443
4715 #, c-format
4716 msgid "Uzbekistan"
4717 msgstr "Usbekistan"
4718
4719 #: lang.pm:444
4720 #, c-format
4721 msgid "Vatican"
4722 msgstr "Vatikanstaten"
4723
4724 #: lang.pm:445
4725 #, c-format
4726 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4727 msgstr "St. Vincent og Grenadinene"
4728
4729 #: lang.pm:446
4730 #, c-format
4731 msgid "Venezuela"
4732 msgstr "Venezuela"
4733
4734 #: lang.pm:447
4735 #, c-format
4736 msgid "Virgin Islands (British)"
4737 msgstr "Jomfruøyene (Storbritannia)"
4738
4739 #: lang.pm:448
4740 #, c-format
4741 msgid "Virgin Islands (U.S.)"
4742 msgstr "Jomfruøyene (USA)"
4743
4744 #: lang.pm:449
4745 #, c-format
4746 msgid "Vietnam"
4747 msgstr "Vietnam"
4748
4749 #: lang.pm:450
4750 #, c-format
4751 msgid "Vanuatu"
4752 msgstr "Vanuatu"
4753
4754 #: lang.pm:451
4755 #, c-format
4756 msgid "Wallis and Futuna"
4757 msgstr "Wallis- og Futunaøyene"
4758
4759 #: lang.pm:452
4760 #, c-format
4761 msgid "Samoa"
4762 msgstr "Samoa"
4763
4764 #: lang.pm:453
4765 #, c-format
4766 msgid "Yemen"
4767 msgstr "Jemen"
4768
4769 #: lang.pm:454
4770 #, c-format
4771 msgid "Mayotte"
4772 msgstr "Mayotte"
4773
4774 #: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:207
4775 #, c-format
4776 msgid "South Africa"
4777 msgstr "Sør-Afrika"
4778
4779 #: lang.pm:456
4780 #, c-format
4781 msgid "Zambia"
4782 msgstr "Zambia"
4783
4784 #: lang.pm:457
4785 #, c-format
4786 msgid "Zimbabwe"
4787 msgstr "Zimbabwe"
4788
4789 #: lang.pm:1216
4790 #, c-format
4791 msgid "Welcome to %s"
4792 msgstr "Velkommen til %s"
4793
4794 #: lvm.pm:86
4795 #, c-format
4796 msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
4797 msgstr "Feil ved flytting av brukte fysiske områder til andre fysiske volumer."
4798
4799 #: lvm.pm:143
4800 #, c-format
4801 msgid "Physical volume %s is still in use"
4802 msgstr "Det fysiske volumet «%s» er fremdeles i bruk."
4803
4804 #: lvm.pm:153
4805 #, c-format
4806 msgid "Remove the logical volumes first\n"
4807 msgstr "Du må først fjerne det logiske dataområdet.\n"
4808
4809 #: lvm.pm:186
4810 #, c-format
4811 msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
4812 msgstr "Oppstartslasteren kan ikke håndtere «/boot» på flere fysiske volumer."
4813
4814 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
4815 #: messages.pm:11
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid ""
4818 "Introduction\n"
4819 "\n"
4820 "The operating system and the different components available in the Mageia "
4821 "distribution \n"
4822 "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
4823 "include, but are not \n"
4824 "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
4825 "to the operating \n"
4826 "system and the different components of the Mageia distribution, and any "
4827 "applications \n"
4828 "distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
4829 "suppliers.\n"
4830 "\n"
4831 "\n"
4832 "1. License Agreement\n"
4833 "\n"
4834 "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
4835 "between you and \n"
4836 "Mageia which applies to the Software Products.\n"
4837 "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
4838 "manner, you explicitly \n"
4839 "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
4840 "License. \n"
4841 "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
4842 "install, duplicate or use \n"
4843 "the Software Products. \n"
4844 "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
4845 "which does not comply \n"
4846 "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
4847 "your rights under this \n"
4848 "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
4849 "copies of the \n"
4850 "Software Products.\n"
4851 "\n"
4852 "\n"
4853 "2. Limited Warranty\n"
4854 "\n"
4855 "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
4856 "with no warranty, to the \n"
4857 "extent permitted by law.\n"
4858 "Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
4859 "to the extent \n"
4860 "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
4861 "damages whatsoever \n"
4862 "(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
4863 "business, financial \n"
4864 "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
4865 "consequential loss) \n"
4866 "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
4867 "Mageia or its \n"
4868 "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
4869 "such damages.\n"
4870 "\n"
4871 "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
4872 "COUNTRIES\n"
4873 "\n"
4874 "To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
4875 "or\n"
4876 "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
4877 "incidental, direct or indirect \n"
4878 "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
4879 "business, interruption of \n"
4880 "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
4881 "judgment, or any \n"
4882 "other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
4883 "components or \n"
4884 "arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
4885 "which are \n"
4886 "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
4887 "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
4888 "cryptography components \n"
4889 "included in the Software Products.\n"
4890 "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
4891 "or liability for \n"
4892 "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
4893 "you. \n"
4894 "\n"
4895 "\n"
4896 "3. The GPL License and Related Licenses\n"
4897 "\n"
4898 "The Software Products consist of components created by different persons or "
4899 "entities.\n"
4900 "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
4901 "the components which \n"
4902 "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
4903 "agreement for each component \n"
4904 "before using any component. Any question on a component license should be "
4905 "addressed to the component \n"
4906 "licensor or supplier and not to Mageia.\n"
4907 "The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
4908 "Documentation written \n"
4909 "by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
4910 "documentation for \n"
4911 "further details.\n"
4912 "\n"
4913 "\n"
4914 "4. Intellectual Property Rights\n"
4915 "\n"
4916 "All rights to the components of the Software Products belong to their "
4917 "respective authors and are \n"
4918 "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
4919 "programs.\n"
4920 "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
4921 "adapt the Software \n"
4922 "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
4923 "\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
4924 "\n"
4925 "\n"
4926 "5. Governing Laws \n"
4927 "\n"
4928 "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
4929 "court judgment, this \n"
4930 "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
4931 "applicable sections of the \n"
4932 "agreement.\n"
4933 "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
4934 "France.\n"
4935 "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
4936 "court. As a last \n"
4937 "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
4938 "Paris - France.\n"
4939 "For any question on this document, please contact Mageia."
4940 msgstr ""
4941 "Introduksjon\n"
4942 " \n"
4943 "Dette operativsystemet og de forskjellige komponentene som følger med Mageia "
4944 "Linux\n"
4945 "kalles heretter \"programvareproduktene\". Programvareproduktene inkluderer, "
4946 "men er ikke\n"
4947 "begrenset til det settet med programmer, metoder, regler og dokumentasjon "
4948 "relatert til\n"
4949 "operativsystemet og de forskjellige komponentene til Mageia-distribusjonen.\n"
4950 "\n"
4951 "\n"
4952 "1. Lisensavtale\n"
4953 "\n"
4954 "Les dette dokumentet nøye. Dokumentet er en lisensavtale mellom deg og\n"
4955 "Mageia som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere eller\n"
4956 "bruke programvareproduktene godtar du og samtykker i vilkårene i denne "
4957 "lisensen.\n"
4958 "Dersom du ikke samtykker i hele eller deler av lisensen kan du ikke "
4959 "installere, duplisere\n"
4960 "eller bruke programvareproduktene. Ethvert forsøk på å installere, "
4961 "duplisere, eller bruke\n"
4962 "programvareproduktene på en måte som bryter med lisensvilkårene vil frata "
4963 "deg dine\n"
4964 "rettigheter under denne lisensen. Ved fratagelse av dine rettigheter må du "
4965 "umiddelbart\n"
4966 "ødelegge alle dine kopier av programvareproduktene.\n"
4967 "\n"
4968 "\n"
4969 "2. Begrenset garanti\n"
4970 "\n"
4971 "Programvareproduktene og den medfølgende dokumentasjonen er levert \"som de "
4972 "er\"\n"
4973 "uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mageia vil under ingen\n"
4974 "omstendigheter, og så langt som loven tillater det, være ansvarlige for noen "
4975 "spesielle,\n"
4976 "tilfeldige, direkte eller indirekte skader (inkludert skader for tap av "
4977 "forretning, driftsavbrudd\n"
4978 "økonomisk tap, rettsgebyr, advokatsalær, rettslig ilagt straff, eller annet "
4979 "påført tap) som oppstår\n"
4980 "som følge av bruk av, eller manglende mulighet til å bruke, "
4981 "programvareproduktene. Dette \n"
4982 "gjelder også om Mageia har blitt informert om slike tap, eller muligheten "
4983 "for slike tap.\n"
4984 "\n"
4985 "BEGRENSET ANSVAR I FORBINDELSE MED BESITTELSE ELLER BRUK AV ULOVLIG "
4986 "PROGRAMVARE\n"
4987 "I ENKELTE LAND\n"
4988 "\n"
4989 "Mageia eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og så langt "
4990 "som loven\n"
4991 "tillater det, være ansvarlige for noen spesielle, tilfeldige, direkte eller "
4992 "indirekte skader (inkludert\n"
4993 "skader for tap av forretning, driftsavbrudd, økonomisk tap, rettsgebyr, "
4994 "advokatsalær, rettslig ilagt\n"
4995 "straff, eller annet påført tap) som oppstår som følge av besittelse og bruk "
4996 "av programvareproduktene\n"
4997 "eller som følge av nedlasting av programvarekomponenter fra noen av Mageia "
4998 "Linux-nettstedene\n"
4999 "som er forbudt eller begrenset i enkelte land ved lokal lov. Dette "
5000 "begrensede\n"
5001 "ansvaret gjelder, men er ikke begrenset til, sterke kryptografiprodukter som "
5002 "er inkludert i\n"
5003 "programvareproduktene.\n"
5004 "%s\n"
5005 "\n"
5006 "3. GPL-lisensen og relaterte lisenser\n"
5007 "\n"
5008 "Programvareproduktene består av komponenter som er skapt av forskjellige "
5009 "personer eller grupper. %s\n"
5010 "De fleste av disse komponentene er regulert under vilkårene og betingelsene "
5011 "i \"GNU\n"
5012 "General Public License\", heretter kalt \"GPL\", eller tilsvarende lisenser. "
5013 "De fleste av disse\n"
5014 "lisensene tillater deg å bruke, duplisere, tilpasse eller redistribuere "
5015 "komponentene som de\n"
5016 "omfatter. Les nøye gjennom vilkårene for hver enkelt komponent før du bruker "
5017 "dem.\n"
5018 "Spørsmål om en gitt komponents lisens skal rettes til forfatteren av "
5019 "komponenten og ikke til\n"
5020 "Mageia Programmene som er utviklet av Mageia S.A. er regulert av GPL-"
5021 "lisensen.\n"
5022 "Dokumentasjon skrevet av Mageiaer regulert av en spesifikk lisens. Referer\n"
5023 "til dokumentasjonen for detaljer.\n"
5024 "\n"
5025 "\n"
5026 "4. Opphavsrett\n"
5027 "\n"
5028 "Alle rettigheter til programvareproduktene tilhører deres respektive "
5029 "forfattere og er beskyttet\n"
5030 "av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mageia forbeholder seg "
5031 "retten til å\n"
5032 "endre på eller tilpasse programvareproduktene helt eller delvis, på alle "
5033 "måter og for alle formål.\n"
5034 "\"Mageia\", \"Mageia\" og tilhørende logoer er varemerker tilhørende Mageia\n"
5035 "\n"
5036 "\n"
5037 "5. Gjeldende lover\n"
5038 "\n"
5039 "Hvis noen del av denne avtalen blir holdt ugyldig, ulovlig eller uegnet ved "
5040 "rettslig ordre, er denne\n"
5041 "delen av lisensavtalen eksludert. Du vil fortsatt være bundet av de andre "
5042 "vilkårene i avtalen.\n"
5043 "Vilkårene og betingelsene i denne lisensen er regulert av fransk lov. Alle "
5044 "disputter om vilkårene\n"
5045 "i denne avtalen vil fortrinnsvis bli løst utenfor rettsystemet. Som en siste "
5046 "utvei vil disputten bli\n"
5047 "henvist til de riktige rettsinstansene i Paris, Frankrike. Har du noen "
5048 "spørsmål om dette dokumentet,\n"
5049 "kontakt Mageia"
5050
5051 #: messages.pm:93
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
5055 "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
5056 "the\n"
5057 "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
5058 "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
5059 "patent\n"
5060 "may be applicable to you, check your local laws."
