/[soft]/rpmdrake/trunk/po/ru.po
ViewVC logotype

Contents of /rpmdrake/trunk/po/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 7743 - (show annotations) (download)
Sun Mar 31 10:35:18 2013 UTC (11 years ago) by yurchor
File size: 97916 byte(s)
Russian translations by Russian Mageia Team
1 # translation of ru.po to Russian
2 # Translation of rpmdrake messages to Russian
3 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000.
6 # Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001.
7 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8 # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
9 # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004.
10 # akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008, 2009.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: ru\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-01-22 16:46+0800\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 15:33-0000\n"
17 "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: ru\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "X-Language: ru_RU\n"
26
27 #: ../MageiaUpdate:102
28 #: ../Rpmdrake/gui.pm:994
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "The list of updates is empty. This means that either there is\n"
32 "no available update for the packages installed on your computer,\n"
33 "or you already installed all of them."
34 msgstr ""
35 "Список пакетов пуст. Это означает, что либо нет обновлений для\n"
36 "пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n"
37 "установлены."
38
39 #: ../MageiaUpdate:127
40 #: ../rpmdrake:97
41 #: ../rpmdrake:797
42 #: ../rpmdrake.pm:239
43 #, c-format
44 msgid "Software Management"
45 msgstr "Менеджер программ"
46
47 #: ../MageiaUpdate:151
48 #, c-format
49 msgid "Here is the list of software package updates"
50 msgstr "Список пакетов с обновлениями программ"
51
52 #: ../MageiaUpdate:158
53 #, c-format
54 msgid "Name"
55 msgstr "Название"
56
57 #: ../MageiaUpdate:159
58 #: ../rpmdrake:290
59 #, c-format
60 msgid "Version"
61 msgstr "Версия"
62
63 #: ../MageiaUpdate:160
64 #: ../rpmdrake:294
65 #, c-format
66 msgid "Release"
67 msgstr "Релиз"
68
69 #: ../MageiaUpdate:161
70 #, c-format
71 msgid "Arch"
72 msgstr "Платформа"
73
74 #: ../MageiaUpdate:175
75 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
76 #, c-format
77 msgid "Help"
78 msgstr "Справка"
79
80 #: ../MageiaUpdate:179
81 #: ../rpmdrake:719
82 #: ../rpmdrake.pm:852
83 #, c-format
84 msgid "Select all"
85 msgstr "Выбрать все"
86
87 #: ../MageiaUpdate:192
88 #: ../rpmdrake.pm:856
89 #, c-format
90 msgid "Update"
91 msgstr "Обновить"
92
93 #: ../MageiaUpdate:200
94 #: ../rpmdrake:730
95 #: ../rpmdrake:793
96 #, c-format
97 msgid "Quit"
98 msgstr "Выход"
99
100 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
101 #, c-format
102 msgid "CD-ROM"
103 msgstr "CD-ROM"
104
105 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
106 #, c-format
107 msgid "FTP"
108 msgstr "FTP"
109
110 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
111 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
112 #, c-format
113 msgid "Local"
114 msgstr "Локальные файлы"
115
116 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
117 #, c-format
118 msgid "HTTP"
119 msgstr "HTTP"
120
121 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
122 #, c-format
123 msgid "HTTPS"
124 msgstr "HTTPS"
125
126 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
127 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
128 #, c-format
129 msgid "NFS"
130 msgstr "NFS"
131
132 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
133 #, c-format
134 msgid "Removable"
135 msgstr "Съёмный носитель"
136
137 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
138 #, c-format
139 msgid "rsync"
140 msgstr "rsync"
141
142 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
143 #, c-format
144 msgid "Mirror list"
145 msgstr "Список зеркал"
146
147 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
148 #, c-format
149 msgid "Choose media type"
150 msgstr "Выберите тип источника"
151
152 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
156 "sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
157 "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
158 "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
159 "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
160 "of sources."
161 msgstr ""
162 "Чтобы поддерживать систему в надёжном и защищённом состоянии, нужно как\n"
163 "минимум настроить источники с официальными обновлениями безопасности. Можно\n"
164 "также добавить полный набор источников, в который входят официальные репозитории\n"
165 "пакетов Mageia, содержащие гораздо больше программного обеспечения, чем может\n"
166 "поместиться на дисках с дистрибутивом. Выберите, какие источники нужно настроить."
167
168 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
169 #, c-format
170 msgid "Full set of sources"
171 msgstr "Полный набор источников"
172
173 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
174 #, c-format
175 msgid "Update sources only"
176 msgstr "Только источники с обновлениями"
177
178 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
182 "distribution (%s).\n"
183 "\n"
184 "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
185 "Please check that your network is currently running.\n"
186 "\n"
187 "Is it ok to continue?"
188 msgstr ""
189 "Будет выполнена попытка добавить все официальные источники,\n"
190 "соответствующие данному дистрибутиву (%s).\n"
191 "\n"
192 "Необходимо подключится к серверу Mageia для получения списка зеркал.\n"
193 "Проверьте, чтобы сейчас было доступно подключение к Интернету.\n"
194 "\n"
195 "Продолжить?"
196
197 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145
198 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
199 #, c-format
200 msgid "Please wait, adding media..."
201 msgstr "Подождите. Добавляется источник..."
202
203 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
204 #, c-format
205 msgid "Add a medium"
206 msgstr "Добавить источник"
207
208 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
209 #, c-format
210 msgid "Local files"
211 msgstr "Локальные файлы"
212
213 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
214 #, c-format
215 msgid "Medium path:"
216 msgstr "Путь к источнику:"
217
218 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
219 #, c-format
220 msgid "FTP server"
221 msgstr "Сервер FTP"
222
223 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
224 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
225 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
226 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
227 #, c-format
228 msgid "URL:"
229 msgstr "URL:"
230
231 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
232 #, c-format
233 msgid "RSYNC server"
234 msgstr "Сервер RSYNC"
235
236 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
237 #, c-format
238 msgid "HTTP server"
239 msgstr "Сервер HTTP"
240
241 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
242 #, c-format
243 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
244 msgstr "Съёмное устройство (CD-ROM, DVD...)"
245
246 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
247 #, c-format
248 msgid "Path or mount point:"
249 msgstr "Путь или точка монтирования:"
250
251 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
252 #, c-format
253 msgid "Browse..."
254 msgstr "Найти..."
255
256 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
257 #, c-format
258 msgid "Login:"
259 msgstr "Логин:"
260
261 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
262 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
263 #: ../rpmdrake.pm:149
264 #, c-format
265 msgid "Password:"
266 msgstr "Пароль:"
267
268 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
269 #, c-format
270 msgid "Medium name:"
271 msgstr "Название источника:"
272
273 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
274 #, c-format
275 msgid "Create media for a whole distribution"
276 msgstr "Создать источник для всего дистрибутива"
277
278 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
279 #, c-format
280 msgid "Tag this medium as an update medium"
281 msgstr "Пометить этот источник, как источник с обновлениями"
282
283 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
284 #, c-format
285 msgid "You need to fill up at least the two first entries."
286 msgstr "Необходимо заполнить как минимум два первых пункта."
287
288 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "There is already a medium by that name, do you\n"
292 "really want to replace it?"
293 msgstr ""
294 "Источник с таким названием уже существует,\n"
295 "Заменить его?"
296
297 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
298 #, c-format
299 msgid "Adding a medium:"
300 msgstr "Добавляется источник:"
301
302 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
303 #, c-format
304 msgid "Type of medium:"
305 msgstr "Тип источника:"
306
307 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280
308 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
309 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
310 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
311 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600
312 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
313 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766
314 #: ../Rpmdrake/gui.pm:720
315 #: ../Rpmdrake/init.pm:159
316 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:202
317 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:826
318 #: ../rpmdrake.pm:357
319 #: ../rpmdrake.pm:698
320 #: ../rpmdrake.pm:771
321 #: ../rpmdrake.pm:848
322 #, c-format
323 msgid "Cancel"
324 msgstr "Отмена"
325
326 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282
327 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
328 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
329 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
330 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
331 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
332 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832
333 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
334 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
335 #: ../Rpmdrake/gui.pm:720
336 #: ../Rpmdrake/gui.pm:736
337 #: ../Rpmdrake/gui.pm:741
338 #: ../Rpmdrake/init.pm:159
339 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:611
340 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:826
341 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
342 #: ../rpmdrake.pm:140
343 #: ../rpmdrake.pm:293
344 #: ../rpmdrake.pm:360
345 #: ../rpmdrake.pm:698
346 #, c-format
347 msgid "Ok"
348 msgstr "ОК"
349
350 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
351 #, c-format
352 msgid "Global options for package installation"
353 msgstr "Глобальные параметры для установки пакета"
354
355 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
356 #, c-format
357 msgid "never"
358 msgstr "никогда"
359
360 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
361 #, c-format
362 msgid "always"
363 msgstr "всегда"
364
365 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
366 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
367 #, c-format
368 msgid "Never"
369 msgstr "Никогда"
370
371 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345
372 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
373 #, c-format
374 msgid "On-demand"
375 msgstr "По запросу"
376
377 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
378 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
379 #, c-format
380 msgid "Update-only"
381 msgstr "Только обновить"
382
383 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347
384 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
385 #, c-format
386 msgid "Always"
387 msgstr "Всегда"
388
389 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
390 #, c-format
391 msgid "Verify RPMs to be installed:"
392 msgstr "Проверять устанавливаемые rpm-файлы:"
393
394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
395 #, c-format
396 msgid "Download program to use:"
397 msgstr "Используемая программа загрузки:"
398
399 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
400 #, c-format
401 msgid "XML meta-data download policy:"
402 msgstr "Политика загрузки XML с метаданными:"
403
404 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
405 #, c-format
406 msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & information) are downloaded."
407 msgstr "Укажите для удалённого источника, когда нужно загружать XML-файл с метаданными (списки файлов, журналы изменений и сведения)."
408
409 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
410 #, c-format
411 msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
412 msgstr "Никогда не загружать XML-файл с метаданными для удалённого источника."
413
414 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
415 #, c-format
416 msgid "(This is the default)"
417 msgstr "(по умолчанию)"
418
419 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
420 #, c-format
421 msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
422 msgstr "После щелчка по файлу загружается XML-файл с данными."
423
424 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
425 #, c-format
426 msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
427 msgstr "Под обновлением источника подразумевается как минимум одно обновление XML-файлов."
428
429 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
430 #, c-format
431 msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
432 msgstr "При добавлении или обновлении источника загружаются все XML-файлы."
433
434 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
435 #, c-format
436 msgid "Source Removal"
437 msgstr "Удаление источников"
438
439 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
440 #, c-format
441 msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
442 msgstr "Удалить источник «%s»?"
443
444 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
445 #, c-format
446 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
447 msgstr "Удалить следующие источники?"
448
449 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
450 #, c-format
451 msgid "Please wait, removing medium..."
452 msgstr "Подождите, удаляется источник..."
453
454 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
455 #, c-format
456 msgid "Edit a medium"
457 msgstr "Редактировать источник"
458
459 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
460 #, c-format
461 msgid "Editing medium \"%s\":"
462 msgstr "Редактирование источника «%s»:"
463
464 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
465 #, c-format
466 msgid "Downloader:"
467 msgstr "Программа загрузки:"
468
469 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
470 #, c-format
471 msgid "Save changes"
472 msgstr "Сохранить изменения"
473
474 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
475 #, c-format
476 msgid "Proxy..."
477 msgstr "Прокси..."
478
479 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
480 #, c-format
481 msgid "You need to insert the medium to continue"
482 msgstr "Вставьте носитель для продолжения"
483
484 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
485 #, c-format
486 msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
487 msgstr "Чтобы сохранить изменения, вставьте носитель в привод."
488
489 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
490 #, c-format
491 msgid "Configure proxies"
492 msgstr "Настроить прокси"
493
494 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
495 #, c-format
496 msgid "Proxy settings for media \"%s\""
497 msgstr "Настройки прокси для носителя «%s»"
498
499 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
500 #, c-format
501 msgid "Global proxy settings"
502 msgstr "Общие настройки прокси"
503
504 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
505 #, c-format
506 msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
507 msgstr "Если требуется прокси, введите имя сервера и, при необходимости, порт (синтаксис: <прокси-сервер[:порт]>):"
508
509 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
510 #, c-format
511 msgid "Proxy hostname:"
512 msgstr "Имя прокси-сервера:"
513
514 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
515 #, c-format
516 msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
517 msgstr "Можно указать пользователя/пароль для аутентификации на прокси-сервере:"
518
519 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
520 #, c-format
521 msgid "User:"
522 msgstr "Пользователь:"
523
524 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
525 #, c-format
526 msgid "Add a parallel group"
527 msgstr "Добавить параллельную группу"
528
529 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
530 #, c-format
531 msgid "Edit a parallel group"
532 msgstr "Редактировать параллельную группу"
533
534 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
535 #, c-format
536 msgid "Add a medium limit"
537 msgstr "Добавить предел источника"
538
539 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
540 #, c-format
541 msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
542 msgstr "Выберите источник для установки его предела:"
543
544 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
545 #, c-format
546 msgid "Add a host"
547 msgstr "Добавить сервер"
548
549 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
550 #, c-format
551 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
552 msgstr "Введите имя добавляемого сервера или его IP-адрес:"
553
554 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
555 #, c-format
556 msgid "Editing parallel group \"%s\":"
557 msgstr "Редактирование параллельной группы «%s»:"
558
559 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
560 #, c-format
561 msgid "Group name:"
562 msgstr "Название группы:"
563
564 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
565 #, c-format
566 msgid "Protocol:"
567 msgstr "Протокол:"
568
569 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
570 #, c-format
571 msgid "Media limit:"
572 msgstr "Предел источника:"
573
574 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
575 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
576 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934
577 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
578 #, c-format
579 msgid "Add"
580 msgstr "Добавить"
581
582 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
583 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
584 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812
585 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
586 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
587 #, c-format
588 msgid "Remove"
589 msgstr "Удалить"
590
591 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
592 #, c-format
593 msgid "Hosts:"
594 msgstr "Серверы:"
595
596 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
597 #, c-format
598 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
599 msgstr "Настроить параллельный urpmi (распределённое выполнение urpmi)"
600
601 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
602 #, c-format
603 msgid "Group"
604 msgstr "Группа"
605
606 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
607 #, c-format
608 msgid "Protocol"
609 msgstr "Протокол"
610
611 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
612 #, c-format
613 msgid "Media limit"
614 msgstr "Предел источника"
615
616 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
617 #, c-format
618 msgid "Command"
619 msgstr "Команда"
620
621 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796
622 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:129
623 #: ../Rpmdrake/gui.pm:991
624 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:114
625 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:160
626 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:173
627 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:193
628 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
629 #, c-format
630 msgid "(none)"
631 msgstr "(нет)"
632
633 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
634 #, c-format
635 msgid "Edit..."
