/[soft]/rpm/urpmi/trunk/po/ca.po
ViewVC logotype

Diff of /rpm/urpmi/trunk/po/ca.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 8387 by tv, Tue Mar 26 20:29:02 2013 UTC revision 8388 by francescpinyol, Sat May 25 09:56:33 2013 UTC
# Line 5  msgid "" Line 5  msgid ""
5  msgstr ""  msgstr ""
6  "Project-Id-Version: urpmi\n"  "Project-Id-Version: urpmi\n"
7  "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
8  "PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2013-05-25 11:56+0200\n"
9  "Last-Translator: Francesc Pinyol\n"  "Last-Translator: Francesc Pinyol\n"
10  "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"  "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
11  "Language: ca\n"  "Language: ca\n"
# Line 13  msgstr "" Line 13  msgstr ""
13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16  "X-Generator: Lokalize 1.4\n"  "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17    
18  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
19  #, c-format  #, c-format
# Line 41  msgid "Preparing..." Line 41  msgid "Preparing..."
41  msgstr "S'està preparant..."  msgstr "S'està preparant..."
42    
43  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
44  #, fuzzy, c-format  #, c-format
45  msgid "Removing package `%s' ..."  msgid "Removing package `%s' ..."
46  msgstr "S'està eliminant el paquet %s"  msgstr "S'està eliminant el paquet «%s»"
47    
48  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
49  #, c-format  #, c-format
50  msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."  msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
51  msgstr "S'està instal·lant el paquet `%s' (%s/%s)..."  msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%s/%s)..."
52    
53  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
54  #, c-format  #, c-format
55  msgid "Downloading package `%s'..."  msgid "Downloading package `%s'..."
56  msgstr "S'està descarregant el paquet `%s'..."  msgstr "S'està descarregant el paquet «%s»..."
57    
58  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346  #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
59  #, c-format  #, c-format
# Line 334  msgstr "s'alliberarà %s d'espai de disc Line 334  msgstr "s'alliberarà %s d'espai de disc
334  #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617  #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
335  #, c-format  #, c-format
336  msgid "%s of packages will be retrieved."  msgid "%s of packages will be retrieved."
337  msgstr ""  msgstr "es recuperarà %s dels paquets."
338    
339  #: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618  #: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
340  #, c-format  #, c-format
341  msgid "Proceed with the installation of one package?"  msgid "Proceed with the installation of one package?"
342  msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"  msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
343  msgstr[0] ""  msgstr[0] "Voleu continuar amb la instal·lació del paquet?"
344  msgstr[1] ""  msgstr[1] "Voleu continuar amb la instal·lació dels %d paquets?"
345    
346  #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606  #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
347  #, c-format  #, c-format
# Line 506  msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer Line 506  msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer
506  #: ../urpm.pm:463  #: ../urpm.pm:463
507  #, c-format  #, c-format
508  msgid "unable to parse spec file %s [%s]"  msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
509  msgstr ""  msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer spec %s [%s]"
510    
511  #: ../urpm.pm:471  #: ../urpm.pm:471
512  #, c-format  #, c-format
# Line 546  msgstr "expressió inesperada %s" Line 546  msgstr "expressió inesperada %s"
546  #: ../urpm/args.pm:378  #: ../urpm/args.pm:378
547  #, c-format  #, c-format
548  msgid "missing expression before %s"  msgid "missing expression before %s"
549  msgstr ""  msgstr "manca una expressió abans de %s"
550    
551  #: ../urpm/args.pm:384  #: ../urpm/args.pm:384
552  #, c-format  #, c-format
553  msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"  msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
554  msgstr ""  msgstr "expressió inesperada %s (suggeriment: cal utilitzar -a o bé -o?)"