5061 msgstr ""
5062 "Advarsel: Fri programvare er ikke nødvendigvis patentfri, og inkludert\n"
5063 "programvare kan være dekket av patenter i hjemlandet ditt.\n"
5064 "For eksempel så kan det være at MP3-dekodere krever en lisens for bruk\n"
5065 "(se http://www.mp3licensing.com for flere detaljer). Sjekk de lokale lovene "
5066 "hvis du er usikker på om\n"
5067 " et patent kan gjelde deg."
5068
5069 #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
5070 #: messages.pm:102
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "Congratulations, installation is complete.\n"
5074 "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
5075 "\n"
5076 "\n"
5077 "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
5078 "consult the Errata available from:\n"
5079 "\n"
5080 "\n"
5081 "%s\n"
5082 "\n"
5083 "\n"
5084 "Information on configuring your system is available in the post\n"
5085 "install chapter of the Official Mageia User's Guide."
5086 msgstr ""
5087 "Gratulerer, installasjonen er fullført.\n"
5088 "Fjern oppstartsmediet og trykk «Enter» for å starte på nytt.\n"
5089 "\n"
5090 "\n"
5091 "For informasjon om rettelser som er tilgjengelige for denne utgaven av "
5092 "Mageia:\n"
5093 "\n"
5094 "\n"
5095 "%s\n"
5096 "\n"
5097 "\n"
5098 "Mer informasjon om oppsett av systemet ditt finnes i den offisielle "
5099 "brukerveiledninga for Mageia."
5100
5101 #: modules/interactive.pm:19
5102 #, c-format
5103 msgid "This driver has no configuration parameter!"
5104 msgstr "Driveren har ingen oppsettsparametre."
5105
5106 #: modules/interactive.pm:22
5107 #, c-format
5108 msgid "Module configuration"
5109 msgstr "Moduloppsett"
5110
5111 #: modules/interactive.pm:22
5112 #, c-format
5113 msgid "You can configure each parameter of the module here."
5114 msgstr "Du kan velge modulparametre her."
5115
5116 #: modules/interactive.pm:64
5117 #, c-format
5118 msgid "Found %s interfaces"
5119 msgstr "Fant %s-grensesnitt"
5120
5121 #: modules/interactive.pm:65
5122 #, c-format
5123 msgid "Do you have another one?"
5124 msgstr "Har du flere?"
5125
5126 #: modules/interactive.pm:66
5127 #, c-format
5128 msgid "Do you have any %s interfaces?"
5129 msgstr "Har du flere %s-grensesnitt?"
5130
5131 #: modules/interactive.pm:72
5132 #, c-format
5133 msgid "See hardware info"
5134 msgstr "Se maskinvareinformasjon"
5135
5136 #: modules/interactive.pm:83
5137 #, c-format
5138 msgid "Installing driver for USB controller"
5139 msgstr "Installerer driveren for USB-kontrolleren"
5140
5141 #: modules/interactive.pm:84
5142 #, c-format
5143 msgid "Installing driver for firewire controller %s"
5144 msgstr "Installerer driveren for firewire-kontrolleren «%s»"
5145
5146 #: modules/interactive.pm:85
5147 #, c-format
5148 msgid "Installing driver for hard disk drive controller %s"
5149 msgstr "Installerer driveren for harddisk-kontrolleren «%s»"
5150
5151 #: modules/interactive.pm:86
5152 #, c-format
5153 msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
5154 msgstr "Installerer driveren til nettverkskontrolleren «%s»"
5155
5156 #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
5157 #. -PO: the second is the vendor+model name
5158 #: modules/interactive.pm:97
5159 #, c-format
5160 msgid "Installing driver for %s card %s"
5161 msgstr "Installerer driveren til %s-kortet «%s»"
5162
5163 #: modules/interactive.pm:100
5164 #, c-format
5165 msgid "Configuring Hardware"
5166 msgstr "Sett opp maskinvare"
5167
5168 #: modules/interactive.pm:111
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "You may now provide options to module %s.\n"
5172 "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
5173 msgstr ""
5174 "Du kan nå velge parametre for modulet «%s».\n"
5175 "Merk at alle adresser må skrives med prefikset «0x», som «0x123»."
5176
5177 #: modules/interactive.pm:117
5178 #, c-format
5179 msgid ""
5180 "You may now provide options to module %s.\n"
5181 "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
5182 "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
5183 msgstr ""
5184 "Du kan nå velge parametre for modulet «%s».\n"
5185 "Parametrene er på formatet «navn1=verdi1 navn2=verdi2 …».\n"
5186 "Eksempel: «io=0x300 irq=7»."
5187
5188 #: modules/interactive.pm:119
5189 #, c-format
5190 msgid "Module options:"
5191 msgstr "Modulvalg:"
5192
5193 #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
5194 #: modules/interactive.pm:132
5195 #, c-format
5196 msgid "Which %s driver should I try?"
5197 msgstr "Hvilken %s-driver vil du bruke?"
5198
5199 #: modules/interactive.pm:141
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
5203 "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
5204 "specify\n"
5205 "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
5206 "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
5207 "should\n"
5208 "not cause any damage."
5209 msgstr ""
5210 "I noen tilfeller trenger %s-driveren ekstra informasjon for å fungere "
5211 "riktig,\n"
5212 "selv om den vanligvis vil fungere uten. Vil du skrive inn ekstravalg for\n"
5213 "driveren nå, eller heller la den prøve å finne ut nødvendig informasjon "
5214 "selv.\n"
5215 "Sistnevnte kan av og til krasje maskina, men vil ikke gjøre fysisk skade."
5216
5217 #: modules/interactive.pm:145
5218 #, c-format
5219 msgid "Autoprobe"
5220 msgstr "Automatisk søk"
5221
5222 #: modules/interactive.pm:145
5223 #, c-format
5224 msgid "Specify options"
5225 msgstr "Endre oppsett"
5226
5227 #: modules/interactive.pm:157
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "Loading module %s failed.\n"
5231 "Do you want to try again with other parameters?"
5232 msgstr ""
5233 "Klarte ikke å laste modulet «%s».\n"
5234 "Vil du prøve på nytt med andre parametre?"
5235
5236 #: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
5237 #, c-format
5238 msgid "Password is trivial to guess"
5239 msgstr "Passordet er for lett å gjette"
5240
5241 #: mygtk2.pm:1543
5242 #, c-format
5243 msgid "Password should be resistant to basic attacks"
5244 msgstr "Passord bør stå i mot grunnleggende angrep"
5245
5246 #: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
5247 #, c-format
5248 msgid "Password seems secure"
5249 msgstr "Passordet ser ut til å være sikkert"
5250
5251 #: partition_table.pm:415
5252 #, c-format
5253 msgid "mount failed: "
5254 msgstr "Feil ved montering: "
5255
5256 #: partition_table.pm:527
5257 #, c-format
5258 msgid "Extended partition not supported on this platform"
5259 msgstr "Utvidet partisjon ikke støttet på denne plattformen"
5260
5261 #: partition_table.pm:545
5262 #, c-format
5263 msgid ""
5264 "You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
5265 "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
5266 "to the extended partitions."
5267 msgstr ""
5268 "Du har et hull i partisjonstabellen din, men dette kan ikke brukes.\n"
5269 "Den eneste løsningen er å flytte primærpartisjonene slik at de har hullet "
5270 "ved siden av de utvidede partisjonene."
5271
5272 #: partition_table/raw.pm:299
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
5276 "A test to check the integrity of data has failed. \n"
5277 "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
5278 "data."
5279 msgstr ""
5280 "Noe er galt med disken din.\n"
5281 "En test av dataintegriteten påviste feil.\n"
5282 "Dette vil si at alt som blir skrevet på disken blir lagra som tilfeldig, "
5283 "ubrukelige data."
5284
5285 #: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268
5286 #, c-format
5287 msgid "Unused packages removal"
5288 msgstr "Fjerning av ubrukte pakker"
5289
5290 #: pkgs.pm:252
5291 #, c-format
5292 msgid "Finding unused hardware packages..."
5293 msgstr "Finner ubrukte maskinvarepakker …"
5294
5295 #: pkgs.pm:255
5296 #, c-format
5297 msgid "Finding unused localization packages..."
5298 msgstr "Finner ubrukte språkpakker …"
5299
5300 #: pkgs.pm:269
5301 #, c-format
5302 msgid ""
5303 "We have detected that some packages are not needed for your system "
5304 "configuration."
5305 msgstr "Noen av pakkene er ikke nødvendige for dette systemet."
