/[soft]/rpmdrake/trunk/po/fi.po
ViewVC logotype

Contents of /rpmdrake/trunk/po/fi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1034 - (show annotations) (download)
Thu Apr 28 19:50:25 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by tv
File size: 80856 byte(s)
s/dependancy/dependency/ (#945)
1 # rpmdrake-fi - Finnish Translation
2 #
3 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Copyright (C) 2002 Mandriva
5 #
6 # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000.
7 # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
8 # Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002.
9 # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004.
10 # Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
11 # Thomas Backlund <tmb@mandrivalinux.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
12 # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
13 # Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2008.
14 # Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009, 2010.
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: rpmdrake-fi\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:24+0300\n"
22 "Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
23 "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
24 "Language: fi\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31 #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "The list of updates is empty. This means that either there is\n"
35 "no available update for the packages installed on your computer,\n"
36 "or you already installed all of them."
37 msgstr ""
38 "Päivityslista on tyhjä. Päivitykset on asennettu tai\n"
39 "päivityksiä ei ole saatavilla."
40
41 #: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
42 #, c-format
43 msgid "Software Management"
44 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
45
46 #: ../MageiaUpdate:149
47 #, c-format
48 msgid "Here is the list of software package updates"
49 msgstr "Saatavilla olevat päivitykset"
50
51 #: ../MageiaUpdate:156
52 #, c-format
53 msgid "Name"
54 msgstr "Nimi"
55
56 #: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
57 #, c-format
58 msgid "Version"
59 msgstr "Versio"
60
61 #: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
62 #, c-format
63 msgid "Release"
64 msgstr "Julkaisu"
65
66 #: ../MageiaUpdate:159
67 #, c-format
68 msgid "Arch"
69 msgstr "Arkkitehtuuri"
70
71 #: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
72 #, c-format
73 msgid "Help"
74 msgstr "Ohje"
75
76 #: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
77 #, c-format
78 msgid "Select all"
79 msgstr "Valitse kaikki"
80
81 #: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
82 #, c-format
83 msgid "Update"
84 msgstr "Päivitä"
85
86 #: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
87 #, c-format
88 msgid "Quit"
89 msgstr "Poistu"
90
91 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
92 #, c-format
93 msgid "CD-ROM"
94 msgstr "CD/DVD-levy"
95
96 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
97 #, c-format
98 msgid "FTP"
99 msgstr "FTP"
100
101 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
102 #, c-format
103 msgid "Local"
104 msgstr "Paikallinen"
105
106 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
107 #, c-format
108 msgid "HTTP"
109 msgstr "HTTP"
110
111 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
112 #, c-format
113 msgid "HTTPS"
114 msgstr "HTTPS"
115
116 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
117 #, c-format
118 msgid "NFS"
119 msgstr "NFS"
120
121 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
122 #, c-format
123 msgid "Removable"
124 msgstr "Siirrettävä levy"
125
126 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
127 #, c-format
128 msgid "rsync"
129 msgstr "rsync"
130
131 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
132 #, c-format
133 msgid "Mirror list"
134 msgstr "Peilipalvelinluettelo"
135
136 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
137 #, c-format
138 msgid "Choose media type"
139 msgstr "Valitse median tyyppi"
140
141 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
145 "up\n"
146 "sources for official security and stability updates. You can also choose to "
147 "set\n"
148 "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
149 "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
150 "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
151 "set\n"
152 "of sources."
153 msgstr ""
154 "Järjestelmän turvallisuuden ja vakauden varmistamiseksi tulee asettaa\n"
155 "lähteet virallisille turva- ja vakauspäivityksille. Myös kaikki Mageian\n"
156 "viralliset pakettilähteet voidaan asettaa, viralliset lähteet sisältävät\n"
157 "huomattavasti suuremman määrän ohjelmia kuin Mageian asennus-\n"
158 "levyille mahtuu. Asennetaanko kaikki vai vain päivityslähteet?"
159
160 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
161 #, c-format
162 msgid "Full set of sources"
163 msgstr "Kaikki lähteet"
164
165 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
166 #, c-format
167 msgid "Update sources only"
168 msgstr "Vain päivityslähteet"
169
170 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
174 "distribution (%s).\n"
175 "\n"
176 "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
177 "Please check that your network is currently running.\n"
178 "\n"
179 "Is it ok to continue?"
180 msgstr ""
181 "Yritetään asettaa jakelulle %s\n"
182 "tarkoitetut viralliset lähteet.\n"
183 "\n"
184 "Peilipalvelinlistan saamiseksi tarvitaan internetyhteyttä.\n"
185 "Varmista, että verkkoyhteys on käytettävissä.\n"
186 "\n"
187 "Jatka?"
188
189 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
190 #, c-format
191 msgid "Please wait, adding media..."
192 msgstr "Lisätään lähdettä..."
193
194 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
195 #, c-format
196 msgid "Add a medium"
197 msgstr "Lisää lähde"
198
199 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
200 #, c-format
201 msgid "Local files"
202 msgstr "Paikalliset tiedostot"
203
204 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
205 #, c-format
206 msgid "Medium path:"
207 msgstr "Median polku:"
208
209 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
210 #, c-format
211 msgid "FTP server"
212 msgstr "FTP-palvelin"
213
214 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
215 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
216 #, c-format
217 msgid "URL:"
218 msgstr "URL:"
219
220 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
221 #, c-format
222 msgid "RSYNC server"
223 msgstr "RSYNC-palvelin"
224
225 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
226 #, c-format
227 msgid "HTTP server"
228 msgstr "HTTP-palvelin"
229
230 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
231 #, c-format
232 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
233 msgstr "Siirrettävä laite (CD/DVD-levy, ...)"
234
235 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
236 #, c-format
237 msgid "Path or mount point:"
238 msgstr "Polku tai liitoskohta:"
239
240 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
241 #, c-format
242 msgid "Browse..."
243 msgstr "Selaa..."
244
245 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
246 #, c-format
247 msgid "Login:"
248 msgstr "Käyttäjätunnus:"
249
250 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
251 #: ../rpmdrake.pm:149
252 #, c-format
253 msgid "Password:"
254 msgstr "Salasana:"
255
256 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
257 #, c-format
258 msgid "Medium name:"
259 msgstr "Median nimi:"
260
261 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
262 #, c-format
263 msgid "Create media for a whole distribution"
264 msgstr "Luo media kokonaiselle jakelulle"
265
266 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
267 #, c-format
268 msgid "Tag this medium as an update medium"
269 msgstr "Merkitse päivitysmediaksi"
270
271 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
272 #, c-format
273 msgid "You need to fill up at least the two first entries."
274 msgstr "Ainakin kaksi ensimmäistä kohtaa pitää täyttää."
275
276 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "There is already a medium by that name, do you\n"
280 "really want to replace it?"
281 msgstr "Media on jo olemassa, haluatko varmasti korvata sen?"
282
283 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
284 #, c-format
285 msgid "Adding a medium:"
286 msgstr "Median lisäys:"
287
288 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
289 #, c-format
290 msgid "Type of medium:"
291 msgstr "Median tyyppi:"
292
293 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
294 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
295 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
296 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
297 #: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
298 #: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
299 #, c-format
300 msgid "Cancel"
301 msgstr "Peruuta"
302
303 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
304 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
305 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
306 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
307 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
308 #: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
309 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
310 #: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
311 #, c-format
312 msgid "Ok"
313 msgstr "OK"
314
315 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
316 #, c-format
317 msgid "Global options for package installation"
318 msgstr "Yleisasetukset ohjelmistopakettien asennusta varten"
319
320 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
321 #, c-format
322 msgid "never"
323 msgstr "ei koskaan"
324
325 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
326 #, c-format
327 msgid "always"
328 msgstr "aina"
329
330 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
331 #, c-format
332 msgid "Never"
333 msgstr "Ei koskaan"
334
335 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
336 #, c-format
337 msgid "On-demand"
338 msgstr "Tarvittaessa"
339
340 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
341 #, c-format
342 msgid "Update-only"
343 msgstr "Vain päivitettäessä"
344
345 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
346 #, c-format
347 msgid "Always"
348 msgstr "Aina"
349
350 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
351 #, c-format
352 msgid "Verify RPMs to be installed:"
353 msgstr "Varmista asennettavat RPM-paketit:"
354
355 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
356 #, c-format
357 msgid "Download program to use:"
358 msgstr "Käytettävä latausohjelma:"
359
360 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
361 #, c-format
362 msgid "XML meta-data download policy:"
363 msgstr "XML-lisätietojen hakukäytäntö:"
364
365 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
369 "informations) are downloaded."
370 msgstr ""
371 "Aseta, miten etämedioiden XML-lisätiedot (tiedostoluettelot, muutoslokit ja "
372 "muut tiedot) haetaan."
373
374 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
375 #, c-format
376 msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
377 msgstr "Etämedioiden XML-lisätietoja ei ladata koskaan."
378
379 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
380 #, c-format
381 msgid "(This is the default)"
382 msgstr "(Tämä on oletus)"
383
384 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
385 #, c-format
386 msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
387 msgstr "Tarvittavat XML-lisätiedot ladataan valittaessa paketti."
388
389 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Updating media implies updating XML info files already required at least "
393 "once."
394 msgstr ""
395 "Lähteiden päivittäminen tarkoittaa, että XML-lisätietojen päivitystä "
396 "tarvitaan."
397
398 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
399 #, c-format
400 msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
401 msgstr "Kaikki XML-lisätiedot ladataan mediaa lisättäessä tai päivitettäessä."
402
403 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
404 #, c-format
405 msgid "Source Removal"
406 msgstr "Urpmi-lähteiden poisto"
407
408 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
409 #, c-format
410 msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
411 msgstr "Haluatko varmasti poistaa lähteen \"%s\"?"
412
413 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
414 #, c-format
415 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
416 msgstr "Haluatko varmasti poistaa seuraavat lähteet?"
417
418 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
419 #, c-format
420 msgid "Please wait, removing medium..."
421 msgstr "Odota, poistetaan lähde..."
422
423 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
424 #, c-format
425 msgid "Edit a medium"
426 msgstr "Muokkaa lähdettä"
427
428 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
429 #, c-format
430 msgid "Editing medium \"%s\":"
431 msgstr "Muokataan lähdettä \"%s\":"
432
433 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
434 #, c-format
435 msgid "Downloader:"
436 msgstr "Latausohjelma:"
437
438 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
439 #, c-format
440 msgid "Save changes"
441 msgstr "Tallenna muutokset"
442
443 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
444 #, c-format
445 msgid "Proxy..."
446 msgstr "Välityspalvelin..."
447
448 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
449 #, c-format
450 msgid "You need to insert the medium to continue"
451 msgstr "Media tulee lisätä, jotta voidaan jatkaa"
452
453 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
457 msgstr "Media tulee asettaa asemaan, jotta muutokset voidaan tallentaa."