636 msgstr "Редактировать..."
637
638 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824
639 #, c-format
640 msgid "Add..."
641 msgstr "Добавить..."
642
643 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
644 #, c-format
645 msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
646 msgstr "Управление ключами для цифровых подписей пакетов"
647
648 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846
649 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
650 #, c-format
651 msgid "Medium"
652 msgstr "Источник"
653
654 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "_:cryptographic keys\n"
658 "Keys"
659 msgstr "Ключи"
660
661 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
662 #, c-format
663 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
664 msgstr "имя не найдено, ключ отсутствует в rpm keyring!"
665
666 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
667 #, c-format
668 msgid "Add a key"
669 msgstr "Добавить ключ"
670
671 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
672 #, c-format
673 msgid "Choose a key to add to the medium %s"
674 msgstr "Выберите ключ для добавления к источнику %s"
675
676 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
677 #, c-format
678 msgid "Remove a key"
679 msgstr "Удалить ключ"
680
681 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
685 "(name of the key: %s)"
686 msgstr ""
687 "Удалить ключ %s из источника %s?\n"
688 "(имя ключа: %s)"
689
690 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
691 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
692 #, c-format
693 msgid "Configure media"
694 msgstr "Настройка источника"
695
696 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
697 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
698 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
699 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
700 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
701 #: ../rpmdrake:543
702 #: ../rpmdrake:546
703 #: ../rpmdrake:551
704 #: ../rpmdrake:571
705 #: ../rpmdrake:572
706 #, c-format
707 msgid "/_File"
708 msgstr "/_Файл"
709
710 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
711 #, c-format
712 msgid "/_Update"
713 msgstr "/_Обновить"
714
715 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
716 #, c-format
717 msgid "<control>U"
718 msgstr "<control>U"
719
720 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
721 #, c-format
722 msgid "/Add a specific _media mirror"
723 msgstr "/Добавить особое _зеркало"
724
725 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
726 #, c-format
727 msgid "<control>M"
728 msgstr "<control>M"
729
730 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
731 #, c-format
732 msgid "/_Add a custom medium"
733 msgstr "/_Добавить пользовательский источник"
734
735 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
736 #, c-format
737 msgid "<control>A"
738 msgstr "<control>A"
739
740 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
741 #, c-format
742 msgid "/Close"
743 msgstr "/Закрыть"
744
745 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
746 #, c-format
747 msgid "<control>W"
748 msgstr "<control>W"
749
750 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
751 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
752 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
753 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
754 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
755 #: ../rpmdrake:534
756 #: ../rpmdrake:536
757 #: ../rpmdrake:538
758 #: ../rpmdrake:539
759 #: ../rpmdrake:540
760 #: ../rpmdrake:575
761 #: ../rpmdrake:591
762 #: ../rpmdrake:595
763 #: ../rpmdrake:671
764 #, c-format
765 msgid "/_Options"
766 msgstr "/_Параметры"
767
768 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
769 #, c-format
770 msgid "/_Global options"
771 msgstr "/_Глобальные параметры"
772
773 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
774 #, c-format
775 msgid "<control>G"
776 msgstr "<control>G"
777
778 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
779 #, c-format
780 msgid "/Manage _keys"
781 msgstr "/Управление _ключами"
782
783 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
784 #, c-format
785 msgid "<control>K"
786 msgstr "<control>K"
787
788 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
789 #, c-format
790 msgid "/_Parallel"
791 msgstr "/_Параллельное выполнение"
792
793 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
794 #, c-format
795 msgid "<control>P"
796 msgstr "<control>P"
797
798 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
799 #, c-format
800 msgid "/P_roxy"
801 msgstr "/П_рокси"
802
803 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
804 #, c-format
805 msgid "<control>R"
806 msgstr "<control>R"
807
808 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
809 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
810 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
811 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
812 #: ../rpmdrake:619
813 #: ../rpmdrake:620
814 #: ../rpmdrake:621
815 #: ../rpmdrake:622
816 #, c-format
817 msgid "/_Help"
818 msgstr "/_Справка"
819
820 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
821 #: ../rpmdrake:620
822 #, c-format
823 msgid "/_Report Bug"
824 msgstr "/С_ообщить об ошибке"
825
826 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
827 #: ../rpmdrake:622
828 #, c-format
829 msgid "/_About..."
830 msgstr "/О _программе..."
831
832 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
833 #: ../rpmdrake:625
834 #, c-format
835 msgid "Rpmdrake"
836 msgstr "Rpmdrake"
837
838 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981
839 #: ../rpmdrake:627
840 #, c-format
841 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
842 msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
843
844 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983
845 #: ../rpmdrake:629
846 #, c-format
847 msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
848 msgstr "Rpmdrake — это утилита Mageia для управления пакетами."
849
850 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
851 #: ../rpmdrake:631
852 #, c-format
853 msgid "Mageia"
854 msgstr "Mageia"
855
856 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
857 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
858 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
859 #: ../rpmdrake:636
860 #, c-format
861 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
862 msgstr "Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\n"
863
864 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
865 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:267
866 #, c-format
867 msgid "Enabled"
868 msgstr "Включён"
869
870 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
871 #, c-format
872 msgid "Updates"
873 msgstr "Обновления"
874
875 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052
876 #, c-format
877 msgid "Type"
878 msgstr "Тип"
879
880 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
881 #, c-format
882 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
883 msgstr "Этот источник необходимо обновить, чтобы его можно было использовать. Обновить его сейчас?"
884
885 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "Unable to update medium, errors reported:\n"
889 "\n"
890 "%s"
891 msgstr ""
892 "Невозможно обновить источник. Ошибки:\n"
893 "\n"
894 "%s"
895
896 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143
897 #, c-format
898 msgid "Edit"
899 msgstr "Редактировать"
900
901 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "The Package Database is locked. Please close other applications\n"
905 "working with the Package Database. Do you have another media\n"
906 "manager on another desktop, or are you currently installing\n"
907 "packages as well?"
908 msgstr ""
909 "База данных пакетов заблокирована. Закройте другие приложения,\n"
910 "работающие с базой данных пакетов. Может на другом рабочем\n"
911 "столе запущена ещё одна копия менеджера источников, или сейчас\n"
912 "идёт установка пакетов в другом окне?"
913
914 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
915 #, c-format
916 msgid "None (installed)"
917 msgstr "Нет (установлен)"
918
919 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
920 #, c-format
921 msgid "Unknown"
922 msgstr "Неизвестный"
923
924 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
925 #, c-format
926 msgid "%s of additional disk space will be used."
927 msgstr "Будет использовано %s дискового пространства."
928
929 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
930 #, c-format
931 msgid "%s of disk space will be freed."
932 msgstr "Будет особождено %s дискового пространства."
933
934 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
935 #, c-format
936 msgid "%s of packages will be retrieved."
937 msgstr "Будет загружено %s пакетов."
938
939 #: ../Rpmdrake/gui.pm:77
940 #, c-format
941 msgid "Search results"
942 msgstr "Результаты поиска"
943
944 #: ../Rpmdrake/gui.pm:77
945 #, c-format
946 msgid "Search results (none)"
947 msgstr "Результаты поиска (нет)"
948
949 #: ../Rpmdrake/gui.pm:123
950 #: ../Rpmdrake/gui.pm:322
951 #: ../Rpmdrake/gui.pm:324
952 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:185
953 #, c-format
954 msgid "(Not available)"
955 msgstr "(недоступно)"
956
957 #: ../Rpmdrake/gui.pm:135
958 #, c-format
959 msgid "Security advisory"
960 msgstr "Бюллетень безопасности"
961
962 #: ../Rpmdrake/gui.pm:147
963 #: ../Rpmdrake/gui.pm:350
964 #, c-format
965 msgid "No description"
966 msgstr "Описания нет"
967
968 #: ../Rpmdrake/gui.pm:159
969 #, c-format
970 msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
971 msgstr "Он <b>не поддерживается</b> Mageia."
972
973 #: ../Rpmdrake/gui.pm:160
974 #, c-format
975 msgid "It may <b>break</b> your system."
976 msgstr "Он может <b>сломать</b> вашу систему."
977
978 #: ../Rpmdrake/gui.pm:162
979 #, c-format
980 msgid "This package is not free software"
981 msgstr "Этот пакет не является свободным ПО"
982
983 #: ../Rpmdrake/gui.pm:165
984 #, c-format
985 msgid "This package contains a new version that was backported."
986 msgstr "Этот пакет содержит ПО из более новой версии дистрибутива."
987
988 #: ../Rpmdrake/gui.pm:169
989 #, c-format
990 msgid "This package is a potential candidate for an update."
991 msgstr "Этот пакет потенциальный кандидат для обновления."
992
993 #: ../Rpmdrake/gui.pm:174
994 #, c-format
995 msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
996 msgstr "Это официальное обновление, которое поддерживается Mageia."
997
998 #: ../Rpmdrake/gui.pm:175
999 #, c-format
1000 msgid "This is an unofficial update."
1001 msgstr "Это неофициальное обновление, которое <b>не поддерживается</b>."
1002
1003 #: ../Rpmdrake/gui.pm:179
1004 #, c-format
1005 msgid "This is an official package supported by Mageia"
1006 msgstr "Это официальные пакет, поддерживаемый Mageia"
1007
1008 #: ../Rpmdrake/gui.pm:196
1009 #, c-format
1010 msgid "Notice: "
1011 msgstr "Заметка: "
1012
1013 #: ../Rpmdrake/gui.pm:198
1014 #: ../Rpmdrake/gui.pm:340
1015 #, c-format
1016 msgid "Importance: "
1017 msgstr "Важность: "
1018
1019 #: ../Rpmdrake/gui.pm:199
1020 #: ../Rpmdrake/gui.pm:348
1021 #, c-format
1022 msgid "Reason for update: "
1023 msgstr "Причина обновления:"
1024
1025 #: ../Rpmdrake/gui.pm:209
1026 #: ../Rpmdrake/gui.pm:335
1027 #, c-format
1028 msgid "Version: "
1029 msgstr "Версия: "
1030
1031 #: ../Rpmdrake/gui.pm:211
1032 #: ../Rpmdrake/gui.pm:330
1033 #, c-format
1034 msgid "Currently installed version: "
1035 msgstr "Установленная версия:"
1036
1037 #: ../Rpmdrake/gui.pm:213
1038 #, c-format
1039 msgid "Group: "
1040 msgstr "Группа:"
1041
1042 #: ../Rpmdrake/gui.pm:214
1043 #: ../Rpmdrake/gui.pm:336
1044 #, c-format
1045 msgid "Architecture: "
1046 msgstr "Архитектура: "
1047
1048 #: ../Rpmdrake/gui.pm:215
1049 #: ../Rpmdrake/gui.pm:337
1050 #, c-format
1051 msgid "Size: "
1052 msgstr "Размер: "
1053
1054 #: ../Rpmdrake/gui.pm:215
1055 #: ../Rpmdrake/gui.pm:337
1056 #, c-format
1057 msgid "%s KB"
1058 msgstr "%s КБ"
1059
1060 #: ../Rpmdrake/gui.pm:216
1061 #: ../Rpmdrake/gui.pm:329
1062 #: ../rpmdrake.pm:903
1063 #, c-format
1064 msgid "Medium: "
1065 msgstr "Источник:"
1066
1067 #: ../Rpmdrake/gui.pm:229
1068 #, c-format
1069 msgid "New dependencies:"
1070 msgstr "Новые зависимости:"
1071
1072 #: ../Rpmdrake/gui.pm:242
1073 #, c-format
1074 msgid "All dependencies installed."
1075 msgstr "Установлены все зависимости."