5306
5307 #: pkgs.pm:270
5308 #, c-format
5309 msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
5310 msgstr "Disse pakkane blir fjerna, med mindre du velger noe annet:"
5311
5312 #: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
5313 #, c-format
5314 msgid "Unused hardware support"
5315 msgstr "Ubrukt maskinvarestøtte"
5316
5317 #: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278
5318 #, c-format
5319 msgid "Unused localization"
5320 msgstr "Ubrukt språkpakke"
5321
5322 #: raid.pm:42
5323 #, c-format
5324 msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
5325 msgstr "Kan ikke legge partisjon til _formatert_ RAID %s"
5326
5327 #: raid.pm:165
5328 #, c-format
5329 msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
5330 msgstr "Ikke nok partisjoner for RAID nivå %d\n"
5331
5332 #: scanner.pm:96
5333 #, c-format
5334 msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
5335 msgstr "Klarte ikke opprette mappa «/usr/share/sane/firmware»."
5336
5337 #: scanner.pm:107
5338 #, c-format
5339 msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
5340 msgstr "Klarte ikke lage lenka «/usr/share/sane/%s»."
5341
5342 #: scanner.pm:114
5343 #, c-format
5344 msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
5345 msgstr ""
5346 "Klarte ikke å kopiere fastvarefila «%s» til «/usr/share/sane/firmware»."
5347
5348 #: scanner.pm:121
5349 #, c-format
5350 msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
5351 msgstr "Klarte ikke å velge rettigheter for fastvarefila «%s»."
5352
5353 #: scanner.pm:200
5354 #, c-format
5355 msgid "Scannerdrake"
5356 msgstr "Scannerdrake"
5357
5358 #: scanner.pm:201
5359 #, c-format
5360 msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
5361 msgstr "Klarte ikke å installere pakkene for deling av skanner(e)."
5362
5363 #: scanner.pm:202
5364 #, c-format
5365 msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
5366 msgstr ""
5367 "Skanneren/-ene vil ikke være tilgjengelige for andre brukere enn «root»."
5368
5369 #: security/help.pm:11
5370 #, c-format
5371 msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
5372 msgstr "Godta ugyldige IPv4-feilmeldinger."
5373
5374 #: security/help.pm:13
5375 #, c-format
5376 msgid "Accept broadcasted icmp echo."
5377 msgstr "Godta kringkasta icmp-ekko."
5378
5379 #: security/help.pm:15
5380 #, c-format
5381 msgid "Accept icmp echo."
5382 msgstr "Godta icmp-ekko."
5383
5384 #: security/help.pm:17
5385 #, c-format
5386 msgid "Allow autologin."
5387 msgstr "Godta autoinnlogging."
5388
5389 #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
5390 #: security/help.pm:21
5391 #, c-format
5392 msgid ""
5393 "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
5394 "\n"
5395 "If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
5396 "\n"
5397 "Else only /etc/issue is allowed."
5398 msgstr ""
5399 "Hvis satt til «ALLE», kan «/etc/issue» og «/etc/issue.net» eksistere.\n"
5400 "\n"
5401 "Hvis satt til «Ingen» kan ingen av de eksistere.\n"
5402 "\n"
5403 "Ellers kan bare «/etc/issue» eksistere."
5404
5405 #: security/help.pm:27
5406 #, c-format
5407 msgid "Allow reboot by the console user."
5408 msgstr "Godta omstart av konsollbruker."
5409
5410 #: security/help.pm:29
5411 #, c-format
5412 msgid "Allow remote root login."
5413 msgstr "Godta «root»-innlogging utenfra."
5414
5415 #: security/help.pm:31
5416 #, c-format
5417 msgid "Allow direct root login."
5418 msgstr "Godta direkte «root»-innlogging."
5419
5420 #: security/help.pm:33
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
5424 msgstr "Godta visning av brukere i innloggingshåndterer (kdm og gdm)."
5425
5426 #: security/help.pm:35
5427 #, c-format
5428 msgid ""
5429 "Allow to export display when\n"
5430 "passing from the root account to the other users.\n"
5431 "\n"
5432 "See pam_xauth(8) for more details.'"
5433 msgstr ""
5434 "Godta skjermbileteksportering fra\n"
5435 "«root»-bruker til andre brukere.\n"
5436 "\n"
5437 "Se pam_xauth(8) for mer informasjon."
5438
5439 #: security/help.pm:40
5440 #, c-format
5441 msgid ""
5442 "Allow X connections:\n"
5443 "\n"
5444 "- \"All\" (all connections are allowed),\n"
5445 "\n"
5446 "- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
5447 "\n"
5448 "- \"None\" (no connection)."
5449 msgstr ""
5450 "Godta X-tilkoblinger:\n"
5451 "\n"
5452 "– «Alle» (godta alle tilkoblinger)\n"
5453 "\n"
5454 "– «Lokale» (bare godta tilkoblinger fra lokale maskiner)\n"
5455 "\n"
5456 "– «Ingen» (ikke godta noen tilkoblinger)"
5457
5458 #: security/help.pm:48
5459 #, c-format
5460 msgid ""
5461 "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
5462 "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
5463 msgstr ""
5464 "Argumentet angir om klienter får koble til X-tjeneren fra nettverket på TCP-"
5465 "port 6000."
5466
5467 #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
5468 #: security/help.pm:53
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "Authorize:\n"
5472 "\n"
5473 "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
5474 "set to \"ALL\",\n"
5475 "\n"
5476 "- only local ones if set to \"Local\"\n"
5477 "\n"
5478 "- none if set to \"None\".\n"
5479 "\n"
5480 "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
5481 "(5))."
5482 msgstr ""
5483 "Godta:\n"
5484 "\n"
5485 "– Alle tjenester kontrollert av tcp_wrappers (se manualsida hosts.deny(5)) "
5486 "hvis satt til «ALLE».\n"
5487 "\n"
5488 "– Bare lokale hvis satt til «Lokale».\n"
5489 "\n"
5490 "– Ingen hvis satt til «Ingen».\n"
5491 "\n"
5492 "Bruk /etc/hosts.allow (se hosts.allow (5)) for å godta de tjenestene du "
5493 "trenger."
5494
5495 #: security/help.pm:63
5496 #, c-format
5497 msgid ""
5498 "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
5499 "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
5500 "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
5501 "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
5502 "\n"
5503 "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
5504 "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
5505 "packages."
5506 msgstr ""
5507 "Hvis SERVER_LEVEL (eller SECURE_LEVEL hvis SERVER_LEVEL mangler)\n"
5508 "er større enn 3 i «/etc/security/msec/security.conf», blir det laga en "
5509 "symbolsk\n"
5510 "lenke «/etc/security/msec/server» til «/etc/security/msec/server."
5511 "<SERVER_LEVEL>».\n"
5512 "\n"
5513 "Fila «/etc/security/msec/server» blir bruk av «chkconfig --add» til å "
5514 "avgjøre om\n"
5515 "e n tjeneste skal legges til når den finnes i en programpakke som blir "
5516 "installert."
5517
5518 #: security/help.pm:72
5519 #, c-format
5520 msgid ""
5521 "Enable crontab and at for users.\n"
5522 "\n"
5523 "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
5524 "and crontab(1))."
5525 msgstr ""
5526 "Slå på «crontab» og «at» for brukere.\n"
5527 "\n"
5528 "Legg brukere som får tilgang til «/etc/cron.allow» og «/etc/at.allow» (se "
5529 "man at(1)\n"
5530 "og crontab(1))."
5531
5532 #: security/help.pm:77
5533 #, c-format
5534 msgid "Enable syslog reports to console 12"
5535 msgstr "Slå på systemloggrapporter til konsoll 12."
5536
5537 #: security/help.pm:79
5538 #, c-format
5539 msgid ""
5540 "Enable name resolution spoofing protection. If\n"
5541 "\"%s\" is true, also reports to syslog."
5542 msgstr ""
5543 "Slå på beskyttelse mot navneoppslagforfalskning. Hvis\n"
5544 "«%s» er på, vil dette også loggføres i systemloggen."
5545
5546 #: security/help.pm:80
5547 #, c-format
5548 msgid "Security Alerts:"
5549 msgstr "Sikkerhetvarsler:"
5550
5551 #: security/help.pm:82
5552 #, c-format
5553 msgid "Enable IP spoofing protection."
5554 msgstr "Slå på beskyttelse mot IP-forfalskning."
5555
5556 #: security/help.pm:84
5557 #, c-format
5558 msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
5559 msgstr "Bruk libsafe om libsafe er tilgjengelig på systemet."
5560
5561 #: security/help.pm:86
5562 #, c-format
5563 msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
5564 msgstr "Loggfør merkelige IPv4-pakker."
5565
5566 #: security/help.pm:88
5567 #, c-format
5568 msgid "Enable msec hourly security check."
5569 msgstr "Kjør msec-sikkerhetssjekk hver time."
5570
5571 #: security/help.pm:90
5572 #, c-format
5573 msgid ""
5574 "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
5575 "any user."
5576 msgstr ""
5577 "Bare godta «su» fra medlemmer i «wheel»-gruppa. Hvis satt til nei, kan «su» "
5578 "brukes av alle."
5579
5580 #: security/help.pm:92
5581 #, c-format
5582 msgid "Use password to authenticate users."
5583 msgstr "Bruk passord for brukerautentisering."
5584
5585 #: security/help.pm:94
5586 #, c-format
5587 msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
5588 msgstr "Slå på promiskuitetskontroll for nettverkskort."
5589
5590 #: security/help.pm:96
5591 #, c-format
5592 msgid "Activate daily security check."
5593 msgstr "Slå på daglig sikkerhetskontroll."
5594
5595 #: security/help.pm:98
5596 #, c-format
5597 msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
5598 msgstr "Slå på sulogin(8) i enbrukermodus."
5599
5600 #: security/help.pm:100
5601 #, c-format
5602 msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
5603 msgstr "Legg til navnet som et unntak til passordaldringa i msec."
5604
5605 #: security/help.pm:102
5606 #, c-format
5607 msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
5608 msgstr "Sett passordaldring til «maks» dager og endre til «ikke i bruk»."
5609
5610 #: security/help.pm:104
5611 #, c-format
5612 msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
5613 msgstr "Velg størrelse på passordlogg for å hindre gjenbruk av passord."
5614
5615 #: security/help.pm:106
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
5619 "number of capitalized letters."
5620 msgstr ""
5621 "Velg minstelengde på passord og minimum tall på siffer og store bokstaver."
5622
5623 #: security/help.pm:108
5624 #, c-format
5625 msgid "Set the root's file mode creation mask."
5626 msgstr "Velg modus for nye filer («umask») til «root»."