458
459 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
460 #, c-format
461 msgid "Configure proxies"
462 msgstr "Aseta välityspalvelin"
463
464 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
465 #, c-format
466 msgid "Proxy settings for media \"%s\""
467 msgstr "Välityspalvelinasetukset lähteelle \"%s\""
468
469 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
470 #, c-format
471 msgid "Global proxy settings"
472 msgstr "Yleiset välityspalvelinasetukset"
473
474 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
478 "<proxyhost[:port]>):"
479 msgstr ""
480 "Käytettäessä välityspalvelinta, anna palvelimen nimi\n"
481 "ja tarvittaessa käytettävä portti (<palvelin[:portti]>):"
482
483 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
484 #, c-format
485 msgid "Proxy hostname:"
486 msgstr "Välityspalvelimen osoite:"
487
488 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
489 #, c-format
490 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
491 msgstr "Välityspalvelin vaatii tunnistautumisen"
492
493 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
494 #, c-format
495 msgid "User:"
496 msgstr "Käyttäjätunnus:"
497
498 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
499 #, c-format
500 msgid "Add a parallel group"
501 msgstr "Lisää rinnakkaisryhmä"
502
503 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
504 #, c-format
505 msgid "Edit a parallel group"
506 msgstr "Muokkaa rinnakkaisryhmää"
507
508 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
509 #, c-format
510 msgid "Add a medium limit"
511 msgstr "Lisää lähderajoitus"
512
513 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
514 #, c-format
515 msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
516 msgstr "Valitse lähteet, joihin haut rajoitetaan:"
517
518 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
519 #, c-format
520 msgid "Add a host"
521 msgstr "Lisää kone"
522
523 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
524 #, c-format
525 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
526 msgstr "Anna lisättävän koneen nimi tai IP-osoite:"
527
528 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
529 #, c-format
530 msgid "Editing parallel group \"%s\":"
531 msgstr "Muokataan rinnakkaisryhmää \"%s\":"
532
533 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
534 #, c-format
535 msgid "Group name:"
536 msgstr "Ryhmän nimi:"
537
538 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
539 #, c-format
540 msgid "Protocol:"
541 msgstr "Protokolla:"
542
543 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
544 #, c-format
545 msgid "Media limit:"
546 msgstr ""
547 "Lähteet, joihin\n"
548 "rajoitutaan:"
549
550 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
551 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
552 #, c-format
553 msgid "Add"
554 msgstr "Lisää"
555
556 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
557 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
558 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
559 #, c-format
560 msgid "Remove"
561 msgstr "Poista"
562
563 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
564 #, c-format
565 msgid "Hosts:"
566 msgstr "Koneet:"
567
568 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
569 #, c-format
570 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
571 msgstr "Aseta rinnakkais-urpmi (hajautettu urpmi:n suoritus)"
572
573 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
574 #, c-format
575 msgid "Group"
576 msgstr "Ryhmä"
577
578 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
579 #, c-format
580 msgid "Protocol"
581 msgstr "Protokolla"
582
583 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
584 #, c-format
585 msgid "Media limit"
586 msgstr "Lähderajoitus"
587
588 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
589 #, c-format
590 msgid "Command"
591 msgstr "Komento"
592
593 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
594 #: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
595 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
596 #, c-format
597 msgid "(none)"
598 msgstr "(tyhjä)"
599
600 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
601 #, c-format
602 msgid "Edit..."
603 msgstr "Muokkaa..."
604
605 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824
606 #, c-format
607 msgid "Add..."
608 msgstr "Lisää..."
609
610 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
611 #, c-format
612 msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
613 msgstr "Pakettien digitaalisten allekirjoitusavainten hallinta"
614
615 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
616 #, c-format
617 msgid "Medium"
618 msgstr "Media"
619
620 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "_:cryptographic keys\n"
624 "Keys"
625 msgstr "Avaimet"
626
627 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
628 #, c-format
629 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
630 msgstr "nimeä ei löytynyt, avainta ei ole rpm-avainrenkaassa!"
631
632 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
633 #, c-format
634 msgid "Add a key"
635 msgstr "Lisää avain"
636
637 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
638 #, c-format
639 msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
640 msgstr "Valitse lisättävä avain medialle \"%s\""
641
642 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
643 #, c-format
644 msgid "Remove a key"
645 msgstr "Poista avain"
646
647 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
651 "(name of the key: %s)"
652 msgstr ""
653 "Oletko varma, että halutaan poistaa avain %s lähteeltä \"%s\"?\n"
654 "(avaimen nimi: %s)"
655
656 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
657 #, c-format
658 msgid "Configure media"
659 msgstr "Aseta lähteet"
660
661 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
662 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
663 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
664 #: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
665 #, c-format
666 msgid "/_File"
667 msgstr "/_Tiedosto"
668
669 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
670 #, c-format
671 msgid "/_Update"
672 msgstr "/_Päivitä lähteet"
673
674 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
675 #, c-format
676 msgid "<control>U"
677 msgstr "<control>P"
678
679 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
680 #, c-format
681 msgid "/Add a specific _media mirror"
682 msgstr "/Lisää lähteet _tietyltä peilipalvelimelta"
683
684 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
685 #, c-format
686 msgid "<control>M"
687 msgstr "<control>T"
688
689 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
690 #, c-format
691 msgid "/_Add a custom medium"
692 msgstr "/Lisää _mukautettu lähde"
693
694 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
695 #, c-format
696 msgid "<control>A"
697 msgstr "<control>M"
698
699 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
700 #, c-format
701 msgid "/Close"
702 msgstr "/Sulje"
703
704 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
705 #, c-format
706 msgid "<control>W"
707 msgstr "<control>S"
708
709 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
710 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
711 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
712 #: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
713 #: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
714 #, c-format
715 msgid "/_Options"
716 msgstr "/_Asetukset"
717
718 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
719 #, c-format
720 msgid "/_Global options"
721 msgstr "/_Yleiset asetukset"
722
723 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
724 #, c-format
725 msgid "<control>G"
726 msgstr "<control>Y"
727
728 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
729 #, c-format
730 msgid "/Manage _keys"
731 msgstr "/_Avaimien hallinta"
732
733 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
734 #, c-format
735 msgid "<control>K"
736 msgstr "<control>A"
737
738 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
739 #, c-format
740 msgid "/_Parallel"
741 msgstr "/_Rinnakkaistoiminnot"
742
743 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
744 #, c-format
745 msgid "<control>P"
746 msgstr "<control>R"
747
748 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
749 #, c-format
750 msgid "/P_roxy"
751 msgstr "/_Välityspalvelin"
752
753 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
754 #, c-format
755 msgid "<control>R"
756 msgstr "<control>V"
757
758 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
759 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
760 #: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
761 #, c-format
762 msgid "/_Help"
763 msgstr "/O_hje"
764
765 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
766 #, c-format
767 msgid "/_Report Bug"
768 msgstr "/_Raportoi virheestä"
769
770 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
771 #, c-format
772 msgid "/_About..."
773 msgstr "/_Tietoja..."
774
775 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
776 #, c-format
777 msgid "Rpmdrake"
778 msgstr "Rpmdrake"
779
780 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
781 #, c-format
782 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
783 msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
784
785 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
786 #, c-format
787 msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
788 msgstr "Rpmdrake on Mageiain pakettienhallintatyökalu."
789
790 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
791 #, c-format
792 msgid "Mageia"
793 msgstr "Mageia"
794
795 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
796 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
797 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
798 #, c-format
799 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
800 msgstr ""
801 "Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
802 "Esa Linna <denzo@mbnet.fi>\n"
803 "Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>\n"
804 "Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>\n"
805 "Matias Griese <mahagr@utu.fi>\n"
806 "Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
807 "Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>\n"
808
809 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
810 #, c-format
811 msgid "Enabled"
812 msgstr "Käytössä"
813
814 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
815 #, c-format
816 msgid "Updates"
817 msgstr "Päivityslähde"
818
819 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052
820 #, c-format
821 msgid "Type"
822 msgstr "Tyyppi"
823
824 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
825 #, c-format
826 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
827 msgstr "Lähde pitää päivittää, jotta sitä voidaan käyttää. Päivitä nyt?"
828
829 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "Unable to update medium, errors reported:\n"
833 "\n"
834 "%s"
835 msgstr ""
836 "Lähteen päivittäminen epäonnistui, virheet:\n"
837 "\n"
838 "%s"
839
840 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143
841 #, c-format
842 msgid "Edit"
843 msgstr "Muokkaa"
844
845 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "Packages database is locked. Please close other applications\n"
849 "working with packages database (do you have another media\n"
850 "manager on another desktop, or are you currently installing\n"
851 "packages as well?)."
852 msgstr ""
853 "Pakettitietokanta on lukittu. Muut pakettitietokantaa\n"
854 "käyttävät sovellukset on suljettava (onko taustalla toinen\n"
855 "Ohjelmistolähteiden hallinta toisella työpöydällä tai\n"
856 "asennetaanko paketteja juuri nyt?)."
857
858 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
859 #, c-format
860 msgid "None (installed)"
861 msgstr "Asennettu"
862
863 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
864 #, c-format
865 msgid "Unknown"
866 msgstr "Tuntematon"
867
868 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
869 #, c-format
870 msgid "%s of additional disk space will be used."
871 msgstr "Pakettien asentamien vie %s lisää levytilaa."
872
873 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
874 #, c-format
875 msgid "%s of disk space will be freed."
876 msgstr "Levytilaa vapautuu %s."
877
878 #: ../Rpmdrake/gui.pm:78
879 #, c-format
880 msgid "Search results"
881 msgstr "Haun tulokset"
882
883 #: ../Rpmdrake/gui.pm:78
884 #, c-format
885 msgid "Search results (none)"
886 msgstr "Haun tulokset (ei mitään)"
887
888 #: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
889 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
890 #, c-format
891 msgid "(Not available)"
892 msgstr "(Ei käytettävissä)"
893
894 #: ../Rpmdrake/gui.pm:136
895 #, c-format
896 msgid "Security advisory"
897 msgstr "Tietoturvapäivitys"
898
899 #: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
900 #, c-format
901 msgid "No description"
902 msgstr "Ei kuvausta"
903
904 #: ../Rpmdrake/gui.pm:161
905 #, c-format
906 msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
907 msgstr "Paketti <b>ei ole<b> tuettu Mageian toimesta."
908
909 #: ../Rpmdrake/gui.pm:162
910 #, c-format
911 msgid "It may <b>break</b> your system."
912 msgstr "Paketti voi <b>rikkoa<b> järjestelmän."
913
914 #: ../Rpmdrake/gui.pm:164
915 #, c-format
916 msgid "This package is not free software"
917 msgstr "Paketti ei ole vapaata ohjelmistoa"
918
919 #: ../Rpmdrake/gui.pm:167
920 #, c-format
921 msgid "This package contains a new version that was backported."
922 msgstr "Backports-lähteisiin lisätty ohjelman uudempi versio."
923
924 #: ../Rpmdrake/gui.pm:171
925 #, c-format
926 msgid "This package is a potential candidate for an update."
927 msgstr "Mahdollinen ehdokas päivityspaketiksi."
928
929 #: ../Rpmdrake/gui.pm:176
930 #, c-format
931 msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
932 msgstr "Virallinen Mageian tukema päivitys."
933
934 #: ../Rpmdrake/gui.pm:177
935 #, c-format
936 msgid "This is an unofficial update."
937 msgstr "Epävirallinen päivitys."
938
939 #: ../Rpmdrake/gui.pm:181
940 #, c-format
941 msgid "This is an official package supported by Mageia"
942 msgstr "Virallinen Mageian tukema paketti."
943
944 #: ../Rpmdrake/gui.pm:198
945 #, c-format
946 msgid "Notice: "
947 msgstr "Huomioitavaa: "
948
949 #: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
950 #, c-format
951 msgid "Importance: "
952 msgstr "Tärkeys: "
953
954 #: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
955 #, c-format
956 msgid "Reason for update: "
957 msgstr "Päivityksen syy: "
958
959 #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
960 #, c-format
961 msgid "Version: "
962 msgstr "Versio: "
963
964 #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
965 #, c-format
966 msgid "Currently installed version: "
967 msgstr "Asennettu versio: "
968
969 #: ../Rpmdrake/gui.pm:216
970 #, c-format
971 msgid "Group: "
972 msgstr "Ryhmä: "
973
974 #: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
975 #, c-format
976 msgid "Architecture: "
977 msgstr "Arkitehtuuri: "
978
979 #: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
980 #, c-format
981 msgid "Size: "
982 msgstr "Koko: "
983
984 #: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
985 #, c-format
986 msgid "%s KB"
987 msgstr "%s kt"
988
989 #: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
990 #, c-format
991 msgid "Medium: "
992 msgstr "Lähde: "
993
994 #: ../Rpmdrake/gui.pm:232
995 #, c-format
996 msgid "New dependencies:"
997 msgstr "Uudet riippuvuudet:"
998
999 #: ../Rpmdrake/gui.pm:243
1000 #, c-format
1001 msgid "No non installed dependency."
1002 msgstr "Ei asentamattomia riippuvuuksia."