1076
1077 #: ../Rpmdrake/gui.pm:265
1078 #, c-format
1079 msgid "URL: "
1080 msgstr "URL: "
1081
1082 #: ../Rpmdrake/gui.pm:298
1083 #, c-format
1084 msgid "Details:"
1085 msgstr "Подробности:"
1086
1087 #: ../Rpmdrake/gui.pm:302
1088 #, c-format
1089 msgid "Files:"
1090 msgstr "Файлы:"
1091
1092 #: ../Rpmdrake/gui.pm:304
1093 #, c-format
1094 msgid "Changelog:"
1095 msgstr "Журнал изменений:"
1096
1097 #: ../Rpmdrake/gui.pm:319
1098 #, c-format
1099 msgid "Files:\n"
1100 msgstr "Файлы:\n"
1101
1102 #: ../Rpmdrake/gui.pm:324
1103 #, c-format
1104 msgid "Changelog:\n"
1105 msgstr "Журнал изменений:\n"
1106
1107 #: ../Rpmdrake/gui.pm:334
1108 #, c-format
1109 msgid "Name: "
1110 msgstr "Название: "
1111
1112 #: ../Rpmdrake/gui.pm:344
1113 #, c-format
1114 msgid "Summary: "
1115 msgstr "Сводка: "
1116
1117 #: ../Rpmdrake/gui.pm:350
1118 #, c-format
1119 msgid "Description: "
1120 msgstr "Описание:"
1121
1122 #: ../Rpmdrake/gui.pm:361
1123 #: ../Rpmdrake/gui.pm:562
1124 #: ../Rpmdrake/gui.pm:568
1125 #: ../Rpmdrake/gui.pm:574
1126 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:836
1127 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:846
1128 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:860
1129 #: ../rpmdrake:793
1130 #: ../rpmdrake.pm:828
1131 #: ../rpmdrake.pm:942
1132 #, c-format
1133 msgid "Warning"
1134 msgstr "Внимание"
1135
1136 #: ../Rpmdrake/gui.pm:363
1137 #, c-format
1138 msgid "The package \"%s\" was found."
1139 msgstr "Найден пакет «%s»."
1140
1141 #: ../Rpmdrake/gui.pm:364
1142 #, c-format
1143 msgid "However this package is not in the package list."
1144 msgstr "Однако этот пакет отсутствует в списке пакетов."
1145
1146 #: ../Rpmdrake/gui.pm:365
1147 #, c-format
1148 msgid "You may want to update your urpmi database."
1149 msgstr "Возможно, нужно обновить базу данных urpmi."
1150
1151 #: ../Rpmdrake/gui.pm:367
1152 #, c-format
1153 msgid "Matching packages:"
1154 msgstr "Найденные пакеты:"
1155
1156 #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
1157 #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
1158 #: ../Rpmdrake/gui.pm:372
1159 #, c-format
1160 msgid "- %s (medium: %s)"
1161 msgstr "- %s (источник: %s)"
1162
1163 #: ../Rpmdrake/gui.pm:563
1164 #, c-format
1165 msgid "Removing package %s would break your system"
1166 msgstr "Удаление пакета %s нарушит работу системы"
1167
1168 #: ../Rpmdrake/gui.pm:568
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
1172 "Do you want to select it anyway?"
1173 msgstr ""
1174 "Пакет «%s» присутствует в списке игнорируемых.\n"
1175 "Всё равно выбрать его?"
1176
1177 #: ../Rpmdrake/gui.pm:574
1178 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:711
1179 #, c-format
1180 msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
1181 msgstr "Сначала нужно обновить rpmdrake или одну из зависящих от него программ. После этого rpmdrake будет снова запущен."
1182
1183 #: ../Rpmdrake/gui.pm:702
1184 #: ../Rpmdrake/gui.pm:732
1185 #: ../Rpmdrake/gui.pm:734
1186 #, c-format
1187 msgid "More information on package..."
1188 msgstr "Дополнительная информация о пакете..."
1189
1190 #: ../Rpmdrake/gui.pm:704
1191 #, c-format
1192 msgid "Please choose"
1193 msgstr "Сделайте выбор"
1194
1195 #: ../Rpmdrake/gui.pm:705
1196 #, c-format
1197 msgid "The following package is needed:"
1198 msgstr "Нужен следующий пакет:"
1199
1200 #: ../Rpmdrake/gui.pm:705
1201 #, c-format
1202 msgid "One of the following packages is needed:"
1203 msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"
1204
1205 #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
1206 #: ../Rpmdrake/gui.pm:720
1207 #: ../Rpmdrake/gui.pm:725
1208 #, c-format
1209 msgid "More info"
1210 msgstr "Дополнительно"
1211
1212 #: ../Rpmdrake/gui.pm:727
1213 #, c-format
1214 msgid "Information on packages"
1215 msgstr "Информация о пакетах"
1216
1217 #: ../Rpmdrake/gui.pm:755
1218 #, c-format
1219 msgid "Checking dependencies of package..."
1220 msgstr "Проверяются зависимости пакета..."
1221
1222 #: ../Rpmdrake/gui.pm:760
1223 #, c-format
1224 msgid "Some additional packages need to be removed"
1225 msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены"
1226
1227 #: ../Rpmdrake/gui.pm:771
1228 #, c-format
1229 msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
1230 msgstr "Из-за зависимостей следующие пакеты также должны быть удалены:"
1231
1232 #: ../Rpmdrake/gui.pm:776
1233 #, c-format
1234 msgid "Some packages cannot be removed"
1235 msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены"
1236
1237 #: ../Rpmdrake/gui.pm:777
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "Removing these packages would break your system, sorry:\n"
1241 "\n"
1242 msgstr ""
1243 "Удаление этих пакетов нарушит работу всей системы:\n"
1244 "\n"
1245
1246 #: ../Rpmdrake/gui.pm:786
1247 #: ../Rpmdrake/gui.pm:863
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
1251 "\n"
1252 msgstr ""
1253 "Из-за зависимостей выбор следующих пакетов в данный момент\n"
1254 "должен быть отменён:\n"
1255 "\n"
1256
1257 #: ../Rpmdrake/gui.pm:815
1258 #, c-format
1259 msgid "Additional packages needed"
1260 msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
1261
1262 #: ../Rpmdrake/gui.pm:816
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
1266 "\n"
1267 msgstr ""
1268 "Для удовлетворения зависимостей должны быть установлены\n"
1269 "следующие пакеты:\n"
1270 "\n"
1271
1272 #: ../Rpmdrake/gui.pm:824
1273 #, c-format
1274 msgid "Conflicting Packages"
1275 msgstr "Конфликтующие пакеты"
1276
1277 #: ../Rpmdrake/gui.pm:838
1278 #, c-format
1279 msgid "%s (belongs to the skip list)"
1280 msgstr "%s (входит в список пропущенных)"
1281
1282 #: ../Rpmdrake/gui.pm:842
1283 #, c-format
1284 msgid "One package cannot be installed"
1285 msgstr "Один пакет не может быть установлен"
1286
1287 #: ../Rpmdrake/gui.pm:842
1288 #, c-format
1289 msgid "Some packages cannot be installed"
1290 msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены"
1291
1292 #: ../Rpmdrake/gui.pm:844
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Sorry, the following package cannot be selected:\n"
1296 "\n"
1297 "%s"
1298 msgstr ""
1299 "Следующий пакет невозможно выбрать:\n"
1300 "\n"
1301 "%s"
1302
1303 #: ../Rpmdrake/gui.pm:845
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
1307 "\n"
1308 "%s"
1309 msgstr ""
1310 "Следующие пакеты невозможно выбрать:\n"
1311 "\n"
1312 "%s"
1313
1314 #: ../Rpmdrake/gui.pm:862
1315 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
1316 #, c-format
1317 msgid "Some packages need to be removed"
1318 msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены"
1319
1320 #: ../Rpmdrake/gui.pm:897
1321 #, c-format
1322 msgid "Some packages are selected."
1323 msgstr "У вас остались выбранными пакеты."
1324
1325 #: ../Rpmdrake/gui.pm:897
1326 #, c-format
1327 msgid "Do you really want to quit?"
1328 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
1329
1330 #: ../Rpmdrake/gui.pm:906
1331 #, c-format
1332 msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
1333 msgstr "Ошибка: %s примонтирован только для чтения."
1334
1335 #: ../Rpmdrake/gui.pm:910
1336 #, c-format
1337 msgid "You need to select some packages first."
1338 msgstr "Необходимо сначала выбрать какие-либо пакеты."
1339
1340 #: ../Rpmdrake/gui.pm:915
1341 #, c-format
1342 msgid "Too many packages are selected"
1343 msgstr "Выбрано слишком много пакетов"
1344
1345 #: ../Rpmdrake/gui.pm:916
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
1349 "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
1350 "during or after package installation ; this is particularly\n"
1351 "dangerous and should be considered with care.\n"
1352 "\n"
1353 "Do you really want to install all the selected packages?"
1354 msgstr ""
1355 "Предупреждение: выполняется попытка добавить слишком\n"
1356 "много пакетов, из-за чего в файловой системе не хватит\n"
1357 "свободного места во время или после установки пакетов; это\n"
1358 "чрезвычайно опасно и должно быть внимательно изучено.\n"
1359 "\n"
1360 "Установить все выбранные пакеты?"
1361
1362 #: ../Rpmdrake/gui.pm:943
1363 #: ../Rpmdrake/open_db.pm:84
1364 #, c-format
1365 msgid "Fatal error"
1366 msgstr "Неисправимая ошибка"
1367
1368 #: ../Rpmdrake/gui.pm:944
1369 #: ../Rpmdrake/open_db.pm:85
1370 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:466
1371 #, c-format
1372 msgid "A fatal error occurred: %s."
1373 msgstr "Произошла критическая ошибка: %s."
1374
1375 #: ../Rpmdrake/gui.pm:980
1376 #, c-format
1377 msgid "Please wait, listing packages..."
1378 msgstr "Подождите, составляется список пакетов..."
