/[soft]/rpmdrake/trunk/po/be.po
ViewVC logotype

Contents of /rpmdrake/trunk/po/be.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1034 - (show annotations) (download)
Thu Apr 28 19:50:25 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by tv
File size: 76135 byte(s)
s/dependancy/dependency/ (#945)
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: rpmdrake\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-08-19 08:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n"
12 "Language-Team: be <be@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "The list of updates is empty. This means that either there is\n"
22 "no available update for the packages installed on your computer,\n"
23 "or you already installed all of them."
24 msgstr ""
25
26 #: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Software Management"
29 msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў"
30
31 #: ../MageiaUpdate:149
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Here is the list of software package updates"
34 msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў"
35
36 #: ../MageiaUpdate:156
37 #, c-format
38 msgid "Name"
39 msgstr "Імя"
40
41 #: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "Version"
44 msgstr "Версія"
45
46 #: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
47 #, c-format
48 msgid "Release"
49 msgstr ""
50
51 #: ../MageiaUpdate:159
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Arch"
54 msgstr "Аркады"
55
56 #: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
57 #, c-format
58 msgid "Help"
59 msgstr "Дапамога"
60
61 #: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Select all"
64 msgstr "Абярыце файл"
65
66 #: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
67 #, c-format
68 msgid "Update"
69 msgstr "Аднавіць"
70
71 #: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
72 #, c-format
73 msgid "Quit"
74 msgstr "Выхад"
75
76 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
77 #, c-format
78 msgid "CD-ROM"
79 msgstr "CD-ROM"
80
81 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
82 #, c-format
83 msgid "FTP"
84 msgstr ""
85
86 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Local"
89 msgstr "Мясцовыя файлы"
90
91 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
92 #, c-format
93 msgid "HTTP"
94 msgstr ""
95
96 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
97 #, c-format
98 msgid "HTTPS"
99 msgstr ""
100
101 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
102 #, c-format
103 msgid "NFS"
104 msgstr ""
105
106 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Removable"
109 msgstr "Выдаліць"
110
111 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
112 #, c-format
113 msgid "rsync"
114 msgstr ""
115
116 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
117 #, c-format
118 msgid "Mirror list"
119 msgstr ""
120
121 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
122 #, c-format
123 msgid "Choose media type"
124 msgstr ""
125
126 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
130 "up\n"
131 "sources for official security and stability updates. You can also choose to "
132 "set\n"
133 "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
134 "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
135 "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
136 "set\n"
137 "of sources."
138 msgstr ""
139
140 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
141 #, c-format
142 msgid "Full set of sources"
143 msgstr ""
144
145 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
146 #, c-format
147 msgid "Update sources only"
148 msgstr ""
149
150 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
154 "distribution (%s).\n"
155 "\n"
156 "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
157 "Please check that your network is currently running.\n"
158 "\n"
159 "Is it ok to continue?"
160 msgstr ""
161
162 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Please wait, adding media..."
165 msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
166
167 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "Add a medium"
170 msgstr "Дадаць карыстальніка"
171
172 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
173 #, c-format
174 msgid "Local files"
175 msgstr "Мясцовыя файлы"
176
177 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Medium path:"
180 msgstr "Сярэдне"
181
182 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "FTP server"
185 msgstr "X сэервер"
186
187 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
188 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
189 #, c-format
190 msgid "URL:"
191 msgstr "URL:"
192
193 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "RSYNC server"
196 msgstr "X сервер"
197
198 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "HTTP server"
201 msgstr "X сервер"
202
203 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
206 msgstr "Аддалены прынтэр"
207
208 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Path or mount point:"
211 msgstr "Пункт манціравання:"
212
213 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
214 #, c-format
215 msgid "Browse..."
216 msgstr "Праглядзець..."
217
218 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Login:"
221 msgstr "Імя (login ID)"
222
223 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
224 #: ../rpmdrake.pm:149
225 #, c-format
226 msgid "Password:"
227 msgstr "Пароля:"
228
229 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Medium name:"
232 msgstr "Сярэдне"
233
234 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
235 #, c-format
236 msgid "Create media for a whole distribution"
237 msgstr ""
238
239 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Tag this medium as an update medium"
242 msgstr "Пазначце карыстальнікаў каб аб'яднаць у гэтыю групу"
243
244 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
245 #, c-format
246 msgid "You need to fill up at least the two first entries."
247 msgstr ""
248
249 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "There is already a medium by that name, do you\n"
253 "really want to replace it?"
254 msgstr ""
255
256 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Adding a medium:"
259 msgstr "Дадаць карыстальніка"
260
261 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
262 #, c-format
263 msgid "Type of medium:"
264 msgstr ""
265
266 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
267 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
268 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
269 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
270 #: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
271 #: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
272 #, c-format
273 msgid "Cancel"
274 msgstr "Адмена"
275
276 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
277 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
278 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
279 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
280 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
281 #: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
282 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
283 #: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
284 #, c-format
285 msgid "Ok"
286 msgstr "Ок"
287
288 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Global options for package installation"
291 msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
292
293 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
294 #, c-format
295 msgid "never"
296 msgstr "ніколі"
297
298 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
299 #, c-format
300 msgid "always"
301 msgstr "заўсёды"
302
303 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Never"
306 msgstr "ніколі"
307
308 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
309 #, c-format
310 msgid "On-demand"
311 msgstr ""
312
313 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Update-only"
316 msgstr "Аднавіць"
317
318 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Always"
321 msgstr "заўсёды"
322
323 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Verify RPMs to be installed:"
326 msgstr "Выбар пакетаў"
327
328 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
329 #, c-format
330 msgid "Download program to use:"
331 msgstr ""
332
333 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
334 #, c-format
335 msgid "XML meta-data download policy:"
336 msgstr ""
337
338 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
342 "informations) are downloaded."
343 msgstr ""
344
345 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
346 #, c-format
347 msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
348 msgstr ""
349
350 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
351 #, c-format
352 msgid "(This is the default)"
353 msgstr ""
354
355 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
356 #, c-format
357 msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
358 msgstr ""
359
360 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Updating media implies updating XML info files already required at least "
364 "once."
365 msgstr ""
366
367 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
368 #, c-format
369 msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
370 msgstr ""
371
372 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "Source Removal"
375 msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў"
376
377 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
378 #, c-format
379 msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
380 msgstr ""
381
382 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
383 #, c-format
384 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
385 msgstr ""
386
387 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Please wait, removing medium..."
390 msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
391
392 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
393 #, c-format
394 msgid "Edit a medium"
395 msgstr ""
396
397 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
398 #, c-format
399 msgid "Editing medium \"%s\":"
400 msgstr ""
401
402 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
403 #, c-format
404 msgid "Downloader:"
405 msgstr ""
406
407 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Save changes"
410 msgstr "Змена спева"
411
412 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
413 #, c-format
414 msgid "Proxy..."
415 msgstr "Проксі..."
416
417 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
418 #, c-format
419 msgid "You need to insert the medium to continue"
420 msgstr ""
421
422 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
426 msgstr ""
427
428 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Configure proxies"
431 msgstr "Настройка IDE"
432
433 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
434 #, c-format
435 msgid "Proxy settings for media \"%s\""
436 msgstr ""
437
438 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
439 #, c-format
440 msgid "Global proxy settings"
441 msgstr ""
442
443 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
447 "<proxyhost[:port]>):"
448 msgstr ""
449
450 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Proxy hostname:"
453 msgstr "Імя машыны"
454
455 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
458 msgstr "Першы сектар загрузачнага раздзелу"
459
460 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
461 #, c-format
462 msgid "User:"
463 msgstr "Карыстальнік(ца):"
464
465 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "Add a parallel group"
468 msgstr "Дадаць карыстальніка"
469
470 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
471 #, c-format
472 msgid "Edit a parallel group"
473 msgstr ""
474
475 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Add a medium limit"
478 msgstr "Дадаць карыстальніка"
479
480 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
481 #, c-format
482 msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
483 msgstr ""
484
485 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Add a host"
488 msgstr "Дадаць карыстальніка"
489
490 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
491 #, c-format
492 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
493 msgstr ""
494
495 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
496 #, c-format
497 msgid "Editing parallel group \"%s\":"
498 msgstr ""
499
500 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
501 #, c-format
502 msgid "Group name:"
503 msgstr "Імя групы:"
504
505 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
506 #, c-format
507 msgid "Protocol:"
508 msgstr "Пратакол:"
509
510 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
511 #, c-format
512 msgid "Media limit:"
513 msgstr ""
514
515 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
516 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
517 #, c-format
518 msgid "Add"
519 msgstr "Дадаць"
520
521 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
522 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
523 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
524 #, c-format
525 msgid "Remove"
526 msgstr "Выдаліць"
527
528 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "Hosts:"
531 msgstr "Хост:"
532
533 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
534 #, c-format
535 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
536 msgstr ""
537
538 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
539 #, c-format
540 msgid "Group"
541 msgstr "Група"
542
543 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
544 #, c-format
545 msgid "Protocol"
546 msgstr "Пратакол"
547
548 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
549 #, c-format
550 msgid "Media limit"
551 msgstr ""
552
553 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
554 #, c-format
555 msgid "Command"
556 msgstr "Каманда"
557
558 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
559 #: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
560 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
561 #, c-format
562 msgid "(none)"
563 msgstr "(не)"
564
565 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
566 #, c-format
567 msgid "Edit..."