1003
1004 #: ../Rpmdrake/gui.pm:266
1005 #, c-format
1006 msgid "URL: "
1007 msgstr "URL: "
1008
1009 #: ../Rpmdrake/gui.pm:299
1010 #, c-format
1011 msgid "Details:"
1012 msgstr "Lisätiedot:"
1013
1014 #: ../Rpmdrake/gui.pm:303
1015 #, c-format
1016 msgid "Files:"
1017 msgstr "Tiedostot:"
1018
1019 #: ../Rpmdrake/gui.pm:305
1020 #, c-format
1021 msgid "Changelog:"
1022 msgstr "Muutosloki:"
1023
1024 #: ../Rpmdrake/gui.pm:320
1025 #, c-format
1026 msgid "Files:\n"
1027 msgstr "Tiedostot:\n"
1028
1029 #: ../Rpmdrake/gui.pm:325
1030 #, c-format
1031 msgid "Changelog:\n"
1032 msgstr "Muutosloki:\n"
1033
1034 #: ../Rpmdrake/gui.pm:335
1035 #, c-format
1036 msgid "Name: "
1037 msgstr "Nimi: "
1038
1039 #: ../Rpmdrake/gui.pm:345
1040 #, c-format
1041 msgid "Summary: "
1042 msgstr "Yhteenveto: "
1043
1044 #: ../Rpmdrake/gui.pm:351
1045 #, c-format
1046 msgid "Description: "
1047 msgstr "Kuvaus: "
1048
1049 #: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
1050 #: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
1051 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
1052 #: ../rpmdrake.pm:942
1053 #, c-format
1054 msgid "Warning"
1055 msgstr "Huomio"
1056
1057 #: ../Rpmdrake/gui.pm:368
1058 #, c-format
1059 msgid "The package \"%s\" was found."
1060 msgstr "Löydettiin paketti %s."
1061
1062 #: ../Rpmdrake/gui.pm:369
1063 #, c-format
1064 msgid "However this package is not in the package list."
1065 msgstr "Kyseinen paketti kuitenkin puuttuu pakettiluettelosta."
1066
1067 #: ../Rpmdrake/gui.pm:370
1068 #, c-format
1069 msgid "You may want to update your urpmi database."
1070 msgstr "Urpmi-tietokanta tulisi päivittää."
1071
1072 #: ../Rpmdrake/gui.pm:372
1073 #, c-format
1074 msgid "Matching packages:"
1075 msgstr "Täsmäävät paketit:"
1076
1077 #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
1078 #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
1079 #: ../Rpmdrake/gui.pm:377
1080 #, c-format
1081 msgid "- %s (medium: %s)"
1082 msgstr "- %s (lähde: %s)"
1083
1084 #: ../Rpmdrake/gui.pm:561
1085 #, c-format
1086 msgid "Removing package %s would break your system"
1087 msgstr "Paketin %s poistaminen rikkoisi järjestelmän"
1088
1089 #: ../Rpmdrake/gui.pm:566
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
1093 "Do you want to select it anyway?"
1094 msgstr ""
1095 "Paketti %s on urpmi:n ohituslistalla.\n"
1096 "Valitaanko se kuitenkin?"
1097
1098 #: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
1102 "Rpmdrake will then restart."
1103 msgstr ""
1104 "Rpmdrake tai jokin sen prioriteettiriippuvuuksista tulee päivittää. Rpmdrake "
1105 "käynnistyy tämän jälkeen uudestaan."
1106
1107 #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
1108 #, c-format
1109 msgid "More information on package..."
1110 msgstr "Lisätietoa paketista..."
1111
1112 #: ../Rpmdrake/gui.pm:701
1113 #, c-format
1114 msgid "Please choose"
1115 msgstr "Valitse"
1116
1117 #: ../Rpmdrake/gui.pm:702
1118 #, c-format
1119 msgid "The following package is needed:"
1120 msgstr "Tarvitaan seuraava paketti:"
1121
1122 #: ../Rpmdrake/gui.pm:702
1123 #, c-format
1124 msgid "One of the following packages is needed:"
1125 msgstr "Tarvitaan yksi seuraavista paketeista:"
1126
1127 #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
1128 #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
1129 #, c-format
1130 msgid "More info"
1131 msgstr "Lisätietoja"
1132
1133 #: ../Rpmdrake/gui.pm:724
1134 #, c-format
1135 msgid "Information on packages"
1136 msgstr "Lisätietoa paketista"
1137
1138 #: ../Rpmdrake/gui.pm:752
1139 #, c-format
1140 msgid "Checking dependencies of package..."
1141 msgstr "Tarkistetaan paketin riippuvuuksia..."
1142
1143 #: ../Rpmdrake/gui.pm:757
1144 #, c-format
1145 msgid "Some additional packages need to be removed"
1146 msgstr "Joitakin paketteja täytyy poistaa tämän lisäksi"
1147
1148 #: ../Rpmdrake/gui.pm:768
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
1152 "removed:"
1153 msgstr "Riippuvuuksien vuoksi myös seuraavat paketit joudutaan poistamaan:"
1154
1155 #: ../Rpmdrake/gui.pm:773
1156 #, c-format
1157 msgid "Some packages can't be removed"
1158 msgstr "Joitakin paketteja ei voida poistaa"
1159
1160 #: ../Rpmdrake/gui.pm:774
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "Removing these packages would break your system, sorry:\n"
1164 "\n"
1165 msgstr ""
1166 "Valittujen pakettien poistaminen valitettavasti rikkoisi järjestelmän:\n"
1167 "\n"
1168
1169 #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
1173 "now:\n"
1174 "\n"
1175 msgstr ""
1176 "Riippuvuuksien vuoksi seuraavat paketit joudutaan poistamaan valinnasta:\n"
1177 "\n"
1178
1179 #: ../Rpmdrake/gui.pm:812
1180 #, c-format
1181 msgid "Additional packages needed"
1182 msgstr "Lisäpaketteja vaaditaan"
1183
1184 #: ../Rpmdrake/gui.pm:813
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
1188 "installed:\n"
1189 "\n"
1190 msgstr ""
1191 "Riippuvuuksien täyttämiseksi myös seuraavat paketit pitää asentaa:\n"
1192 "\n"
1193
1194 #: ../Rpmdrake/gui.pm:821
1195 #, c-format
1196 msgid "Conflicting Packages"
1197 msgstr "Ristiriidassa olevat paketit"
1198
1199 #: ../Rpmdrake/gui.pm:835
1200 #, c-format
1201 msgid "%s (belongs to the skip list)"
1202 msgstr "%s (on ohitettavien pakettien listalla)"
1203
1204 #: ../Rpmdrake/gui.pm:839
1205 #, c-format
1206 msgid "One package cannot be installed"
1207 msgstr "Yhtä pakettia ei voida asentaa"
1208
1209 #: ../Rpmdrake/gui.pm:839
1210 #, c-format
1211 msgid "Some packages can't be installed"
1212 msgstr "Joitakin paketteja ei voida asentaa"
1213
1214 #: ../Rpmdrake/gui.pm:841
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "Sorry, the following package cannot be selected:\n"
1218 "\n"
1219 "%s"
1220 msgstr ""
1221 "Valitettavasti seuraavaa pakettia ei voida valita:\n"
1222 "\n"
1223 "%s"
1224
1225 #: ../Rpmdrake/gui.pm:842
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "Sorry, the following packages can't be selected:\n"
1229 "\n"
1230 "%s"
1231 msgstr ""
1232 "Valitettavasti seuraavia paketteja ei voida valita:\n"
1233 "\n"
1234 "%s"
1235
1236 #: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
1237 #, c-format
1238 msgid "Some packages need to be removed"
1239 msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa"
1240
1241 #: ../Rpmdrake/gui.pm:894
1242 #, c-format
1243 msgid "Some packages are selected."
1244 msgstr "Joitain paketteja on valittu."
1245
1246 #: ../Rpmdrake/gui.pm:894
1247 #, c-format
1248 msgid "Do you really want to quit?"
1249 msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
1250
1251 #: ../Rpmdrake/gui.pm:903
1252 #, c-format
1253 msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
1254 msgstr "Virhe: %s näyttää olevan liitettynä ainoastaan lukuoikeuksin."
1255
1256 #: ../Rpmdrake/gui.pm:907
1257 #, c-format
1258 msgid "You need to select some packages first."
1259 msgstr "Paketteja pitää valita ensin."
1260
1261 #: ../Rpmdrake/gui.pm:912
1262 #, c-format
1263 msgid "Too many packages are selected"
1264 msgstr "Paketteja on valittu liian paljon"
1265
1266 #: ../Rpmdrake/gui.pm:913
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
1270 "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
1271 "during or after package installation ; this is particularly\n"
1272 "dangerous and should be considered with care.\n"
1273 "\n"
1274 "Do you really want to install all the selected packages?"
1275 msgstr ""
1276 "Varoitus! Näyttää siltä, että yritetään asentaa niin paljon\n"
1277 "paketteja, että tiedostojärjestelmästä voi loppua tila\n"
1278 "asennuksen aikana tai sen jälkeen; tämä on vaarallista\n"
1279 "ja asiaa tulisi harkita kunnolla.\n"
1280 "\n"
1281 "Oletko varma, että haluat asentaa kaikki valitut paketit?"
1282
1283 #: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
1284 #, c-format
1285 msgid "Fatal error"
1286 msgstr "Ohittamaton virhe"
1287
1288 #: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
1289 #, c-format
1290 msgid "A fatal error occurred: %s."
1291 msgstr "Tapahtui ohittamaton virhe: %s."
1292
1293 #: ../Rpmdrake/gui.pm:976
1294 #, c-format
1295 msgid "Please wait, listing packages..."
1296 msgstr "Odota, listataan paketteja..."
