/[soft]/rpmdrake/trunk/po/ru.po
ViewVC logotype

Contents of /rpmdrake/trunk/po/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1034 - (show annotations) (download)
Thu Apr 28 19:50:25 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by tv
File size: 94214 byte(s)
s/dependancy/dependency/ (#945)
1 # translation of ru.po to Russian
2 # Translation of rpmdrake messages to Russian
3 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000.
6 # Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001.
7 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8 # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
9 # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004.
10 # akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008, 2009.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: ru\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 22:00+0300\n"
17 "Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n"
18 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
19 "Language: ru\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "X-Language: ru_RU\n"
26
27 #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "The list of updates is empty. This means that either there is\n"
31 "no available update for the packages installed on your computer,\n"
32 "or you already installed all of them."
33 msgstr ""
34 "Список пакетов пуст. Это означает, что либо нет обновлений для\n"
35 "пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n"
36 "установлены."
37
38 #: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
39 #, c-format
40 msgid "Software Management"
41 msgstr "Менеджер программ"
42
43 #: ../MageiaUpdate:149
44 #, c-format
45 msgid "Here is the list of software package updates"
46 msgstr "Список пакетов с обновлениями программ"
47
48 #: ../MageiaUpdate:156
49 #, c-format
50 msgid "Name"
51 msgstr "Название"
52
53 #: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
54 #, c-format
55 msgid "Version"
56 msgstr "Версия"
57
58 #: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
59 #, c-format
60 msgid "Release"
61 msgstr "Релиз"
62
63 #: ../MageiaUpdate:159
64 #, c-format
65 msgid "Arch"
66 msgstr "Платформа"
67
68 #: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
69 #, c-format
70 msgid "Help"
71 msgstr "Справка"
72
73 #: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
74 #, c-format
75 msgid "Select all"
76 msgstr "Выбрать все"
77
78 #: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
79 #, c-format
80 msgid "Update"
81 msgstr "Обновить"
82
83 #: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
84 #, c-format
85 msgid "Quit"
86 msgstr "Выход"
87
88 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
89 #, c-format
90 msgid "CD-ROM"
91 msgstr "CD-ROM"
92
93 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
94 #, c-format
95 msgid "FTP"
96 msgstr "FTP"
97
98 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
99 #, c-format
100 msgid "Local"
101 msgstr "Локальные файлы"
102
103 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
104 #, c-format
105 msgid "HTTP"
106 msgstr "HTTP"
107
108 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
109 #, c-format
110 msgid "HTTPS"
111 msgstr "HTTPS"
112
113 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
114 #, c-format
115 msgid "NFS"
116 msgstr "NFS"
117
118 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
119 #, c-format
120 msgid "Removable"
121 msgstr "Съёмный носитель"
122
123 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
124 #, c-format
125 msgid "rsync"
126 msgstr "rsync"
127
128 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
129 #, c-format
130 msgid "Mirror list"
131 msgstr "Список зеркал"
132
133 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
134 #, c-format
135 msgid "Choose media type"
136 msgstr "Выберите тип источника"
137
138 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
142 "up\n"
143 "sources for official security and stability updates. You can also choose to "
144 "set\n"
145 "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
146 "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
147 "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
148 "set\n"
149 "of sources."
150 msgstr ""
151 "Чтобы поддерживать систему в надёжном и защищённом состоянии, нужно как\n"
152 "минимум настроить источники с официальными обновлениями безопасности. Можно\n"
153 "также добавить полный набор источников, в который входят официальные "
154 "репозитории\n"
155 "пакетов Mageia, содержащие гораздо больше программного обеспечения, чем "
156 "может\n"
157 "поместиться на дисках с дистрибутивом. Выберите, какие источники нужно "
158 "настроить."
159
160 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
161 #, c-format
162 msgid "Full set of sources"
163 msgstr "Полный набор источников"
164
165 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
166 #, c-format
167 msgid "Update sources only"
168 msgstr "Только источники с обновлениями"
169
170 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
174 "distribution (%s).\n"
175 "\n"
176 "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
177 "Please check that your network is currently running.\n"
178 "\n"
179 "Is it ok to continue?"
180 msgstr ""
181 "Будет выполнена попытка добавить все официальные источники,\n"
182 "соответствующие данному дистрибутиву (%s).\n"
183 "\n"
184 "Необходимо подключится к серверу Mageia для получения списка зеркал.\n"
185 "Проверьте, чтобы сейчас было доступно подключение к Интернету.\n"
186 "\n"
187 "Продолжить?"
188
189 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
190 #, c-format
191 msgid "Please wait, adding media..."
192 msgstr "Подождите. Добавляется источник..."
193
194 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
195 #, c-format
196 msgid "Add a medium"
197 msgstr "Добавить источник"
198
199 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
200 #, c-format
201 msgid "Local files"
202 msgstr "Локальные файлы"
203
204 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
205 #, c-format
206 msgid "Medium path:"
207 msgstr "Путь к источнику:"
208
209 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
210 #, c-format
211 msgid "FTP server"
212 msgstr "Сервер FTP"
213
214 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
215 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
216 #, c-format
217 msgid "URL:"
218 msgstr "URL:"
219
220 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
221 #, c-format
222 msgid "RSYNC server"
223 msgstr "Сервер RSYNC"
224
225 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
226 #, c-format
227 msgid "HTTP server"
228 msgstr "Сервер HTTP"
229
230 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
231 #, c-format
232 msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
233 msgstr "Съёмное устройство (CD-ROM, DVD...)"
234
235 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
236 #, c-format
237 msgid "Path or mount point:"
238 msgstr "Путь или точка монтирования:"
239
240 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
241 #, c-format
242 msgid "Browse..."
243 msgstr "Найти..."
244
245 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
246 #, c-format
247 msgid "Login:"
248 msgstr "Логин:"
249
250 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
251 #: ../rpmdrake.pm:149
252 #, c-format
253 msgid "Password:"
254 msgstr "Пароль:"
255
256 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
257 #, c-format
258 msgid "Medium name:"
259 msgstr "Название источника:"
260
261 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
262 #, c-format
263 msgid "Create media for a whole distribution"
264 msgstr "Создать источник для всего дистрибутива"
265
266 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
267 #, c-format
268 msgid "Tag this medium as an update medium"
269 msgstr "Пометить этот источник, как источник с обновлениями"
270
271 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
272 #, c-format
273 msgid "You need to fill up at least the two first entries."
274 msgstr "Необходимо заполнить как минимум два первых пункта."
275
276 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "There is already a medium by that name, do you\n"
280 "really want to replace it?"
281 msgstr ""
282 "Источник с таким названием уже существует,\n"
283 "Заменить его?"
284
285 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
286 #, c-format
287 msgid "Adding a medium:"
288 msgstr "Добавляется источник:"
289
290 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
291 #, c-format
292 msgid "Type of medium:"
293 msgstr "Тип источника:"
294
295 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
296 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
297 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
298 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
299 #: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
300 #: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
301 #, c-format
302 msgid "Cancel"
303 msgstr "Отмена"
304
305 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
306 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
307 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
308 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
309 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
310 #: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
311 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
312 #: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
313 #, c-format
314 msgid "Ok"
315 msgstr "ОК"
316
317 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
318 #, c-format
319 msgid "Global options for package installation"
320 msgstr "Глобальные параметры для установки пакета"
321
322 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
323 #, c-format
324 msgid "never"
325 msgstr "никогда"
326
327 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
328 #, c-format
329 msgid "always"
330 msgstr "всегда"
331
332 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
333 #, c-format
334 msgid "Never"
335 msgstr "Никогда"
336
337 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
338 #, c-format
339 msgid "On-demand"
340 msgstr "По запросу"
341
342 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
343 #, c-format
344 msgid "Update-only"
345 msgstr "Только обновить"
346
347 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
348 #, c-format
349 msgid "Always"
350 msgstr "Всегда"
351
352 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
353 #, c-format
354 msgid "Verify RPMs to be installed:"
355 msgstr "Проверять устанавливаемые rpm-файлы:"
356
357 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
358 #, c-format
359 msgid "Download program to use:"
360 msgstr "Используемая программа загрузки:"
361
362 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
363 #, c-format
364 msgid "XML meta-data download policy:"
365 msgstr "Политика загрузки XML с метаданными:"
366
367 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
371 "informations) are downloaded."
372 msgstr ""
373 "Укажите для удалённого источника, когда нужно загружать XML-файл с "
374 "метаданными (списки файлов, журналы изменений и сведения)."
375
376 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
377 #, c-format
378 msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
379 msgstr "Никогда не загружать XML-файл с метаданными для удалённого источника."
380
381 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
382 #, c-format
383 msgid "(This is the default)"
384 msgstr "(по умолчанию)"
385
386 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
387 #, c-format
388 msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
389 msgstr "После щелчка по файлу загружается XML-файл с данными."
390
391 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Updating media implies updating XML info files already required at least "
395 "once."
396 msgstr ""
397 "Под обновлением источника подразумевается как минимум одно обновление XML-"
398 "файлов."
399
400 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
401 #, c-format
402 msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
403 msgstr "При добавлении или обновлении источника загружаются все XML-файлы."
404
405 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
406 #, c-format
407 msgid "Source Removal"
408 msgstr "Удаление источников"
409
410 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
411 #, c-format
412 msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
413 msgstr "Удалить источник «%s»?"
414
415 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
416 #, c-format
417 msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
418 msgstr "Удалить следующие источники?"
419
420 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
421 #, c-format
422 msgid "Please wait, removing medium..."
423 msgstr "Подождите, удаляется источник..."
424
425 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
426 #, c-format
427 msgid "Edit a medium"
428 msgstr "Редактировать источник"
429
430 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
431 #, c-format
432 msgid "Editing medium \"%s\":"
433 msgstr "Редактирование источника «%s»:"
434
435 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
436 #, c-format
437 msgid "Downloader:"
438 msgstr "Программа загрузки:"
439
440 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
441 #, c-format
442 msgid "Save changes"
443 msgstr "Сохранить изменения"
444
445 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
446 #, c-format
447 msgid "Proxy..."
448 msgstr "Прокси..."
449
450 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
451 #, c-format
452 msgid "You need to insert the medium to continue"
453 msgstr "Вставьте носитель для продолжения"
454
455 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
459 msgstr "Чтобы сохранить изменения, вставьте носитель в привод."
