/[soft]/theme/mageia-gfxboot-theme/trunk/po/ar.po
ViewVC logotype

Contents of /theme/mageia-gfxboot-theme/trunk/po/ar.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1419 - (show annotations) (download)
Thu May 19 13:38:35 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by akien
File size: 11567 byte(s)
Update of the Arabic and Romanian translations for almost all of the projects. Add of new Arabic translations for indexhtml, and new Romanian translations for indexhtml, drakpxelinux, identity.
1 # LANGUAGE translations for boot loader
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:13+0000\n"
8 "Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ar\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
15
16 #. ok button label
17 #. txt_ok
18 msgid "OK"
19 msgstr "حسنا"
20
21 #. cancel button label
22 #. txt_cancel
23 msgid "Cancel"
24 msgstr "ألغِ"
25
26 #. reboot button label
27 #. txt_reboot
28 msgid "Reboot"
29 msgstr "إعادة التشغيل"
30
31 #. continue button label
32 #. txt_continue
33 msgid "Continue"
34 msgstr "مواصلة"
35
36 #. txt_linux
37 msgid "Boot Mageia 1"
38 msgstr "إقلاع ماجيا 1"
39
40 #. txt_windows
41 msgid "Boot Microsoft Windows"
42 msgstr "إقلاع لميكروسوفت ويندوز"
43
44 #. txt_hdt
45 msgid "Hardware Detection Tool"
46 msgstr "أداة فحص العتاد"
47
48 #. txt_linux_kernel_version
49 #, c-format
50 msgid "Linux with kernel %s"
51 msgstr "لينوكس مع النواة %s"
52
53 #. txt_install
54 msgid "Install Mageia 1"
55 msgstr "تثبيت ماجيا 1"
56
57 #. txt_manual_install
58 msgid "Manual Installation"
59 msgstr "تثبيت يدوي"
60
61 #. txt_noacpi_install
62 msgid "Installation--ACPI Disabled"
63 msgstr "تثبيت --وحدة حفظ الطاقة ACPI معطلة"
64
65 #. txt_safe_install
66 msgid "Installation--Safe Settings"
67 msgstr "تثبيت --اﻹعدادات اﻵمنة"
68
69 #. txt_safe_linux
70 msgid "Boot Mageia 1 (safe mode)"
71 msgstr "إقلاع ماجيا 1 (الوضع اﻵمن)"
72
73 #. txt_boot_harddisk
74 msgid "Boot from Hard Disk"
75 msgstr "إقلاع من القرص الصلاب"
76
77 #. txt_rescue
78 msgid "Rescue System"
79 msgstr "إنقاذ النظام"
80
81 #. txt_memtest
82 msgid "Memory Test"
83 msgstr "اختبار الذاكرة"
84
85 #. txt_bootoptions
86 msgid "Boot Options"
87 msgstr "خيارات اﻹقلاع"
88
89 #. window title for exit dialog
90 #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
91 msgid "Exiting..."
92 msgstr "خروج"
93
94 #. txt_exit_dialog
95 msgid ""
96 "You are leaving the graphical boot menu and\n"
97 "starting the text mode interface."
98 msgstr ""
99 "ستغادر قائمة اﻹقلاع الرسومي\n"
100 "و ستتجه لواجهة الوضع النصي."
101
102 #. txt_help
103 msgid "Help"
104 msgstr "مساعدة"
105
106 #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
107 #. txt_load_kernel_title
108 msgid "Starting..."
109 msgstr "بدء"
110
111 #. Keep the three newlines!
112 #. txt_load_kernel
113 msgid ""
114 "Loading Linux Kernel\n"
115 "\n"
116 "\n"
117 msgstr ""
118 "تحميل نواة لينوكس\n"
119 "\n"
120 "\n"
121
122 #. Keep the three newlines!
123 #. txt_load_memtest
124 msgid ""
125 "Loading memtest86\n"
126 "\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "تحميل memtest86\n"
130 "\n"
131 "\n"
132
133 #. info box title
134 #. txt_info_title
135 msgid "Boot Loader"
136 msgstr "محمل اﻹقلاع"
137
138 #. error box title
139 #. txt_error_title
140 msgid "I/O Error"
141 msgstr "خطأ I/O"
142
143 #. boot disk change dialog title
144 #. txt_change_disk_title
145 msgid "Change Boot Disk"
146 msgstr "بدّل قرص اﻹقلاع"
147
148 #. txt_insert_disk
149 #, c-format
150 msgid "Insert boot disk %u."
151 msgstr "أدخل قرص اﻹقلاع %u."
152
153 #. txt_insert_disk2
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "This is boot disk %u.\n"
157 "Insert boot disk %u."
158 msgstr ""
159 "هذا قرص اﻹقلاع %u.\n"
160 "أدخل قرص اﻹقلاع %u."
161
162 #. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
163 #. txt_insert_disk3
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "This is not a <product> boot disk.\n"
167 "Insert boot disk %u."
