1 |
# translation of ru.po to Russian |
2 |
# Translation of rpmdrake messages to Russian |
3 |
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
4 |
# |
5 |
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000. |
6 |
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001. |
7 |
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. |
8 |
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. |
9 |
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004. |
10 |
# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008, 2009. |
11 |
msgid "" |
12 |
msgstr "" |
13 |
"Project-Id-Version: ru\n" |
14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 |
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 16:46+0800\n" |
16 |
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 15:33-0000\n" |
17 |
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" |
18 |
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
19 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
20 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 |
"Language: ru\n" |
23 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
24 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
25 |
"X-Language: ru_RU\n" |
26 |
|
27 |
#: ../MageiaUpdate:102 |
28 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:994 |
29 |
#, c-format |
30 |
msgid "" |
31 |
"The list of updates is empty. This means that either there is\n" |
32 |
"no available update for the packages installed on your computer,\n" |
33 |
"or you already installed all of them." |
34 |
msgstr "" |
35 |
"Список пакетов пуст. Это означает, что либо нет обновлений для\n" |
36 |
"пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n" |
37 |
"установлены." |
38 |
|
39 |
#: ../MageiaUpdate:127 |
40 |
#: ../rpmdrake:97 |
41 |
#: ../rpmdrake:797 |
42 |
#: ../rpmdrake.pm:239 |
43 |
#, c-format |
44 |
msgid "Software Management" |
45 |
msgstr "Менеджер программ" |
46 |
|
47 |
#: ../MageiaUpdate:151 |
48 |
#, c-format |
49 |
msgid "Here is the list of software package updates" |
50 |
msgstr "Список пакетов с обновлениями программ" |
51 |
|
52 |
#: ../MageiaUpdate:158 |
53 |
#, c-format |
54 |
msgid "Name" |
55 |
msgstr "Название" |
56 |
|
57 |
#: ../MageiaUpdate:159 |
58 |
#: ../rpmdrake:290 |
59 |
#, c-format |
60 |
msgid "Version" |
61 |
msgstr "Версия" |
62 |
|
63 |
#: ../MageiaUpdate:160 |
64 |
#: ../rpmdrake:294 |
65 |
#, c-format |
66 |
msgid "Release" |
67 |
msgstr "Релиз" |
68 |
|
69 |
#: ../MageiaUpdate:161 |
70 |
#, c-format |
71 |
msgid "Arch" |
72 |
msgstr "Платформа" |
73 |
|
74 |
#: ../MageiaUpdate:175 |
75 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 |
76 |
#, c-format |
77 |
msgid "Help" |
78 |
msgstr "Справка" |
79 |
|
80 |
#: ../MageiaUpdate:179 |
81 |
#: ../rpmdrake:719 |
82 |
#: ../rpmdrake.pm:852 |
83 |
#, c-format |
84 |
msgid "Select all" |
85 |
msgstr "Выбрать все" |
86 |
|
87 |
#: ../MageiaUpdate:192 |
88 |
#: ../rpmdrake.pm:856 |
89 |
#, c-format |
90 |
msgid "Update" |
91 |
msgstr "Обновить" |
92 |
|
93 |
#: ../MageiaUpdate:200 |
94 |
#: ../rpmdrake:730 |
95 |
#: ../rpmdrake:793 |
96 |
#, c-format |
97 |
msgid "Quit" |
98 |
msgstr "Выход" |
99 |
|
100 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 |
101 |
#, c-format |
102 |
msgid "CD-ROM" |
103 |
msgstr "CD-ROM" |
104 |
|
105 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 |
106 |
#, c-format |
107 |
msgid "FTP" |
108 |
msgstr "FTP" |
109 |
|
110 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 |
111 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 |
112 |
#, c-format |
113 |
msgid "Local" |
114 |
msgstr "Локальные файлы" |
115 |
|
116 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 |
117 |
#, c-format |
118 |
msgid "HTTP" |
119 |
msgstr "HTTP" |
120 |
|
121 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 |
122 |
#, c-format |
123 |
msgid "HTTPS" |
124 |
msgstr "HTTPS" |
125 |
|
126 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 |
127 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 |
128 |
#, c-format |
129 |
msgid "NFS" |
130 |
msgstr "NFS" |
131 |
|
132 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 |
133 |
#, c-format |
134 |
msgid "Removable" |
135 |
msgstr "Съёмный носитель" |
136 |
|
137 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 |
138 |
#, c-format |
139 |
msgid "rsync" |
140 |
msgstr "rsync" |
141 |
|
142 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 |
143 |
#, c-format |
144 |
msgid "Mirror list" |
145 |
msgstr "Список зеркал" |
146 |
|
147 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 |
148 |
#, c-format |
149 |
msgid "Choose media type" |
150 |
msgstr "Выберите тип источника" |
151 |
|
152 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 |
153 |
#, c-format |
154 |
msgid "" |
155 |
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" |
156 |
"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" |
157 |
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" |
158 |
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" |
159 |
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" |
160 |
"of sources." |
161 |
msgstr "" |
162 |
"Чтобы поддерживать систему в надёжном и защищённом состоянии, нужно как\n" |
163 |
"минимум настроить источники с официальными обновлениями безопасности. Можно\n" |
164 |
"также добавить полный набор источников, в который входят официальные репозитории\n" |
165 |
"пакетов Mageia, содержащие гораздо больше программного обеспечения, чем может\n" |
166 |
"поместиться на дисках с дистрибутивом. Выберите, какие источники нужно настроить." |
167 |
|
168 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 |
169 |
#, c-format |
170 |
msgid "Full set of sources" |
171 |
msgstr "Полный набор источников" |
172 |
|
173 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 |
174 |
#, c-format |
175 |
msgid "Update sources only" |
176 |
msgstr "Только источники с обновлениями" |
177 |
|
178 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 |
179 |
#, c-format |
180 |
msgid "" |
181 |
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" |
182 |
"distribution (%s).\n" |
183 |
"\n" |
184 |
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" |
185 |
"Please check that your network is currently running.\n" |
186 |
"\n" |
187 |
"Is it ok to continue?" |
188 |
msgstr "" |
189 |
"Будет выполнена попытка добавить все официальные источники,\n" |
190 |
"соответствующие данному дистрибутиву (%s).\n" |
191 |
"\n" |
192 |
"Необходимо подключится к серверу Mageia для получения списка зеркал.\n" |
193 |
"Проверьте, чтобы сейчас было доступно подключение к Интернету.\n" |
194 |
"\n" |
195 |
"Продолжить?" |
196 |
|
197 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 |
198 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 |
199 |
#, c-format |
200 |
msgid "Please wait, adding media..." |
201 |
msgstr "Подождите. Добавляется источник..." |
202 |
|
203 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 |
204 |
#, c-format |
205 |
msgid "Add a medium" |
206 |
msgstr "Добавить источник" |
207 |
|
208 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 |
209 |
#, c-format |
210 |
msgid "Local files" |
211 |
msgstr "Локальные файлы" |
212 |
|
213 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 |
214 |
#, c-format |
215 |
msgid "Medium path:" |
216 |
msgstr "Путь к источнику:" |
217 |
|
218 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 |
219 |
#, c-format |
220 |
msgid "FTP server" |
221 |
msgstr "Сервер FTP" |
222 |
|
223 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 |
224 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 |
225 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 |
226 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 |
227 |
#, c-format |
228 |
msgid "URL:" |
229 |
msgstr "URL:" |
230 |
|
231 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 |
232 |
#, c-format |
233 |
msgid "RSYNC server" |
234 |
msgstr "Сервер RSYNC" |
235 |
|
236 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 |
237 |
#, c-format |
238 |
msgid "HTTP server" |
239 |
msgstr "Сервер HTTP" |
240 |
|
241 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 |
242 |
#, c-format |
243 |
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" |
244 |
msgstr "Съёмное устройство (CD-ROM, DVD...)" |
245 |
|
246 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 |
247 |
#, c-format |
248 |
msgid "Path or mount point:" |
249 |
msgstr "Путь или точка монтирования:" |
250 |
|
251 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 |
252 |
#, c-format |
253 |
msgid "Browse..." |
254 |
msgstr "Найти..." |
255 |
|
256 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 |
257 |
#, c-format |
258 |
msgid "Login:" |
259 |
msgstr "Логин:" |
260 |
|
261 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 |
262 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 |
263 |
#: ../rpmdrake.pm:149 |
264 |
#, c-format |
265 |
msgid "Password:" |
266 |
msgstr "Пароль:" |
267 |
|
268 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 |
269 |
#, c-format |
270 |
msgid "Medium name:" |
271 |
msgstr "Название источника:" |
272 |
|
273 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 |
274 |
#, c-format |
275 |
msgid "Create media for a whole distribution" |
276 |
msgstr "Создать источник для всего дистрибутива" |
277 |
|
278 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 |
279 |
#, c-format |
280 |
msgid "Tag this medium as an update medium" |
281 |
msgstr "Пометить этот источник, как источник с обновлениями" |
282 |
|
283 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 |
284 |
#, c-format |
285 |
msgid "You need to fill up at least the two first entries." |
286 |
msgstr "Необходимо заполнить как минимум два первых пункта." |
287 |
|
288 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 |
289 |
#, c-format |
290 |
msgid "" |
291 |
"There is already a medium by that name, do you\n" |
292 |
"really want to replace it?" |
293 |
msgstr "" |
294 |
"Источник с таким названием уже существует,\n" |
295 |
"Заменить его?" |
296 |
|
297 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 |
298 |
#, c-format |
299 |
msgid "Adding a medium:" |
300 |
msgstr "Добавляется источник:" |
301 |
|
302 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 |
303 |
#, c-format |
304 |
msgid "Type of medium:" |
305 |
msgstr "Тип источника:" |
306 |
|
307 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 |
308 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 |
309 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 |
310 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 |
311 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 |
312 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 |
313 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 |
314 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 |
315 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 |
316 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:202 |
317 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826 |
318 |
#: ../rpmdrake.pm:357 |
319 |
#: ../rpmdrake.pm:698 |
320 |
#: ../rpmdrake.pm:771 |
321 |
#: ../rpmdrake.pm:848 |
322 |
#, c-format |
323 |
msgid "Cancel" |
324 |
msgstr "Отмена" |
325 |
|
326 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 |
327 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 |
328 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 |
329 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 |
330 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 |
331 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 |
332 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 |
333 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 |
334 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 |
335 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 |
336 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 |
337 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 |
338 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 |
339 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:611 |
340 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826 |
341 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 |
342 |
#: ../rpmdrake.pm:140 |
343 |
#: ../rpmdrake.pm:293 |
344 |
#: ../rpmdrake.pm:360 |
345 |
#: ../rpmdrake.pm:698 |
346 |
#, c-format |
347 |
msgid "Ok" |
348 |
msgstr "ОК" |
349 |
|
350 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 |
351 |
#, c-format |
352 |
msgid "Global options for package installation" |
353 |
msgstr "Глобальные параметры для установки пакета" |
354 |
|
355 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 |
356 |
#, c-format |
357 |
msgid "never" |
358 |
msgstr "никогда" |
359 |
|
360 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 |
361 |
#, c-format |
362 |
msgid "always" |
363 |
msgstr "всегда" |
364 |
|
365 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 |
366 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 |
367 |
#, c-format |
368 |
msgid "Never" |
369 |
msgstr "Никогда" |
370 |
|
371 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 |
372 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 |
373 |
#, c-format |
374 |
msgid "On-demand" |
375 |
msgstr "По запросу" |
376 |
|
377 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 |
378 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 |
379 |
#, c-format |
380 |
msgid "Update-only" |
381 |
msgstr "Только обновить" |
382 |
|
383 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 |
384 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 |
385 |
#, c-format |
386 |
msgid "Always" |
387 |
msgstr "Всегда" |
388 |
|
389 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 |
390 |
#, c-format |
391 |
msgid "Verify RPMs to be installed:" |
392 |
msgstr "Проверять устанавливаемые rpm-файлы:" |
393 |
|
394 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 |
395 |
#, c-format |
396 |
msgid "Download program to use:" |
397 |
msgstr "Используемая программа загрузки:" |
398 |
|
399 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 |
400 |
#, c-format |
401 |
msgid "XML meta-data download policy:" |
402 |
msgstr "Политика загрузки XML с метаданными:" |
403 |
|
404 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 |
405 |
#, c-format |
406 |
msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & information) are downloaded." |
407 |
msgstr "Укажите для удалённого источника, когда нужно загружать XML-файл с метаданными (списки файлов, журналы изменений и сведения)." |
408 |
|
409 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 |
410 |
#, c-format |
411 |
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." |
412 |
msgstr "Никогда не загружать XML-файл с метаданными для удалённого источника." |
413 |
|
414 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 |
415 |
#, c-format |
416 |
msgid "(This is the default)" |
417 |
msgstr "(по умолчанию)" |
418 |
|
419 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 |
420 |
#, c-format |
421 |
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." |
422 |
msgstr "После щелчка по файлу загружается XML-файл с данными." |
423 |
|
424 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 |
425 |
#, c-format |
426 |
msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." |
427 |
msgstr "Под обновлением источника подразумевается как минимум одно обновление XML-файлов." |
428 |
|
429 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 |
430 |
#, c-format |
431 |
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." |
432 |
msgstr "При добавлении или обновлении источника загружаются все XML-файлы." |
433 |
|
434 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 |
435 |
#, c-format |
436 |
msgid "Source Removal" |
437 |
msgstr "Удаление источников" |
438 |
|
439 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 |
440 |
#, c-format |
441 |
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" |
442 |
msgstr "Удалить источник «%s»?" |
443 |
|
444 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 |
445 |
#, c-format |
446 |
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" |
447 |