1379
1380 #: ../Rpmdrake/gui.pm:993
1381 #, c-format
1382 msgid "No update"
1383 msgstr "Обновлений нет"
1384
1385 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1021
1386 #: ../Rpmdrake/icon.pm:35
1387 #: ../rpmdrake:213
1388 #: ../rpmdrake:369
1389 #: ../rpmdrake:396
1390 #, c-format
1391 msgid "All"
1392 msgstr "Все"
1393
1394 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1031
1395 #: ../rpmdrake:202
1396 #, c-format
1397 msgid "Upgradable"
1398 msgstr "Можно обновить"
1399
1400 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1031
1401 #: ../rpmdrake:370
1402 #, c-format
1403 msgid "Installed"
1404 msgstr "Установлен"
1405
1406 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1032
1407 #: ../rpmdrake:202
1408 #, c-format
1409 msgid "Addable"
1410 msgstr "Можно добавить"
1411
1412 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1044
1413 #, c-format
1414 msgid "Description not available for this package\n"
1415 msgstr "Для данного пакета нет описания\n"
1416
1417 #: ../Rpmdrake/icon.pm:36
1418 #, c-format
1419 msgid "Accessibility"
1420 msgstr "Удобство"
1421
1422 #: ../Rpmdrake/icon.pm:37
1423 #: ../Rpmdrake/icon.pm:38
1424 #: ../Rpmdrake/icon.pm:39
1425 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40
1426 #: ../Rpmdrake/icon.pm:41
1427 #, c-format
1428 msgid "Archiving"
1429 msgstr "Архивирование"
1430
1431 #: ../Rpmdrake/icon.pm:38
1432 #, c-format
1433 msgid "Backup"
1434 msgstr "Резервирование"
1435
1436 #: ../Rpmdrake/icon.pm:39
1437 #, c-format
1438 msgid "Cd burning"
1439 msgstr "Запись CD"
1440
1441 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40
1442 #, c-format
1443 msgid "Compression"
1444 msgstr "Сжатие"
1445
1446 #: ../Rpmdrake/icon.pm:41
1447 #: ../Rpmdrake/icon.pm:64
1448 #: ../Rpmdrake/icon.pm:80
1449 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100
1450 #: ../Rpmdrake/icon.pm:121
1451 #: ../Rpmdrake/icon.pm:141
1452 #, c-format
1453 msgid "Other"
1454 msgstr "Другое"
1455
1456 #: ../Rpmdrake/icon.pm:42
1457 #: ../Rpmdrake/icon.pm:43
1458 #: ../Rpmdrake/icon.pm:44
1459 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45
1460 #: ../Rpmdrake/icon.pm:46
1461 #: ../Rpmdrake/icon.pm:47
1462 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48
1463 #: ../Rpmdrake/icon.pm:49
1464 #, c-format
1465 msgid "Communications"
1466 msgstr "Связь"
1467
1468 #: ../Rpmdrake/icon.pm:43
1469 #, c-format
1470 msgid "Bluetooth"
1471 msgstr "Bluetooth"
1472
1473 #: ../Rpmdrake/icon.pm:44
1474 #, c-format
1475 msgid "Dial-Up"
1476 msgstr "Коммутируемый доступ"
1477
1478 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45
1479 #, c-format
1480 msgid "Fax"
1481 msgstr "Факс"
1482
1483 #: ../Rpmdrake/icon.pm:46
1484 #, c-format
1485 msgid "Mobile"
1486 msgstr "Мобильный"
1487
1488 #: ../Rpmdrake/icon.pm:47
1489 #, c-format
1490 msgid "Radio"
1491 msgstr "Радио"
1492
1493 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48
1494 #, c-format
1495 msgid "Serial"
1496 msgstr "Последовательный"
1497
1498 #: ../Rpmdrake/icon.pm:49
1499 #, c-format
1500 msgid "Telephony"
1501 msgstr "Телефония"
1502
1503 #: ../Rpmdrake/icon.pm:50
1504 #: ../Rpmdrake/icon.pm:56
1505 #, c-format
1506 msgid "Databases"
1507 msgstr "Базы данных"
1508
1509 #: ../Rpmdrake/icon.pm:51
1510 #: ../Rpmdrake/icon.pm:52
1511 #: ../Rpmdrake/icon.pm:53
1512 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54
1513 #: ../Rpmdrake/icon.pm:55
1514 #: ../Rpmdrake/icon.pm:56
1515 #: ../Rpmdrake/icon.pm:57
1516 #: ../Rpmdrake/icon.pm:58
1517 #: ../Rpmdrake/icon.pm:59
1518 #: ../Rpmdrake/icon.pm:60
1519 #: ../Rpmdrake/icon.pm:61
1520 #: ../Rpmdrake/icon.pm:62
1521 #: ../Rpmdrake/icon.pm:63
1522 #: ../Rpmdrake/icon.pm:64
1523 #: ../Rpmdrake/icon.pm:65
1524 #: ../Rpmdrake/icon.pm:66
1525 #: ../Rpmdrake/icon.pm:67
1526 #: ../Rpmdrake/icon.pm:68
1527 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69
1528 #: ../Rpmdrake/icon.pm:196
1529 #: ../Rpmdrake/icon.pm:197
1530 #: ../Rpmdrake/icon.pm:198
1531 #, c-format
1532 msgid "Development"
1533 msgstr "Разработка"
1534
1535 #: ../Rpmdrake/icon.pm:52
1536 #, c-format
1537 msgid "Basic"
1538 msgstr "Бейсик"
1539
1540 #: ../Rpmdrake/icon.pm:53
1541 #, c-format
1542 msgid "C"
1543 msgstr "C"
1544
1545 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54
1546 #, c-format
1547 msgid "C++"
1548 msgstr "C++"
1549
1550 #: ../Rpmdrake/icon.pm:55
1551 #, c-format
1552 msgid "C#"
1553 msgstr "C#"
1554
1555 #: ../Rpmdrake/icon.pm:57
1556 #, c-format
1557 msgid "Debug"
1558 msgstr "Отладка"
1559
1560 #: ../Rpmdrake/icon.pm:58
1561 #, c-format
1562 msgid "Erlang"
1563 msgstr "Эрланг"
1564
1565 #: ../Rpmdrake/icon.pm:59
1566 #, c-format
1567 msgid "GNOME and GTK+"
1568 msgstr "GNOME и GTK+"
1569
1570 #: ../Rpmdrake/icon.pm:60
1571 #, c-format
1572 msgid "Java"
1573 msgstr "Java"
1574
1575 #: ../Rpmdrake/icon.pm:61
1576 #, c-format
1577 msgid "KDE and Qt"
1578 msgstr "KDE и Qt"
1579
1580 #: ../Rpmdrake/icon.pm:62
1581 #, c-format
1582 msgid "Kernel"
1583 msgstr "Ядро"
1584
1585 #: ../Rpmdrake/icon.pm:63
1586 #, c-format
1587 msgid "OCaml"
1588 msgstr "OCaml"
1589
1590 #: ../Rpmdrake/icon.pm:65
1591 #, c-format
1592 msgid "Perl"
1593 msgstr "Perl"
1594
1595 #: ../Rpmdrake/icon.pm:66
1596 #, c-format
1597 msgid "PHP"
1598 msgstr "PHP"
1599
1600 #: ../Rpmdrake/icon.pm:67
1601 #, c-format
1602 msgid "Python"
1603 msgstr "Python"
1604
1605 #: ../Rpmdrake/icon.pm:68
1606 #, c-format
1607 msgid "Tools"
1608 msgstr "Утилиты"
1609
1610 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1611 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69
1612 #: ../Rpmdrake/icon.pm:169
1613 #, c-format
1614 msgid "X11"
1615 msgstr "X11"
1616
1617 #: ../Rpmdrake/icon.pm:70
1618 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183
1619 #: ../Rpmdrake/icon.pm:198
1620 #, c-format
1621 msgid "Documentation"
1622 msgstr "Документация"
1623
1624 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71
1625 #, c-format
1626 msgid "Editors"
1627 msgstr "Редакторы"
1628
1629 #: ../Rpmdrake/icon.pm:72
1630 #, c-format
1631 msgid "Education"
1632 msgstr "Образование"
1633
1634 #: ../Rpmdrake/icon.pm:73
1635 #, c-format
1636 msgid "Emulators"
1637 msgstr "Эмуляторы"
1638
1639 #: ../Rpmdrake/icon.pm:74
1640 #, c-format
1641 msgid "File tools"
1642 msgstr "Файловые утилиты"
1643
1644 #: ../Rpmdrake/icon.pm:75
1645 #: ../Rpmdrake/icon.pm:76
1646 #: ../Rpmdrake/icon.pm:77
1647 #: ../Rpmdrake/icon.pm:78
1648 #: ../Rpmdrake/icon.pm:79
1649 #: ../Rpmdrake/icon.pm:80
1650 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81
1651 #: ../Rpmdrake/icon.pm:82
1652 #: ../Rpmdrake/icon.pm:83
1653 #: ../Rpmdrake/icon.pm:84
1654 #: ../Rpmdrake/icon.pm:85
1655 #, c-format
1656 msgid "Games"
1657 msgstr "Игры"
1658
1659 #: ../Rpmdrake/icon.pm:76
1660 #, c-format
1661 msgid "Adventure"
1662 msgstr "Приключения"
1663
1664 #: ../Rpmdrake/icon.pm:77
1665 #, c-format
1666 msgid "Arcade"
1667 msgstr "Аркады"
1668
1669 #: ../Rpmdrake/icon.pm:78
1670 #, c-format
1671 msgid "Boards"
1672 msgstr "Настольные"
1673
1674 #: ../Rpmdrake/icon.pm:79
1675 #, c-format
1676 msgid "Cards"
1677 msgstr "Карточные"
1678
1679 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81
1680 #, c-format
1681 msgid "Puzzles"
1682 msgstr "Головоломки"
1683
1684 #: ../Rpmdrake/icon.pm:82
1685 #, c-format
1686 msgid "Shooter"
1687 msgstr "Стрелялки"
1688
1689 #: ../Rpmdrake/icon.pm:83
1690 #, c-format
1691 msgid "Simulation"
1692 msgstr "Симуляторы"
1693
1694 #: ../Rpmdrake/icon.pm:84
1695 #, c-format
1696 msgid "Sports"
1697 msgstr "Спортивные"
1698
1699 #: ../Rpmdrake/icon.pm:85
1700 #, c-format
1701 msgid "Strategy"
1702 msgstr "Стратегии"
1703
1704 #: ../Rpmdrake/icon.pm:86
1705 #, c-format
1706 msgid "Geography"
1707 msgstr "География"
1708
1709 #: ../Rpmdrake/icon.pm:87
1710 #: ../Rpmdrake/icon.pm:88
1711 #: ../Rpmdrake/icon.pm:91
1712 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94
1713 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97
1714 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100
1715 #: ../Rpmdrake/icon.pm:101
1716 #: ../Rpmdrake/icon.pm:104
1717 #, c-format
1718 msgid "Graphical desktop"
1719 msgstr "Графический рабочий стол"
1720
1721 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1722 #: ../Rpmdrake/icon.pm:90
1723 #, c-format
1724 msgid "Enlightenment"
1725 msgstr "Enlightenment"
1726
1727 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1728 #: ../Rpmdrake/icon.pm:93
1729 #, c-format
1730 msgid "GNOME"
1731 msgstr "GNOME"
1732
1733 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1734 #: ../Rpmdrake/icon.pm:96
1735 #, c-format
1736 msgid "Icewm"
1737 msgstr "IceWM"
1738
1739 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1740 #: ../Rpmdrake/icon.pm:99
1741 #, c-format
1742 msgid "KDE"
1743 msgstr "KDE"
1744
1745 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1746 #: ../Rpmdrake/icon.pm:103
1747 #, c-format
1748 msgid "WindowMaker"
1749 msgstr "WindowMaker"
1750
1751 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1752 #: ../Rpmdrake/icon.pm:106
1753 #, c-format
1754 msgid "Xfce"
1755 msgstr "Xfce"
1756
1757 #: ../Rpmdrake/icon.pm:107
1758 #: ../Rpmdrake/icon.pm:108
1759 #: ../Rpmdrake/icon.pm:109
1760 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110
1761 #: ../Rpmdrake/icon.pm:111
1762 #: ../Rpmdrake/icon.pm:112
1763 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113
1764 #, c-format
1765 msgid "Graphics"
1766 msgstr "Графика"
1767
1768 #: ../Rpmdrake/icon.pm:108
1769 #, c-format
1770 msgid "3D"
1771 msgstr "3D"
1772
1773 #: ../Rpmdrake/icon.pm:109
1774 #: ../Rpmdrake/icon.pm:146
1775 #: ../Rpmdrake/icon.pm:174
1776 #, c-format
1777 msgid "Editors and Converters"
1778 msgstr "Редакторы и конверторы"
1779
1780 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110
1781 #: ../Rpmdrake/icon.pm:129
1782 #: ../Rpmdrake/icon.pm:150
1783 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177
1784 #, c-format
1785 msgid "Utilities"
1786 msgstr "Утилиты"
1787
1788 #: ../Rpmdrake/icon.pm:111
1789 #, c-format
1790 msgid "Photography"
1791 msgstr "Фотография"
1792
1793 #: ../Rpmdrake/icon.pm:112
1794 #, c-format
1795 msgid "Scanning"
1796 msgstr "Сканирование"
1797
1798 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113
1799 #, c-format
1800 msgid "Viewers"
1801 msgstr "Просмотрщики"
1802
1803 #: ../Rpmdrake/icon.pm:114
1804 #, c-format
1805 msgid "Monitoring"
1806 msgstr "Мониторинг"
1807
1808 #: ../Rpmdrake/icon.pm:115
1809 #: ../Rpmdrake/icon.pm:116
1810 #: ../Rpmdrake/icon.pm:117
1811 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118
1812 #: ../Rpmdrake/icon.pm:119
1813 #: ../Rpmdrake/icon.pm:120
1814 #: ../Rpmdrake/icon.pm:121
1815 #: ../Rpmdrake/icon.pm:122
1816 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123
1817 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163
1818 #, c-format
1819 msgid "Networking"
1820 msgstr "Сеть"
1821
1822 #: ../Rpmdrake/icon.pm:116
1823 #, c-format
1824 msgid "File transfer"
1825 msgstr "Передача файла"
1826
1827 #: ../Rpmdrake/icon.pm:117
1828 #, c-format
1829 msgid "IRC"
1830 msgstr "IRC"
1831
1832 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118
1833 #, c-format
1834 msgid "Instant messaging"
1835 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
1836
1837 #: ../Rpmdrake/icon.pm:119
1838 #: ../Rpmdrake/icon.pm:203
1839 #, c-format
1840 msgid "Mail"
1841 msgstr "Почта"
1842
1843 #: ../Rpmdrake/icon.pm:120
1844 #, c-format
1845 msgid "News"
1846 msgstr "Новости"
1847
1848 #: ../Rpmdrake/icon.pm:122
1849 #, c-format
1850 msgid "Remote access"
1851 msgstr "Удалённый доступ"
1852
1853 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123
1854 #, c-format
1855 msgid "WWW"
1856 msgstr "WWW"
1857
1858 #: ../Rpmdrake/icon.pm:124
1859 #: ../Rpmdrake/icon.pm:125
1860 #: ../Rpmdrake/icon.pm:126
1861 #: ../Rpmdrake/icon.pm:127
1862 #: ../Rpmdrake/icon.pm:128