555    
556  #: ../urpm/args.pm:388  #: ../urpm/args.pm:388
557  #, c-format  #, c-format
# Line 616  msgid "" Line 616  msgid ""
616  "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "  "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
617  "automatically)"  "automatically)"
618  msgstr ""  msgstr ""
619    "Heu de muntar el CD-ROM manualment (o bé instal·leu perl-Hal-Cdroms per a "
620    "fer-ho de forma automàtica)"
621    
622  #: ../urpm/cdrom.pm:82  #: ../urpm/cdrom.pm:82
623  #, c-format  #, c-format
# Line 646  msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d Line 648  msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d
648  #: ../urpm/cfg.pm:133  #: ../urpm/cfg.pm:133
649  #, c-format  #, c-format
650  msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"  msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
651  msgstr "el suport `%s' està definit dues vegades, cancel·lant"  msgstr "el suport «%s» està definit dues vegades, s'interromp"
652    
653  #: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556  #: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
654  #, c-format  #, c-format
# Line 1115  msgstr "" Line 1117  msgstr ""
1117  #: ../urpm/media.pm:1115  #: ../urpm/media.pm:1115
1118  #, c-format  #, c-format
1119  msgid "ignoring non-free medium `%s'"  msgid "ignoring non-free medium `%s'"
1120  msgstr "el suport no-lliure `%s' s'ignorarà"  msgstr "el suport no lliure «%s» s'ignorarà"
1121    
1122  #: ../urpm/media.pm:1164  #: ../urpm/media.pm:1164
1123  #, c-format  #, c-format
# Line 1220  msgstr "s'està comparant %s i %s" Line 1222  msgstr "s'està comparant %s i %s"
1222  #: ../urpm/media.pm:1687  #: ../urpm/media.pm:1687
1223  #, c-format  #, c-format
1224  msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""  msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
1225  msgstr ""  msgstr "fitxer hdlist invàlid %s per al suport «%s»"
1226    
1227  #: ../urpm/media.pm:1713  #: ../urpm/media.pm:1713
1228  #, c-format  #, c-format
# Line 1230  msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM Line 1232  msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM
1232  #: ../urpm/media.pm:1753  #: ../urpm/media.pm:1753
1233  #, c-format  #, c-format
1234  msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"  msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
1235  msgstr ""  msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (descarregat de %s)"
1236    
1237  #: ../urpm/media.pm:1756  #: ../urpm/media.pm:1756
1238  #, c-format  #, c-format
# Line 1260  msgstr "no s'ha pogut importat el fitxer Line 1262  msgstr "no s'ha pogut importat el fitxer
1262  #: ../urpm/media.pm:1911  #: ../urpm/media.pm:1911
1263  #, c-format  #, c-format
1264  msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""  msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
1265  msgstr ""  msgstr "no s'ha trobat fitxer de síntesi per al suport «%s»"
1266    
1267  #: ../urpm/media.pm:1944  #: ../urpm/media.pm:1944
1268  #, c-format  #, c-format
# Line 1280  msgstr "s'està intentant de nou amb la Line 1282  msgstr "s'està intentant de nou amb la
1282  #: ../urpm/mirrors.pm:112  #: ../urpm/mirrors.pm:112
1283  #, c-format  #, c-format
1284  msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"  msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
1285  msgstr ""  msgstr "No s'ha trobat cap rèplica a la llista de rèpliques %s"
1286    
1287  #: ../urpm/mirrors.pm:260  #: ../urpm/mirrors.pm:260
1288  #, c-format  #, c-format
# Line 1395  msgstr[1] "" Line 1397  msgstr[1] ""
1397  #, c-format  #, c-format
1398  msgid "You may wish to remove it."  msgid "You may wish to remove it."
1399  msgid_plural "You may wish to remove them."  msgid_plural "You may wish to remove them."
1400  msgstr[0] ""  msgstr[0] "Potser el voleu eliminar."
1401  msgstr[1] ""  msgstr[1] "Potser els voleu eliminar."