568 msgstr "Рэдагаваць"
569
570 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824
571 #, c-format
572 msgid "Add..."
573 msgstr "Дадаць..."
574
575 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
576 #, c-format
577 msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
578 msgstr ""
579
580 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
581 #, c-format
582 msgid "Medium"
583 msgstr "Сярэдне"
584
585 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "_:cryptographic keys\n"
589 "Keys"
590 msgstr ""
591
592 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
593 #, c-format
594 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
595 msgstr ""
596
597 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Add a key"
600 msgstr "Дадаць карыстальніка"
601
602 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
603 #, c-format
604 msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
605 msgstr ""
606
607 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Remove a key"
610 msgstr "/Выдаліць дохлыя файлы"
611
612 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
616 "(name of the key: %s)"
617 msgstr ""
618
619 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Configure media"
622 msgstr "Настроіць панэль"
623
624 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
625 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
626 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
627 #: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
628 #, c-format
629 msgid "/_File"
630 msgstr "/_Файл"
631
632 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "/_Update"
635 msgstr "Аднавіць"
636
637 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "<control>U"
640 msgstr "<control>Q"
641
642 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
643 #, c-format
644 msgid "/Add a specific _media mirror"
645 msgstr ""
646
647 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "<control>M"
650 msgstr "<control>Q"
651
652 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "/_Add a custom medium"
655 msgstr "Іншыя"
656
657 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "<control>A"
660 msgstr "<control>Q"
661
662 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "/Close"
665 msgstr "Зачыніць"
666
667 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "<control>W"
670 msgstr "<control>Q"
671
672 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
673 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
674 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
675 #: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
676 #: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
677 #, c-format
678 msgid "/_Options"
679 msgstr "/_Налады"
680
681 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "/_Global options"
684 msgstr "/_Налады"
685
686 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "<control>G"
689 msgstr "<control>Q"
690
691 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "/Manage _keys"
694 msgstr "Наладка вашага сэансу"
695
696 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "<control>K"
699 msgstr "<control>Q"
700
701 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "/_Parallel"
704 msgstr "Абярыце файл"
705
706 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "<control>P"
709 msgstr "<control>Q"
710
711 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "/P_roxy"
714 msgstr "Проксі..."
715
716 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "<control>R"
719 msgstr "<control>Q"
720
721 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
722 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
723 #: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
724 #, c-format
725 msgid "/_Help"
726 msgstr "/_Дапамога"
727
728 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
729 #, c-format
730 msgid "/_Report Bug"
731 msgstr "/_Паведаміць пра памылку"
732
733 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
734 #, c-format
735 msgid "/_About..."
736 msgstr "/_Пра..."
737
738 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
739 #, c-format
740 msgid "Rpmdrake"
741 msgstr ""
742
743 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
744 #, c-format
745 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
746 msgstr ""
747
748 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
749 #, c-format
750 msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
751 msgstr ""
752
753 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
754 #, c-format
755 msgid "Mageia"
756 msgstr "Mageia"
757
758 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
759 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
760 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
761 #, c-format
762 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
763 msgstr ""
764
765 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Enabled"
768 msgstr "Дазволіць пашырэнне"
769
770 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Updates"
773 msgstr "Аднавіць"
774
775 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052
776 #, c-format
777 msgid "Type"
778 msgstr "Тып"
779
780 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
781 #, c-format
782 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
783 msgstr ""
784
785 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid ""
788 "Unable to update medium, errors reported:\n"
789 "\n"
790 "%s"
791 msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s\n"
792
793 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143
794 #, c-format
795 msgid "Edit"
796 msgstr "Рэдагаваць"
797
798 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "Packages database is locked. Please close other applications\n"
802 "working with packages database (do you have another media\n"
803 "manager on another desktop, or are you currently installing\n"
804 "packages as well?)."
805 msgstr ""
806
807 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "None (installed)"
810 msgstr "Усталёўка"
811
812 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
813 #, c-format
814 msgid "Unknown"
815 msgstr "Невядома"
816
817 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
818 #, c-format
819 msgid "%s of additional disk space will be used."
820 msgstr ""
821
822 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
823 #, c-format
824 msgid "%s of disk space will be freed."
825 msgstr ""
826
827 #: ../Rpmdrake/gui.pm:78
828 #, c-format
829 msgid "Search results"
830 msgstr "Вынікі пошуку"
831
832 #: ../Rpmdrake/gui.pm:78
833 #, c-format
834 msgid "Search results (none)"
835 msgstr ""
836
837 #: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
838 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "(Not available)"
841 msgstr "няма даступных раздзелаў"
842
843 #: ../Rpmdrake/gui.pm:136
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "Security advisory"
846 msgstr "Бясьпека"
847
848 #: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
849 #, c-format
850 msgid "No description"
851 msgstr "Апісаньне адсутнічае"
852
853 #: ../Rpmdrake/gui.pm:161
854 #, c-format
855 msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
856 msgstr ""
857
858 #: ../Rpmdrake/gui.pm:162
859 #, c-format
860 msgid "It may <b>break</b> your system."
861 msgstr ""
862
863 #: ../Rpmdrake/gui.pm:164
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "This package is not free software"
866 msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
867
868 #: ../Rpmdrake/gui.pm:167
869 #, c-format
870 msgid "This package contains a new version that was backported."
871 msgstr ""
872
873 #: ../Rpmdrake/gui.pm:171
874 #, c-format
875 msgid "This package is a potential candidate for an update."
876 msgstr ""
877
878 #: ../Rpmdrake/gui.pm:176
879 #, c-format
880 msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
881 msgstr ""
882
883 #: ../Rpmdrake/gui.pm:177
884 #, c-format
885 msgid "This is an unofficial update."
886 msgstr ""
887
888 #: ../Rpmdrake/gui.pm:181
889 #, c-format
890 msgid "This is an official package supported by Mageia"
891 msgstr ""
892
893 #: ../Rpmdrake/gui.pm:198
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Notice: "
896 msgstr "важна"
897
898 #: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Importance: "
901 msgstr "важна"
902
903 #: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
904 #, c-format
905 msgid "Reason for update: "
906 msgstr ""
907
908 #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Version: "
911 msgstr "Версія"
912
913 #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Currently installed version: "
916 msgstr "Настройка драйверу Sun"
917
918 #: ../Rpmdrake/gui.pm:216
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Group: "
921 msgstr "Група"
922
923 #: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
924 #, c-format
925 msgid "Architecture: "
926 msgstr ""
927
928 #: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Size: "
931 msgstr "Памер: %s"
932
933 #: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
934 #, c-format
935 msgid "%s KB"
936 msgstr ""
937
938 #: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
939 #, c-format
940 msgid "Medium: "
941 msgstr ""
942
943 #: ../Rpmdrake/gui.pm:232
944 #, c-format
945 msgid "New dependencies:"
946 msgstr ""
947
948 #: ../Rpmdrake/gui.pm:243
949 #, c-format
950 msgid "No non installed dependency."
