13 |
"Project-Id-Version: ru\n" |
"Project-Id-Version: ru\n" |
14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 |
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:56+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:56+0100\n" |
16 |
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 20:21+0300\n" |
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:57-0000\n" |
17 |
"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n" |
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" |
18 |
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
19 |
"Language: ru\n" |
"Language: ru\n" |
20 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
24 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
25 |
"X-Language: ru_RU\n" |
"X-Language: ru_RU\n" |
26 |
|
|
27 |
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136 |
#: display_help:54 |
28 |
|
#: display_help:59 |
29 |
|
#: drakbug:173 |
30 |
|
#: drakperm:136 |
31 |
#, c-format |
#, c-format |
32 |
msgid "Help" |
msgid "Help" |
33 |
msgstr "Справка" |
msgstr "Справка" |
34 |
|
|
35 |
#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507 |
#: display_help:67 |
36 |
|
#: drakbug:178 |
37 |
|
#: drakfont:507 |
38 |
#, c-format |
#, c-format |
39 |
msgid "Close" |
msgid "Close" |
40 |
msgstr "Закрыть" |
msgstr "Закрыть" |
41 |
|
|
42 |
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:160 |
#: drakauth:24 |
43 |
|
#: drakauth:26 |
44 |
|
#: draksec:160 |
45 |
#, c-format |
#, c-format |
46 |
msgid "Authentication" |
msgid "Authentication" |
47 |
msgstr "Аутентификация" |
msgstr "Аутентификация" |
48 |
|
|
49 |
#: drakauth:37 drakclock:115 drakclock:131 drakdvb:74 drakfont:213 |
#: drakauth:37 |
50 |
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:134 logdrake:170 logdrake:445 |
#: drakclock:115 |
51 |
#: logdrake:450 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140 |
#: drakclock:131 |
52 |
#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738 |
#: drakdvb:74 |
53 |
#: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958 |
#: drakfont:213 |
54 |
|
#: drakfont:226 |
55 |
|
#: drakfont:264 |
56 |
|
#: finish-install:134 |
57 |
|
#: logdrake:170 |
58 |
|
#: logdrake:445 |
59 |
|
#: logdrake:450 |
60 |
|
#: scannerdrake:57 |
61 |
|
#: scannerdrake:99 |
62 |
|
#: scannerdrake:140 |
63 |
|
#: scannerdrake:198 |
64 |
|
#: scannerdrake:257 |
65 |
|
#: scannerdrake:727 |
66 |
|
#: scannerdrake:738 |
67 |
|
#: scannerdrake:877 |
68 |
|
#: scannerdrake:888 |
69 |
|
#: scannerdrake:958 |
70 |
#, c-format |
#, c-format |
71 |
msgid "Error" |
msgid "Error" |
72 |
msgstr "Ошибка" |
msgstr "Ошибка" |
76 |
msgid "No bootloader found, creating a new configuration" |
msgid "No bootloader found, creating a new configuration" |
77 |
msgstr "Начальный загрузчик не найден, создаётся новая конфигурация" |
msgstr "Начальный загрузчик не найден, создаётся новая конфигурация" |
78 |
|
|
79 |
#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71 |
#: drakboot:88 |
80 |
|
#: harddrake2:198 |
81 |
|
#: harddrake2:199 |
82 |
|
#: logdrake:71 |
83 |
#, c-format |
#, c-format |
84 |
msgid "/_File" |
msgid "/_File" |
85 |
msgstr "/_Файл" |
msgstr "/_Файл" |
86 |
|
|
87 |
#: drakboot:89 logdrake:77 |
#: drakboot:89 |
88 |
|
#: logdrake:77 |
89 |
#, c-format |
#, c-format |
90 |
msgid "/File/_Quit" |
msgid "/File/_Quit" |
91 |
msgstr "/Файл/_Выход" |
msgstr "/Файл/_Выход" |
92 |
|
|
93 |
#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77 |
#: drakboot:89 |
94 |
|
#: harddrake2:199 |
95 |
|
#: logdrake:77 |
96 |
#, c-format |
#, c-format |
97 |
msgid "<control>Q" |
msgid "<control>Q" |
98 |
msgstr "<control>Q" |
msgstr "<control>Q" |
107 |
msgid "Silent" |
msgid "Silent" |
108 |
msgstr "Молча" |
msgstr "Молча" |
109 |
|
|
110 |
#: drakboot:136 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386 |
#: drakboot:136 |
111 |
#: drakups:27 harddrake2:533 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52 |
#: drakbug:250 |
112 |
#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952 |
#: drakdvb:57 |
113 |
|
#: drakfont:682 |
114 |
|
#: drakperm:376 |
115 |
|
#: drakperm:386 |
116 |
|
#: drakups:27 |
117 |
|
#: harddrake2:533 |
118 |
|
#: localedrake:45 |
119 |
|
#: scannerdrake:49 |
120 |
|
#: scannerdrake:52 |
121 |
|
#: scannerdrake:295 |
122 |
|
#: scannerdrake:300 |
123 |
|
#: scannerdrake:952 |
124 |
#, c-format |
#, c-format |
125 |
msgid "Warning" |
msgid "Warning" |
126 |
msgstr "Предупреждение" |
msgstr "Предупреждение" |
127 |
|
|
128 |
#: drakboot:137 |
#: drakboot:137 |
129 |
#, c-format |
#, c-format |
130 |
msgid "" |
msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." |
131 |
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " |
msgstr "Ваш системный начальный загрузчик сейчас не в режиме framebuffer. Чтобы активировать графическую загрузку, выберите графический видеорежим в утилите конфигурации загрузчика." |
|
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ваш системный начальный загрузчик сейчас не в режиме framebuffer. Чтобы " |
|
|
"активировать графическую загрузку, выберите графический видеорежим в утилите " |
|
|
"конфигурации загрузчика." |
|
132 |
|
|
133 |
#: drakboot:138 |
#: drakboot:138 |
134 |
#, c-format |
#, c-format |
192 |
msgid "Boot Style Configuration" |
msgid "Boot Style Configuration" |
193 |
msgstr "Настройка стиля загрузки" |
msgstr "Настройка стиля загрузки" |
194 |
|
|
195 |
#: drakboot:265 drakboot:269 |
#: drakboot:265 |
196 |
|
#: drakboot:269 |
197 |
#, c-format |
#, c-format |
198 |
msgid "Video mode" |
msgid "Video mode" |
199 |
msgstr "Видеорежим" |
msgstr "Видеорежим" |
201 |
#: drakboot:266 |
#: drakboot:266 |
202 |
#, c-format |
#, c-format |
203 |
msgid "" |
msgid "" |
204 |
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " |
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n" |
|
"selected below.\n" |
|
205 |
"Be sure your video card supports the mode you choose." |
"Be sure your video card supports the mode you choose." |
206 |
msgstr "" |
msgstr "" |
207 |
"Пожалуйста выберите видео-режим; он будет применён к каждой загрузочной " |
"Пожалуйста выберите видео-режим; он будет применён к каждой загрузочной записи ниже.\n" |
|
"записи ниже.\n" |
|
208 |
"Убедитесь что ваша видеокарта поддерживает выбранный вами режим." |
"Убедитесь что ваша видеокарта поддерживает выбранный вами режим." |
209 |
|
|
210 |
#: drakbug:52 drakbug:140 |
#: drakbug:52 |
211 |
|
#: drakbug:140 |
212 |
#, c-format |
#, c-format |
213 |
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" |
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" |
214 |
msgstr "Программа \"%s\" аварийно завершила свою работу со следующей ошибкой:" |
msgstr "Программа \"%s\" аварийно завершила свою работу со следующей ошибкой:" |
215 |
|
|
216 |
#: drakbug:62 |
#: drakbug:62 |
217 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
218 |
msgid "%s Bug Report Tool" |
msgid "%s Bug Report Tool" |
219 |
msgstr "Утилита создания отчёта об ошибке Mageia" |
msgstr "Утилита создания отчёта об ошибке %s" |
220 |
|
|
221 |
#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 |
#: drakbug:62 |
222 |
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:146 harddrake2:234 |
#: drakbug:67 |
223 |
#: harddrake2:238 logdrake:51 |
#: drakbug:72 |
224 |
#, fuzzy, c-format |
#: drakbug:73 |
225 |
|
#: drakbug:99 |
226 |
|
#: drakfont:523 |
227 |
|
#: drakfont:527 |
228 |
|
#: drakhelp:53 |
229 |
|
#: draksec:110 |
230 |
|
#: draksec:146 |
231 |
|
#: harddrake2:234 |
232 |
|
#: harddrake2:238 |
233 |
|
#: logdrake:51 |
234 |
|
#, c-format |
235 |
msgid "Mageia" |
msgid "Mageia" |
236 |
msgstr "Mageia" |
msgstr "Mageia" |
237 |
|
|
238 |
#: drakbug:67 |
#: drakbug:67 |
239 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
240 |
msgid "%s Control Center" |
msgid "%s Control Center" |
241 |
msgstr "Центр управления Mageia" |
msgstr "Центр управления %s" |
242 |
|
|
243 |
#: drakbug:68 |
#: drakbug:68 |
244 |
#, c-format |
#, c-format |
250 |
msgid "Synchronization tool" |
msgid "Synchronization tool" |
251 |
msgstr "Утилита синхронизации" |
msgstr "Утилита синхронизации" |
252 |
|
|
253 |
#: drakbug:70 drakbug:206 |
#: drakbug:70 |
254 |
|
#: drakbug:206 |
255 |
#, c-format |
#, c-format |
256 |
msgid "Standalone Tools" |
msgid "Standalone Tools" |
257 |
msgstr "Самостоятельные утилиты" |
msgstr "Самостоятельные утилиты" |
258 |
|
|
259 |
#: drakbug:72 drakbug:73 |
#: drakbug:72 |
260 |
#, fuzzy, c-format |
#: drakbug:73 |
261 |
|
#, c-format |
262 |
msgid "%s Online" |
msgid "%s Online" |
263 |
msgstr "Mageia Online" |
msgstr "%s Online" |
264 |
|
|
265 |
#: drakbug:74 |
#: drakbug:74 |
266 |
#, c-format |
#, c-format |
283 |
msgstr "Мастера настройки" |
msgstr "Мастера настройки" |
284 |
|
|
285 |
#: drakbug:99 |
#: drakbug:99 |
286 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
287 |
msgid "Select %s Tool:" |
msgid "Select %s Tool:" |
288 |
msgstr "Выберите утилиту Mageia:" |
msgstr "Выберите утилиту %s:" |
289 |
|
|
290 |
#: drakbug:100 |
#: drakbug:100 |
291 |
#, c-format |
#, c-format |
322 |
msgstr "В программе \"%s\" произошла ошибка сегментации со следующей ошибкой:" |
msgstr "В программе \"%s\" произошла ошибка сегментации со следующей ошибкой:" |
323 |
|
|
324 |
#: drakbug:144 |
#: drakbug:144 |
325 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
326 |
msgid "Used theme: %s" |
msgid "Used theme: %s" |
327 |
msgstr "Пользователь: %s" |
msgstr "Используемая тема: %s" |
328 |
|
|
329 |
#: drakbug:146 |
#: drakbug:146 |
330 |
#, c-format |
#, c-format |
331 |
msgid "" |
msgid "" |
332 |
"To submit a bug report, click on the report button. \n" |
"To submit a bug report, click on the report button. \n" |
333 |
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " |
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server" |
|