1402    
1403  #: ../urpm/orphans.pm:543  #: ../urpm/orphans.pm:543
1404  #, c-format  #, c-format
# Line 1521  msgstr "Heu de fer servir «-a» per a f Line 1523  msgstr "Heu de fer servir «-a» per a f
1523  #, c-format  #, c-format
1524  msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"  msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
1525  msgstr ""  msgstr ""
1526    "s'han trobat els paquets %s a la base de dades d'urpmi, però no n'hi cap "
1527    "d'instal·lat"
1528    
1529  #: ../urpm/select.pm:606  #: ../urpm/select.pm:606
1530  #, c-format  #, c-format
# Line 1593  msgstr "SEGURETAT: el paquet següent _N Line 1597  msgstr "SEGURETAT: el paquet següent _N
1597  #: ../urpm/signature.pm:83  #: ../urpm/signature.pm:83
1598  #, c-format  #, c-format
1599  msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"  msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
1600  msgstr ""  msgstr "SEGURETAT: NO es comprova el paquet «%s» (degut a la configuració)"
1601    
1602  #: ../urpm/signature.pm:102  #: ../urpm/signature.pm:102
1603  #, c-format  #, c-format
# Line 1608  msgstr "Falta la signatura (%s)" Line 1612  msgstr "Falta la signatura (%s)"
1612  #: ../urpm/signature.pm:107  #: ../urpm/signature.pm:107
1613  #, c-format  #, c-format
1614  msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"  msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!"
1615  msgstr ""  msgstr "SEGURETAT: el suport «%s» no té cap clau (%s)!"
1616    
1617  #: ../urpm/signature.pm:109  #: ../urpm/signature.pm:109
1618  #, c-format  #, c-format
# Line 1741  msgstr "Res a eliminar" Line 1745  msgstr "Res a eliminar"
1745  #: ../urpme:140  #: ../urpme:140
1746  #, c-format  #, c-format
1747  msgid "No orphans to remove"  msgid "No orphans to remove"
1748  msgstr ""  msgstr "No hi ha cap orfe per a eliminar"
1749    
1750  #: ../urpme:146  #: ../urpme:146
1751  #, c-format  #, c-format
# Line 1756  msgstr[1] "" Line 1760  msgstr[1] ""
1760  #, c-format  #, c-format
1761  msgid "(orphan package)"  msgid "(orphan package)"
1762  msgid_plural "(orphan packages)"  msgid_plural "(orphan packages)"
1763  msgstr[0] ""  msgstr[0] "(paquet orfe)"
1764  msgstr[1] ""  msgstr[1] "(paquets orfes)"
1765    
1766  #: ../urpme:158  #: ../urpme:158
1767  #, c-format  #, c-format
# Line 1769  msgstr[1] "Elimina %d paquets?" Line 1773  msgstr[1] "Elimina %d paquets?"
1773  #: ../urpme:163  #: ../urpme:163
1774  #, c-format  #, c-format
1775  msgid "testing removal of %s"  msgid "testing removal of %s"
1776  msgstr ""  msgstr "s'està provant l'eliminació de %s"
1777    
1778  #: ../urpme:180  #: ../urpme:180
1779  #, c-format  #, c-format
# Line 1779  msgstr "L'eliminació ha fallat" Line 1783  msgstr "L'eliminació ha fallat"
1783  #: ../urpme:182  #: ../urpme:182
1784  #, c-format  #, c-format
1785  msgid "Removal is possible"  msgid "Removal is possible"
1786  msgstr ""  msgstr "L'eliminació és possible"
1787    
1788  #: ../urpmf:31  #: ../urpmf:31
1789  #, c-format  #, c-format
# Line 1939  msgstr "  --description   - mostra la de Line 1943  msgstr "  --description   - mostra la de
1943  #: ../urpmf:62  #: ../urpmf:62
1944  #, c-format  #, c-format
1945  msgid "  --distribution - distribution\n"  msgid "  --distribution - distribution\n"
1946  msgstr ""  msgstr "  --distribution - distribució\n"
1947    
1948  #: ../urpmf:63  #: ../urpmf:63
1949  #, c-format  #, c-format
# Line 1949  msgstr "  --epoch        - mostra l'etiq Line 1953  msgstr "  --epoch        - mostra l'etiq
1953  #: ../urpmf:64  #: ../urpmf:64
1954  #, c-format  #, c-format
1955  msgid "  --filename     - filename of the package\n"  msgid "  --filename     - filename of the package\n"
1956  msgstr ""  msgstr "  --filename     - nom del fitxer del paquet\n"
1957    
1958  #: ../urpmf:65  #: ../urpmf:65
1959  #, c-format  #, c-format