951 msgstr ""
952
953 #: ../Rpmdrake/gui.pm:266
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "URL: "
956 msgstr "URL:"
957
958 #: ../Rpmdrake/gui.pm:299
959 #, c-format
960 msgid "Details:"
961 msgstr ""
962
963 #: ../Rpmdrake/gui.pm:303
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Files:"
966 msgstr "Файлы"
967
968 #: ../Rpmdrake/gui.pm:305
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Changelog:"
971 msgstr "Каналы:"
972
973 #: ../Rpmdrake/gui.pm:320
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Files:\n"
976 msgstr "Файлы"
977
978 #: ../Rpmdrake/gui.pm:325
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Changelog:\n"
981 msgstr "Каналы:"
982
983 #: ../Rpmdrake/gui.pm:335
984 #, c-format
985 msgid "Name: "
986 msgstr "Імя: "
987
988 #: ../Rpmdrake/gui.pm:345
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Summary: "
991 msgstr "Агульныя зьвесткі"
992
993 #: ../Rpmdrake/gui.pm:351
994 #, c-format
995 msgid "Description: "
996 msgstr "Апісаньне:"
997
998 #: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
999 #: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
1000 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
1001 #: ../rpmdrake.pm:942
1002 #, c-format
1003 msgid "Warning"
1004 msgstr "Увага!"
1005
1006 #: ../Rpmdrake/gui.pm:368
1007 #, c-format
1008 msgid "The package \"%s\" was found."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../Rpmdrake/gui.pm:369
1012 #, c-format
1013 msgid "However this package is not in the package list."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../Rpmdrake/gui.pm:370
1017 #, c-format
1018 msgid "You may want to update your urpmi database."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../Rpmdrake/gui.pm:372
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Matching packages:"
1024 msgstr "Інфармацыя"
1025
1026 #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
1027 #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
1028 #: ../Rpmdrake/gui.pm:377
1029 #, c-format
1030 msgid "- %s (medium: %s)"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../Rpmdrake/gui.pm:561
1034 #, c-format
1035 msgid "Removing package %s would break your system"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../Rpmdrake/gui.pm:566
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
1042 "Do you want to select it anyway?"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
1049 "Rpmdrake will then restart."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "More information on package..."
1055 msgstr "Інфармацыя аб памяці"
1056
1057 #: ../Rpmdrake/gui.pm:701
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "Please choose"
1060 msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы."
1061
1062 #: ../Rpmdrake/gui.pm:702
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "The following package is needed:"
1065 msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
1066
1067 #: ../Rpmdrake/gui.pm:702
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "One of the following packages is needed:"
1070 msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
1071
1072 #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
1073 #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "More info"
1076 msgstr "Дастасаваньні"
1077
1078 #: ../Rpmdrake/gui.pm:724
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "Information on packages"
1081 msgstr "Інфармацыя"
1082
1083 #: ../Rpmdrake/gui.pm:752
1084 #, c-format
1085 msgid "Checking dependencies of package..."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../Rpmdrake/gui.pm:757
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Some additional packages need to be removed"
1091 msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены"
1092
1093 #: ../Rpmdrake/gui.pm:768
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
1097 "removed:"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../Rpmdrake/gui.pm:773
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "Some packages can't be removed"
1103 msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены"
1104
1105 #: ../Rpmdrake/gui.pm:774
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "Removing these packages would break your system, sorry:\n"
1109 "\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
1116 "now:\n"
1117 "\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../Rpmdrake/gui.pm:812
1121 #, c-format
1122 msgid "Additional packages needed"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../Rpmdrake/gui.pm:813
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid ""
1128 "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
1129 "installed:\n"
1130 "\n"
1131 msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
1132
1133 #: ../Rpmdrake/gui.pm:821
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "Conflicting Packages"
1136 msgstr "Інфармацыя"
1137
1138 #: ../Rpmdrake/gui.pm:835
1139 #, c-format
1140 msgid "%s (belongs to the skip list)"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../Rpmdrake/gui.pm:839
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "One package cannot be installed"
1146 msgstr "Выбар пакетаў"
1147
1148 #: ../Rpmdrake/gui.pm:839
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "Some packages can't be installed"
1151 msgstr "Выбар пакетаў"
1152
1153 #: ../Rpmdrake/gui.pm:841
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid ""
1156 "Sorry, the following package cannot be selected:\n"
1157 "\n"
1158 "%s"
1159 msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
1160
1161 #: ../Rpmdrake/gui.pm:842
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid ""
1164 "Sorry, the following packages can't be selected:\n"
1165 "\n"
1166 "%s"
1167 msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
1168
1169 #: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Some packages need to be removed"
1172 msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены"
1173
1174 #: ../Rpmdrake/gui.pm:894
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Some packages are selected."
1177 msgstr "Гэта абавязковы пакет, яго вылучэнне нельга адмяніць"
1178
1179 #: ../Rpmdrake/gui.pm:894
1180 #, c-format
1181 msgid "Do you really want to quit?"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../Rpmdrake/gui.pm:903
1185 #, c-format
1186 msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../Rpmdrake/gui.pm:907
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "You need to select some packages first."
1192 msgstr "Вы не можаце вылучаць і адмяняць вылучэнне гэтага пакету"
1193
1194 #: ../Rpmdrake/gui.pm:912
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Too many packages are selected"
1197 msgstr "Гэта абавязковы пакет, яго вылучэнне нельга адмяніць"
1198
1199 #: ../Rpmdrake/gui.pm:913
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
1203 "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
1204 "during or after package installation ; this is particularly\n"
1205 "dangerous and should be considered with care.\n"
1206 "\n"
1207 "Do you really want to install all the selected packages?"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
1211 #, c-format
1212 msgid "Fatal error"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "A fatal error occurred: %s."
1218 msgstr ""
1219 "ПАМЫЛАЧКА АТРЫМАЛАСЯ: \n"
1220 "%s"
1221
1222 #: ../Rpmdrake/gui.pm:976
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Please wait, listing packages..."
1225 msgstr "Усталяванне пакету %s"
1226
1227 #: ../Rpmdrake/gui.pm:989
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "No update"
1230 msgstr "Імя друкаркі"
1231
1232 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
1233 #: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
1234 #, c-format
1235 msgid "All"
1236 msgstr "Усё"
1237
1238 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Upgradable"
1241 msgstr "Аркады"
1242
1243 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Installed"
1246 msgstr "Усталёўка"
1247
1248 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "Addable"
1251 msgstr "(адмовіць)"
1252
1253 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
1254 #, c-format
1255 msgid "Description not available for this package\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../Rpmdrake/icon.pm:36
1259 #, c-format
1260 msgid "Accessibility"
1261 msgstr "Зручнасьці"
1262
1263 #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
1264 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Archiving"
1267 msgstr "Кіраўнік архіваў"
1268
1269 #: ../Rpmdrake/icon.pm:38
1270 #, c-format
1271 msgid "Backup"
1272 msgstr "Рэзерваваньне даньняў"
1273
1274 #: ../Rpmdrake/icon.pm:39
1275 #, c-format
1276 msgid "Cd burning"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Compression"
1282 msgstr "Сэанс"
1283
1284 #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
1285 #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
1286 #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
1287 #, c-format
1288 msgid "Other"
1289 msgstr "Іншыя"
1290
1291 #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
1292 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "Books"
1295 msgstr "Закладкі (cookies)"
1296
1297 #: ../Rpmdrake/icon.pm:43
1298 #, c-format
1299 msgid "Computer books"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../Rpmdrake/icon.pm:44
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Faqs"
1305 msgstr "Гульні"
1306
1307 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Howtos"
1310 msgstr "Хост:"
1311
1312 #: ../Rpmdrake/icon.pm:46
1313 #, c-format
1314 msgid "Literature"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "Communications"
1320 msgstr "Канфігурацыя"
1321
1322 #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "Databases"
1325 msgstr "База даньняў дыскаў"
1326
1327 #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
1328 #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
1329 #: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
1330 #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
1331 #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
1332 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175
1333 #, c-format
1334 msgid "Development"
1335 msgstr "Распрацоўка"
1336
1337 #: ../Rpmdrake/icon.pm:51
1338 #, c-format
1339 msgid "C"
1340 msgstr "C"
1341
1342 #: ../Rpmdrake/icon.pm:52
1343 #, c-format
1344 msgid "C++"
1345 msgstr "C++"
1346