"in. The information displayed above will be transferred to that server" |
|
334 |
msgstr "" |
msgstr "" |
335 |
"Для оправки отчёта об ошибке нажмите на кнопку «Отчёт».\n" |
"Для оправки отчёта об ошибке нажмите на кнопку «Отчёт».\n" |
336 |
"В веб-браузере откроется адрес %s с формой для заполнения. Представленные " |
"В веб-браузере откроется адрес %s с формой для заполнения. Представленные выше сведения будут отправлены на указанный сервер." |
|
"выше сведения будут отправлены на указанный сервер." |
|
337 |
|
|
338 |
#: drakbug:148 |
#: drakbug:148 |
339 |
#, c-format |
#, c-format |
340 |
msgid "" |
msgid "It would be very useful to attach to your report the output of the following command: %s." |
341 |
"It would be very useful to attach to your report the output of the following " |
msgid_plural "Things useful to attach to your report are the output of the following commands: %s." |
|
"command: %s." |
|
|
msgid_plural "" |
|
|
"Things useful to attach to your report are the output of the following " |
|
|
"commands: %s." |
|
342 |
msgstr[0] "Желательно прикрепить к отчёту вывод следующей команды: %s." |
msgstr[0] "Желательно прикрепить к отчёту вывод следующей команды: %s." |
343 |
msgstr[1] "Желательно прикрепить к отчёту вывод следующих команд: %s." |
msgstr[1] "Желательно прикрепить к отчёту вывод следующих команд: %s." |
344 |
|
|
374 |
|
|
375 |
#: drakbug:251 |
#: drakbug:251 |
376 |
#, c-format |
#, c-format |
377 |
msgid "" |
msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" |
378 |
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " |
msgstr "Напишите, что именно вы делали, когда возникла эта ошибка. Это поможет нам воспроизвести эту ошибку, что повысит вероятность её исправления." |
|
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Напишите, что именно вы делали, когда возникла эта ошибка. Это поможет нам " |
|
|
"воспроизвести эту ошибку, что повысит вероятность её исправления." |
|
379 |
|
|
380 |
#: drakbug:252 |
#: drakbug:252 |
381 |
#, c-format |
#, c-format |
382 |
msgid "Thanks." |
msgid "Thanks." |
383 |
msgstr "Спасибо." |
msgstr "Спасибо." |
384 |
|
|
385 |
#: drakclock:30 draksec:166 |
#: drakclock:30 |
386 |
|
#: draksec:166 |
387 |
#, c-format |
#, c-format |
388 |
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" |
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" |
389 |
msgstr "Настройка даты, времени и часового пояса" |
msgstr "Настройка даты, времени и часового пояса" |
457 |
msgid "Could not synchronize with %s." |
msgid "Could not synchronize with %s." |
458 |
msgstr "Невозможно синхронизироваться с %s." |
msgstr "Невозможно синхронизироваться с %s." |
459 |
|
|
460 |
#: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:489 |
#: drakclock:133 |
461 |
|
#: drakdvb:149 |
462 |
|
#: logdrake:175 |
463 |
|
#: scannerdrake:489 |
464 |
#, c-format |
#, c-format |
465 |
msgid "Quit" |
msgid "Quit" |
466 |
msgstr "Выйти" |
msgstr "Выйти" |
470 |
msgid "Retry" |
msgid "Retry" |
471 |
msgstr "Попробовать ещё раз" |
msgstr "Попробовать ещё раз" |
472 |
|
|
473 |
#: drakclock:161 drakclock:171 |
#: drakclock:161 |
474 |
|
#: drakclock:171 |
475 |
#, c-format |
#, c-format |
476 |
msgid "Reset" |
msgid "Reset" |
477 |
msgstr "Сброс" |
msgstr "Сброс" |
481 |
msgid "DVB" |
msgid "DVB" |
482 |
msgstr "DVB" |
msgstr "DVB" |
483 |
|
|
484 |
#: drakdvb:39 harddrake2:101 |
#: drakdvb:39 |
485 |
|
#: harddrake2:101 |
486 |
#, c-format |
#, c-format |
487 |
msgid "Channel" |
msgid "Channel" |
488 |
msgstr "Канал" |
msgstr "Канал" |
497 |
msgid "Could not get the list of available channels" |
msgid "Could not get the list of available channels" |
498 |
msgstr "Не удалось получить список доступных каналов" |
msgstr "Не удалось получить список доступных каналов" |
499 |
|
|
500 |
#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:378 |
#: drakdvb:80 |
501 |
#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317 |
#: draksec:69 |
502 |
#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528 |
#: drakups:99 |
503 |
|
#: finish-install:109 |
504 |
|
#: harddrake2:378 |
505 |
|
#: scannerdrake:64 |
506 |
|
#: scannerdrake:68 |
507 |
|
#: scannerdrake:76 |
508 |
|
#: scannerdrake:317 |
509 |
|
#: scannerdrake:366 |
510 |
|
#: scannerdrake:502 |
511 |
|
#: scannerdrake:506 |
512 |
|
#: scannerdrake:528 |
513 |
#: service_harddrake:416 |
#: service_harddrake:416 |
514 |
#, c-format |
#, c-format |
515 |
msgid "Please wait" |
msgid "Please wait" |
520 |
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" |
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" |
521 |
msgstr "Идёт поиск DVB-каналов. На это может потребоваться несколько минут" |
msgstr "Идёт поиск DVB-каналов. На это может потребоваться несколько минут" |
522 |
|
|
523 |
#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:175 |
#: drakdvb:85 |
524 |
|
#: drakfont:572 |
525 |
|
#: drakfont:652 |
526 |
|
#: drakfont:736 |
527 |
|
#: drakups:217 |
528 |
|
#: logdrake:175 |
529 |
#, c-format |
#, c-format |
530 |
msgid "Cancel" |
msgid "Cancel" |
531 |
msgstr "Отмена" |
msgstr "Отмена" |
578 |
|
|
579 |
#: drakedm:75 |
#: drakedm:75 |
580 |
#, c-format |
#, c-format |
581 |
msgid "" |
msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?" |
582 |
"You are going to close all running programs and lose your current session. " |
msgstr "Вы собираетесь завершить все запущенные программы и тем самым потерять текущий сеанс. Вы действительно уверены, что хотите перезапустить службу dm?" |
|
"Are you really sure that you want to restart the dm service?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Вы собираетесь завершить все запущенные программы и тем самым потерять " |
|
|
"текущий сеанс. Вы действительно уверены, что хотите перезапустить службу dm?" |
|
583 |
|
|
584 |
#: drakfont:187 |
#: drakfont:187 |
585 |
#, c-format |
#, c-format |
601 |
msgid "parse all fonts" |
msgid "parse all fonts" |
602 |
msgstr "разобрать все шрифты" |
msgstr "разобрать все шрифты" |
603 |
|
|
604 |
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384 |
#: drakfont:222 |
605 |
#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 |
#: drakfont:263 |
606 |
|
#: drakfont:339 |
607 |
|
#: drakfont:380 |
608 |
|
#: drakfont:384 |
609 |
|
#: drakfont:410 |
610 |
|
#: drakfont:428 |
611 |
|
#: drakfont:436 |
612 |
#, c-format |
#, c-format |
613 |
msgid "done" |
msgid "done" |
614 |
msgstr "выполнено" |
msgstr "выполнено" |
658 |
msgid "True Type install done" |
msgid "True Type install done" |
659 |
msgstr "Установка True Type завершена" |
msgstr "Установка True Type завершена" |
660 |
|
|
661 |
#: drakfont:355 drakfont:370 |
#: drakfont:355 |
662 |
|
#: drakfont:370 |
663 |
#, c-format |
#, c-format |
664 |
msgid "type1inst building" |
msgid "type1inst building" |
665 |
msgstr "создание type1inst" |
msgstr "создание type1inst" |
674 |
msgid "Suppress Temporary Files" |
msgid "Suppress Temporary Files" |
675 |
msgstr "Удаление временных файлов" |
msgstr "Удаление временных файлов" |
676 |
|
|
677 |
#: drakfont:426 drakfont:432 |
#: drakfont:426 |
678 |
|
#: drakfont:432 |
679 |
#, c-format |
#, c-format |
680 |
msgid "Suppress Fonts Files" |
msgid "Suppress Fonts Files" |
681 |
msgstr "Удаление файлов шрифтов" |
msgstr "Удаление файлов шрифтов" |
683 |
#: drakfont:440 |
#: drakfont:440 |
684 |
#, c-format |
#, c-format |
685 |
msgid "" |
msgid "" |
686 |
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " |
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n" |
|
"install them on your system.\n" |
|
687 |
"\n" |
"\n" |
688 |
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " |
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server." |
|
"hang up your X Server." |
|
689 |
msgstr "" |
msgstr "" |
690 |
"Перед установкой любых шрифтов убедитесь, что у вас есть права на их " |
"Перед установкой любых шрифтов убедитесь, что у вас есть права на их создание и установку в вашу систему.\n" |
|
"создание и установку в вашу систему.\n" |
|
691 |
"\n" |
"\n" |
692 |
"Вы можете установить шрифты обычным способом. В редких случаях отсутствующие " |
"Вы можете установить шрифты обычным способом. В редких случаях отсутствующие шрифты могут подвесить ваш Х-сервер." |
|
"шрифты могут подвесить ваш Х-сервер." |
|
693 |
|
|
694 |
#: drakfont:479 |
#: drakfont:479 |
695 |
#, c-format |
#, c-format |
701 |
msgid "DrakFont" |
msgid "DrakFont" |
702 |
msgstr "DrakFont" |
msgstr "DrakFont" |
703 |
|
|
704 |
#: drakfont:491 drakfont:642 |
#: drakfont:491 |
705 |
|
#: drakfont:642 |
706 |
#, c-format |
#, c-format |
707 |
msgid "Font List" |
msgid "Font List" |
708 |
msgstr "Список шрифтов" |
msgstr "Список шрифтов" |
717 |
msgid "About" |
msgid "About" |
718 |
msgstr "О программе" |
msgstr "О программе" |
719 |
|
|
720 |
#: drakfont:501 drakfont:541 |
#: drakfont:501 |
721 |
|
#: drakfont:541 |
722 |
#, c-format |
#, c-format |
723 |
msgid "Options" |
msgid "Options" |
724 |
msgstr "Параметры" |
msgstr "Параметры" |
725 |
|
|
726 |
#: drakfont:502 drakfont:721 |
#: drakfont:502 |
727 |
|
#: drakfont:721 |
728 |
#, c-format |
#, c-format |
729 |
msgid "Uninstall" |
msgid "Uninstall" |
730 |
msgstr "Удалить" |
msgstr "Удалить" |
739 |
msgid "Drakfont" |
msgid "Drakfont" |
740 |
msgstr "Drakfont" |
msgstr "Drakfont" |
741 |
|
|
742 |
#: drakfont:523 harddrake2:234 |
#: drakfont:523 |
743 |
|
#: harddrake2:234 |
744 |
#, c-format |
#, c-format |
745 |
msgid "Copyright (C) %s by %s" |
msgid "Copyright (C) %s by %s" |
746 |
msgstr "Copyright (C) %s %s" |
msgstr "Copyright (C) %s %s" |
752 |
|
|
753 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
754 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
755 |
#: drakfont:533 harddrake2:242 |
#: drakfont:533 |
756 |
|
#: harddrake2:242 |
757 |
#, c-format |
#, c-format |
758 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
759 |