460
461 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
462 #, c-format
463 msgid "Configure proxies"
464 msgstr "Настроить прокси"
465
466 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
467 #, c-format
468 msgid "Proxy settings for media \"%s\""
469 msgstr "Настройки прокси для носителя «%s»"
470
471 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
472 #, c-format
473 msgid "Global proxy settings"
474 msgstr "Общие настройки прокси"
475
476 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
480 "<proxyhost[:port]>):"
481 msgstr ""
482 "Если требуется прокси, введите имя сервера и, при необходимости, порт "
483 "(синтаксис: <прокси-сервер[:порт]>):"
484
485 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
486 #, c-format
487 msgid "Proxy hostname:"
488 msgstr "Имя прокси-сервера:"
489
490 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
491 #, c-format
492 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
493 msgstr ""
494 "Можно указать пользователя/пароль для аутентификации на прокси-сервере:"
495
496 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
497 #, c-format
498 msgid "User:"
499 msgstr "Пользователь:"
500
501 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
502 #, c-format
503 msgid "Add a parallel group"
504 msgstr "Добавить параллельную группу"
505
506 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
507 #, c-format
508 msgid "Edit a parallel group"
509 msgstr "Редактировать параллельную группу"
510
511 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
512 #, c-format
513 msgid "Add a medium limit"
514 msgstr "Добавить предел источника"
515
516 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
517 #, c-format
518 msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
519 msgstr "Выберите источник для установки его предела:"
520
521 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
522 #, c-format
523 msgid "Add a host"
524 msgstr "Добавить сервер"
525
526 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
527 #, c-format
528 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
529 msgstr "Введите имя добавляемого сервера или его IP-адрес:"
530
531 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
532 #, c-format
533 msgid "Editing parallel group \"%s\":"
534 msgstr "Редактирование параллельной группы «%s»:"
535
536 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
537 #, c-format
538 msgid "Group name:"
539 msgstr "Название группы:"
540
541 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
542 #, c-format
543 msgid "Protocol:"
544 msgstr "Протокол:"
545
546 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
547 #, c-format
548 msgid "Media limit:"
549 msgstr "Предел источника:"
550
551 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
552 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
553 #, c-format
554 msgid "Add"
555 msgstr "Добавить"
556
557 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
558 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
559 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
560 #, c-format
561 msgid "Remove"
562 msgstr "Удалить"
563
564 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
565 #, c-format
566 msgid "Hosts:"
567 msgstr "Серверы:"
568
569 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
570 #, c-format
571 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
572 msgstr "Настроить параллельный urpmi (распределённое выполнение urpmi)"
573
574 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
575 #, c-format
576 msgid "Group"
577 msgstr "Группа"
578
579 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
580 #, c-format
581 msgid "Protocol"
582 msgstr "Протокол"
583
584 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
585 #, c-format
586 msgid "Media limit"
587 msgstr "Предел источника"
588
589 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
590 #, c-format
591 msgid "Command"
592 msgstr "Команда"
593
594 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
595 #: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
596 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
597 #, c-format
598 msgid "(none)"
599 msgstr "(нет)"
600
601 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
602 #, c-format
603 msgid "Edit..."
604 msgstr "Редактировать..."
605
606 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824
607 #, c-format
608 msgid "Add..."
609 msgstr "Добавить..."
610
611 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
612 #, c-format
613 msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
614 msgstr "Управление ключами для цифровых подписей пакетов"
615
616 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
617 #, c-format
618 msgid "Medium"
619 msgstr "Источник"
620
621 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "_:cryptographic keys\n"
625 "Keys"
626 msgstr "Ключи"
627
628 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
629 #, c-format
630 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
631 msgstr "имя не найдено, ключ отсутствует в rpm keyring!"
632
633 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
634 #, c-format
635 msgid "Add a key"
636 msgstr "Добавить ключ"
637
638 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
639 #, c-format
640 msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
641 msgstr "Выберите ключ для добавления к источнику %s"
642
643 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
644 #, c-format
645 msgid "Remove a key"
646 msgstr "Удалить ключ"
647
648 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
652 "(name of the key: %s)"
653 msgstr ""
654 "Удалить ключ %s из источника %s?\n"
655 "(имя ключа: %s)"
656
657 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
658 #, c-format
659 msgid "Configure media"
660 msgstr "Настройка источника"
661
662 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
663 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
664 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
665 #: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
666 #, c-format
667 msgid "/_File"
668 msgstr "/_Файл"
669
670 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
671 #, c-format
672 msgid "/_Update"
673 msgstr "/_Обновить"
674
675 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
676 #, c-format
677 msgid "<control>U"
678 msgstr "<control>U"
679
680 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
681 #, c-format
682 msgid "/Add a specific _media mirror"
683 msgstr "/Добавить особое _зеркало"
684
685 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
686 #, c-format
687 msgid "<control>M"
688 msgstr "<control>M"
689
690 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
691 #, c-format
692 msgid "/_Add a custom medium"
693 msgstr "/_Добавить пользовательский источник"
694
695 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
696 #, c-format
697 msgid "<control>A"
698 msgstr "<control>A"
699
700 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
701 #, c-format
702 msgid "/Close"
703 msgstr "/Закрыть"
704
705 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
706 #, c-format
707 msgid "<control>W"
708 msgstr "<control>W"
709
710 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
711 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
712 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
713 #: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
714 #: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
715 #, c-format
716 msgid "/_Options"
717 msgstr "/_Параметры"
718
719 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
720 #, c-format
721 msgid "/_Global options"
722 msgstr "/_Глобальные параметры"
723
724 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
725 #, c-format
726 msgid "<control>G"
727 msgstr "<control>G"
728
729 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
730 #, c-format
731 msgid "/Manage _keys"
732 msgstr "/Управление _ключами"
733
734 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
735 #, c-format
736 msgid "<control>K"
737 msgstr "<control>K"
738
739 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
740 #, c-format
741 msgid "/_Parallel"
742 msgstr "/_Параллельное выполнение"
743
744 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
745 #, c-format
746 msgid "<control>P"
747 msgstr "<control>P"
748
749 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
750 #, c-format
751 msgid "/P_roxy"
752 msgstr "/П_рокси"
753
754 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
755 #, c-format
756 msgid "<control>R"
757 msgstr "<control>R"
758
759 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
760 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
761 #: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
762 #, c-format
763 msgid "/_Help"
764 msgstr "/_Справка"
765
766 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
767 #, c-format
768 msgid "/_Report Bug"
769 msgstr "/С_ообщить об ошибке"
770
771 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
772 #, c-format
773 msgid "/_About..."
774 msgstr "/О _программе..."
775
776 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
777 #, c-format
778 msgid "Rpmdrake"
779 msgstr "Rpmdrake"
780
781 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
782 #, c-format
783 msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
784 msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
785
786 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
787 #, c-format
788 msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
789 msgstr "Rpmdrake — это утилита Mageia для управления пакетами."
790
791 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
792 #, c-format
793 msgid "Mageia"
794 msgstr "Mageia"
795
796 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
797 #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
798 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
799 #, c-format
800 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
801 msgstr "Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\n"
802
803 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
804 #, c-format
805 msgid "Enabled"
806 msgstr "Включён"
807
808 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
809 #, c-format
810 msgid "Updates"
811 msgstr "Обновления"
812
813 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052
814 #, c-format
815 msgid "Type"
816 msgstr "Тип"
817
818 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
819 #, c-format
820 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
821 msgstr ""
822 "Этот источник необходимо обновить, чтобы его можно было использовать. "
823 "Обновить его сейчас?"
824
825 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "Unable to update medium, errors reported:\n"
829 "\n"
830 "%s"
831 msgstr ""
832 "Невозможно обновить источник. Ошибки:\n"
833 "\n"
834 "%s"
835
836 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143
837 #, c-format
838 msgid "Edit"
839 msgstr "Редактировать"
840
841 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "Packages database is locked. Please close other applications\n"
845 "working with packages database (do you have another media\n"
846 "manager on another desktop, or are you currently installing\n"
847 "packages as well?)."
848 msgstr ""
849 "База данных пакетов заблокирована. Закройте другие приложения,\n"
850 "работающие с базой данных пакетов (может на другом рабочем\n"
851 "столе запущена ещё одна копия менеджера источников, или сейчас\n"
852 "идёт установка пакетов в другом окне?)."
853
854 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
855 #, c-format
856 msgid "None (installed)"
857 msgstr "Нет (установлен)"
858
859 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
860 #, c-format
861 msgid "Unknown"
862 msgstr "Неизвестный"
863
864 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
865 #, c-format
866 msgid "%s of additional disk space will be used."
867 msgstr "Будет использовано %s дискового пространства."
868
869 #: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
870 #, c-format
871 msgid "%s of disk space will be freed."
872 msgstr "Будет особождено %s дискового пространства."
873
874 #: ../Rpmdrake/gui.pm:78
875 #, c-format
876 msgid "Search results"
877 msgstr "Результаты поиска"
878
879 #: ../Rpmdrake/gui.pm:78
880 #, c-format
881 msgid "Search results (none)"
882 msgstr "Результаты поиска (нет)"
883
884 #: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
885 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
886 #, c-format
887 msgid "(Not available)"
888 msgstr "(недоступно)"
889
890 #: ../Rpmdrake/gui.pm:136
891 #, c-format
892 msgid "Security advisory"
893 msgstr "Бюллетень безопасности"
894
895 #: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
896 #, c-format
897 msgid "No description"
898 msgstr "Описания нет"
899
900 #: ../Rpmdrake/gui.pm:161
901 #, c-format
902 msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
903 msgstr "Он <b>не поддерживается</b> Mageia."
904
905 #: ../Rpmdrake/gui.pm:162
906 #, c-format
907 msgid "It may <b>break</b> your system."
908 msgstr "Он может <b>сломать</b> вашу систему."
909
910 #: ../Rpmdrake/gui.pm:164
911 #, c-format
912 msgid "This package is not free software"
913 msgstr "Этот пакет не является свободным ПО"
914
915 #: ../Rpmdrake/gui.pm:167
916 #, c-format
917 msgid "This package contains a new version that was backported."
918 msgstr "Этот пакет содержит ПО из более новой версии дистрибутива."
919
920 #: ../Rpmdrake/gui.pm:171
921 #, c-format
922 msgid "This package is a potential candidate for an update."
923 msgstr "Этот пакет потенциальный кандидат для обновления."
924
925 #: ../Rpmdrake/gui.pm:176
926 #, c-format
927 msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
928 msgstr "Это официальное обновление, которое поддерживается Mageia."
929
930 #: ../Rpmdrake/gui.pm:177
931 #, c-format
932 msgid "This is an unofficial update."
933 msgstr "Это неофициальное обновление, которое <b>не поддерживается</b>."
934
935 #: ../Rpmdrake/gui.pm:181
936 #, c-format
937 msgid "This is an official package supported by Mageia"
938 msgstr "Это официальные пакет, поддерживаемый Mageia"
939
940 #: ../Rpmdrake/gui.pm:198
941 #, c-format
942 msgid "Notice: "
943 msgstr "Заметка: "
944
945 #: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
946 #, c-format
947 msgid "Importance: "
948 msgstr "Важность: "
949
950 #: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
951 #, c-format
952 msgid "Reason for update: "
953 msgstr "Причина обновления:"
954
955 #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
956 #, c-format
957 msgid "Version: "
958 msgstr "Версия: "
959
960 #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
961 #, c-format
962 msgid "Currently installed version: "
963 msgstr "Установленная версия:"
964
965 #: ../Rpmdrake/gui.pm:216
966 #, c-format
967 msgid "Group: "
968 msgstr "Группа:"
969
970 #: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
971 #, c-format
972 msgid "Architecture: "
973 msgstr "Архитектура: "
974
975 #: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
976 #, c-format
977 msgid "Size: "
978 msgstr "Размер: "
979
980 #: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
981 #, c-format
982 msgid "%s KB"
983 msgstr "%s КБ"
984
985 #: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
986 #, c-format
987 msgid "Medium: "
988 msgstr "Источник:"
989
990 #: ../Rpmdrake/gui.pm:232
991 #, c-format
992 msgid "New dependencies:"
993 msgstr "Новые зависимости:"
994
995 #: ../Rpmdrake/gui.pm:243
996 #, c-format
997 msgid "No non installed dependency."