1347 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54
1348 #, c-format
1349 msgid "GNOME and GTK+"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../Rpmdrake/icon.pm:55
1353 #, c-format
1354 msgid "Java"
1355 msgstr "Java"
1356
1357 #: ../Rpmdrake/icon.pm:56
1358 #, c-format
1359 msgid "KDE and Qt"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../Rpmdrake/icon.pm:57
1363 #, c-format
1364 msgid "Kernel"
1365 msgstr "Ядро"
1366
1367 #: ../Rpmdrake/icon.pm:59
1368 #, c-format
1369 msgid "Perl"
1370 msgstr "Perl"
1371
1372 #: ../Rpmdrake/icon.pm:60
1373 #, c-format
1374 msgid "PHP"
1375 msgstr "PHP"
1376
1377 #: ../Rpmdrake/icon.pm:61
1378 #, c-format
1379 msgid "Python"
1380 msgstr "Python"
1381
1382 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1383 #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
1384 #, c-format
1385 msgid "X11"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../Rpmdrake/icon.pm:63
1389 #, c-format
1390 msgid "Editors"
1391 msgstr "Рэдактары"
1392
1393 #: ../Rpmdrake/icon.pm:64
1394 #, c-format
1395 msgid "Education"
1396 msgstr "Адукацыя"
1397
1398 #: ../Rpmdrake/icon.pm:65
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Emulators"
1401 msgstr "Калькулятар"
1402
1403 #: ../Rpmdrake/icon.pm:66
1404 #, c-format
1405 msgid "File tools"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
1409 #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
1410 #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
1411 #, c-format
1412 msgid "Games"
1413 msgstr "Гульні"
1414
1415 #: ../Rpmdrake/icon.pm:68
1416 #, c-format
1417 msgid "Adventure"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69
1421 #, c-format
1422 msgid "Arcade"
1423 msgstr "Аркады"
1424
1425 #: ../Rpmdrake/icon.pm:70
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Boards"
1428 msgstr "Карты"
1429
1430 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71
1431 #, c-format
1432 msgid "Cards"
1433 msgstr "Карты"
1434
1435 #: ../Rpmdrake/icon.pm:73
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Puzzles"
1438 msgstr "Пурпурны"
1439
1440 #: ../Rpmdrake/icon.pm:74
1441 #, c-format
1442 msgid "Sports"
1443 msgstr "Спорт"
1444
1445 #: ../Rpmdrake/icon.pm:75
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Strategy"
1448 msgstr "У пачатак"
1449
1450 #: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
1451 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
1452 #: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
1453 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Graphical desktop"
1456 msgstr "Іншыя графічныя Працоўныя сталы"
1457
1458 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1459 #: ../Rpmdrake/icon.pm:79
1460 #, c-format
1461 msgid "Enlightenment"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../Rpmdrake/icon.pm:80
1465 #, c-format
1466 msgid "FVWM based"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1470 #: ../Rpmdrake/icon.pm:83
1471 #, c-format
1472 msgid "GNOME"
1473 msgstr "GNOME"
1474
1475 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1476 #: ../Rpmdrake/icon.pm:86
1477 #, c-format
1478 msgid "Icewm"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1482 #: ../Rpmdrake/icon.pm:89
1483 #, c-format
1484 msgid "KDE"
1485 msgstr "KDE"
1486
1487 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1488 #: ../Rpmdrake/icon.pm:93
1489 #, c-format
1490 msgid "Sawfish"
1491 msgstr "Sawfish"
1492
1493 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1494 #: ../Rpmdrake/icon.pm:96
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "WindowMaker"
1497 msgstr "Паводзіны вокнаў"
1498
1499 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1500 #: ../Rpmdrake/icon.pm:99
1501 #, c-format
1502 msgid "Xfce"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100
1506 #, c-format
1507 msgid "Graphics"
1508 msgstr "Графіка"
1509
1510 #: ../Rpmdrake/icon.pm:101
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Monitoring"
1513 msgstr "Манітор"
1514
1515 #: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
1516 #, c-format
1517 msgid "Multimedia"
1518 msgstr "Музыка й фільмы"
1519
1520 #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
1521 #, c-format
1522 msgid "Video"
1523 msgstr "Відэа"
1524
1525 #: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
1526 #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
1527 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
1528 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Networking"
1531 msgstr "Сетка"
1532
1533 #: ../Rpmdrake/icon.pm:105
1534 #, c-format
1535 msgid "Chat"
1536 msgstr "Гутарка"
1537
1538 #: ../Rpmdrake/icon.pm:106
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "File transfer"
1541 msgstr "Мэнэджэр файлаў"
1542
1543 #: ../Rpmdrake/icon.pm:107
1544 #, c-format
1545 msgid "IRC"
1546 msgstr "IRC"
1547
1548 #: ../Rpmdrake/icon.pm:108
1549 #, c-format
1550 msgid "Instant messaging"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
1554 #, c-format
1555 msgid "Mail"
1556 msgstr "Пошта"
1557
1558 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110
1559 #, c-format
1560 msgid "News"
1561 msgstr "Навіны"
1562
1563 #: ../Rpmdrake/icon.pm:112
1564 #, c-format
1565 msgid "Remote access"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113
1569 #, c-format
1570 msgid "WWW"
1571 msgstr "Уэб"
1572
1573 #: ../Rpmdrake/icon.pm:114
1574 #, c-format
1575 msgid "Office"
1576 msgstr "Офіс"
1577
1578 #: ../Rpmdrake/icon.pm:115
1579 #, c-format
1580 msgid "Public Keys"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../Rpmdrake/icon.pm:116
1584 #, c-format
1585 msgid "Publishing"
1586 msgstr "Выдавецтва"
1587
1588 #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
1589 #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
1590 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Sciences"
1593 msgstr "Навука"
1594
1595 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118
1596 #, c-format
1597 msgid "Astronomy"
1598 msgstr "Зоркаведаньне"
1599
1600 #: ../Rpmdrake/icon.pm:119
1601 #, c-format
1602 msgid "Biology"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../Rpmdrake/icon.pm:120
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Chemistry"
1608 msgstr "Гісторыя"
1609
1610 #: ../Rpmdrake/icon.pm:121
1611 #, c-format
1612 msgid "Computer science"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../Rpmdrake/icon.pm:122
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Geosciences"
1618 msgstr "Навука"
1619
1620 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123
1621 #, c-format
1622 msgid "Mathematics"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../Rpmdrake/icon.pm:125
1626 #, c-format
1627 msgid "Physics"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../Rpmdrake/icon.pm:126
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Shells"
1633 msgstr "Абалонка:"
1634
1635 #: ../Rpmdrake/icon.pm:127
1636 #, c-format
1637 msgid "Sound"
1638 msgstr "Гук"
1639
1640 #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
1641 #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
1642 #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
1643 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
1644 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
1645 #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
1646 #: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
1647 #, c-format
1648 msgid "System"
1649 msgstr "Сістэма"
1650
1651 #: ../Rpmdrake/icon.pm:129
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "Base"
1654 msgstr "Басы"
1655
1656 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130
1657 #, c-format
1658 msgid "Cluster"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
1662 #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
1663 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
1664 #, c-format
1665 msgid "Configuration"
1666 msgstr "Канфігурацыя"
1667
1668 #: ../Rpmdrake/icon.pm:132
1669 #, c-format
1670 msgid "Boot and Init"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../Rpmdrake/icon.pm:133
1674 #, c-format
1675 msgid "Hardware"
1676 msgstr "Абсталяваньне"
1677
1678 #: ../Rpmdrake/icon.pm:136
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "Packaging"
1681 msgstr "Праглядальнік пакетаў"
1682
1683 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
1684 #, c-format
1685 msgid "Printing"
1686 msgstr "Друкаваньне"
1687
1688 #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
1689 #: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
1690 #, c-format
1691 msgid "Fonts"
1692 msgstr "Шрыфты"
1693
1694 #: ../Rpmdrake/icon.pm:139
1695 #, c-format
1696 msgid "Console"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "True type"
1702 msgstr "Тып мышы: %s\n"
1703
1704 #: ../Rpmdrake/icon.pm:141
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Type1"
1707 msgstr "Тып"
1708
1709 #: ../Rpmdrake/icon.pm:142
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "X11 bitmap"
1712 msgstr "Растар"
1713
1714 #: ../Rpmdrake/icon.pm:143
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Internationalization"
1717 msgstr "Пэрсанальныя"
1718
1719 #: ../Rpmdrake/icon.pm:144
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "Kernel and hardware"
1722 msgstr "Гл. апісанне абсталявання"
1723
1724 #: ../Rpmdrake/icon.pm:145
1725 #, c-format
1726 msgid "Libraries"
1727 msgstr "Бібліятэкі"
1728
1729 #: ../Rpmdrake/icon.pm:147
1730 #, c-format
1731 msgid "Servers"
1732 msgstr "Сэрвэры"
1733
1734 #: ../Rpmdrake/icon.pm:151
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "Terminals"
1737 msgstr "Тэрмінал"
1738
1739 #: ../Rpmdrake/icon.pm:152
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "Text tools"
1742 msgstr "Тэкставыя файлы"
1743
1744 #: ../Rpmdrake/icon.pm:153
1745 #, c-format
1746 msgid "Toys"
1747 msgstr "Цацкі"
1748
1749 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
1750 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
1751 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
1752 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "Workstation"
1755 msgstr "Канфігурацыя"
1756
1757 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159
1758 #, c-format
1759 msgid "Console Tools"
1760 msgstr "Кансольныя інструментальныя сродкі"
1761
1762 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
1763 #, c-format
1764 msgid "Documentation"
1765 msgstr "Дакумэнтацыя"
1766
1767 #: ../Rpmdrake/icon.pm:161