msgstr "Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2005, 2008.\n" |
msgstr "Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2005, 2008.\n" |
771 |
#: drakfont:555 |
#: drakfont:555 |
772 |
#, c-format |
#, c-format |
773 |
msgid "LibreOffice" |
msgid "LibreOffice" |
774 |
msgstr "" |
msgstr "LibreOffice" |
775 |
|
|
776 |
#: drakfont:556 |
#: drakfont:556 |
777 |
#, c-format |
#, c-format |
783 |
msgid "Generic Printers" |
msgid "Generic Printers" |
784 |
msgstr "Стандартные принтеры" |
msgstr "Стандартные принтеры" |
785 |
|
|
786 |
#: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210 |
#: drakfont:562 |
787 |
|
#: drakfont:572 |
788 |
|
#: drakups:210 |
789 |
#, c-format |
#, c-format |
790 |
msgid "Ok" |
msgid "Ok" |
791 |
msgstr "ОК" |
msgstr "ОК" |
805 |
msgid "Fonts" |
msgid "Fonts" |
806 |
msgstr "Шрифты" |
msgstr "Шрифты" |
807 |
|
|
808 |
#: drakfont:640 draksec:162 |
#: drakfont:640 |
809 |
|
#: draksec:162 |
810 |
#, c-format |
#, c-format |
811 |
msgid "Import fonts" |
msgid "Import fonts" |
812 |
msgstr "Импорт шрифтов" |
msgstr "Импорт шрифтов" |
813 |
|
|
814 |
#: drakfont:646 drakups:299 drakups:375 |
#: drakfont:646 |
815 |
|
#: drakups:299 |
816 |
|
#: drakups:375 |
817 |
#, c-format |
#, c-format |
818 |
msgid "Add" |
msgid "Add" |
819 |
msgstr "Добавить" |
msgstr "Добавить" |
820 |
|
|
821 |
#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:377 |
#: drakfont:647 |
822 |
|
#: drakfont:735 |
823 |
|
#: drakups:301 |
824 |
|
#: drakups:377 |
825 |
#, c-format |
#, c-format |
826 |
msgid "Remove" |
msgid "Remove" |
827 |
msgstr "Удалить" |
msgstr "Удалить" |
836 |
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" |
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" |
837 |
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующие шрифты?" |
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующие шрифты?" |
838 |
|
|
839 |
#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:323 |
#: drakfont:688 |
840 |
|
#: draksec:59 |
841 |
|
#: harddrake2:323 |
842 |
#, c-format |
#, c-format |
843 |
msgid "Yes" |
msgid "Yes" |
844 |
msgstr "Да" |
msgstr "Да" |
845 |
|
|
846 |
#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:324 |
#: drakfont:690 |
847 |
|
#: draksec:58 |
848 |
|
#: harddrake2:324 |
849 |
#, c-format |
#, c-format |
850 |
msgid "No" |
msgid "No" |
851 |
msgstr "Нет" |
msgstr "Нет" |
865 |
msgid "Importing fonts" |
msgid "Importing fonts" |
866 |
msgstr "Импорт шрифтов" |
msgstr "Импорт шрифтов" |
867 |
|
|
868 |
#: drakfont:753 drakfont:773 |
#: drakfont:753 |
869 |
|
#: drakfont:773 |
870 |
#, c-format |
#, c-format |
871 |
msgid "Initial tests" |
msgid "Initial tests" |
872 |
msgstr "Тесты инициализации" |
msgstr "Тесты инициализации" |
902 |
msgstr "Завершение удаления" |
msgstr "Завершение удаления" |
903 |
|
|
904 |
#: drakhelp:17 |
#: drakhelp:17 |
905 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
906 |
msgid "" |
msgid "" |
907 |
" drakhelp 0.1\n" |
" drakhelp 0.1\n" |
908 |
"Copyright (C) %s Mandriva.\n" |
"Copyright (C) %s Mandriva.\n" |
909 |
"Copyright (C) %s Mageia.\n" |
"Copyright (C) %s Mageia.\n" |
910 |
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " |
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" |
|
"GPL.\n" |
|
911 |
"\n" |
"\n" |
912 |
"Usage: \n" |
"Usage: \n" |
913 |
msgstr "" |
msgstr "" |
914 |
" drakhelp 0.1\n" |
" drakhelp 0.1\n" |
915 |
"Copyright (C) %s Mandriva.\n" |
"Copyright (C) %s Mandriva.\n" |
916 |
"Это свободное программное обеспечение и оно может распространяться в " |
"Copyright (C) %s Mageia.\n" |
917 |
"соответствии с условиями лицензии GNU GPL.\n" |
"Это свободное программное обеспечение, и оно может распространяться в соответствии с условиями лицензии GNU GPL.\n" |
918 |
"\n" |
"\n" |
919 |
"Использование: \n" |
"Использование: \n" |
920 |
|
|
921 |
#: drakhelp:23 |
#: drakhelp:23 |
922 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
923 |
msgid " --help - display this help \n" |
msgid " --help - display this help \n" |
924 |
msgstr " --help - вывести эту справку \n" |
msgstr " --help - вывести эту справку \n" |
925 |
|
|
926 |
#: drakhelp:24 |
#: drakhelp:24 |
927 |
#, c-format |
#, c-format |
928 |
msgid "" |
msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" |
|
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" |
|
929 |
msgstr "" |
msgstr "" |
930 |
" --id <id_label> - загрузить html-страницу справки,\n" |
" --id <id_label> - загрузить html-страницу справки,\n" |
931 |
" которая ссылается на id_label\n" |
" которая ссылается на id_label\n" |
932 |
|
|
933 |
#: drakhelp:25 |
#: drakhelp:25 |
934 |
#, c-format |
#, c-format |
935 |
msgid "" |
msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n" |
|
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " |
|
|
"frontend)\n" |
|
936 |
msgstr "" |
msgstr "" |
937 |
" --doc <link> - ссылка на другую web-страницу ( для интерфейса\n" |
" --doc <link> - ссылка на другую web-страницу ( для интерфейса\n" |
938 |
" приветствия WM )\n" |
" приветствия WM )\n" |
939 |
|
|
940 |
#: drakhelp:53 |
#: drakhelp:53 |
941 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
942 |
msgid "%s Help Center" |
msgid "%s Help Center" |
943 |
msgstr "Центр справки Mageia" |
msgstr "Центр справки %s" |
944 |
|
|
945 |
#: drakhelp:53 |
#: drakhelp:53 |
946 |
#, c-format |
#, c-format |
972 |
msgid "Editable" |
msgid "Editable" |
973 |
msgstr "Редактируемый" |
msgstr "Редактируемый" |
974 |
|
|
975 |
#: drakperm:50 drakperm:320 |
#: drakperm:50 |
976 |
|
#: drakperm:320 |
977 |
#, c-format |
#, c-format |
978 |
msgid "Path" |
msgid "Path" |
979 |
msgstr "Путь" |
msgstr "Путь" |
980 |
|
|
981 |
#: drakperm:50 drakperm:249 |
#: drakperm:50 |
982 |
|
#: drakperm:249 |
983 |
#, c-format |
#, c-format |
984 |
msgid "User" |
msgid "User" |
985 |
msgstr "Пользователь" |
msgstr "Пользователь" |
986 |
|
|
987 |
#: drakperm:50 drakperm:249 |
#: drakperm:50 |
988 |
|
#: drakperm:249 |
989 |
#, c-format |
#, c-format |
990 |
msgid "Group" |
msgid "Group" |
991 |
msgstr "Группа" |
msgstr "Группа" |
992 |
|
|
993 |
#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:177 |
#: drakperm:50 |
994 |
|
#: drakperm:109 |
995 |
|
#: drakperm:332 |
996 |
|
#: draksec:177 |
997 |
#, c-format |
#, c-format |
998 |
msgid "Permissions" |
msgid "Permissions" |
999 |
msgstr "Права" |
msgstr "Права" |
1003 |
msgid "Add a new rule" |
msgid "Add a new rule" |
1004 |
msgstr "Добавить новое правило" |
msgstr "Добавить новое правило" |
1005 |
|
|
1006 |
#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 |
#: drakperm:67 |
1007 |
|
#: drakperm:102 |
1008 |
|
#: drakperm:128 |
1009 |
#, c-format |
#, c-format |
1010 |
msgid "Edit current rule" |
msgid "Edit current rule" |
1011 |
msgstr "Редактировать текущее правило" |
msgstr "Редактировать текущее правило" |
1013 |
#: drakperm:110 |
#: drakperm:110 |
1014 |
#, c-format |
#, c-format |
1015 |
msgid "" |
msgid "" |
1016 |
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " |
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n" |
|
"groups via msec.\n" |
|
1017 |
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." |
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." |
1018 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1019 |
"Здесь вы можете просмотреть использующиеся файлы с целью исправления прав, " |
"Здесь вы можете просмотреть использующиеся файлы с целью исправления прав, владельцев и групп при помощи msec.\n" |
1020 |
"владельцев и групп при помощи msec.\n" |
"Вы также можете редактировать свои собственные правила, которые перезапишут правила по умолчанию." |
|
"Вы также можете редактировать свои собственные правила, которые перезапишут " |
|
|
"правила по умолчанию." |
|
1021 |
|
|
1022 |
#: drakperm:112 |
#: drakperm:112 |
1023 |
#, c-format |
#, c-format |
1068 |
msgid "Delete selected rule" |
msgid "Delete selected rule" |
1069 |
msgstr "Удалить выбранное правило" |
msgstr "Удалить выбранное правило" |
1070 |
|
|
1071 |
#: drakperm:128 drakups:300 drakups:376 |
#: drakperm:128 |
1072 |
|
#: drakups:300 |
1073 |
|
#: drakups:376 |
1074 |
#, c-format |
#, c-format |
1075 |
msgid "Edit" |
msgid "Edit" |
1076 |
msgstr "Редактировать" |
msgstr "Редактировать" |
1252 |
msgstr "Уровень безопасности и проверки" |
msgstr "Уровень безопасности и проверки" |
1253 |
|
|
1254 |
#: draksec:110 |
#: draksec:110 |
1255 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1256 |
msgid "Configure authentication required to access %s tools" |
msgid "Configure authentication required to access %s tools" |
1257 |
msgstr "Настройка аутентификации для доступа к служебным программам Mageia" |
msgstr "Настройка аутентификации для доступа к служебным программам %s" |
1258 |
|
|
1259 |
#: draksec:113 |
#: draksec:113 |
1260 |
#, c-format |
#, c-format |
1271 |
msgid "User password" |
msgid "User password" |
1272 |
msgstr "Пароль пользователя" |
msgstr "Пароль пользователя" |
1273 |
|
|
1274 |
#: draksec:145 draksec:200 |
#: draksec:145 |
1275 |
|
#: draksec:200 |
1276 |
#, c-format |
#, c-format |
1277 |
msgid "Software Management" |
msgid "Software Management" |
1278 |
msgstr "Управление программами" |
msgstr "Управление программами" |
1279 |
|
|
1280 |
#: draksec:146 |
#: draksec:146 |
1281 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1282 |
msgid "%s Update" |
msgid "%s Update" |
1283 |
msgstr "Mageia Update" |
msgstr "%s Update" |
1284 |
|
|
1285 |
#: draksec:147 |
#: draksec:147 |
1286 |
#, c-format |
#, c-format |
1352 |
msgid "Backups" |
msgid "Backups" |
1353 |
msgstr "Резервные копии" |
msgstr "Резервные копии" |
1354 |
|
|
1355 |
#: draksec:163 logdrake:52 |
#: draksec:163 |
1356 |
|
#: logdrake:52 |
1357 |
#, c-format |
#, c-format |
1358 |
msgid "Logs" |
msgid "Logs" |
1359 |
msgstr "Журналы" |
msgstr "Журналы" |
1400 |
|
|
1401 |