998 msgstr "Нет не установленных зависимостей."
999
1000 #: ../Rpmdrake/gui.pm:266
1001 #, c-format
1002 msgid "URL: "
1003 msgstr "URL: "
1004
1005 #: ../Rpmdrake/gui.pm:299
1006 #, c-format
1007 msgid "Details:"
1008 msgstr "Подробности:"
1009
1010 #: ../Rpmdrake/gui.pm:303
1011 #, c-format
1012 msgid "Files:"
1013 msgstr "Файлы:"
1014
1015 #: ../Rpmdrake/gui.pm:305
1016 #, c-format
1017 msgid "Changelog:"
1018 msgstr "Журнал изменений:"
1019
1020 #: ../Rpmdrake/gui.pm:320
1021 #, c-format
1022 msgid "Files:\n"
1023 msgstr "Файлы:\n"
1024
1025 #: ../Rpmdrake/gui.pm:325
1026 #, c-format
1027 msgid "Changelog:\n"
1028 msgstr "Журнал изменений:\n"
1029
1030 #: ../Rpmdrake/gui.pm:335
1031 #, c-format
1032 msgid "Name: "
1033 msgstr "Название: "
1034
1035 #: ../Rpmdrake/gui.pm:345
1036 #, c-format
1037 msgid "Summary: "
1038 msgstr "Сводка: "
1039
1040 #: ../Rpmdrake/gui.pm:351
1041 #, c-format
1042 msgid "Description: "
1043 msgstr "Описание:"
1044
1045 #: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
1046 #: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
1047 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
1048 #: ../rpmdrake.pm:942
1049 #, c-format
1050 msgid "Warning"
1051 msgstr "Внимание"
1052
1053 #: ../Rpmdrake/gui.pm:368
1054 #, c-format
1055 msgid "The package \"%s\" was found."
1056 msgstr "Найден пакет «%s»."
1057
1058 #: ../Rpmdrake/gui.pm:369
1059 #, c-format
1060 msgid "However this package is not in the package list."
1061 msgstr "Однако этот пакет отсутствует в списке пакетов."
1062
1063 #: ../Rpmdrake/gui.pm:370
1064 #, c-format
1065 msgid "You may want to update your urpmi database."
1066 msgstr "Возможно, нужно обновить базу данных urpmi."
1067
1068 #: ../Rpmdrake/gui.pm:372
1069 #, c-format
1070 msgid "Matching packages:"
1071 msgstr "Найденные пакеты:"
1072
1073 #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
1074 #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
1075 #: ../Rpmdrake/gui.pm:377
1076 #, c-format
1077 msgid "- %s (medium: %s)"
1078 msgstr "- %s (источник: %s)"
1079
1080 #: ../Rpmdrake/gui.pm:561
1081 #, c-format
1082 msgid "Removing package %s would break your system"
1083 msgstr "Удаление пакета %s нарушит работу системы"
1084
1085 #: ../Rpmdrake/gui.pm:566
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
1089 "Do you want to select it anyway?"
1090 msgstr ""
1091 "Пакет «%s» присутствует в списке игнорируемых.\n"
1092 "Всё равно выбрать его?"
1093
1094 #: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
1098 "Rpmdrake will then restart."
1099 msgstr ""
1100 "Сначала нужно обновить rpmdrake или одну из зависящих от него программ. "
1101 "После этого rpmdrake будет снова запущен."
1102
1103 #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
1104 #, c-format
1105 msgid "More information on package..."
1106 msgstr "Дополнительная информация о пакете..."
1107
1108 #: ../Rpmdrake/gui.pm:701
1109 #, c-format
1110 msgid "Please choose"
1111 msgstr "Сделайте выбор"
1112
1113 #: ../Rpmdrake/gui.pm:702
1114 #, c-format
1115 msgid "The following package is needed:"
1116 msgstr "Нужен следующий пакет:"
1117
1118 #: ../Rpmdrake/gui.pm:702
1119 #, c-format
1120 msgid "One of the following packages is needed:"
1121 msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"
1122
1123 #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
1124 #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
1125 #, c-format
1126 msgid "More info"
1127 msgstr "Дополнительно"
1128
1129 #: ../Rpmdrake/gui.pm:724
1130 #, c-format
1131 msgid "Information on packages"
1132 msgstr "Информация о пакетах"
1133
1134 #: ../Rpmdrake/gui.pm:752
1135 #, c-format
1136 msgid "Checking dependencies of package..."
1137 msgstr "Проверяются зависимости пакета..."
1138
1139 #: ../Rpmdrake/gui.pm:757
1140 #, c-format
1141 msgid "Some additional packages need to be removed"
1142 msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены"
1143
1144 #: ../Rpmdrake/gui.pm:768
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
1148 "removed:"
1149 msgstr "Из-за зависимостей следующие пакеты также должны быть удалены:"
1150
1151 #: ../Rpmdrake/gui.pm:773
1152 #, c-format
1153 msgid "Some packages can't be removed"
1154 msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены"
1155
1156 #: ../Rpmdrake/gui.pm:774
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "Removing these packages would break your system, sorry:\n"
1160 "\n"
1161 msgstr ""
1162 "Удаление этих пакетов нарушит работу всей системы:\n"
1163 "\n"
1164
1165 #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
1169 "now:\n"
1170 "\n"
1171 msgstr ""
1172 "Из-за зависимостей выбор следующих пакетов в данный момент\n"
1173 "должен быть отменён:\n"
1174 "\n"
1175
1176 #: ../Rpmdrake/gui.pm:812
1177 #, c-format
1178 msgid "Additional packages needed"
1179 msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
1180
1181 #: ../Rpmdrake/gui.pm:813
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
1185 "installed:\n"
1186 "\n"
1187 msgstr ""
1188 "Для удовлетворения зависимостей должны быть установлены\n"
1189 "следующие пакеты:\n"
1190 "\n"
1191
1192 #: ../Rpmdrake/gui.pm:821
1193 #, c-format
1194 msgid "Conflicting Packages"
1195 msgstr "Конфликтующие пакеты"
1196
1197 #: ../Rpmdrake/gui.pm:835
1198 #, c-format
1199 msgid "%s (belongs to the skip list)"
1200 msgstr "%s (входит в список пропущенных)"
1201
1202 #: ../Rpmdrake/gui.pm:839
1203 #, c-format
1204 msgid "One package cannot be installed"
1205 msgstr "Один пакет не может быть установлен"
1206
1207 #: ../Rpmdrake/gui.pm:839
1208 #, c-format
1209 msgid "Some packages can't be installed"
1210 msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены"
1211
1212 #: ../Rpmdrake/gui.pm:841
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Sorry, the following package cannot be selected:\n"
1216 "\n"
1217 "%s"
1218 msgstr ""
1219 "Следующий пакет невозможно выбрать:\n"
1220 "\n"
1221 "%s"
1222
1223 #: ../Rpmdrake/gui.pm:842
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "Sorry, the following packages can't be selected:\n"
1227 "\n"
1228 "%s"
1229 msgstr ""
1230 "Следующие пакеты невозможно выбрать:\n"
1231 "\n"
1232 "%s"
1233
1234 #: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
1235 #, c-format
1236 msgid "Some packages need to be removed"
1237 msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены"
1238
1239 #: ../Rpmdrake/gui.pm:894
1240 #, c-format
1241 msgid "Some packages are selected."
1242 msgstr "У вас остались выбранными пакеты."
1243
1244 #: ../Rpmdrake/gui.pm:894
1245 #, c-format
1246 msgid "Do you really want to quit?"
1247 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
1248
1249 #: ../Rpmdrake/gui.pm:903
1250 #, c-format
1251 msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
1252 msgstr "Ошибка: %s примонтирован только для чтения."
1253
1254 #: ../Rpmdrake/gui.pm:907
1255 #, c-format
1256 msgid "You need to select some packages first."
1257 msgstr "Необходимо сначала выбрать какие-либо пакеты."
1258
1259 #: ../Rpmdrake/gui.pm:912
1260 #, c-format
1261 msgid "Too many packages are selected"
1262 msgstr "Выбрано слишком много пакетов"
1263
1264 #: ../Rpmdrake/gui.pm:913
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
1268 "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
1269 "during or after package installation ; this is particularly\n"
1270 "dangerous and should be considered with care.\n"
1271 "\n"
1272 "Do you really want to install all the selected packages?"
1273 msgstr ""
1274 "Предупреждение: выполняется попытка добавить слишком\n"
1275 "много пакетов, из-за чего в файловой системе не хватит\n"
1276 "свободного места во время или после установки пакетов; это\n"
1277 "чрезвычайно опасно и должно быть внимательно изучено.\n"
1278 "\n"
1279 "Установить все выбранные пакеты?"
1280
1281 #: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
1282 #, c-format
1283 msgid "Fatal error"
1284 msgstr "Неисправимая ошибка"
1285
1286 #: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
1287 #, c-format
1288 msgid "A fatal error occurred: %s."
1289 msgstr "Произошла критическая ошибка: %s."
1290
1291 #: ../Rpmdrake/gui.pm:976
1292 #, c-format
1293 msgid "Please wait, listing packages..."
1294 msgstr "Подождите, составляется список пакетов..."