1297
1298 #: ../Rpmdrake/gui.pm:989
1299 #, c-format
1300 msgid "No update"
1301 msgstr "Ei päivityksiä"
1302
1303 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
1304 #: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
1305 #, c-format
1306 msgid "All"
1307 msgstr "Kaikki"
1308
1309 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
1310 #, c-format
1311 msgid "Upgradable"
1312 msgstr "Päivitettävissä"
1313
1314 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
1315 #, c-format
1316 msgid "Installed"
1317 msgstr "Asennettu"
1318
1319 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
1320 #, c-format
1321 msgid "Addable"
1322 msgstr "Lisättävissä"
1323
1324 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
1325 #, c-format
1326 msgid "Description not available for this package\n"
1327 msgstr "Paketin kuvausta ei ole saatavilla\n"
1328
1329 #: ../Rpmdrake/icon.pm:36
1330 #, c-format
1331 msgid "Accessibility"
1332 msgstr "Käytettävyys"
1333
1334 #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
1335 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
1336 #, c-format
1337 msgid "Archiving"
1338 msgstr "Arkistointi"
1339
1340 #: ../Rpmdrake/icon.pm:38
1341 #, c-format
1342 msgid "Backup"
1343 msgstr "Varmistus"
1344
1345 #: ../Rpmdrake/icon.pm:39
1346 #, c-format
1347 msgid "Cd burning"
1348 msgstr "CD:n poltto"
1349
1350 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40
1351 #, c-format
1352 msgid "Compression"
1353 msgstr "Pakkaus"
1354
1355 #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
1356 #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
1357 #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
1358 #, c-format
1359 msgid "Other"
1360 msgstr "Muut"
1361
1362 #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
1363 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
1364 #, c-format
1365 msgid "Books"
1366 msgstr "Kirjat"
1367
1368 #: ../Rpmdrake/icon.pm:43
1369 #, c-format
1370 msgid "Computer books"
1371 msgstr "Tietokonekirjat"
1372
1373 #: ../Rpmdrake/icon.pm:44
1374 #, c-format
1375 msgid "Faqs"
1376 msgstr "FAQ"
1377
1378 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45
1379 #, c-format
1380 msgid "Howtos"
1381 msgstr "HOWTOt"
1382
1383 #: ../Rpmdrake/icon.pm:46
1384 #, c-format
1385 msgid "Literature"
1386 msgstr "Kirjallisuus"
1387
1388 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48
1389 #, c-format
1390 msgid "Communications"
1391 msgstr "Viestintä"
1392
1393 #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
1394 #, c-format
1395 msgid "Databases"
1396 msgstr "Tietokannat"
1397
1398 #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
1399 #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
1400 #: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
1401 #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
1402 #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
1403 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175
1404 #, c-format
1405 msgid "Development"
1406 msgstr "Kehitys"
1407
1408 #: ../Rpmdrake/icon.pm:51
1409 #, c-format
1410 msgid "C"
1411 msgstr "C"
1412
1413 #: ../Rpmdrake/icon.pm:52
1414 #, c-format
1415 msgid "C++"
1416 msgstr "C++"
1417
1418 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54
1419 #, c-format
1420 msgid "GNOME and GTK+"
1421 msgstr "GNOME ja GTK+"
1422
1423 #: ../Rpmdrake/icon.pm:55
1424 #, c-format
1425 msgid "Java"
1426 msgstr "Java"
1427
1428 #: ../Rpmdrake/icon.pm:56
1429 #, c-format
1430 msgid "KDE and Qt"
1431 msgstr "KDE ja Qt"
1432
1433 #: ../Rpmdrake/icon.pm:57
1434 #, c-format
1435 msgid "Kernel"
1436 msgstr "Ydin"
1437
1438 #: ../Rpmdrake/icon.pm:59
1439 #, c-format
1440 msgid "Perl"
1441 msgstr "Perl"
1442
1443 #: ../Rpmdrake/icon.pm:60
1444 #, c-format
1445 msgid "PHP"
1446 msgstr "PHP"
1447
1448 #: ../Rpmdrake/icon.pm:61
1449 #, c-format
1450 msgid "Python"
1451 msgstr "Python"
1452
1453 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1454 #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
1455 #, c-format
1456 msgid "X11"
1457 msgstr "X11"
1458
1459 #: ../Rpmdrake/icon.pm:63
1460 #, c-format
1461 msgid "Editors"
1462 msgstr "Editorit"
1463
1464 #: ../Rpmdrake/icon.pm:64
1465 #, c-format
1466 msgid "Education"
1467 msgstr "Opiskelu"
1468
1469 #: ../Rpmdrake/icon.pm:65
1470 #, c-format
1471 msgid "Emulators"
1472 msgstr "Emulaattorit"
1473
1474 #: ../Rpmdrake/icon.pm:66
1475 #, c-format
1476 msgid "File tools"
1477 msgstr "Tiedostotyökalut"
1478
1479 #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
1480 #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
1481 #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
1482 #, c-format
1483 msgid "Games"
1484 msgstr "Pelit"
1485
1486 #: ../Rpmdrake/icon.pm:68
1487 #, c-format
1488 msgid "Adventure"
1489 msgstr "Seikkailu"
1490
1491 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69
1492 #, c-format
1493 msgid "Arcade"
1494 msgstr "Arcade"
1495
1496 #: ../Rpmdrake/icon.pm:70
1497 #, c-format
1498 msgid "Boards"
1499 msgstr "Lautapelit"
1500
1501 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71
1502 #, c-format
1503 msgid "Cards"
1504 msgstr "Korttipelit"
1505
1506 #: ../Rpmdrake/icon.pm:73
1507 #, c-format
1508 msgid "Puzzles"
1509 msgstr "Ongelmanratkonta"
1510
1511 #: ../Rpmdrake/icon.pm:74
1512 #, c-format
1513 msgid "Sports"
1514 msgstr "Urheilu"
1515
1516 #: ../Rpmdrake/icon.pm:75
1517 #, c-format
1518 msgid "Strategy"
1519 msgstr "Strategia"
1520
1521 #: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
1522 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
1523 #: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
1524 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97
1525 #, c-format
1526 msgid "Graphical desktop"
1527 msgstr "Graafinen työpöytä"
1528
1529 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1530 #: ../Rpmdrake/icon.pm:79
1531 #, c-format
1532 msgid "Enlightenment"
1533 msgstr "Enlightenment"
1534
1535 #: ../Rpmdrake/icon.pm:80
1536 #, c-format
1537 msgid "FVWM based"
1538 msgstr "FVWM-pohjainen"
1539
1540 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1541 #: ../Rpmdrake/icon.pm:83
1542 #, c-format
1543 msgid "GNOME"
1544 msgstr "GNOME"
1545
1546 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1547 #: ../Rpmdrake/icon.pm:86
1548 #, c-format
1549 msgid "Icewm"
1550 msgstr "IceWM"
1551
1552 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1553 #: ../Rpmdrake/icon.pm:89
1554 #, c-format
1555 msgid "KDE"
1556 msgstr "KDE"
1557
1558 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1559 #: ../Rpmdrake/icon.pm:93
1560 #, c-format
1561 msgid "Sawfish"
1562 msgstr "Sawfish"
1563
1564 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1565 #: ../Rpmdrake/icon.pm:96
1566 #, c-format
1567 msgid "WindowMaker"
1568 msgstr "WindowMaker"
1569
1570 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1571 #: ../Rpmdrake/icon.pm:99
1572 #, c-format
1573 msgid "Xfce"
1574 msgstr "Xfce"
1575
1576 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100
1577 #, c-format
1578 msgid "Graphics"
1579 msgstr "Grafiikka"
1580
1581 #: ../Rpmdrake/icon.pm:101
1582 #, c-format
1583 msgid "Monitoring"
1584 msgstr "Valvonta"
1585
1586 #: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
1587 #, c-format
1588 msgid "Multimedia"
1589 msgstr "Multimedia"
1590
1591 #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
1592 #, c-format
1593 msgid "Video"
1594 msgstr "Video"
1595
1596 #: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
1597 #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
1598 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
1599 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
1600 #, c-format
1601 msgid "Networking"
1602 msgstr "Verkko"
1603
1604 #: ../Rpmdrake/icon.pm:105
1605 #, c-format
1606 msgid "Chat"
1607 msgstr "Keskustelu"
1608
1609 #: ../Rpmdrake/icon.pm:106
1610 #, c-format
1611 msgid "File transfer"
1612 msgstr "Tiedostonsiirto"
1613
1614 #: ../Rpmdrake/icon.pm:107
1615 #, c-format
1616 msgid "IRC"
1617 msgstr "IRC"
1618
1619 #: ../Rpmdrake/icon.pm:108
1620 #, c-format
1621 msgid "Instant messaging"
1622 msgstr "Pikaviestintä"
1623
1624 #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
1625 #, c-format
1626 msgid "Mail"
1627 msgstr "Sähköposti"
1628
1629 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110
1630 #, c-format
1631 msgid "News"
1632 msgstr "Uutiset"
1633
1634 #: ../Rpmdrake/icon.pm:112
1635 #, c-format
1636 msgid "Remote access"
1637 msgstr "Etäkäyttö"
1638
1639 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113
1640 #, c-format
1641 msgid "WWW"
1642 msgstr "WWW"
1643
1644 #: ../Rpmdrake/icon.pm:114
1645 #, c-format
1646 msgid "Office"
1647 msgstr "Toimisto"
1648
1649 #: ../Rpmdrake/icon.pm:115
1650 #, c-format
1651 msgid "Public Keys"
1652 msgstr "Julkiset avaimet"
1653
1654 #: ../Rpmdrake/icon.pm:116
1655 #, c-format
1656 msgid "Publishing"
1657 msgstr "Julkaisu"
1658
1659 #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
1660 #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
1661 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
1662 #, c-format
1663 msgid "Sciences"
1664 msgstr "Tiede"
1665
1666 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118
1667 #, c-format
1668 msgid "Astronomy"
1669 msgstr "Astronomia"
1670
1671 #: ../Rpmdrake/icon.pm:119
1672 #, c-format
1673 msgid "Biology"
1674 msgstr "Biologia"
1675
1676 #: ../Rpmdrake/icon.pm:120
1677 #, c-format
1678 msgid "Chemistry"
1679 msgstr "Kemia"
1680
1681 #: ../Rpmdrake/icon.pm:121
1682 #, c-format
1683 msgid "Computer science"
1684 msgstr "Tietokoneet"
1685
1686 #: ../Rpmdrake/icon.pm:122
1687 #, c-format
1688 msgid "Geosciences"
1689 msgstr "Geotieteet"
1690
1691 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123
1692 #, c-format
1693 msgid "Mathematics"
1694 msgstr "Matematiikka"
1695
1696 #: ../Rpmdrake/icon.pm:125
1697 #, c-format
1698 msgid "Physics"
1699 msgstr "Fysiikka"
1700
1701 #: ../Rpmdrake/icon.pm:126
1702 #, c-format
1703 msgid "Shells"
1704 msgstr "Komentotulkit"
1705
1706 #: ../Rpmdrake/icon.pm:127
1707 #, c-format
1708 msgid "Sound"
1709 msgstr "Ääni"
1710
1711 #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
1712 #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
1713 #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
1714 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
1715 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
1716 #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
1717 #: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
1718 #, c-format
1719 msgid "System"
1720 msgstr "Järjestelmä"
1721
1722 #: ../Rpmdrake/icon.pm:129
1723 #, c-format
1724 msgid "Base"
1725 msgstr "Perus"
1726
1727 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130
1728 #, c-format
1729 msgid "Cluster"
1730 msgstr "Ryväs"
1731
1732 #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
1733 #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
1734 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
1735 #, c-format
1736 msgid "Configuration"
1737 msgstr "Asetukset"
1738
1739 #: ../Rpmdrake/icon.pm:132
1740 #, c-format
1741 msgid "Boot and Init"
1742 msgstr "Käynnistys ja alustus"
1743
1744 #: ../Rpmdrake/icon.pm:133
1745 #, c-format
1746 msgid "Hardware"
1747 msgstr "Laitteisto"
1748
1749 #: ../Rpmdrake/icon.pm:136
1750 #, c-format
1751 msgid "Packaging"
1752 msgstr "Pakkaus"
1753
1754 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
1755 #, c-format
1756 msgid "Printing"
1757 msgstr "Tulostus"
1758
1759 #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
1760 #: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
1761 #, c-format
1762 msgid "Fonts"
1763 msgstr "Kirjasimet"
1764
1765 #: ../Rpmdrake/icon.pm:139
1766 #, c-format
1767 msgid "Console"
1768 msgstr "Pääte"
1769
1770 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140
1771 #, c-format
1772 msgid "True type"
1773 msgstr "True type"
1774
1775 #: ../Rpmdrake/icon.pm:141
1776 #, c-format
1777 msgid "Type1"
1778 msgstr "Type1"
1779
1780 #: ../Rpmdrake/icon.pm:142
1781 #, c-format
1782 msgid "X11 bitmap"
1783 msgstr "X11-bittikartta"
1784
1785 #: ../Rpmdrake/icon.pm:143
1786 #, c-format
1787 msgid "Internationalization"
1788 msgstr "Kansainvälistäminen"
1789
1790 #: ../Rpmdrake/icon.pm:144
1791 #, c-format
1792 msgid "Kernel and hardware"
1793 msgstr "Ydin ja laitteisto"
1794
1795 #: ../Rpmdrake/icon.pm:145
1796 #, c-format
1797 msgid "Libraries"
1798 msgstr "Kirjastot"
1799
1800 #: ../Rpmdrake/icon.pm:147
1801 #, c-format
1802 msgid "Servers"
1803 msgstr "Palvelimet"
1804
1805 #: ../Rpmdrake/icon.pm:151
1806 #, c-format
1807 msgid "Terminals"
1808 msgstr "Päätteet"
1809
1810 #: ../Rpmdrake/icon.pm:152
1811 #, c-format
1812 msgid "Text tools"
1813 msgstr "Tekstityökalut"
1814
1815 #: ../Rpmdrake/icon.pm:153
1816 #, c-format
1817 msgid "Toys"
1818 msgstr "Lelut"
1819
1820 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
1821 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
1822 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
1823 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166
1824 #, c-format
1825 msgid "Workstation"
1826 msgstr "Työasema"
1827
1828 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159
1829 #, c-format
1830 msgid "Console Tools"
1831 msgstr "Komentorivityökalut"
1832
1833 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
1834 #, c-format
1835 msgid "Documentation"
1836 msgstr "Asiakirjat"
1837
1838 #: ../Rpmdrake/icon.pm:161
1839 #, c-format
1840 msgid "Game station"
1841 msgstr "Peliasema"
1842
1843 #: ../Rpmdrake/icon.pm:162
1844 #, c-format
1845 msgid "Internet station"
1846 msgstr "Internet-työasema"
1847
1848 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163
1849 #, c-format
1850 msgid "Multimedia station"
1851 msgstr "Multimediatyöasema"
1852
1853 #: ../Rpmdrake/icon.pm:164
1854 #, c-format
1855 msgid "Network Computer (client)"
1856 msgstr "Verkkopääte (asiakas)"
1857
1858 #: ../Rpmdrake/icon.pm:165
1859 #, c-format
1860 msgid "Office Workstation"
1861 msgstr "Toimistotyöasema"
1862
1863 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166
1864 #, c-format
1865 msgid "Scientific Workstation"
1866 msgstr "Tieteellinen työasema"
1867
1868 #: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
1869 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
1870 #, c-format
1871 msgid "Graphical Environment"
1872 msgstr "Graafinen ympäristö"
1873
1874 #: ../Rpmdrake/icon.pm:169
1875 #, c-format
1876 msgid "GNOME Workstation"
1877 msgstr "GNOME-työasema"
1878
1879 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170
1880 #, c-format
1881 msgid "IceWm Desktop"
1882 msgstr "IceWm-työpöytä"
1883
1884 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171
1885 #, c-format
1886 msgid "KDE Workstation"
1887 msgstr "KDE-työasema"
1888
1889 #: ../Rpmdrake/icon.pm:172
1890 #, c-format
1891 msgid "Other Graphical Desktops"
1892 msgstr "Muut graafiset työpöydät"
1893
1894 #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
1895 #: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
1896 #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
1897 #, c-format
1898 msgid "Server"
1899 msgstr "Palvelin"
1900
1901 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177
1902 #, c-format
1903 msgid "DNS/NIS"
1904 msgstr "DNS / NIS"
1905
1906 #: ../Rpmdrake/icon.pm:178
1907 #, c-format
1908 msgid "Database"
1909 msgstr "Tietokanta"
1910
1911 #: ../Rpmdrake/icon.pm:179
1912 #, c-format
1913 msgid "Firewall/Router"
1914 msgstr "Palomuuri / Reititin"
1915
1916 #: ../Rpmdrake/icon.pm:181
1917 #, c-format
1918 msgid "Mail/Groupware/News"
1919 msgstr "Sähköposti / Groupware / Uutisryhmät"
1920
1921 #: ../Rpmdrake/icon.pm:182
1922 #, c-format
1923 msgid "Network Computer server"
1924 msgstr "Verkkotietokone (palvelin)"
1925
1926 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183
1927 #, c-format
1928 msgid "Web/FTP"
1929 msgstr "Internet / FTP"
1930
1931 #: ../Rpmdrake/init.pm:49
1932 #, c-format
1933 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
1934 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]..."