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX |
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX |
1402 |
#: draksound:51 |
#: draksound:51 |
1403 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1404 |
msgid "" |
msgid "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in" |
1405 |
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" |
msgstr "На машине не обнаружена звуковая карта. Проверьте, хорошо ли вставлена Linux-совместимая звуковая карта" |
|
"supported Sound Card is correctly plugged in" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"На машине не обнаружена ТВ-карта. Проверьте, хорошо ли вставлена Linux-" |
|
|
"совместимая видео/ТВ-карта.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Наша база данных совместимого оборудования доступна по адресу:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" |
|
1406 |
|
|
1407 |
#: draksound:54 |
#: draksound:54 |
1408 |
#, c-format |
#, c-format |
1410 |
"\n" |
"\n" |
1411 |
"\n" |
"\n" |
1412 |
"\n" |
"\n" |
1413 |
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " |
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." |
|
"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." |
|
1414 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1415 |
"\n" |
"\n" |
1416 |
"\n" |
"\n" |
1417 |
"\n" |
"\n" |
1418 |
"Примечание: если у вас звуковая карта ISA PnP, вы должны использовать " |
"Примечание: если у вас звуковая карта ISA PnP, вы должны использовать программы alsaconf или sndconfig. Просто введите в консоли \"alsaconf\" или \"sndconfig\"." |
|
"программы alsaconf или sndconfig. Просто введите в консоли \"alsaconf\" или " |
|
|
"\"sndconfig\"." |
|
1419 |
|
|
1420 |
#: drakups:71 |
#: drakups:71 |
1421 |
#, c-format |
#, c-format |
1448 |
msgid "" |
msgid "" |
1449 |
"We're going to add an UPS device.\n" |
"We're going to add an UPS device.\n" |
1450 |
"\n" |
"\n" |
1451 |
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " |
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?" |
|
"manually select them?" |
|
1452 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1453 |
"Мы собираемся добавить ИБП.\n" |
"Мы собираемся добавить ИБП.\n" |
1454 |
"\n" |
"\n" |
1455 |
"Хотите попробовать автоматически определить ИБП, подключённые к этой машине, " |
"Хотите попробовать автоматически определить ИБП, подключённые к этой машине, или выбрать их вручную?" |
|
"или выбрать их вручную?" |
|
1456 |
|
|
1457 |
#: drakups:91 |
#: drakups:91 |
1458 |
#, c-format |
#, c-format |
1459 |
msgid "Autodetection" |
msgid "Autodetection" |
1460 |
msgstr "Автоопределение" |
msgstr "Автоопределение" |
1461 |
|
|
1462 |
#: drakups:99 harddrake2:378 |
#: drakups:99 |
1463 |
|
#: harddrake2:378 |
1464 |
#, c-format |
#, c-format |
1465 |
msgid "Detection in progress" |
msgid "Detection in progress" |
1466 |
msgstr "Выполняется определение" |
msgstr "Выполняется определение" |
1467 |
|
|
1468 |
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 |
#: drakups:118 |
1469 |
|
#: drakups:157 |
1470 |
|
#: logdrake:457 |
1471 |
|
#: logdrake:463 |
1472 |
#, c-format |
#, c-format |
1473 |
msgid "Congratulations" |
msgid "Congratulations" |
1474 |
msgstr "Поздравляем" |
msgstr "Поздравляем" |
1483 |
msgid "No new UPS devices was found" |
msgid "No new UPS devices was found" |
1484 |
msgstr "Новые ИБП не найдены" |
msgstr "Новые ИБП не найдены" |
1485 |
|
|
1486 |
#: drakups:126 drakups:138 |
#: drakups:126 |
1487 |
|
#: drakups:138 |
1488 |
#, c-format |
#, c-format |
1489 |
msgid "UPS driver configuration" |
msgid "UPS driver configuration" |
1490 |
msgstr "Настройка драйвера ИБП" |
msgstr "Настройка драйвера ИБП" |
1548 |
msgid "UPS devices" |
msgid "UPS devices" |
1549 |
msgstr "ИБП" |
msgstr "ИБП" |
1550 |
|
|
1551 |
#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 |
#: drakups:249 |
1552 |
|
#: drakups:268 |
1553 |
|
#: drakups:284 |
1554 |
|
#: harddrake2:89 |
1555 |
|
#: harddrake2:116 |
1556 |
#: harddrake2:123 |
#: harddrake2:123 |
1557 |
#, c-format |
#, c-format |
1558 |
msgid "Name" |
msgid "Name" |
1559 |
msgstr "Название" |
msgstr "Название" |
1560 |
|
|
1561 |
#: drakups:249 harddrake2:139 |
#: drakups:249 |
1562 |
|
#: harddrake2:139 |
1563 |
#, c-format |
#, c-format |
1564 |
msgid "Driver" |
msgid "Driver" |
1565 |
msgstr "Драйвер" |
msgstr "Драйвер" |
1566 |
|
|
1567 |
#: drakups:249 harddrake2:56 |
#: drakups:249 |
1568 |
|
#: harddrake2:56 |
1569 |
#, c-format |
#, c-format |
1570 |
msgid "Port" |
msgid "Port" |
1571 |
msgstr "Порт" |
msgstr "Порт" |
1600 |
msgid "Action" |
msgid "Action" |
1601 |
msgstr "Действие" |
msgstr "Действие" |
1602 |
|
|
1603 |
#: drakups:297 harddrake2:85 |
#: drakups:297 |
1604 |
|
#: harddrake2:85 |
1605 |
#, c-format |
#, c-format |
1606 |
msgid "Level" |
msgid "Level" |
1607 |
msgstr "Уровень" |
msgstr "Уровень" |
1611 |
msgid "ACL name" |
msgid "ACL name" |
1612 |
msgstr "Имя ACL" |
msgstr "Имя ACL" |
1613 |
|
|
1614 |
#: drakups:297 finish-install:199 |
#: drakups:297 |
1615 |
|
#: finish-install:199 |
1616 |
#, c-format |
#, c-format |
1617 |
msgid "Password" |
msgid "Password" |
1618 |
msgstr "Пароль" |
msgstr "Пароль" |
1622 |
msgid "UPS Management" |
msgid "UPS Management" |
1623 |
msgstr "Управление ИБП" |
msgstr "Управление ИБП" |
1624 |
|
|
1625 |
#: drakups:333 drakups:342 |
#: drakups:333 |
1626 |
|
#: drakups:342 |
1627 |
#, c-format |
#, c-format |
1628 |
msgid "DrakUPS" |
msgid "DrakUPS" |
1629 |
msgstr "DrakUPS" |
msgstr "DrakUPS" |
1640 |
|
|
1641 |
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX |
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX |
1642 |
#: drakxtv:69 |
#: drakxtv:69 |
1643 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
1644 |
msgid "" |
msgid "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in." |
1645 |
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" |
msgstr "На машине не обнаружена ТВ-карта. Проверьте, хорошо ли вставлена Linux-совместимая видео/ТВ-карта." |
|
"supported Video/TV Card is correctly plugged in." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"На машине не обнаружена ТВ-карта. Проверьте, хорошо ли вставлена Linux-" |
|
|
"совместимая видео/ТВ-карта.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Наша база данных совместимого оборудования доступна по адресу:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" |
|
1646 |
|
|
1647 |
#: finish-install:60 |
#: finish-install:60 |
1648 |
#, c-format |
#, c-format |
1659 |
msgid "Testing your connection..." |
msgid "Testing your connection..." |
1660 |
msgstr "Тестируем ваше соединение..." |
msgstr "Тестируем ваше соединение..." |
1661 |
|
|
1662 |
#: finish-install:197 finish-install:215 finish-install:228 |
#: finish-install:197 |
1663 |
|
#: finish-install:215 |
1664 |
|
#: finish-install:228 |
1665 |
#, c-format |
#, c-format |
1666 |
msgid "Encrypted home partition" |
msgid "Encrypted home partition" |
1667 |
msgstr "Зашифрованный раздел для домашних каталогов" |
msgstr "Зашифрованный раздел для домашних каталогов" |
1696 |
msgid "the list of alternative drivers for this sound card" |
msgid "the list of alternative drivers for this sound card" |
1697 |
msgstr "список альтернативных драйверов для этой звуковой карты" |
msgstr "список альтернативных драйверов для этой звуковой карты" |
1698 |
|
|
1699 |
#: harddrake2:33 harddrake2:125 |
#: harddrake2:33 |
1700 |
|
#: harddrake2:125 |
1701 |
#, c-format |
#, c-format |
1702 |
msgid "Bus" |
msgid "Bus" |
1703 |
msgstr "Шина" |
msgstr "Шина" |
1704 |
|
|
1705 |
#: harddrake2:34 |
#: harddrake2:34 |
1706 |
#, c-format |
#, c-format |
1707 |
msgid "" |
msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" |
1708 |
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" |
msgstr "это физическая шина, к которой подключено устройство (напр.: PCI, USB, ...)" |
|
msgstr "" |
|
|
"это физическая шина, к которой подключено устройство (напр.: PCI, USB, ...)" |
|
1709 |
|
|
1710 |
#: harddrake2:36 harddrake2:151 |
#: harddrake2:36 |
1711 |
|
#: harddrake2:151 |
1712 |
#, c-format |
#, c-format |
1713 |
msgid "Bus identification" |
msgid "Bus identification" |
1714 |
msgstr "Идентификация шины" |
msgstr "Идентификация шины" |
1715 |
|
|
1716 |
#: harddrake2:37 |
#: harddrake2:37 |
1717 |
#, c-format |
#, c-format |
1718 |
msgid "" |
msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids" |
1719 |
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " |
msgstr "- устройства PCI и USB : здесь перечислены производители, устройства, вторичные производители и идентификаторы устройств PCI/USB" |
|
"subdevice PCI/USB ids" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"- устройства PCI и USB : здесь перечислены производители, устройства, " |
|
|
"вторичные производители и идентификаторы устройств PCI/USB" |
|
1720 |
|
|
1721 |
#: harddrake2:39 |
#: harddrake2:39 |
1722 |
#, c-format |
#, c-format |
1825 |
msgid "class of hardware device" |
msgid "class of hardware device" |
1826 |
msgstr "класс устройства" |
msgstr "класс устройства" |
1827 |
|
|
1828 |
#: harddrake2:55 harddrake2:86 |
#: harddrake2:55 |
1829 |
|
#: harddrake2:86 |
1830 |
#, c-format |
#, c-format |
1831 |
msgid "Model" |
msgid "Model" |
1832 |
msgstr "Модель" |
msgstr "Модель" |
1851 |
msgid "the number of the primary partitions" |
msgid "the number of the primary partitions" |
1852 |
msgstr "количество первичных разделов" |
msgstr "количество первичных разделов" |
1853 |
|
|
1854 |
#: harddrake2:58 harddrake2:92 |
#: harddrake2:58 |
1855 |
|
#: harddrake2:92 |
1856 |
#, c-format |
#, c-format |
1857 |
msgid "Vendor" |
msgid "Vendor" |
1858 |
msgstr "Производитель" |
msgstr "Производитель" |
1867 |
msgid "PCI domain" |
msgid "PCI domain" |
1868 |
msgstr "PCI-домен" |
msgstr "PCI-домен" |
1869 |
|
|
1870 |
#: harddrake2:59 harddrake2:60 |
#: harddrake2:59 |
1871 |
|
#: harddrake2:60 |
1872 |