msgstr "Удалить следующие источники?" |
448 |
|
449 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 |
450 |
#, c-format |
451 |
msgid "Please wait, removing medium..." |
452 |
msgstr "Подождите, удаляется источник..." |
453 |
|
454 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 |
455 |
#, c-format |
456 |
msgid "Edit a medium" |
457 |
msgstr "Редактировать источник" |
458 |
|
459 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 |
460 |
#, c-format |
461 |
msgid "Editing medium \"%s\":" |
462 |
msgstr "Редактирование источника «%s»:" |
463 |
|
464 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 |
465 |
#, c-format |
466 |
msgid "Downloader:" |
467 |
msgstr "Программа загрузки:" |
468 |
|
469 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 |
470 |
#, c-format |
471 |
msgid "Save changes" |
472 |
msgstr "Сохранить изменения" |
473 |
|
474 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 |
475 |
#, c-format |
476 |
msgid "Proxy..." |
477 |
msgstr "Прокси..." |
478 |
|
479 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 |
480 |
#, c-format |
481 |
msgid "You need to insert the medium to continue" |
482 |
msgstr "Вставьте носитель для продолжения" |
483 |
|
484 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 |
485 |
#, c-format |
486 |
msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." |
487 |
msgstr "Чтобы сохранить изменения, вставьте носитель в привод." |
488 |
|
489 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 |
490 |
#, c-format |
491 |
msgid "Configure proxies" |
492 |
msgstr "Настроить прокси" |
493 |
|
494 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 |
495 |
#, c-format |
496 |
msgid "Proxy settings for media \"%s\"" |
497 |
msgstr "Настройки прокси для носителя «%s»" |
498 |
|
499 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 |
500 |
#, c-format |
501 |
msgid "Global proxy settings" |
502 |
msgstr "Общие настройки прокси" |
503 |
|
504 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 |
505 |
#, c-format |
506 |
msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" |
507 |
msgstr "Если требуется прокси, введите имя сервера и, при необходимости, порт (синтаксис: <прокси-сервер[:порт]>):" |
508 |
|
509 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 |
510 |
#, c-format |
511 |
msgid "Proxy hostname:" |
512 |
msgstr "Имя прокси-сервера:" |
513 |
|
514 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 |
515 |
#, c-format |
516 |
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" |
517 |
msgstr "Можно указать пользователя/пароль для аутентификации на прокси-сервере:" |
518 |
|
519 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 |
520 |
#, c-format |
521 |
msgid "User:" |
522 |
msgstr "Пользователь:" |
523 |
|
524 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 |
525 |
#, c-format |
526 |
msgid "Add a parallel group" |
527 |
msgstr "Добавить параллельную группу" |
528 |
|
529 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 |
530 |
#, c-format |
531 |
msgid "Edit a parallel group" |
532 |
msgstr "Редактировать параллельную группу" |
533 |
|
534 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 |
535 |
#, c-format |
536 |
msgid "Add a medium limit" |
537 |
msgstr "Добавить предел источника" |
538 |
|
539 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 |
540 |
#, c-format |
541 |
msgid "Choose a medium to add to the media limit:" |
542 |
msgstr "Выберите источник для установки его предела:" |
543 |
|
544 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 |
545 |
#, c-format |
546 |
msgid "Add a host" |
547 |
msgstr "Добавить сервер" |
548 |
|
549 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 |
550 |
#, c-format |
551 |
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" |
552 |
msgstr "Введите имя добавляемого сервера или его IP-адрес:" |
553 |
|
554 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 |
555 |
#, c-format |
556 |
msgid "Editing parallel group \"%s\":" |
557 |
msgstr "Редактирование параллельной группы «%s»:" |
558 |
|
559 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 |
560 |
#, c-format |
561 |
msgid "Group name:" |
562 |
msgstr "Название группы:" |
563 |
|
564 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 |
565 |
#, c-format |
566 |
msgid "Protocol:" |
567 |
msgstr "Протокол:" |
568 |
|
569 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 |
570 |
#, c-format |
571 |
msgid "Media limit:" |
572 |
msgstr "Предел источника:" |
573 |
|
574 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 |
575 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 |
576 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 |
577 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 |
578 |
#, c-format |
579 |
msgid "Add" |
580 |
msgstr "Добавить" |
581 |
|
582 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 |
583 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 |
584 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 |
585 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 |
586 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 |
587 |
#, c-format |
588 |
msgid "Remove" |
589 |
msgstr "Удалить" |
590 |
|
591 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 |
592 |
#, c-format |
593 |
msgid "Hosts:" |
594 |
msgstr "Серверы:" |
595 |
|
596 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 |
597 |
#, c-format |
598 |
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" |
599 |
msgstr "Настроить параллельный urpmi (распределённое выполнение urpmi)" |
600 |
|
601 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 |
602 |
#, c-format |
603 |
msgid "Group" |
604 |
msgstr "Группа" |
605 |
|
606 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 |
607 |
#, c-format |
608 |
msgid "Protocol" |
609 |
msgstr "Протокол" |
610 |
|
611 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 |
612 |
#, c-format |
613 |
msgid "Media limit" |
614 |
msgstr "Предел источника" |
615 |
|
616 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 |
617 |
#, c-format |
618 |
msgid "Command" |
619 |
msgstr "Команда" |
620 |
|
621 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 |
622 |
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129 |
623 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 |
624 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:114 |
625 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:160 |
626 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:173 |
627 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 |
628 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 |
629 |
#, c-format |
630 |
msgid "(none)" |
631 |
msgstr "(нет)" |
632 |
|
633 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 |
634 |
#, c-format |
635 |
msgid "Edit..." |
636 |
msgstr "Редактировать..." |
637 |
|
638 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824 |
639 |
#, c-format |
640 |
msgid "Add..." |
641 |
msgstr "Добавить..." |
642 |
|
643 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 |
644 |
#, c-format |
645 |
msgid "Manage keys for digital signatures of packages" |
646 |
msgstr "Управление ключами для цифровых подписей пакетов" |
647 |
|
648 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 |
649 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 |
650 |
#, c-format |
651 |
msgid "Medium" |
652 |
msgstr "Источник" |
653 |
|
654 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 |
655 |
#, c-format |
656 |
msgid "" |
657 |
"_:cryptographic keys\n" |
658 |
"Keys" |
659 |
msgstr "Ключи" |
660 |
|
661 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 |
662 |
#, c-format |
663 |
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" |
664 |
msgstr "имя не найдено, ключ отсутствует в rpm keyring!" |
665 |
|
666 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 |
667 |
#, c-format |
668 |
msgid "Add a key" |
669 |
msgstr "Добавить ключ" |
670 |
|
671 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 |
672 |
#, c-format |
673 |
msgid "Choose a key to add to the medium %s" |
674 |
msgstr "Выберите ключ для добавления к источнику %s" |
675 |
|
676 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 |
677 |
#, c-format |
678 |
msgid "Remove a key" |
679 |
msgstr "Удалить ключ" |
680 |
|
681 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916 |
682 |
#, c-format |
683 |
msgid "" |
684 |
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" |
685 |
"(name of the key: %s)" |
686 |
msgstr "" |
687 |
"Удалить ключ %s из источника %s?\n" |
688 |
"(имя ключа: %s)" |
689 |
|
690 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 |
691 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 |
692 |
#, c-format |
693 |
msgid "Configure media" |
694 |
msgstr "Настройка источника" |
695 |
|
696 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 |
697 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 |
698 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 |
699 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 |
700 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 |
701 |
#: ../rpmdrake:543 |
702 |
#: ../rpmdrake:546 |
703 |
#: ../rpmdrake:551 |
704 |
#: ../rpmdrake:571 |
705 |
#: ../rpmdrake:572 |
706 |
#, c-format |
707 |
msgid "/_File" |
708 |
msgstr "/_Файл" |
709 |
|
710 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 |
711 |
#, c-format |
712 |
msgid "/_Update" |
713 |
msgstr "/_Обновить" |
714 |
|
715 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 |
716 |
#, c-format |
717 |
msgid "<control>U" |
718 |
msgstr "<control>U" |
719 |
|
720 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 |
721 |
#, c-format |
722 |
msgid "/Add a specific _media mirror" |
723 |
msgstr "/Добавить особое _зеркало" |
724 |
|
725 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 |
726 |
#, c-format |
727 |
msgid "<control>M" |
728 |
msgstr "<control>M" |
729 |
|
730 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 |
731 |
#, c-format |
732 |
msgid "/_Add a custom medium" |
733 |
msgstr "/_Добавить пользовательский источник" |
734 |
|
735 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 |
736 |
#, c-format |
737 |
msgid "<control>A" |
738 |
msgstr "<control>A" |
739 |
|
740 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 |
741 |
#, c-format |
742 |
msgid "/Close" |
743 |
msgstr "/Закрыть" |
744 |
|
745 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 |
746 |
#, c-format |
747 |
msgid "<control>W" |
748 |
msgstr "<control>W" |
749 |
|
750 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 |
751 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 |
752 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 |
753 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 |
754 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 |
755 |
#: ../rpmdrake:534 |
756 |
#: ../rpmdrake:536 |
757 |
#: ../rpmdrake:538 |
758 |
#: ../rpmdrake:539 |
759 |
#: ../rpmdrake:540 |
760 |
#: ../rpmdrake:575 |
761 |
#: ../rpmdrake:591 |
762 |
#: ../rpmdrake:595 |
763 |
#: ../rpmdrake:671 |
764 |
#, c-format |
765 |
msgid "/_Options" |
766 |
msgstr "/_Параметры" |
767 |
|
768 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 |
769 |
#, c-format |
770 |
msgid "/_Global options" |
771 |
msgstr "/_Глобальные параметры" |
772 |
|
773 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 |
774 |
#, c-format |
775 |
msgid "<control>G" |
776 |
msgstr "<control>G" |
777 |
|
778 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 |
779 |
#, c-format |
780 |
msgid "/Manage _keys" |
781 |
msgstr "/Управление _ключами" |
782 |
|
783 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 |
784 |
#, c-format |
785 |
msgid "<control>K" |
786 |
msgstr "<control>K" |
787 |
|
788 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 |
789 |
#, c-format |
790 |
msgid "/_Parallel" |
791 |
msgstr "/_Параллельное выполнение" |
792 |
|
793 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 |
794 |
#, c-format |
795 |
msgid "<control>P" |
796 |
msgstr "<control>P" |
797 |
|
798 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 |
799 |
#, c-format |
800 |
msgid "/P_roxy" |
801 |
msgstr "/П_рокси" |
802 |
|
803 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 |
804 |
#, c-format |
805 |
msgid "<control>R" |
806 |
msgstr "<control>R" |
807 |
|
808 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 |
809 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 |
810 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 |
811 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 |
812 |
#: ../rpmdrake:619 |
813 |
#: ../rpmdrake:620 |
814 |
#: ../rpmdrake:621 |
815 |
#: ../rpmdrake:622 |
816 |
#, c-format |
817 |
msgid "/_Help" |
818 |
msgstr "/_Справка" |
819 |
|
820 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 |
821 |
#: ../rpmdrake:620 |
822 |
#, c-format |
823 |
msgid "/_Report Bug" |
824 |
msgstr "/С_ообщить об ошибке" |
825 |
|
826 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 |
827 |
#: ../rpmdrake:622 |
828 |
#, c-format |
829 |
msgid "/_About..." |
830 |
msgstr "/О _программе..." |
831 |
|
832 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 |
833 |
#: ../rpmdrake:625 |
834 |
#, c-format |
835 |
msgid "Rpmdrake" |
836 |
msgstr "Rpmdrake" |
837 |
|
838 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 |
839 |
#: ../rpmdrake:627 |
840 |
#, c-format |
841 |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
842 |
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" |
843 |
|
844 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 |
845 |
#: ../rpmdrake:629 |
846 |
#, c-format |
847 |
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." |
848 |
msgstr "Rpmdrake — это утилита Mageia для управления пакетами." |
849 |
|
850 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 |
851 |
#: ../rpmdrake:631 |
852 |
#, c-format |
853 |
msgid "Mageia" |
854 |
msgstr "Mageia" |
855 |
|
856 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
857 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
858 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 |
859 |
#: ../rpmdrake:636 |
860 |
#, c-format |
861 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
862 |
msgstr "Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\n" |
863 |
|
864 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 |
865 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267 |
866 |
#, c-format |
867 |
msgid "Enabled" |
868 |
msgstr "Включён" |
869 |
|
870 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 |
871 |
#, c-format |
872 |
msgid "Updates" |
873 |
msgstr "Обновления" |
874 |
|
875 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052 |
876 |
#, c-format |
877 |
msgid "Type" |
878 |
msgstr "Тип" |
879 |
|
880 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 |
881 |
#, c-format |
882 |
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" |
883 |
msgstr "Этот источник необходимо обновить, чтобы его можно было использовать. Обновить его сейчас?" |
884 |
|
885 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 |
886 |
#, c-format |
887 |
msgid "" |
888 |
"Unable to update medium, errors reported:\n" |
889 |
"\n" |
890 |
"%s" |
891 |
msgstr "" |
892 |
"Невозможно обновить источник. Ошибки:\n" |
893 |
"\n" |
894 |
"%s" |
895 |
|
896 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 |
897 |
#, c-format |
898 |
msgid "Edit" |
899 |
msgstr "Редактировать" |
900 |
|
901 |
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191 |
902 |
#, c-format |
903 |
msgid "" |
904 |
"The Package Database is locked. Please close other applications\n" |
905 |
"working with the Package Database. Do you have another media\n" |
906 |
"manager on another desktop, or are you currently installing\n" |
907 |
"packages as well?" |
908 |
msgstr "" |
909 |
"База данных пакетов заблокирована. Закройте другие приложения,\n" |
910 |
"работающие с базой данных пакетов. Может на другом рабочем\n" |
911 |
"столе запущена ещё одна копия менеджера источников, или сейчас\n" |
912 |
"идёт установка пакетов в другом окне?" |
913 |
|
914 |
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 |
915 |
#, c-format |
916 |
msgid "None (installed)" |