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "Game station"
1770 msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
1771
1772 #: ../Rpmdrake/icon.pm:162
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "Internet station"
1775 msgstr "Інтэрнэт"
1776
1777 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "Multimedia station"
1780 msgstr "Мульцімедыя"
1781
1782 #: ../Rpmdrake/icon.pm:164
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "Network Computer (client)"
1785 msgstr "Сеткавы прынтэр (TCP/Socket)"
1786
1787 #: ../Rpmdrake/icon.pm:165
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "Office Workstation"
1790 msgstr "Працоўныя мейсцы"
1791
1792 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166
1793 #, c-format
1794 msgid "Scientific Workstation"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
1798 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "Graphical Environment"
1801 msgstr "Абалонка"
1802
1803 #: ../Rpmdrake/icon.pm:169
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "GNOME Workstation"
1806 msgstr "Інфармацыя аб памяці"
1807
1808 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "IceWm Desktop"
1811 msgstr "Працоўны стол"
1812
1813 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "KDE Workstation"
1816 msgstr "Канфігурацыя"
1817
1818 #: ../Rpmdrake/icon.pm:172
1819 #, c-format
1820 msgid "Other Graphical Desktops"
1821 msgstr "Іншыя графічныя Працоўныя сталы"
1822
1823 #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
1824 #: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
1825 #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
1826 #, c-format
1827 msgid "Server"
1828 msgstr "Сервак"
1829
1830 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177
1831 #, c-format
1832 msgid "DNS/NIS"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../Rpmdrake/icon.pm:178
1836 #, c-format
1837 msgid "Database"
1838 msgstr "База даньняў"
1839
1840 #: ../Rpmdrake/icon.pm:179
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "Firewall/Router"
1843 msgstr "Рэстарт"
1844
1845 #: ../Rpmdrake/icon.pm:181
1846 #, c-format
1847 msgid "Mail/Groupware/News"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../Rpmdrake/icon.pm:182
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "Network Computer server"
1853 msgstr "Сеткавыя інтэрфэйсы"
1854
1855 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183
1856 #, c-format
1857 msgid "Web/FTP"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../Rpmdrake/init.pm:49
1861 #, c-format
1862 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
1863 msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]..."
1864
1865 #: ../Rpmdrake/init.pm:50
1866 #, c-format
1867 msgid " --auto assume default answers to questions"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../Rpmdrake/init.pm:51
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 " --changelog-first display changelog before filelist in the "
1874 "description window"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../Rpmdrake/init.pm:52
1878 #, c-format
1879 msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../Rpmdrake/init.pm:53
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../Rpmdrake/init.pm:54
1889 #, c-format
1890 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../Rpmdrake/init.pm:55
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 " --justdb update the database, but do not modify the "
1897 "filesystem"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../Rpmdrake/init.pm:56
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../Rpmdrake/init.pm:57
1907 #, c-format
1908 msgid " --no-media-update don't update media at startup"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../Rpmdrake/init.pm:58
1912 #, c-format
1913 msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../Rpmdrake/init.pm:59
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
1920 "\" machine to show needed deps"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../Rpmdrake/init.pm:60
1924 #, c-format
1925 msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../Rpmdrake/init.pm:61
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../Rpmdrake/init.pm:62
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid " --run-as-root force to run as root"
1937 msgstr " --no-mmx Не выкарыстоўваць шаблёны MMX.\n"
1938
1939 #: ../Rpmdrake/init.pm:63
1940 #, c-format
1941 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../Rpmdrake/init.pm:64
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 " --test only verify if the installation can be achieved "
1948 "correctly"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../Rpmdrake/init.pm:65
1952 #, c-format
1953 msgid " --version print this tool's version number\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../Rpmdrake/init.pm:154
1957 #, c-format
1958 msgid "Running in user mode"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../Rpmdrake/init.pm:155
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "You are launching this program as a normal user.\n"
1965 "You will not be able to perform modifications on the system,\n"
1966 "but you may still browse the existing database."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:111
1970 #, c-format
1971 msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:115
1975 #, c-format
1976 msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
1980 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
1981 #: ../rpmdrake.pm:594
1982 #, c-format
1983 msgid "Please wait"
1984 msgstr "Калі ласка, пачакайце"
1985
1986 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
1987 #, c-format
1988 msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "Downloading package `%s'..."
2000 msgstr "Усталяванне пакету %s"
2001
2002 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:194
2003 #, c-format
2004 msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
2008 #, c-format
2009 msgid " %s%% completed, speed = %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
2013 #, c-format
2014 msgid "Confirmation"
2015 msgstr "Падцьверджаньне"
2016
2017 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
2021 "Please check that your network is currently running.\n"
2022 "\n"
2023 "Is it ok to continue?"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
2027 #, c-format
2028 msgid "Do not ask me next time"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:247
2032 #, c-format
2033 msgid "Already existing update media"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:248
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "You already have at least one update medium configured, but\n"
2040 "all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
2041 "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
2042 "column).\n"
2043 "\n"
2044 "Then, restart \"%s\"."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
2051 "update media."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
2058 "Please check that your network is currently running.\n"
2059 "\n"
2060 "Is it ok to continue?"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
2064 #, c-format
2065 msgid "How to choose manually your mirror"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:267
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
2072 "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
2073 "updates' medium.\n"
2074 "\n"
2075 "Then, restart %s."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Package installation..."
2081 msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
2082
2083 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
2084 #, c-format
2085 msgid "Initializing..."
2086 msgstr "Ініцыялізацыя..."
2087
2088 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "Reading updates description"
2091 msgstr "Апісанне"
2092
2093 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Please wait, finding available packages..."
2096 msgstr "Прагляд даступных пакетаў"
2097
2098 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "Please wait, listing base packages..."
2101 msgstr "Усталяванне пакету %s"
2102
2103 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
2104 #: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
2105 #, c-format
2106 msgid "Error"
2107 msgstr "Памылка"
2108
2109 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Please wait, finding installed packages..."
2112 msgstr "Прагляд даступных пакетаў"
2113
2114 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Upgrade information"
2117 msgstr "Інфармацыя аб памяці"
2118
2119 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
2120 #, c-format
2121 msgid "These packages come with upgrade information"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "Upgrade information about this package"
2127 msgstr "Інфармацыя аб памяці"
2128
2129 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Upgrade information about package %s"
2132 msgstr "Інфармацыя аб памяці"
2133
2134 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
2135 #, c-format
2136 msgid "All requested packages were installed successfully."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "Problem during installation"
2142 msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
2143
2144 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid ""
2147 "There was a problem during the installation:\n"
2148 "\n"
2149 "%s"
2150 msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
2151
2152 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "Installation failed"
2155 msgstr "Усталяванне SILO"
2156
2157 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
2158 #, c-format
2159 msgid "Checking validity of requested packages..."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "Unable to get source packages."
2165 msgstr "Немагчыма захаваць спіс"
2166
2167 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
2168 #, c-format
2169 msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "\n"
2176 "\n"
2177 "Error(s) reported:\n"
2178 "%s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "The following package is going to be installed:"
2184 msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
2185 msgstr[0] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
2186 msgstr[1] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
2187
2188 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "Remove one package?"
2191 msgid_plural "Remove %d packages?"
