/[soft]/rpmdrake/trunk/po/pt.po
ViewVC logotype

Diff of /rpmdrake/trunk/po/pt.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1619 by ze, Fri May 27 05:30:30 2011 UTC revision 1620 by ze, Thu Jun 2 11:21:12 2011 UTC
# Line 7  msgstr "" Line 7  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: rpmdrake\n"  "Project-Id-Version: rpmdrake\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9  "POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
10  "PO-Revision-Date: 2011-05-27 06:29+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2011-06-02 12:20+0100\n"
11  "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
12  "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"  "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13  "Language: pt\n"  "Language: pt\n"
# Line 24  msgid "" Line 24  msgid ""
24  "no available update for the packages installed on your computer,\n"  "no available update for the packages installed on your computer,\n"
25  "or you already installed all of them."  "or you already installed all of them."
26  msgstr ""  msgstr ""
27  "A lista de actualizações está vazia. Isto significa que não há\n"  "A lista de actualizações está vazia. Isto significa que já não existem\n"
28  "actualizações disponíveis para os pacotes instalados no seu\n"  "actualizações disponíveis para os pacotes instalados, ou que já instalou\n"
29  "computador, ou que já estão instaladas."  "todas as actualizações."
30    
31  #: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239  #: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
32  #, c-format  #, c-format
# Line 141  msgid "" Line 141  msgid ""
141  "set\n"  "set\n"
142  "of sources."  "of sources."
143  msgstr ""  msgstr ""
144  "Para manter o seu sistema seguro e estável, deve pelo menos definir fontes\n"  "Para manter o seu sistema seguro e estável, deve pelo menos criar fontes\n"
145  "de actualizações de estabilidade e segurança. Pode também definir um\n"  "para actualizações de segurança e de estabilidade . Pode também criar um\n"
146  "conjunto completo de fontes que incluam os repositórios oficiais completos,\n"  "conjunto completo de fontes que incluam todos os repositórios oficiais "
147  "dando-lhe acesso a mais programas dos que os que estão nos discos Mageia.\n"  "Mandriva,\n"
148  "Por favor escolha se deseja configurar apenas as fontes de actualização, ou\n"  "dando-lhe acesso a mais programas do que aqueles que existem nos discos\n"
149  "um conjunto completo de fontes."  "Mandriva. Por favor escolha se deseja configurar apenas as fontes de "
150    "actualização,\n"
151    "ou o conjunto completo de fontes."
152    
153  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
154  #, c-format  #, c-format
# Line 156  msgstr "Conjunto completo de fontes" Line 158  msgstr "Conjunto completo de fontes"
158  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
159  #, c-format  #, c-format
160  msgid "Update sources only"  msgid "Update sources only"
161  msgstr "Fontes de actualização apenas"  msgstr "Apenas fontes de actualização"
162    
163  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
164  #, c-format  #, c-format
# Line 333  msgstr "A pedido" Line 335  msgstr "A pedido"
335  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
336  #, c-format  #, c-format
337  msgid "Update-only"  msgid "Update-only"
338  msgstr "Apenas actualizar"  msgstr "Actualizar apenas"
339    
340  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
341  #, c-format  #, c-format
# Line 353  msgstr "Programa de transferências:" Line 355  msgstr "Programa de transferências:"
355  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
356  #, c-format  #, c-format
357  msgid "XML meta-data download policy:"  msgid "XML meta-data download policy:"
358  msgstr "Politica de transferência de dados-meta XML:"  msgstr "Politica de transferência de meta-dados XML:"
359    
360  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
361  #, c-format  #, c-format
# Line 361  msgid "" Line 363  msgid ""
363  "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "  "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
364  "informations) are downloaded."  "informations) are downloaded."
365  msgstr ""  msgstr ""
366  "Para médias remotas, indique quando os dados-meta XML (listas de ficheiros, "  "Para as médias remotas, indique quando os meta-dados XML (listas de "
367    "ficheiros, "
368  "registos e informações) são transferidos."  "registos e informações) são transferidos."
369    
370  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
371  #, c-format  #, c-format
372  msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."  msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
373  msgstr "Para médias remotas, os dados-meta XML nunca são transferidos."  msgstr "Para as médias remotas, os meta-dados XML nunca são transferidos."
374    
375  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380  #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
376  #, c-format  #, c-format
# Line 2049  msgstr "" Line 2052  msgstr ""
2052  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:111  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:111
2053  #, c-format  #, c-format
2054  msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."  msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
2055  msgstr "A obter informação de dados-meta XML de %s..."  msgstr "A obter informação dos meta-dados XML de %s..."
2056    
2057  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:115  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:115
2058  #, c-format  #, c-format
2059  msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."  msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
2060  msgstr "A obter '%s' de dados-meta XML..."  msgstr "A obter '%s' dos meta-dados XML..."
2061    
2062  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
2063  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385  #: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
# Line 2132  msgid "" Line 2135  msgid ""
2135  msgstr ""  msgstr ""
2136  "Já tem pelo menos uma média de actualização configurada, mas\n"  "Já tem pelo menos uma média de actualização configurada, mas\n"
2137  "todas as médias estão actualmente desactivadas. Deve correr o\n"  "todas as médias estão actualmente desactivadas. Deve correr o\n"
2138  "'Gestor de Médias de Programas' para activar pelo menos uma\n"  "'Gestor de Médias de Programas' para activar pelo menos uma média\n"
2139  "(active-a na coluna \"%s\").\n"  "(active-a na coluna \"%s\").\n"
2140  "\n"  "\n"
2141  "Depois, reinicie \"%s\"."  "Depois, reinicie \"%s\"."

Legend:
Removed from v.1619  
changed lines
  Added in v.1620

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.28