5627
5628 #: security/help.pm:109
5629 #, c-format
5630 msgid "if set to yes, check open ports."
5631 msgstr "Kontroller åpne porter hvis satt til «ja»."
5632
5633 #: security/help.pm:110
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "if set to yes, check for:\n"
5637 "\n"
5638 "- empty passwords,\n"
5639 "\n"
5640 "- no password in /etc/shadow\n"
5641 "\n"
5642 "- for users with the 0 id other than root."
5643 msgstr ""
5644 "Kontroller følgende hvis satt til «ja»:\n"
5645 "\n"
5646 "– tomme passord\n"
5647 "\n"
5648 "– ingen passord i «/etc/shadow»\n"
5649 "\n"
5650 "– for brukere med 0-ID utenom «root»"
5651
5652 #: security/help.pm:117
5653 #, c-format
5654 msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
5655 msgstr ""
5656 "Kontroller tilgang til filer i hjememappe til brukere hvis satt til «ja»."
5657
5658 #: security/help.pm:118
5659 #, c-format
5660 msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
5661 msgstr ""
5662 "Kontroller om nettverksgrensesnitt er i promiskuitetsmodus hvis satt til "
5663 "«ja»."
5664
5665 #: security/help.pm:119
5666 #, c-format
5667 msgid "if set to yes, run the daily security checks."
5668 msgstr "Kjør daglige sikkerhetskontroller hvis satt til «ja»."
5669
5670 #: security/help.pm:120
5671 #, c-format
5672 msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
5673 msgstr "Kontroller nye og fjerna sgid-filer hvis satt til «ja»."
5674
5675 #: security/help.pm:121
5676 #, c-format
5677 msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
5678 msgstr "Kontroller tomt passord i «/etc/shadow» hvis satt til «ja»."
5679
5680 #: security/help.pm:122
5681 #, c-format
5682 msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
5683 msgstr "Kontroller kontrollsum i suid/sgid-filer hvis satt til «ja»."
5684
5685 #: security/help.pm:123
5686 #, c-format
5687 msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
5688 msgstr "Kontroller nye og fjerna suid-filer til «root» hvis satt til «ja»."
5689
5690 #: security/help.pm:124
5691 #, c-format
5692 msgid "if set to yes, report unowned files."
5693 msgstr "Rapporter eierløse filer hvis satt til «ja»."
5694
5695 #: security/help.pm:125
5696 #, c-format
5697 msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
5698 msgstr ""
5699 "Kontroller om filer og mapper er skrivbare for alle hvis satt til «ja»."
5700
5701 #: security/help.pm:126
5702 #, c-format
5703 msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
5704 msgstr "Kjør «chkrootkit»-kontroller hvis satt til «ja»."
5705
5706 #: security/help.pm:127
5707 #, c-format
5708 msgid ""
5709 "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
5710 msgstr "Send rapport på e-post til denne adressa, eller til «root» hvis tom."
5711
5712 #: security/help.pm:128
5713 #, c-format
5714 msgid "if set to yes, report check result by mail."
5715 msgstr "Send rapport på e-post hvis sett til «ja»."
5716
5717 #: security/help.pm:129
5718 #, c-format
5719 msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
5720 msgstr "Ikkje send e-poster om det ikke er noe å advare om."
5721
5722 #: security/help.pm:130
5723 #, c-format
5724 msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
5725 msgstr "Kjør noen kontroller mot rpm-databasen hvis satt til «ja»."
5726
5727 #: security/help.pm:131
5728 #, c-format
5729 msgid "if set to yes, report check result to syslog."
5730 msgstr ""
5731 "Rapporter resultatet av kontroller til systemloggen hvis satt til «ja»."
5732
5733 #: security/help.pm:132
5734 #, c-format
5735 msgid "if set to yes, reports check result to tty."
5736 msgstr "Rapporter resultatet av kontroller til tty hvis satt til «ja»."
5737
5738 #: security/help.pm:134
5739 #, c-format
5740 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
5741 msgstr ""
5742 "Velg størrelse på kommandologg for skallet. Bruk «-1» for ingen grense."
5743
5744 #: security/help.pm:136
5745 #, c-format
5746 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
5747 msgstr "Vel avbruddsgrense for skallet. Bruk «0» for ingen tidsavbrudd."
5748
5749 #: security/help.pm:136
5750 #, c-format
5751 msgid "Timeout unit is second"
5752 msgstr "Tidsavbruddenhet er sekund"
5753
5754 #: security/help.pm:138
5755 #, c-format
5756 msgid "Set the user's file mode creation mask."
5757 msgstr "Velg modus for nye filer («umask») til bruker."
5758
5759 #: security/l10n.pm:11
5760 #, c-format
5761 msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
5762 msgstr "Godta ugyldige IPv4-feilmeldinger"
5763
5764 #: security/l10n.pm:12
5765 #, c-format
5766 msgid "Accept broadcasted icmp echo"
5767 msgstr "Godta kringkastede icmp-ekko"
5768
5769 #: security/l10n.pm:13
5770 #, c-format
5771 msgid "Accept icmp echo"
5772 msgstr "Godta icmp-ekko"
5773
5774 #: security/l10n.pm:15
5775 #, c-format
5776 msgid "/etc/issue* exist"
5777 msgstr "«/etc/issue*» finnes"
5778
5779 #: security/l10n.pm:16
5780 #, c-format
5781 msgid "Reboot by the console user"
5782 msgstr "Omstart av konsollbruker"
5783
5784 #: security/l10n.pm:17
5785 #, c-format
5786 msgid "Allow remote root login"
5787 msgstr "Godta «root»-innlogging utenfra"
5788
5789 #: security/l10n.pm:18
5790 #, c-format
5791 msgid "Direct root login"
5792 msgstr "Direkte root-innlogging"
5793
5794 #: security/l10n.pm:19
5795 #, c-format
5796 msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
5797 msgstr "Vis brukere på innloggingshåndterer (kdm og gdm)"
5798
5799 #: security/l10n.pm:20
5800 #, c-format
5801 msgid "Export display when passing from root to the other users"
5802 msgstr "Eksporter skjermbilde ved sending fra «root» til andre brukere"
5803
5804 #: security/l10n.pm:21
5805 #, c-format
5806 msgid "Allow X Window connections"
5807 msgstr "Godta X Window-tilkoblinger"
5808
5809 #: security/l10n.pm:22
5810 #, c-format
5811 msgid "Authorize TCP connections to X Window"
5812 msgstr "Autoriser TCP-tilkoblinger til X Window"
5813
5814 #: security/l10n.pm:23
5815 #, c-format
5816 msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
5817 msgstr "Autoriser alle tjenester kontrollert av tcp_wrappers"
5818
5819 #: security/l10n.pm:24
5820 #, c-format
5821 msgid "Chkconfig obey msec rules"
5822 msgstr "Chkconfig skal følge msec-regler"
5823
5824 #: security/l10n.pm:25
5825 #, c-format
5826 msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
5827 msgstr "Slå på «crontab» og «at» for brukere"
5828
5829 #: security/l10n.pm:26
5830 #, c-format
5831 msgid "Syslog reports to console 12"
5832 msgstr "Syslog rapporterer til konsoll 12"
5833
5834 #: security/l10n.pm:27
5835 #, c-format
5836 msgid "Name resolution spoofing protection"
5837 msgstr "Beskyttelse mot navneoppslagforfalsking."
5838
5839 #: security/l10n.pm:28
5840 #, c-format
5841 msgid "Enable IP spoofing protection"
5842 msgstr "Bruk beskyttelse mot IP-forfalskning"
5843
5844 #: security/l10n.pm:29
5845 #, c-format
5846 msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
5847 msgstr "Bruk libsafe om libsafe er tilgjengelig på systemet"
5848
5849 #: security/l10n.pm:30
5850 #, c-format
5851 msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
5852 msgstr "Loggfør merkelige IPv4-pakker"
5853
5854 #: security/l10n.pm:31
5855 #, c-format
5856 msgid "Enable msec hourly security check"
5857 msgstr "Kjør msec-sikkerhetsskontroll hver time"
5858
5859 #: security/l10n.pm:32
5860 #, c-format
5861 msgid "Enable su only from the wheel group members"
5862 msgstr "Godta «su» berre fra medlemmer i «wheel»-gruppa"
5863
5864 #: security/l10n.pm:33
5865 #, c-format
5866 msgid "Use password to authenticate users"
5867 msgstr "Bruk passord til å autentisere brukere"
5868
5869 #: security/l10n.pm:34
5870 #, c-format
5871 msgid "Ethernet cards promiscuity check"
5872 msgstr "Promiskuitetskontroll for nettverkskort"
5873
5874 #: security/l10n.pm:35
5875 #, c-format
5876 msgid "Daily security check"
5877 msgstr "Daglig sikkerhetssjekk"
5878
5879 #: security/l10n.pm:36
5880 #, c-format
5881 msgid "Sulogin(8) in single user level"
5882 msgstr "Sulogin(8) i enbrukernivå."