2192 msgstr[0] "/Выдаліць дохлыя файлы"
2193 msgstr[1] "/Выдаліць дохлыя файлы"
2194
2195 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
2196 #, c-format
2197 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
2203 msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены"
2204
2205 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "%s of packages will be retrieved."
2208 msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены"
2209
2210 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
2211 #, c-format
2212 msgid "Is it ok to continue?"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "Orphan packages"
2218 msgstr "Інфармацыя"
2219
2220 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "The following orphan package will be removed."
2223 msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
2224 msgstr[0] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
2225 msgstr[1] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
2226
2227 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Preparing packages installation..."
2230 msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
2231
2232 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "Preparing package installation transaction..."
2235 msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
2236
2237 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
2240 msgstr "Усталяванне пакету %s"
2241
2242 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
2243 #, c-format
2244 msgid "Total: %s/%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "Change medium"
2250 msgstr "Змяніць тып раздзелу"
2251
2252 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "Please insert the medium named \"%s\""
2255 msgstr "Устаўце дыскету ў дыскавод %s"
2256
2257 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "Verifying package signatures..."
2260 msgstr "Пошук пакетаў для абнаўлення"
2261
2262 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "%d installation transactions failed"
2265 msgstr "Усталяванне SILO"
2266
2267 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
2268 #, c-format
2269 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
2273 #, c-format
2274 msgid "Inspecting configuration files..."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
2281 "\n"
2282 "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
2283 "you may now inspect some in order to take actions:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
2287 #, c-format
2288 msgid "Looking for \"README\" files..."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
2292 #, c-format
2293 msgid "RPM transaction %d/%d"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "Unselect all"
2299 msgstr "Абярыце файл"
2300
2301 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
2302 #, c-format
2303 msgid "Details"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "Please wait, removing packages..."
2309 msgstr "Прагляд даступных пакетаў"
2310
2311 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
2312 #, c-format
2313 msgid "Problem during removal"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid ""
2319 "There was a problem during the removal of packages:\n"
2320 "\n"
2321 "%s"
2322 msgstr "Атрымалася памылка ўпарадкавання пакетаў:"
2323
2324 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
2325 #, c-format
2326 msgid "Information"
2327 msgstr "Інфармацыя"
2328
2329 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "Inspecting %s"
2332 msgstr "Усталёўваем"
2333
2334 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "Changes:"
2337 msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў"
2338
2339 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
2343 "unsure, keep the current file (\"%s\")."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "Remove .%s"
2349 msgstr "/Перавярнуць спіс"
2350
2351 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "Use .%s as main file"
2354 msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копіі"
2355
2356 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "Do nothing"
2359 msgstr "Нічога"
2360
2361 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "Installation finished"
2364 msgstr "Усталяванне SILO"
2365
2366 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "Inspect..."
2369 msgstr "Настройка IDE"
2370
2371 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "Please wait, searching..."
2374 msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
2375
2376 #: ../gurpmi.addmedia:103
2377 #, c-format
2378 msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../gurpmi.addmedia:117
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "%s\n"
2385 "\n"
2386 "Is it ok to continue?"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../gurpmi.addmedia:121
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "You are about to add new packages media.\n"
2393 "That means you will be able to add new software packages\n"
2394 "to your system from these new media."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../gurpmi.addmedia:125
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "You are about to add new packages media, %s.\n"
2401 "That means you will be able to add new software packages\n"
2402 "to your system from these new media."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../gurpmi.addmedia:128
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
2409 "That means you will be able to add new software packages\n"
2410 "to your system from that new medium."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../gurpmi.addmedia:152
2414 #, c-format
2415 msgid "Successfully added media."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../gurpmi.addmedia:154
2419 #, c-format
2420 msgid "Successfully added media %s."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../gurpmi.addmedia:155
2424 #, c-format
2425 msgid "Successfully added medium `%s'."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../rpmdrake:107
2429 #, c-format
2430 msgid "Stop"
2431 msgstr "Спыніць"
2432
2433 #: ../rpmdrake:141
2434 #, c-format
2435 msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Search aborted"
2441 msgstr "Вынікі пошуку"
2442
2443 #: ../rpmdrake:203
2444 #, c-format
2445 msgid "Selected"
2446 msgstr "Пазначаны"
2447
2448 #: ../rpmdrake:203
2449 #, c-format
2450 msgid "Not selected"
2451 msgstr "Ня вылучаны"
2452
2453 #: ../rpmdrake:210
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "No search results."
2456 msgstr "Вынікі пошуку"
2457
2458 #: ../rpmdrake:211
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
2462 "filter"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../rpmdrake:245
2466 #, c-format
2467 msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../rpmdrake:285
2471 #, c-format
2472 msgid "Package"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
2476 #: ../rpmdrake:299
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "Arch."
2479 msgstr "Аркады"
2480
2481 #. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
2482 #: ../rpmdrake:327
2483 #, c-format
2484 msgid "Status"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../rpmdrake:370
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "Not installed"
2490 msgstr "Заканчэнне ўсталявання"
2491
2492 #: ../rpmdrake:385
2493 #, c-format
2494 msgid "All packages, alphabetical"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../rpmdrake:386
2498 #, c-format
2499 msgid "All packages, by group"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../rpmdrake:387
2503 #, c-format
2504 msgid "Leaves only, sorted by install date"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../rpmdrake:388
2508 #, c-format
2509 msgid "All packages, by update availability"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../rpmdrake:389
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "All packages, by selection state"
2515 msgstr "Асабісты выбар пакетаў"
2516
2517 #: ../rpmdrake:390
2518 #, c-format
2519 msgid "All packages, by size"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../rpmdrake:391
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "All packages, by medium repository"
2525 msgstr "Асабісты выбар пакетаў"
2526
2527 #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
2528 #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
2529 #: ../rpmdrake:399
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "Backports"
2532 msgstr "Рэзерваваньне даньняў"
2533
2534 #: ../rpmdrake:400
2535 #, c-format
2536 msgid "Meta packages"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../rpmdrake:401
2540 #, c-format
2541 msgid "Packages with GUI"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../rpmdrake:402
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "All updates"
2547 msgstr "Рэжым Mmap"
2548
2549 #: ../rpmdrake:403
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "Security updates"
2552 msgstr "Бясьпека"
2553
2554 #: ../rpmdrake:404
2555 #, c-format
2556 msgid "Bugfixes updates"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../rpmdrake:405
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "General updates"
2562 msgstr "Рэжым Mmap"
2563
2564 #: ../rpmdrake:428
2565 #, c-format
2566 msgid "View"
2567 msgstr "Прагляд"
2568
2569 #: ../rpmdrake:456
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "Filter"
2572 msgstr "/_Файл"
2573
2574 #: ../rpmdrake:492
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "in names"
2577 msgstr "Гульня ў косьці"
2578
2579 #: ../rpmdrake:492
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "in descriptions"
2582 msgstr "Апісанне"
2583
2584 #: ../rpmdrake:492
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "in summaries"
2587 msgstr "Гульня ў косьці"
2588
2589 #: ../rpmdrake:492
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "in file names"
2592 msgstr "Уласнае імя"
2593
2594 #: ../rpmdrake:533
2595 #, c-format
2596 msgid "/_Select dependencies without asking"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../rpmdrake:536
2600 #, c-format
2601 msgid "Clear download cache after successful install"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../rpmdrake:537
2605 #, c-format
2606 msgid "/_Compute updates on startup"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../rpmdrake:538
2610 #, c-format
2611 msgid "Search in _full package names"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../rpmdrake:539
2615 #, c-format
2616 msgid "Use _regular expressions in searches"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../rpmdrake:545
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "/_Update media"
2622 msgstr "Іншыя"
2623
2624 #: ../rpmdrake:550
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "/_Reset the selection"
2627 msgstr "Дзеяньні"
2628
2629 #: ../rpmdrake:565
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "/Reload the _packages list"
2632 msgstr "Выбар пакетаў"
2633
2634 #: ../rpmdrake:566
2635 #, c-format
2636 msgid "/_Quit"
2637 msgstr "/_Выхад"
2638
2639 #: ../rpmdrake:566
2640 #, c-format
2641 msgid "<control>Q"
2642 msgstr "<control>Q"
2643
2644 #: ../rpmdrake:585
2645 #, c-format
2646 msgid "/_Media Manager"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
2650 #, c-format
2651 msgid "/_Show automatically selected packages"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
2655 #, c-format
2656 msgid "/_View"
2657 msgstr "/_Прагляд"
2658
2659 #: ../rpmdrake:686
2660 #, c-format
2661 msgid "Find:"
2662 msgstr "Шукаць:"
2663
2664 #: ../rpmdrake:690
2665 #, c-format
2666 msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../rpmdrake:720
2670 #, c-format
2671 msgid "Apply"
2672 msgstr "Применить"
2673
2674 #: ../rpmdrake:739
2675 #, c-format
2676 msgid "Quick Introduction"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../rpmdrake:740
2680 #, c-format
2681 msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../rpmdrake:741
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../rpmdrake:742
2691 #, c-format
2692 msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../rpmdrake:787
2696 #, c-format
2697 msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../rpmdrake.pm:121
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "Software Update"
2703 msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў"
2704
2705 #: ../rpmdrake.pm:121
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "Mageia Update"
2708 msgstr "Мэню"
2709
2710 #: ../rpmdrake.pm:148
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
2713 msgstr "Калі ласка, увядзіце Ваш пароль для гэтае пляцоўкі"
2714
2715 #: ../rpmdrake.pm:149
2716 #, c-format
2717 msgid "User name:"
2718 msgstr "Імя карыстальніка:"
2719
2720 #: ../rpmdrake.pm:234
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "Software Packages Removal"
2723 msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў"
2724
2725 #: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "Software Packages Update"
2728 msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў"
2729
2730 #: ../rpmdrake.pm:236
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "Software Packages Installation"
2733 msgstr "Асабісты выбар пакетаў"
2734
2735 #: ../rpmdrake.pm:284
2736 #, c-format
2737 msgid "No"
2738 msgstr "Не"
2739
2740 #: ../rpmdrake.pm:288
2741 #, c-format
2742 msgid "Yes"
2743 msgstr "Так"
2744
2745 #: ../rpmdrake.pm:340
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "Info..."