168 msgstr ""
169 "هذا ليس قرص إقلاع <product>.\n"
170 "أدخل قرص اﻹقلاع %u."
171
172 #. password dialog title
173 #. txt_password_title
174 msgid "Password"
175 msgstr "كلمة المرور"
176
177 #. txt_dud_ready
178 msgid "Get your driver update floppy ready."
179 msgstr "جهّز قرصك المرن الخاص بالتحديثات"
180
181 #. dvd warning title
182 #. txt_dvd_warning_title
183 msgid "DVD Error"
184 msgstr "خطأ في القرص الرقمي"
185
186 #. txt_dvd_warning2
187 msgid ""
188 "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
189 "\n"
190 "Turn the DVD over then continue."
191 msgstr ""
192 "هذا القرص الرقمي ذو وجهين. و قد تم إقلاعك من الوجه الثاني.\n"
193 "\n"
194 "إقلب القرص الرقمي ثم أكمل."
195
196 #. power off dialog title
197 #. txt_power_off_title
198 msgid "Power Off"
199 msgstr "أطفئ"
200
201 #. txt_power_off
202 msgid "Halt the system now?"
203 msgstr "علّق النظام اﻵن"
204
205 #. menu entry for hard disk installation
206 #. txt_harddisk
207 msgid "Hard Disk"
208 msgstr "قرص صلب"
209
210 #. dialog title for hard disk installation
211 #. txt_harddisk_title
212 msgid "Hard Disk Installation"
213 msgstr "تثبيت القرص الصلب"
214
215 #. txt_hd_diskdevice
216 msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
217 msgstr "جهاز القرص (تفحص اﻹقراص ما إذا كانت فارغة)\n"
218
219 #. txt_directory
220 msgid "Directory\n"
221 msgstr "المسار\n"
222
223 #. dialog title for ftp installation
224 #. txt_ftp_title
225 msgid "FTP Installation"
226 msgstr "تثبيت FTP"
227
228 #. txt_server
229 msgid "Server\n"
230 msgstr "خادم\n"
231
232 #. txt_password
233 msgid "Password\n"
234 msgstr "كلمة المرور\n"
235
236 #. label for ftp user input
237 #. txt_user1
238 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
239 msgstr "مستخدم (دخول مجهول ما إذا مكان فارغا)\n"
240
241 #. dialog title for nfs installation
242 #. txt_nfs_title
243 msgid "NFS Installation"
244 msgstr "تثبيت NFS"
245
246 #. label for smb user input
247 #. txt_user2
248 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
249 msgstr "مستخدم (استخدم \"guest\" ما إذا كان فارغا)\n"
250
251 #. dialog title for smb installation
252 #. txt_smb_title
253 msgid "SMB (Windows Share) Installation"
254 msgstr "تثبيت سامبا (مشاركة ويندوز)"
255
256 #. dialog title for http installation
257 #. txt_http_title
258 msgid "HTTP Installation"
259 msgstr "تثبيت HTTP"
260
261 #. 'driver' as in '(hardware) driver update'
262 #. txt_driver_update
263 msgid "Driver"
264 msgstr "المُشغّل"
265
266 #. as in Windows Authentication Domain
267 #. txt_domain
268 msgid "Domain\n"
269 msgstr "النطاق\n"
270
271 #. button label for other/more options
272 #. txt_other_options
273 msgid "Other Options"
274 msgstr "خيارات أخري"
275
276 #. label for language selection
277 #. txt_language
278 msgid "Language"
279 msgstr "اللغة"
280
281 #. txt_apic
282 msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
283 msgstr "تثبيت--IOAPIC ممكن"
284
285 #. txt_noapic_install
286 msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
287 msgstr "تثبيت--IOAPIC معطل"
288
289 #. txt_nolapic_install
290 msgid "Installation--Local APIC Disabled"
291 msgstr "تثبيت--APIC المحلية معطلة"
292
293 #. txt_yes
294 msgid "Yes"
295 msgstr "نعم"
296
297 #. txt_no
298 msgid "No"
299 msgstr "لا"
300
301 #. menu item for selecting a file
302 #. txt_file
303 msgid "File"
304 msgstr "ملف"
305
306 #. input label: share as in "Windows share" (SMB)
307 #. txt_share
308 msgid "Share\n"
309 msgstr "شارك\n"
310
311 #. txt_zenAuto
312 msgid "Automatic Mode"
313 msgstr "وضع التلقائي"
314
315 #. txt_zenManual
316 msgid "Manual Mode"
317 msgstr "وضع يدوي"
318
319 #. txt_zenConfig
320 msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
321 msgstr "اضبط المُعاملات على التجزيء ZEN"
322
323 #. txt_zenInstall
324 msgid "Install or Update ZEN Partition"
325 msgstr "ثبّت أو حدّث التجزيء ZEN"
326
327 #. txt_zenLilo
328 msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
329 msgstr "أعد تثبيت محمّل إقلاع التجزيء ZEN"
330
331 #. txt_zenDisable
332 msgid "Disable ZEN Partition"
333 msgstr "عطّل التجزيء ZEN"
334
335 #. txt_zenEnable
336 msgid "Enable ZEN Partition"
337 msgstr "مكّن التجزيء ZEN"