917 |
msgstr "Нет (установлен)" |
918 |
|
919 |
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 |
920 |
#, c-format |
921 |
msgid "Unknown" |
922 |
msgstr "Неизвестный" |
923 |
|
924 |
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 |
925 |
#, c-format |
926 |
msgid "%s of additional disk space will be used." |
927 |
msgstr "Будет использовано %s дискового пространства." |
928 |
|
929 |
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 |
930 |
#, c-format |
931 |
msgid "%s of disk space will be freed." |
932 |
msgstr "Будет особождено %s дискового пространства." |
933 |
|
934 |
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172 |
935 |
#, c-format |
936 |
msgid "%s of packages will be retrieved." |
937 |
msgstr "Будет загружено %s пакетов." |
938 |
|
939 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 |
940 |
#, c-format |
941 |
msgid "Search results" |
942 |
msgstr "Результаты поиска" |
943 |
|
944 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 |
945 |
#, c-format |
946 |
msgid "Search results (none)" |
947 |
msgstr "Результаты поиска (нет)" |
948 |
|
949 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 |
950 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:322 |
951 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:324 |
952 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185 |
953 |
#, c-format |
954 |
msgid "(Not available)" |
955 |
msgstr "(недоступно)" |
956 |
|
957 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:135 |
958 |
#, c-format |
959 |
msgid "Security advisory" |
960 |
msgstr "Бюллетень безопасности" |
961 |
|
962 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 |
963 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:350 |
964 |
#, c-format |
965 |
msgid "No description" |
966 |
msgstr "Описания нет" |
967 |
|
968 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 |
969 |
#, c-format |
970 |
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." |
971 |
msgstr "Он <b>не поддерживается</b> Mageia." |
972 |
|
973 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:160 |
974 |
#, c-format |
975 |
msgid "It may <b>break</b> your system." |
976 |
msgstr "Он может <b>сломать</b> вашу систему." |
977 |
|
978 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 |
979 |
#, c-format |
980 |
msgid "This package is not free software" |
981 |
msgstr "Этот пакет не является свободным ПО" |
982 |
|
983 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 |
984 |
#, c-format |
985 |
msgid "This package contains a new version that was backported." |
986 |
msgstr "Этот пакет содержит ПО из более новой версии дистрибутива." |
987 |
|
988 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 |
989 |
#, c-format |
990 |
msgid "This package is a potential candidate for an update." |
991 |
msgstr "Этот пакет потенциальный кандидат для обновления." |
992 |
|
993 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 |
994 |
#, c-format |
995 |
msgid "This is an official update which is supported by Mageia." |
996 |
msgstr "Это официальное обновление, которое поддерживается Mageia." |
997 |
|
998 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 |
999 |
#, c-format |
1000 |
msgid "This is an unofficial update." |
1001 |
msgstr "Это неофициальное обновление, которое <b>не поддерживается</b>." |
1002 |
|
1003 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:179 |
1004 |
#, c-format |
1005 |
msgid "This is an official package supported by Mageia" |
1006 |
msgstr "Это официальные пакет, поддерживаемый Mageia" |
1007 |
|
1008 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:196 |
1009 |
#, c-format |
1010 |
msgid "Notice: " |
1011 |
msgstr "Заметка: " |
1012 |
|
1013 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 |
1014 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:340 |
1015 |
#, c-format |
1016 |
msgid "Importance: " |
1017 |
msgstr "Важность: " |
1018 |
|
1019 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 |
1020 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:348 |
1021 |
#, c-format |
1022 |
msgid "Reason for update: " |
1023 |
msgstr "Причина обновления:" |
1024 |
|
1025 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 |
1026 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:335 |
1027 |
#, c-format |
1028 |
msgid "Version: " |
1029 |
msgstr "Версия: " |
1030 |
|
1031 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 |
1032 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:330 |
1033 |
#, c-format |
1034 |
msgid "Currently installed version: " |
1035 |
msgstr "Установленная версия:" |
1036 |
|
1037 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 |
1038 |
#, c-format |
1039 |
msgid "Group: " |
1040 |
msgstr "Группа:" |
1041 |
|
1042 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 |
1043 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:336 |
1044 |
#, c-format |
1045 |
msgid "Architecture: " |
1046 |
msgstr "Архитектура: " |
1047 |
|
1048 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 |
1049 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 |
1050 |
#, c-format |
1051 |
msgid "Size: " |
1052 |
msgstr "Размер: " |
1053 |
|
1054 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 |
1055 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 |
1056 |
#, c-format |
1057 |
msgid "%s KB" |
1058 |
msgstr "%s КБ" |
1059 |
|
1060 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 |
1061 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:329 |
1062 |
#: ../rpmdrake.pm:903 |
1063 |
#, c-format |
1064 |
msgid "Medium: " |
1065 |
msgstr "Источник:" |
1066 |
|
1067 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:229 |
1068 |
#, c-format |
1069 |
msgid "New dependencies:" |
1070 |
msgstr "Новые зависимости:" |
1071 |
|
1072 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:242 |
1073 |
#, c-format |
1074 |
msgid "All dependencies installed." |
1075 |
msgstr "Установлены все зависимости." |
1076 |
|
1077 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:265 |
1078 |
#, c-format |
1079 |
msgid "URL: " |
1080 |
msgstr "URL: " |
1081 |
|
1082 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:298 |
1083 |
#, c-format |
1084 |
msgid "Details:" |
1085 |
msgstr "Подробности:" |
1086 |
|
1087 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:302 |
1088 |
#, c-format |
1089 |
msgid "Files:" |
1090 |
msgstr "Файлы:" |
1091 |
|
1092 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:304 |
1093 |
#, c-format |
1094 |
msgid "Changelog:" |
1095 |
msgstr "Журнал изменений:" |
1096 |
|
1097 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:319 |
1098 |
#, c-format |
1099 |
msgid "Files:\n" |
1100 |
msgstr "Файлы:\n" |
1101 |
|
1102 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:324 |
1103 |
#, c-format |
1104 |
msgid "Changelog:\n" |
1105 |
msgstr "Журнал изменений:\n" |
1106 |
|
1107 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:334 |
1108 |
#, c-format |
1109 |
msgid "Name: " |
1110 |
msgstr "Название: " |
1111 |
|
1112 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:344 |
1113 |
#, c-format |
1114 |
msgid "Summary: " |
1115 |
msgstr "Сводка: " |
1116 |
|
1117 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:350 |
1118 |
#, c-format |
1119 |
msgid "Description: " |
1120 |
msgstr "Описание:" |
1121 |
|
1122 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 |
1123 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:562 |
1124 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 |
1125 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 |
1126 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 |
1127 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:846 |
1128 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:860 |
1129 |
#: ../rpmdrake:793 |
1130 |
#: ../rpmdrake.pm:828 |
1131 |
#: ../rpmdrake.pm:942 |
1132 |
#, c-format |
1133 |
msgid "Warning" |
1134 |
msgstr "Внимание" |
1135 |
|
1136 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:363 |
1137 |
#, c-format |
1138 |
msgid "The package \"%s\" was found." |
1139 |
msgstr "Найден пакет «%s»." |
1140 |
|
1141 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:364 |
1142 |
#, c-format |
1143 |
msgid "However this package is not in the package list." |
1144 |
msgstr "Однако этот пакет отсутствует в списке пакетов." |
1145 |
|
1146 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:365 |
1147 |
#, c-format |
1148 |
msgid "You may want to update your urpmi database." |
1149 |
msgstr "Возможно, нужно обновить базу данных urpmi." |
1150 |
|
1151 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:367 |
1152 |
#, c-format |
1153 |
msgid "Matching packages:" |
1154 |
msgstr "Найденные пакеты:" |
1155 |
|
1156 |
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" |
1157 |
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" |
1158 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 |
1159 |
#, c-format |
1160 |
msgid "- %s (medium: %s)" |
1161 |
msgstr "- %s (источник: %s)" |
1162 |
|
1163 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 |
1164 |
#, c-format |
1165 |
msgid "Removing package %s would break your system" |
1166 |
msgstr "Удаление пакета %s нарушит работу системы" |
1167 |
|
1168 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 |
1169 |
#, c-format |
1170 |
msgid "" |
1171 |
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" |
1172 |
"Do you want to select it anyway?" |
1173 |
msgstr "" |
1174 |
"Пакет «%s» присутствует в списке игнорируемых.\n" |
1175 |
"Всё равно выбрать его?" |
1176 |
|
1177 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 |
1178 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711 |
1179 |
#, c-format |
1180 |
msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." |
1181 |
msgstr "Сначала нужно обновить rpmdrake или одну из зависящих от него программ. После этого rpmdrake будет снова запущен." |
1182 |
|
1183 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 |
1184 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:732 |
1185 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:734 |
1186 |
#, c-format |
1187 |
msgid "More information on package..." |
1188 |
msgstr "Дополнительная информация о пакете..." |
1189 |
|
1190 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:704 |
1191 |
#, c-format |
1192 |
msgid "Please choose" |
1193 |
msgstr "Сделайте выбор" |
1194 |
|
1195 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 |
1196 |
#, c-format |
1197 |
msgid "The following package is needed:" |
1198 |
msgstr "Нужен следующий пакет:" |
1199 |
|
1200 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 |
1201 |
#, c-format |
1202 |
msgid "One of the following packages is needed:" |
1203 |
msgstr "Нужен один из следующих пакетов:" |
1204 |
|
1205 |
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button |
1206 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 |
1207 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:725 |
1208 |
#, c-format |
1209 |
msgid "More info" |
1210 |
msgstr "Дополнительно" |
1211 |
|
1212 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:727 |
1213 |
#, c-format |
1214 |
msgid "Information on packages" |
1215 |
msgstr "Информация о пакетах" |
1216 |
|
1217 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 |
1218 |
#, c-format |
1219 |
msgid "Checking dependencies of package..." |
1220 |
msgstr "Проверяются зависимости пакета..." |
1221 |
|
1222 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:760 |
1223 |
#, c-format |
1224 |
msgid "Some additional packages need to be removed" |
1225 |
msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены" |
1226 |
|
1227 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:771 |
1228 |
#, c-format |
1229 |
msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" |
1230 |
msgstr "Из-за зависимостей следующие пакеты также должны быть удалены:" |
1231 |
|
1232 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:776 |
1233 |
#, c-format |
1234 |
msgid "Some packages cannot be removed" |
1235 |
msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены" |
1236 |
|
1237 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 |
1238 |
#, c-format |
1239 |
msgid "" |
1240 |
"Removing these packages would break your system, sorry:\n" |
1241 |
"\n" |
1242 |
msgstr "" |
1243 |
"Удаление этих пакетов нарушит работу всей системы:\n" |
1244 |
"\n" |
1245 |
|
1246 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 |
1247 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:863 |
1248 |
#, c-format |
1249 |
msgid "" |
1250 |
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" |
1251 |
"\n" |
1252 |
msgstr "" |
1253 |
"Из-за зависимостей выбор следующих пакетов в данный момент\n" |
1254 |
"должен быть отменён:\n" |
1255 |
"\n" |
1256 |
|
1257 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:815 |
1258 |
#, c-format |
1259 |
msgid "Additional packages needed" |
1260 |
msgstr "Требуются дополнительные пакеты" |
1261 |
|
1262 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 |
1263 |
#, c-format |
1264 |
msgid "" |
1265 |
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" |
1266 |
"\n" |
1267 |
msgstr "" |
1268 |
"Для удовлетворения зависимостей должны быть установлены\n" |
1269 |
"следующие пакеты:\n" |
1270 |
"\n" |
1271 |
|
1272 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:824 |
1273 |
#, c-format |
1274 |
msgid "Conflicting Packages" |
1275 |
msgstr "Конфликтующие пакеты" |
1276 |
|
1277 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:838 |
1278 |
#, c-format |
1279 |
msgid "%s (belongs to the skip list)" |
1280 |
msgstr "%s (входит в список пропущенных)" |
1281 |
|
1282 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 |
1283 |
#, c-format |
1284 |
msgid "One package cannot be installed" |
1285 |
msgstr "Один пакет не может быть установлен" |
1286 |
|
1287 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 |
1288 |
#, c-format |
1289 |
msgid "Some packages cannot be installed" |
1290 |
msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены" |
1291 |
|
1292 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:844 |
1293 |
#, c-format |
1294 |
msgid "" |
1295 |
"Sorry, the following package cannot be selected:\n" |
1296 |
"\n" |
1297 |
"%s" |
1298 |
msgstr "" |
1299 |
"Следующий пакет невозможно выбрать:\n" |
1300 |
"\n" |
1301 |
"%s" |
1302 |
|
1303 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:845 |
1304 |
#, c-format |
1305 |
msgid "" |
1306 |
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" |
1307 |
"\n" |
1308 |
"%s" |
1309 |
msgstr "" |
1310 |
"Следующие пакеты невозможно выбрать:\n" |
1311 |
"\n" |
1312 |
"%s" |
1313 |
|
1314 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 |
1315 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 |
1316 |
#, c-format |
1317 |
msgid "Some packages need to be removed" |
1318 |
msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены" |
1319 |
|
1320 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 |
1321 |
#, c-format |
1322 |
msgid "Some packages are selected." |
1323 |
msgstr "У вас остались выбранными пакеты." |
1324 |
|
1325 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 |
1326 |
#, c-format |
1327 |
msgid "Do you really want to quit?" |
1328 |
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?" |
1329 |
|
1330 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:906 |
1331 |
#, c-format |
1332 |
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." |
1333 |
msgstr "Ошибка: %s примонтирован только для чтения." |
1334 |
|
1335 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:910 |
1336 |
#, c-format |
1337 |
msgid "You need to select some packages first." |
1338 |
msgstr "Необходимо сначала выбрать какие-либо пакеты." |
1339 |
|
1340 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:915 |
1341 |
#, c-format |
1342 |
msgid "Too many packages are selected" |
1343 |
msgstr "Выбрано слишком много пакетов" |
1344 |
|
1345 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:916 |
1346 |
#, c-format |
1347 |
msgid "" |
1348 |
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" |
1349 |
