/[soft]/rpmdrake/trunk/po/el.po
ViewVC logotype

Diff of /rpmdrake/trunk/po/el.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 593 by dmorgan, Sun Feb 20 16:25:22 2011 UTC revision 594 by dmorgan, Sun Feb 20 16:49:10 2011 UTC
# Line 16  msgid "" Line 16  msgid ""
16  msgstr ""  msgstr ""
17  "Project-Id-Version: rpmdrake-el_2009-11-03\n"  "Project-Id-Version: rpmdrake-el_2009-11-03\n"
18  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19  "POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:34-0300\n"  "POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n"
20  "PO-Revision-Date: 2010-08-31 20:28+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2010-08-31 20:28+0200\n"
21  "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n"  "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n"
22  "Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n"  "Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n"
# Line 30  msgstr "" Line 30  msgstr ""
30  "X-Poedit-Country: GREECE\n"  "X-Poedit-Country: GREECE\n"
31  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
32    
33  #: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990  #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
34  #, c-format  #, c-format
35  msgid ""  msgid ""
36  "The list of updates is empty. This means that either there is\n"  "The list of updates is empty. This means that either there is\n"
# Line 41  msgstr "" Line 41  msgstr ""
41  "υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τα πακέτα που είναι εγκατεστημένα\n"  "υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τα πακέτα που είναι εγκατεστημένα\n"
42  "στον υπολογιστή σας, ή ότι έχετε ήδη εγκαταστήσει όλες τις ενημερώσεις."  "στον υπολογιστή σας, ή ότι έχετε ήδη εγκαταστήσει όλες τις ενημερώσεις."
43    
44  #: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239  #: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
45  #, c-format  #, c-format
46  msgid "Software Management"  msgid "Software Management"
47  msgstr "Διαχείριση Λογισμικού"  msgstr "Διαχείριση Λογισμικού"
48    
49  #: ../MandrivaUpdate:149  #: ../MageiaUpdate:149
50  #, c-format  #, c-format
51  msgid "Here is the list of software package updates"  msgid "Here is the list of software package updates"
52  msgstr "Εδώ είναι η λίστα με τις ενημερώσεις των πακέτων λογισμικού"  msgstr "Εδώ είναι η λίστα με τις ενημερώσεις των πακέτων λογισμικού"
53    
54  #: ../MandrivaUpdate:156  #: ../MageiaUpdate:156
55  #, c-format  #, c-format
56  msgid "Name"  msgid "Name"
57  msgstr "Όνομα"  msgstr "Όνομα"
58    
59  #: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289  #: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
60  #, c-format  #, c-format
61  msgid "Version"  msgid "Version"
62  msgstr "Έκδοση"  msgstr "Έκδοση"
63    
64  #: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293  #: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
65  #, c-format  #, c-format
66  msgid "Release"  msgid "Release"
67  msgstr "Έκδοση κυκλοφορίας"  msgstr "Έκδοση κυκλοφορίας"
68    
69  #: ../MandrivaUpdate:159  #: ../MageiaUpdate:159
70  #, c-format  #, c-format
71  msgid "Arch"  msgid "Arch"
72  msgstr "Αρχιτεκ."  msgstr "Αρχιτεκ."
73    
74  #: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168  #: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
75  #, c-format  #, c-format
76  msgid "Help"  msgid "Help"
77  msgstr "Βοήθεια"  msgstr "Βοήθεια"
78    
79  #: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852  #: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
80  #, c-format  #, c-format
81  msgid "Select all"  msgid "Select all"
82  msgstr "Επιλογή όλων"  msgstr "Επιλογή όλων"
83    
84  #: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856  #: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
85  #, c-format  #, c-format
86  msgid "Update"  msgid "Update"
87  msgstr "Ενημέρωση"  msgstr "Ενημέρωση"
88    
89  #: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787  #: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
90  #, c-format  #, c-format
91  msgid "Quit"  msgid "Quit"
92  msgstr "Έξοδος"  msgstr "Έξοδος"
# Line 142  msgid "Choose media type" Line 142  msgid "Choose media type"
142  msgstr "Επιλέξτε είδος μέσων"  msgstr "Επιλέξτε είδος μέσων"
143    
144  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
145  #, c-format  #, fuzzy, c-format
146  msgid ""  msgid ""
147  "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "  "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
148  "up\n"  "up\n"
149  "sources for official security and stability updates. You can also choose to "  "sources for official security and stability updates. You can also choose to "
150  "set\n"  "set\n"
151  "up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"  "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
152  "repositories, giving you access to more software than can fit on the "  "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
 "Mandriva\n"  
153  "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "  "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
154  "set\n"  "set\n"
155  "of sources."  "of sources."