1863 #: ../Rpmdrake/icon.pm:129
1864 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130
1865 #: ../Rpmdrake/icon.pm:131
1866 #: ../Rpmdrake/icon.pm:132
1867 #, c-format
1868 msgid "Office"
1869 msgstr "Офис"
1870
1871 #: ../Rpmdrake/icon.pm:125
1872 #, c-format
1873 msgid "Dictionary"
1874 msgstr "Словари"
1875
1876 #: ../Rpmdrake/icon.pm:126
1877 #, c-format
1878 msgid "Finance"
1879 msgstr "Финансы"
1880
1881 #: ../Rpmdrake/icon.pm:127
1882 #, c-format
1883 msgid "Management"
1884 msgstr "Управление"
1885
1886 #: ../Rpmdrake/icon.pm:128
1887 #, c-format
1888 msgid "Organizer"
1889 msgstr "Органайзеры"
1890
1891 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130
1892 #, c-format
1893 msgid "Spreadsheet"
1894 msgstr "Электронные таблицы"
1895
1896 #: ../Rpmdrake/icon.pm:131
1897 #, c-format
1898 msgid "Suite"
1899 msgstr "Офисные пакеты"
1900
1901 #: ../Rpmdrake/icon.pm:132
1902 #, c-format
1903 msgid "Word processor"
1904 msgstr "Текстовые процессоры"
1905
1906 #: ../Rpmdrake/icon.pm:133
1907 #, c-format
1908 msgid "Publishing"
1909 msgstr "Издательство"
1910
1911 #: ../Rpmdrake/icon.pm:134
1912 #: ../Rpmdrake/icon.pm:135
1913 #: ../Rpmdrake/icon.pm:136
1914 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137
1915 #: ../Rpmdrake/icon.pm:138
1916 #: ../Rpmdrake/icon.pm:139
1917 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140
1918 #: ../Rpmdrake/icon.pm:141
1919 #: ../Rpmdrake/icon.pm:142
1920 #, c-format
1921 msgid "Sciences"
1922 msgstr "Наука"
1923
1924 #: ../Rpmdrake/icon.pm:135
1925 #, c-format
1926 msgid "Astronomy"
1927 msgstr "Астрономия"
1928
1929 #: ../Rpmdrake/icon.pm:136
1930 #, c-format
1931 msgid "Biology"
1932 msgstr "Биология"
1933
1934 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137
1935 #, c-format
1936 msgid "Chemistry"
1937 msgstr "Химия"
1938
1939 #: ../Rpmdrake/icon.pm:138
1940 #, c-format
1941 msgid "Computer science"
1942 msgstr "Компьютерная наука"
1943
1944 #: ../Rpmdrake/icon.pm:139
1945 #, c-format
1946 msgid "Geosciences"
1947 msgstr "География"
1948
1949 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140
1950 #, c-format
1951 msgid "Mathematics"
1952 msgstr "Математика"
1953
1954 #: ../Rpmdrake/icon.pm:142
1955 #, c-format
1956 msgid "Physics"
1957 msgstr "Физика"
1958
1959 #: ../Rpmdrake/icon.pm:143
1960 #, c-format
1961 msgid "Security"
1962 msgstr "Безопасность"
1963
1964 #: ../Rpmdrake/icon.pm:144
1965 #, c-format
1966 msgid "Shells"
1967 msgstr "Командные процессоры"
1968
1969 #: ../Rpmdrake/icon.pm:145
1970 #: ../Rpmdrake/icon.pm:146
1971 #: ../Rpmdrake/icon.pm:147
1972 #: ../Rpmdrake/icon.pm:148
1973 #: ../Rpmdrake/icon.pm:149
1974 #: ../Rpmdrake/icon.pm:150
1975 #, c-format
1976 msgid "Sound"
1977 msgstr "Звук"
1978
1979 #: ../Rpmdrake/icon.pm:147
1980 #, c-format
1981 msgid "Midi"
1982 msgstr "MIDI"
1983
1984 #: ../Rpmdrake/icon.pm:148
1985 #, c-format
1986 msgid "Mixers"
1987 msgstr "Микшеры"
1988
1989 #: ../Rpmdrake/icon.pm:149
1990 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175
1991 #, c-format
1992 msgid "Players"
1993 msgstr "Проигрыватели"
1994
1995 #: ../Rpmdrake/icon.pm:151
1996 #: ../Rpmdrake/icon.pm:152
1997 #: ../Rpmdrake/icon.pm:153
1998 #: ../Rpmdrake/icon.pm:154
1999 #: ../Rpmdrake/icon.pm:155
2000 #: ../Rpmdrake/icon.pm:156
2001 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157
2002 #: ../Rpmdrake/icon.pm:158
2003 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159
2004 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160
2005 #: ../Rpmdrake/icon.pm:161
2006 #: ../Rpmdrake/icon.pm:162
2007 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163
2008 #: ../Rpmdrake/icon.pm:164
2009 #: ../Rpmdrake/icon.pm:165
2010 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166
2011 #: ../Rpmdrake/icon.pm:167
2012 #, c-format
2013 msgid "System"
2014 msgstr "Система"
2015
2016 #: ../Rpmdrake/icon.pm:152
2017 #, c-format
2018 msgid "Base"
2019 msgstr "Стандартные"
2020
2021 #: ../Rpmdrake/icon.pm:153
2022 #, c-format
2023 msgid "Boot and Init"
2024 msgstr "Загрузка и инициализация"
2025
2026 #: ../Rpmdrake/icon.pm:154
2027 #, c-format
2028 msgid "Cluster"
2029 msgstr "Кластер"
2030
2031 #: ../Rpmdrake/icon.pm:155
2032 #: ../Rpmdrake/icon.pm:181
2033 #, c-format
2034 msgid "Configuration"
2035 msgstr "Настройка"
2036
2037 #: ../Rpmdrake/icon.pm:156
2038 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157
2039 #: ../Rpmdrake/icon.pm:158
2040 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159
2041 #, c-format
2042 msgid "Fonts"
2043 msgstr "Шрифты"
2044
2045 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157
2046 #, c-format
2047 msgid "True type"
2048 msgstr "True Type"
2049
2050 #: ../Rpmdrake/icon.pm:158
2051 #, c-format
2052 msgid "Type1"
2053 msgstr "Type1"
2054
2055 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159
2056 #, c-format
2057 msgid "X11 bitmap"
2058 msgstr "X11 bitmap"
2059
2060 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160
2061 #, c-format
2062 msgid "Internationalization"
2063 msgstr "Локализация"
2064
2065 #: ../Rpmdrake/icon.pm:161
2066 #, c-format
2067 msgid "Kernel and hardware"
2068 msgstr "Ядро и оборудование"
2069
2070 #: ../Rpmdrake/icon.pm:162
2071 #, c-format
2072 msgid "Libraries"
2073 msgstr "Библиотеки"
2074
2075 #: ../Rpmdrake/icon.pm:164
2076 #, c-format
2077 msgid "Packaging"
2078 msgstr "Пакеты"
2079
2080 #: ../Rpmdrake/icon.pm:165
2081 #, c-format
2082 msgid "Printing"
2083 msgstr "Печать"
2084
2085 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166
2086 #, c-format
2087 msgid "Servers"
2088 msgstr "Серверы"
2089
2090 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170
2091 #, c-format
2092 msgid "Terminals"
2093 msgstr "Терминалы"
2094
2095 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171
2096 #, c-format
2097 msgid "Text tools"
2098 msgstr "Текстовые утилиты"
2099
2100 #: ../Rpmdrake/icon.pm:172
2101 #, c-format
2102 msgid "Toys"
2103 msgstr "Игрушки"
2104
2105 #: ../Rpmdrake/icon.pm:173
2106 #: ../Rpmdrake/icon.pm:174
2107 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175
2108 #: ../Rpmdrake/icon.pm:176
2109 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177
2110 #, c-format
2111 msgid "Video"
2112 msgstr "Видео"
2113
2114 #: ../Rpmdrake/icon.pm:176
2115 #, c-format
2116 msgid "Television"
2117 msgstr "Телевидение"
2118
2119 #: ../Rpmdrake/icon.pm:180
2120 #: ../Rpmdrake/icon.pm:181
2121 #: ../Rpmdrake/icon.pm:182
2122 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183
2123 #: ../Rpmdrake/icon.pm:184
2124 #: ../Rpmdrake/icon.pm:185
2125 #: ../Rpmdrake/icon.pm:186
2126 #: ../Rpmdrake/icon.pm:187
2127 #: ../Rpmdrake/icon.pm:188
2128 #: ../Rpmdrake/icon.pm:189
2129 #, c-format
2130 msgid "Workstation"
2131 msgstr "Рабочая станция"
2132
2133 #: ../Rpmdrake/icon.pm:182
2134 #, c-format
2135 msgid "Console Tools"
2136 msgstr "Утилиты для консоли"
2137
2138 #: ../Rpmdrake/icon.pm:184
2139 #, c-format
2140 msgid "Game station"
2141 msgstr "Игровая станция"
2142
2143 #: ../Rpmdrake/icon.pm:185
2144 #, c-format
2145 msgid "Internet station"
2146 msgstr "Интернет-станция"
2147
2148 #: ../Rpmdrake/icon.pm:186
2149 #, c-format
2150 msgid "Multimedia station"
2151 msgstr "Мультимедиа-станция"
2152
2153 #: ../Rpmdrake/icon.pm:187
2154 #, c-format
2155 msgid "Network Computer (client)"
2156 msgstr "Сетевой компьютер (клиент)"
2157
2158 #: ../Rpmdrake/icon.pm:188
2159 #, c-format
2160 msgid "Office Workstation"
2161 msgstr "Офисная рабочая станция"
2162
2163 #: ../Rpmdrake/icon.pm:189
2164 #, c-format
2165 msgid "Scientific Workstation"
2166 msgstr "Научная рабочая станция"
2167
2168 #: ../Rpmdrake/icon.pm:190
2169 #: ../Rpmdrake/icon.pm:192
2170 #: ../Rpmdrake/icon.pm:193
2171 #: ../Rpmdrake/icon.pm:194
2172 #: ../Rpmdrake/icon.pm:195
2173 #, c-format
2174 msgid "Graphical Environment"
2175 msgstr "Графическая среда"
2176
2177 #: ../Rpmdrake/icon.pm:192
2178 #, c-format
2179 msgid "GNOME Workstation"
2180 msgstr "Рабочая станция GNOME"
2181
2182 #: ../Rpmdrake/icon.pm:193
2183 #, c-format
2184 msgid "IceWm Desktop"
2185 msgstr "Рабочий стол IceWm"
2186
2187 #: ../Rpmdrake/icon.pm:194
2188 #, c-format
2189 msgid "KDE Workstation"
2190 msgstr "Рабочая станция KDE"
2191
2192 #: ../Rpmdrake/icon.pm:195
2193 #, c-format
2194 msgid "Other Graphical Desktops"
2195 msgstr "Другие графические рабочие столы"
2196
2197 #: ../Rpmdrake/icon.pm:199
2198 #: ../Rpmdrake/icon.pm:200
2199 #: ../Rpmdrake/icon.pm:201
2200 #: ../Rpmdrake/icon.pm:202
2201 #: ../Rpmdrake/icon.pm:203
2202 #: ../Rpmdrake/icon.pm:204
2203 #: ../Rpmdrake/icon.pm:205
2204 #: ../Rpmdrake/icon.pm:206
2205 #, c-format
2206 msgid "Server"
2207 msgstr "Сервер"
2208
2209 #: ../Rpmdrake/icon.pm:200
2210 #, c-format
2211 msgid "DNS/NIS"
2212 msgstr "DNS/NIS"
2213
2214 #: ../Rpmdrake/icon.pm:201
2215 #, c-format
2216 msgid "Database"
2217 msgstr "База данных"
2218
2219 #: ../Rpmdrake/icon.pm:202
2220 #, c-format
2221 msgid "Firewall/Router"
2222 msgstr "Файервол/маршрутизатор"
2223
2224 #: ../Rpmdrake/icon.pm:204
2225 #, c-format
2226 msgid "Mail/Groupware/News"
2227 msgstr "Почта/групповое ПО/новости"
2228
2229 #: ../Rpmdrake/icon.pm:205
2230 #, c-format
2231 msgid "Network Computer server"
2232 msgstr "Сервер сети"
2233
2234 #: ../Rpmdrake/icon.pm:206
2235 #, c-format
2236 msgid "Web/FTP"
2237 msgstr "Веб/FTP"
2238
2239 #: ../Rpmdrake/init.pm:49
2240 #, c-format
2241 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
2242 msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ]..."
2243
2244 #: ../Rpmdrake/init.pm:50
2245 #, c-format
2246 msgid " --auto assume default answers to questions"
2247 msgstr " --auto использовать ответ по умолчанию для всех вопросов"
2248
2249 #: ../Rpmdrake/init.pm:51
2250 #, c-format
2251 msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
2252 msgstr " --changelog-first показать журнал изменений перед списком файлов в окне с описанием"
2253
2254 #: ../Rpmdrake/init.pm:52
2255 #, c-format
2256 msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
2257 msgstr " --media=источник1,.. ограничиться указанными источниками"
2258
2259 #: ../Rpmdrake/init.pm:53
2260 #, c-format
2261 msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
2262 msgstr " --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave"
2263
2264 #: ../Rpmdrake/init.pm:54
2265 #, c-format
2266 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
2267 msgstr " --mode=РЕЖИМ установить режим (install (по умолчанию), remove, update)"
2268
2269 #: ../Rpmdrake/init.pm:55
2270 #, c-format
2271 msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
2272 msgstr " --justdb обновить базу данных, но не изменять файловую систему"
2273
2274 #: ../Rpmdrake/init.pm:56
2275 #, c-format
2276 msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
2277 msgstr " --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме update"
2278
2279 #: ../Rpmdrake/init.pm:57
2280 #, c-format
2281 msgid " --no-media-update don't update media at startup"
2282 msgstr " --no-media-update не обновлять источник при запуске"
2283
2284 #: ../Rpmdrake/init.pm:58
2285 #, c-format
2286 msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
2287 msgstr " --no-verify-rpm не проверять подписи пакетов"
2288
2289 #: ../Rpmdrake/init.pm:59
2290 #, c-format
2291 msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
2292 msgstr " --parallel=алиас,хост параллельный режим; используйте группу «alias», используйте машину «host», чтобы увидеть необходимые зависимости"
2293
2294 #: ../Rpmdrake/init.pm:60
2295 #, c-format
2296 msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
2297 msgstr ""
2298 " --rpm-root=путь использовать другой корневой каталог\n"
2299 " для установки rpm-пакета"
2300
2301 #: ../Rpmdrake/init.pm:61
2302 #, c-format
2303 msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
2304 msgstr " --urpmi-root использовать другой корень для базы данных urpmi и установки пакетов."