# Line 1964  msgstr "  --group         - mostra el gr Line 1968  msgstr "  --group         - mostra el gr
1968  #: ../urpmf:67  #: ../urpmf:67
1969  #, c-format  #, c-format
1970  msgid "  --license      - license\n"  msgid "  --license      - license\n"
1971  msgstr ""  msgstr "  --license      - llicència\n"
1972    
1973  #: ../urpmf:68  #: ../urpmf:68
1974  #, c-format  #, c-format
1975  msgid "  --name         - package name\n"  msgid "  --name         - package name\n"
1976  msgstr ""  msgstr "  --name         - nom del paquet\n"
1977    
1978  #: ../urpmf:69  #: ../urpmf:69
1979  #, c-format  #, c-format
# Line 1998  msgstr "" Line 2002  msgstr ""
2002  #: ../urpmf:73  #: ../urpmf:73
2003  #, c-format  #, c-format
2004  msgid "  --size         - installed size\n"  msgid "  --size         - installed size\n"
2005  msgstr ""  msgstr "  --size         - mida un cop instal·lat\n"
2006    
2007  #: ../urpmf:74  #: ../urpmf:74
2008  #, c-format  #, c-format
2009  msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"  msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
2010  msgstr ""  msgstr "  --sourcerpm    - nom de l'rpm de les fonts\n"
2011    
2012  #: ../urpmf:75  #: ../urpmf:75
2013  #, c-format  #, c-format
# Line 2023  msgstr "  --url          - url\n" Line 2027  msgstr "  --url          - url\n"
2027  #: ../urpmf:78  #: ../urpmf:78
2028  #, c-format  #, c-format
2029  msgid "  --vendor       - vendor\n"  msgid "  --vendor       - vendor\n"
2030  msgstr ""  msgstr "  --vendor       - proveïdor\n"
2031    
2032  #: ../urpmf:79  #: ../urpmf:79
2033  #, c-format  #, c-format
2034  msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"  msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
2035  msgstr ""  msgstr "  -m             - el suport en el qual s'ha trobat el paquet\n"
2036    
2037  #: ../urpmf:80 ../urpmq:97  #: ../urpmf:80 ../urpmq:97
2038  #, c-format  #, c-format
# Line 2039  msgstr "" Line 2043  msgstr ""
2043  #: ../urpmf:148  #: ../urpmf:148
2044  #, c-format  #, c-format
2045  msgid "unterminated expression (%s)"  msgid "unterminated expression (%s)"
2046  msgstr ""  msgstr "expressió inacabada (%s)"
2047    
2048  #: ../urpmf:193  #: ../urpmf:193
2049  #, c-format  #, c-format
# Line 2049  msgstr "" Line 2053  msgstr ""
2053  #: ../urpmf:286  #: ../urpmf:286
2054  #, c-format  #, c-format
2055  msgid "no hdlist available for medium \"%s\""  msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
2056  msgstr ""  msgstr "no hi ha hdlist disponible per al suport «%s»"
2057    
2058  #: ../urpmf:293  #: ../urpmf:293
2059  #, c-format  #, c-format
2060  msgid "no synthesis available for medium \"%s\""  msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
2061  msgstr ""  msgstr "no hi ha síntesi disponible per al suport «%s»"
2062    
2063  #: ../urpmf:302  #: ../urpmf:302
2064  #, c-format  #, c-format
2065  msgid "no xml-info available for medium \"%s\""  msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
2066  msgstr ""  msgstr "no hi ha xml-info disponible per al suport «%s»"
2067    
2068  #: ../urpmi:76  #: ../urpmi:76
2069  #, c-format  #, c-format
# Line 2079  msgstr "    --force-key    - força l'ac Line 2083  msgstr "    --force-key    - força l'ac
2083  #: ../urpmi:79  #: ../urpmi:79
2084  #, c-format  #, c-format
2085  msgid "  --auto-orphans - remove orphans without asking\n"  msgid "  --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
2086  msgstr ""  msgstr "  --auto-orphans - esborra els fitxers orfes sense preguntar\n"
2087    
2088  #: ../urpmi:80 ../urpmq:52  #: ../urpmi:80 ../urpmq:52
2089  #, c-format  #, c-format
# Line 2098  msgstr "" Line 2102  msgstr ""
2102  #: ../urpmi:82  #: ../urpmi:82
2103  #, c-format  #, c-format
2104  msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"  msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