# Line 174  msgid "Update sources only" Line 173  msgid "Update sources only"
173  msgstr "Mόνο πηγές ενημέρωσης"  msgstr "Mόνο πηγές ενημέρωσης"
174    
175  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
176  #, c-format  #, fuzzy, c-format
177  msgid ""  msgid ""
178  "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"  "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
179  "distribution (%s).\n"  "distribution (%s).\n"
180  "\n"  "\n"
181  "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"  "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
182  "Please check that your network is currently running.\n"  "Please check that your network is currently running.\n"
183  "\n"  "\n"
184  "Is it ok to continue?"  "Is it ok to continue?"
# Line 802  msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" Line 801  msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
801  msgstr "Copyright (C)%s από τη Mandriva"  msgstr "Copyright (C)%s από τη Mandriva"
802    
803  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
804  #, c-format  #, fuzzy, c-format
805  msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."  msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
806  msgstr ""  msgstr ""
807  "Το Rpmdrake είναι το εργαλείο διαχείρισης των πακέτων του Mandriva Linux."  "Το Rpmdrake είναι το εργαλείο διαχείρισης των πακέτων του Mandriva Linux."
808    
809  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
810  #, c-format  #, c-format
811  msgid "Mandriva Linux"  msgid "Mageia"
812  msgstr "Mandriva Linux"  msgstr ""
813    
814  #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")  #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
815  #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")  #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
# Line 920  msgid "No description" Line 919  msgid "No description"
919  msgstr "Χωρίς περιγραφή"  msgstr "Χωρίς περιγραφή"
920    
921  #: ../Rpmdrake/gui.pm:161  #: ../Rpmdrake/gui.pm:161
922  #, c-format  #, fuzzy, c-format
923  msgid "It is <b>not supported</b> by Mandriva."  msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
924  msgstr "Δεν <b>υποστηρίζεται</b> από την Mandriva."  msgstr "Δεν <b>υποστηρίζεται</b> από την Mandriva."
925    
926  #: ../Rpmdrake/gui.pm:162  #: ../Rpmdrake/gui.pm:162
# Line 945  msgid "This package is a potential candi Line 944  msgid "This package is a potential candi
944  msgstr "Αυτό το πακέτο είναι εν δυνάμει υποψήφιο για μια ενημέρωση."  msgstr "Αυτό το πακέτο είναι εν δυνάμει υποψήφιο για μια ενημέρωση."
945    
946  #: ../Rpmdrake/gui.pm:176  #: ../Rpmdrake/gui.pm:176
947  #, c-format  #, fuzzy, c-format
948  msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva."  msgid "This is an offical update which is supported by Mageia."
949  msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι επίσημη και υποστηρίζεται από την Mandriva"  msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι επίσημη και υποστηρίζεται από την Mandriva"
950    
951  #: ../Rpmdrake/gui.pm:177  #: ../Rpmdrake/gui.pm:177
# Line 955  msgid "This is an unoffical update." Line 954  msgid "This is an unoffical update."
954  msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι ανεπίσημη."  msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι ανεπίσημη."
955    
956  #: ../Rpmdrake/gui.pm:181  #: ../Rpmdrake/gui.pm:181
957  #, c-format  #, fuzzy, c-format
958  msgid "This is an official package supported by Mandriva"  msgid "This is an official package supported by Mageia"
959  msgstr "Αυτό είναι ένα επίσημο πακέτο και υποστηρίζεται από την Mandriva"  msgstr "Αυτό είναι ένα επίσημο πακέτο και υποστηρίζεται από την Mandriva"
960    
961  #: ../Rpmdrake/gui.pm:198  #: ../Rpmdrake/gui.pm:198
# Line 2176  msgstr "" Line 2175  msgstr ""
2175  "Μετά, επανεκκίνησε το %s."  "Μετά, επανεκκίνησε το %s."
2176    
2177  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
2178  #, c-format  #, fuzzy, c-format
2179  msgid ""  msgid ""
2180  "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "  "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
2181  "any update media."  "update media."
2182  msgstr ""  msgstr ""
2183  "Δεν έχεις ρυθμισμένα μέσα αναβάθμισης. Το MandrivaUpdate δεν μπορεί να "  "Δεν έχεις ρυθμισμένα μέσα αναβάθμισης. Το MandrivaUpdate δεν μπορεί να "
2184  "λειτουργήσει χωρίς κάποια μέσα αναβάθμισης."  "λειτουργήσει χωρίς κάποια μέσα αναβάθμισης."
2185    
2186  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
2187  #, c-format  #, fuzzy, c-format
2188  msgid ""  msgid ""
2189  "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"  "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
2190  "Please check that your network is currently running.\n"  "Please check that your network is currently running.\n"
2191  "\n"  "\n"
2192  "Is it ok to continue?"  "Is it ok to continue?"