5883
5884 #: security/l10n.pm:37
5885 #, c-format
5886 msgid "No password aging for"
5887 msgstr "Ingen passordaldring for"
5888
5889 #: security/l10n.pm:38
5890 #, c-format
5891 msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
5892 msgstr "Vel passordutløps- og kontodeaktiveringsforsinkelse"
5893
5894 #: security/l10n.pm:39
5895 #, c-format
5896 msgid "Password history length"
5897 msgstr "Passordhistorielengde"
5898
5899 #: security/l10n.pm:40
5900 #, c-format
5901 msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
5902 msgstr "Minstegrense for passordlengde og tallet på sifre og store bokstaver"
5903
5904 #: security/l10n.pm:41
5905 #, c-format
5906 msgid "Root umask"
5907 msgstr "Root-umask"
5908
5909 #: security/l10n.pm:42
5910 #, c-format
5911 msgid "Shell history size"
5912 msgstr "Skalloggstørrelse"
5913
5914 #: security/l10n.pm:43
5915 #, c-format
5916 msgid "Shell timeout"
5917 msgstr "Skall-tidsavbrudd"
5918
5919 #: security/l10n.pm:44
5920 #, c-format
5921 msgid "User umask"
5922 msgstr "Bruker-umask"
5923
5924 #: security/l10n.pm:45
5925 #, c-format
5926 msgid "Check open ports"
5927 msgstr "Se etter åpne porter"
5928
5929 #: security/l10n.pm:46
5930 #, c-format
5931 msgid "Check for unsecured accounts"
5932 msgstr "Se etter usikrede kontoer"
5933
5934 #: security/l10n.pm:47
5935 #, c-format
5936 msgid "Check permissions of files in the users' home"
5937 msgstr "Kontroller rettigheter på filer i brukers hjemmemappe"
5938
5939 #: security/l10n.pm:48
5940 #, c-format
5941 msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
5942 msgstr "Se om nettverksenheter er i promiskuitetsmodus"
5943
5944 #: security/l10n.pm:49
5945 #, c-format
5946 msgid "Run the daily security checks"
5947 msgstr "Kjør daglige sikkerhetskontroller"
5948
5949 #: security/l10n.pm:50
5950 #, c-format
5951 msgid "Check additions/removals of sgid files"
5952 msgstr "Kontroller tillegg/fjerning av sgid-filer"
5953
5954 #: security/l10n.pm:51
5955 #, c-format
5956 msgid "Check empty password in /etc/shadow"
5957 msgstr "Se etter tomme passord i /etc/shadow"
5958
5959 #: security/l10n.pm:52
5960 #, c-format
5961 msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
5962 msgstr "Kontrollér kontrollsum til suid/guid-filer"
5963
5964 #: security/l10n.pm:53
5965 #, c-format
5966 msgid "Check additions/removals of suid root files"
5967 msgstr "Se etter tillegg og fjerning av suid-root-filer"
5968
5969 #: security/l10n.pm:54
5970 #, c-format
5971 msgid "Report unowned files"
5972 msgstr "Meld fra om eierløse filer"
5973
5974 #: security/l10n.pm:55
5975 #, c-format
5976 msgid "Check files/directories writable by everybody"
5977 msgstr "Kontoller filer eller kataloger som er skrivbare for alle"
5978
5979 #: security/l10n.pm:56
5980 #, c-format
5981 msgid "Run chkrootkit checks"
5982 msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller"
5983
5984 #: security/l10n.pm:57
5985 #, c-format
5986 msgid "Do not send empty mail reports"
5987 msgstr "Ikke send tomme e-postrapporter"
5988
5989 #: security/l10n.pm:58
5990 #, c-format
5991 msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
5992 msgstr ""
5993 "Hvis avkrysset, blir e-postrapporten sendt til denne adressen, og ikke til "
5994 "root"
5995
5996 #: security/l10n.pm:59
5997 #, c-format
5998 msgid "Report check result by mail"
5999 msgstr "Rapportér resultatet på e-post"
6000
6001 #: security/l10n.pm:60
6002 #, c-format
6003 msgid "Run some checks against the rpm database"
6004 msgstr "Kjør noen kontroller på rpm-databasen"
6005
6006 #: security/l10n.pm:61
6007 #, c-format
6008 msgid "Report check result to syslog"
6009 msgstr "Rapporter kontrollresultatet til systemloggen"
6010
6011 #: security/l10n.pm:62
6012 #, c-format
6013 msgid "Reports check result to tty"
6014 msgstr "Rapporter kontrollresultat til tty"
6015
6016 #: security/level.pm:10
6017 #, c-format
6018 msgid "Disable msec"
6019 msgstr "Slå av msec"
6020
6021 #: security/level.pm:11
6022 #, c-format
6023 msgid "Standard"
6024 msgstr "Standard"
6025
6026 #: security/level.pm:12
6027 #, c-format
6028 msgid "Secure"
6029 msgstr "Sikker"
6030
6031 #: security/level.pm:40
6032 #, c-format
6033 msgid ""
6034 "This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
6035 "provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
6036 "system security\n"
6037 "on your own."
6038 msgstr ""
6039 "Bruk dette nivået med forsiktighet, da alle sikkerhetsfunksjonene til msec "
6040 "blir slått av. Bruk bare nivået hvis du ønsker å styre systemsikkerheten på "
6041 "egenhånd."
6042
6043 #: security/level.pm:43
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "This is the standard security recommended for a computer that will be used "
6047 "to connect to the Internet as a client."
6048 msgstr ""
6049 "Dette er standard sikkerhet for en maskin som er kobla til Internett som en "
6050 "klient."
6051
6052 #: security/level.pm:44
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "With this security level, the use of this system as a server becomes "
6056 "possible.\n"
6057 "The security is now high enough to use the system as a server which can "
6058 "accept\n"
6059 "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
6060 "Internet, you should choose a lower level."
6061 msgstr ""
6062 "Med dette sikkerhetsnivået kan du bruke systemet som en tjener.\n"
6063 "Merk: hvis maskina bare er en klient på Internett, bør du velge et lavere "
6064 "sikkerhetsnivå."
6065
6066 #: security/level.pm:51
6067 #, c-format
6068 msgid "DrakSec Basic Options"
6069 msgstr "Standardvalg"
6070
6071 #: security/level.pm:54
6072 #, c-format
6073 msgid "Please choose the desired security level"
6074 msgstr "Velg sikkerhetsnivå"
6075
6076 #. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
6077 #: security/level.pm:58
6078 #, c-format
6079 msgid "%s: %s"
6080 msgstr "%s: %s"
6081
6082 #: security/level.pm:61
6083 #, c-format
6084 msgid "Security Administrator:"
6085 msgstr "Sikkerhetsansvarlig:"
6086
6087 #: security/level.pm:62
6088 #, c-format
6089 msgid "Login or email:"
6090 msgstr "Brukernavn eller e-postadresse:"
6091
6092 #: services.pm:19
6093 #, c-format
6094 msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
6095 msgstr "Lytt etter og fordel ACPI-hendelser fra kjernen"
6096
6097 #: services.pm:20
6098 #, c-format
6099 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
6100 msgstr "Start ALSA-lydsystemet (Advanced Linux Sound Architecture)"
6101
6102 #: services.pm:21
6103 #, c-format
6104 msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
6105 msgstr "Anacron er et system for tidsinnstilt kommandokjøring."
6106
6107 #: services.pm:22
6108 #, c-format
6109 msgid ""
6110 "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
6111 "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
6112 msgstr ""
6113 "Programmet apmd blir brukt til å overvåke og logge batteristatus.\n"
6114 "Du kan også bruke det til å slå av maskina når batteriet holder på å gå tomt."
6115
6116 #: services.pm:24
6117 #, c-format
6118 msgid ""
6119 "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
6120 "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
6121 msgstr ""
6122 "Kjører kommandoer planlagte av at-kommandoen på tider valgte ved kjøring av "
6123 "at, i tillegg kjører skriptkommandoer når ressursbruken er lav nok."
6124
6125 #: services.pm:26
6126 #, c-format
6127 msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
6128 msgstr "Avahi er en ZeroConf-tjeneste som implementerer en mDNS-stabel"
6129
6130 #: services.pm:27
6131 #, c-format
6132 msgid "Set CPU frequency settings"
6133 msgstr "Frekvensinnstillinger for CPU"
6134
6135 #: services.pm:28
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
6139 "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
6140 "basic\n"
6141 "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
6142 msgstr ""
6143 "Programmet cron kjører brukervalgte program på faste tider, og vixie cron er "
6144 "en utgave med flere funksjoner, blant annet bedre sikkerhet og avanserte "
6145 "oppsettvalg."
6146
6147 #: services.pm:31
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
6151 msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er et avansert utskriftskøsystem."
6152
6153 #: services.pm:32
6154 #, c-format
6155 msgid "Launches the graphical display manager"
6156 msgstr "Starter den grafiske innloggingsbehandleren."
6157
6158 #: services.pm:33
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
6162 "change.\n"
6163 "It is used by GNOME and KDE"
6164 msgstr ""
6165 "FAM er en filovervåkningstjeneste, som brukes til å melde fra om når filer "
6166 "har blitt endra.\n"
6167 "Tjenesten brukes av GNOME og KDE."
6168
6169 #: services.pm:35
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
6173 "pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
6174 "must be loaded \n"
6175 "before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
6176 "supported. By default, \n"
6177 "with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
6178 "applications and \n"
6179 "scripts can access the LCD via a simple API."
6180 msgstr ""
6181 "G15daemon gir brukere tilgang til alle de ekstra nøklene ved å dekode dem, \n"
6182 "og så sende de tilbake til kjernen via UINPUT-driveren. Denne driveren må \n"
6183 "laste før du kan bruke g15daemon for tastaturtilgang. G15 LCD-en er også "
6184 "støttet. \n"
6185 "Som standard vil g15daemon visa en klokke, om ingen andre klienter er \n"
6186 "tilgjengelige. Klientprogram og skript får tilgang til LCD-en via et enkelt "
6187 "API."
6188
6189 #: services.pm:40
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
6193 "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
6194 "operations,\n"
6195 "and includes support for pop-up menus on the console."
6196 msgstr ""
6197 "GPM gir musestøtte til tekstbaserte Linux-programmer, som for eksempel "
6198 "Midnight Commander. Programmet gjør det også mulig å klippe og lime inn "
6199 "tekst fra konsollen."
6200
6201 #: services.pm:43
6202 #, c-format
6203 msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
6204 msgstr ""
6205 "HAL er en tjeneste som samler inn og vedlikeholder informasjon om maskinvare."
6206
6207 #: services.pm:44
6208 #, c-format
6209 msgid ""
6210 "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
6211 "new/changed hardware."
6212 msgstr ""
6213 "HardDrake kjører et maskinvaresøk, og kan også sette opp ny/endra maskinvare."
6214
6215 #: services.pm:46
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
6219 msgstr "Apache er en vevtjener."
6220
6221 #: services.pm:47
6222 #, c-format
6223 msgid ""
6224 "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
6225 "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
6226 "starting\n"
6227 "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
6228 "disables\n"
6229 "all of the services it is responsible for."
6230 msgstr ""
6231 "Supertjenertjenesten (ofte kalt «inetd») starter flere ulike Internett-\n"
6232 "tjenester ettersom som de trengs. Noen av disse tjenestene er\n"
6233 "telnet, ftp, rsh og rlogin. Hvis du slår av inetd, kan du ikke bruke\n"
6234 "noen av disse tjenestene."
6235
6236 #: services.pm:51
6237 #, c-format
6238 msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
6239 msgstr "Automatiserer en pakkefiltrerende brannmur med ip6tables"
6240
6241 #: services.pm:52
6242 #, c-format
6243 msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
6244 msgstr "Automatiserer en pakkefiltrerende brannmur med iptables"
6245
6246 #: services.pm:53
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
6250 "up a firewall to protect your machine from network attacks."
6251 msgstr ""
6252 "Kjør pakkefiltrering for Linux-kjernen 2.2, for å sette opp\n"
6253 "en brannmur for å verne maskina mot nettverksangrep."