1295
1296 #: ../Rpmdrake/gui.pm:989
1297 #, c-format
1298 msgid "No update"
1299 msgstr "Обновлений нет"
1300
1301 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
1302 #: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
1303 #, c-format
1304 msgid "All"
1305 msgstr "Все"
1306
1307 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
1308 #, c-format
1309 msgid "Upgradable"
1310 msgstr "Можно обновить"
1311
1312 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
1313 #, c-format
1314 msgid "Installed"
1315 msgstr "Установлен"
1316
1317 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
1318 #, c-format
1319 msgid "Addable"
1320 msgstr "Можно добавить"
1321
1322 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
1323 #, c-format
1324 msgid "Description not available for this package\n"
1325 msgstr "Для данного пакета нет описания\n"
1326
1327 #: ../Rpmdrake/icon.pm:36
1328 #, c-format
1329 msgid "Accessibility"
1330 msgstr "Удобство"
1331
1332 #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
1333 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
1334 #, c-format
1335 msgid "Archiving"
1336 msgstr "Архивирование"
1337
1338 #: ../Rpmdrake/icon.pm:38
1339 #, c-format
1340 msgid "Backup"
1341 msgstr "Резервирование"
1342
1343 #: ../Rpmdrake/icon.pm:39
1344 #, c-format
1345 msgid "Cd burning"
1346 msgstr "Запись CD"
1347
1348 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40
1349 #, c-format
1350 msgid "Compression"
1351 msgstr "Сжатие"
1352
1353 #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
1354 #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
1355 #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
1356 #, c-format
1357 msgid "Other"
1358 msgstr "Другое"
1359
1360 #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
1361 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
1362 #, c-format
1363 msgid "Books"
1364 msgstr "Книги"
1365
1366 #: ../Rpmdrake/icon.pm:43
1367 #, c-format
1368 msgid "Computer books"
1369 msgstr "Компьютерные книги"
1370
1371 #: ../Rpmdrake/icon.pm:44
1372 #, c-format
1373 msgid "Faqs"
1374 msgstr "FAQ'и"
1375
1376 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45
1377 #, c-format
1378 msgid "Howtos"
1379 msgstr "HOWTO"
1380
1381 #: ../Rpmdrake/icon.pm:46
1382 #, c-format
1383 msgid "Literature"
1384 msgstr "Литература"
1385
1386 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48
1387 #, c-format
1388 msgid "Communications"
1389 msgstr "Связь"
1390
1391 #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
1392 #, c-format
1393 msgid "Databases"
1394 msgstr "Базы данных"
1395
1396 #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
1397 #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
1398 #: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
1399 #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
1400 #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
1401 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175
1402 #, c-format
1403 msgid "Development"
1404 msgstr "Разработка"
1405
1406 #: ../Rpmdrake/icon.pm:51
1407 #, c-format
1408 msgid "C"
1409 msgstr "C"
1410
1411 #: ../Rpmdrake/icon.pm:52
1412 #, c-format
1413 msgid "C++"
1414 msgstr "C++"
1415
1416 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54
1417 #, c-format
1418 msgid "GNOME and GTK+"
1419 msgstr "GNOME и GTK+"
1420
1421 #: ../Rpmdrake/icon.pm:55
1422 #, c-format
1423 msgid "Java"
1424 msgstr "Java"
1425
1426 #: ../Rpmdrake/icon.pm:56
1427 #, c-format
1428 msgid "KDE and Qt"
1429 msgstr "KDE и Qt"
1430
1431 #: ../Rpmdrake/icon.pm:57
1432 #, c-format
1433 msgid "Kernel"
1434 msgstr "Ядро"
1435
1436 #: ../Rpmdrake/icon.pm:59
1437 #, c-format
1438 msgid "Perl"
1439 msgstr "Perl"
1440
1441 #: ../Rpmdrake/icon.pm:60
1442 #, c-format
1443 msgid "PHP"
1444 msgstr "PHP"
1445
1446 #: ../Rpmdrake/icon.pm:61
1447 #, c-format
1448 msgid "Python"
1449 msgstr "Python"
1450
1451 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1452 #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
1453 #, c-format
1454 msgid "X11"
1455 msgstr "X11"
1456
1457 #: ../Rpmdrake/icon.pm:63
1458 #, c-format
1459 msgid "Editors"
1460 msgstr "Редакторы"
1461
1462 #: ../Rpmdrake/icon.pm:64
1463 #, c-format
1464 msgid "Education"
1465 msgstr "Образование"
1466
1467 #: ../Rpmdrake/icon.pm:65
1468 #, c-format
1469 msgid "Emulators"
1470 msgstr "Эмуляторы"
1471
1472 #: ../Rpmdrake/icon.pm:66
1473 #, c-format
1474 msgid "File tools"
1475 msgstr "Файловые утилиты"
1476
1477 #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
1478 #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
1479 #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
1480 #, c-format
1481 msgid "Games"
1482 msgstr "Игры"
1483
1484 #: ../Rpmdrake/icon.pm:68
1485 #, c-format
1486 msgid "Adventure"
1487 msgstr "Приключения"
1488
1489 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69
1490 #, c-format
1491 msgid "Arcade"
1492 msgstr "Аркады"
1493
1494 #: ../Rpmdrake/icon.pm:70
1495 #, c-format
1496 msgid "Boards"
1497 msgstr "Настольные"
1498
1499 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71
1500 #, c-format
1501 msgid "Cards"
1502 msgstr "Карточные"
1503
1504 #: ../Rpmdrake/icon.pm:73
1505 #, c-format
1506 msgid "Puzzles"
1507 msgstr "Головоломки"
1508
1509 #: ../Rpmdrake/icon.pm:74
1510 #, c-format
1511 msgid "Sports"
1512 msgstr "Спортивные"
1513
1514 #: ../Rpmdrake/icon.pm:75
1515 #, c-format
1516 msgid "Strategy"
1517 msgstr "Стратегии"
1518
1519 #: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
1520 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
1521 #: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
1522 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97
1523 #, c-format
1524 msgid "Graphical desktop"
1525 msgstr "Графический рабочий стол"
1526
1527 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1528 #: ../Rpmdrake/icon.pm:79
1529 #, c-format
1530 msgid "Enlightenment"
1531 msgstr "Enlightenment"
1532
1533 #: ../Rpmdrake/icon.pm:80
1534 #, c-format
1535 msgid "FVWM based"
1536 msgstr "На основе FVWM"
1537
1538 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1539 #: ../Rpmdrake/icon.pm:83
1540 #, c-format
1541 msgid "GNOME"
1542 msgstr "GNOME"
1543
1544 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1545 #: ../Rpmdrake/icon.pm:86
1546 #, c-format
1547 msgid "Icewm"
1548 msgstr "IceWM"
1549
1550 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1551 #: ../Rpmdrake/icon.pm:89
1552 #, c-format
1553 msgid "KDE"
1554 msgstr "KDE"
1555
1556 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1557 #: ../Rpmdrake/icon.pm:93
1558 #, c-format
1559 msgid "Sawfish"
1560 msgstr "Sawfish"
1561
1562 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1563 #: ../Rpmdrake/icon.pm:96
1564 #, c-format
1565 msgid "WindowMaker"
1566 msgstr "WindowMaker"
1567
1568 #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
1569 #: ../Rpmdrake/icon.pm:99
1570 #, c-format
1571 msgid "Xfce"
1572 msgstr "Xfce"
1573
1574 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100
1575 #, c-format
1576 msgid "Graphics"
1577 msgstr "Графика"
1578
1579 #: ../Rpmdrake/icon.pm:101
1580 #, c-format
1581 msgid "Monitoring"
1582 msgstr "Мониторинг"
1583
1584 #: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
1585 #, c-format
1586 msgid "Multimedia"
1587 msgstr "Мультимедиа"
1588
1589 #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
1590 #, c-format
1591 msgid "Video"
1592 msgstr "Видео"
1593
1594 #: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
1595 #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
1596 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
1597 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
1598 #, c-format
1599 msgid "Networking"
1600 msgstr "Сеть"
1601
1602 #: ../Rpmdrake/icon.pm:105
1603 #, c-format
1604 msgid "Chat"
1605 msgstr "Чат"
1606
1607 #: ../Rpmdrake/icon.pm:106
1608 #, c-format
1609 msgid "File transfer"
1610 msgstr "Передача файла"
1611
1612 #: ../Rpmdrake/icon.pm:107
1613 #, c-format
1614 msgid "IRC"
1615 msgstr "IRC"
1616
1617 #: ../Rpmdrake/icon.pm:108
1618 #, c-format
1619 msgid "Instant messaging"
1620 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
1621
1622 #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
1623 #, c-format
1624 msgid "Mail"
1625 msgstr "Почта"
1626
1627 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110
1628 #, c-format
1629 msgid "News"
1630 msgstr "Новости"
1631
1632 #: ../Rpmdrake/icon.pm:112
1633 #, c-format
1634 msgid "Remote access"
1635 msgstr "Удалённый доступ"
1636
1637 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113
1638 #, c-format
1639 msgid "WWW"
1640 msgstr "WWW"
1641
1642 #: ../Rpmdrake/icon.pm:114
1643 #, c-format
1644 msgid "Office"
1645 msgstr "Офис"
1646
1647 #: ../Rpmdrake/icon.pm:115
1648 #, c-format
1649 msgid "Public Keys"
1650 msgstr "Публичные ключи"
1651
1652 #: ../Rpmdrake/icon.pm:116
1653 #, c-format
1654 msgid "Publishing"
1655 msgstr "Издательство"
1656
1657 #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
1658 #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
1659 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
1660 #, c-format
1661 msgid "Sciences"
1662 msgstr "Наука"
1663
1664 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118
1665 #, c-format
1666 msgid "Astronomy"
1667 msgstr "Астрономия"
1668
1669 #: ../Rpmdrake/icon.pm:119
1670 #, c-format
1671 msgid "Biology"
1672 msgstr "Биология"
1673
1674 #: ../Rpmdrake/icon.pm:120
1675 #, c-format
1676 msgid "Chemistry"
1677 msgstr "Химия"
1678
1679 #: ../Rpmdrake/icon.pm:121
1680 #, c-format
1681 msgid "Computer science"
1682 msgstr "Компьютерная наука"
1683
1684 #: ../Rpmdrake/icon.pm:122
1685 #, c-format
1686 msgid "Geosciences"
1687 msgstr "География"
1688
1689 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123
1690 #, c-format
1691 msgid "Mathematics"
1692 msgstr "Математика"
1693
1694 #: ../Rpmdrake/icon.pm:125
1695 #, c-format
1696 msgid "Physics"
1697 msgstr "Физика"
1698
1699 #: ../Rpmdrake/icon.pm:126
1700 #, c-format
1701 msgid "Shells"
1702 msgstr "Командные процессоры"
1703
1704 #: ../Rpmdrake/icon.pm:127
1705 #, c-format
1706 msgid "Sound"
1707 msgstr "Звук"
1708
1709 #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
1710 #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
1711 #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
1712 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
1713 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
1714 #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
1715 #: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
1716 #, c-format
1717 msgid "System"
1718 msgstr "Система"
1719
1720 #: ../Rpmdrake/icon.pm:129
1721 #, c-format
1722 msgid "Base"
1723 msgstr "Стандартные"
1724
1725 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130
1726 #, c-format
1727 msgid "Cluster"
1728 msgstr "Кластер"
1729
1730 #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
1731 #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
1732 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
1733 #, c-format
1734 msgid "Configuration"
1735 msgstr "Настройка"
1736
1737 #: ../Rpmdrake/icon.pm:132
1738 #, c-format
1739 msgid "Boot and Init"
1740 msgstr "Загрузка и инициализация"
1741
1742 #: ../Rpmdrake/icon.pm:133
1743 #, c-format
1744 msgid "Hardware"
1745 msgstr "Оборудование"
1746
1747 #: ../Rpmdrake/icon.pm:136
1748 #, c-format
1749 msgid "Packaging"
1750 msgstr "Пакеты"
1751
1752 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
1753 #, c-format
1754 msgid "Printing"
1755 msgstr "Печать"
1756
1757 #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
1758 #: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
1759 #, c-format
1760 msgid "Fonts"
1761 msgstr "Шрифты"
1762
1763 #: ../Rpmdrake/icon.pm:139
1764 #, c-format
1765 msgid "Console"
1766 msgstr "Консоль"
1767
1768 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140
1769 #, c-format
1770 msgid "True type"
1771 msgstr "True Type"
1772
1773 #: ../Rpmdrake/icon.pm:141
1774 #, c-format
1775 msgid "Type1"
1776 msgstr "Type1"
1777
1778 #: ../Rpmdrake/icon.pm:142
1779 #, c-format
1780 msgid "X11 bitmap"
1781 msgstr "X11 bitmap"
1782
1783 #: ../Rpmdrake/icon.pm:143