#, c-format |
#, c-format |
1873 |
msgid "the PCI domain of the device" |
msgid "the PCI domain of the device" |
1874 |
msgstr "PCI-домен устройства" |
msgstr "PCI-домен устройства" |
1958 |
msgid ".." |
msgid ".." |
1959 |
msgstr ".." |
msgstr ".." |
1960 |
|
|
1961 |
#: harddrake2:73 harddrake2:74 |
#: harddrake2:73 |
1962 |
|
#: harddrake2:74 |
1963 |
#, c-format |
#, c-format |
1964 |
msgid "Bogomips" |
msgid "Bogomips" |
1965 |
msgstr "Bogomips" |
msgstr "Bogomips" |
1966 |
|
|
1967 |
#: harddrake2:73 harddrake2:74 |
#: harddrake2:73 |
1968 |
|
#: harddrake2:74 |
1969 |
#, c-format |
#, c-format |
1970 |
msgid "" |
msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu." |
1971 |
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " |
msgstr "ядру GNU/Linux необходимо выполнить расчётный цикл во время загрузки, чтобы проинициализировать счётчик времени. Этот результат сохраняется как bogomips, представляющий собой что-то вроде \"производительности\" процессора." |
|
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " |
|
|
"\"benchmark\" the cpu." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ядру GNU/Linux необходимо выполнить расчётный цикл во время загрузки, чтобы " |
|
|
"проинициализировать счётчик времени. Этот результат сохраняется как " |
|
|
"bogomips, представляющий собой что-то вроде \"производительности\" " |
|
|
"процессора." |
|
1972 |
|
|
1973 |
#: harddrake2:75 |
#: harddrake2:75 |
1974 |
#, c-format |
#, c-format |
2007 |
|
|
2008 |
#: harddrake2:78 |
#: harddrake2:78 |
2009 |
#, c-format |
#, c-format |
2010 |
msgid "" |
msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)" |
2011 |
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " |
msgstr "частота процессора в МГц (мегагерцы, которые в первом приближении могут быть грубо сопоставлены с числом выполняемых процессором инструкций в секунду)" |
|
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " |
|
|
"per second)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"частота процессора в МГц (мегагерцы, которые в первом приближении могут быть " |
|
|
"грубо сопоставлены с числом выполняемых процессором инструкций в секунду)" |
|
2012 |
|
|
2013 |
#: harddrake2:79 |
#: harddrake2:79 |
2014 |
#, c-format |
#, c-format |
2020 |
msgid "CPU flags reported by the kernel" |
msgid "CPU flags reported by the kernel" |
2021 |
msgstr "Флаги процессора, выданные ядром" |
msgstr "Флаги процессора, выданные ядром" |
2022 |
|
|
2023 |
#: harddrake2:80 harddrake2:144 |
#: harddrake2:80 |
2024 |
|
#: harddrake2:144 |
2025 |
#, c-format |
#, c-format |
2026 |
msgid "Cores" |
msgid "Cores" |
2027 |
msgstr "Ядра" |
msgstr "Ядра" |
2061 |
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" |
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" |
2062 |
msgstr "поколение процессора (напр.: 8 для PentuimIII, ...)" |
msgstr "поколение процессора (напр.: 8 для PentuimIII, ...)" |
2063 |
|
|
2064 |
#: harddrake2:87 harddrake2:88 |
#: harddrake2:87 |
2065 |
|
#: harddrake2:88 |
2066 |
#, c-format |
#, c-format |
2067 |
msgid "Model name" |
msgid "Model name" |
2068 |
msgstr "Имя модели" |
msgstr "Имя модели" |
2069 |
|
|
2070 |
#: harddrake2:87 harddrake2:88 |
#: harddrake2:87 |
2071 |
|
#: harddrake2:88 |
2072 |
#, c-format |
#, c-format |
2073 |
msgid "official vendor name of the cpu" |
msgid "official vendor name of the cpu" |
2074 |
msgstr "официальный производитель процессора" |
msgstr "официальный производитель процессора" |
2110 |
|
|
2111 |
#: harddrake2:93 |
#: harddrake2:93 |
2112 |
#, c-format |
#, c-format |
2113 |
msgid "" |
msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)" |
2114 |
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " |
msgstr "флаг WP в регистре CR0 процессора приводит к защите от записи на уровне страниц памяти, что позволяет процессору предотвратить непроверенные доступы ядра к пользовательской памяти (aka защита от ошибок)" |
|
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " |
|
|
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"флаг WP в регистре CR0 процессора приводит к защите от записи на уровне " |
|
|
"страниц памяти, что позволяет процессору предотвратить непроверенные доступы " |
|
|
"ядра к пользовательской памяти (aka защита от ошибок)" |
|
2115 |
|
|
2116 |
#: harddrake2:97 |
#: harddrake2:97 |
2117 |
#, c-format |
#, c-format |
2156 |
#: harddrake2:104 |
#: harddrake2:104 |
2157 |
#, c-format |
#, c-format |
2158 |
msgid "" |
msgid "" |
2159 |
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " |
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n" |
|
"uniquely identified by a\n" |
|
2160 |
"channel number, a target id and a logical unit number" |
"channel number, a target id and a logical unit number" |
2161 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2162 |
"номер SCSI цели (LUN). SCSI устройства, подключённые к хосту " |
"номер SCSI цели (LUN). SCSI устройства, подключённые к хосту идентифицируются уникальным образом\n" |
|
"идентифицируются уникальным образом\n" |
|
2163 |
" по номеру канала, id цели и логическому номеру юнита" |
" по номеру канала, id цели и логическому номеру юнита" |
2164 |
|
|
2165 |
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) |
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) |
2183 |
msgid "Enabled size of the memory bank" |
msgid "Enabled size of the memory bank" |
2184 |
msgstr "Разрешённый размер банка памяти" |
msgstr "Разрешённый размер банка памяти" |
2185 |
|
|
2186 |
#: harddrake2:113 harddrake2:122 |
#: harddrake2:113 |
2187 |
|
#: harddrake2:122 |
2188 |
#, c-format |
#, c-format |
2189 |
msgid "Type" |
msgid "Type" |
2190 |
msgstr "Тип" |
msgstr "Тип" |
2221 |
|
|
2222 |
#: harddrake2:120 |
#: harddrake2:120 |
2223 |
#, c-format |
#, c-format |
2224 |
msgid "" |
msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" |
|
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" |
|
2225 |
msgstr "файл устройства используется для общения с драйвером ядра для мыши" |
msgstr "файл устройства используется для общения с драйвером ядра для мыши" |
2226 |
|
|
2227 |
#: harddrake2:121 |
#: harddrake2:121 |
2274 |
msgid "Identification" |
msgid "Identification" |
2275 |
msgstr "Идентификация" |
msgstr "Идентификация" |
2276 |
|
|
2277 |
#: harddrake2:135 harddrake2:150 |
#: harddrake2:135 |
2278 |
|
#: harddrake2:150 |
2279 |
#, c-format |
#, c-format |
2280 |
msgid "Connection" |
msgid "Connection" |
2281 |
msgstr "Соединение" |
msgstr "Соединение" |
2301 |
msgstr "Возможности" |
msgstr "Возможности" |
2302 |
|
|
2303 |
#. -PO: please keep all "/" characters !!! |
#. -PO: please keep all "/" characters !!! |
2304 |
#: harddrake2:181 logdrake:78 |
#: harddrake2:181 |
2305 |
|
#: logdrake:78 |
2306 |
#, c-format |
#, c-format |
2307 |
msgid "/_Options" |
msgid "/_Options" |
2308 |
msgstr "/_Параметры" |
msgstr "/_Параметры" |
2309 |
|
|
2310 |
#: harddrake2:182 harddrake2:208 logdrake:80 |
#: harddrake2:182 |
2311 |
|
#: harddrake2:208 |
2312 |
|
#: logdrake:80 |
2313 |
#, c-format |
#, c-format |
2314 |
msgid "/_Help" |
msgid "/_Help" |
2315 |
msgstr "/_Справка" |
msgstr "/_Справка" |
2365 |
|
|
2366 |
#: harddrake2:221 |
#: harddrake2:221 |
2367 |
#, c-format |
#, c-format |
2368 |
msgid "" |
msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")" |
2369 |
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " |
msgstr "После того, как вы выбрали устройство, вы сможете увидеть информацию об устройстве в полях, отображаемых в правом окне (\"Информация\")" |
|
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"После того, как вы выбрали устройство, вы сможете увидеть информацию об " |
|
|
"устройстве в полях, отображаемых в правом окне (\"Информация\")" |
|
2370 |
|
|
2371 |
#: harddrake2:227 |
#: harddrake2:227 |
2372 |
#, c-format |
#, c-format |
2393 |
msgid "Detected hardware" |
msgid "Detected hardware" |
2394 |
msgstr "Обнаруженное оборудование" |
msgstr "Обнаруженное оборудование" |
2395 |
|
|
2396 |
#: harddrake2:271 scannerdrake:284 |
#: harddrake2:271 |
2397 |
|
#: scannerdrake:284 |
2398 |
#, c-format |
#, c-format |
2399 |
msgid "Information" |
msgid "Information" |
2400 |
msgstr "Информация" |
msgstr "Информация" |
2411 |
|
|
2412 |
#: harddrake2:300 |
#: harddrake2:300 |
2413 |
#, c-format |
#, c-format |
2414 |
msgid "" |
msgid "Click on a device in the tree on the left in order to display its information here." |
2415 |
"Click on a device in the tree on the left in order to display its " |
msgstr "Выберите устройство в дереве слева, чтобы увидеть здесь информацию о нём." |
|
"information here." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Выберите устройство в дереве слева, чтобы увидеть здесь информацию о нём." |
|
2416 |
|
|
2417 |
#: harddrake2:321 notify-x11-free-driver-switch:13 |
#: harddrake2:321 |
2418 |
|
#: notify-x11-free-driver-switch:13 |
2419 |
#, c-format |
#, c-format |
2420 |
msgid "unknown" |
msgid "unknown" |
2421 |
msgstr "неизвестный" |
msgstr "неизвестный" |
2472 |
msgstr ", " |
msgstr ", " |
2473 |
|
|
2474 |
#: logdrake:51 |
#: logdrake:51 |
2475 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2476 |
msgid "%s Tools Logs" |
msgid "%s Tools Logs" |
2477 |
msgstr "Журналы утилит Mageia" |
msgstr "Журналы утилит %s" |
2478 |
|
|
2479 |
#: logdrake:65 |
#: logdrake:65 |
2480 |
#, c-format |
#, c-format |
2599 |
msgid "Content of the file" |
msgid "Content of the file" |
2600 |
msgstr "Содержимое файла" |
msgstr "Содержимое файла" |
2601 |
|
|
2602 |
#: logdrake:163 logdrake:407 |
#: logdrake:163 |
2603 |
|
#: logdrake:407 |
2604 |
#, c-format |
#, c-format |
2605 |
msgid "Mail alert" |
msgid "Mail alert" |
2606 |
msgstr "Почтовое уведомление" |
msgstr "Почтовое уведомление" |
2708 |
|
|
2709 |
#: logdrake:422 |
#: logdrake:422 |
2710 |
#, c-format |
#, c-format |
2711 |
msgid "" |
msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running" |
2712 |
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " |
msgstr "Вы получите уведомление, если одна из выбранных служб больше не выполняется" |
|
"running" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Вы получите уведомление, если одна из выбранных служб больше не выполняется" |
|
2713 |
|
|
2714 |
#: logdrake:429 |
#: logdrake:429 |
2715 |
#, c-format |
#, c-format |
2744 |
msgstr "и введите имя (или IP) SMTP сервера, который желаете использовать" |
msgstr "и введите имя (или IP) SMTP сервера, который желаете использовать" |
2745 |
|
|
2746 |
#: logdrake:440 |
#: logdrake:440 |
2747 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2748 |
msgid "Email address" |
msgid "Email address" |
2749 |
msgstr "IP-адрес" |
msgstr "Email-адрес" |
2750 |
|
|
2751 |
#: logdrake:441 |
#: logdrake:441 |
2752 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
2753 |
msgid "Email server" |
msgid "Email server" |
2754 |
msgstr "Сервер Samba" |
msgstr "Сервер Email" |
2755 |
|
|
2756 |
#: logdrake:445 |
#: logdrake:445 |
2757 |
#, c-format |
#, c-format |
2758 |
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" |
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" |
2759 |
msgstr "" |
msgstr "\"%s\" не является нормальным email-адресом либо существующим локальным пользователем!" |
|
"\"%s\" не является нормальным email-адресом либо существующим локальным " |
|
|
"пользователем!" |
|
2760 |
|
|
2761 |
#: logdrake:450 |
#: logdrake:450 |
2762 |
#, c-format |
#, c-format |
2763 |
msgid "" |
msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!" |
2764 |
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " |
msgstr "\"%s\" это конечно локальный пользователь, но вы не выбрали локальный smtp, поэтому вам придётся использовать полный email адрес!" |
|
"a complete email address!" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\"%s\" это конечно локальный пользователь, но вы не выбрали локальный smtp, " |
|
|
"поэтому вам придётся использовать полный email адрес!" |
|
2765 |
|
|
2766 |
#: logdrake:457 |
#: logdrake:457 |
2767 |
#, c-format |
#, c-format |
2778 |
msgid "Save as.." |
msgid "Save as.." |
2779 |
msgstr "Сохранить как..." |
msgstr "Сохранить как..." |
2780 |
|
|
2781 |
#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:458 |
#: notify-x11-free-driver-switch:18 |
2782 |
|
#: service_harddrake:458 |
2783 |
#, c-format |
#, c-format |
2784 |
msgid "Display driver setup" |
msgid "Display driver setup" |
2785 |
msgstr "Настройка драйвера дисплея" |
msgstr "Настройка драйвера дисплея" |
2787 |
#: notify-x11-free-driver-switch:20 |
#: notify-x11-free-driver-switch:20 |
2788 |
#, c-format |
#, c-format |
2789 |
msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." |
msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." |
2790 |
msgstr "" |
msgstr "Драйвер дисплея был автоматически переключен на '%s'." |
2791 |
|
|
2792 |
#: notify-x11-free-driver-switch:21 |
#: notify-x11-free-driver-switch:21 |
2793 |
#, c-format |
#, c-format |
2812 |
|
|
2813 |
#: scannerdrake:58 |
#: scannerdrake:58 |
2814 |
#, c-format |
#, c-format |
2815 |
msgid "" |
msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." |
2816 |
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." |
msgstr "Не получается установить пакеты, необходимые для настройки сканера с помощью Scannerdrake." |
|
msgstr "" |
|
|
"Не получается установить пакеты, необходимые для настройки сканера с помощью " |
|
|
"Scannerdrake." |
|
2817 |
|
|
2818 |
#: scannerdrake:59 |
#: scannerdrake:59 |
2819 |
#, c-format |
#, c-format |
2820 |
msgid "Scannerdrake will not be started now." |
msgid "Scannerdrake will not be started now." |
2821 |
msgstr "Scannerdrake сейчас не будет запущен." |
msgstr "Scannerdrake сейчас не будет запущен." |
2822 |
|
|
2823 |
#: scannerdrake:65 scannerdrake:503 |
#: scannerdrake:65 |
2824 |
|
#: scannerdrake:503 |
2825 |
#, c-format |
#, c-format |
2826 |
msgid "Searching for configured scanners..." |
msgid "Searching for configured scanners..." |
2827 |
msgstr "Поиск настроенных сканеров ..." |
msgstr "Поиск настроенных сканеров ..." |
2828 |
|
|
2829 |
#: scannerdrake:69 scannerdrake:507 |
#: scannerdrake:69 |
2830 |
|
#: scannerdrake:507 |
2831 |
#, c-format |
#, c-format |
2832 |
msgid "Searching for new scanners..." |
msgid "Searching for new scanners..." |
2833 |
msgstr "Поиск новых сканеров ..." |
msgstr "Поиск новых сканеров ..." |
2834 |
|
|
2835 |
#: scannerdrake:77 scannerdrake:529 |
#: scannerdrake:77 |
2836 |
|
#: scannerdrake:529 |
2837 |
#, c-format |
#, c-format |
2838 |
msgid "Re-generating list of configured scanners..." |
msgid "Re-generating list of configured scanners..." |
2839 |
msgstr "Повторное создание списка настроенных сканеров..." |
msgstr "Повторное создание списка настроенных сканеров..." |
2843 |
msgid "The %s is not supported by this version of %s." |
msgid "The %s is not supported by this version of %s." |
2844 |
msgstr "%s не поддерживается этой версией %s." |
msgstr "%s не поддерживается этой версией %s." |
2845 |
|
|
2846 |
#: scannerdrake:102 scannerdrake:113 |
#: scannerdrake:102 |
2847 |
|
#: scannerdrake:113 |
2848 |
#, c-format |
#, c-format |
2849 |
msgid "Confirmation" |
msgid "Confirmation" |
2850 |
msgstr "Подтверждение" |
msgstr "Подтверждение" |
2879 |
msgid "Select a scanner model (Port: %s)" |
msgid "Select a scanner model (Port: %s)" |
2880 |
msgstr "Выберите модель сканера (порт - %s)" |
msgstr "Выберите модель сканера (порт - %s)" |
2881 |
|
|
2882 |
#: scannerdrake:134 scannerdrake:137 |
#: scannerdrake:134 |
2883 |
|
#: scannerdrake:137 |
2884 |
#, c-format |
#, c-format |
2885 |
msgid " (UNSUPPORTED)" |
msgid " (UNSUPPORTED)" |
2886 |
msgstr " (НЕПОДДЕРЖИВАЕМЫЙ)" |
msgstr " (НЕПОДДЕРЖИВАЕМЫЙ)" |
2890 |
msgid "The %s is not supported under Linux." |
msgid "The %s is not supported under Linux." |
2891 |
msgstr "%s не поддерживается в Linux." |
msgstr "%s не поддерживается в Linux." |
2892 |
|
|
2893 |
#: scannerdrake:167 scannerdrake:181 |
#: scannerdrake:167 |
2894 |
|
#: scannerdrake:181 |
2895 |
#, c-format |
#, c-format |
2896 |
msgid "Do not install firmware file" |
msgid "Do not install firmware file" |
2897 |
msgstr "Не устанавливать файл firmware" |
msgstr "Не устанавливать файл firmware" |
2898 |
|
|
2899 |
#: scannerdrake:170 scannerdrake:220 |
#: scannerdrake:170 |
2900 |
|
#: scannerdrake:220 |
2901 |
#, c-format |
#, c-format |
2902 |
msgid "Scanner Firmware" |
msgid "Scanner Firmware" |
2903 |
msgstr "Firmware сканера" |
msgstr "Firmware сканера" |
2904 |
|
|
2905 |
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223 |
#: scannerdrake:171 |
2906 |
|
#: scannerdrake:223 |
2907 |
#, c-format |
#, c-format |
2908 |
msgid "" |
msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on." |
2909 |
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " |
msgstr "Возможно, что для вашего %s при каждом включении необходимо загружать firmware." |
|
"it is turned on." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Возможно, что для вашего %s при каждом включении необходимо загружать " |
|
|
"firmware." |
|
2910 |
|
|
2911 |
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224 |
#: scannerdrake:172 |
2912 |
|
#: scannerdrake:224 |
2913 |
#, c-format |
#, c-format |
2914 |
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." |
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." |
2915 |
msgstr "В этом случае вы можете автоматизировать этот процесс." |
msgstr "В этом случае вы можете автоматизировать этот процесс." |
2916 |
|
|
2917 |
#: scannerdrake:173 scannerdrake:227 |
#: scannerdrake:173 |
2918 |
|
#: scannerdrake:227 |
2919 |
#, c-format |
#, c-format |
2920 |
msgid "" |
msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed." |
2921 |
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " |
msgstr "Для этого вам нужно предоставить файл firmware для своего сканера, чтобы его можно было установить." |
|
"can be installed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Для этого вам нужно предоставить файл firmware для своего сканера, чтобы его " |
|
|
"можно было установить." |
|
2922 |
|
|
2923 |
#: scannerdrake:174 scannerdrake:228 |
#: scannerdrake:174 |
2924 |
|
#: scannerdrake:228 |
2925 |
#, c-format |
#, c-format |
2926 |
msgid "" |
msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition." |
2927 |
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " |
msgstr "Ищите файл на CD или дискете, которые поставляются производителем вашего сканера, на веб-странице производителя или на разделе Windows." |
|
"manufacturer's home page, or on your Windows partition." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ищите файл на CD или дискете, которые поставляются производителем вашего " |
|
|
"сканера, на веб-странице производителя или на разделе Windows." |
|
2928 |
|
|
2929 |
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235 |
#: scannerdrake:176 |
2930 |
|
#: scannerdrake:235 |
2931 |
#, c-format |
#, c-format |
2932 |
msgid "Install firmware file from" |
msgid "Install firmware file from" |
2933 |
msgstr "Установить файл firmware с" |
msgstr "Установить файл firmware с" |
2934 |
|
|
2935 |
#: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244 |
#: scannerdrake:178 |
2936 |
|
#: scannerdrake:186 |
2937 |
|
#: scannerdrake:237 |
2938 |
|
#: scannerdrake:244 |
2939 |
#, c-format |
#, c-format |
2940 |
msgid "CD-ROM" |
msgid "CD-ROM" |
2941 |
msgstr "CD-ROM" |
msgstr "CD-ROM" |
2942 |
|
|
2943 |
#: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246 |
#: scannerdrake:179 |
2944 |
|
#: scannerdrake:188 |
2945 |
|
#: scannerdrake:238 |
2946 |
|
#: scannerdrake:246 |
2947 |
#, c-format |
#, c-format |
2948 |
msgid "Floppy Disk" |
msgid "Floppy Disk" |
2949 |
msgstr "Дискета" |
msgstr "Дискета" |
2950 |
|
|
2951 |