6254
6255 #: services.pm:55
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
6259 msgstr "Fordeler jevnt IRQ-last over flere prosessorer for forbedret ytelse"
6260
6261 #: services.pm:56
6262 #, c-format
6263 msgid ""
6264 "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
6265 "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
6266 "You should leave this enabled for most machines."
6267 msgstr ""
6268 "Denne pakken laster tastaturkartet valgt i /etc/sysconfig/keyboard.\n"
6269 "Du kan velge tastaturkart med programmet kbdconfig.\n"
6270 "Denne bør stå på for de fleste maskiner."
6271
6272 #: services.pm:59
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
6276 "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
6277 msgstr ""
6278 "Automatisk regenerering av kjernehodet i /boot for «/usr/include/linux/"
6279 "{autoconf,versjon}.h»."
6280
6281 #: services.pm:61
6282 #, c-format
6283 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
6284 msgstr "Automatisk søk etter, og oppsett av, maskinvare ved oppstart."
6285
6286 #: services.pm:62
6287 #, c-format
6288 msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
6289 msgstr "Endrer systemoppførselen for å forlenge batteritiden."
6290
6291 #: services.pm:63
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
6295 "at boot-time to maintain the system configuration."
6296 msgstr ""
6297 "Linuxconf vil av og til sette opp diverse oppgaver ved oppstart\n"
6298 "for vedlikehold av systemoppsettet."
6299
6300 #: services.pm:65
6301 #, c-format
6302 msgid ""
6303 "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
6304 "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
6305 msgstr ""
6306 "lpd er utskriftstjenesten som må kjøre for at lpr skal fungere.\n"
6307 "Programmet er i hovedsak en tjener som fordeler utskriftsjobber til skrivere."
6308
6309 #: services.pm:67
6310 #, c-format
6311 msgid ""
6312 "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
6313 "available server."
6314 msgstr ""
6315 "Linux Virtual Server – brukes til å bygge en rask og godt tilgjengelig "
6316 "tjener."
6317
6318 #: services.pm:69
6319 #, c-format
6320 msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
6321 msgstr "Overvåker nettverket (interaktiv brannmur) og trådløst"
6322
6323 #: services.pm:70
6324 #, c-format
6325 msgid "Software RAID monitoring and management"
6326 msgstr "Overvåking og håndtering av programvare-RAID"
6327
6328 #: services.pm:71
6329 #, c-format
6330 msgid ""
6331 "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
6332 "messages"
6333 msgstr ""
6334 "DBUS er en tjeneste som kringkaster meldinger om systemhendelser, og andre "
6335 "meldinger."
6336
6337 #: services.pm:72
6338 #, c-format
6339 msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
6340 msgstr "Slår på sikkerhetspolitikken for MSEC ved oppstart"
6341
6342 #: services.pm:73
6343 #, c-format
6344 msgid ""
6345 "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
6346 "names to IP addresses."
6347 msgstr ""
6348 "named (BIND) er en domenenavntjener (DNS) som brukes til å stille inn IP-"
6349 "adresser ut i fra vertsnavn."
6350
6351 #: services.pm:74
6352 #, c-format
6353 msgid "Initializes network console logging"
6354 msgstr "Setter opp nettverkkonsoll-logging"
6355
6356 #: services.pm:75
6357 #, c-format
6358 msgid ""
6359 "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
6360 "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
6361 msgstr ""
6362 "Monterer og avmonterer alle nettverksfilsystem- (NFS), SMB- (Lan\n"
6363 "Manager / Windows) og NCP-monteringspunkt (NetWare)."
6364
6365 #: services.pm:77
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
6369 "at boot time."
6370 msgstr ""
6371 "Slå på/av alle nettverksgrensesnitt satt opp til å startes ved "
6372 "systemoppstart."
6373
6374 #: services.pm:79
6375 #, c-format
6376 msgid "Requires network to be up if enabled"
6377 msgstr "Krever at nettverket er tilgjengelig hvis slått på"
6378
6379 #: services.pm:80
6380 #, c-format
6381 msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
6382 msgstr "Vent til nettverket blir tilgjengelig"
6383
6384 #: services.pm:81
6385 #, c-format
6386 msgid ""
6387 "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
6388 "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
6389 "/etc/exports file."
6390 msgstr ""
6391 "NFS er en populær protokoll for fildeling over TCP/IP-nettverk.\n"
6392 "Denne tjenesten gir NFS-tjenerfunksjonalitet, som er satt opp via fila «/etc/"
6393 "exports»."
6394
6395 #: services.pm:84
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
6399 "networks. This service provides NFS file locking functionality."
6400 msgstr ""
6401 "NFS er en populær protokoll for fildeling over TCP/IP-nettverk.\n"
6402 "Denne tjenesten tilbyr fillåsingsstøtte i NFS."
6403
6404 #: services.pm:86
6405 #, c-format
6406 msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
6407 msgstr "Synkroniserer systemklokka med nettverkstidsprotokollen NTP."
6408
6409 #: services.pm:87
6410 #, c-format
6411 msgid ""
6412 "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
6413 "and Xorg at boot."
6414 msgstr "Slå automatisk på «Num Lock» på konsoller og X.org ved systemoppstart."
6415
6416 #: services.pm:89
6417 #, c-format
6418 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
6419 msgstr "Støtte OKI 4w og kompatible Windows-skrivere."
6420
6421 #: services.pm:90
6422 #, c-format
6423 msgid "Checks if a partition is close to full up"
6424 msgstr "Kontrollerer om en partisjon er i ferd med å bli full"
6425
6426 #: services.pm:91
6427 #, c-format
6428 msgid ""
6429 "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
6430 "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
6431 "to have\n"
6432 "it installed on machines that do not need it."
6433 msgstr ""
6434 "Du trenger vanligvis PCMCIA-støtta til nettverkskort og modem i\n"
6435 "bærbare maskiner. Støtta blir ikke slått på med mindre den er\n"
6436 "satt opp slik at den er trygg å bruke på maskiner som ikke treng den."
6437
6438 #: services.pm:94
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
6442 "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
6443 "machines\n"
6444 "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
6445 msgstr ""
6446 "Portmapper håndterer RPC-tilkoblinger, som blir brukt av blant annet\n"
6447 "protokollene NFS og NIS. Du må kjøre portmap-tjeneren på maskiner\n"
6448 "som blir brukt som tjenere for protokoller som bruker RPC."
6449
6450 #: services.pm:97
6451 #, c-format
6452 msgid "Reserves some TCP ports"
6453 msgstr "Reserverer noen TCP-porter"
6454
6455 #: services.pm:98
6456 #, c-format
6457 msgid ""
6458 "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
6459 "one machine to another."
6460 msgstr ""
6461 "Postfix er et program for overføring av elektronisk post mellom maskiner."
6462
6463 #: services.pm:99
6464 #, c-format
6465 msgid ""
6466 "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
6467 "number generation."
6468 msgstr ""
6469 "Lagrer og gjenoppretter systementropigrunnlag for bedre slumptalsgenerering."
6470
6471 #: services.pm:101
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
6475 "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
6476 msgstr ""
6477 "Tildeler råenheter til blokkenheter (som harddiskpartisjoner) for bruk\n"
6478 "av program som for eksempel Oracle og DVD-spillere."
6479
6480 #: services.pm:103
6481 #, c-format
6482 msgid "Nameserver information manager"
6483 msgstr "Informasjonbehandler for navnetjener"
6484
6485 #: services.pm:104
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
6489 "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
6490 "routing protocols are needed for complex networks."
6491 msgstr ""
6492 "Tjenesten routed gjør det mulig med automatisk oppdatering av IP-tabellen\n"
6493 "til ruteren via RIP-protokollen. RIP blir mye brukt i mindre nettverk, men "
6494 "du\n"
6495 "trenger mer avanserte ruteprotokoller for store nettverk."
6496
6497 #: services.pm:107
6498 #, c-format
6499 msgid ""
6500 "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
6501 "performance metrics for any machine on that network."
6502 msgstr ""
6503 "Protokollen rstat lar brukere på nettverket hente\n"
6504 "ytingsstatistikk for andre maskiner på nettverket."
6505
6506 #: services.pm:109
6507 #, c-format
6508 msgid ""
6509 "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
6510 "system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
6511 msgstr ""
6512 "Syslog er en tjeneste mange andre tjenester bruker til å logge meldinger til "
6513 "systemloggfilene. Å kjøre rsyslog er også en god ide."
6514
6515 #: services.pm:110
6516 #, c-format
6517 msgid ""
6518 "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
6519 "logged in on other responding machines."
6520 msgstr ""
6521 "Protokollen rusers lar brukere på nettverket identifisere\n"
6522 "hvem som er logga inn på andre maskiner."
6523
6524 #: services.pm:112
6525 #, c-format
6526 msgid ""
6527 "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
6528 "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
6529 msgstr ""
6530 "Protokollen rwho lar fjernbrukere hente en oversikt over alle\n"
6531 "brukere logga på maskiner som kjører rwho-tjenesten."
6532
6533 #: services.pm:114
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
6537 msgstr ""
6538 "SANE (Scanner Access Now Easy) gir tilgang til skannere, filmkamera og "
6539 "lignende."
6540
6541 #: services.pm:115
6542 #, c-format
6543 msgid "Packet filtering firewall"
6544 msgstr "Pakkefiltrerende brannmur"
6545
6546 #: services.pm:116
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
6550 "integrates with a Windows Server domain"
6551 msgstr ""
6552 "SMB/CIFS-protokollen gjør det mulig å dele tilgang til filer og skrivere, og "
6553 "integrerer med Windows Server-domene."
6554
6555 #: services.pm:117
6556 #, c-format
6557 msgid "Launch the sound system on your machine"
6558 msgstr "Start lydsystemet på maskina"
6559
6560 #: services.pm:118
6561 #, c-format
6562 msgid "layer for speech analysis"
6563 msgstr "lag for språkanalyse"
6564
6565 #: services.pm:119
6566 #, c-format
6567 msgid ""
6568 "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
6569 "secure channel between two computers"
6570 msgstr ""
6571 "Secure Shell er en nettverksprotokoll som gjør det mulig å dele data over en "
6572 "sikker tilkobling mellom to datamaskiner."
6573
6574 #: services.pm:120
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
6578 "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
6579 msgstr ""
6580 "Syslog er en tjeneste mange andre tjenester bruker til å logge\n"
6581 "meldinger til systemloggfilene. Du bør alltid kjøre syslog."