2305
2306 #: ../Rpmdrake/init.pm:62
2307 #, c-format
2308 msgid " --run-as-root force to run as root"
2309 msgstr " --run-as-root принудительный запуск с правами пользователя root"
2310
2311 #: ../Rpmdrake/init.pm:63
2312 #, c-format
2313 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
2314 msgstr " --search=пакет найти «пакет»"
2315
2316 #: ../Rpmdrake/init.pm:64
2317 #, c-format
2318 msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
2319 msgstr " --test только проверить, можно ли установить пакет"
2320
2321 #: ../Rpmdrake/init.pm:65
2322 #, c-format
2323 msgid " --version print this tool's version number\n"
2324 msgstr " --version показать номер версии данной программы\n"
2325
2326 #: ../Rpmdrake/init.pm:156
2327 #, c-format
2328 msgid "Running in user mode"
2329 msgstr "Запуск в режиме пользователя"
2330
2331 #: ../Rpmdrake/init.pm:157
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "You are launching this program as a normal user.\n"
2335 "You will not be able to perform modifications on the system,\n"
2336 "but you may still browse the existing database."
2337 msgstr ""
2338 "Программа запускается с правами обычного пользователя.\n"
2339 "В систему нельзя будет внести изменения, но\n"
2340 "можно будет просмотреть существующую базу данных."
2341
2342 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:125
2343 #, c-format
2344 msgid "Getting information from %s..."
2345 msgstr "Извлекаются данные из %s..."
2346
2347 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:129
2348 #, c-format
2349 msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
2350 msgstr "Извлекается «%s» из XML--файла с метаданными..."
2351
2352 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
2353 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
2354 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:734
2355 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:941
2356 #: ../rpmdrake:134
2357 #: ../rpmdrake.pm:385
2358 #: ../rpmdrake.pm:594
2359 #, c-format
2360 msgid "Please wait"
2361 msgstr "Подождите, пожалуйста"
2362
2363 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:146
2364 #, c-format
2365 msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
2366 msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s получен только частичный результат"
2367
2368 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
2369 #, c-format
2370 msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
2371 msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s невозможно получить результат"
2372
2373 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:201
2374 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:206
2375 #, c-format
2376 msgid "Downloading package `%s'..."
2377 msgstr "Загружается пакет «%s»..."
2378
2379 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
2380 #, c-format
2381 msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
2382 msgstr " %s%% из %s завершено, осталось времени = %s, скорость = %s"
2383
2384 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
2385 #, c-format
2386 msgid " %s%% completed, speed = %s"
2387 msgstr " %s%% завершено, скорость = %s"
2388
2389 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:247
2390 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
2391 #, c-format
2392 msgid "Confirmation"
2393 msgstr "Подтверждение"
2394
2395 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:248
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
2399 "Please check that your network is currently running.\n"
2400 "\n"
2401 "Is it ok to continue?"
2402 msgstr ""
2403 "Необходимо подключиться к зеркалу, чтобы получить самые\n"
2404 "последние пакеты обновлений. Проверьте, чтобы сетевое\n"
2405 "подключение было активным.\n"
2406 "\n"
2407 "Продолжить?"
2408
2409 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:252
2410 #, c-format
2411 msgid "Do not ask me next time"
2412 msgstr "Не спрашивать в следующий раз"
2413
2414 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:261
2415 #, c-format
2416 msgid "Already existing update media"
2417 msgstr "Уже существующий источник обновления"
2418
2419 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:262
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "You already have at least one update medium configured, but\n"
2423 "all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
2424 "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
2425 "column).\n"
2426 "\n"
2427 "Then, restart \"%s\"."
2428 msgstr ""
2429 "Источники обновлений настроены, но сейчас они все отключены.\n"
2430 "С помощью менеджера источников программ включите хотя бы один\n"
2431 "источник и проверьте столбец «%s»).\n"
2432 "\n"
2433 "А затем перезапустите «%s»."
2434
2435 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:272
2436 #, c-format
2437 msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
2438 msgstr "Источники обновлений не были настроены. Программа Mageia Update не может работать без источников обновлений."
2439
2440 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:273
2441 #: ../rpmdrake.pm:627
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
2445 "Please check that your network is currently running.\n"
2446 "\n"
2447 "Is it ok to continue?"
2448 msgstr ""
2449 "Необходимо подключиться к серверу Mageia, чтобы загрузить\n"
2450 "список зеркал. Проверьте, чтобы сетевое подключение\n"
2451 "было активным.\n"
2452 "\n"
2453 "Продолжить?"
2454
2455 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:280
2456 #, c-format
2457 msgid "How to choose manually your mirror"
2458 msgstr "Как вручную выбрать своё зеркало"
2459
2460 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:281
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
2464 "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
2465 "updates' medium.\n"
2466 "\n"
2467 "Then, restart %s."
2468 msgstr ""
2469 "Предпочитаемое зеркало можно также выбрать вручную:\n"
2470 "для этого запустите менеджер источников программ, а затем\n"
2471 "добавьте источник «Обновления по безопасности».\n"
2472 "\n"
2473 "Затем перезапустите %s."
2474
2475 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
2476 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:734
2477 #, c-format
2478 msgid "Package installation..."
2479 msgstr "Устанавливается пакет..."
2480
2481 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
2482 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:734
2483 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:941
2484 #, c-format
2485 msgid "Initializing..."
2486 msgstr "Инициализация..."
2487
2488 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:449
2489 #, c-format
2490 msgid "Reading updates description"
2491 msgstr "Считываются описания обновлений"
2492
2493 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:455
2494 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:490
2495 #, c-format
2496 msgid "Please wait, finding available packages..."
2497 msgstr "Подождите, идёт поиск доступных пакетов..."
2498
2499 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:461
2500 #, c-format
2501 msgid "Please wait, listing base packages..."
2502 msgstr "Подождите, составляется список пакетов..."
2503
2504 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:466
2505 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:865
2506 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:890
2507 #: ../rpmdrake.pm:815
2508 #: ../rpmdrake.pm:901
2509 #: ../rpmdrake.pm:925
2510 #, c-format
2511 msgid "Error"
2512 msgstr "Ошибка"
2513
2514 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:474
2515 #, c-format
2516 msgid "Please wait, finding installed packages..."
2517 msgstr "Подождите, идёт поиск установленных пакетов..."
2518
2519 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
2520 #, c-format
2521 msgid "Upgrade information"
2522 msgstr "Информация об обновлении"
2523
2524 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:593
2525 #, c-format
2526 msgid "These packages come with upgrade information"
2527 msgstr "Данные пакеты поставляются с информацией об обновлении"
2528
2529 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:601
2530 #, c-format
2531 msgid "Upgrade information about this package"
2532 msgstr "Информация об обновлении данного пакета..."
2533
2534 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
2535 #, c-format
2536 msgid "Upgrade information about package %s"
2537 msgstr "Информация об обновлении пакета [%s]"
2538
2539 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:626
2540 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:882
2541 #, c-format
2542 msgid "All requested packages were installed successfully."
2543 msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены."
2544
2545 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:630
2546 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:851
2547 #, c-format
2548 msgid "Problem during installation"
2549 msgstr "Во время установки возникла проблема"
2550
2551 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:631
2552 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
2553 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:853
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "There was a problem during the installation:\n"
2557 "\n"
2558 "%s"
2559 msgstr ""
2560 "Во время установки возникла ошибка:\n"
2561 "\n"
2562 "%s"
2563
2564 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:650
2565 #, c-format
2566 msgid "Installation failed"
2567 msgstr "Установка была прервана"
2568
2569 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:673
2570 #, c-format
2571 msgid "Checking validity of requested packages..."
2572 msgstr "Проверяются запрошенные пакеты..."
2573
2574 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
2575 #, c-format
2576 msgid "Unable to get source packages."
2577 msgstr "Не удаётся загрузить пакеты с исходными текстами."
2578
2579 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
2580 #, c-format
2581 msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
2582 msgstr "Не удаётся загрузить пакеты с исходными текстами. %s"
2583
2584 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "\n"
2588 "\n"
2589 "Error(s) reported:\n"
2590 "%s"
2591 msgstr ""
2592 "\n"
2593 "\n"
2594 "Об ошибке(ах) сообщено:\n"
2595 "%s"
2596
2597 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:712
2598 #, c-format
2599 msgid "The following package is going to be installed:"
2600 msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
2601 msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
2602 msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:"
2603
2604 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
2605 #, c-format
2606 msgid "Remove one package?"
2607 msgid_plural "Remove %d packages?"
2608 msgstr[0] "Удалить пакет?"
2609 msgstr[1] "Удалить %d пакетов?"
2610
2611 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:720
2612 #, c-format
2613 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
2614 msgstr "Следующий пакет необходимо удалить. Тогда можно будет обновить другие пакеты:"
2615
2616 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
2617 #, c-format
2618 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
2619 msgstr "Следующие пакеты необходимо удалить. Тогда можно будет обновить другие пакеты:"
2620
2621 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:725
2622 #, c-format
2623 msgid "Is it ok to continue?"
2624 msgstr "Продолжить?"
2625
2626 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:741
2627 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:925
2628 #, c-format
2629 msgid "Orphan packages"
2630 msgstr "Осиротевшие пакеты"
2631
2632 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:741
2633 #, c-format
2634 msgid "The following orphan package will be removed."
2635 msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
2636 msgstr[0] "Будет удален следующий осиротевший пакет:"
2637 msgstr[1] "Будут удалены следующие осиротевшие пакеты:"
2638
2639 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:757
2640 #, c-format
2641 msgid "Preparing package installation..."
2642 msgstr "Подготовка к установке пакетов..."
2643
2644 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:757
2645 #, c-format
2646 msgid "Preparing package installation transaction..."
2647 msgstr "Подготовка к установке пакета..."
2648
2649 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:760
2650 #, c-format
2651 msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
2652 msgstr "Устанавливается пакет «%s» (%s/%s)..."
2653
2654 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:761
2655 #, c-format
2656 msgid "Total: %s/%s"
2657 msgstr "Всего: %s/%s"
2658
2659 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:824
2660 #, c-format
2661 msgid "Change medium"
2662 msgstr "Смените носитель"
2663
2664 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:825
2665 #, c-format
2666 msgid "Please insert the medium named \"%s\""
2667 msgstr "Вставьте носитель с меткой «%s»"
2668
2669 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
2670 #, c-format
2671 msgid "Verifying package signatures..."
2672 msgstr "Проверяются подписи пакетов..."
2673
2674 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
2675 #, c-format
2676 msgid "%d installation transactions failed"
2677 msgstr "%d установочных транзакций не удались"
2678
2679 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:866
2680 #, c-format
2681 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
2682 msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению не найден пакет для установки."
2683
2684 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:869
2685 #, c-format
2686 msgid "Inspecting configuration files..."
2687 msgstr "Изучаются конфигурационные файлы"
2688
2689 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:877
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
2693 "\n"
2694 "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
2695 "you may now inspect some in order to take actions:"
2696 msgstr ""
2697 "Установка завершена; всё было установлено корректно.\n"
2698 "\n"
2699 "Некоторые конфигурационные файлы созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n"
2700 "теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:"
2701
2702 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:883
2703 #, c-format
2704 msgid "Looking for \"README\" files..."
2705 msgstr "Идёт поиск файлов «README»..."
2706
2707 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
2708 #, c-format
2709 msgid "RPM transaction %d/%d"
2710 msgstr "Транзакция RPM-файла %d/%d"
2711
2712 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:917
2713 #, c-format
2714 msgid "Unselect all"
2715 msgstr "Отменить все"
2716
2717 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:918
2718 #, c-format
2719 msgid "Details"
2720 msgstr "Подробности"
2721
2722 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:941
2723 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:961
2724 #, c-format
2725 msgid "Please wait, removing packages..."
2726 msgstr "Подождите, удаляются пакеты..."
2727
2728 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:974
2729 #, c-format
2730 msgid "Problem during removal"
2731 msgstr "Проблема во время удаления"
2732
2733 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:975
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "There was a problem during the removal of packages:\n"
2737 "\n"
2738 "%s"
2739 msgstr ""
2740 "При удалении пакетов возникла ошибка:\n"
2741 "\n"
2742 "%s"
2743
2744 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:982
2745 #, c-format
2746 msgid "Information"
2747 msgstr "Информация"
2748
2749 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82
2750 #, c-format
2751 msgid "Inspecting %s"
2752 msgstr "Идёт анализ %s"
2753
2754 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107
2755 #, c-format
2756 msgid "Changes:"
2757 msgstr "Изменения:"
2758
2759 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
2760 #, c-format
2761 msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
2762 msgstr "Файл .%s можно удалить, использовать его в качестве главного или ничего не делать. Если не уверены, оставьте текущий файл («%s»)."
2763
2764 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
2765 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
2766 #, c-format
2767 msgid "Remove .%s"
2768 msgstr "Удалить .%s"
2769
2770 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
2771 #, c-format
2772 msgid "Use .%s as main file"
2773 msgstr "Использовать .%s в качестве главного файла"
2774
2775 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130
2776 #, c-format
2777 msgid "Do nothing"
2778 msgstr "Ничего не делать"
2779
2780 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158
2781 #, c-format
2782 msgid "Installation finished"
2783 msgstr "Установка завершена"
2784
2785 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173
2786 #, c-format
2787 msgid "Inspect..."
2788 msgstr "Посмотреть..."
2789
2790 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191
2791 #: ../rpmdrake:102
2792 #, c-format
2793 msgid "Please wait, searching..."
2794 msgstr "Подождите, идёт поиск..."
2795
2796 #: ../gurpmi.addmedia:103
2797 #, c-format
2798 msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
2799 msgstr "неверный <url> (для локального каталога путь должен быть абсолютным)"
2800
2801 #: ../gurpmi.addmedia:117
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "%s\n"
2805 "\n"
2806 "Is it ok to continue?"
2807 msgstr ""
2808 "%s\n"
2809 "\n"
2810 "Продолжить?"