338
339 #. video mode menu item
340 #. txt_text_mode
341 msgid "Text Mode"
342 msgstr "وضع نصي"
343
344 #. menu item, like 'memory test'
345 #. txt_firmware
346 msgid "Firmware Test"
347 msgstr "اختبار البرامج الثابتة"
348
349 #. txt_dud_file_msg
350 #, wrap
351 msgid ""
352 "To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
353 "enter the driver update file names (separated\n"
354 "by commas ',') here:\n"
355 msgstr ""
356 "لتحميل تحديثات المُشغل من القرص المُدمج مباشرة\n"
357 "ادخل اسماء ملفات تحديث المُشغل (مفصولة بالفاصلة ',') هنا:\n"
358
359 #. install source menu title
360 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
361 #. txt_install_source
362 msgid "Source"
363 msgstr "المصدر"
364
365 #. video mode/display size menu title
366 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
367 #. txt_video_mode
368 msgid "Video Mode"
369 msgstr "وضع الفيديو"
370
371 #. driver update dialog title
372 #. -> txt_dud_file_msg
373 #. txt_driver_update2
374 msgid "Driver Update"
375 msgstr "تحديث المشغل"
376
377 #. menu label for selecting (cpu) architecture
378 #. like i386, x86-64, ppc
379 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
380 #. txt_arch
381 msgid "Arch"
382 msgstr "المعماريّة"
383
384 #. menu label for selecting some (linux) kernel variant
385 #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
386 #. txt_kernel
387 msgid "Kernel Option"
388 msgstr "خيارات النواة"
389
390 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
391 #. txt_kernel_default
392 msgid "Default"
393 msgstr "افتراضي"
394
395 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
396 #. -> like in txt_safe_linux
397 #. txt_kernel_safe
398 msgid "Safe Settings"
399 msgstr "اﻹعدادات اﻵمنة"
400
401 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
402 #. -> similar to txt_noacpi_install
403 #. txt_kernel_noacpi
404 msgid "No ACPI"
405 msgstr "بدون خيارات حفظ الطاقة ACPI"
406
407 #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
408 #. -> similar to txt_nolapic_install
409 #. txt_kernel_nolapic
410 msgid "No Local APIC"
411 msgstr "بدون APIC المحلية"
412
413 #. main menu: start in system repair mode
414 #. txt_repain_system
415 msgid "Repair Installed System"
416 msgstr "إصلاح النظام المثبت مسبقا"
417
418 #. menu item
419 #. txt_mediacheck
420 msgid "Check Installation Media"
421 msgstr "تفحص وسائط التثبيت"
422
423 #. menu item for keyboard layout (please keep it short)
424 #. txt_keyboard
425 msgid "Keyboard"
426 msgstr "لوحة المفاتيح"
427
428 #. menu title
429 #. txt_dud_download
430 msgid "Download Driver Update"
431 msgstr "نزِّل تحديث المُشغل"
432
433 #. input label
434 #. txt_dud_enter_url
435 msgid "Enter Driver Update URL\n"
436 msgstr "ادخِل عنوان الوِب الخاص بتحديث المشغِّل\n"
437
438 #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
439 #. txt_wrong_arch
440 msgid "Wrong architecture"
441 msgstr "معماريّة خاطئة"
442
443 #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
444 #. txt_64bit_popup
445 msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
446 msgstr "هذا الحاسب ذو معماريّة 32 بت ز. لذلك لايمكنك تثبيت برمجيات 64 عليه"
447
448 #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
449 #. txt_warning
450 msgid "Warning"
451 msgstr "تحذير"
452
453 #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
454 #. txt_32bit_popup
455 msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
456 msgstr "أنت على وشك تثبيت برمجيات 32 على حاسب ذو المعماريّة 64"
457
458 #. insert CDROM with drivers
459 #. txt_insert_driver_cd
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "Insert driver update CD-ROM for\n"
463 "\"%s\"."
464 msgstr ""
465 "أدخل القرص المُدمج لتحديث المُشغل\n"
466 "\"%s\"."
467
468 #. insert Mageia CD back
469 #. txt_insert_mdv_cd
470 msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive."
471 msgstr "ضع قرص ماجيا المُدمج مرة أخرى في قارئ الأقراص"
472
473 #. bootloader entry to restore draksnapshot backups
474 #. txt_restore
475 msgid "Restore draksnapshot backup"
476 msgstr "استعد نسخة صورة دريك - draksnapshot - اﻹحتياطية"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30