2748 msgstr "Інфармацыя"
2749
2750 #: ../rpmdrake.pm:465
2751 #, c-format
2752 msgid "Austria"
2753 msgstr "Аўстрыя"
2754
2755 #: ../rpmdrake.pm:466
2756 #, c-format
2757 msgid "Australia"
2758 msgstr "Аўстралія"
2759
2760 #: ../rpmdrake.pm:467
2761 #, c-format
2762 msgid "Belgium"
2763 msgstr "Бэльгія"
2764
2765 #: ../rpmdrake.pm:468
2766 #, c-format
2767 msgid "Brazil"
2768 msgstr "Бразылія"
2769
2770 #: ../rpmdrake.pm:469
2771 #, c-format
2772 msgid "Canada"
2773 msgstr "Канада"
2774
2775 #: ../rpmdrake.pm:470
2776 #, c-format
2777 msgid "Switzerland"
2778 msgstr "Щвэйцарыя"
2779
2780 #: ../rpmdrake.pm:471
2781 #, c-format
2782 msgid "Costa Rica"
2783 msgstr "Коста-Рыка"
2784
2785 #: ../rpmdrake.pm:472
2786 #, c-format
2787 msgid "Czech Republic"
2788 msgstr "Чэская Рэспубліка"
2789
2790 #: ../rpmdrake.pm:473
2791 #, c-format
2792 msgid "Germany"
2793 msgstr "Нямецкі"
2794
2795 #: ../rpmdrake.pm:474
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "Danmark"
2798 msgstr "Данія"
2799
2800 #: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
2801 #, c-format
2802 msgid "Greece"
2803 msgstr "Грэцыя"
2804
2805 #: ../rpmdrake.pm:476
2806 #, c-format
2807 msgid "Spain"
2808 msgstr "Гішпанія"
2809
2810 #: ../rpmdrake.pm:477
2811 #, c-format
2812 msgid "Finland"
2813 msgstr "Фінляндыя"
2814
2815 #: ../rpmdrake.pm:478
2816 #, c-format
2817 msgid "France"
2818 msgstr "Францыя"
2819
2820 #: ../rpmdrake.pm:480
2821 #, c-format
2822 msgid "Hungary"
2823 msgstr "Вугоршчына"
2824
2825 #: ../rpmdrake.pm:481
2826 #, c-format
2827 msgid "Israel"
2828 msgstr "Ізраіль"
2829
2830 #: ../rpmdrake.pm:482
2831 #, c-format
2832 msgid "Italy"
2833 msgstr "Італія"
2834
2835 #: ../rpmdrake.pm:483
2836 #, c-format
2837 msgid "Japan"
2838 msgstr "Японія"
2839
2840 #: ../rpmdrake.pm:484
2841 #, c-format
2842 msgid "Korea"
2843 msgstr "Карэя"
2844
2845 #: ../rpmdrake.pm:485
2846 #, c-format
2847 msgid "Netherlands"
2848 msgstr "Нідэрлянды"
2849
2850 #: ../rpmdrake.pm:486
2851 #, c-format
2852 msgid "Norway"
2853 msgstr "Нарвэгія"
2854
2855 #: ../rpmdrake.pm:487
2856 #, c-format
2857 msgid "Poland"
2858 msgstr "Польшча"
2859
2860 #: ../rpmdrake.pm:488
2861 #, c-format
2862 msgid "Portugal"
2863 msgstr "Партугалія"
2864
2865 #: ../rpmdrake.pm:489
2866 #, c-format
2867 msgid "Russia"
2868 msgstr "Расея"
2869
2870 #: ../rpmdrake.pm:490
2871 #, c-format
2872 msgid "Sweden"
2873 msgstr "Швэцыя"
2874
2875 #: ../rpmdrake.pm:491
2876 #, c-format
2877 msgid "Singapore"
2878 msgstr "Сынгапур"
2879
2880 #: ../rpmdrake.pm:492
2881 #, c-format
2882 msgid "Slovakia"
2883 msgstr "Славакія"
2884
2885 #: ../rpmdrake.pm:493
2886 #, c-format
2887 msgid "Taiwan"
2888 msgstr "Тайвань"
2889
2890 #: ../rpmdrake.pm:494
2891 #, c-format
2892 msgid "United Kingdom"
2893 msgstr "Злучанае Каралеўства"
2894
2895 #: ../rpmdrake.pm:495
2896 #, c-format
2897 msgid "China"
2898 msgstr "Кітай"
2899
2900 #: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
2901 #, c-format
2902 msgid "United States"
2903 msgstr "Злучаныя Штаты"
2904
2905 #: ../rpmdrake.pm:579
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
2908 msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
2909
2910 #: ../rpmdrake.pm:580
2911 #, c-format
2912 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../rpmdrake.pm:601
2916 #, c-format
2917 msgid "retrieval of [%s] failed"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../rpmdrake.pm:623
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "I need to access internet to get the mirror list.\n"
2924 "Please check that your network is currently running.\n"
2925 "\n"
2926 "Is it ok to continue?"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
2930 #, c-format
2931 msgid "Mirror choice"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../rpmdrake.pm:643
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Error during download"
2937 msgstr "Памылка аднаўленьня меню"
2938
2939 #: ../rpmdrake.pm:645
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "There was an error downloading the mirror list:\n"
2943 "\n"
2944 "%s\n"
2945 "The network, or the website, may be unavailable.\n"
2946 "Please try again later."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../rpmdrake.pm:650
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "There was an error downloading the mirror list:\n"
2953 "\n"
2954 "%s\n"
2955 "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
2956 "Please try again later."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../rpmdrake.pm:660
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "No mirror"
2962 msgstr "Няма мікшера"
2963
2964 #: ../rpmdrake.pm:662
2965 #, c-format
2966 msgid "I can't find any suitable mirror."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../rpmdrake.pm:663
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "I can't find any suitable mirror.\n"
2973 "\n"
2974 "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
2975 "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
2976 "by Mageia Official Updates."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../rpmdrake.pm:682
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "Please choose the desired mirror."
2982 msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы."
2983
2984 #: ../rpmdrake.pm:723
2985 #, c-format
2986 msgid "Copying file for medium `%s'..."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../rpmdrake.pm:726
2990 #, c-format
2991 msgid "Examining file of medium `%s'..."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../rpmdrake.pm:729
2995 #, c-format
2996 msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../rpmdrake.pm:733
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid " done."
3002 msgstr "Зроблена"
3003
3004 #: ../rpmdrake.pm:737
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid " failed!"