1935
1936 #: ../Rpmdrake/init.pm:50
1937 #, c-format
1938 msgid " --auto assume default answers to questions"
1939 msgstr " --auto oleta kysymyksiin oletusvastaukset"
1940
1941 #: ../Rpmdrake/init.pm:51
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 " --changelog-first display changelog before filelist in the "
1945 "description window"
1946 msgstr ""
1947 " --changelog-first näytä muutosloki ennen tiedostolistausta "
1948 "kuvausikkunassa"
1949
1950 #: ../Rpmdrake/init.pm:52
1951 #, c-format
1952 msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
1953 msgstr " --media=media1,.. rajoita valittuun mediaan"
1954
1955 #: ../Rpmdrake/init.pm:53
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
1959 msgstr ""
1960 " --merge-all-rpmnew ehdota kaikkien löydettyjen .rpmnew- ja .rpmsave-"
1961 "tiedostojen yhdistämistä"
1962
1963 #: ../Rpmdrake/init.pm:54
1964 #, c-format
1965 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
1966 msgstr " --mode=MODE aseta tila (install (oletus), remove, update)"
1967
1968 #: ../Rpmdrake/init.pm:55
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 " --justdb update the database, but do not modify the "
1972 "filesystem"
1973 msgstr ""
1974 " --justdb päivitä tietokanta, mutta älä muuta "
1975 "tiedostojärjestelmää"
1976
1977 #: ../Rpmdrake/init.pm:56
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
1981 msgstr ""
1982 " --no-confirmation älä kysy ensimmäistä vahvistusta päivitettäessä"
1983
1984 #: ../Rpmdrake/init.pm:57
1985 #, c-format
1986 msgid " --no-media-update don't update media at startup"
1987 msgstr " --no-media-update älä päivitä medioita käynnistyessä"
1988
1989 #: ../Rpmdrake/init.pm:58
1990 #, c-format
1991 msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
1992 msgstr " --no-verify-rpm älä tarkista pakettien allekirjoituksia"
1993
1994 #: ../Rpmdrake/init.pm:59
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
1998 "\" machine to show needed deps"
1999 msgstr ""
2000 " --parallel=alias,kone aseta rinnakkaistila, käytä \"alias\" ryhmä, käytä "
2001 "\"kone\" tietokone riippuvuuksien näyttämiseen"
2002
2003 #: ../Rpmdrake/init.pm:60
2004 #, c-format
2005 msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
2006 msgstr " --rpm-root=path käytä toista juurihakemistoa rpm-asennukselle"
2007
2008 #: ../Rpmdrake/init.pm:61
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
2012 msgstr ""
2013 " --urpmi-root käytä toista juurihakemistoa urpmi- tietokannalle "
2014 "ja rpm-pakettien asentamiseen"
2015
2016 #: ../Rpmdrake/init.pm:62
2017 #, c-format
2018 msgid " --run-as-root force to run as root"
2019 msgstr " --run-as-root pakota suorittaminen root-tunnuksella"
2020
2021 #: ../Rpmdrake/init.pm:63
2022 #, c-format
2023 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
2024 msgstr " --search=pkg etsi paketti nimeltä \"pkg\""
2025
2026 #: ../Rpmdrake/init.pm:64
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 " --test only verify if the installation can be achieved "
2030 "correctly"
2031 msgstr " --test tarkista, voiko asennuksen suorittaa"
2032
2033 #: ../Rpmdrake/init.pm:65
2034 #, c-format
2035 msgid " --version print this tool's version number\n"
2036 msgstr " --version tulosta versio\n"
2037
2038 #: ../Rpmdrake/init.pm:154
2039 #, c-format
2040 msgid "Running in user mode"
2041 msgstr "Suoritetaan käyttäjätilassa"
2042
2043 #: ../Rpmdrake/init.pm:155
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "You are launching this program as a normal user.\n"
2047 "You will not be able to perform modifications on the system,\n"
2048 "but you may still browse the existing database."
2049 msgstr ""
2050 "Ohjelmaa ollaan suorittamassa tavallisena käyttäjänä.\n"
2051 "Tavallinen käyttäjä pystyy vain selaamaan tietokantaa,\n"
2052 "ei muokkaamaan järjestelmää."
2053
2054 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:111
2055 #, c-format
2056 msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
2057 msgstr "Haetaan tietoa XML-tiedoista lähteestä \"%s\"..."
2058
2059 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:115
2060 #, c-format
2061 msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
2062 msgstr "Tutkitaan XML-tiedostoa (%s)..."
2063
2064 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
2065 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
2066 #: ../rpmdrake.pm:594
2067 #, c-format
2068 msgid "Please wait"
2069 msgstr "Odota hetki"
2070
2071 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
2072 #, c-format
2073 msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
2074 msgstr ""
2075 "Medialla \"%s\" ei ole XML-tietoja, vain osittainen hakutulos paketille %s"
2076
2077 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
2081 msgstr "Medialla \"%s\" ei ole XML-tietoja, ei hakutuloksia paketille %s"
2082
2083 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
2084 #, c-format
2085 msgid "Downloading package `%s'..."
2086 msgstr "Ladataan tiedostoa %s..."
2087
2088 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:194
2089 #, c-format
2090 msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
2091 msgstr " %s%% valmiina, koko %s, aikaa jäljellä %s, nopeus %s"
2092
2093 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
2094 #, c-format
2095 msgid " %s%% completed, speed = %s"
2096 msgstr " %s%% valmiina, nopeus %s"
2097
2098 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
2099 #, c-format
2100 msgid "Confirmation"
2101 msgstr "Vahvistus"
2102
2103 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
2107 "Please check that your network is currently running.\n"
2108 "\n"
2109 "Is it ok to continue?"
2110 msgstr ""
2111 "Viimeisimpien päivityspakettien listaamiseksi tarvitaan yhteys\n"
2112 "peilipalvelimelle. Varmista, että verkkoyhteys on käytettävissä.\n"
2113 "\n"
2114 "Jatka?"
2115
2116 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
2117 #, c-format
2118 msgid "Do not ask me next time"
2119 msgstr "Älä kysy seuraavalla kerralla"
2120
2121 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:247
2122 #, c-format
2123 msgid "Already existing update media"
2124 msgstr "Olemassa olevat päivitysmediat"
2125
2126 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:248
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "You already have at least one update medium configured, but\n"
2130 "all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
2131 "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
2132 "column).\n"
2133 "\n"
2134 "Then, restart \"%s\"."
2135 msgstr ""
2136 "Ainakin yksi päivityslähde on määritelty, mutta päivitys-\n"
2137 "lähteitä ei ole tällä hetkellä käytössä. Ainakin yksi\n"
2138 "päivityslähde tulisi ottaa käyttöön Ohjelmistolähteiden\n"
2139 "hallinnalla (valitse lähteen %s-valinta).\n"
2140 "\n"
2141 "Tämän jälkeen käynnistä %s uudelleen."
2142
2143 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
2147 "update media."
2148 msgstr ""
2149 "Päivityslähteitä ei ole asetettu. MageiaUpdate ei toimi ilman "
2150 "päivityslähteitä."
2151
2152 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
2156 "Please check that your network is currently running.\n"
2157 "\n"
2158 "Is it ok to continue?"
2159 msgstr ""
2160 "Peilipalvelinlistan lataamiseksi tarvitaan yhteys Mageian\n"
2161 "Internet-sivuihin. Varmista, että verkkoyhteys on avattu.\n"
2162 "\n"
2163 "Jatka?"
2164
2165 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
2166 #, c-format
2167 msgid "How to choose manually your mirror"
2168 msgstr "Miten peilipalvelin valitaan käsin"
2169
2170 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:267
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
2174 "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
2175 "updates' medium.\n"
2176 "\n"
2177 "Then, restart %s."
2178 msgstr ""
2179 "Peilipalvelin voidaan myös lisätä käsin:\n"
2180 "Käynnistä Ohjelmistolähteiden hallinta\n"
2181 "ja lisää lähde Tietoturvapäivitykset.\n"
2182 "\n"
2183 "Tämän jälkeen käynnistä %s uudelleen."
2184
2185 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
2186 #, c-format
2187 msgid "Package installation..."
2188 msgstr "Pakettien asennus..."
2189
2190 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
2191 #, c-format
2192 msgid "Initializing..."
2193 msgstr "Alustetaan..."
2194
2195 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
2196 #, c-format
2197 msgid "Reading updates description"
2198 msgstr "Luetaan päivitystietoja"
2199
2200 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
2201 #, c-format
2202 msgid "Please wait, finding available packages..."
2203 msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja..."
2204
2205 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
2206 #, c-format
2207 msgid "Please wait, listing base packages..."