1784 #, c-format
1785 msgid "Internationalization"
1786 msgstr "Локализация"
1787
1788 #: ../Rpmdrake/icon.pm:144
1789 #, c-format
1790 msgid "Kernel and hardware"
1791 msgstr "Ядро и оборудование"
1792
1793 #: ../Rpmdrake/icon.pm:145
1794 #, c-format
1795 msgid "Libraries"
1796 msgstr "Библиотеки"
1797
1798 #: ../Rpmdrake/icon.pm:147
1799 #, c-format
1800 msgid "Servers"
1801 msgstr "Серверы"
1802
1803 #: ../Rpmdrake/icon.pm:151
1804 #, c-format
1805 msgid "Terminals"
1806 msgstr "Терминалы"
1807
1808 #: ../Rpmdrake/icon.pm:152
1809 #, c-format
1810 msgid "Text tools"
1811 msgstr "Текстовые утилиты"
1812
1813 #: ../Rpmdrake/icon.pm:153
1814 #, c-format
1815 msgid "Toys"
1816 msgstr "Игрушки"
1817
1818 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
1819 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
1820 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
1821 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166
1822 #, c-format
1823 msgid "Workstation"
1824 msgstr "Рабочая станция"
1825
1826 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159
1827 #, c-format
1828 msgid "Console Tools"
1829 msgstr "Утилиты для консоли"
1830
1831 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
1832 #, c-format
1833 msgid "Documentation"
1834 msgstr "Документация"
1835
1836 #: ../Rpmdrake/icon.pm:161
1837 #, c-format
1838 msgid "Game station"
1839 msgstr "Игровая станция"
1840
1841 #: ../Rpmdrake/icon.pm:162
1842 #, c-format
1843 msgid "Internet station"
1844 msgstr "Интернет-станция"
1845
1846 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163
1847 #, c-format
1848 msgid "Multimedia station"
1849 msgstr "Мультимедиа-станция"
1850
1851 #: ../Rpmdrake/icon.pm:164
1852 #, c-format
1853 msgid "Network Computer (client)"
1854 msgstr "Сетевой компьютер (клиент)"
1855
1856 #: ../Rpmdrake/icon.pm:165
1857 #, c-format
1858 msgid "Office Workstation"
1859 msgstr "Офисная рабочая станция"
1860
1861 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166
1862 #, c-format
1863 msgid "Scientific Workstation"
1864 msgstr "Научная рабочая станция"
1865
1866 #: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
1867 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
1868 #, c-format
1869 msgid "Graphical Environment"
1870 msgstr "Графическая среда"
1871
1872 #: ../Rpmdrake/icon.pm:169
1873 #, c-format
1874 msgid "GNOME Workstation"
1875 msgstr "Рабочая станция GNOME"
1876
1877 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170
1878 #, c-format
1879 msgid "IceWm Desktop"
1880 msgstr "Рабочий стол IceWm"
1881
1882 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171
1883 #, c-format
1884 msgid "KDE Workstation"
1885 msgstr "Рабочая станция KDE"
1886
1887 #: ../Rpmdrake/icon.pm:172
1888 #, c-format
1889 msgid "Other Graphical Desktops"
1890 msgstr "Другие графические рабочие столы"
1891
1892 #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
1893 #: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
1894 #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
1895 #, c-format
1896 msgid "Server"
1897 msgstr "Сервер"
1898
1899 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177
1900 #, c-format
1901 msgid "DNS/NIS"
1902 msgstr "DNS/NIS"
1903
1904 #: ../Rpmdrake/icon.pm:178
1905 #, c-format
1906 msgid "Database"
1907 msgstr "База данных"
1908
1909 #: ../Rpmdrake/icon.pm:179
1910 #, c-format
1911 msgid "Firewall/Router"
1912 msgstr "Файервол/маршрутизатор"
1913
1914 #: ../Rpmdrake/icon.pm:181
1915 #, c-format
1916 msgid "Mail/Groupware/News"
1917 msgstr "Почта/групповое ПО/новости"
1918
1919 #: ../Rpmdrake/icon.pm:182
1920 #, c-format
1921 msgid "Network Computer server"
1922 msgstr "Сервер сети"
1923
1924 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183
1925 #, c-format
1926 msgid "Web/FTP"
1927 msgstr "Веб/FTP"
1928
1929 #: ../Rpmdrake/init.pm:49
1930 #, c-format
1931 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
1932 msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ]..."
1933
1934 #: ../Rpmdrake/init.pm:50
1935 #, c-format
1936 msgid " --auto assume default answers to questions"
1937 msgstr ""
1938 " --auto использовать ответ по умолчанию для всех вопросов"
1939
1940 #: ../Rpmdrake/init.pm:51
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 " --changelog-first display changelog before filelist in the "
1944 "description window"
1945 msgstr ""
1946 " --changelog-first показать журнал изменений перед списком файлов в "
1947 "окне с описанием"
1948
1949 #: ../Rpmdrake/init.pm:52
1950 #, c-format
1951 msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
1952 msgstr " --media=источник1,.. ограничиться указанными источниками"
1953
1954 #: ../Rpmdrake/init.pm:53
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
1958 msgstr ""
1959 " --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave"
1960
1961 #: ../Rpmdrake/init.pm:54
1962 #, c-format
1963 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
1964 msgstr ""
1965 " --mode=РЕЖИМ установить режим (install (по умолчанию), remove, "
1966 "update)"
1967
1968 #: ../Rpmdrake/init.pm:55
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 " --justdb update the database, but do not modify the "
1972 "filesystem"
1973 msgstr ""
1974 " --justdb обновить базу данных, но не изменять файловую "
1975 "систему"
1976
1977 #: ../Rpmdrake/init.pm:56
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
1981 msgstr ""
1982 " --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме "
1983 "update"
1984
1985 #: ../Rpmdrake/init.pm:57
1986 #, c-format
1987 msgid " --no-media-update don't update media at startup"
1988 msgstr " --no-media-update не обновлять источник при запуске"
1989
1990 #: ../Rpmdrake/init.pm:58
1991 #, c-format
1992 msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
1993 msgstr " --no-verify-rpm не проверять подписи пакетов"
1994
1995 #: ../Rpmdrake/init.pm:59
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
1999 "\" machine to show needed deps"
2000 msgstr ""
2001 " --parallel=алиас,хост параллельный режим; используйте группу «alias», "
2002 "используйте машину «host», чтобы увидеть необходимые зависимости"
2003
2004 #: ../Rpmdrake/init.pm:60
2005 #, c-format
2006 msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
2007 msgstr ""
2008 " --rpm-root=путь использовать другой корневой каталог\n"
2009 " для установки rpm-пакета"
2010
2011 #: ../Rpmdrake/init.pm:61
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
2015 msgstr ""
2016 " --urpmi-root использовать другой корень для базы данных urpmi и "
2017 "установки пакетов."
2018
2019 #: ../Rpmdrake/init.pm:62
2020 #, c-format
2021 msgid " --run-as-root force to run as root"
2022 msgstr ""
2023 " --run-as-root принудительный запуск с правами пользователя root"
2024
2025 #: ../Rpmdrake/init.pm:63
2026 #, c-format
2027 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
2028 msgstr " --search=пакет найти «пакет»"
2029
2030 #: ../Rpmdrake/init.pm:64
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 " --test only verify if the installation can be achieved "
2034 "correctly"
2035 msgstr " --test только проверить, можно ли установить пакет"
2036
2037 #: ../Rpmdrake/init.pm:65
2038 #, c-format
2039 msgid " --version print this tool's version number\n"
2040 msgstr " --version показать номер версии данной программы\n"
2041
2042 #: ../Rpmdrake/init.pm:154
2043 #, c-format
2044 msgid "Running in user mode"
2045 msgstr "Запуск в режиме пользователя"
2046
2047 #: ../Rpmdrake/init.pm:155
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "You are launching this program as a normal user.\n"
2051 "You will not be able to perform modifications on the system,\n"
2052 "but you may still browse the existing database."
2053 msgstr ""
2054 "Программа запускается с правами обычного пользователя.\n"
2055 "В систему нельзя будет внести изменения, но\n"
2056 "можно будет просмотреть существующую базу данных."
2057
2058 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:111
2059 #, c-format
2060 msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
2061 msgstr "Извлекаются данные из XML-файла с метаданными из %s..."
2062
2063 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:115
2064 #, c-format
2065 msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
2066 msgstr "Извлекается «%s» из XML--файла с метаданными..."
2067
2068 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
2069 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
2070 #: ../rpmdrake.pm:594
2071 #, c-format
2072 msgid "Please wait"
2073 msgstr "Подождите, пожалуйста"
2074
2075 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
2076 #, c-format
2077 msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
2078 msgstr ""
2079 "для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s получен только "
2080 "частичный результат"
2081
2082 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
2086 msgstr ""
2087 "для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s невозможно получить "
2088 "результат"
2089
2090 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
2091 #, c-format
2092 msgid "Downloading package `%s'..."
2093 msgstr "Загружается пакет «%s»..."
2094
2095 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:194
2096 #, c-format
2097 msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
2098 msgstr " %s%% из %s завершено, осталось времени = %s, скорость = %s"
2099
2100 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
2101 #, c-format
2102 msgid " %s%% completed, speed = %s"
2103 msgstr " %s%% завершено, скорость = %s"
2104
2105 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
2106 #, c-format
2107 msgid "Confirmation"
2108 msgstr "Подтверждение"
2109
2110 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
2114 "Please check that your network is currently running.\n"
2115 "\n"
2116 "Is it ok to continue?"
2117 msgstr ""
2118 "Необходимо подключиться к зеркалу, чтобы получить самые\n"
2119 "последние пакеты обновлений. Проверьте, чтобы сетевое\n"
2120 "подключение было активным.\n"
2121 "\n"
2122 "Продолжить?"
2123
2124 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
2125 #, c-format
2126 msgid "Do not ask me next time"
2127 msgstr "Не спрашивать в следующий раз"
2128
2129 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:247
2130 #, c-format
2131 msgid "Already existing update media"
2132 msgstr "Уже существующий источник обновления"
2133
2134 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:248
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "You already have at least one update medium configured, but\n"
2138 "all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
2139 "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
2140 "column).\n"
2141 "\n"
2142 "Then, restart \"%s\"."
2143 msgstr ""
2144 "Источники обновлений настроены, но сейчас они все отключены.\n"
2145 "С помощью менеджера источников программ включите хотя бы один\n"
2146 "источник и проверьте столбец «%s»).\n"
2147 "\n"
2148 "А затем перезапустите «%s»."
2149
2150 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
2154 "update media."
2155 msgstr ""
2156 "Источники обновлений не были настроены. Программа Mageia Update не может "
2157 "работать без источников обновлений."
2158
2159 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
2163 "Please check that your network is currently running.\n"
2164 "\n"
2165 "Is it ok to continue?"
2166 msgstr ""
2167 "Необходимо подключиться к серверу Mageia, чтобы загрузить\n"
2168 "список зеркал. Проверьте, чтобы сетевое подключение\n"
2169 "было активным.\n"
2170 "\n"
2171 "Продолжить?"
2172
2173 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
2174 #, c-format
2175 msgid "How to choose manually your mirror"
2176 msgstr "Как вручную выбрать своё зеркало"
2177
2178 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:267
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
2182 "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
2183 "updates' medium.\n"
2184 "\n"
2185 "Then, restart %s."
2186 msgstr ""
2187 "Предпочитаемое зеркало можно также выбрать вручную:\n"
2188 "для этого запустите менеджер источников программ, а затем\n"
2189 "добавьте источник «Обновления по безопасности».\n"
2190 "\n"
2191 "Затем перезапустите %s."