#: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248 |
#: scannerdrake:180 |
2952 |
|
#: scannerdrake:190 |
2953 |
|
#: scannerdrake:239 |
2954 |
|
#: scannerdrake:248 |
2955 |
#, c-format |
#, c-format |
2956 |
msgid "Other place" |
msgid "Other place" |
2957 |
msgstr "Другое место" |
msgstr "Другое место" |
2961 |
msgid "Select firmware file" |
msgid "Select firmware file" |
2962 |
msgstr "Выберите файл firmware" |
msgstr "Выберите файл firmware" |
2963 |
|
|
2964 |
#: scannerdrake:199 scannerdrake:258 |
#: scannerdrake:199 |
2965 |
|
#: scannerdrake:258 |
2966 |
#, c-format |
#, c-format |
2967 |
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" |
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" |
2968 |
msgstr "Файл firmware %s не существует или его невозможно прочитать!" |
msgstr "Файл firmware %s не существует или его невозможно прочитать!" |
2969 |
|
|
2970 |
#: scannerdrake:222 |
#: scannerdrake:222 |
2971 |
#, c-format |
#, c-format |
2972 |
msgid "" |
msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on." |
2973 |
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " |
msgstr "Возможно, что для вашего сканера при каждом включении необходимо загружать firmware." |
|
"everytime when they are turned on." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Возможно, что для вашего сканера при каждом включении необходимо загружать " |
|
|
"firmware." |
|
2974 |
|
|
2975 |
#: scannerdrake:226 |
#: scannerdrake:226 |
2976 |
#, c-format |
#, c-format |
2977 |
msgid "" |
msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed." |
2978 |
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " |
msgstr "Для этого вам нужно предоставить файл firmware для своего сканера, чтобы его можно было установить." |
|
"can be installed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Для этого вам нужно предоставить файл firmware для своего сканера, чтобы его " |
|
|
"можно было установить." |
|
2979 |
|
|
2980 |
#: scannerdrake:229 |
#: scannerdrake:229 |
2981 |
#, c-format |
#, c-format |
2982 |
msgid "" |
msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file." |
2983 |
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " |
msgstr "Если у вас уже установлен firmware сканера, вы можете его обновить, указав новый файл firmware." |
|
"firmware here by supplying the new firmware file." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Если у вас уже установлен firmware сканера, вы можете его обновить, указав " |
|
|
"новый файл firmware." |
|
2984 |
|
|
2985 |
#: scannerdrake:231 |
#: scannerdrake:231 |
2986 |
#, c-format |
#, c-format |
3011 |
#, c-format |
#, c-format |
3012 |
msgid "" |
msgid "" |
3013 |
"The %s must be configured by system-config-printer.\n" |
"The %s must be configured by system-config-printer.\n" |
3014 |
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " |
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section." |
|
"section." |
|
3015 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3016 |
"%s должен быть настроен при помощи system-config-printer.\n" |
"%s должен быть настроен при помощи system-config-printer.\n" |
3017 |
"Вы можете запустить system-config-printer из Центра управления %s в разделе " |
"Вы можете запустить system-config-printer из Центра управления %s в разделе Оборудование." |
|
"Оборудование." |
|
3018 |
|
|
3019 |
#: scannerdrake:318 |
#: scannerdrake:318 |
3020 |
#, c-format |
#, c-format |
3021 |
msgid "Setting up kernel modules..." |
msgid "Setting up kernel modules..." |
3022 |
msgstr "Настраиваются модули ядра..." |
msgstr "Настраиваются модули ядра..." |
3023 |
|
|
3024 |
#: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365 |
#: scannerdrake:328 |
3025 |
|
#: scannerdrake:335 |
3026 |
|
#: scannerdrake:365 |
3027 |
#, c-format |
#, c-format |
3028 |
msgid "Auto-detect available ports" |
msgid "Auto-detect available ports" |
3029 |
msgstr "Автоопределение доступных портов" |
msgstr "Автоопределение доступных портов" |
3030 |
|
|
3031 |
#: scannerdrake:329 scannerdrake:375 |
#: scannerdrake:329 |
3032 |
|
#: scannerdrake:375 |
3033 |
#, c-format |
#, c-format |
3034 |
msgid "Device choice" |
msgid "Device choice" |
3035 |
msgstr "Выбор устройства" |
msgstr "Выбор устройства" |
3036 |
|
|
3037 |
#: scannerdrake:330 scannerdrake:376 |
#: scannerdrake:330 |
3038 |
|
#: scannerdrake:376 |
3039 |
#, c-format |
#, c-format |
3040 |
msgid "Please select the device where your %s is attached" |
msgid "Please select the device where your %s is attached" |
3041 |
msgstr "Выберите устройство, к которому подключён ваш %s" |
msgstr "Выберите устройство, к которому подключён ваш %s" |
3045 |
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" |
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" |
3046 |
msgstr "(Замечание: параллельные порты автоматически не определяются)" |
msgstr "(Замечание: параллельные порты автоматически не определяются)" |
3047 |
|
|
3048 |
#: scannerdrake:333 scannerdrake:378 |
#: scannerdrake:333 |
3049 |
|
#: scannerdrake:378 |
3050 |
#, c-format |
#, c-format |
3051 |
msgid "choose device" |
msgid "choose device" |
3052 |
msgstr "выберите устройство" |
msgstr "выберите устройство" |
3056 |
msgid "Searching for scanners..." |
msgid "Searching for scanners..." |
3057 |
msgstr "Выполняется поиск сканеров..." |
msgstr "Выполняется поиск сканеров..." |
3058 |
|
|
3059 |
#: scannerdrake:403 scannerdrake:410 |
#: scannerdrake:403 |
3060 |
|
#: scannerdrake:410 |
3061 |
#, c-format |
#, c-format |
3062 |
msgid "Attention!" |
msgid "Attention!" |
3063 |
msgstr "Внимание!" |
msgstr "Внимание!" |
3067 |
msgid "" |
msgid "" |
3068 |
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" |
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" |
3069 |
"\n" |
"\n" |
3070 |
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" |
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " |
|
"sane.d/%s.conf. " |
|
3071 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3072 |
"Не удаётся полностью автоматически настроить ваш %s.\n" |
"Не удаётся полностью автоматически настроить ваш %s.\n" |
3073 |
"\n" |
"\n" |
3074 |
"Необходимо ручное вмешательство. Отредактируйте конфигурационный файл /etc/" |
"Необходимо ручное вмешательство. Отредактируйте конфигурационный файл /etc/sane.d/%s.conf. " |
|
"sane.d/%s.conf. " |
|
3075 |
|
|
3076 |
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414 |
#: scannerdrake:405 |
3077 |
|
#: scannerdrake:414 |
3078 |
#, c-format |
#, c-format |
3079 |
msgid "" |
msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it." |
3080 |
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " |
msgstr "Подробности можно найти в справке драйвера. Запустите команду \"man sane-%s\" чтобы прочесть." |
|
"read it." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Подробности можно найти в справке драйвера. Запустите команду \"man sane-%s" |
|
|
"\" чтобы прочесть." |
|
3081 |
|
|
3082 |
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 |
#: scannerdrake:407 |
3083 |
#, fuzzy, c-format |
#: scannerdrake:416 |
3084 |
msgid "" |
#, c-format |
3085 |
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" |
msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." |
3086 |
"Graphics in the applications menu." |
msgstr "После этого вы сможете сканировать документы с помощью \"XSane\" или \"%s\" из меню приложений Мультимедиа/Графика." |
|
msgstr "" |
|
|
"После этого вы сможете сканировать документы с помощью \"XSane\" или \"%s\" " |
|
|
"из меню приложений Мультимедиа/Графика." |
|
3087 |
|
|
3088 |
#: scannerdrake:411 |
#: scannerdrake:411 |
3089 |
#, c-format |
#, c-format |
3090 |
msgid "" |
msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. " |
3091 |
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " |
msgstr "Ваш %s был настроен, однако возможно потребуется некоторая ручная настройка чтобы заставить его работать. " |
|
"adjustments are needed to get it to work. " |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ваш %s был настроен, однако возможно потребуется некоторая ручная настройка " |
|
|
"чтобы заставить его работать. " |
|
3092 |
|
|
3093 |
#: scannerdrake:412 |
#: scannerdrake:412 |
3094 |
#, c-format |
#, c-format |
3095 |
msgid "" |
msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, " |
3096 |
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " |
msgstr "Если он не появляется в списке настроенных сканеров в главном окне Scannerdrake или он некорректно работает, " |
|
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Если он не появляется в списке настроенных сканеров в главном окне " |
|
|
"Scannerdrake или он некорректно работает, " |
|
3097 |
|
|
3098 |
#: scannerdrake:413 |
#: scannerdrake:413 |
3099 |
#, c-format |
#, c-format |
3106 |
msgstr "Поздравляем!" |
msgstr "Поздравляем!" |
3107 |
|
|
3108 |
#: scannerdrake:419 |
#: scannerdrake:419 |
3109 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
3110 |
msgid "" |
msgid "" |
3111 |
"Your %s has been configured.\n" |
"Your %s has been configured.\n" |
3112 |
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" |
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." |
|
"Graphics in the applications menu." |
|
3113 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3114 |
"Ваш %s был настроен.\n" |
"Ваш %s был настроен.\n" |
3115 |
"Теперь вы можете сканировать документы при помощи \"XSane\"или \"%s\" из " |
"Теперь вы можете сканировать документы при помощи \"XSane\"или \"%s\" из меню приложений Мультимедиа/Графика." |
|
"меню приложений Мультимедиа/Графика." |
|
3116 |
|
|
3117 |
#: scannerdrake:444 |
#: scannerdrake:444 |
3118 |
#, c-format |
#, c-format |
3140 |
"%s\n" |
"%s\n" |
3141 |
"доступен в вашей системе.\n" |
"доступен в вашей системе.\n" |
3142 |
|
|
3143 |
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450 |
#: scannerdrake:447 |