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" |
1350 |
"during or after package installation ; this is particularly\n" |
1351 |
"dangerous and should be considered with care.\n" |
1352 |
"\n" |
1353 |
"Do you really want to install all the selected packages?" |
1354 |
msgstr "" |
1355 |
"Предупреждение: выполняется попытка добавить слишком\n" |
1356 |
"много пакетов, из-за чего в файловой системе не хватит\n" |
1357 |
"свободного места во время или после установки пакетов; это\n" |
1358 |
"чрезвычайно опасно и должно быть внимательно изучено.\n" |
1359 |
"\n" |
1360 |
"Установить все выбранные пакеты?" |
1361 |
|
1362 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 |
1363 |
#: ../Rpmdrake/open_db.pm:84 |
1364 |
#, c-format |
1365 |
msgid "Fatal error" |
1366 |
msgstr "Неисправимая ошибка" |
1367 |
|
1368 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 |
1369 |
#: ../Rpmdrake/open_db.pm:85 |
1370 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 |
1371 |
#, c-format |
1372 |
msgid "A fatal error occurred: %s." |
1373 |
msgstr "Произошла критическая ошибка: %s." |
1374 |
|
1375 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:980 |
1376 |
#, c-format |
1377 |
msgid "Please wait, listing packages..." |
1378 |
msgstr "Подождите, составляется список пакетов..." |
1379 |
|
1380 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:993 |
1381 |
#, c-format |
1382 |
msgid "No update" |
1383 |
msgstr "Обновлений нет" |
1384 |
|
1385 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 |
1386 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 |
1387 |
#: ../rpmdrake:213 |
1388 |
#: ../rpmdrake:369 |
1389 |
#: ../rpmdrake:396 |
1390 |
#, c-format |
1391 |
msgid "All" |
1392 |
msgstr "Все" |
1393 |
|
1394 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 |
1395 |
#: ../rpmdrake:202 |
1396 |
#, c-format |
1397 |
msgid "Upgradable" |
1398 |
msgstr "Можно обновить" |
1399 |
|
1400 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 |
1401 |
#: ../rpmdrake:370 |
1402 |
#, c-format |
1403 |
msgid "Installed" |
1404 |
msgstr "Установлен" |
1405 |
|
1406 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 |
1407 |
#: ../rpmdrake:202 |
1408 |
#, c-format |
1409 |
msgid "Addable" |
1410 |
msgstr "Можно добавить" |
1411 |
|
1412 |
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 |
1413 |
#, c-format |
1414 |
msgid "Description not available for this package\n" |
1415 |
msgstr "Для данного пакета нет описания\n" |
1416 |
|
1417 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 |
1418 |
#, c-format |
1419 |
msgid "Accessibility" |
1420 |
msgstr "Удобство" |
1421 |
|
1422 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 |
1423 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 |
1424 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 |
1425 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 |
1426 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 |
1427 |
#, c-format |
1428 |
msgid "Archiving" |
1429 |
msgstr "Архивирование" |
1430 |
|
1431 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 |
1432 |
#, c-format |
1433 |
msgid "Backup" |
1434 |
msgstr "Резервирование" |
1435 |
|
1436 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 |
1437 |
#, c-format |
1438 |
msgid "Cd burning" |
1439 |
msgstr "Запись CD" |
1440 |
|
1441 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 |
1442 |
#, c-format |
1443 |
msgid "Compression" |
1444 |
msgstr "Сжатие" |
1445 |
|
1446 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 |
1447 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 |
1448 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 |
1449 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 |
1450 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 |
1451 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 |
1452 |
#, c-format |
1453 |
msgid "Other" |
1454 |
msgstr "Другое" |
1455 |
|
1456 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 |
1457 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 |
1458 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 |
1459 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 |
1460 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 |
1461 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 |
1462 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 |
1463 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 |
1464 |
#, c-format |
1465 |
msgid "Communications" |
1466 |
msgstr "Связь" |
1467 |
|
1468 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 |
1469 |
#, c-format |
1470 |
msgid "Bluetooth" |
1471 |
msgstr "Bluetooth" |
1472 |
|
1473 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 |
1474 |
#, c-format |
1475 |
msgid "Dial-Up" |
1476 |
msgstr "Коммутируемый доступ" |
1477 |
|
1478 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 |
1479 |
#, c-format |
1480 |
msgid "Fax" |
1481 |
msgstr "Факс" |
1482 |
|
1483 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 |
1484 |
#, c-format |
1485 |
msgid "Mobile" |
1486 |
msgstr "Мобильный" |
1487 |
|
1488 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 |
1489 |
#, c-format |
1490 |
msgid "Radio" |
1491 |
msgstr "Радио" |
1492 |
|
1493 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 |
1494 |
#, c-format |
1495 |
msgid "Serial" |
1496 |
msgstr "Последовательный" |
1497 |
|
1498 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 |
1499 |
#, c-format |
1500 |
msgid "Telephony" |
1501 |
msgstr "Телефония" |
1502 |
|
1503 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 |
1504 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 |
1505 |
#, c-format |
1506 |
msgid "Databases" |
1507 |
msgstr "Базы данных" |
1508 |
|
1509 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 |
1510 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 |
1511 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 |
1512 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 |
1513 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 |
1514 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 |
1515 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 |
1516 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 |
1517 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 |
1518 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 |
1519 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 |
1520 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 |
1521 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 |
1522 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 |
1523 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 |
1524 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 |
1525 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 |
1526 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 |
1527 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 |
1528 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:196 |
1529 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:197 |
1530 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:198 |
1531 |
#, c-format |
1532 |
msgid "Development" |
1533 |
msgstr "Разработка" |
1534 |
|
1535 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 |
1536 |
#, c-format |
1537 |
msgid "Basic" |
1538 |
msgstr "Бейсик" |
1539 |
|
1540 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 |
1541 |
#, c-format |
1542 |
msgid "C" |
1543 |
msgstr "C" |
1544 |
|
1545 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 |
1546 |
#, c-format |
1547 |
msgid "C++" |
1548 |
msgstr "C++" |
1549 |
|
1550 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 |
1551 |
#, c-format |
1552 |
msgid "C#" |
1553 |
msgstr "C#" |
1554 |
|
1555 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 |
1556 |
#, c-format |
1557 |
msgid "Debug" |
1558 |
msgstr "Отладка" |
1559 |
|
1560 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 |
1561 |
#, c-format |
1562 |
msgid "Erlang" |
1563 |
msgstr "Эрланг" |
1564 |
|
1565 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 |
1566 |
#, c-format |
1567 |
msgid "GNOME and GTK+" |
1568 |
msgstr "GNOME и GTK+" |
1569 |
|
1570 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 |
1571 |
#, c-format |
1572 |
msgid "Java" |
1573 |
msgstr "Java" |
1574 |
|
1575 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 |
1576 |
#, c-format |
1577 |
msgid "KDE and Qt" |
1578 |
msgstr "KDE и Qt" |
1579 |
|
1580 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 |
1581 |
#, c-format |
1582 |
msgid "Kernel" |
1583 |
msgstr "Ядро" |
1584 |
|
1585 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 |
1586 |
#, c-format |
1587 |
msgid "OCaml" |
1588 |
msgstr "OCaml" |
1589 |
|
1590 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 |
1591 |
#, c-format |
1592 |
msgid "Perl" |
1593 |
msgstr "Perl" |
1594 |
|
1595 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 |
1596 |
#, c-format |
1597 |
msgid "PHP" |
1598 |
msgstr "PHP" |
1599 |
|
1600 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 |
1601 |
#, c-format |
1602 |
msgid "Python" |
1603 |
msgstr "Python" |
1604 |
|
1605 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 |
1606 |
#, c-format |
1607 |
msgid "Tools" |
1608 |
msgstr "Утилиты" |
1609 |
|
1610 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1611 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 |
1612 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 |
1613 |
#, c-format |
1614 |
msgid "X11" |
1615 |
msgstr "X11" |
1616 |
|
1617 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 |
1618 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 |
1619 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:198 |
1620 |
#, c-format |
1621 |
msgid "Documentation" |
1622 |
msgstr "Документация" |
1623 |
|
1624 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 |
1625 |
#, c-format |
1626 |
msgid "Editors" |
1627 |
msgstr "Редакторы" |
1628 |
|
1629 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 |
1630 |
#, c-format |
1631 |
msgid "Education" |
1632 |
msgstr "Образование" |
1633 |
|
1634 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 |
1635 |
#, c-format |
1636 |
msgid "Emulators" |
1637 |
msgstr "Эмуляторы" |
1638 |
|
1639 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 |
1640 |
#, c-format |
1641 |
msgid "File tools" |
1642 |
msgstr "Файловые утилиты" |
1643 |
|
1644 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 |
1645 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 |
1646 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 |
1647 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 |
1648 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:79 |
1649 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 |
1650 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 |
1651 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 |
1652 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83 |
1653 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 |
1654 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:85 |
1655 |
#, c-format |
1656 |
msgid "Games" |
1657 |
msgstr "Игры" |
1658 |
|
1659 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 |
1660 |
#, c-format |
1661 |
msgid "Adventure" |
1662 |
msgstr "Приключения" |
1663 |
|
1664 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 |
1665 |
#, c-format |
1666 |
msgid "Arcade" |
1667 |
msgstr "Аркады" |
1668 |
|
1669 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 |
1670 |
#, c-format |
1671 |
msgid "Boards" |
1672 |
msgstr "Настольные" |
1673 |
|
1674 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:79 |
1675 |
#, c-format |
1676 |
msgid "Cards" |
1677 |
msgstr "Карточные" |
1678 |
|
1679 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 |
1680 |
#, c-format |
1681 |
msgid "Puzzles" |
1682 |
msgstr "Головоломки" |
1683 |
|
1684 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 |
1685 |
#, c-format |
1686 |
msgid "Shooter" |
1687 |
msgstr "Стрелялки" |
1688 |
|
1689 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83 |
1690 |
#, c-format |
1691 |
msgid "Simulation" |
1692 |
msgstr "Симуляторы" |
1693 |
|
1694 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 |
1695 |
#, c-format |
1696 |
msgid "Sports" |
1697 |
msgstr "Спортивные" |
1698 |
|
1699 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:85 |
1700 |
#, c-format |
1701 |
msgid "Strategy" |
1702 |
msgstr "Стратегии" |
1703 |
|
1704 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:86 |
1705 |
#, c-format |
1706 |
msgid "Geography" |
1707 |
msgstr "География" |
1708 |
|
1709 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 |
1710 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:88 |
1711 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 |
1712 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 |
1713 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 |
1714 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 |
1715 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 |
1716 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 |
1717 |
#, c-format |
1718 |
msgid "Graphical desktop" |
1719 |
msgstr "Графический рабочий стол" |
1720 |
|
1721 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1722 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 |
1723 |
#, c-format |
1724 |
msgid "Enlightenment" |
1725 |
msgstr "Enlightenment" |
1726 |
|
1727 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1728 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:93 |
1729 |
#, c-format |
1730 |
msgid "GNOME" |
1731 |
msgstr "GNOME" |
1732 |
|
1733 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1734 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96 |
1735 |
#, c-format |
1736 |
msgid "Icewm" |
1737 |
msgstr "IceWM" |
1738 |
|
1739 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1740 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99 |
1741 |
#, c-format |
1742 |
msgid "KDE" |
1743 |
msgstr "KDE" |
1744 |
|
1745 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1746 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 |
1747 |
#, c-format |
1748 |
msgid "WindowMaker" |
1749 |
msgstr "WindowMaker" |
1750 |
|
1751 |
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: |
1752 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 |
1753 |
#, c-format |
1754 |
msgid "Xfce" |
1755 |
msgstr "Xfce" |
1756 |
|
1757 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 |
1758 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 |
1759 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 |
1760 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 |
1761 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 |
1762 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 |
1763 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 |
1764 |
#, c-format |
1765 |
msgid "Graphics" |
1766 |
msgstr "Графика" |
1767 |
|
1768 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 |
1769 |
#, c-format |
1770 |
msgid "3D" |
1771 |
msgstr "3D" |
1772 |
|
1773 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 |
1774 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 |
1775 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 |
1776 |
#, c-format |
1777 |
msgid "Editors and Converters" |
1778 |
msgstr "Редакторы и конверторы" |
1779 |
|
1780 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 |
1781 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 |
1782 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 |
1783 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 |
1784 |
#, c-format |
1785 |
msgid "Utilities" |
1786 |
msgstr "Утилиты" |
1787 |
|
1788 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 |
1789 |
#, c-format |
1790 |
msgid "Photography" |
1791 |
msgstr "Фотография" |
1792 |
|
1793 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 |
1794 |
#, c-format |
1795 |
msgid "Scanning" |
1796 |
msgstr "Сканирование" |
1797 |
|
1798 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 |
1799 |
#, c-format |
1800 |
msgid "Viewers" |
1801 |
msgstr "Просмотрщики" |
1802 |
|
1803 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 |
1804 |
#, c-format |
1805 |
msgid "Monitoring" |