2192
2193 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
2194 #, c-format
2195 msgid "Package installation..."
2196 msgstr "Устанавливается пакет..."
2197
2198 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
2199 #, c-format
2200 msgid "Initializing..."
2201 msgstr "Инициализация..."
2202
2203 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
2204 #, c-format
2205 msgid "Reading updates description"
2206 msgstr "Считываются описания обновлений"
2207
2208 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
2209 #, c-format
2210 msgid "Please wait, finding available packages..."
2211 msgstr "Подождите, идёт поиск доступных пакетов..."
2212
2213 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
2214 #, c-format
2215 msgid "Please wait, listing base packages..."
2216 msgstr "Подождите, составляется список пакетов..."
2217
2218 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
2219 #: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
2220 #, c-format
2221 msgid "Error"
2222 msgstr "Ошибка"
2223
2224 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
2225 #, c-format
2226 msgid "Please wait, finding installed packages..."
2227 msgstr "Подождите, идёт поиск установленных пакетов..."
2228
2229 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
2230 #, c-format
2231 msgid "Upgrade information"
2232 msgstr "Информация об обновлении"
2233
2234 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
2235 #, c-format
2236 msgid "These packages come with upgrade information"
2237 msgstr "Данные пакеты поставляются с информацией об обновлении"
2238
2239 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
2240 #, c-format
2241 msgid "Upgrade information about this package"
2242 msgstr "Информация об обновлении данного пакета..."
2243
2244 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
2245 #, c-format
2246 msgid "Upgrade information about package %s"
2247 msgstr "Информация об обновлении пакета [%s]"
2248
2249 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
2250 #, c-format
2251 msgid "All requested packages were installed successfully."
2252 msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены."
2253
2254 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
2255 #, c-format
2256 msgid "Problem during installation"
2257 msgstr "Во время установки возникла проблема"
2258
2259 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "There was a problem during the installation:\n"
2263 "\n"
2264 "%s"
2265 msgstr ""
2266 "Во время установки возникла ошибка:\n"
2267 "\n"
2268 "%s"
2269
2270 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
2271 #, c-format
2272 msgid "Installation failed"
2273 msgstr "Установка была прервана"
2274
2275 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
2276 #, c-format
2277 msgid "Checking validity of requested packages..."
2278 msgstr "Проверяются запрошенные пакеты..."
2279
2280 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
2281 #, c-format
2282 msgid "Unable to get source packages."
2283 msgstr "Не удаётся загрузить пакеты с исходными текстами."
2284
2285 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
2286 #, c-format
2287 msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
2288 msgstr "Не удаётся загрузить пакеты с исходными текстами. %s"
2289
2290 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "\n"
2294 "\n"
2295 "Error(s) reported:\n"
2296 "%s"
2297 msgstr ""
2298 "\n"
2299 "\n"
2300 "Об ошибке(ах) сообщено:\n"
2301 "%s"
2302
2303 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
2304 #, c-format
2305 msgid "The following package is going to be installed:"
2306 msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
2307 msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
2308 msgstr[1] ""
2309 "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:"
2310
2311 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
2312 #, c-format
2313 msgid "Remove one package?"
2314 msgid_plural "Remove %d packages?"
2315 msgstr[0] "Удалить пакет?"
2316 msgstr[1] "Удалить %d пакетов?"
2317
2318 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
2319 #, c-format
2320 msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
2321 msgstr ""
2322 "Следующий пакет необходимо удалить. Тогда можно будет обновить другие пакеты:"
2323
2324 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
2325 #, c-format
2326 msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
2327 msgstr ""
2328 "Следующие пакеты необходимо удалить. Тогда можно будет обновить другие "
2329 "пакеты:"
2330
2331 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
2332 #, c-format
2333 msgid "%s of packages will be retrieved."
2334 msgstr "Будет загружено %s пакетов."
2335
2336 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
2337 #, c-format
2338 msgid "Is it ok to continue?"
2339 msgstr "Продолжить?"
2340
2341 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
2342 #, c-format
2343 msgid "Orphan packages"
2344 msgstr "Осиротевшие пакеты"
2345
2346 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
2347 #, c-format
2348 msgid "The following orphan package will be removed."
2349 msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
2350 msgstr[0] "Будет удален следующий осиротевший пакет:"
2351 msgstr[1] "Будут удалены следующие осиротевшие пакеты:"
2352
2353 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
2354 #, c-format
2355 msgid "Preparing packages installation..."
2356 msgstr "Подготовка к установке пакетов..."
2357
2358 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
2359 #, c-format
2360 msgid "Preparing package installation transaction..."
2361 msgstr "Подготовка к установке пакета..."
2362
2363 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
2364 #, c-format
2365 msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
2366 msgstr "Устанавливается пакет «%s» (%s/%s)..."
2367
2368 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
2369 #, c-format
2370 msgid "Total: %s/%s"
2371 msgstr "Всего: %s/%s"
2372
2373 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
2374 #, c-format
2375 msgid "Change medium"
2376 msgstr "Смените носитель"
2377
2378 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
2379 #, c-format
2380 msgid "Please insert the medium named \"%s\""
2381 msgstr "Вставьте носитель с меткой «%s»"
2382
2383 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
2384 #, c-format
2385 msgid "Verifying package signatures..."
2386 msgstr "Проверяются подписи пакетов..."
2387
2388 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
2389 #, c-format
2390 msgid "%d installation transactions failed"
2391 msgstr "%d установочных транзакций не удались"
2392
2393 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
2394 #, c-format
2395 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
2396 msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению не найден пакет для установки."
2397
2398 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
2399 #, c-format
2400 msgid "Inspecting configuration files..."
2401 msgstr "Изучаются конфигурационные файлы"
2402
2403 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
2407 "\n"
2408 "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
2409 "you may now inspect some in order to take actions:"
2410 msgstr ""
2411 "Установка завершена; всё было установлено корректно.\n"
2412 "\n"
2413 "Некоторые конфигурационные файлы созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n"
2414 "теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:"
2415
2416 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
2417 #, c-format
2418 msgid "Looking for \"README\" files..."
2419 msgstr "Идёт поиск файлов «README»..."
2420
2421 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
2422 #, c-format
2423 msgid "RPM transaction %d/%d"
2424 msgstr "Транзакция RPM-файла %d/%d"
2425
2426 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
2427 #, c-format
2428 msgid "Unselect all"
2429 msgstr "Отменить все"
2430
2431 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
2432 #, c-format
2433 msgid "Details"
2434 msgstr "Подробности"
2435
2436 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
2437 #, c-format
2438 msgid "Please wait, removing packages..."
2439 msgstr "Подождите, удаляются пакеты..."
2440
2441 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
2442 #, c-format
2443 msgid "Problem during removal"
2444 msgstr "Проблема во время удаления"
2445
2446 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "There was a problem during the removal of packages:\n"
2450 "\n"
2451 "%s"
2452 msgstr ""
2453 "При удалении пакетов возникла ошибка:\n"
2454 "\n"
2455 "%s"
2456
2457 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
2458 #, c-format
2459 msgid "Information"
2460 msgstr "Информация"
2461
2462 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82
2463 #, c-format
2464 msgid "Inspecting %s"
2465 msgstr "Идёт анализ %s"
2466
2467 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107
2468 #, c-format
2469 msgid "Changes:"
2470 msgstr "Изменения:"
2471
2472 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
2476 "unsure, keep the current file (\"%s\")."
2477 msgstr ""
2478 "Файл .%s можно удалить, использовать его в качестве главного или ничего не "
2479 "делать. Если не уверены, оставьте текущий файл («%s»)."
2480
2481 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
2482 #, c-format
2483 msgid "Remove .%s"
2484 msgstr "Удалить .%s"
2485
2486 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
2487 #, c-format
2488 msgid "Use .%s as main file"
2489 msgstr "Использовать .%s в качестве главного файла"
2490
2491 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130
2492 #, c-format
2493 msgid "Do nothing"
2494 msgstr "Ничего не делать"
2495
2496 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158
2497 #, c-format
2498 msgid "Installation finished"
2499 msgstr "Установка завершена"
2500
2501 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173
2502 #, c-format
2503 msgid "Inspect..."
2504 msgstr "Посмотреть..."
2505
2506 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
2507 #, c-format
2508 msgid "Please wait, searching..."
2509 msgstr "Подождите, идёт поиск..."
2510
2511 #: ../gurpmi.addmedia:103
2512 #, c-format
2513 msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
2514 msgstr "неверный <url> (для локального каталога путь должен быть абсолютным)"
2515
2516 #: ../gurpmi.addmedia:117
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "%s\n"
2520 "\n"
2521 "Is it ok to continue?"
2522 msgstr ""
2523 "%s\n"
2524 "\n"
2525 "Продолжить?"
2526
2527 #: ../gurpmi.addmedia:121
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "You are about to add new packages media.\n"
2531 "That means you will be able to add new software packages\n"
2532 "to your system from these new media."
2533 msgstr ""
2534 "Вы выбрали добавление новых источников пакетов.\n"
2535 "Это означает, что сможете добавлять новые пакеты с программами\n"
2536 "в вашу систему из этих новых источников."
2537
2538 #: ../gurpmi.addmedia:125
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "You are about to add new packages media, %s.\n"
2542 "That means you will be able to add new software packages\n"
2543 "to your system from these new media."
2544 msgstr ""
2545 "Будет добавлен новый источник пакетов %s.\n"
2546 "Это значит, что его можно будет использовать для\n"
2547 "добавления в систему новых пакетов с программным обеспечением."
2548
2549 #: ../gurpmi.addmedia:128
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
2553 "That means you will be able to add new software packages\n"
2554 "to your system from that new medium."
2555 msgstr ""
2556 "Будет добавлен новый источник пакетов «%s».\n"
2557 "Это значит, что его можно будет использовать для\n"
2558 "добавления в систему новых пакетов с программным обеспечением."
2559
2560 #: ../gurpmi.addmedia:152
2561 #, c-format
2562 msgid "Successfully added media."
2563 msgstr "Источник успешно добавлен."
2564
2565 #: ../gurpmi.addmedia:154
2566 #, c-format
2567 msgid "Successfully added media %s."
2568 msgstr "Источник %s успешно добавлен."
2569
2570 #: ../gurpmi.addmedia:155
2571 #, c-format
2572 msgid "Successfully added medium `%s'."
2573 msgstr "Источник «%s» успешно добавлен."
2574
2575 #: ../rpmdrake:107
2576 #, c-format
2577 msgid "Stop"
2578 msgstr "Остановить"
2579
2580 #: ../rpmdrake:141
2581 #, c-format
2582 msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
2583 msgstr "в источнике «%s» отсутствует xml-info"
2584
2585 #: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
2586 #, c-format
2587 msgid "Search aborted"
2588 msgstr "Поиск прерван"
2589
2590 #: ../rpmdrake:203
2591 #, c-format
2592 msgid "Selected"
2593 msgstr "Выбранные"
2594
2595 #: ../rpmdrake:203
2596 #, c-format
2597 msgid "Not selected"
2598 msgstr "Не выбрано"
2599
2600 #: ../rpmdrake:210
2601 #, c-format
2602 msgid "No search results."