6582
6583 #: services.pm:122
6584 #, c-format
6585 msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
6586 msgstr "Flytter de genererte faste udev-reglene til /etc/udev/rules.d"
6587
6588 #: services.pm:123
6589 #, c-format
6590 msgid "Load the drivers for your usb devices."
6591 msgstr "Last driverene for USB-enhetene dine."
6592
6593 #: services.pm:124
6594 #, c-format
6595 msgid "A lightweight network traffic monitor"
6596 msgstr "Lettvekts overvåkingsprogram for nettverktrafikk"
6597
6598 #: services.pm:125
6599 #, c-format
6600 msgid "Starts the X Font Server."
6601 msgstr "Starter X-skrifttjeneren."
6602
6603 #: services.pm:126
6604 #, c-format
6605 msgid "Starts other deamons on demand."
6606 msgstr "Starter andre tjenester ved behov."
6607
6608 #: services.pm:149
6609 #, c-format
6610 msgid "Printing"
6611 msgstr "Utskrift"
6612
6613 #: services.pm:150
6614 #, c-format
6615 msgid "Internet"
6616 msgstr "Internett"
6617
6618 #: services.pm:153
6619 #, c-format
6620 msgid "File sharing"
6621 msgstr "Fildeling"
6622
6623 #: services.pm:155
6624 #, c-format
6625 msgid "System"
6626 msgstr "System"
6627
6628 #: services.pm:160
6629 #, c-format
6630 msgid "Remote Administration"
6631 msgstr "Fjernadministrering"
6632
6633 #: services.pm:168
6634 #, c-format
6635 msgid "Database Server"
6636 msgstr "Databasetjener"
6637
6638 #: services.pm:179 services.pm:218
6639 #, c-format
6640 msgid "Services"
6641 msgstr "Tjenester"
6642
6643 #: services.pm:179
6644 #, c-format
6645 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
6646 msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart"
6647
6648 #: services.pm:197
6649 #, c-format
6650 msgid "%d activated for %d registered"
6651 msgstr "%d slått på av %d registrerte"
6652
6653 #: services.pm:234
6654 #, c-format
6655 msgid "running"
6656 msgstr "kjører"
6657
6658 #: services.pm:234
6659 #, c-format
6660 msgid "stopped"
6661 msgstr "stoppet"
6662
6663 #: services.pm:239
6664 #, c-format
6665 msgid "Services and daemons"
6666 msgstr "Tjenester og tjenere"
6667
6668 #: services.pm:245
6669 #, c-format
6670 msgid ""
6671 "No additional information\n"
6672 "about this service, sorry."
6673 msgstr ""
6674 "Ingen tilleggsinformasjon\n"
6675 "om denne tjenesten."
6676
6677 #: services.pm:250 ugtk2.pm:924
6678 #, c-format
6679 msgid "Info"
6680 msgstr "Info"
6681
6682 #: services.pm:253
6683 #, c-format
6684 msgid "Start when requested"
6685 msgstr "Start ved forespørsel"
6686
6687 #: services.pm:253
6688 #, c-format
6689 msgid "On boot"
6690 msgstr "Ved oppstart"
6691
6692 #: services.pm:271
6693 #, c-format
6694 msgid "Start"
6695 msgstr "Start"
6696
6697 #: services.pm:271
6698 #, c-format
6699 msgid "Stop"
6700 msgstr "Stopp"
6701
6702 #: standalone.pm:25
6703 #, c-format
6704 msgid ""
6705 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
6706 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
6707 "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
6708 "any later version.\n"
6709 "\n"
6710 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6711 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6712 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6713 "GNU General Public License for more details.\n"
6714 "\n"
6715 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
6716 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6717 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
6718 "USA.\n"
6719 msgstr ""
6720 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller\n"
6721 "endre på det ifølge betingelsene til «GNU General Public License» som\n"
6722 "definert av Free Software Foundation, enten versjon 2, eller etter ditt "
6723 "ønske\n"
6724 "en hvilken som helst senere versjon.\n"
6725 "\n"
6726 "Dette programmet er distribuert med håp om at det vil være nyttig,\n"
6727 "men uten noen som helst form for garanti. Se «GNU General Public License»\n"
6728 "for mer informasjon.\n"
6729 "\n"
6730 "Du skal ha mottatt en kopi av «GNU General Public License» sammen med\n"
6731 "dette programmet. Hvis ikke, kontakt:\n"
6732 "\n"
6733 "Free Software Foundation Inc\n"
6734 "51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
6735 "Boston\n"
6736 "MA 02111-1301\n"
6737 "USA\n"
6738
6739 #: standalone.pm:44
6740 #, c-format
6741 msgid ""
6742 "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
6743 "Backup and Restore application\n"
6744 "\n"
6745 "--default : save default directories.\n"
6746 "--debug : show all debug messages.\n"
6747 "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
6748 "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
6749 "users).\n"
6750 "--daemon : use daemon configuration. \n"
6751 "--help : show this message.\n"
6752 "--version : show version number.\n"
6753 msgstr ""
6754 "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
6755 "Program for reservekopiering og gjenoppretting.\n"
6756 "\n"
6757 "--default – Lagre standardmapper.\n"
6758 "--debug – Vis alle feilsøkingsmeldinger.\n"
6759 "--show-conf – Oversikt over filer og mapper å ta kopi av.\n"
6760 "--config-info – Forklar valg for oppsettfila (for ikke-grafiske "
6761 "brukere).\n"
6762 "--daemon – Bruk daemon-oppsett. \n"
6763 "--help – Vis denne meldinga.\n"
6764 "--version – Vis versjonsnummer.\n"
6765
6766 #: standalone.pm:56
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "[--boot]\n"
6770 "OPTIONS:\n"
6771 " --boot - enable to configure boot loader\n"
6772 "default mode: offer to configure autologin feature"
6773 msgstr ""
6774 "[--boot]\n"
6775 "VALG:\n"
6776 " --boot – Sett opp oppstartslastar.\n"
6777 "Standardmodus: Spør om oppsett av autoinnlogging."
6778
6779 #: standalone.pm:60
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid ""
6782 "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
6783 "\n"
6784 "OPTIONS:\n"
6785 " --help - print this help message.\n"
6786 " --report - program should be one of %s tools\n"
6787 " --incident - program should be one of %s tools"
6788 msgstr ""
6789 "[VALG] [PROGRAMNAVN]\n"
6790 "\n"
6791 "VAL:\n"
6792 " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
6793 " --report – Programmet må være et av verktøya i Mageia.\n"
6794 " --incident – Programmet må være et av verktøya i Mageia."
6795
6796 #: standalone.pm:66
6797 #, c-format
6798 msgid ""
6799 "[--add]\n"
6800 " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
6801 " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
6802 " --skip-wizard - manage connections\n"
6803 " --internet - configure internet\n"
6804 " --wizard - like --add"
6805 msgstr ""
6806 "[--add]\n"
6807 " --add – «Legg til nettverksgrensesnitt»-veiviseren.\n"
6808 " --del – «Fjern nettverksgrensesnitt»-veiviseren.\n"
6809 " --skip-wizard – Ordne tilkoblinger.\n"
6810 " --internet – Sett opp Internett.\n"
6811 " --wizard – Det samme som «--add»."
6812
6813 #: standalone.pm:72
6814 #, c-format
6815 msgid ""
6816 "\n"
6817 "Font Importation and monitoring application\n"
6818 "\n"
6819 "OPTIONS:\n"
6820 "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
6821 "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
6822 "--install : accept any font file and any directory.\n"
6823 "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
6824 "--replace : replace all font if already exist\n"
6825 "--application : 0 none application.\n"
6826 " : 1 all application available supported.\n"
6827 " : name_of_application like so for staroffice \n"
6828 " : and gs for ghostscript for only this one."
6829 msgstr ""
6830 "\n"
6831 "Program for skriftimport og skriftovervåkning.\n"
6832 "\n"
6833 "VALG:\n"
6834 "--windows_import – Importer fra alle tilgjengelige Windows-partisjoner.\n"
6835 "--xls_fonts – Vis alle skrifter som allerede finnes fra xls\n"
6836 "--install – Bruk alle skrifterfiler og skriftmapper.\n"
6837 "--uninstall – Avinstaller alle skrifter og skriftmapper.\n"
6838 "--replace – Erstatt alle skrifter som allerede finnes\n"
6839 "--application – 0: Ingen program:.\n"
6840 " – 1: alle støtta program.\n"
6841 " – navn på program (for eksempel «so» for StarOffice)\n"
6842 " og «gs» for GhostScript."
6843
6844 #: standalone.pm:87
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid ""
6847 "[OPTIONS]...\n"
6848 "%s Terminal Server Configurator\n"
6849 "--enable : enable MTS\n"
6850 "--disable : disable MTS\n"
6851 "--start : start MTS\n"
6852 "--stop : stop MTS\n"
6853 "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
6854 "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
6855 "username)\n"
6856 "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
6857 "nbi image name)\n"
6858 "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
6859 "IP, nbi image name)"
6860 msgstr ""
6861 "[VAL] …\n"
6862 "Oppsett av terminaltjener for Mageia.\n"
6863 "--enable – Bruk MTS.\n"
6864 "--disable – Ikke bruk MTS.\n"
6865 "--start – Start MTS.\n"
6866 "--stop – Stop MTS.\n"
6867 "--adduser – Legg en gammel systembruker til MTS (krever brukernavn).\n"
6868 "--deluser – Slett en gammel systembruker fra MTS (krever "
6869 "brukernavn).\n"
6870 "--addclient – Legg en klientmaskin til MTS (krever MAC-adresse, IP-"
6871 "adresse og nbi-bildenavn).\n"
6872 "--delclient – Fjern en klientmaskin fra MTS (krever MAC-adresse, IP-"
6873 "adresse og nbi-bildenavn)."
6874
6875 #: standalone.pm:99
6876 #, c-format
6877 msgid "[keyboard]"
6878 msgstr "[tastatur]"
6879
6880 #: standalone.pm:100
6881 #, c-format
6882 msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
6883 msgstr "[--file=mifil] [--word=mittord] [--explain=regulært-uttrykk] [--alert]"
6884
6885 #: standalone.pm:101
6886 #, c-format
6887 msgid ""
6888 "[OPTIONS]\n"
6889 "Network & Internet connection and monitoring application\n"
6890 "\n"
6891 "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
6892 "--connect : connect to internet if not already connected\n"
6893 "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
6894 "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
6895 "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
6896 "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
6897 msgstr ""
6898 "[VALG]\n"
6899 "Nettverk & Internetttilkobling og -overvåkingsprogram.\n"
6900 "\n"
6901 "--defaultintf grensesnitt – Vis dette grensesnittet som standard.\n"
6902 "--connect – Koble til Internett (hvis ikke allerede tilkobla).\n"
6903 "--disconnect – Koble fra Internett (hvis allerede tilkobla).\n"
6904 "--force – Tving gjennom. Bruk sammen med «--(dis)connect».\n"
6905 "--status – Gir 1 viss tilkobla og ellers 0.\n"
6906 "--quiet – Ikke vær interaktiv. Bruk sammen med «--(dis)connect»."