3007 msgstr "mkraid не працаздольны"
3008
3009 #. -PO: We're downloading the said file from the said medium
3010 #: ../rpmdrake.pm:742
3011 #, c-format
3012 msgid "%s from medium %s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../rpmdrake.pm:746
3016 #, c-format
3017 msgid "Starting download of `%s'..."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../rpmdrake.pm:750
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "Download of `%s'\n"
3024 "time to go:%s, speed:%s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../rpmdrake.pm:753
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "Download of `%s'\n"
3031 "speed:%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../rpmdrake.pm:764
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "Please wait, updating media..."
3037 msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
3038
3039 #: ../rpmdrake.pm:774
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "Canceled"
3042 msgstr "Адмена"
3043
3044 #: ../rpmdrake.pm:791
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "Error retrieving packages"
3047 msgstr "Атрымалася памылка ўпарадкавання пакетаў:"
3048
3049 #: ../rpmdrake.pm:792
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
3053 "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
3054 "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
3055 "order\n"
3056 "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
3057 "later."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../rpmdrake.pm:823
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "Update media"
3063 msgstr "Іншыя"
3064
3065 #: ../rpmdrake.pm:828
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../rpmdrake.pm:835
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "Select the media you wish to update:"
3074 msgstr "Пазначце карыстальнікаў каб аб'яднаць у гэтыю групу"
3075
3076 #: ../rpmdrake.pm:881
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
3080 "\n"
3081 "Errors:\n"
3082 "%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid ""
3088 "Unable to add medium, errors reported:\n"
3089 "\n"
3090 "%s"
3091 msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s\n"
3092
3093 #: ../rpmdrake.pm:925
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Unable to create medium."
3096 msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s\n"
3097
3098 #: ../rpmdrake.pm:930
3099 #, c-format
3100 msgid "Failure when adding medium"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../rpmdrake.pm:931
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "There was a problem adding medium:\n"
3107 "\n"
3108 "%s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../rpmdrake.pm:944
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
3115 "running (%s).\n"
3116 "It will be disabled."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../rpmdrake.pm:947
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
3123 "you're running (%s).\n"
3124 "It will be disabled."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../rpmdrake.pm:978
3128 #, c-format
3129 msgid "Help launched in background"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../rpmdrake.pm:979
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
3139 #, fuzzy
3140 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
3141 msgstr "Пакет да Ghostscript для адлюстраваньня PostScript файлаў"
3142
3143 #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Browse Available Software"
3146 msgstr "/Выдаліць дохлыя файлы"
3147
3148 #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
3149 #, fuzzy
3150 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
3151 msgstr "Пакет да Ghostscript для адлюстраваньня PostScript файлаў"
3152
3153 #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Install & Remove Software"
3156 msgstr "Усталяваць і праглядзець шрыфты"
3157
3158 #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Software Media Manager"
3161 msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў"
3162
3163 #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Add urpmi media"
3166 msgstr "Іншыя"
3167
3168 #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
3169 msgid "Urpmi medium info"
3170 msgstr ""
3171
3172 #, fuzzy
3173 #~ msgid " --root force to run as root"
3174 #~ msgstr " --no-mmx Не выкарыстоўваць шаблёны MMX.\n"
3175
3176 #, fuzzy
3177 #~ msgid "(Deprecated)"
3178 #~ msgstr "Пазначаны"
3179
3180 #~ msgid "Find"
3181 #~ msgstr "Шукаць"
3182
3183 #, fuzzy
3184 #~ msgid "/Add _media"
3185 #~ msgstr "Іншыя"
3186
3187 #~ msgid "Welcome"
3188 #~ msgstr "Вітаем"
3189
3190 #, fuzzy
3191 #~ msgid "Mandriva Linux choices"
3192 #~ msgstr "Наладка вашага сэансу"
3193
3194 #~ msgid "None"
3195 #~ msgstr "Нічога"
3196
3197 #~ msgid "Search"
3198 #~ msgstr "Шукаць"
3199
3200 #~ msgid "Clear"
3201 #~ msgstr "Ачысьціць"
3202
3203 #, fuzzy
3204 #~ msgid "Failed init\n"
3205 #~ msgstr "Калькулятар"
3206
3207 #, fuzzy
3208 #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
3209 #~ msgstr "Немагчыма выдаліць тэг!"
3210
3211 #, fuzzy
3212 #~ msgid "Couldn't resolve host\n"
3213 #~ msgstr "Немагчыма выдаліць тэг!"
3214
3215 #, fuzzy
3216 #~ msgid "Couldn't connect\n"
3217 #~ msgstr "Немагчыма падключыцца да хаста %s"
3218
3219 #, fuzzy
3220 #~ msgid "Partial file\n"
3221 #~ msgstr "Абярыце файл"
3222
3223 #, fuzzy
3224 #~ msgid "FTP write error\n"
3225 #~ msgstr "Сервер друку"
3226
3227 #, fuzzy
3228 #~ msgid "Write error\n"
3229 #~ msgstr "Сервер друку"
3230
3231 #, fuzzy
3232 #~ msgid "Time out\n"
3233 #~ msgstr "Лінейны выхад"
3234
3235 #, fuzzy
3236 #~ msgid "SSL connect error\n"
3237 #~ msgstr "Дзеяньні"
3238
3239 #, fuzzy
3240 #~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
3241 #~ msgstr "Усталяванне SILO"
3242
3243 #, fuzzy
3244 #~ msgid "Official updates"
3245 #~ msgstr "Рэжым Mmap"
3246
3247 #, fuzzy
3248 #~ msgid "Selected size: %d MB"
3249 #~ msgstr "Памер файла: %d байт"
3250
3251 #~ msgid "Path:"
3252 #~ msgstr "Шлях:"
3253
3254 #, fuzzy
3255 #~ msgid "Add custom..."
3256 #~ msgstr "Дадаць"
3257
3258 #, fuzzy
3259 #~ msgid ""
3260 #~ "The following packages have bad signatures:\n"
3261 #~ "\n"
3262 #~ "%s\n"
3263 #~ "\n"
3264 #~ "Do you want to continue installation?"
3265 #~ msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
3266
3267 #, fuzzy
3268 #~ msgid "installing %s"
3269 #~ msgstr "Усталёўваем"
3270
3271 #, fuzzy
3272 #~ msgid "removing %s"
3273 #~ msgstr "/Перавярнуць спіс"
3274
3275 #, fuzzy
3276 #~ msgid "Installation failed:"
3277 #~ msgstr "Усталяванне SILO"
3278
3279 #, fuzzy
3280 #~ msgid "Deploiement"
3281 #~ msgstr "Распрацоўка"
3282
3283 #, fuzzy
3284 #~ msgid "Deployment"
3285 #~ msgstr "Распрацоўка"
3286
3287 #, fuzzy
3288 #~ msgid "Add a key..."
3289 #~ msgstr "Дадаць карыстальніка"
3290
3291 #, fuzzy
3292 #~ msgid "Remove key"
3293 #~ msgstr "Аддалены прынтэр"
3294
3295 #, fuzzy
3296 #~ msgid " --version output version information and exit"
3297 #~ msgstr " --no-mmx Не выкарыстоўваць шаблёны MMX.\n"
3298
3299 #, fuzzy
3300 #~ msgid ""
3301 #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
3302 #~ "%2$s\n"
3303 #~ msgid_plural ""
3304 #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
3305 #~ "installed:\n"
3306 #~ "%s\n"
3307 #~ msgstr[0] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
3308 #~ msgstr[1] "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы"
3309
3310 #, fuzzy
3311 #~ msgid "Please wait, reading packages database..."
3312 #~ msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
3313
3314 #, fuzzy
3315 #~ msgid "XFree86"
3316 #~ msgstr "Сервер XFree86 %s"
3317
3318 #, fuzzy
3319 #~ msgid "No package found for installation."
3320 #~ msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
3321
3322 #, fuzzy
3323 #~ msgid "Maximum information"
3324 #~ msgstr "Інфармацыя аб DMA"
3325
3326 #, fuzzy
3327 #~ msgid "Regenerate hdlist"
3328 #~ msgstr "Асноўныя пашырэнні"
3329
3330 #, fuzzy
3331 #~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
3332 #~ msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня"
3333
3334 #~ msgid "Keys"
3335 #~ msgstr "Клявішы"
3336
3337 #~ msgid "<no description>"
3338 #~ msgstr "<апісаньне адсутнічае>"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30