2208 msgstr "Odota, luetteloidaan peruspaketteja..."
2209
2210 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
2211 #: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
2212 #, c-format
2213 msgid "Error"
2214 msgstr "Virhe"
2215
2216 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
2217 #, c-format
2218 msgid "Please wait, finding installed packages..."
2219 msgstr "Odota, etsitään asennettuja paketteja..."
2220
2221 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
2222 #, c-format
2223 msgid "Upgrade information"
2224 msgstr "Päivitystiedot"
2225
2226 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
2227 #, c-format
2228 msgid "These packages come with upgrade information"
2229 msgstr "Seuraavissa paketeissa on päivitystiedot"
2230
2231 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
2232 #, c-format
2233 msgid "Upgrade information about this package"
2234 msgstr "Paketin päivitystiedot"
2235
2236 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
2237 #, c-format
2238 msgid "Upgrade information about package %s"
2239 msgstr "Paketin %s päivitystiedot"
2240
2241 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
2242 #, c-format
2243 msgid "All requested packages were installed successfully."
2244 msgstr "Halutut paketit asennettiin onnistuneesti"
2245
2246 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
2247 #, c-format
2248 msgid "Problem during installation"
2249 msgstr "Ongelmia asennuksen aikana"
2250
2251 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "There was a problem during the installation:\n"
2255 "\n"
2256 "%s"
2257 msgstr ""
2258 "Pakettien asennuksen aikana ilmeni ongelma:\n"
2259 "\n"
2260 "%s"
2261
2262 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
2263 #, c-format
2264 msgid "Installation failed"
2265 msgstr "Asennus epäonnistui"
2266
2267 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
2268 #, c-format
2269 msgid "Checking validity of requested packages..."
2270 msgstr "Tarkistetaan valittujen pakettien oikeellisuus..."
2271
2272 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
2273 #, c-format
2274 msgid "Unable to get source packages."
2275 msgstr "Lähdepakettien nouto epäonnistui."
2276
2277 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
2278 #, c-format
2279 msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
2280 msgstr "Valitettavasti lähdepakettien lataaminen epäonnistui. %s"
2281
2282 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "\n"
2286 "\n"
2287 "Error(s) reported:\n"
2288 "%s"
2289 msgstr ""
2290 "\n"
2291 "\n"
2292 "Raportoidut virheet:\n"
2293 "%s"
2294
2295 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
2296 #, c-format
2297 msgid "The following package is going to be installed:"
2298 msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
2299 msgstr[0] "Asennetaan paketti:"
2300 msgstr[1] "Asennetaan %d pakettia:"
2301
2302 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
2303 #, c-format
2304 msgid "Remove one package?"
2305 msgid_plural "Remove %d packages?"
2306 msgstr[0] "Poista yksi paketti?"
2307 msgstr[1] "Poista %d pakettia?"
2308
2309 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
2310 #, c-format
2311 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
2312 msgstr "Seuraava paketti tulee poistaa, jotta muut paketit voidaan päivittää:"
2313
2314 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
2315 #, c-format
2316 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
2317 msgstr "Seuraavat paketit tulee poistaa, jotta muut paketit voidaan päivittää:"
2318
2319 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
2320 #, c-format
2321 msgid "%s of packages will be retrieved."
2322 msgstr "Ladataan yhteensä %s."
2323
2324 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
2325 #, c-format
2326 msgid "Is it ok to continue?"
2327 msgstr "Jatka?"
2328
2329 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
2330 #, c-format
2331 msgid "Orphan packages"
2332 msgstr "Tarpeettomat paketit"
2333
2334 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
2335 #, c-format
2336 msgid "The following orphan package will be removed."
2337 msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
2338 msgstr[0] "Seuraava tarpeeton paketti poistetaan."
2339 msgstr[1] "Seuraavat tarpeettomat paketit poistetaan."
2340
2341 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
2342 #, c-format
2343 msgid "Preparing packages installation..."
2344 msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asennusta..."
2345
2346 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
2347 #, c-format
2348 msgid "Preparing package installation transaction..."
2349 msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asennustapahtumaa..."
2350
2351 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
2352 #, c-format
2353 msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
2354 msgstr "Asennetaan pakettia %s (%s / %s)..."
2355
2356 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
2357 #, c-format
2358 msgid "Total: %s/%s"
2359 msgstr "Yhteensä: %s / %s"
2360
2361 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
2362 #, c-format
2363 msgid "Change medium"
2364 msgstr "Vaihda mediaa"
2365
2366 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
2367 #, c-format
2368 msgid "Please insert the medium named \"%s\""
2369 msgstr "Aseta sisään media \"%s\""
2370
2371 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
2372 #, c-format
2373 msgid "Verifying package signatures..."
2374 msgstr "Tarkistetaan pakettien allekirjoitukset..."
2375
2376 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
2377 #, c-format
2378 msgid "%d installation transactions failed"
2379 msgstr "%d asennustapahtumaa epäonnistui"
2380
2381 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
2382 #, c-format
2383 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
2384 msgstr "Ohittamaton virhe: yhtään pakettia ei löytynyt asennettavaksi."
2385
2386 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
2387 #, c-format
2388 msgid "Inspecting configuration files..."
2389 msgstr "Luetaan asetustiedostoja..."
2390
2391 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
2395 "\n"
2396 "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
2397 "you may now inspect some in order to take actions:"
2398 msgstr ""
2399 "Asennus on valmis; kaikki paketit asennettiin onnistuneesti.\n"
2400 "\n"
2401 "Joitakin asetustiedostoja tallennettiin päätteellä .rpmnew tai .rpmsave.\n"
2402 "Voit tarkistaa ne ja tehdä tarvittavat muutokset:"
2403
2404 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
2405 #, c-format
2406 msgid "Looking for \"README\" files..."
2407 msgstr "Etsitään \"README\"-tiedostoja..."
2408
2409 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
2410 #, c-format
2411 msgid "RPM transaction %d/%d"
2412 msgstr "RPM-tapahtuma %d / %d"
2413
2414 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
2415 #, c-format
2416 msgid "Unselect all"
2417 msgstr "Poista valinnat"
2418
2419 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
2420 #, c-format
2421 msgid "Details"
2422 msgstr "Lisätiedot"
2423
2424 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
2425 #, c-format
2426 msgid "Please wait, removing packages..."
2427 msgstr "Odota, poistetaan paketteja..."
2428
2429 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
2430 #, c-format
2431 msgid "Problem during removal"
2432 msgstr "Ongelma poistamisen aikana"
2433
2434 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "There was a problem during the removal of packages:\n"
2438 "\n"
2439 "%s"
2440 msgstr ""
2441 "Pakettien poistamisen aikana ilmeni ongelma:\n"
2442 "\n"
2443 "%s"
2444
2445 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
2446 #, c-format
2447 msgid "Information"
2448 msgstr "Tiedot"
2449
2450 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82
2451 #, c-format
2452 msgid "Inspecting %s"
2453 msgstr "Tarkistetaan %s"
2454
2455 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107
2456 #, c-format
2457 msgid "Changes:"
2458 msgstr "Muutokset:"
2459
2460 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
2464 "unsure, keep the current file (\"%s\")."
2465 msgstr ""
2466 "Tiedosto .%s voidaan poistaa, ottaa käyttöön päätiedostona tai sille ei "
2467 "tehdä mitään. Jos olet epävarma, säilytä nykyinen tiedosto (\"%s\")."
2468
2469 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
2470 #, c-format
2471 msgid "Remove .%s"
2472 msgstr "Poista .%s"
2473
2474 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
2475 #, c-format
2476 msgid "Use .%s as main file"
2477 msgstr "Käytä .%s päätiedostona"
2478
2479 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130
2480 #, c-format
2481 msgid "Do nothing"
2482 msgstr "Älä tee mitään"
2483
2484 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158
2485 #, c-format
2486 msgid "Installation finished"
2487 msgstr "Asennus on valmis"
2488
2489 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173
2490 #, c-format
2491 msgid "Inspect..."
2492 msgstr "Tarkista..."
2493
2494 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
2495 #, c-format
2496 msgid "Please wait, searching..."
2497 msgstr "Odota, etsitään..."
2498
2499 #: ../gurpmi.addmedia:103
2500 #, c-format
2501 msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
2502 msgstr ""
2503 "Virheellinen <url> (polun tulee olla absoluuttinen paikalliselle "
2504 "hakemistolle)"
2505
2506 #: ../gurpmi.addmedia:117
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "%s\n"
2510 "\n"
2511 "Is it ok to continue?"
2512 msgstr ""
2513 "%s\n"
2514 "\n"
2515 "Jatka?"
2516
2517 #: ../gurpmi.addmedia:121
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "You are about to add new packages media.\n"
2521 "That means you will be able to add new software packages\n"
2522 "to your system from these new media."
2523 msgstr ""
2524 "Uusia ohjelmistolähteitä ollaan lisäämässä.\n"
2525 "Lisäämisen jälkeen tietokoneelle voidaan asentaa\n"
2526 "ohjelmistopaketteja kyseisiltä lähteiltä."
2527
2528 #: ../gurpmi.addmedia:125
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "You are about to add new packages media, %s.\n"
2532 "That means you will be able to add new software packages\n"
2533 "to your system from these new media."
2534 msgstr ""
2535 "Uusia ohjelmistolähteitä \"%s\" ollaan lisäämässä.\n"
2536 "Lisäämisen jälkeen tietokoneelle voidaan asentaa\n"
2537 "ohjelmistopaketteja kyseisiltä lähteiltä."
2538
2539 #: ../gurpmi.addmedia:128
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
2543 "That means you will be able to add new software packages\n"
2544 "to your system from that new medium."
2545 msgstr ""
2546 "Uutta ohjelmistolähdettä \"%s\" ollaan lisäämässä.\n"
2547 "Lisäämisen jälkeen tietokoneelle voidaan asentaa\n"
2548 "ohjelmistopaketteja kyseiseltä lähteeltä."
2549
2550 #: ../gurpmi.addmedia:152
2551 #, c-format
2552 msgid "Successfully added media."
2553 msgstr "Media lisättiin onnistuneesti"
2554
2555 #: ../gurpmi.addmedia:154
2556 #, c-format
2557 msgid "Successfully added media %s."
2558 msgstr "Media \"%s\" lisättiin onnistuneesti."
2559
2560 #: ../gurpmi.addmedia:155
2561 #, c-format
2562 msgid "Successfully added medium `%s'."
2563 msgstr "Media \"%s\" lisättiin onnistuneesti."
2564
2565 #: ../rpmdrake:107
2566 #, c-format
2567 msgid "Stop"
2568 msgstr "Pysäytä"
2569
2570 #: ../rpmdrake:141
2571 #, c-format
2572 msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
2573 msgstr "Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja"
2574
2575 #: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
2576 #, c-format
2577 msgid "Search aborted"
2578 msgstr "Haku peruutettu"
2579
2580 #: ../rpmdrake:203
2581 #, c-format
2582 msgid "Selected"
2583 msgstr "Valittu"
2584
2585 #: ../rpmdrake:203
2586 #, c-format
2587 msgid "Not selected"
2588 msgstr "Ei valittu"
2589
2590 #: ../rpmdrake:210
2591 #, c-format
2592 msgid "No search results."
2593 msgstr "Ei hakutuloksia."
2594
2595 #: ../rpmdrake:211
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
2599 "filter"
2600 msgstr "Ei hakutuloksia. Kokeile valita alasvetovalikoista kohdat %s ja %s."
2601
2602 #: ../rpmdrake:245
2603 #, c-format
2604 msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
2605 msgstr "Valittu: %s / Vapaata levytilaa: %s"
2606
2607 #: ../rpmdrake:285
2608 #, c-format
2609 msgid "Package"
2610 msgstr "Paketti"
2611
2612 #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
2613 #: ../rpmdrake:299
2614 #, c-format
2615 msgid "Arch."
2616 msgstr "Arkk."