2811
2812 #: ../gurpmi.addmedia:121
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "You are about to add new package media.\n"
2816 "That means you will be able to add new software packages\n"
2817 "to your system from these new media."
2818 msgstr ""
2819 "Вы выбрали добавление новых источников пакетов.\n"
2820 "Это означает, что сможете добавлять новые пакеты с программами\n"
2821 "в вашу систему из этих новых источников."
2822
2823 #: ../gurpmi.addmedia:125
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "You are about to add new package medium, %s.\n"
2827 "That means you will be able to add new software packages\n"
2828 "to your system from these new media."
2829 msgstr ""
2830 "Будет добавлен новый источник пакетов %s.\n"
2831 "Это значит, что его можно будет использовать для\n"
2832 "добавления в систему новых пакетов с программным обеспечением."
2833
2834 #: ../gurpmi.addmedia:128
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
2838 "That means you will be able to add new software packages\n"
2839 "to your system from that new medium."
2840 msgstr ""
2841 "Будет добавлен новый источник пакетов «%s».\n"
2842 "Это значит, что его можно будет использовать для\n"
2843 "добавления в систему новых пакетов с программным обеспечением."
2844
2845 #: ../gurpmi.addmedia:152
2846 #, c-format
2847 msgid "Successfully added media."
2848 msgstr "Источник успешно добавлен."
2849
2850 #: ../gurpmi.addmedia:154
2851 #, c-format
2852 msgid "Successfully added media %s."
2853 msgstr "Источник %s успешно добавлен."
2854
2855 #: ../gurpmi.addmedia:155
2856 #, c-format
2857 msgid "Successfully added medium `%s'."
2858 msgstr "Источник «%s» успешно добавлен."
2859
2860 #: ../rpmdrake:107
2861 #, c-format
2862 msgid "Stop"
2863 msgstr "Остановить"
2864
2865 #: ../rpmdrake:141
2866 #, c-format
2867 msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
2868 msgstr "в источнике «%s» отсутствует xml-info"
2869
2870 #: ../rpmdrake:157
2871 #: ../rpmdrake:185
2872 #, c-format
2873 msgid "Search aborted"
2874 msgstr "Поиск прерван"
2875
2876 #: ../rpmdrake:204
2877 #, c-format
2878 msgid "Selected"
2879 msgstr "Выбранные"
2880
2881 #: ../rpmdrake:204
2882 #, c-format
2883 msgid "Not selected"
2884 msgstr "Не выбрано"
2885
2886 #: ../rpmdrake:211
2887 #, c-format
2888 msgid "No search results."
2889 msgstr "Ничего не найдено."
2890
2891 #: ../rpmdrake:212
2892 #, c-format
2893 msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
2894 msgstr "Ничего не найдено. Попробуйте переключиться на вид '%s' и фильтр '%s'"
2895
2896 #: ../rpmdrake:246
2897 #, c-format
2898 msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
2899 msgstr "Выбрано: %s / Свободно на диске: %s"
2900
2901 #: ../rpmdrake:286
2902 #, c-format
2903 msgid "Package"
2904 msgstr "Пакет"
2905
2906 #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
2907 #: ../rpmdrake:300
2908 #, c-format
2909 msgid "Arch."
2910 msgstr "Платформа"
2911
2912 #. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
2913 #: ../rpmdrake:328
2914 #, c-format
2915 msgid "Status"
2916 msgstr "Статус"
2917
2918 #: ../rpmdrake:371
2919 #, c-format
2920 msgid "Not installed"
2921 msgstr "Не установлен"
2922
2923 #: ../rpmdrake:386
2924 #, c-format
2925 msgid "All packages, alphabetical"
2926 msgstr "Все пакеты, по алфавиту"
2927
2928 #: ../rpmdrake:387
2929 #, c-format
2930 msgid "All packages, by group"
2931 msgstr "Все пакеты, по группе"
2932
2933 #: ../rpmdrake:388
2934 #, c-format
2935 msgid "Leaves only, sorted by install date"
2936 msgstr "Только остатки, отсортированные по дате установки"
2937
2938 #: ../rpmdrake:389
2939 #, c-format
2940 msgid "All packages, by update availability"
2941 msgstr "Все пакеты, по доступности обновлений"
2942
2943 #: ../rpmdrake:390
2944 #, c-format
2945 msgid "All packages, by selection state"
2946 msgstr "Все пакеты, по состоянию выбора"
2947
2948 #: ../rpmdrake:391
2949 #, c-format
2950 msgid "All packages, by size"
2951 msgstr "Все пакеты, по размеру"
2952
2953 #: ../rpmdrake:392
2954 #, c-format
2955 msgid "All packages, by medium repository"
2956 msgstr "Все пакеты, по типу источника"
2957
2958 #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
2959 #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
2960 #: ../rpmdrake:400
2961 #, c-format
2962 msgid "Backports"
2963 msgstr "Бэкпорты"
2964
2965 #: ../rpmdrake:401
2966 #, c-format
2967 msgid "Meta packages"
2968 msgstr "Метапакеты"
2969
2970 #: ../rpmdrake:402
2971 #, c-format
2972 msgid "Packages with GUI"
2973 msgstr "Пакеты с графическим интерфейсом"
2974
2975 #: ../rpmdrake:403
2976 #, c-format
2977 msgid "All updates"
2978 msgstr "Все обновления"
2979
2980 #: ../rpmdrake:404
2981 #, c-format
2982 msgid "Security updates"
2983 msgstr "Обновления по безопасности"
2984
2985 #: ../rpmdrake:405
2986 #, c-format
2987 msgid "Bugfixes updates"
2988 msgstr "Исправления ошибок"
2989
2990 #: ../rpmdrake:406
2991 #, c-format
2992 msgid "General updates"
2993 msgstr "Обычные обновления"
2994
2995 #: ../rpmdrake:429
2996 #, c-format
2997 msgid "View"
2998 msgstr "Вид"
2999
3000 #: ../rpmdrake:457
3001 #, c-format
3002 msgid "Filter"
3003 msgstr "Фильтр"
3004
3005 #: ../rpmdrake:493
3006 #, c-format
3007 msgid "in names"
3008 msgstr "в именах"
3009
3010 #: ../rpmdrake:493
3011 #, c-format
3012 msgid "in descriptions"
3013 msgstr "в описаниях"
3014
3015 #: ../rpmdrake:493
3016 #, c-format
3017 msgid "in summaries"
3018 msgstr "в сводках"
3019
3020 #: ../rpmdrake:493
3021 #, c-format
3022 msgid "in file names"
3023 msgstr "в именах файлов"
3024
3025 #: ../rpmdrake:534
3026 #, c-format
3027 msgid "/_Select dependencies without asking"
3028 msgstr "/Автоматически _выбрать зависимости"
3029
3030 #: ../rpmdrake:537
3031 #, c-format
3032 msgid "Clear download cache after successful install"
3033 msgstr "Удалить кэш после загрузки"
3034
3035 #: ../rpmdrake:538
3036 #, c-format
3037 msgid "/_Compute updates on startup"
3038 msgstr "/_Запуск обновления при старте системы"
3039
3040 #: ../rpmdrake:539
3041 #, c-format
3042 msgid "Search in _full package names"
3043 msgstr "Поиск в _полных именах пакетов"
3044
3045 #: ../rpmdrake:540
3046 #, c-format
3047 msgid "Use _regular expressions in searches"
3048 msgstr "Использовать _регулярные выражения в поиске"
3049
3050 #: ../rpmdrake:546
3051 #, c-format
3052 msgid "/_Update media"
3053 msgstr "/_Обновить источник"
3054
3055 #: ../rpmdrake:551
3056 #, c-format
3057 msgid "/_Reset the selection"
3058 msgstr "/_Очистить выбор"
3059
3060 #: ../rpmdrake:555
3061 #, c-format
3062 msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
3063 msgstr "Сброс прерван (база данных RPM заблокирована другим процессом)"
3064
3065 #: ../rpmdrake:571
3066 #, c-format
3067 msgid "/Reload the _packages list"
3068 msgstr "/_Перезагрузить список пакетов"
3069
3070 #: ../rpmdrake:572
3071 #, c-format
3072 msgid "/_Quit"
3073 msgstr "/В_ыход"
3074
3075 #: ../rpmdrake:572
3076 #, c-format
3077 msgid "<control>Q"
3078 msgstr "<control>Q"
3079
3080 #: ../rpmdrake:591
3081 #, c-format
3082 msgid "/_Media Manager"
3083 msgstr "/_Менеджер источников"
3084
3085 #: ../rpmdrake:595
3086 #: ../rpmdrake:671
3087 #, c-format
3088 msgid "/_Show automatically selected packages"
3089 msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты"
3090
3091 #: ../rpmdrake:609
3092 #: ../rpmdrake:612
3093 #: ../rpmdrake:617
3094 #: ../rpmdrake:649
3095 #, c-format
3096 msgid "/_View"
3097 msgstr "/_Вид"
3098
3099 #: ../rpmdrake:692
3100 #, c-format
3101 msgid "Find:"
3102 msgstr "Найти:"
3103
3104 #: ../rpmdrake:696
3105 #, c-format
3106 msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
3107 msgstr "Наберите в строке то что вы хотите найти и нажмите клавишу <enter>"
3108
3109 #: ../rpmdrake:726
3110 #, c-format
3111 msgid "Apply"
3112 msgstr "Применить"
3113
3114 #: ../rpmdrake:745
3115 #, c-format
3116 msgid "Quick Introduction"
3117 msgstr "Краткое введение"
3118
3119 #: ../rpmdrake:746
3120 #, c-format
3121 msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
3122 msgstr "Слева показано дерево категорий пакетов."
3123
3124 #: ../rpmdrake:747
3125 #, c-format
3126 msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
3127 msgstr "Если щёлкнуть по названию пакета в списке, справа будут показаны сведения о пакете."
3128
3129 #: ../rpmdrake:748
3130 #, c-format
3131 msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
3132 msgstr "Чтобы установить, обновить или удалить пакет, просто щёлкните по флажку рядом с ним."
3133
3134 #: ../rpmdrake:793
3135 #, c-format
3136 msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
3137 msgstr "rpmdrake уже запущен (pid: %s)"
3138
3139 #: ../rpmdrake.pm:121
3140 #, c-format
3141 msgid "Software Update"
3142 msgstr "Обновление программ"
3143
3144 #: ../rpmdrake.pm:121
3145 #, c-format
3146 msgid "Mageia Update"
3147 msgstr "Обновление Mageia"
3148
3149 #: ../rpmdrake.pm:148
3150 #, c-format
3151 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
3152 msgstr "Введите свои учётные данные для доступа к прокси\n"
3153
3154 #: ../rpmdrake.pm:149
3155 #, c-format
3156 msgid "User name:"
3157 msgstr "Имя пользователя:"
3158
3159 #: ../rpmdrake.pm:234
3160 #, c-format
3161 msgid "Software Packages Removal"
3162 msgstr "Удаление пакетов программ"
3163
3164 #: ../rpmdrake.pm:235
3165 #: ../rpmdrake.pm:239
3166 #, c-format
3167 msgid "Software Packages Update"
3168 msgstr "Обновление пакетов программ"
3169
3170 #: ../rpmdrake.pm:236
3171 #, c-format
3172 msgid "Software Packages Installation"
3173 msgstr "Установка пакетов программ"
3174
3175 #: ../rpmdrake.pm:284
3176 #, c-format
3177 msgid "No"
3178 msgstr "Нет"
3179
3180 #: ../rpmdrake.pm:288
3181 #, c-format
3182 msgid "Yes"
3183 msgstr "Да"
3184
3185 #: ../rpmdrake.pm:340
3186 #, c-format
3187 msgid "Info..."
3188 msgstr "Сведения..."