1806 |
msgstr "Мониторинг" |
1807 |
|
1808 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 |
1809 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 |
1810 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 |
1811 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 |
1812 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 |
1813 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 |
1814 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 |
1815 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 |
1816 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 |
1817 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 |
1818 |
#, c-format |
1819 |
msgid "Networking" |
1820 |
msgstr "Сеть" |
1821 |
|
1822 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 |
1823 |
#, c-format |
1824 |
msgid "File transfer" |
1825 |
msgstr "Передача файла" |
1826 |
|
1827 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 |
1828 |
#, c-format |
1829 |
msgid "IRC" |
1830 |
msgstr "IRC" |
1831 |
|
1832 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 |
1833 |
#, c-format |
1834 |
msgid "Instant messaging" |
1835 |
msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" |
1836 |
|
1837 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 |
1838 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:203 |
1839 |
#, c-format |
1840 |
msgid "Mail" |
1841 |
msgstr "Почта" |
1842 |
|
1843 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 |
1844 |
#, c-format |
1845 |
msgid "News" |
1846 |
msgstr "Новости" |
1847 |
|
1848 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 |
1849 |
#, c-format |
1850 |
msgid "Remote access" |
1851 |
msgstr "Удалённый доступ" |
1852 |
|
1853 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 |
1854 |
#, c-format |
1855 |
msgid "WWW" |
1856 |
msgstr "WWW" |
1857 |
|
1858 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 |
1859 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 |
1860 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 |
1861 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 |
1862 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 |
1863 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 |
1864 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 |
1865 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 |
1866 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 |
1867 |
#, c-format |
1868 |
msgid "Office" |
1869 |
msgstr "Офис" |
1870 |
|
1871 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 |
1872 |
#, c-format |
1873 |
msgid "Dictionary" |
1874 |
msgstr "Словари" |
1875 |
|
1876 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 |
1877 |
#, c-format |
1878 |
msgid "Finance" |
1879 |
msgstr "Финансы" |
1880 |
|
1881 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 |
1882 |
#, c-format |
1883 |
msgid "Management" |
1884 |
msgstr "Управление" |
1885 |
|
1886 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 |
1887 |
#, c-format |
1888 |
msgid "Organizer" |
1889 |
msgstr "Органайзеры" |
1890 |
|
1891 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 |
1892 |
#, c-format |
1893 |
msgid "Spreadsheet" |
1894 |
msgstr "Электронные таблицы" |
1895 |
|
1896 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 |
1897 |
#, c-format |
1898 |
msgid "Suite" |
1899 |
msgstr "Офисные пакеты" |
1900 |
|
1901 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 |
1902 |
#, c-format |
1903 |
msgid "Word processor" |
1904 |
msgstr "Текстовые процессоры" |
1905 |
|
1906 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 |
1907 |
#, c-format |
1908 |
msgid "Publishing" |
1909 |
msgstr "Издательство" |
1910 |
|
1911 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 |
1912 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 |
1913 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 |
1914 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 |
1915 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 |
1916 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 |
1917 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 |
1918 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 |
1919 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 |
1920 |
#, c-format |
1921 |
msgid "Sciences" |
1922 |
msgstr "Наука" |
1923 |
|
1924 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 |
1925 |
#, c-format |
1926 |
msgid "Astronomy" |
1927 |
msgstr "Астрономия" |
1928 |
|
1929 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 |
1930 |
#, c-format |
1931 |
msgid "Biology" |
1932 |
msgstr "Биология" |
1933 |
|
1934 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 |
1935 |
#, c-format |
1936 |
msgid "Chemistry" |
1937 |
msgstr "Химия" |
1938 |
|
1939 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 |
1940 |
#, c-format |
1941 |
msgid "Computer science" |
1942 |
msgstr "Компьютерная наука" |
1943 |
|
1944 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 |
1945 |
#, c-format |
1946 |
msgid "Geosciences" |
1947 |
msgstr "География" |
1948 |
|
1949 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 |
1950 |
#, c-format |
1951 |
msgid "Mathematics" |
1952 |
msgstr "Математика" |
1953 |
|
1954 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 |
1955 |
#, c-format |
1956 |
msgid "Physics" |
1957 |
msgstr "Физика" |
1958 |
|
1959 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 |
1960 |
#, c-format |
1961 |
msgid "Security" |
1962 |
msgstr "Безопасность" |
1963 |
|
1964 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 |
1965 |
#, c-format |
1966 |
msgid "Shells" |
1967 |
msgstr "Командные процессоры" |
1968 |
|
1969 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 |
1970 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 |
1971 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 |
1972 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 |
1973 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:149 |
1974 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 |
1975 |
#, c-format |
1976 |
msgid "Sound" |
1977 |
msgstr "Звук" |
1978 |
|
1979 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 |
1980 |
#, c-format |
1981 |
msgid "Midi" |
1982 |
msgstr "MIDI" |
1983 |
|
1984 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 |
1985 |
#, c-format |
1986 |
msgid "Mixers" |
1987 |
msgstr "Микшеры" |
1988 |
|
1989 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:149 |
1990 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 |
1991 |
#, c-format |
1992 |
msgid "Players" |
1993 |
msgstr "Проигрыватели" |
1994 |
|
1995 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 |
1996 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 |
1997 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 |
1998 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 |
1999 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 |
2000 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 |
2001 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 |
2002 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 |
2003 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 |
2004 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 |
2005 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 |
2006 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 |
2007 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 |
2008 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 |
2009 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 |
2010 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 |
2011 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 |
2012 |
#, c-format |
2013 |
msgid "System" |
2014 |
msgstr "Система" |
2015 |
|
2016 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 |
2017 |
#, c-format |
2018 |
msgid "Base" |
2019 |
msgstr "Стандартные" |
2020 |
|
2021 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 |
2022 |
#, c-format |
2023 |
msgid "Boot and Init" |
2024 |
msgstr "Загрузка и инициализация" |
2025 |
|
2026 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 |
2027 |
#, c-format |
2028 |
msgid "Cluster" |
2029 |
msgstr "Кластер" |
2030 |
|
2031 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 |
2032 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 |
2033 |
#, c-format |
2034 |
msgid "Configuration" |
2035 |
msgstr "Настройка" |
2036 |
|
2037 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 |
2038 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 |
2039 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 |
2040 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 |
2041 |
#, c-format |
2042 |
msgid "Fonts" |
2043 |
msgstr "Шрифты" |
2044 |
|
2045 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 |
2046 |
#, c-format |
2047 |
msgid "True type" |
2048 |
msgstr "True Type" |
2049 |
|
2050 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 |
2051 |
#, c-format |
2052 |
msgid "Type1" |
2053 |
msgstr "Type1" |
2054 |
|
2055 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 |
2056 |
#, c-format |
2057 |
msgid "X11 bitmap" |
2058 |
msgstr "X11 bitmap" |
2059 |
|
2060 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 |
2061 |
#, c-format |
2062 |
msgid "Internationalization" |
2063 |
msgstr "Локализация" |
2064 |
|
2065 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 |
2066 |
#, c-format |
2067 |
msgid "Kernel and hardware" |
2068 |
msgstr "Ядро и оборудование" |
2069 |
|
2070 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 |
2071 |
#, c-format |
2072 |
msgid "Libraries" |
2073 |
msgstr "Библиотеки" |
2074 |
|
2075 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 |
2076 |
#, c-format |
2077 |
msgid "Packaging" |
2078 |
msgstr "Пакеты" |
2079 |
|
2080 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 |
2081 |
#, c-format |
2082 |
msgid "Printing" |
2083 |
msgstr "Печать" |
2084 |
|
2085 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 |
2086 |
#, c-format |
2087 |
msgid "Servers" |
2088 |
msgstr "Серверы" |
2089 |
|
2090 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 |
2091 |
#, c-format |
2092 |
msgid "Terminals" |
2093 |
msgstr "Терминалы" |
2094 |
|
2095 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 |
2096 |
#, c-format |
2097 |
msgid "Text tools" |
2098 |
msgstr "Текстовые утилиты" |
2099 |
|
2100 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 |
2101 |
#, c-format |
2102 |
msgid "Toys" |
2103 |
msgstr "Игрушки" |
2104 |
|
2105 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 |
2106 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 |
2107 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 |
2108 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 |
2109 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 |
2110 |
#, c-format |
2111 |
msgid "Video" |
2112 |
msgstr "Видео" |
2113 |
|
2114 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 |
2115 |
#, c-format |
2116 |
msgid "Television" |
2117 |
msgstr "Телевидение" |
2118 |
|
2119 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 |
2120 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 |
2121 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 |
2122 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 |
2123 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:184 |
2124 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:185 |
2125 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:186 |
2126 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:187 |
2127 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:188 |
2128 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:189 |
2129 |
#, c-format |
2130 |
msgid "Workstation" |
2131 |
msgstr "Рабочая станция" |
2132 |
|
2133 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 |
2134 |
#, c-format |
2135 |
msgid "Console Tools" |
2136 |
msgstr "Утилиты для консоли" |
2137 |
|
2138 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:184 |
2139 |
#, c-format |
2140 |
msgid "Game station" |
2141 |
msgstr "Игровая станция" |
2142 |
|
2143 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:185 |
2144 |
#, c-format |
2145 |
msgid "Internet station" |
2146 |
msgstr "Интернет-станция" |
2147 |
|
2148 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:186 |
2149 |
#, c-format |
2150 |
msgid "Multimedia station" |
2151 |
msgstr "Мультимедиа-станция" |
2152 |
|
2153 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:187 |
2154 |
#, c-format |
2155 |
msgid "Network Computer (client)" |
2156 |
msgstr "Сетевой компьютер (клиент)" |
2157 |
|
2158 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:188 |
2159 |
#, c-format |
2160 |
msgid "Office Workstation" |
2161 |
msgstr "Офисная рабочая станция" |
2162 |
|
2163 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:189 |
2164 |
#, c-format |
2165 |
msgid "Scientific Workstation" |
2166 |
msgstr "Научная рабочая станция" |
2167 |
|
2168 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:190 |
2169 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:192 |
2170 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:193 |
2171 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:194 |
2172 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:195 |
2173 |
#, c-format |
2174 |
msgid "Graphical Environment" |
2175 |
msgstr "Графическая среда" |
2176 |
|
2177 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:192 |
2178 |
#, c-format |
2179 |
msgid "GNOME Workstation" |
2180 |
msgstr "Рабочая станция GNOME" |
2181 |
|
2182 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:193 |
2183 |
#, c-format |
2184 |
msgid "IceWm Desktop" |
2185 |
msgstr "Рабочий стол IceWm" |
2186 |
|
2187 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:194 |
2188 |
#, c-format |
2189 |
msgid "KDE Workstation" |
2190 |
msgstr "Рабочая станция KDE" |
2191 |
|
2192 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:195 |
2193 |
#, c-format |
2194 |
msgid "Other Graphical Desktops" |
2195 |
msgstr "Другие графические рабочие столы" |
2196 |
|
2197 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:199 |
2198 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:200 |
2199 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:201 |
2200 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:202 |
2201 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:203 |
2202 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:204 |
2203 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 |
2204 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:206 |
2205 |
#, c-format |
2206 |
msgid "Server" |
2207 |
msgstr "Сервер" |
2208 |
|
2209 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:200 |
2210 |
#, c-format |
2211 |
msgid "DNS/NIS" |
2212 |
msgstr "DNS/NIS" |
2213 |
|
2214 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:201 |
2215 |
#, c-format |
2216 |
msgid "Database" |
2217 |
msgstr "База данных" |
2218 |
|
2219 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:202 |
2220 |
#, c-format |
2221 |
msgid "Firewall/Router" |
2222 |
msgstr "Файервол/маршрутизатор" |
2223 |
|
2224 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:204 |
2225 |
#, c-format |
2226 |
msgid "Mail/Groupware/News" |
2227 |
msgstr "Почта/групповое ПО/новости" |
2228 |
|
2229 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 |
2230 |
#, c-format |
2231 |
msgid "Network Computer server" |
2232 |
msgstr "Сервер сети" |
2233 |
|
2234 |
#: ../Rpmdrake/icon.pm:206 |
2235 |
#, c-format |
2236 |
msgid "Web/FTP" |
2237 |
msgstr "Веб/FTP" |
2238 |
|
2239 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:49 |
2240 |
#, c-format |
2241 |
msgid "Usage: %s [OPTION]..." |
2242 |
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ]..." |
2243 |
|
2244 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:50 |
2245 |
#, c-format |
2246 |
msgid " --auto assume default answers to questions" |
2247 |
msgstr " --auto использовать ответ по умолчанию для всех вопросов" |
2248 |
|
2249 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:51 |
2250 |
#, c-format |
2251 |
msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" |
2252 |
msgstr " --changelog-first показать журнал изменений перед списком файлов в окне с описанием" |