# Line 2893  msgid "Software Update" Line 2892  msgid "Software Update"
2892  msgstr "Αναβάθμιση Λογισμικού"  msgstr "Αναβάθμιση Λογισμικού"
2893    
2894  #: ../rpmdrake.pm:121  #: ../rpmdrake.pm:121
2895  #, c-format  #, fuzzy, c-format
2896  msgid "Mandriva Linux Update"  msgid "Mageia Update"
2897  msgstr "Αναβάθμιση Mandriva Linux "  msgstr "Αναβάθμιση Mandriva Linux "
2898    
2899  #: ../rpmdrake.pm:148  #: ../rpmdrake.pm:148
# Line 3099  msgstr "" Line 3098  msgstr ""
3098  "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται η λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων."  "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται η λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων."
3099    
3100  #: ../rpmdrake.pm:580  #: ../rpmdrake.pm:580
3101  #, c-format  #, fuzzy, c-format
3102  msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."  msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
3103  msgstr ""  msgstr ""
3104  "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των εναλλακτικών θέσεων "  "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των εναλλακτικών θέσεων "
3105  "από την ιστοσελίδα της Mandriva."  "από την ιστοσελίδα της Mandriva."
# Line 3150  msgstr "" Line 3149  msgstr ""
3149  "Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά αργότερα."  "Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά αργότερα."
3150    
3151  #: ../rpmdrake.pm:650  #: ../rpmdrake.pm:650
3152  #, c-format  #, fuzzy, c-format
3153  msgid ""  msgid ""
3154  "There was an error downloading the mirror list:\n"  "There was an error downloading the mirror list:\n"
3155  "\n"  "\n"
3156  "%s\n"  "%s\n"
3157  "The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"  "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
3158  "Please try again later."  "Please try again later."
3159  msgstr ""  msgstr ""
3160  "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων:\n"  "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων:\n"
# Line 3175  msgid "I can't find any suitable mirror. Line 3174  msgid "I can't find any suitable mirror.
3174  msgstr "Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική διεύθυνση"  msgstr "Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική διεύθυνση"
3175    
3176  #: ../rpmdrake.pm:663  #: ../rpmdrake.pm:663
3177  #, c-format  #, fuzzy, c-format
3178  msgid ""  msgid ""
3179  "I can't find any suitable mirror.\n"  "I can't find any suitable mirror.\n"
3180  "\n"  "\n"
3181  "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"  "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
3182  "the case when the architecture of your processor is not supported\n"  "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
3183  "by Mandriva Linux Official Updates."  "by Mageia Official Updates."
3184  msgstr ""  msgstr ""
3185  "Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική.\n"  "Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική.\n"
3186  "\n"  "\n"
# Line 3357  msgstr "" Line 3356  msgstr ""
3356  "Θα απενεργοποιηθεί ."  "Θα απενεργοποιηθεί ."
3357    
3358  #: ../rpmdrake.pm:947  #: ../rpmdrake.pm:947
3359  #, c-format  #, fuzzy, c-format
3360  msgid ""  msgid ""
3361  "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "  "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
3362  "Linux you're running (%s).\n"  "you're running (%s).\n"
3363  "It will be disabled."  "It will be disabled."
3364  msgstr ""  msgstr ""
3365  "Το μέσο '%s', που χρησιμοποιείται για αναβαθμίσεις, δεν ταιριάζει με την "  "Το μέσο '%s',που χρησιμοποιείται για αναβαθμίσεις, δεν ταιριάζει με την "
3366  "εκτελούμενη έκδοση της Mandriva Linux (%s).\n"  "έκδοση του %s που εκτελείτε (%s).\n"
3367  "Θα απενεργοποιηθεί."  "Θα απενεργοποιηθεί ."
3368    
3369  #: ../rpmdrake.pm:978  #: ../rpmdrake.pm:978
3370  #, c-format  #, c-format
# Line 3411  msgstr "Προσθήκη μέσου urpm Line 3410  msgstr "Προσθήκη μέσου urpm
3410  msgid "Urpmi medium info"  msgid "Urpmi medium info"
3411  msgstr "Πληροφορίες μέσου Urpmi"  msgstr "Πληροφορίες μέσου Urpmi"
3412    
3413    #~ msgid "Mandriva Linux"
3414    #~ msgstr "Mandriva Linux"
3415    
3416    #~ msgid ""
3417    #~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
3418    #~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n"
3419    #~ "It will be disabled."
3420    #~ msgstr ""
3421    #~ "Το μέσο '%s', που χρησιμοποιείται για αναβαθμίσεις, δεν ταιριάζει με την "
3422    #~ "εκτελούμενη έκδοση της Mandriva Linux (%s).\n"
3423    #~ "Θα απενεργοποιηθεί."
3424    
3425  #~ msgid "  --root                 force to run as root"  #~ msgid "  --root                 force to run as root"
3426  #~ msgstr "  --root               προτροπή να εκτελεστεί ως βασικό/root"  #~ msgstr "  --root               προτροπή να εκτελεστεί ως βασικό/root"
3427    

Legend:
Removed from v.593  
changed lines
  Added in v.594

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30