6907
6908 #: standalone.pm:111
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid ""
6911 "[OPTION]...\n"
6912 " --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
6913 "mode\n"
6914 " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
6915 " --changelog-first display changelog before filelist in the "
6916 "description window\n"
6917 " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
6918 msgstr ""
6919 "[VALG] …\n"
6920 " --no-confirmation Ikke spør første bekreftelsesspørsmål i Mageia "
6921 "Update-modus.\n"
6922 " --no-verify-rpm Ikke bekreft pakkesignaturer.\n"
6923 " --changelog-first Vis endringslogg før filliste i pakkebeskrivelsen.\n"
6924 " --merge-all-rpmnew Spør om å slå sammen alle «.rpmnew»- «.rpmsave» "
6925 "filer funnet."
6926
6927 #: standalone.pm:116
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
6931 "usbtable] [--dynamic=dev]"
6932 msgstr ""
6933 "[--manual] [--device=eining] [--update-sane=sane-kilde-mappe] [--update-"
6934 "usbtable] [--dynamic=enhet]"
6935
6936 #: standalone.pm:117
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 " [everything]\n"
6940 " XFdrake [--noauto] monitor\n"
6941 " XFdrake resolution"
6942 msgstr ""
6943 " [alt]\n"
6944 " XFdrake [--noauto] skjerm\n"
6945 " XFdrake oppløsning"
6946
6947 #: standalone.pm:153
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "\n"
6951 "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
6952 "testing] [-v|--version] "
6953 msgstr ""
6954 "\n"
6955 "Bruk: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
6956 "testing] [-v|--version] "
6957
6958 #: timezone.pm:161 timezone.pm:162
6959 #, c-format
6960 msgid "All servers"
6961 msgstr "Alle tjenere"
6962
6963 #: timezone.pm:196
6964 #, c-format
6965 msgid "Global"
6966 msgstr "Global"
6967
6968 #: timezone.pm:199
6969 #, c-format
6970 msgid "Africa"
6971 msgstr "Afrika"
6972
6973 #: timezone.pm:200
6974 #, c-format
6975 msgid "Asia"
6976 msgstr "Asia"
6977
6978 #: timezone.pm:201
6979 #, c-format
6980 msgid "Europe"
6981 msgstr "Europa"
6982
6983 #: timezone.pm:202
6984 #, c-format
6985 msgid "North America"
6986 msgstr "Nord-Amerika"
6987
6988 #: timezone.pm:203
6989 #, c-format
6990 msgid "Oceania"
6991 msgstr "Oseania"
6992
6993 #: timezone.pm:204
6994 #, c-format
6995 msgid "South America"
6996 msgstr "Sør-Amerika"
6997
6998 #: timezone.pm:213
6999 #, c-format
7000 msgid "Hong Kong"
7001 msgstr "Hong Kong"
7002
7003 #: timezone.pm:250
7004 #, c-format
7005 msgid "Russian Federation"
7006 msgstr "Russland"
7007
7008 #: timezone.pm:258
7009 #, c-format
7010 msgid "Yugoslavia"
7011 msgstr "Jugoslavia"
7012
7013 #: ugtk2.pm:812
7014 #, c-format
7015 msgid "Is this correct?"
7016 msgstr "Er dette riktig?"
7017
7018 #: ugtk2.pm:874
7019 #, c-format
7020 msgid "You have chosen a file, not a directory"
7021 msgstr "Du har valgt en fil og ikke en mappe."
7022
7023 #: wizards.pm:95
7024 #, c-format
7025 msgid ""
7026 "%s is not installed\n"
7027 "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
7028 msgstr ""
7029 "«%s» er ikke installert.\n"
7030 "Trykk «Neste» for å installere, eller «Avbryt» for å avslutte."
7031
7032 #: wizards.pm:99
7033 #, c-format
7034 msgid "Installation failed"
7035 msgstr "Feil ved installering."
7036
7037 #~ msgid ""
7038 #~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
7039 #~ "technical data, or \n"
7040 #~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited "
7041 #~ "by US export laws \n"
7042 #~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, "
7043 #~ "Sudan and Syria; or \n"
7044 #~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations "
7045 #~ "of the United States.\n"
7046 #~ "\n"
7047 #~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
7048 #~ "\n"
7049 #~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
7050 #~ "deemed to be \n"
7051 #~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
7052 #~ "documentation,\" respectively, \n"
7053 #~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
7054 #~ "modification, reproduction, \n"
7055 #~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any "
7056 #~ "accompanying documentation \n"
7057 #~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
7058 #~ "this Agreement and any \n"
7059 #~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
7060 #~ "extent expressly permitted \n"
7061 #~ "by the terms of this Agreement."
7062 #~ msgstr ""
7063 #~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
7064 #~ "technical data, or \n"
7065 #~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited "
7066 #~ "by US export laws \n"
7067 #~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, "
7068 #~ "Sudan and Syria; or \n"
7069 #~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations "
7070 #~ "of the United States.\n"
7071 #~ "\n"
7072 #~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
7073 #~ "\n"
7074 #~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
7075 #~ "deemed to be \n"
7076 #~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
7077 #~ "documentation,\" respectively, \n"
7078 #~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
7079 #~ "modification, reproduction, \n"
7080 #~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any "
7081 #~ "accompanying documentation \n"
7082 #~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
7083 #~ "this Agreement and any \n"
7084 #~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
7085 #~ "extent expressly permitted \n"
7086 #~ "by the terms of this Agreement."
7087
7088 # Legal terms...
7089 #~ msgid ""
7090 #~ "Most of these components, but excluding the applications and software "
7091 #~ "provided by Google Inc. or \n"
7092 #~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
7093 #~ "conditions of the GNU \n"
7094 #~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
7095 #~ msgstr ""
7096 #~ "Most of these components, but excluding the applications and software "
7097 #~ "provided by Google Inc. or \n"
7098 #~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
7099 #~ "conditions of the GNU \n"
7100 #~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
7101
7102 #~ msgid ""
7103 #~ "Most of these components are governed under the terms and conditions of "
7104 #~ "the GNU \n"
7105 #~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
7106 #~ msgstr ""
7107 #~ "De fleste av disse komponentene er styrt av benevnelsene og betingelsene "
7108 #~ "i GNU General Public License, heretter kalt \"GPL\", eller lignende "
7109 #~ "lisenser."
7110
7111 # Legal terms...
7112 #~ msgid ""
7113 #~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided "
7114 #~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
7115 #~ "\n"
7116 #~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title "
7117 #~ "and interest in and to the Google \n"
7118 #~ "Software, portions thereof, or software provided through or in "
7119 #~ "conjunction with the Google Software, including\n"
7120 #~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual "
7121 #~ "Property Rights\" means any and all rights \n"
7122 #~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
7123 #~ "law, trademark law, unfair competition \n"
7124 #~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any "
7125 #~ "and all applications, renewals, extensions \n"
7126 #~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
7127 #~ "You agree not to modify, adapt, \n"
7128 #~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
7129 #~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n"
7130 #~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, "
7131 #~ "or alter Google's or any third party's \n"
7132 #~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed "
7133 #~ "to or contained within or accessed in \n"
7134 #~ "conjunction with or through the Google Software. \n"
7135 #~ "\n"
7136 #~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
7137 #~ "commercial use only.\n"
7138 #~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
7139 #~ "disable, overburden, or impair Google's \n"
7140 #~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an "
7141 #~ "automated manner), nor may you use Google \n"
7142 #~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use "
7143 #~ "and enjoyment of Google's search services\n"
7144 #~ "or the services and products of the third party licensors of the Google "
7145 #~ "Software.\n"
7146 #~ "\n"
7147 #~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction "
7148 #~ "with Google's search and other services.\n"
7149 #~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
7150 #~ "Terms of Service located at \n"
7151 #~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
7152 #~ "Policy located at \n"
7153 #~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
7154 #~ "\n"
7155 #~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third "
7156 #~ "party beneficiaries of this contract \n"
7157 #~ "and may enforce its terms."
7158 #~ msgstr ""
7159 #~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided "
7160 #~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
7161 #~ "\n"
7162 #~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title "
7163 #~ "and interest in and to the Google \n"
7164 #~ "Software, portions thereof, or software provided through or in "
7165 #~ "conjunction with the Google Software, including\n"
7166 #~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual "
7167 #~ "Property Rights\" means any and all rights \n"
7168 #~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
7169 #~ "law, trademark law, unfair competition \n"
7170 #~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any "
7171 #~ "and all applications, renewals, extensions \n"
7172 #~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
7173 #~ "You agree not to modify, adapt, \n"
7174 #~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
7175 #~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n"
7176 #~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, "
7177 #~ "or alter Google's or any third party's \n"
7178 #~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed "
7179 #~ "to or contained within or accessed in \n"
7180 #~ "conjunction with or through the Google Software. \n"
7181 #~ "\n"
7182 #~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
7183 #~ "commercial use only.\n"
7184 #~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
7185 #~ "disable, overburden, or impair Google's \n"
7186 #~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an "
7187 #~ "automated manner), nor may you use Google \n"
7188 #~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use "
7189 #~ "and enjoyment of Google's search services\n"
7190 #~ "or the services and products of the third party licensors of the Google "
7191 #~ "Software.\n"
7192 #~ "\n"
7193 #~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction "
7194 #~ "with Google's search and other services.\n"
7195 #~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
7196 #~ "Terms of Service located at \n"
7197 #~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
7198 #~ "Policy located at \n"
7199 #~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
7200 #~ "\n"
7201 #~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third "
7202 #~ "party beneficiaries of this contract \n"
7203 #~ "and may enforce its terms."
7204
7205 #~ msgid "Restrict command line options"
7206 #~ msgstr "Avgrens kommandolinjeval"
7207
7208 #~ msgid "restrict"
7209 #~ msgstr "avgrens"
7210
7211 #~ msgid ""
7212 #~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
7213 #~ msgstr "Valget «Avgrens kommandolinjevalg» er ubrukelig uten passord"
7214
7215 #~ msgid "Use an encrypted filesystem"
7216 #~ msgstr "Bruk kryptert filsystem"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30