2603 msgstr "Ничего не найдено."
2604
2605 #: ../rpmdrake:211
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
2609 "filter"
2610 msgstr "Ничего не найдено. Попробуйте переключиться на вид '%s' и фильтр '%s'"
2611
2612 #: ../rpmdrake:245
2613 #, c-format
2614 msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
2615 msgstr "Выбрано: %s / Свободно на диске: %s"
2616
2617 #: ../rpmdrake:285
2618 #, c-format
2619 msgid "Package"
2620 msgstr "Пакет"
2621
2622 #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
2623 #: ../rpmdrake:299
2624 #, c-format
2625 msgid "Arch."
2626 msgstr "Платформа"
2627
2628 #. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
2629 #: ../rpmdrake:327
2630 #, c-format
2631 msgid "Status"
2632 msgstr "Статус"
2633
2634 #: ../rpmdrake:370
2635 #, c-format
2636 msgid "Not installed"
2637 msgstr "Не установлен"
2638
2639 #: ../rpmdrake:385
2640 #, c-format
2641 msgid "All packages, alphabetical"
2642 msgstr "Все пакеты, по алфавиту"
2643
2644 #: ../rpmdrake:386
2645 #, c-format
2646 msgid "All packages, by group"
2647 msgstr "Все пакеты, по группе"
2648
2649 #: ../rpmdrake:387
2650 #, c-format
2651 msgid "Leaves only, sorted by install date"
2652 msgstr "Только остатки, отсортированные по дате установки"
2653
2654 #: ../rpmdrake:388
2655 #, c-format
2656 msgid "All packages, by update availability"
2657 msgstr "Все пакеты, по доступности обновлений"
2658
2659 #: ../rpmdrake:389
2660 #, c-format
2661 msgid "All packages, by selection state"
2662 msgstr "Все пакеты, по состоянию выбора"
2663
2664 #: ../rpmdrake:390
2665 #, c-format
2666 msgid "All packages, by size"
2667 msgstr "Все пакеты, по размеру"
2668
2669 #: ../rpmdrake:391
2670 #, c-format
2671 msgid "All packages, by medium repository"
2672 msgstr "Все пакеты, по типу источника"
2673
2674 #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
2675 #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
2676 #: ../rpmdrake:399
2677 #, c-format
2678 msgid "Backports"
2679 msgstr "Бэкпорты"
2680
2681 #: ../rpmdrake:400
2682 #, c-format
2683 msgid "Meta packages"
2684 msgstr "Метапакеты"
2685
2686 #: ../rpmdrake:401
2687 #, c-format
2688 msgid "Packages with GUI"
2689 msgstr "Пакеты с графическим интерфейсом"
2690
2691 #: ../rpmdrake:402
2692 #, c-format
2693 msgid "All updates"
2694 msgstr "Все обновления"
2695
2696 #: ../rpmdrake:403
2697 #, c-format
2698 msgid "Security updates"
2699 msgstr "Обновления по безопасности"
2700
2701 #: ../rpmdrake:404
2702 #, c-format
2703 msgid "Bugfixes updates"
2704 msgstr "Исправления ошибок"
2705
2706 #: ../rpmdrake:405
2707 #, c-format
2708 msgid "General updates"
2709 msgstr "Обычные обновления"
2710
2711 #: ../rpmdrake:428
2712 #, c-format
2713 msgid "View"
2714 msgstr "Вид"
2715
2716 #: ../rpmdrake:456
2717 #, c-format
2718 msgid "Filter"
2719 msgstr "Фильтр"
2720
2721 #: ../rpmdrake:492
2722 #, c-format
2723 msgid "in names"
2724 msgstr "в именах"
2725
2726 #: ../rpmdrake:492
2727 #, c-format
2728 msgid "in descriptions"
2729 msgstr "в описаниях"
2730
2731 #: ../rpmdrake:492
2732 #, c-format
2733 msgid "in summaries"
2734 msgstr "в сводках"
2735
2736 #: ../rpmdrake:492
2737 #, c-format
2738 msgid "in file names"
2739 msgstr "в именах файлов"
2740
2741 #: ../rpmdrake:533
2742 #, c-format
2743 msgid "/_Select dependencies without asking"
2744 msgstr "/Автоматически _выбрать зависимости"
2745
2746 #: ../rpmdrake:536
2747 #, c-format
2748 msgid "Clear download cache after successful install"
2749 msgstr "Удалить кэш после загрузки"
2750
2751 #: ../rpmdrake:537
2752 #, c-format
2753 msgid "/_Compute updates on startup"
2754 msgstr "/_Запуск обновления при старте системы"
2755
2756 #: ../rpmdrake:538
2757 #, c-format
2758 msgid "Search in _full package names"
2759 msgstr "Поиск в _полных именах пакетов"
2760
2761 #: ../rpmdrake:539
2762 #, c-format
2763 msgid "Use _regular expressions in searches"
2764 msgstr "Использовать _регулярные выражения в поиске"
2765
2766 #: ../rpmdrake:545
2767 #, c-format
2768 msgid "/_Update media"
2769 msgstr "/_Обновить источник"
2770
2771 #: ../rpmdrake:550
2772 #, c-format
2773 msgid "/_Reset the selection"
2774 msgstr "/_Очистить выбор"
2775
2776 #: ../rpmdrake:565
2777 #, c-format
2778 msgid "/Reload the _packages list"
2779 msgstr "/_Перезагрузить список пакетов"
2780
2781 #: ../rpmdrake:566
2782 #, c-format
2783 msgid "/_Quit"
2784 msgstr "/В_ыход"
2785
2786 #: ../rpmdrake:566
2787 #, c-format
2788 msgid "<control>Q"
2789 msgstr "<control>Q"
2790
2791 #: ../rpmdrake:585
2792 #, c-format
2793 msgid "/_Media Manager"
2794 msgstr "/_Менеджер источников"
2795
2796 #: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
2797 #, c-format
2798 msgid "/_Show automatically selected packages"
2799 msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты"
2800
2801 #: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
2802 #, c-format
2803 msgid "/_View"
2804 msgstr "/_Вид"
2805
2806 #: ../rpmdrake:686
2807 #, c-format
2808 msgid "Find:"
2809 msgstr "Найти:"
2810
2811 #: ../rpmdrake:690
2812 #, c-format
2813 msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
2814 msgstr "Наберите в строке то что вы хотите найти и нажмите клавишу <enter>"
2815
2816 #: ../rpmdrake:720
2817 #, c-format
2818 msgid "Apply"
2819 msgstr "Применить"
2820
2821 #: ../rpmdrake:739
2822 #, c-format
2823 msgid "Quick Introduction"
2824 msgstr "Краткое введение"
2825
2826 #: ../rpmdrake:740
2827 #, c-format
2828 msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
2829 msgstr "Слева показано дерево категорий пакетов."
2830
2831 #: ../rpmdrake:741
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
2835 msgstr ""
2836 "Если щёлкнуть по названию пакета в списке, справа будут показаны сведения о "
2837 "пакете."
2838
2839 #: ../rpmdrake:742
2840 #, c-format
2841 msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
2842 msgstr ""
2843 "Чтобы установить, обновить или удалить пакет, просто щёлкните по флажку "
2844 "рядом с ним."
2845
2846 #: ../rpmdrake:787
2847 #, c-format
2848 msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
2849 msgstr "rpmdrake уже запущен (pid: %s)"
2850
2851 #: ../rpmdrake.pm:121
2852 #, c-format
2853 msgid "Software Update"
2854 msgstr "Обновление программ"
2855
2856 #: ../rpmdrake.pm:121
2857 #, c-format
2858 msgid "Mageia Update"
2859 msgstr "Обновление Mageia"
2860
2861 #: ../rpmdrake.pm:148
2862 #, c-format
2863 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
2864 msgstr "Введите свои учётные данные для доступа к прокси\n"
2865
2866 #: ../rpmdrake.pm:149
2867 #, c-format
2868 msgid "User name:"
2869 msgstr "Имя пользователя:"
2870
2871 #: ../rpmdrake.pm:234
2872 #, c-format
2873 msgid "Software Packages Removal"
2874 msgstr "Удаление пакетов программ"
2875
2876 #: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
2877 #, c-format
2878 msgid "Software Packages Update"
2879 msgstr "Обновление пакетов программ"
2880
2881 #: ../rpmdrake.pm:236
2882 #, c-format
2883 msgid "Software Packages Installation"
2884 msgstr "Установка пакетов программ"
2885
2886 #: ../rpmdrake.pm:284
2887 #, c-format
2888 msgid "No"
2889 msgstr "Нет"
2890
2891 #: ../rpmdrake.pm:288
2892 #, c-format
2893 msgid "Yes"
2894 msgstr "Да"
2895
2896 #: ../rpmdrake.pm:340
2897 #, c-format
2898 msgid "Info..."
2899 msgstr "Сведения..."
2900
2901 #: ../rpmdrake.pm:465
2902 #, c-format
2903 msgid "Austria"
2904 msgstr "Австрия"
2905
2906 #: ../rpmdrake.pm:466
2907 #, c-format
2908 msgid "Australia"
2909 msgstr "Австралия"
2910
2911 #: ../rpmdrake.pm:467
2912 #, c-format
2913 msgid "Belgium"
2914 msgstr "Бельгия"
2915
2916 #: ../rpmdrake.pm:468
2917 #, c-format
2918 msgid "Brazil"
2919 msgstr "Бразилия"
2920
2921 #: ../rpmdrake.pm:469
2922 #, c-format
2923 msgid "Canada"
2924 msgstr "Канада"
2925
2926 #: ../rpmdrake.pm:470
2927 #, c-format
2928 msgid "Switzerland"
2929 msgstr "Швейцария"
2930
2931 #: ../rpmdrake.pm:471
2932 #, c-format
2933 msgid "Costa Rica"
2934 msgstr "Коста-Рика"
2935
2936 #: ../rpmdrake.pm:472
2937 #, c-format
2938 msgid "Czech Republic"
2939 msgstr "Чешская Республика"
2940
2941 #: ../rpmdrake.pm:473
2942 #, c-format
2943 msgid "Germany"
2944 msgstr "Германия"
2945
2946 #: ../rpmdrake.pm:474
2947 #, c-format
2948 msgid "Danmark"
2949 msgstr "Дания"
2950
2951 #: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
2952 #, c-format
2953 msgid "Greece"
2954 msgstr "Греция"
2955
2956 #: ../rpmdrake.pm:476
2957 #, c-format
2958 msgid "Spain"
2959 msgstr "Испания"
2960
2961 #: ../rpmdrake.pm:477
2962 #, c-format
2963 msgid "Finland"
2964 msgstr "Финляндия"
2965
2966 #: ../rpmdrake.pm:478
2967 #, c-format
2968 msgid "France"
2969 msgstr "Франция"
2970
2971 #: ../rpmdrake.pm:480
2972 #, c-format
2973 msgid "Hungary"
2974 msgstr "Венгрия"
2975
2976 #: ../rpmdrake.pm:481
2977 #, c-format
2978 msgid "Israel"
2979 msgstr "Израиль"
2980
2981 #: ../rpmdrake.pm:482
2982 #, c-format
2983 msgid "Italy"
2984 msgstr "Италия"
2985
2986 #: ../rpmdrake.pm:483
2987 #, c-format
2988 msgid "Japan"
2989 msgstr "Япония"
2990
2991 #: ../rpmdrake.pm:484
2992 #, c-format
2993 msgid "Korea"
2994 msgstr "Корея"
2995
2996 #: ../rpmdrake.pm:485
2997 #, c-format
2998 msgid "Netherlands"
2999 msgstr "Нидерланды"
3000
3001 #: ../rpmdrake.pm:486
3002 #, c-format
3003 msgid "Norway"
3004 msgstr "Норвегия"
3005
3006 #: ../rpmdrake.pm:487
3007 #, c-format
3008 msgid "Poland"
3009 msgstr "Польша"
3010
3011 #: ../rpmdrake.pm:488
3012 #, c-format
3013 msgid "Portugal"
3014 msgstr "Португалия"
3015
3016 #: ../rpmdrake.pm:489
3017 #, c-format
3018 msgid "Russia"
3019 msgstr "Россия"
3020
3021 #: ../rpmdrake.pm:490
3022 #, c-format
3023 msgid "Sweden"
3024 msgstr "Швеция"
3025
3026 #: ../rpmdrake.pm:491
3027 #, c-format
3028 msgid "Singapore"
3029 msgstr "Сингапур"
3030
3031 #: ../rpmdrake.pm:492
3032 #, c-format
3033 msgid "Slovakia"
3034 msgstr "Словакия"
3035
3036 #: ../rpmdrake.pm:493
3037 #, c-format
3038 msgid "Taiwan"
3039 msgstr "Тайвань"
3040
3041 #: ../rpmdrake.pm:494
3042 #, c-format
3043 msgid "United Kingdom"
3044 msgstr "Объединённое Королевство"
3045
3046 #: ../rpmdrake.pm:495
3047 #, c-format
3048 msgid "China"
3049 msgstr "Китай"
3050
3051 #: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
3052 #, c-format
3053 msgid "United States"
3054 msgstr "Соединённые Штаты"
3055
3056 #: ../rpmdrake.pm:579
3057 #, c-format
3058 msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
3059 msgstr "Подождите, идёт загрузка адресов зеркал."