2617
2618 #. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
2619 #: ../rpmdrake:327
2620 #, c-format
2621 msgid "Status"
2622 msgstr "Tila"
2623
2624 #: ../rpmdrake:370
2625 #, c-format
2626 msgid "Not installed"
2627 msgstr "Ei asennettu"
2628
2629 #: ../rpmdrake:385
2630 #, c-format
2631 msgid "All packages, alphabetical"
2632 msgstr "Kaikki paketit, aakkosjärjestyksessä"
2633
2634 #: ../rpmdrake:386
2635 #, c-format
2636 msgid "All packages, by group"
2637 msgstr "Kaikki paketit, ryhmän mukaan"
2638
2639 #: ../rpmdrake:387
2640 #, c-format
2641 msgid "Leaves only, sorted by install date"
2642 msgstr "Jäämistöt, eriteltynä asennuspäivämäärän mukaan"
2643
2644 #: ../rpmdrake:388
2645 #, c-format
2646 msgid "All packages, by update availability"
2647 msgstr "Kaikki paketit, päivityksien saatavuuden mukaan"
2648
2649 #: ../rpmdrake:389
2650 #, c-format
2651 msgid "All packages, by selection state"
2652 msgstr "Kaikki paketit, valinnan mukaan"
2653
2654 #: ../rpmdrake:390
2655 #, c-format
2656 msgid "All packages, by size"
2657 msgstr "Kaikki paketit, koon mukaan"
2658
2659 #: ../rpmdrake:391
2660 #, c-format
2661 msgid "All packages, by medium repository"
2662 msgstr "Kaikki paketit, lähteiden mukaan"
2663
2664 #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
2665 #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
2666 #: ../rpmdrake:399
2667 #, c-format
2668 msgid "Backports"
2669 msgstr "Takaisinsovitukset (backports)"
2670
2671 #: ../rpmdrake:400
2672 #, c-format
2673 msgid "Meta packages"
2674 msgstr "Näennäispaketit"
2675
2676 #: ../rpmdrake:401
2677 #, c-format
2678 msgid "Packages with GUI"
2679 msgstr "Paketit käyttöliittymällä"
2680
2681 #: ../rpmdrake:402
2682 #, c-format
2683 msgid "All updates"
2684 msgstr "Kaikki päivitykset"
2685
2686 #: ../rpmdrake:403
2687 #, c-format
2688 msgid "Security updates"
2689 msgstr "Tietoturvapäivitykset"
2690
2691 #: ../rpmdrake:404
2692 #, c-format
2693 msgid "Bugfixes updates"
2694 msgstr "Virhekorjaukset"
2695
2696 #: ../rpmdrake:405
2697 #, c-format
2698 msgid "General updates"
2699 msgstr "Yleispäivitykset"
2700
2701 #: ../rpmdrake:428
2702 #, c-format
2703 msgid "View"
2704 msgstr "Näytä"
2705
2706 #: ../rpmdrake:456
2707 #, c-format
2708 msgid "Filter"
2709 msgstr "Suodatin"
2710
2711 #: ../rpmdrake:492
2712 #, c-format
2713 msgid "in names"
2714 msgstr "nimistä"
2715
2716 #: ../rpmdrake:492
2717 #, c-format
2718 msgid "in descriptions"
2719 msgstr "kuvauksista"
2720
2721 #: ../rpmdrake:492
2722 #, c-format
2723 msgid "in summaries"
2724 msgstr "yhteenvedoista"
2725
2726 #: ../rpmdrake:492
2727 #, c-format
2728 msgid "in file names"
2729 msgstr "tiedostoista"
2730
2731 #: ../rpmdrake:533
2732 #, c-format
2733 msgid "/_Select dependencies without asking"
2734 msgstr "/_Valitse riippuvuudet kysymättä"
2735
2736 #: ../rpmdrake:536
2737 #, c-format
2738 msgid "Clear download cache after successful install"
2739 msgstr "Tyhjennä pakettimuisti onnistuneen asennuksen jälkeen"
2740
2741 #: ../rpmdrake:537
2742 #, c-format
2743 msgid "/_Compute updates on startup"
2744 msgstr "/_Tarkista päivitykset käynnistyksen yhteydessä"
2745
2746 #: ../rpmdrake:538
2747 #, c-format
2748 msgid "Search in _full package names"
2749 msgstr "Etsi _täydellisistä pakettien nimistä"
2750
2751 #: ../rpmdrake:539
2752 #, c-format
2753 msgid "Use _regular expressions in searches"
2754 msgstr "Hae _säännöllisten lausekkeiden avulla"
2755
2756 #: ../rpmdrake:545
2757 #, c-format
2758 msgid "/_Update media"
2759 msgstr "/_Päivitä lähteet"
2760
2761 #: ../rpmdrake:550
2762 #, c-format
2763 msgid "/_Reset the selection"
2764 msgstr "/Poista _valinnat"
2765
2766 #: ../rpmdrake:565
2767 #, c-format
2768 msgid "/Reload the _packages list"
2769 msgstr "/Lataa pakettilista _uudelleen"
2770
2771 #: ../rpmdrake:566
2772 #, c-format
2773 msgid "/_Quit"
2774 msgstr "/_Lopeta"
2775
2776 #: ../rpmdrake:566
2777 #, c-format
2778 msgid "<control>Q"
2779 msgstr "<control>L"
2780
2781 #: ../rpmdrake:585
2782 #, c-format
2783 msgid "/_Media Manager"
2784 msgstr "/_Ohjelmistolähteiden hallinta"
2785
2786 #: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
2787 #, c-format
2788 msgid "/_Show automatically selected packages"
2789 msgstr "/Näytä _automaattisesti valitut paketit"
2790
2791 #: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
2792 #, c-format
2793 msgid "/_View"
2794 msgstr "/_Näytä"
2795
2796 #: ../rpmdrake:686
2797 #, c-format
2798 msgid "Find:"
2799 msgstr "Etsi:"
2800
2801 #: ../rpmdrake:690
2802 #, c-format
2803 msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
2804 msgstr "Anna hakuehto ja paina Enter."
2805
2806 #: ../rpmdrake:720
2807 #, c-format
2808 msgid "Apply"
2809 msgstr "Toteuta"
2810
2811 #: ../rpmdrake:739
2812 #, c-format
2813 msgid "Quick Introduction"
2814 msgstr "Pikaopas"
2815
2816 #: ../rpmdrake:740
2817 #, c-format
2818 msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
2819 msgstr "Selaa paketteja vasemman reunan kategorialistasta."
2820
2821 #: ../rpmdrake:741
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
2825 msgstr "Lue lisätietoja paketista valitsemalla se yläreunan listasta."
2826
2827 #: ../rpmdrake:742
2828 #, c-format
2829 msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
2830 msgstr ""
2831 "Valitse paketti asennettavaksi, päivitettäväksi tai poistettavaksi "
2832 "napsauttamalla \"valintaruutua\" yläreunan listasta."
2833
2834 #: ../rpmdrake:787
2835 #, c-format
2836 msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
2837 msgstr "rpmdrake on jo käynnissä (pid: %s)"
2838
2839 #: ../rpmdrake.pm:121
2840 #, c-format
2841 msgid "Software Update"
2842 msgstr "Ohjelmistopäivitys"
2843
2844 #: ../rpmdrake.pm:121
2845 #, c-format
2846 msgid "Mageia Update"
2847 msgstr "Mageia Update"
2848
2849 #: ../rpmdrake.pm:148
2850 #, c-format
2851 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
2852 msgstr "Syötä tunnistetietoja välityspalvelimen käyttämiseen\n"
2853
2854 #: ../rpmdrake.pm:149
2855 #, c-format
2856 msgid "User name:"
2857 msgstr "Käyttäjätunnus:"
2858
2859 #: ../rpmdrake.pm:234
2860 #, c-format
2861 msgid "Software Packages Removal"
2862 msgstr "Ohjelmistopakettien poisto"
2863
2864 #: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
2865 #, c-format
2866 msgid "Software Packages Update"
2867 msgstr "Ohjelmistopakettien päivitys"
2868
2869 #: ../rpmdrake.pm:236
2870 #, c-format
2871 msgid "Software Packages Installation"
2872 msgstr "Ohjelmistopakettien asennus"
2873
2874 #: ../rpmdrake.pm:284
2875 #, c-format
2876 msgid "No"
2877 msgstr "Ei"
2878
2879 #: ../rpmdrake.pm:288
2880 #, c-format
2881 msgid "Yes"
2882 msgstr "Kyllä"
2883
2884 #: ../rpmdrake.pm:340
2885 #, c-format
2886 msgid "Info..."
2887 msgstr "Tietoja..."
2888
2889 #: ../rpmdrake.pm:465
2890 #, c-format
2891 msgid "Austria"
2892 msgstr "Itävalta"
2893
2894 #: ../rpmdrake.pm:466
2895 #, c-format
2896 msgid "Australia"
2897 msgstr "Australia"
2898
2899 #: ../rpmdrake.pm:467
2900 #, c-format
2901 msgid "Belgium"
2902 msgstr "Belgia"
2903
2904 #: ../rpmdrake.pm:468
2905 #, c-format
2906 msgid "Brazil"
2907 msgstr "Brasilia"
2908
2909 #: ../rpmdrake.pm:469
2910 #, c-format
2911 msgid "Canada"
2912 msgstr "Kanada"
2913
2914 #: ../rpmdrake.pm:470
2915 #, c-format
2916 msgid "Switzerland"
2917 msgstr "Sveitsi"
2918
2919 #: ../rpmdrake.pm:471
2920 #, c-format
2921 msgid "Costa Rica"
2922 msgstr "Costa Rica"
2923
2924 #: ../rpmdrake.pm:472
2925 #, c-format
2926 msgid "Czech Republic"
2927 msgstr "Tsekki"
2928
2929 #: ../rpmdrake.pm:473
2930 #, c-format
2931 msgid "Germany"
2932 msgstr "Saksa"
2933
2934 #: ../rpmdrake.pm:474
2935 #, c-format
2936 msgid "Danmark"
2937 msgstr "Tanska"
2938
2939 #: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
2940 #, c-format
2941 msgid "Greece"
2942 msgstr "Kreikka"
2943
2944 #: ../rpmdrake.pm:476
2945 #, c-format
2946 msgid "Spain"
2947 msgstr "Espanja"
2948
2949 #: ../rpmdrake.pm:477
2950 #, c-format
2951 msgid "Finland"
2952 msgstr "Suomi"
2953
2954 #: ../rpmdrake.pm:478
2955 #, c-format
2956 msgid "France"
2957 msgstr "Ranska"
2958
2959 #: ../rpmdrake.pm:480
2960 #, c-format
2961 msgid "Hungary"
2962 msgstr "Unkari"
2963
2964 #: ../rpmdrake.pm:481
2965 #, c-format
2966 msgid "Israel"
2967 msgstr "Israel"
2968
2969 #: ../rpmdrake.pm:482
2970 #, c-format
2971 msgid "Italy"
2972 msgstr "Italia"
2973
2974 #: ../rpmdrake.pm:483
2975 #, c-format
2976 msgid "Japan"
2977 msgstr "Japani"
2978
2979 #: ../rpmdrake.pm:484
2980 #, c-format
2981 msgid "Korea"
2982 msgstr "Korea"
2983
2984 #: ../rpmdrake.pm:485
2985 #, c-format
2986 msgid "Netherlands"
2987 msgstr "Alankomaat"
2988
2989 #: ../rpmdrake.pm:486
2990 #, c-format
2991 msgid "Norway"
2992 msgstr "Norja"
2993
2994 #: ../rpmdrake.pm:487
2995 #, c-format
2996 msgid "Poland"
2997 msgstr "Puola"
2998
2999 #: ../rpmdrake.pm:488
3000 #, c-format
3001 msgid "Portugal"
3002 msgstr "Portugali"
3003
3004 #: ../rpmdrake.pm:489
3005 #, c-format
3006 msgid "Russia"
3007 msgstr "Venäjä"
3008
3009 #: ../rpmdrake.pm:490
3010 #, c-format
3011 msgid "Sweden"
3012 msgstr "Ruotsi"
3013
3014 #: ../rpmdrake.pm:491
3015 #, c-format
3016 msgid "Singapore"
3017 msgstr "Singapore"
3018
3019 #: ../rpmdrake.pm:492
3020 #, c-format
3021 msgid "Slovakia"
3022 msgstr "Slovakia"
3023
3024 #: ../rpmdrake.pm:493
3025 #, c-format
3026 msgid "Taiwan"
3027 msgstr "Taiwan"
3028
3029 #: ../rpmdrake.pm:494
3030 #, c-format
3031 msgid "United Kingdom"
3032 msgstr "Iso-Britannia"
3033
3034 #: ../rpmdrake.pm:495
3035 #, c-format
3036 msgid "China"
3037 msgstr "Kiina"
3038
3039 #: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
3040 #, c-format
3041 msgid "United States"
3042 msgstr "Yhdysvallat"
3043
3044 #: ../rpmdrake.pm:579
3045 #, c-format
3046 msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
3047 msgstr "Odota, haetaan lista peilipalvelimista."