2105  msgstr ""  msgstr "  --no-install   - no instal·la cap paquet (només descàrrega)\n"
2106    
2107  #: ../urpmi:83 ../urpmq:54  #: ../urpmi:83 ../urpmq:54
2108  #, c-format  #, c-format
# Line 2187  msgstr "" Line 2191  msgstr ""
2191  #, c-format  #, c-format
2192  msgid "  --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"  msgid "  --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
2193  msgstr ""  msgstr ""
2194    "  --allow-suggests - selecciona automàticament els paquets «suggerits».\n"
2195    
2196  #: ../urpmi:109  #: ../urpmi:109
2197  #, c-format  #, c-format
# Line 2206  msgid "" Line 2211  msgid ""
2211  "  --download-all - download all needed packages before trying to install "  "  --download-all - download all needed packages before trying to install "
2212  "them\n"  "them\n"
2213  msgstr ""  msgstr ""
2214    "  --download-all - descarrega els paquets necessaris abans de provar "
2215    "d'instal·lar-los\n"
2216    
2217  #: ../urpmi:113  #: ../urpmi:113
2218  #, c-format  #, c-format
# Line 2217  msgstr "" Line 2224  msgstr ""
2224  #: ../urpmi:116  #: ../urpmi:116
2225  #, c-format  #, c-format
2226  msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"  msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
2227  msgstr ""  msgstr "  --curl-options - opcions addicionals que es passen a curl\n"
2228    
2229  #: ../urpmi:117  #: ../urpmi:117
2230  #, c-format  #, c-format
# Line 2227  msgstr "" Line 2234  msgstr ""
2234  #: ../urpmi:118  #: ../urpmi:118
2235  #, c-format  #, c-format
2236  msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"  msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
2237  msgstr ""  msgstr "  --wget-options - opcions addicionals que es passen a wget\n"
2238    
2239  #: ../urpmi:119  #: ../urpmi:119
2240  #, c-format  #, c-format
2241  msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"  msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
2242  msgstr ""  msgstr "  --prozilla-options - opcions addicionals que es passen a prozilla\n"
2243    
2244  #: ../urpmi:120  #: ../urpmi:120
2245  #, c-format  #, c-format
2246  msgid "  --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"  msgid "  --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
2247  msgstr ""  msgstr "  --aria2-options - opcions addicionals que es passen a aria2\n"
2248    
2249  #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38  #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
2250  #, c-format  #, c-format
# Line 2331  msgstr "" Line 2338  msgstr ""
2338  #: ../urpmi:144  #: ../urpmi:144
2339  #, c-format  #, c-format
2340  msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"  msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
2341  msgstr ""  msgstr "  --nolock       - no bloca la base de dades rpm.\n"
2342    
2343  #: ../urpmi:145  #: ../urpmi:145
2344  #, c-format  #, c-format
# Line 2381  msgstr "" Line 2388  msgstr ""
2388  #: ../urpmi:218  #: ../urpmi:218
2389  #, c-format  #, c-format
2390  msgid "You can't install spec files"  msgid "You can't install spec files"
2391  msgstr ""  msgstr "No podeu instal·lar fitxers spec"
2392    
2393  #: ../urpmi:225  #: ../urpmi:225
2394  #, c-format  #, c-format
# Line 2548  msgstr "(només de prova, la instal·lac Line 2555  msgstr "(només de prova, la instal·lac
2555  #: ../urpmi:640  #: ../urpmi:640
2556  #, c-format  #, c-format
2557  msgid "Press Enter when mounted..."  msgid "Press Enter when mounted..."
2558  msgstr ""  msgstr "Premeu Intro quan estigui muntat..."
2559    
2560  #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!  #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
2561  #. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.  #. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.