3060
3061 #: ../rpmdrake.pm:580
3062 #, c-format
3063 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
3064 msgstr "Подождите, идёт загрузка адресов зеркал с сервера Mageia."
3065
3066 #: ../rpmdrake.pm:601
3067 #, c-format
3068 msgid "retrieval of [%s] failed"
3069 msgstr "не удалось загрузить [%s]"
3070
3071 #: ../rpmdrake.pm:623
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "I need to access internet to get the mirror list.\n"
3075 "Please check that your network is currently running.\n"
3076 "\n"
3077 "Is it ok to continue?"
3078 msgstr ""
3079 "Необходимо подключиться к Интернету, чтобы загрузить\n"
3080 "список зеркал. Проверьте, чтобы сетевое подключение\n"
3081 "было активным.\n"
3082 "\n"
3083 "Продолжить?"
3084
3085 #: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
3086 #, c-format
3087 msgid "Mirror choice"
3088 msgstr "Выбор зеркала"
3089
3090 #: ../rpmdrake.pm:643
3091 #, c-format
3092 msgid "Error during download"
3093 msgstr "Ошибка загрузки"
3094
3095 #: ../rpmdrake.pm:645
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "There was an error downloading the mirror list:\n"
3099 "\n"
3100 "%s\n"
3101 "The network, or the website, may be unavailable.\n"
3102 "Please try again later."
3103 msgstr ""
3104 "При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
3105 "\n"
3106 "%s\n"
3107 "Возможно, недоступны сеть или сервер.\n"
3108 "Попробуйте ещё раз чуть позже."
3109
3110 #: ../rpmdrake.pm:650
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "There was an error downloading the mirror list:\n"
3114 "\n"
3115 "%s\n"
3116 "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
3117 "Please try again later."
3118 msgstr ""
3119 "При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
3120 "\n"
3121 "%s\n"
3122 "Возможно, недоступны сеть или сервер Mageia.\n"
3123 "Попробуйте ещё раз чуть позже."
3124
3125 #: ../rpmdrake.pm:660
3126 #, c-format
3127 msgid "No mirror"
3128 msgstr "Нет зеркала"
3129
3130 #: ../rpmdrake.pm:662
3131 #, c-format
3132 msgid "I can't find any suitable mirror."
3133 msgstr "Не удаётся найти ни одного подходящего зеркала."
3134
3135 #: ../rpmdrake.pm:663
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "I can't find any suitable mirror.\n"
3139 "\n"
3140 "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
3141 "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
3142 "by Mageia Official Updates."
3143 msgstr ""
3144 "Не удаётся найти ни одного подходящего зеркала.\n"
3145 "\n"
3146 "Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n"
3147 "частым является случай, когда архитектура процессора не\n"
3148 "поддерживается в официальных обновлениях Mageia."
3149
3150 #: ../rpmdrake.pm:682
3151 #, c-format
3152 msgid "Please choose the desired mirror."
3153 msgstr "Выберите предпочитаемое зеркало."
3154
3155 #: ../rpmdrake.pm:723
3156 #, c-format
3157 msgid "Copying file for medium `%s'..."
3158 msgstr "Копируется файл для источника «%s»..."
3159
3160 #: ../rpmdrake.pm:726
3161 #, c-format
3162 msgid "Examining file of medium `%s'..."
3163 msgstr "Изучается файл источника «%s»..."
3164
3165 #: ../rpmdrake.pm:729
3166 #, c-format
3167 msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
3168 msgstr "Изучается удалённый файл источника «%s»..."
3169
3170 #: ../rpmdrake.pm:733
3171 #, c-format
3172 msgid " done."
3173 msgstr " выполнено."
3174
3175 #: ../rpmdrake.pm:737
3176 #, c-format
3177 msgid " failed!"
3178 msgstr " не удалось!"
3179
3180 #. -PO: We're downloading the said file from the said medium
3181 #: ../rpmdrake.pm:742
3182 #, c-format
3183 msgid "%s from medium %s"
3184 msgstr "%s из источника %s"
3185
3186 #: ../rpmdrake.pm:746
3187 #, c-format
3188 msgid "Starting download of `%s'..."
3189 msgstr "Начинается загрузка «%s»..."
3190
3191 #: ../rpmdrake.pm:750
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Download of `%s'\n"
3195 "time to go:%s, speed:%s"
3196 msgstr ""
3197 "Загрузка «%s»\n"
3198 "осталось времени: %s, скорость: %s"
3199
3200 #: ../rpmdrake.pm:753
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Download of `%s'\n"
3204 "speed:%s"
3205 msgstr ""
3206 "Загрузка «%s»\n"
3207 "скорость:%s"
3208
3209 #: ../rpmdrake.pm:764
3210 #, c-format
3211 msgid "Please wait, updating media..."
3212 msgstr "Подождите, обновляется носитель..."
3213
3214 #: ../rpmdrake.pm:774
3215 #, c-format
3216 msgid "Canceled"
3217 msgstr "Отменено"
3218
3219 #: ../rpmdrake.pm:791
3220 #, c-format
3221 msgid "Error retrieving packages"
3222 msgstr "Ошибка при получении пакетов"
3223
3224 #: ../rpmdrake.pm:792
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
3228 "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
3229 "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
3230 "order\n"
3231 "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
3232 "later."
3233 msgstr ""
3234 "Невозможно получить список новых пакетов из источника «%s».\n"
3235 "Либо этот источник обновлений неверно настроен, и в этом случае\n"
3236 "его необходимо удалить и заново доабвить с помощью менеджера\n"
3237 "источников программ, чтобы перенастроить его, либо источник\n"
3238 "сейчас недоступен и следует попробовать загрузить список позднее."
3239
3240 #: ../rpmdrake.pm:823
3241 #, c-format
3242 msgid "Update media"
3243 msgstr "Обновить источник"
3244
3245 #: ../rpmdrake.pm:828
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
3249 msgstr ""
3250 "Не найден активный источник. Источники необходимо включить, чтобы их можно "
3251 "было обновить."
3252
3253 #: ../rpmdrake.pm:835
3254 #, c-format
3255 msgid "Select the media you wish to update:"
3256 msgstr "Выберите источник для обновления:"
3257
3258 #: ../rpmdrake.pm:881
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
3262 "\n"
3263 "Errors:\n"
3264 "%s"
3265 msgstr ""
3266 "Не удаётся обновить источник, он будет автоматически отключён.\n"
3267 "\n"
3268 "Ошибки:\n"
3269 "%s"
3270
3271 #: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Unable to add medium, errors reported:\n"
3275 "\n"
3276 "%s"
3277 msgstr ""
3278 "Не удаётся добавить источник. Ошибки:\n"
3279 "\n"
3280 "%s"
3281
3282 #: ../rpmdrake.pm:925
3283 #, c-format
3284 msgid "Unable to create medium."
3285 msgstr "Не удаётся создать источник."
3286
3287 #: ../rpmdrake.pm:930
3288 #, c-format
3289 msgid "Failure when adding medium"
3290 msgstr "Не удалось добавить источник"
3291
3292 #: ../rpmdrake.pm:931
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "There was a problem adding medium:\n"
3296 "\n"
3297 "%s"
3298 msgstr ""
3299 "При добавлении источника возникла ошибка:\n"
3300 "\n"
3301 "%s"
3302
3303 #: ../rpmdrake.pm:944
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
3307 "running (%s).\n"
3308 "It will be disabled."
3309 msgstr ""
3310 "Источник «%s», используемый для обновлений, не соответствует текущей версии "
3311 "%s (%s).\n"
3312 "Источник будет отключён."
3313
3314 #: ../rpmdrake.pm:947
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
3318 "you're running (%s).\n"
3319 "It will be disabled."
3320 msgstr ""
3321 "Источник «%s», используемый для обновлений, не соответствует текущей версии "
3322 "Mageia (%s).\n"
3323 "Источник будет отключён."
3324
3325 #: ../rpmdrake.pm:978
3326 #, c-format
3327 msgid "Help launched in background"
3328 msgstr "Справка запущена в фоновом режиме"
3329
3330 #: ../rpmdrake.pm:979
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
3334 msgstr "Справка запущена, скоро она появится на рабочем столе."
3335
3336 #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
3337 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
3338 msgstr "Графический интерфейс для просмотра установленных и доступных пакетов"
3339
3340 #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
3341 msgid "Browse Available Software"
3342 msgstr "Просмотр доступных программ"
3343
3344 #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
3345 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
3346 msgstr "Графический интерфейс для установки, удаления и обновления пакетов"
3347
3348 #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
3349 msgid "Install & Remove Software"
3350 msgstr "Установка и удаление программ"
3351
3352 #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
3353 msgid "Software Media Manager"
3354 msgstr "Менеджер источников программ"
3355
3356 #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
3357 msgid "Add urpmi media"
3358 msgstr "Добавить источник urpmi"
3359
3360 #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
3361 msgid "Urpmi medium info"
3362 msgstr "Сведения об источнике urpmi"
3363
3364 #~ msgid " --root force to run as root"
3365 #~ msgstr ""
3366 #~ " --root принудительный запуск с правами пользователя root"
3367
3368 #~ msgid "(Deprecated)"
3369 #~ msgstr "(устарел)"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30