2253 |
|
2254 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:52 |
2255 |
#, c-format |
2256 |
msgid " --media=medium1,.. limit to given media" |
2257 |
msgstr " --media=источник1,.. ограничиться указанными источниками" |
2258 |
|
2259 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:53 |
2260 |
#, c-format |
2261 |
msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" |
2262 |
msgstr " --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave" |
2263 |
|
2264 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:54 |
2265 |
#, c-format |
2266 |
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" |
2267 |
msgstr " --mode=РЕЖИМ установить режим (install (по умолчанию), remove, update)" |
2268 |
|
2269 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:55 |
2270 |
#, c-format |
2271 |
msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" |
2272 |
msgstr " --justdb обновить базу данных, но не изменять файловую систему" |
2273 |
|
2274 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:56 |
2275 |
#, c-format |
2276 |
msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" |
2277 |
msgstr " --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме update" |
2278 |
|
2279 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:57 |
2280 |
#, c-format |
2281 |
msgid " --no-media-update don't update media at startup" |
2282 |
msgstr " --no-media-update не обновлять источник при запуске" |
2283 |
|
2284 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:58 |
2285 |
#, c-format |
2286 |
msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" |
2287 |
msgstr " --no-verify-rpm не проверять подписи пакетов" |
2288 |
|
2289 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:59 |
2290 |
#, c-format |
2291 |
msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" |
2292 |
msgstr " --parallel=алиас,хост параллельный режим; используйте группу «alias», используйте машину «host», чтобы увидеть необходимые зависимости" |
2293 |
|
2294 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:60 |
2295 |
#, c-format |
2296 |
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" |
2297 |
msgstr "" |
2298 |
" --rpm-root=путь использовать другой корневой каталог\n" |
2299 |
" для установки rpm-пакета" |
2300 |
|
2301 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:61 |
2302 |
#, c-format |
2303 |
msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" |
2304 |
msgstr " --urpmi-root использовать другой корень для базы данных urpmi и установки пакетов." |
2305 |
|
2306 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:62 |
2307 |
#, c-format |
2308 |
msgid " --run-as-root force to run as root" |
2309 |
msgstr " --run-as-root принудительный запуск с правами пользователя root" |
2310 |
|
2311 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:63 |
2312 |
#, c-format |
2313 |
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" |
2314 |
msgstr " --search=пакет найти «пакет»" |
2315 |
|
2316 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:64 |
2317 |
#, c-format |
2318 |
msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" |
2319 |
msgstr " --test только проверить, можно ли установить пакет" |
2320 |
|
2321 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:65 |
2322 |
#, c-format |
2323 |
msgid " --version print this tool's version number\n" |
2324 |
msgstr " --version показать номер версии данной программы\n" |
2325 |
|
2326 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:156 |
2327 |
#, c-format |
2328 |
msgid "Running in user mode" |
2329 |
msgstr "Запуск в режиме пользователя" |
2330 |
|
2331 |
#: ../Rpmdrake/init.pm:157 |
2332 |
#, c-format |
2333 |
msgid "" |
2334 |
"You are launching this program as a normal user.\n" |
2335 |
"You will not be able to perform modifications on the system,\n" |
2336 |
"but you may still browse the existing database." |
2337 |
msgstr "" |
2338 |
"Программа запускается с правами обычного пользователя.\n" |
2339 |
"В систему нельзя будет внести изменения, но\n" |
2340 |
"можно будет просмотреть существующую базу данных." |
2341 |
|
2342 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:125 |
2343 |
#, c-format |
2344 |
msgid "Getting information from %s..." |
2345 |
msgstr "Извлекаются данные из %s..." |
2346 |
|
2347 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:129 |
2348 |
#, c-format |
2349 |
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." |
2350 |
msgstr "Извлекается «%s» из XML--файла с метаданными..." |
2351 |
|
2352 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 |
2353 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 |
2354 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:734 |
2355 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:941 |
2356 |
#: ../rpmdrake:134 |
2357 |
#: ../rpmdrake.pm:385 |
2358 |
#: ../rpmdrake.pm:594 |
2359 |
#, c-format |
2360 |
msgid "Please wait" |
2361 |
msgstr "Подождите, пожалуйста" |
2362 |
|
2363 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:146 |
2364 |
#, c-format |
2365 |
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" |
2366 |
msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s получен только частичный результат" |
2367 |
|
2368 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 |
2369 |
#, c-format |
2370 |
msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" |
2371 |
msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s невозможно получить результат" |
2372 |
|
2373 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:201 |
2374 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:206 |
2375 |
#, c-format |
2376 |
msgid "Downloading package `%s'..." |
2377 |
msgstr "Загружается пакет «%s»..." |
2378 |
|
2379 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 |
2380 |
#, c-format |
2381 |
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" |
2382 |
msgstr " %s%% из %s завершено, осталось времени = %s, скорость = %s" |
2383 |
|
2384 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 |
2385 |
#, c-format |
2386 |
msgid " %s%% completed, speed = %s" |
2387 |
msgstr " %s%% завершено, скорость = %s" |
2388 |
|
2389 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247 |
2390 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 |
2391 |
#, c-format |
2392 |
msgid "Confirmation" |
2393 |
msgstr "Подтверждение" |
2394 |
|
2395 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248 |
2396 |
#, c-format |
2397 |
msgid "" |
2398 |
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" |
2399 |
"Please check that your network is currently running.\n" |
2400 |
"\n" |
2401 |
"Is it ok to continue?" |
2402 |
msgstr "" |
2403 |
"Необходимо подключиться к зеркалу, чтобы получить самые\n" |
2404 |
"последние пакеты обновлений. Проверьте, чтобы сетевое\n" |
2405 |
"подключение было активным.\n" |
2406 |
"\n" |
2407 |
"Продолжить?" |
2408 |
|
2409 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 |
2410 |
#, c-format |
2411 |
msgid "Do not ask me next time" |
2412 |
msgstr "Не спрашивать в следующий раз" |
2413 |
|
2414 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261 |
2415 |
#, c-format |
2416 |
msgid "Already existing update media" |
2417 |
msgstr "Уже существующий источник обновления" |
2418 |
|
2419 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:262 |
2420 |
#, c-format |
2421 |
msgid "" |
2422 |
"You already have at least one update medium configured, but\n" |
2423 |
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" |
2424 |
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" |
2425 |
"column).\n" |
2426 |
"\n" |
2427 |
"Then, restart \"%s\"." |
2428 |
msgstr "" |
2429 |
"Источники обновлений настроены, но сейчас они все отключены.\n" |
2430 |
"С помощью менеджера источников программ включите хотя бы один\n" |
2431 |
"источник и проверьте столбец «%s»).\n" |
2432 |
"\n" |
2433 |
"А затем перезапустите «%s»." |
2434 |
|
2435 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:272 |
2436 |
#, c-format |
2437 |
msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media." |
2438 |
msgstr "Источники обновлений не были настроены. Программа Mageia Update не может работать без источников обновлений." |
2439 |
|
2440 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:273 |
2441 |
#: ../rpmdrake.pm:627 |
2442 |
#, c-format |
2443 |
msgid "" |
2444 |
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" |
2445 |
"Please check that your network is currently running.\n" |
2446 |
"\n" |
2447 |
"Is it ok to continue?" |
2448 |
msgstr "" |
2449 |
"Необходимо подключиться к серверу Mageia, чтобы загрузить\n" |
2450 |
"список зеркал. Проверьте, чтобы сетевое подключение\n" |
2451 |
"было активным.\n" |
2452 |
"\n" |
2453 |
"Продолжить?" |
2454 |
|
2455 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:280 |
2456 |
#, c-format |
2457 |
msgid "How to choose manually your mirror" |
2458 |
msgstr "Как вручную выбрать своё зеркало" |
2459 |
|
2460 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:281 |
2461 |
#, c-format |
2462 |
msgid "" |
2463 |
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" |
2464 |
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" |
2465 |
"updates' medium.\n" |
2466 |
"\n" |
2467 |
"Then, restart %s." |
2468 |
msgstr "" |
2469 |
"Предпочитаемое зеркало можно также выбрать вручную:\n" |
2470 |
"для этого запустите менеджер источников программ, а затем\n" |
2471 |
"добавьте источник «Обновления по безопасности».\n" |
2472 |
"\n" |
2473 |
"Затем перезапустите %s." |
2474 |
|
2475 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 |
2476 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:734 |
2477 |
#, c-format |
2478 |
msgid "Package installation..." |
2479 |
msgstr "Устанавливается пакет..." |
2480 |
|
2481 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 |
2482 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:734 |
2483 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:941 |
2484 |
#, c-format |
2485 |
msgid "Initializing..." |
2486 |
msgstr "Инициализация..." |
2487 |
|
2488 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:449 |
2489 |
#, c-format |
2490 |
msgid "Reading updates description" |
2491 |
msgstr "Считываются описания обновлений" |
2492 |
|
2493 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:455 |
2494 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:490 |
2495 |
#, c-format |
2496 |
msgid "Please wait, finding available packages..." |
2497 |
msgstr "Подождите, идёт поиск доступных пакетов..." |
2498 |
|
2499 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:461 |
2500 |
#, c-format |
2501 |
msgid "Please wait, listing base packages..." |
2502 |
msgstr "Подождите, составляется список пакетов..." |
2503 |
|
2504 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 |
2505 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865 |
2506 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:890 |
2507 |
#: ../rpmdrake.pm:815 |
2508 |
#: ../rpmdrake.pm:901 |
2509 |
#: ../rpmdrake.pm:925 |
2510 |
#, c-format |
2511 |
msgid "Error" |
2512 |
msgstr "Ошибка" |
2513 |
|
2514 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:474 |
2515 |
#, c-format |
2516 |
msgid "Please wait, finding installed packages..." |
2517 |
msgstr "Подождите, идёт поиск установленных пакетов..." |
2518 |
|
2519 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 |
2520 |
#, c-format |
2521 |
msgid "Upgrade information" |
2522 |
msgstr "Информация об обновлении" |
2523 |
|
2524 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593 |
2525 |
#, c-format |
2526 |
msgid "These packages come with upgrade information" |
2527 |
msgstr "Данные пакеты поставляются с информацией об обновлении" |
2528 |
|
2529 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 |
2530 |
#, c-format |
2531 |
msgid "Upgrade information about this package" |
2532 |
msgstr "Информация об обновлении данного пакета..." |
2533 |
|
2534 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 |
2535 |
#, c-format |
2536 |
msgid "Upgrade information about package %s" |
2537 |
msgstr "Информация об обновлении пакета [%s]" |
2538 |
|
2539 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 |
2540 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 |
2541 |
#, c-format |
2542 |
msgid "All requested packages were installed successfully." |
2543 |
msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены." |
2544 |
|
2545 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 |
2546 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:851 |
2547 |
#, c-format |
2548 |
msgid "Problem during installation" |
2549 |
msgstr "Во время установки возникла проблема" |
2550 |
|
2551 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:631 |
2552 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651 |
2553 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:853 |
2554 |
#, c-format |
2555 |
msgid "" |
2556 |
"There was a problem during the installation:\n" |
2557 |
"\n" |
2558 |
"%s" |
2559 |
msgstr "" |
2560 |
"Во время установки возникла ошибка:\n" |
2561 |
"\n" |
2562 |
"%s" |
2563 |
|
2564 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650 |
2565 |
#, c-format |
2566 |
msgid "Installation failed" |
2567 |
msgstr "Установка была прервана" |
2568 |
|
2569 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:673 |
2570 |
#, c-format |
2571 |
msgid "Checking validity of requested packages..." |
2572 |
msgstr "Проверяются запрошенные пакеты..." |
2573 |
|
2574 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 |
2575 |
#, c-format |
2576 |
msgid "Unable to get source packages." |
2577 |
msgstr "Не удаётся загрузить пакеты с исходными текстами." |
2578 |
|
2579 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 |
2580 |
#, c-format |
2581 |
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" |
2582 |
msgstr "Не удаётся загрузить пакеты с исходными текстами. %s" |
2583 |
|
2584 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 |
2585 |
#, c-format |
2586 |
msgid "" |
2587 |
"\n" |
2588 |
"\n" |
2589 |
"Error(s) reported:\n" |
2590 |
"%s" |
2591 |
msgstr "" |
2592 |
"\n" |
2593 |
"\n" |
2594 |
"Об ошибке(ах) сообщено:\n" |
2595 |
"%s" |
2596 |
|
2597 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:712 |
2598 |
#, c-format |
2599 |
msgid "The following package is going to be installed:" |
2600 |
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" |
2601 |
msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" |
2602 |
msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:" |
2603 |
|
2604 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718 |
2605 |
#, c-format |
2606 |
msgid "Remove one package?" |
2607 |
msgid_plural "Remove %d packages?" |
2608 |
msgstr[0] "Удалить пакет?" |
2609 |
msgstr[1] "Удалить %d пакетов?" |
2610 |
|
2611 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:720 |
2612 |
#, c-format |
2613 |
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" |
2614 |
msgstr "Следующий пакет необходимо удалить. Тогда можно будет обновить другие пакеты:" |
2615 |
|
2616 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 |
2617 |
#, c-format |
2618 |
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" |
2619 |
msgstr "Следующие пакеты необходимо удалить. Тогда можно будет обновить другие пакеты:" |
2620 |
|
2621 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725 |
2622 |
#, c-format |
2623 |
msgid "Is it ok to continue?" |
2624 |
msgstr "Продолжить?" |
2625 |
|
2626 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 |
2627 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:925 |
2628 |
#, c-format |
2629 |
msgid "Orphan packages" |
2630 |
msgstr "Осиротевшие пакеты" |
2631 |
|
2632 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 |
2633 |
#, c-format |
2634 |
msgid "The following orphan package will be removed." |
2635 |
msgid_plural "The following orphan packages will be removed." |
2636 |
msgstr[0] "Будет удален следующий осиротевший пакет:" |
2637 |
msgstr[1] "Будут удалены следующие осиротевшие пакеты:" |
2638 |
|
2639 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:757 |
2640 |
#, c-format |
2641 |