3144 |
|
#: scannerdrake:450 |
3145 |
#, c-format |
#, c-format |
3146 |
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" |
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" |
3147 |
msgstr "Не найдены сканеры, доступные в вашей системе.\n" |
msgstr "Не найдены сканеры, доступные в вашей системе.\n" |
3171 |
msgid "Scanner sharing" |
msgid "Scanner sharing" |
3172 |
msgstr "Общий доступ к сканеру" |
msgstr "Общий доступ к сканеру" |
3173 |
|
|
3174 |
#: scannerdrake:542 scannerdrake:707 |
#: scannerdrake:542 |
3175 |
|
#: scannerdrake:707 |
3176 |
#, c-format |
#, c-format |
3177 |
msgid "All remote machines" |
msgid "All remote machines" |
3178 |
msgstr "Все удалённые машины" |
msgstr "Все удалённые машины" |
3179 |
|
|
3180 |
#: scannerdrake:554 scannerdrake:857 |
#: scannerdrake:554 |
3181 |
|
#: scannerdrake:857 |
3182 |
#, c-format |
#, c-format |
3183 |
msgid "This machine" |
msgid "This machine" |
3184 |
msgstr "Эта машина" |
msgstr "Эта машина" |
3190 |
|
|
3191 |
#: scannerdrake:594 |
#: scannerdrake:594 |
3192 |
#, c-format |
#, c-format |
3193 |
msgid "" |
msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines." |
3194 |
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " |
msgstr "Здесь вы можете выбрать какие сканеры, подсоединённые к данной машине должны быть доступны для удалённых машин и для каких именно удалённых машин." |
|
"accessible by remote machines and by which remote machines." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Здесь вы можете выбрать какие сканеры, подсоединённые к данной машине должны " |
|
|
"быть доступны для удалённых машин и для каких именно удалённых машин." |
|
3195 |
|
|
3196 |
#: scannerdrake:595 |
#: scannerdrake:595 |
3197 |
#, c-format |
#, c-format |
3198 |
msgid "" |
msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine." |
3199 |
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " |
msgstr "Вы также можете решить здесь какие сканеры на удалённых машинах должны быть доступны на этой машине" |
|
"available on this machine." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Вы также можете решить здесь какие сканеры на удалённых машинах должны быть " |
|
|
"доступны на этой машине" |
|
3200 |
|
|
3201 |
#: scannerdrake:598 |
#: scannerdrake:598 |
3202 |
#, c-format |
#, c-format |
3208 |
msgid "Scanner sharing to hosts: " |
msgid "Scanner sharing to hosts: " |
3209 |
msgstr "Общий доступ к сканеру для хостов:" |
msgstr "Общий доступ к сканеру для хостов:" |
3210 |
|
|
3211 |
#: scannerdrake:605 scannerdrake:622 |
#: scannerdrake:605 |
3212 |
|
#: scannerdrake:622 |
3213 |
#, c-format |
#, c-format |
3214 |
msgid "No remote machines" |
msgid "No remote machines" |
3215 |
msgstr "Удаленные машины отсутствуют" |
msgstr "Удаленные машины отсутствуют" |
3224 |
msgid "Use the scanners on hosts: " |
msgid "Use the scanners on hosts: " |
3225 |
msgstr "Использовать сканеры хостов: " |
msgstr "Использовать сканеры хостов: " |
3226 |
|
|
3227 |
#: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866 |
#: scannerdrake:644 |
3228 |
|
#: scannerdrake:716 |
3229 |
|
#: scannerdrake:866 |
3230 |
#, c-format |
#, c-format |
3231 |
msgid "Sharing of local scanners" |
msgid "Sharing of local scanners" |
3232 |
msgstr "Общий доступ к локальным сканерам" |
msgstr "Общий доступ к локальным сканерам" |
3233 |
|
|
3234 |
#: scannerdrake:645 |
#: scannerdrake:645 |
3235 |
#, c-format |
#, c-format |
3236 |
msgid "" |
msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:" |
3237 |
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " |
msgstr "Есть такие машины, на которых должны быть доступны локально подключённые сканеры:" |
|
"available:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Есть такие машины, на которых должны быть доступны локально подключённые " |
|
|
"сканеры:" |
|
3238 |
|
|
3239 |
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806 |
#: scannerdrake:656 |
3240 |
|
#: scannerdrake:806 |
3241 |
#, c-format |
#, c-format |
3242 |
msgid "Add host" |
msgid "Add host" |
3243 |
msgstr "Добавить хост" |
msgstr "Добавить хост" |
3244 |
|
|
3245 |
#: scannerdrake:662 scannerdrake:812 |
#: scannerdrake:662 |
3246 |
|
#: scannerdrake:812 |
3247 |
#, c-format |
#, c-format |
3248 |
msgid "Edit selected host" |
msgid "Edit selected host" |
3249 |
msgstr "Редактировать выбранный хост" |
msgstr "Редактировать выбранный хост" |
3250 |
|
|
3251 |
#: scannerdrake:671 scannerdrake:821 |
#: scannerdrake:671 |
3252 |
|
#: scannerdrake:821 |
3253 |
#, c-format |
#, c-format |
3254 |
msgid "Remove selected host" |
msgid "Remove selected host" |
3255 |
msgstr "Удалить выбранный хост" |
msgstr "Удалить выбранный хост" |
3256 |
|
|
3257 |
#: scannerdrake:680 scannerdrake:830 |
#: scannerdrake:680 |
3258 |
|
#: scannerdrake:830 |
3259 |
#, c-format |
#, c-format |
3260 |
msgid "Done" |
msgid "Done" |
3261 |
msgstr "Готово" |
msgstr "Готово" |
3262 |
|
|
3263 |
#: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754 |
#: scannerdrake:695 |
3264 |
#: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904 |
#: scannerdrake:703 |
3265 |
|
#: scannerdrake:708 |
3266 |
|
#: scannerdrake:754 |
3267 |
|
#: scannerdrake:845 |
3268 |
|
#: scannerdrake:853 |
3269 |
|
#: scannerdrake:858 |
3270 |
|
#: scannerdrake:904 |
3271 |
#, c-format |
#, c-format |
3272 |
msgid "Name/IP address of host:" |
msgid "Name/IP address of host:" |
3273 |
msgstr "Имя/IP адрес хоста:" |
msgstr "Имя/IP адрес хоста:" |
3274 |
|
|
3275 |
#: scannerdrake:717 scannerdrake:867 |
#: scannerdrake:717 |
3276 |
|
#: scannerdrake:867 |
3277 |
#, c-format |
#, c-format |
3278 |
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" |
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" |
3279 |
msgstr "Выберите хост, на котором должны быть доступны локальные сканеры" |
msgstr "Выберите хост, на котором должны быть доступны локальные сканеры" |
3280 |
|
|
3281 |
#: scannerdrake:728 scannerdrake:878 |
#: scannerdrake:728 |
3282 |
|
#: scannerdrake:878 |
3283 |
#, c-format |
#, c-format |
3284 |
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" |
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" |
3285 |
msgstr "Вы должны ввести имя хоста или IP адрес.\n" |
msgstr "Вы должны ввести имя хоста или IP адрес.\n" |
3286 |
|
|
3287 |
#: scannerdrake:739 scannerdrake:889 |
#: scannerdrake:739 |
3288 |
|
#: scannerdrake:889 |
3289 |
#, c-format |
#, c-format |
3290 |
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" |
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" |
3291 |
msgstr "Этот хост уже есть в списке, его нельзя добавить снова.\n" |
msgstr "Этот хост уже есть в списке, его нельзя добавить снова.\n" |
3311 |
"\n" |
"\n" |
3312 |
"Хотите установить пакет saned?" |
"Хотите установить пакет saned?" |
3313 |
|
|
3314 |
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960 |
#: scannerdrake:956 |
3315 |
|
#: scannerdrake:960 |
3316 |
#, c-format |
#, c-format |
3317 |
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." |
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." |
3318 |
msgstr "Ваш сканер не будет доступен для сети." |
msgstr "Ваш сканер не будет доступен для сети." |
3320 |
#: scannerdrake:959 |
#: scannerdrake:959 |
3321 |
#, c-format |
#, c-format |
3322 |
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." |
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." |
3323 |
msgstr "" |
msgstr "Не получается установить пакеты, необходимые для совместного использования ваших сканеров." |
|
"Не получается установить пакеты, необходимые для совместного использования " |
|
|
"ваших сканеров." |
|
3324 |
|
|
3325 |
#: service_harddrake:157 |
#: service_harddrake:157 |
3326 |
#, c-format |
#, c-format |
3372 |
msgid "Hardware probing in progress" |
msgid "Hardware probing in progress" |
3373 |
msgstr "Выполняется определение оборудования" |
msgstr "Выполняется определение оборудования" |
3374 |
|
|
3375 |
#: service_harddrake:437 service_harddrake:442 |
#: service_harddrake:437 |
3376 |
|
#: service_harddrake:442 |
3377 |
#, c-format |
#, c-format |
3378 |
msgid "Display driver issue" |
msgid "Display driver issue" |
3379 |
msgstr "Проблемы драйвера дисплея" |
msgstr "Проблемы драйвера дисплея" |
3380 |
|
|
3381 |
#: service_harddrake:438 |
#: service_harddrake:438 |
3382 |
#, c-format |
#, c-format |
3383 |
msgid "" |
msgid "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not specified." |
3384 |
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " |
msgstr "Текущие настройки драйвера дисплея требуют от вас использовать опцию загрузки 'nokmsboot' для предотвращения запуска драйвера ядра KMS во время загрузки системы. Запуск X-сервера может дать сбой, если эта опция не будет задана." |
|
"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " |
|
|
"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " |
|
|
"specified." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Текущие настройки драйвера дисплея требуют от вас использовать опцию " |
|
|
"загрузки 'nokmsboot' для предотвращения запуска драйвера ядра KMS во время " |
|
|
"загрузки системы. Запуск X-сервера может дать сбой, если эта опция не будет " |
|
|
"задана." |
|
3385 |
|
|
3386 |
#: service_harddrake:443 |
#: service_harddrake:443 |
3387 |
#, c-format |
#, c-format |
3388 |
msgid "" |
msgid "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now fail." |
3389 |
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " |
msgstr "Выявлено, что загружен модуль ядра драйвера дисплея, который конфликтует с драйвером, на использование которого настроен графический сервер. Вероятно, запустить графический сервер теперь не удастся." |
|
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " |
|
|
"fail." |
|
|
msgstr "" |
|
3390 |
|
|
3391 |
#: service_harddrake:458 |
#: service_harddrake:458 |
3392 |
#, c-format |
#, c-format |