3189
3190 #: ../rpmdrake.pm:465
3191 #, c-format
3192 msgid "Austria"
3193 msgstr "Австрия"
3194
3195 #: ../rpmdrake.pm:466
3196 #, c-format
3197 msgid "Australia"
3198 msgstr "Австралия"
3199
3200 #: ../rpmdrake.pm:467
3201 #, c-format
3202 msgid "Belgium"
3203 msgstr "Бельгия"
3204
3205 #: ../rpmdrake.pm:468
3206 #, c-format
3207 msgid "Brazil"
3208 msgstr "Бразилия"
3209
3210 #: ../rpmdrake.pm:469
3211 #, c-format
3212 msgid "Canada"
3213 msgstr "Канада"
3214
3215 #: ../rpmdrake.pm:470
3216 #, c-format
3217 msgid "Switzerland"
3218 msgstr "Швейцария"
3219
3220 #: ../rpmdrake.pm:471
3221 #, c-format
3222 msgid "Costa Rica"
3223 msgstr "Коста-Рика"
3224
3225 #: ../rpmdrake.pm:472
3226 #, c-format
3227 msgid "Czech Republic"
3228 msgstr "Чешская Республика"
3229
3230 #: ../rpmdrake.pm:473
3231 #, c-format
3232 msgid "Germany"
3233 msgstr "Германия"
3234
3235 #: ../rpmdrake.pm:474
3236 #, c-format
3237 msgid "Danmark"
3238 msgstr "Дания"
3239
3240 #: ../rpmdrake.pm:475
3241 #: ../rpmdrake.pm:479
3242 #, c-format
3243 msgid "Greece"
3244 msgstr "Греция"
3245
3246 #: ../rpmdrake.pm:476
3247 #, c-format
3248 msgid "Spain"
3249 msgstr "Испания"
3250
3251 #: ../rpmdrake.pm:477
3252 #, c-format
3253 msgid "Finland"
3254 msgstr "Финляндия"
3255
3256 #: ../rpmdrake.pm:478
3257 #, c-format
3258 msgid "France"
3259 msgstr "Франция"
3260
3261 #: ../rpmdrake.pm:480
3262 #, c-format
3263 msgid "Hungary"
3264 msgstr "Венгрия"
3265
3266 #: ../rpmdrake.pm:481
3267 #, c-format
3268 msgid "Israel"
3269 msgstr "Израиль"
3270
3271 #: ../rpmdrake.pm:482
3272 #, c-format
3273 msgid "Italy"
3274 msgstr "Италия"
3275
3276 #: ../rpmdrake.pm:483
3277 #, c-format
3278 msgid "Japan"
3279 msgstr "Япония"
3280
3281 #: ../rpmdrake.pm:484
3282 #, c-format
3283 msgid "Korea"
3284 msgstr "Корея"
3285
3286 #: ../rpmdrake.pm:485
3287 #, c-format
3288 msgid "Netherlands"
3289 msgstr "Нидерланды"
3290
3291 #: ../rpmdrake.pm:486
3292 #, c-format
3293 msgid "Norway"
3294 msgstr "Норвегия"
3295
3296 #: ../rpmdrake.pm:487
3297 #, c-format
3298 msgid "Poland"
3299 msgstr "Польша"
3300
3301 #: ../rpmdrake.pm:488
3302 #, c-format
3303 msgid "Portugal"
3304 msgstr "Португалия"
3305
3306 #: ../rpmdrake.pm:489
3307 #, c-format
3308 msgid "Russia"
3309 msgstr "Россия"
3310
3311 #: ../rpmdrake.pm:490
3312 #, c-format
3313 msgid "Sweden"
3314 msgstr "Швеция"
3315
3316 #: ../rpmdrake.pm:491
3317 #, c-format
3318 msgid "Singapore"
3319 msgstr "Сингапур"
3320
3321 #: ../rpmdrake.pm:492
3322 #, c-format
3323 msgid "Slovakia"
3324 msgstr "Словакия"
3325
3326 #: ../rpmdrake.pm:493
3327 #, c-format
3328 msgid "Taiwan"
3329 msgstr "Тайвань"
3330
3331 #: ../rpmdrake.pm:494
3332 #, c-format
3333 msgid "United Kingdom"
3334 msgstr "Объединённое Королевство"
3335
3336 #: ../rpmdrake.pm:495
3337 #, c-format
3338 msgid "China"
3339 msgstr "Китай"
3340
3341 #: ../rpmdrake.pm:496
3342 #: ../rpmdrake.pm:497
3343 #: ../rpmdrake.pm:498
3344 #: ../rpmdrake.pm:499
3345 #, c-format
3346 msgid "United States"
3347 msgstr "Соединённые Штаты"
3348
3349 #: ../rpmdrake.pm:579
3350 #, c-format
3351 msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
3352 msgstr "Подождите, идёт загрузка адресов зеркал."
3353
3354 #: ../rpmdrake.pm:580
3355 #, c-format
3356 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
3357 msgstr "Подождите, идёт загрузка адресов зеркал с сервера Mageia."
3358
3359 #: ../rpmdrake.pm:601
3360 #, c-format
3361 msgid "retrieval of [%s] failed"
3362 msgstr "не удалось загрузить [%s]"
3363
3364 #: ../rpmdrake.pm:623
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "I need to access internet to get the mirror list.\n"
3368 "Please check that your network is currently running.\n"
3369 "\n"
3370 "Is it ok to continue?"
3371 msgstr ""
3372 "Необходимо подключиться к Интернету, чтобы загрузить\n"
3373 "список зеркал. Проверьте, чтобы сетевое подключение\n"
3374 "было активным.\n"
3375 "\n"
3376 "Продолжить?"
3377
3378 #: ../rpmdrake.pm:631
3379 #: ../rpmdrake.pm:670
3380 #, c-format
3381 msgid "Mirror choice"
3382 msgstr "Выбор зеркала"
3383
3384 #: ../rpmdrake.pm:643
3385 #, c-format
3386 msgid "Error during download"
3387 msgstr "Ошибка загрузки"
3388
3389 #: ../rpmdrake.pm:645
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "There was an error downloading the mirror list:\n"
3393 "\n"
3394 "%s\n"
3395 "The network, or the website, may be unavailable.\n"
3396 "Please try again later."
3397 msgstr ""
3398 "При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
3399 "\n"
3400 "%s\n"
3401 "Возможно, недоступны сеть или сервер.\n"
3402 "Попробуйте ещё раз чуть позже."
3403
3404 #: ../rpmdrake.pm:650
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "There was an error downloading the mirror list:\n"
3408 "\n"
3409 "%s\n"
3410 "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
3411 "Please try again later."
3412 msgstr ""
3413 "При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
3414 "\n"
3415 "%s\n"
3416 "Возможно, недоступны сеть или сервер Mageia.\n"
3417 "Попробуйте ещё раз чуть позже."
3418
3419 #: ../rpmdrake.pm:660
3420 #, c-format
3421 msgid "No mirror"
3422 msgstr "Нет зеркала"
3423
3424 #: ../rpmdrake.pm:662
3425 #, c-format
3426 msgid "I can't find any suitable mirror."
3427 msgstr "Не удаётся найти ни одного подходящего зеркала."
3428
3429 #: ../rpmdrake.pm:663
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "I can't find any suitable mirror.\n"
3433 "\n"
3434 "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
3435 "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
3436 "by Mageia Official Updates."
3437 msgstr ""
3438 "Не удаётся найти ни одного подходящего зеркала.\n"
3439 "\n"
3440 "Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n"
3441 "частым является случай, когда архитектура процессора не\n"
3442 "поддерживается в официальных обновлениях Mageia."
3443
3444 #: ../rpmdrake.pm:682
3445 #, c-format
3446 msgid "Please choose the desired mirror."
3447 msgstr "Выберите предпочитаемое зеркало."
3448
3449 #: ../rpmdrake.pm:723
3450 #, c-format
3451 msgid "Copying file for medium `%s'..."
3452 msgstr "Копируется файл для источника «%s»..."
3453
3454 #: ../rpmdrake.pm:726
3455 #, c-format
3456 msgid "Examining file of medium `%s'..."
3457 msgstr "Изучается файл источника «%s»..."
3458
3459 #: ../rpmdrake.pm:729
3460 #, c-format
3461 msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
3462 msgstr "Изучается удалённый файл источника «%s»..."
3463
3464 #: ../rpmdrake.pm:733
3465 #, c-format
3466 msgid " done."
3467 msgstr " выполнено."
3468
3469 #: ../rpmdrake.pm:737
3470 #, c-format
3471 msgid " failed!"
3472 msgstr " не удалось!"
3473
3474 #. -PO: We're downloading the said file from the said medium
3475 #: ../rpmdrake.pm:742
3476 #, c-format
3477 msgid "%s from medium %s"
3478 msgstr "%s из источника %s"
3479
3480 #: ../rpmdrake.pm:746
3481 #, c-format
3482 msgid "Starting download of `%s'..."
3483 msgstr "Начинается загрузка «%s»..."
3484
3485 #: ../rpmdrake.pm:750
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "Download of `%s'\n"
3489 "time to go:%s, speed:%s"
3490 msgstr ""
3491 "Загрузка «%s»\n"
3492 "осталось времени: %s, скорость: %s"
3493
3494 #: ../rpmdrake.pm:753
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "Download of `%s'\n"
3498 "speed:%s"
3499 msgstr ""
3500 "Загрузка «%s»\n"
3501 "скорость:%s"
3502
3503 #: ../rpmdrake.pm:764
3504 #, c-format
3505 msgid "Please wait, updating media..."
3506 msgstr "Подождите, обновляется носитель..."
3507
3508 #: ../rpmdrake.pm:774
3509 #, c-format
3510 msgid "Canceled"
3511 msgstr "Отменено"
3512
3513 #: ../rpmdrake.pm:791
3514 #, c-format
3515 msgid "Error retrieving packages"
3516 msgstr "Ошибка при получении пакетов"
3517
3518 #: ../rpmdrake.pm:792
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
3522 "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
3523 "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
3524 "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
3525 "later."
3526 msgstr ""
3527 "Невозможно получить список новых пакетов из источника «%s».\n"
3528 "Либо этот источник обновлений неверно настроен, и в этом случае\n"
3529 "его необходимо удалить и заново доабвить с помощью менеджера\n"
3530 "источников программ, чтобы перенастроить его, либо источник\n"
3531 "сейчас недоступен и следует попробовать загрузить список позднее."
3532
3533 #: ../rpmdrake.pm:823
3534 #, c-format
3535 msgid "Update media"
3536 msgstr "Обновить источник"
3537
3538 #: ../rpmdrake.pm:828
3539 #, c-format
3540 msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
3541 msgstr "Не найден активный источник. Источники необходимо включить, чтобы их можно было обновить."
3542
3543 #: ../rpmdrake.pm:835
3544 #, c-format
3545 msgid "Select the media you wish to update:"
3546 msgstr "Выберите источник для обновления:"
3547
3548 #: ../rpmdrake.pm:881
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
3552 "\n"
3553 "Errors:\n"
3554 "%s"
3555 msgstr ""
3556 "Не удаётся обновить источник, он будет автоматически отключён.\n"
3557 "\n"
3558 "Ошибки:\n"
3559 "%s"
3560
3561 #: ../rpmdrake.pm:902
3562 #: ../rpmdrake.pm:913
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Unable to add medium, errors reported:\n"
3566 "\n"
3567 "%s"
3568 msgstr ""
3569 "Не удаётся добавить источник. Ошибки:\n"
3570 "\n"
3571 "%s"
3572
3573 #: ../rpmdrake.pm:925
3574 #, c-format
3575 msgid "Unable to create medium."
3576 msgstr "Не удаётся создать источник."
3577
3578 #: ../rpmdrake.pm:930
3579 #, c-format
3580 msgid "Failure when adding medium"
3581 msgstr "Не удалось добавить источник"
3582
3583 #: ../rpmdrake.pm:931
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "There was a problem adding medium:\n"
3587 "\n"
3588 "%s"
3589 msgstr ""
3590 "При добавлении источника возникла ошибка:\n"
3591 "\n"
3592 "%s"
3593
3594 #: ../rpmdrake.pm:944
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
3598 "It will be disabled."
3599 msgstr ""
3600 "Источник «%s», используемый для обновлений, не соответствует текущей версии %s (%s).\n"
3601 "Источник будет отключён."
3602
3603 #: ../rpmdrake.pm:947
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
3607 "It will be disabled."
3608 msgstr ""
3609 "Источник «%s», используемый для обновлений, не соответствует текущей версии Mageia (%s).\n"
3610 "Источник будет отключён."
3611
3612 #: ../rpmdrake.pm:978
3613 #, c-format
3614 msgid "Help launched in background"
3615 msgstr "Справка запущена в фоновом режиме"
3616
3617 #: ../rpmdrake.pm:979
3618 #, c-format
3619 msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
3620 msgstr "Справка запущена, скоро она появится на рабочем столе."
3621
3622 #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
3623 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
3624 msgstr "Графический интерфейс для просмотра установленных и доступных пакетов"
3625
3626 #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
3627 msgid "Browse Available Software"
3628 msgstr "Просмотр доступных программ"
3629
3630 #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
3631 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
3632 msgstr "Графический интерфейс для установки, удаления и обновления пакетов"
3633
3634 #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
3635 msgid "Install & Remove Software"
3636 msgstr "Установка и удаление программ"
3637
3638 #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
3639 msgid "Software Media Manager"
3640 msgstr "Менеджер источников программ"
3641
3642 #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
3643 msgid "Add urpmi media"
3644 msgstr "Добавить источник urpmi"
3645
3646 #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
3647 msgid "Urpmi medium info"
3648 msgstr "Сведения об источнике urpmi"
3649
3650 #~ msgid "FVWM based"
3651 #~ msgstr "На основе FVWM"
3652
3653 #~ msgid "Sawfish"
3654 #~ msgstr "Sawfish"
3655
3656 #~ msgid "Multimedia"
3657 #~ msgstr "Мультимедиа"
3658
3659 #~ msgid "Chat"
3660 #~ msgstr "Чат"
3661
3662 #~ msgid "Public Keys"
3663 #~ msgstr "Публичные ключи"
3664
3665 #~ msgid "Hardware"
3666 #~ msgstr "Оборудование"
3667
3668 #~ msgid "Console"
3669 #~ msgstr "Консоль"
3670
3671 #~ msgid "Books"
3672 #~ msgstr "Книги"
3673
3674 #~ msgid "Computer books"
3675 #~ msgstr "Компьютерные книги"
3676
3677 #~ msgid "Faqs"
3678 #~ msgstr "FAQ'и"
3679
3680 #~ msgid "Howtos"
3681 #~ msgstr "HOWTO"
3682
3683 #~ msgid "Literature"
3684 #~ msgstr "Литература"
3685
3686 #~ msgid "No non installed dependency."
3687 #~ msgstr "Нет не установленных зависимостей."
3688
3689 #~ msgid " --root force to run as root"
3690 #~ msgstr ""
3691 #~ " --root принудительный запуск с правами пользователя root"
3692
3693 #~ msgid "(Deprecated)"
3694 #~ msgstr "(устарел)"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30