# Line 2595  msgstr "  --prozilla     - usa prozilla Line 2602  msgstr "  --prozilla     - usa prozilla
2602  #, c-format  #, c-format
2603  msgid "  --aria2        - use aria2 to retrieve distant files.\n"  msgid "  --aria2        - use aria2 to retrieve distant files.\n"
2604  msgstr ""  msgstr ""
2605    "  --aria2        - utilitza aria2 per a recuperar els fitxers remots.\n"
2606    
2607  #: ../urpmi.addmedia:66  #: ../urpmi.addmedia:66
2608  #, c-format  #, c-format
# Line 2619  msgstr "  --probe-synthesis - usa el fit Line 2627  msgstr "  --probe-synthesis - usa el fit
2627  #: ../urpmi.addmedia:71  #: ../urpmi.addmedia:71
2628  #, c-format  #, c-format
2629  msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis).\n"  msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis).\n"
2630  msgstr ""  msgstr "  --probe-rpms   - utilitza fitxers rpm (enlloc de síntesi).\n"
2631    
2632  #: ../urpmi.addmedia:72  #: ../urpmi.addmedia:72
2633  #, c-format  #, c-format
# Line 2698  msgstr "El superusuari és l'únic autor Line 2706  msgstr "El superusuari és l'únic autor
2706  #: ../urpmi.addmedia:119  #: ../urpmi.addmedia:119
2707  #, c-format  #, c-format
2708  msgid "creating config file [%s]"  msgid "creating config file [%s]"
2709  msgstr ""  msgstr "s'està creant el fitxer de configuració [%s]"
2710    
2711  #: ../urpmi.addmedia:120  #: ../urpmi.addmedia:120
2712  #, c-format  #, c-format
# Line 2716  msgid "" Line 2724  msgid ""
2724  "\n"  "\n"
2725  "Do you want to add media '%s'?"  "Do you want to add media '%s'?"
2726  msgstr ""  msgstr ""
2727    "\n"
2728    "Voleu afegir el suport «%s»?"
2729    
2730  #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181  #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
2731  #, c-format  #, c-format
# Line 2730  msgstr "" Line 2740  msgstr ""
2740  #: ../urpmi.addmedia:167  #: ../urpmi.addmedia:167
2741  #, c-format  #, c-format
2742  msgid "Can't use %s with remote medium"  msgid "Can't use %s with remote medium"
2743  msgstr ""  msgstr "No es pot fer servir «%s» amb el suport remot"
2744    
2745  #: ../urpmi.removemedia:38  #: ../urpmi.removemedia:38
2746  #, c-format  #, c-format
# Line 2867  msgstr "" Line 2877  msgstr ""
2877  #: ../urpmq:49  #: ../urpmq:49
2878  #, c-format  #, c-format
2879  msgid "  --auto-orphans - list orphans\n"  msgid "  --auto-orphans - list orphans\n"
2880  msgstr ""  msgstr "  --auto-orphans - llista els orfes\n"
2881    
2882  #: ../urpmq:50  #: ../urpmq:50
2883  #, c-format  #, c-format
# Line 3028  msgstr "  -l             - llista els fi Line 3038  msgstr "  -l             - llista els fi
3038  #: ../urpmq:101  #: ../urpmq:101
3039  #, c-format  #, c-format
3040  msgid "  -m             - equivalent to -du\n"  msgid "  -m             - equivalent to -du\n"
3041  msgstr ""  msgstr "  -m             - equivalent a -du\n"
3042    
3043  #: ../urpmq:102  #: ../urpmq:102
3044  #, c-format  #, c-format
# Line 3070  msgstr "" Line 3080  msgstr ""
3080  #: ../urpmq:154  #: ../urpmq:154
3081  #, c-format  #, c-format
3082  msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"  msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
3083  msgstr ""  msgstr "utilització: «urpmq --auto-orphans» sense arguments"
3084    
3085  #: ../urpmq:207  #: ../urpmq:207
3086  #, c-format  #, c-format
# Line 3080  msgstr "--list-nodes només es pot usar Line 3090  msgstr "--list-nodes només es pot usar
3090  #: ../urpmq:231  #: ../urpmq:231
3091  #, c-format  #, c-format
3092  msgid "use -l to list files"  msgid "use -l to list files"
3093  msgstr ""  msgstr "utilitza -l per a llistar els fitxers"
3094    
3095  #: ../urpmq:415  #: ../urpmq:415
3096  #, c-format  #, c-format

Legend:
Removed from v.8387  
changed lines
  Added in v.8388

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30