3048
3049 #: ../rpmdrake.pm:580
3050 #, c-format
3051 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
3052 msgstr "Odota, haetaan lista peilipalvelimista Mageian Internet-sivuilta."
3053
3054 #: ../rpmdrake.pm:601
3055 #, c-format
3056 msgid "retrieval of [%s] failed"
3057 msgstr "[%s] hakeminen epäonnistui"
3058
3059 #: ../rpmdrake.pm:623
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "I need to access internet to get the mirror list.\n"
3063 "Please check that your network is currently running.\n"
3064 "\n"
3065 "Is it ok to continue?"
3066 msgstr ""
3067 "Peilipalvelinlistan lataamiseksi tarvitaan Internet-yhteyttä.\n"
3068 "Varmista, että verkkoyhteys on käytössä.\n"
3069 "\n"
3070 "Jatka?"
3071
3072 #: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
3073 #, c-format
3074 msgid "Mirror choice"
3075 msgstr "Peilipalvelimen valinta"
3076
3077 #: ../rpmdrake.pm:643
3078 #, c-format
3079 msgid "Error during download"
3080 msgstr "Virhe latauksen aikana"
3081
3082 #: ../rpmdrake.pm:645
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "There was an error downloading the mirror list:\n"
3086 "\n"
3087 "%s\n"
3088 "The network, or the website, may be unavailable.\n"
3089 "Please try again later."
3090 msgstr ""
3091 "Ilmeni virhe peilipalvelinlistaa ladattaessa:\n"
3092 "\n"
3093 "%s\n"
3094 "Verkkoyhteyttä tai Internet-sivua ei ole saatavilla.\n"
3095 "Yritä myöhemmin uudelleen."
3096
3097 #: ../rpmdrake.pm:650
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "There was an error downloading the mirror list:\n"
3101 "\n"
3102 "%s\n"
3103 "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
3104 "Please try again later."
3105 msgstr ""
3106 "Ilmeni virhe peilipalvelinlistaa ladattaessa:\n"
3107 "\n"
3108 "%s\n"
3109 "Verkkoyhteyttä tai Mageian Internet-sivusto ei ole saatavilla.\n"
3110 "Yritä myöhemmin uudelleen."
3111
3112 #: ../rpmdrake.pm:660
3113 #, c-format
3114 msgid "No mirror"
3115 msgstr "Ei peilipalvelinta"
3116
3117 #: ../rpmdrake.pm:662
3118 #, c-format
3119 msgid "I can't find any suitable mirror."
3120 msgstr "Sopivaa peilipalvelinta ei löydy."
3121
3122 #: ../rpmdrake.pm:663
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "I can't find any suitable mirror.\n"
3126 "\n"
3127 "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
3128 "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
3129 "by Mageia Official Updates."
3130 msgstr ""
3131 "Sopivaa peilipalvelinta ei löydy.\n"
3132 "\n"
3133 "Syitä voi olla monia; yleisin syy on, että prosessorin\n"
3134 "arkkitehtuuria ei tueta virallisissa Mageiain\n"
3135 "päivityksissä."
3136
3137 #: ../rpmdrake.pm:682
3138 #, c-format
3139 msgid "Please choose the desired mirror."
3140 msgstr "Valitse haluttu peilipalvelin."
3141
3142 #: ../rpmdrake.pm:723
3143 #, c-format
3144 msgid "Copying file for medium `%s'..."
3145 msgstr "Kopioidaan median \"%s\" tiedostoa..."
3146
3147 #: ../rpmdrake.pm:726
3148 #, c-format
3149 msgid "Examining file of medium `%s'..."
3150 msgstr "Tarkistetaan median \"%s\" tiedostoa..."
3151
3152 #: ../rpmdrake.pm:729
3153 #, c-format
3154 msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
3155 msgstr "Tarkistetaan etämedian \"%s\" tiedostoa..."
3156
3157 #: ../rpmdrake.pm:733
3158 #, c-format
3159 msgid " done."
3160 msgstr " valmis."
3161
3162 #: ../rpmdrake.pm:737
3163 #, c-format
3164 msgid " failed!"
3165 msgstr " epäonnistui!"
3166
3167 #. -PO: We're downloading the said file from the said medium
3168 #: ../rpmdrake.pm:742
3169 #, c-format
3170 msgid "%s from medium %s"
3171 msgstr "Tiedosto %s medialta %s"
3172
3173 #: ../rpmdrake.pm:746
3174 #, c-format
3175 msgid "Starting download of `%s'..."
3176 msgstr "Aloitetaan tiedoston \"%s\" lataaminen..."
3177
3178 #: ../rpmdrake.pm:750
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Download of `%s'\n"
3182 "time to go:%s, speed:%s"
3183 msgstr ""
3184 "Ladataan %s\n"
3185 "Aikaa jäljellä: %s, nopeus: %s"
3186
3187 #: ../rpmdrake.pm:753
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Download of `%s'\n"
3191 "speed:%s"
3192 msgstr ""
3193 "Ladataan %s\n"
3194 "Nopeus: %s"
3195
3196 #: ../rpmdrake.pm:764
3197 #, c-format
3198 msgid "Please wait, updating media..."
3199 msgstr "Odota, päivitetään lähteet..."
3200
3201 #: ../rpmdrake.pm:774
3202 #, c-format
3203 msgid "Canceled"
3204 msgstr "Peruutettu"
3205
3206 #: ../rpmdrake.pm:791
3207 #, c-format
3208 msgid "Error retrieving packages"
3209 msgstr "Virhe noudettaessa paketteja"
3210
3211 #: ../rpmdrake.pm:792
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
3215 "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
3216 "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
3217 "order\n"
3218 "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
3219 "later."
3220 msgstr ""
3221 "Lähteeltä \"%s\" ei voida noutaa uusien pakettien listaa. Lähde on\n"
3222 "väärin asetettu ja se pitää poistaa ja lisätä uudelleen Ohjelmisto-\n"
3223 "lähteiden hallinnalla. Lähde voi olla myös tilapäisesti pois käytöstä,\n"
3224 "jolloin lataamista pitää yrittää myöhemmin uudelleen."
3225
3226 #: ../rpmdrake.pm:823
3227 #, c-format
3228 msgid "Update media"
3229 msgstr "Päivitä lähteet"
3230
3231 #: ../rpmdrake.pm:828
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
3235 msgstr ""
3236 "Aktiivisia lähteitä ei löytynyt. Lähteitä on otettava käyttöön, jotta niitä "
3237 "voidaan päivittää."
3238
3239 #: ../rpmdrake.pm:835
3240 #, c-format
3241 msgid "Select the media you wish to update:"
3242 msgstr "Valitse päivitettävät lähteet:"
3243
3244 #: ../rpmdrake.pm:881
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
3248 "\n"
3249 "Errors:\n"
3250 "%s"
3251 msgstr ""
3252 "Lähteen päivitys epäonnistui, lähde poistetaan käytöstä automaattisesti.\n"
3253 "\n"
3254 "Virheet:\n"
3255 "%s"
3256
3257 #: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Unable to add medium, errors reported:\n"
3261 "\n"
3262 "%s"
3263 msgstr ""
3264 "Lähteen lisääminen epäonnistui, virheet:\n"
3265 "\n"
3266 "%s"
3267
3268 #: ../rpmdrake.pm:925
3269 #, c-format
3270 msgid "Unable to create medium."
3271 msgstr "Lähteen luominen epäonnistui."
3272
3273 #: ../rpmdrake.pm:930
3274 #, c-format
3275 msgid "Failure when adding medium"
3276 msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä"
3277
3278 #: ../rpmdrake.pm:931
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "There was a problem adding medium:\n"
3282 "\n"
3283 "%s"
3284 msgstr ""
3285 "Lähteen lisäämisessä ilmeni ongelma:\n"
3286 "\n"
3287 "%s"
3288
3289 #: ../rpmdrake.pm:944
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
3293 "running (%s).\n"
3294 "It will be disabled."
3295 msgstr ""
3296 "Päivityksiin käytettävä lähde \"%s\" ei vastaa käyttämääsi %s versiota "
3297 "(%s).\n"
3298 "Poistetaan lähde käytöstä."
3299
3300 #: ../rpmdrake.pm:947
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
3304 "you're running (%s).\n"
3305 "It will be disabled."
3306 msgstr ""
3307 "Päivityksiin käytettävä lähde \"%s\" ei vastaa käyttämääsi Mageiain versiota "
3308 "(%s).\n"
3309 "Poistetaan lähde käytöstä."
3310
3311 #: ../rpmdrake.pm:978
3312 #, c-format
3313 msgid "Help launched in background"
3314 msgstr "Ohje käynnistetty taustalle"
3315
3316 #: ../rpmdrake.pm:979
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
3320 msgstr ""
3321 "Käynnistettiin ohjeikkuna, sen pitäisi ilmestyä hetken kuluttua työpöydälle."
3322
3323 #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
3324 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
3325 msgstr ""
3326 "Graafinen käyttöliittymä asennettujen ja saatavilla olevien pakettien "
3327 "selaamiseen."
3328
3329 #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
3330 msgid "Browse Available Software"
3331 msgstr "Selaa saatavilla olevia ohjelmia"
3332
3333 #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
3334 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
3335 msgstr ""
3336 "Graafinen käyttöliittymä pakettien asentamiseen, päivittämiseen ja "
3337 "poistamiseen."
3338
3339 #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
3340 msgid "Install & Remove Software"
3341 msgstr "Asenna ja poista ohjelmia"
3342
3343 #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
3344 msgid "Software Media Manager"
3345 msgstr "Ohjelmistolähteiden hallinta"
3346
3347 #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
3348 msgid "Add urpmi media"
3349 msgstr "Lisää urpmi-lähde"
3350
3351 #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
3352 msgid "Urpmi medium info"
3353 msgstr "Urpmi-lähdetiedot"
3354
3355 #~ msgid " --root force to run as root"
3356 #~ msgstr " --root pakota suorittaminen root-tunnuksella"
3357
3358 #~ msgid "(Deprecated)"
3359 #~ msgstr "(Vanhentunut)"
3360
3361 #~ msgid ""
3362 #~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update "
3363 #~ "mode"
3364 #~ msgstr ""
3365 #~ " --no-splash älä kysy ensimmäistä vahvistusta päivitettäessä"
3366
3367 #~ msgid "Find"
3368 #~ msgstr "Etsi"
3369
3370 #~ msgid "/Add _media"
3371 #~ msgstr "/Lisää _media"
3372
3373 #~ msgid "Welcome"
3374 #~ msgstr "Tervetuloa"
3375
3376 #~ msgid "The software installation tool can set up media sources."
3377 #~ msgstr "Ohjelmistopakettien asennustyökalu voi asettaa asennuslähteet."
3378
3379 #~ msgid "Do you want to add media sources now?"
3380 #~ msgstr "Haluatko lisätä pakettilähteet nyt?"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30