msgid "Preparing package installation..." |
2642 |
msgstr "Подготовка к установке пакетов..." |
2643 |
|
2644 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:757 |
2645 |
#, c-format |
2646 |
msgid "Preparing package installation transaction..." |
2647 |
msgstr "Подготовка к установке пакета..." |
2648 |
|
2649 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760 |
2650 |
#, c-format |
2651 |
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." |
2652 |
msgstr "Устанавливается пакет «%s» (%s/%s)..." |
2653 |
|
2654 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:761 |
2655 |
#, c-format |
2656 |
msgid "Total: %s/%s" |
2657 |
msgstr "Всего: %s/%s" |
2658 |
|
2659 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:824 |
2660 |
#, c-format |
2661 |
msgid "Change medium" |
2662 |
msgstr "Смените носитель" |
2663 |
|
2664 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 |
2665 |
#, c-format |
2666 |
msgid "Please insert the medium named \"%s\"" |
2667 |
msgstr "Вставьте носитель с меткой «%s»" |
2668 |
|
2669 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829 |
2670 |
#, c-format |
2671 |
msgid "Verifying package signatures..." |
2672 |
msgstr "Проверяются подписи пакетов..." |
2673 |
|
2674 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852 |
2675 |
#, c-format |
2676 |
msgid "%d installation transactions failed" |
2677 |
msgstr "%d установочных транзакций не удались" |
2678 |
|
2679 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:866 |
2680 |
#, c-format |
2681 |
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." |
2682 |
msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению не найден пакет для установки." |
2683 |
|
2684 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869 |
2685 |
#, c-format |
2686 |
msgid "Inspecting configuration files..." |
2687 |
msgstr "Изучаются конфигурационные файлы" |
2688 |
|
2689 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:877 |
2690 |
#, c-format |
2691 |
msgid "" |
2692 |
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" |
2693 |
"\n" |
2694 |
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" |
2695 |
"you may now inspect some in order to take actions:" |
2696 |
msgstr "" |
2697 |
"Установка завершена; всё было установлено корректно.\n" |
2698 |
"\n" |
2699 |
"Некоторые конфигурационные файлы созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n" |
2700 |
"теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:" |
2701 |
|
2702 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:883 |
2703 |
#, c-format |
2704 |
msgid "Looking for \"README\" files..." |
2705 |
msgstr "Идёт поиск файлов «README»..." |
2706 |
|
2707 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 |
2708 |
#, c-format |
2709 |
msgid "RPM transaction %d/%d" |
2710 |
msgstr "Транзакция RPM-файла %d/%d" |
2711 |
|
2712 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:917 |
2713 |
#, c-format |
2714 |
msgid "Unselect all" |
2715 |
msgstr "Отменить все" |
2716 |
|
2717 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:918 |
2718 |
#, c-format |
2719 |
msgid "Details" |
2720 |
msgstr "Подробности" |
2721 |
|
2722 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:941 |
2723 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:961 |
2724 |
#, c-format |
2725 |
msgid "Please wait, removing packages..." |
2726 |
msgstr "Подождите, удаляются пакеты..." |
2727 |
|
2728 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:974 |
2729 |
#, c-format |
2730 |
msgid "Problem during removal" |
2731 |
msgstr "Проблема во время удаления" |
2732 |
|
2733 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:975 |
2734 |
#, c-format |
2735 |
msgid "" |
2736 |
"There was a problem during the removal of packages:\n" |
2737 |
"\n" |
2738 |
"%s" |
2739 |
msgstr "" |
2740 |
"При удалении пакетов возникла ошибка:\n" |
2741 |
"\n" |
2742 |
"%s" |
2743 |
|
2744 |
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:982 |
2745 |
#, c-format |
2746 |
msgid "Information" |
2747 |
msgstr "Информация" |
2748 |
|
2749 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82 |
2750 |
#, c-format |
2751 |
msgid "Inspecting %s" |
2752 |
msgstr "Идёт анализ %s" |
2753 |
|
2754 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107 |
2755 |
#, c-format |
2756 |
msgid "Changes:" |
2757 |
msgstr "Изменения:" |
2758 |
|
2759 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 |
2760 |
#, c-format |
2761 |
msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." |
2762 |
msgstr "Файл .%s можно удалить, использовать его в качестве главного или ничего не делать. Если не уверены, оставьте текущий файл («%s»)." |
2763 |
|
2764 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 |
2765 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 |
2766 |
#, c-format |
2767 |
msgid "Remove .%s" |
2768 |
msgstr "Удалить .%s" |
2769 |
|
2770 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 |
2771 |
#, c-format |
2772 |
msgid "Use .%s as main file" |
2773 |
msgstr "Использовать .%s в качестве главного файла" |
2774 |
|
2775 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130 |
2776 |
#, c-format |
2777 |
msgid "Do nothing" |
2778 |
msgstr "Ничего не делать" |
2779 |
|
2780 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158 |
2781 |
#, c-format |
2782 |
msgid "Installation finished" |
2783 |
msgstr "Установка завершена" |
2784 |
|
2785 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173 |
2786 |
#, c-format |
2787 |
msgid "Inspect..." |
2788 |
msgstr "Посмотреть..." |
2789 |
|
2790 |
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 |
2791 |
#: ../rpmdrake:102 |
2792 |
#, c-format |
2793 |
msgid "Please wait, searching..." |
2794 |
msgstr "Подождите, идёт поиск..." |
2795 |
|
2796 |
#: ../gurpmi.addmedia:103 |
2797 |
#, c-format |
2798 |
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" |
2799 |
msgstr "неверный <url> (для локального каталога путь должен быть абсолютным)" |
2800 |
|
2801 |
#: ../gurpmi.addmedia:117 |
2802 |
#, c-format |
2803 |
msgid "" |
2804 |
"%s\n" |
2805 |
"\n" |
2806 |
"Is it ok to continue?" |
2807 |
msgstr "" |
2808 |
"%s\n" |
2809 |
"\n" |
2810 |
"Продолжить?" |
2811 |
|
2812 |
#: ../gurpmi.addmedia:121 |
2813 |
#, c-format |
2814 |
msgid "" |
2815 |
"You are about to add new package media.\n" |
2816 |
"That means you will be able to add new software packages\n" |
2817 |
"to your system from these new media." |
2818 |
msgstr "" |
2819 |
"Вы выбрали добавление новых источников пакетов.\n" |
2820 |
"Это означает, что сможете добавлять новые пакеты с программами\n" |
2821 |
"в вашу систему из этих новых источников." |
2822 |
|
2823 |
#: ../gurpmi.addmedia:125 |
2824 |
#, c-format |
2825 |
msgid "" |
2826 |
"You are about to add new package medium, %s.\n" |
2827 |
"That means you will be able to add new software packages\n" |
2828 |
"to your system from these new media." |
2829 |
msgstr "" |
2830 |
"Будет добавлен новый источник пакетов %s.\n" |
2831 |
"Это значит, что его можно будет использовать для\n" |
2832 |
"добавления в систему новых пакетов с программным обеспечением." |
2833 |
|
2834 |
#: ../gurpmi.addmedia:128 |
2835 |
#, c-format |
2836 |
msgid "" |
2837 |
"You are about to add a new package medium, `%s'.\n" |
2838 |
"That means you will be able to add new software packages\n" |
2839 |
"to your system from that new medium." |
2840 |
msgstr "" |
2841 |
"Будет добавлен новый источник пакетов «%s».\n" |
2842 |
"Это значит, что его можно будет использовать для\n" |
2843 |
"добавления в систему новых пакетов с программным обеспечением." |
2844 |
|
2845 |
#: ../gurpmi.addmedia:152 |
2846 |
#, c-format |
2847 |
msgid "Successfully added media." |
2848 |
msgstr "Источник успешно добавлен." |
2849 |
|
2850 |
#: ../gurpmi.addmedia:154 |
2851 |
#, c-format |
2852 |
msgid "Successfully added media %s." |
2853 |
msgstr "Источник %s успешно добавлен." |
2854 |
|
2855 |
#: ../gurpmi.addmedia:155 |
2856 |
#, c-format |
2857 |
msgid "Successfully added medium `%s'." |
2858 |
msgstr "Источник «%s» успешно добавлен." |
2859 |
|
2860 |
#: ../rpmdrake:107 |
2861 |
#, c-format |
2862 |
msgid "Stop" |
2863 |
msgstr "Остановить" |
2864 |
|
2865 |
#: ../rpmdrake:141 |
2866 |
#, c-format |
2867 |
msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" |
2868 |
msgstr "в источнике «%s» отсутствует xml-info" |
2869 |
|
2870 |
#: ../rpmdrake:157 |
2871 |
#: ../rpmdrake:185 |
2872 |
#, c-format |
2873 |
msgid "Search aborted" |
2874 |
msgstr "Поиск прерван" |
2875 |
|
2876 |
#: ../rpmdrake:204 |
2877 |
#, c-format |
2878 |
msgid "Selected" |
2879 |
msgstr "Выбранные" |
2880 |
|
2881 |
#: ../rpmdrake:204 |
2882 |
#, c-format |
2883 |
msgid "Not selected" |
2884 |
msgstr "Не выбрано" |
2885 |
|
2886 |
#: ../rpmdrake:211 |
2887 |
#, c-format |
2888 |
msgid "No search results." |
2889 |
msgstr "Ничего не найдено." |
2890 |
|
2891 |
#: ../rpmdrake:212 |
2892 |
#, c-format |
2893 |
msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" |
2894 |
msgstr "Ничего не найдено. Попробуйте переключиться на вид '%s' и фильтр '%s'" |
2895 |
|
2896 |
#: ../rpmdrake:246 |
2897 |
#, c-format |
2898 |
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" |
2899 |
msgstr "Выбрано: %s / Свободно на диске: %s" |
2900 |
|
2901 |
#: ../rpmdrake:286 |
2902 |
#, c-format |
2903 |
msgid "Package" |
2904 |
msgstr "Пакет" |
2905 |
|
2906 |
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! |
2907 |
#: ../rpmdrake:300 |
2908 |
#, c-format |
2909 |
msgid "Arch." |
2910 |
msgstr "Платформа" |
2911 |
|
2912 |
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!! |
2913 |
#: ../rpmdrake:328 |
2914 |
#, c-format |
2915 |
msgid "Status" |
2916 |
msgstr "Статус" |
2917 |
|
2918 |
#: ../rpmdrake:371 |
2919 |
#, c-format |
2920 |
msgid "Not installed" |
2921 |
msgstr "Не установлен" |
2922 |
|
2923 |
#: ../rpmdrake:386 |
2924 |
#, c-format |
2925 |
msgid "All packages, alphabetical" |
2926 |
msgstr "Все пакеты, по алфавиту" |
2927 |
|
2928 |
#: ../rpmdrake:387 |
2929 |
#, c-format |
2930 |
msgid "All packages, by group" |
2931 |
msgstr "Все пакеты, по группе" |
2932 |
|
2933 |
#: ../rpmdrake:388 |
2934 |
#, c-format |
2935 |
msgid "Leaves only, sorted by install date" |
2936 |
msgstr "Только остатки, отсортированные по дате установки" |
2937 |
|
2938 |
#: ../rpmdrake:389 |
2939 |
#, c-format |
2940 |
msgid "All packages, by update availability" |
2941 |
msgstr "Все пакеты, по доступности обновлений" |
2942 |
|
2943 |
#: ../rpmdrake:390 |
2944 |
#, c-format |
2945 |
msgid "All packages, by selection state" |
2946 |
msgstr "Все пакеты, по состоянию выбора" |
2947 |
|
2948 |
#: ../rpmdrake:391 |
2949 |
#, c-format |
2950 |
msgid "All packages, by size" |
2951 |
msgstr "Все пакеты, по размеру" |
2952 |
|
2953 |
#: ../rpmdrake:392 |
2954 |
#, c-format |
2955 |
msgid "All packages, by medium repository" |
2956 |
msgstr "Все пакеты, по типу источника" |
2957 |
|
2958 |
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main |
2959 |
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports |
2960 |
#: ../rpmdrake:400 |
2961 |
#, c-format |
2962 |
msgid "Backports" |
2963 |
msgstr "Бэкпорты" |
2964 |
|
2965 |
#: ../rpmdrake:401 |
2966 |
#, c-format |
2967 |
msgid "Meta packages" |
2968 |
msgstr "Метапакеты" |
2969 |
|
2970 |
#: ../rpmdrake:402 |
2971 |
#, c-format |
2972 |
msgid "Packages with GUI" |
2973 |
msgstr "Пакеты с графическим интерфейсом" |
2974 |
|
2975 |
#: ../rpmdrake:403 |
2976 |
#, c-format |
2977 |
msgid "All updates" |
2978 |
msgstr "Все обновления" |
2979 |
|
2980 |
#: ../rpmdrake:404 |
2981 |
#, c-format |
2982 |
msgid "Security updates" |
2983 |
msgstr "Обновления по безопасности" |
2984 |
|
2985 |
#: ../rpmdrake:405 |
2986 |
#, c-format |
2987 |
msgid "Bugfixes updates" |
2988 |
msgstr "Исправления ошибок" |
2989 |
|
2990 |
#: ../rpmdrake:406 |
2991 |
#, c-format |
2992 |
msgid "General updates" |
2993 |
msgstr "Обычные обновления" |
2994 |
|
2995 |
#: ../rpmdrake:429 |
2996 |
#, c-format |
2997 |
msgid "View" |
2998 |
msgstr "Вид" |
2999 |
|
3000 |
#: ../rpmdrake:457 |
3001 |
#, c-format |
3002 |
msgid "Filter" |
3003 |
msgstr "Фильтр" |
3004 |
|
3005 |
#: ../rpmdrake:493 |
3006 |
#, c-format |
3007 |
msgid "in names" |
3008 |
msgstr "в именах" |
3009 |
|
3010 |
#: ../rpmdrake:493 |
3011 |
#, c-format |
3012 |
msgid "in descriptions" |
3013 |
msgstr "в описаниях" |
3014 |
|
3015 |
#: ../rpmdrake:493 |
3016 |
#, c-format |
3017 |
msgid "in summaries" |
3018 |
msgstr "в сводках" |
3019 |
|
3020 |
#: ../rpmdrake:493 |
3021 |
#, c-format |
3022 |
msgid "in file names" |
3023 |
msgstr "в именах файлов" |
3024 |
|
3025 |
#: ../rpmdrake:534 |
3026 |
#, c-format |
3027 |
msgid "/_Select dependencies without asking" |
3028 |
msgstr "/Автоматически _выбрать зависимости" |
3029 |
|
3030 |
#: ../rpmdrake:537 |
3031 |
#, c-format |
3032 |
msgid "Clear download cache after successful install" |
3033 |
msgstr "Удалить кэш после загрузки" |
3034 |
|
3035 |
#: ../rpmdrake:538 |
3036 |
#, c-format |
3037 |
msgid "/_Compute updates on startup" |
3038 |
msgstr "/_Запуск обновления при старте системы" |
3039 |
|
3040 |
#: ../rpmdrake:539 |
3041 |
#, c-format |
3042 |
msgid "Search in _full package names" |
3043 |
msgstr "Поиск в _полных именах пакетов" |
3044 |
|
3045 |
#: ../rpmdrake:540 |
3046 |
#, c-format |
3047 |
msgid "Use _regular expressions in searches" |
3048 |
msgstr "Использовать _регулярные выражения в поиске" |
3049 |
|
3050 |
#: ../rpmdrake:546 |
3051 |
#, c-format |
3052 |
msgid "/_Update media" |
3053 |
msgstr "/_Обновить источник" |
3054 |
|
3055 |
#: ../rpmdrake:551 |
3056 |
#, c-format |
3057 |
msgid "/_Reset the selection" |
3058 |
msgstr "/_Очистить выбор" |
3059 |
|
3060 |
#: ../rpmdrake:555 |
3061 |
#, c-format |
3062 |
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" |
3063 |
msgstr "Сброс прерван (база данных RPM заблокирована другим процессом)" |
3064 |
|
3065 |
#: ../rpmdrake:571 |
3066 |
#, c-format |
3067 |
msgid "/Reload the _packages list" |
3068 |
msgstr "/_Перезагрузить список пакетов" |
3069 |
|
3070 |
#: ../rpmdrake:572 |
3071 |
#, c-format |
3072 |
msgid "/_Quit" |
3073 |
msgstr "/В_ыход" |
3074 |
|
3075 |
#: ../rpmdrake:572 |
3076 |
#, c-format |
3077 |
msgid "<control>Q" |
3078 |
msgstr "<control>Q" |
3079 |
|
3080 |
#: ../rpmdrake:591 |
3081 |
#, c-format |
3082 |
msgid "/_Media Manager" |
3083 |
msgstr "/_Менеджер источников" |
3084 |
|
3085 |
#: ../rpmdrake:595 |
3086 |
#: ../rpmdrake:671 |
3087 |
#, c-format |
3088 |
msgid "/_Show automatically selected packages" |
3089 |
msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты" |
3090 |
|
3091 |
#: ../rpmdrake:609 |
3092 |
#: ../rpmdrake:612 |
3093 |
#: ../rpmdrake:617 |
3094 |
#: ../rpmdrake:649 |
3095 |
#, c-format |
3096 |
msgid "/_View" |
3097 |
msgstr "/_Вид" |
3098 |
|
3099 |
#: ../rpmdrake:692 |
3100 |
#, c-format |
3101 |
msgid "Find:" |
3102 |
msgstr "Найти:" |
3103 |
|
3104 |
#: ../rpmdrake:696 |
3105 |
#, c-format |
3106 |
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" |
3107 |
msgstr "Наберите в строке то что вы хотите найти и нажмите клавишу <enter>" |
3108 |
|
3109 |
#: ../rpmdrake:726 |
3110 |
#, c-format |
3111 |
msgid "Apply" |
3112 |
msgstr "Применить" |
3113 |
|
3114 |
#: ../rpmdrake:745 |
3115 |
#, c-format |
3116 |
msgid "Quick Introduction" |
3117 |
msgstr "Краткое введение" |
3118 |
|
3119 |
#: ../rpmdrake:746 |
3120 |
#, c-format |
3121 |
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." |
3122 |
msgstr "Слева показано дерево категорий пакетов." |
3123 |
|
3124 |
#: ../rpmdrake:747 |
3125 |
#, c-format |
3126 |
msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." |
3127 |
msgstr "Если щёлкнуть по названию пакета в списке, справа будут показаны сведения о пакете." |
3128 |
|
3129 |
#: ../rpmdrake:748 |
3130 |
#, c-format |
3131 |
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." |
3132 |
msgstr "Чтобы установить, обновить или удалить пакет, просто щёлкните по флажку рядом с ним." |
3133 |
|
3134 |
#: ../rpmdrake:793 |
3135 |
#, c-format |
3136 |
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" |
3137 |
msgstr "rpmdrake уже запущен (pid: %s)" |
3138 |
|
3139 |
#: ../rpmdrake.pm:121 |
3140 |
#, c-format |
3141 |
msgid "Software Update" |
3142 |
msgstr "Обновление программ" |
3143 |
|
3144 |
#: ../rpmdrake.pm:121 |
3145 |
#, c-format |
3146 |
msgid "Mageia Update" |
3147 |
msgstr "Обновление Mageia" |
3148 |
|
3149 |
#: ../rpmdrake.pm:148 |
3150 |
#, c-format |
3151 |
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" |
3152 |
msgstr "Введите свои учётные данные для доступа к прокси\n" |
3153 |
|
3154 |
#: ../rpmdrake.pm:149 |
3155 |
#, c-format |
3156 |
msgid "User name:" |
3157 |
msgstr "Имя пользователя:" |
3158 |
|
3159 |
#: ../rpmdrake.pm:234 |
3160 |
#, c-format |
3161 |
msgid "Software Packages Removal" |
3162 |
msgstr "Удаление пакетов программ" |
3163 |
|
3164 |
#: ../rpmdrake.pm:235 |
3165 |
#: ../rpmdrake.pm:239 |
3166 |
#, c-format |
3167 |
msgid "Software Packages Update" |
3168 |
msgstr "Обновление пакетов программ" |
3169 |
|
3170 |
#: ../rpmdrake.pm:236 |
3171 |
#, c-format |
3172 |
msgid "Software Packages Installation" |
3173 |
msgstr "Установка пакетов программ" |
3174 |
|
3175 |
#: ../rpmdrake.pm:284 |
3176 |
#, c-format |
3177 |
msgid "No" |
3178 |
msgstr "Нет" |
3179 |
|
3180 |
#: ../rpmdrake.pm:288 |
3181 |
#, c-format |
3182 |
msgid "Yes" |
3183 |
msgstr "Да" |
3184 |
|
3185 |
#: ../rpmdrake.pm:340 |
3186 |
#, c-format |
3187 |
msgid "Info..." |
3188 |
msgstr "Сведения..." |
3189 |
|
3190 |
#: ../rpmdrake.pm:465 |
3191 |
#, c-format |
3192 |
msgid "Austria" |
3193 |
msgstr "Австрия" |
3194 |
|
3195 |
#: ../rpmdrake.pm:466 |
3196 |
#, c-format |
3197 |
msgid "Australia" |
3198 |
msgstr "Австралия" |
3199 |
|
3200 |
#: ../rpmdrake.pm:467 |
3201 |
#, c-format |
3202 |
msgid "Belgium" |
3203 |
msgstr "Бельгия" |
3204 |
|
3205 |
#: ../rpmdrake.pm:468 |
3206 |
#, c-format |
3207 |
msgid "Brazil" |
3208 |
msgstr "Бразилия" |
3209 |
|
3210 |
#: ../rpmdrake.pm:469 |
3211 |
#, c-format |
3212 |
msgid "Canada" |
3213 |
msgstr "Канада" |
3214 |
|
3215 |
#: ../rpmdrake.pm:470 |
3216 |
#, c-format |
3217 |
msgid "Switzerland" |
3218 |
msgstr "Швейцария" |
3219 |
|
3220 |
#: ../rpmdrake.pm:471 |
3221 |
#, c-format |
3222 |
msgid "Costa Rica" |
3223 |
msgstr "Коста-Рика" |
3224 |
|
3225 |
#: ../rpmdrake.pm:472 |
3226 |
#, c-format |
3227 |
msgid "Czech Republic" |
3228 |
msgstr "Чешская Республика" |
3229 |
|
3230 |
#: ../rpmdrake.pm:473 |
3231 |
#, c-format |
3232 |
msgid "Germany" |
3233 |
msgstr "Германия" |
3234 |
|
3235 |
#: ../rpmdrake.pm:474 |
3236 |
#, c-format |
3237 |
msgid "Danmark" |
3238 |
msgstr "Дания" |
3239 |
|
3240 |
#: ../rpmdrake.pm:475 |
3241 |
#: ../rpmdrake.pm:479 |
3242 |
#, c-format |
3243 |
msgid "Greece" |
3244 |
msgstr "Греция" |
3245 |
|
3246 |
#: ../rpmdrake.pm:476 |
3247 |
#, c-format |
3248 |
msgid "Spain" |
3249 |
msgstr "Испания" |
3250 |
|
3251 |
#: ../rpmdrake.pm:477 |
3252 |
#, c-format |
3253 |
msgid "Finland" |
3254 |
msgstr "Финляндия" |
3255 |
|
3256 |
#: ../rpmdrake.pm:478 |
3257 |
#, c-format |
3258 |
msgid "France" |
3259 |
msgstr "Франция" |
3260 |
|
3261 |
#: ../rpmdrake.pm:480 |
3262 |
#, c-format |
3263 |
msgid "Hungary" |
3264 |
msgstr "Венгрия" |
3265 |
|
3266 |
#: ../rpmdrake.pm:481 |
3267 |
#, c-format |
3268 |
msgid "Israel" |
3269 |
msgstr "Израиль" |
3270 |
|
3271 |
#: ../rpmdrake.pm:482 |
3272 |
#, c-format |
3273 |
msgid "Italy" |
3274 |
msgstr "Италия" |
3275 |
|
3276 |
#: ../rpmdrake.pm:483 |
3277 |
#, c-format |
3278 |
msgid "Japan" |
3279 |
msgstr "Япония" |
3280 |
|
3281 |
#: ../rpmdrake.pm:484 |
3282 |
#, c-format |
3283 |
msgid "Korea" |
3284 |
msgstr "Корея" |
3285 |
|
3286 |
#: ../rpmdrake.pm:485 |
3287 |
#, c-format |
3288 |
msgid "Netherlands" |
3289 |
msgstr "Нидерланды" |
3290 |
|
3291 |
#: ../rpmdrake.pm:486 |
3292 |
#, c-format |
3293 |
msgid "Norway" |
3294 |
msgstr "Норвегия" |
3295 |
|
3296 |
#: ../rpmdrake.pm:487 |
3297 |
#, c-format |
3298 |
msgid "Poland" |
3299 |
msgstr "Польша" |
3300 |
|
3301 |
#: ../rpmdrake.pm:488 |
3302 |
#, c-format |
3303 |
msgid "Portugal" |
3304 |
msgstr "Португалия" |
3305 |
|
3306 |
#: ../rpmdrake.pm:489 |
3307 |
#, c-format |
3308 |
msgid "Russia" |
3309 |
msgstr "Россия" |
3310 |
|
3311 |
#: ../rpmdrake.pm:490 |
3312 |
#, c-format |
3313 |
msgid "Sweden" |
3314 |
msgstr "Швеция" |
3315 |
|
3316 |
#: ../rpmdrake.pm:491 |
3317 |
#, c-format |
3318 |
msgid "Singapore" |
3319 |
msgstr "Сингапур" |
3320 |
|
3321 |
#: ../rpmdrake.pm:492 |
3322 |
#, c-format |
3323 |
msgid "Slovakia" |
3324 |
msgstr "Словакия" |
3325 |
|
3326 |
#: ../rpmdrake.pm:493 |
3327 |
#, c-format |
3328 |
msgid "Taiwan" |
3329 |
msgstr "Тайвань" |
3330 |
|
3331 |
#: ../rpmdrake.pm:494 |
3332 |
#, c-format |
3333 |
msgid "United Kingdom" |
3334 |
msgstr "Объединённое Королевство" |
3335 |
|
3336 |
#: ../rpmdrake.pm:495 |
3337 |
#, c-format |
3338 |
msgid "China" |
3339 |
msgstr "Китай" |
3340 |
|
3341 |
#: ../rpmdrake.pm:496 |
3342 |
#: ../rpmdrake.pm:497 |
3343 |
#: ../rpmdrake.pm:498 |
3344 |
#: ../rpmdrake.pm:499 |
3345 |
#, c-format |
3346 |
msgid "United States" |
3347 |
msgstr "Соединённые Штаты" |
3348 |
|
3349 |
#: ../rpmdrake.pm:579 |
3350 |
#, c-format |
3351 |
msgid "Please wait, downloading mirror addresses." |
3352 |
msgstr "Подождите, идёт загрузка адресов зеркал." |
3353 |
|
3354 |
#: ../rpmdrake.pm:580 |
3355 |
#, c-format |
3356 |
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." |
3357 |
msgstr "Подождите, идёт загрузка адресов зеркал с сервера Mageia." |
3358 |
|
3359 |
#: ../rpmdrake.pm:601 |
3360 |
#, c-format |
3361 |
msgid "retrieval of [%s] failed" |
3362 |
msgstr "не удалось загрузить [%s]" |
3363 |
|
3364 |
#: ../rpmdrake.pm:623 |
3365 |
#, c-format |
3366 |
msgid "" |
3367 |
"I need to access internet to get the mirror list.\n" |
3368 |
"Please check that your network is currently running.\n" |
3369 |
"\n" |
3370 |
"Is it ok to continue?" |
3371 |
msgstr "" |
3372 |
"Необходимо подключиться к Интернету, чтобы загрузить\n" |
3373 |
"список зеркал. Проверьте, чтобы сетевое подключение\n" |
3374 |
"было активным.\n" |
3375 |
"\n" |
3376 |
"Продолжить?" |
3377 |
|
3378 |
#: ../rpmdrake.pm:631 |
3379 |
#: ../rpmdrake.pm:670 |
3380 |
#, c-format |
3381 |
msgid "Mirror choice" |
3382 |
msgstr "Выбор зеркала" |
3383 |
|
3384 |
#: ../rpmdrake.pm:643 |
3385 |
#, c-format |
3386 |
msgid "Error during download" |
3387 |
msgstr "Ошибка загрузки" |
3388 |
|
3389 |
#: ../rpmdrake.pm:645 |
3390 |
#, c-format |
3391 |
msgid "" |
3392 |
"There was an error downloading the mirror list:\n" |
3393 |
"\n" |
3394 |
"%s\n" |
3395 |
"The network, or the website, may be unavailable.\n" |
3396 |
"Please try again later." |
3397 |
msgstr "" |
3398 |
"При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n" |
3399 |
"\n" |
3400 |
"%s\n" |
3401 |
"Возможно, недоступны сеть или сервер.\n" |
3402 |
"Попробуйте ещё раз чуть позже." |
3403 |
|
3404 |
#: ../rpmdrake.pm:650 |
3405 |
#, c-format |
3406 |
msgid "" |
3407 |
"There was an error downloading the mirror list:\n" |
3408 |
"\n" |
3409 |
"%s\n" |
3410 |
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" |
3411 |
"Please try again later." |
3412 |
msgstr "" |
3413 |
"При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n" |
3414 |
"\n" |
3415 |
"%s\n" |
3416 |
"Возможно, недоступны сеть или сервер Mageia.\n" |
3417 |
"Попробуйте ещё раз чуть позже." |
3418 |
|
3419 |
#: ../rpmdrake.pm:660 |
3420 |
#, c-format |
3421 |
msgid "No mirror" |
3422 |
msgstr "Нет зеркала" |
3423 |
|
3424 |
#: ../rpmdrake.pm:662 |
3425 |
#, c-format |
3426 |
msgid "I can't find any suitable mirror." |
3427 |
msgstr "Не удаётся найти ни одного подходящего зеркала." |
3428 |
|
3429 |
#: ../rpmdrake.pm:663 |
3430 |
#, c-format |
3431 |
msgid "" |
3432 |
"I can't find any suitable mirror.\n" |
3433 |
"\n" |
3434 |
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" |
3435 |
"the case when the architecture of your processor is not supported\n" |
3436 |
"by Mageia Official Updates." |
3437 |
msgstr "" |
3438 |
"Не удаётся найти ни одного подходящего зеркала.\n" |
3439 |
"\n" |
3440 |
"Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n" |
3441 |
"частым является случай, когда архитектура процессора не\n" |
3442 |
"поддерживается в официальных обновлениях Mageia." |
3443 |
|
3444 |
#: ../rpmdrake.pm:682 |
3445 |
#, c-format |
3446 |
msgid "Please choose the desired mirror." |
3447 |
msgstr "Выберите предпочитаемое зеркало." |
3448 |
|
3449 |
#: ../rpmdrake.pm:723 |
3450 |
#, c-format |
3451 |
msgid "Copying file for medium `%s'..." |
3452 |
msgstr "Копируется файл для источника «%s»..." |
3453 |
|
3454 |
#: ../rpmdrake.pm:726 |
3455 |
#, c-format |
3456 |
msgid "Examining file of medium `%s'..." |
3457 |
msgstr "Изучается файл источника «%s»..." |
3458 |
|
3459 |
#: ../rpmdrake.pm:729 |
3460 |
#, c-format |
3461 |
msgid "Examining remote file of medium `%s'..." |
3462 |
msgstr "Изучается удалённый файл источника «%s»..." |
3463 |
|
3464 |
#: ../rpmdrake.pm:733 |
3465 |
#, c-format |
3466 |
msgid " done." |
3467 |
msgstr " выполнено." |
3468 |
|
3469 |
#: ../rpmdrake.pm:737 |
3470 |
#, c-format |
3471 |
msgid " failed!" |
3472 |
msgstr " не удалось!" |
3473 |
|
3474 |
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium |
3475 |
#: ../rpmdrake.pm:742 |
3476 |
#, c-format |
3477 |
msgid "%s from medium %s" |
3478 |
msgstr "%s из источника %s" |
3479 |
|
3480 |
#: ../rpmdrake.pm:746 |
3481 |
#, c-format |
3482 |
msgid "Starting download of `%s'..." |
3483 |
msgstr "Начинается загрузка «%s»..." |
3484 |
|
3485 |
#: ../rpmdrake.pm:750 |
3486 |
#, c-format |
3487 |
msgid "" |
3488 |
"Download of `%s'\n" |
3489 |
"time to go:%s, speed:%s" |
3490 |
msgstr "" |
3491 |
"Загрузка «%s»\n" |
3492 |
"осталось времени: %s, скорость: %s" |
3493 |
|
3494 |
#: ../rpmdrake.pm:753 |
3495 |
#, c-format |
3496 |
msgid "" |
3497 |
"Download of `%s'\n" |
3498 |
"speed:%s" |
3499 |
msgstr "" |
3500 |
"Загрузка «%s»\n" |
3501 |
"скорость:%s" |
3502 |
|
3503 |
#: ../rpmdrake.pm:764 |
3504 |
#, c-format |
3505 |
msgid "Please wait, updating media..." |
3506 |
msgstr "Подождите, обновляется носитель..." |
3507 |
|
3508 |
#: ../rpmdrake.pm:774 |
3509 |
#, c-format |
3510 |
msgid "Canceled" |
3511 |
msgstr "Отменено" |
3512 |
|
3513 |
#: ../rpmdrake.pm:791 |
3514 |
#, c-format |
3515 |
msgid "Error retrieving packages" |
3516 |
msgstr "Ошибка при получении пакетов" |
3517 |
|
3518 |
#: ../rpmdrake.pm:792 |
3519 |
#, c-format |
3520 |
msgid "" |
3521 |
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" |
3522 |
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" |
3523 |
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" |
3524 |
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" |
3525 |
"later." |
3526 |
msgstr "" |
3527 |
"Невозможно получить список новых пакетов из источника «%s».\n" |
3528 |
"Либо этот источник обновлений неверно настроен, и в этом случае\n" |
3529 |
"его необходимо удалить и заново доабвить с помощью менеджера\n" |
3530 |
"источников программ, чтобы перенастроить его, либо источник\n" |
3531 |
"сейчас недоступен и следует попробовать загрузить список позднее." |
3532 |
|
3533 |
#: ../rpmdrake.pm:823 |
3534 |
#, c-format |
3535 |
msgid "Update media" |
3536 |
msgstr "Обновить источник" |
3537 |
|
3538 |
#: ../rpmdrake.pm:828 |
3539 |
#, c-format |
3540 |
msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." |
3541 |
msgstr "Не найден активный источник. Источники необходимо включить, чтобы их можно было обновить." |
3542 |
|
3543 |
#: ../rpmdrake.pm:835 |
3544 |
#, c-format |
3545 |
msgid "Select the media you wish to update:" |
3546 |
msgstr "Выберите источник для обновления:" |
3547 |
|
3548 |
#: ../rpmdrake.pm:881 |
3549 |
#, c-format |
3550 |
msgid "" |
3551 |
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" |
3552 |
"\n" |
3553 |
"Errors:\n" |
3554 |
"%s" |
3555 |
msgstr "" |
3556 |
"Не удаётся обновить источник, он будет автоматически отключён.\n" |
3557 |
"\n" |
3558 |
"Ошибки:\n" |
3559 |
"%s" |
3560 |
|
3561 |
#: ../rpmdrake.pm:902 |
3562 |
#: ../rpmdrake.pm:913 |
3563 |
#, c-format |
3564 |
msgid "" |
3565 |
"Unable to add medium, errors reported:\n" |
3566 |
"\n" |
3567 |
"%s" |
3568 |
msgstr "" |
3569 |
"Не удаётся добавить источник. Ошибки:\n" |
3570 |
"\n" |
3571 |
"%s" |
3572 |
|
3573 |
#: ../rpmdrake.pm:925 |
3574 |
#, c-format |
3575 |
msgid "Unable to create medium." |
3576 |
msgstr "Не удаётся создать источник." |
3577 |
|
3578 |
#: ../rpmdrake.pm:930 |
3579 |
#, c-format |
3580 |
msgid "Failure when adding medium" |
3581 |
msgstr "Не удалось добавить источник" |
3582 |
|
3583 |
#: ../rpmdrake.pm:931 |
3584 |
#, c-format |
3585 |
msgid "" |
3586 |
"There was a problem adding medium:\n" |
3587 |
"\n" |
3588 |
"%s" |
3589 |
msgstr "" |
3590 |
"При добавлении источника возникла ошибка:\n" |
3591 |
"\n" |
3592 |
"%s" |
3593 |
|
3594 |
#: ../rpmdrake.pm:944 |
3595 |
#, c-format |
3596 |
msgid "" |
3597 |
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" |
3598 |
"It will be disabled." |
3599 |
msgstr "" |
3600 |
"Источник «%s», используемый для обновлений, не соответствует текущей версии %s (%s).\n" |
3601 |
"Источник будет отключён." |
3602 |
|
3603 |
#: ../rpmdrake.pm:947 |
3604 |
#, c-format |
3605 |
msgid "" |
3606 |
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" |
3607 |
"It will be disabled." |
3608 |
msgstr "" |
3609 |
"Источник «%s», используемый для обновлений, не соответствует текущей версии Mageia (%s).\n" |
3610 |
"Источник будет отключён." |
3611 |
|
3612 |
#: ../rpmdrake.pm:978 |
3613 |
#, c-format |
3614 |
msgid "Help launched in background" |
3615 |
msgstr "Справка запущена в фоновом режиме" |
3616 |
|
3617 |
#: ../rpmdrake.pm:979 |
3618 |
#, c-format |
3619 |
msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." |
3620 |
msgstr "Справка запущена, скоро она появится на рабочем столе." |
3621 |
|
3622 |
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 |
3623 |
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" |
3624 |
msgstr "Графический интерфейс для просмотра установленных и доступных пакетов" |
3625 |
|
3626 |
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 |
3627 |
msgid "Browse Available Software" |
3628 |
msgstr "Просмотр доступных программ" |
3629 |
|
3630 |
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 |
3631 |
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" |
3632 |
msgstr "Графический интерфейс для установки, удаления и обновления пакетов" |
3633 |
|
3634 |
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 |
3635 |
msgid "Install & Remove Software" |
3636 |
msgstr "Установка и удаление программ" |
3637 |
|
3638 |
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 |
3639 |
msgid "Software Media Manager" |
3640 |
msgstr "Менеджер источников программ" |
3641 |
|
3642 |
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 |
3643 |
msgid "Add urpmi media" |
3644 |
msgstr "Добавить источник urpmi" |
3645 |
|
3646 |
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 |
3647 |
msgid "Urpmi medium info" |
3648 |
msgstr "Сведения об источнике urpmi" |
3649 |
|
3650 |
#~ msgid "FVWM based" |
3651 |
#~ msgstr "На основе FVWM" |
3652 |
|
3653 |
#~ msgid "Sawfish" |
3654 |
#~ msgstr "Sawfish" |
3655 |
|
3656 |
#~ msgid "Multimedia" |
3657 |
#~ msgstr "Мультимедиа" |
3658 |
|
3659 |
#~ msgid "Chat" |
3660 |
#~ msgstr "Чат" |
3661 |
|
3662 |
#~ msgid "Public Keys" |
3663 |
#~ msgstr "Публичные ключи" |
3664 |
|
3665 |
#~ msgid "Hardware" |
3666 |
#~ msgstr "Оборудование" |
3667 |
|
3668 |
#~ msgid "Console" |
3669 |
#~ msgstr "Консоль" |
3670 |
|
3671 |
#~ msgid "Books" |
3672 |
#~ msgstr "Книги" |
3673 |
|
3674 |
#~ msgid "Computer books" |
3675 |
#~ msgstr "Компьютерные книги" |
3676 |
|
3677 |
#~ msgid "Faqs" |
3678 |
#~ msgstr "FAQ'и" |
3679 |
|
3680 |
#~ msgid "Howtos" |
3681 |
#~ msgstr "HOWTO" |
3682 |
|
3683 |
#~ msgid "Literature" |
3684 |
#~ msgstr "Литература" |
3685 |
|
3686 |
#~ msgid "No non installed dependency." |
3687 |
#~ msgstr "Нет не установленных зависимостей." |
3688 |
|
3689 |
#~ msgid " --root force to run as root" |
3690 |
#~ msgstr "" |
3691 |
#~ " --root принудительный запуск с правами пользователя root" |
3692 |
|
3693 |
#~ msgid "(Deprecated)" |
3694 |
#~ msgstr "(устарел)" |