/[soft]/theme/mageia-gfxboot-theme/trunk/po/it.po
ViewVC logotype

Diff of /theme/mageia-gfxboot-theme/trunk/po/it.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1305 by dmorgan, Mon Feb 7 08:31:20 2011 UTC revision 1306 by akien, Thu May 12 19:56:23 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
 # translation of mandriva-gfxboot-theme.po to Italian  
 # translation of bootloader.po to  
1  # LANGUAGE translations for boot loader  # LANGUAGE translations for boot loader
2  # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG  # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
3  # Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2009, 2010.  #
4  msgid ""  msgid ""
5  msgstr ""  msgstr ""
6  "Project-Id-Version: mandriva-gfxboot-theme\n"  "Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n"
7  "POT-Creation-Date: \n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:39+0000\n"
8  "PO-Revision-Date: 2010-02-16 23:46+0100\n"  "Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"
9  "Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"  
 "Language: it\n"  
10  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
11  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13  "X-Generator: Lokalize 0.3\n"  "Language: it\n"
14  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
15    
16  #. ok button label  #. ok button label
17  #. txt_ok  #. txt_ok
# Line 25  msgstr "OK" Line 21  msgstr "OK"
21  #. cancel button label  #. cancel button label
22  #. txt_cancel  #. txt_cancel
23  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
24  msgstr "Cancella"  msgstr "Annulla"
25    
26  #. reboot button label  #. reboot button label
27  #. txt_reboot  #. txt_reboot
# Line 39  msgstr "Continua" Line 35  msgstr "Continua"
35    
36  #. txt_linux  #. txt_linux
37  msgid "Boot Mageia 1"  msgid "Boot Mageia 1"
38  msgstr ""  msgstr "Avvia Mageia 1"
39    
40  #. txt_windows  #. txt_windows
41  msgid "Boot Microsoft Windows"  msgid "Boot Microsoft Windows"
42  msgstr "Boot di Microsoft Windows"  msgstr "Avvia Microsoft Windows"
43    
44  #. txt_hdt  #. txt_hdt
45  msgid "Hardware Detection Tool"  msgid "Hardware Detection Tool"
46  msgstr "Strumento per rilevare l'hardware"  msgstr "Strumento di rilevamento hardware"
47    
48  #. txt_linux_kernel_version  #. txt_linux_kernel_version
49  #, c-format  #, c-format
50  msgid "Linux with kernel %s"  msgid "Linux with kernel %s"
51  msgstr "Linux con il kernel %s"  msgstr "Linux con kernel %s"
52    
53  #. txt_install  #. txt_install
 #, fuzzy  
54  msgid "Install Mageia 1"  msgid "Install Mageia 1"
55  msgstr "Verifica del supporto di installazione"  msgstr "Installa Mageia 1"
56    
57  #. txt_manual_install  #. txt_manual_install
58  msgid "Manual Installation"  msgid "Manual Installation"
59  msgstr "Installazione manuale"  msgstr "Installazione Manuale"
60    
61  #. txt_noacpi_install  #. txt_noacpi_install
62  msgid "Installation--ACPI Disabled"  msgid "Installation--ACPI Disabled"
63  msgstr "Installazione--ACPI disabilitata"  msgstr "Installazione--ACPI Disabilitato"
64    
65  #. txt_safe_install  #. txt_safe_install
66  msgid "Installation--Safe Settings"  msgid "Installation--Safe Settings"
67  msgstr "Installazione--Safe Settings"  msgstr "Installazione--Impostazioni Sicure"
68    
69  #. txt_safe_linux  #. txt_safe_linux
 #, fuzzy  
70  msgid "Boot Mageia 1 (safe mode)"  msgid "Boot Mageia 1 (safe mode)"
71  msgstr "Boot di Mandriva Linux 2010 Spring (safe mode)"  msgstr "Avvia Mageia 1 (modalità provvisoria)"
72    
73  #. txt_boot_harddisk  #. txt_boot_harddisk
74  msgid "Boot from Hard Disk"  msgid "Boot from Hard Disk"
75  msgstr "Avvio dal disco rigido"  msgstr "Avvia da Hard Disk"
76    
77  #. txt_rescue  #. txt_rescue
78  msgid "Rescue System"  msgid "Rescue System"
79  msgstr "Sistema di salvataggio"  msgstr "Sistema di Ripristino"
80    
81  #. txt_memtest  #. txt_memtest
82  msgid "Memory Test"  msgid "Memory Test"
83  msgstr "Verifica della memoria"  msgstr "Test sulla memoria"
84    
85  #. txt_bootoptions  #. txt_bootoptions
86  msgid "Boot Options"  msgid "Boot Options"
87  msgstr "Opzioni di boot"  msgstr "Opzioni di Avvio"
88    
89  #. window title for exit dialog  #. window title for exit dialog
90  #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)  #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
91  msgid "Exiting..."  msgid "Exiting..."
92  msgstr "Uscita in corso..."  msgstr "Uscita..."
93    
94  #. txt_exit_dialog  #. txt_exit_dialog
95  msgid ""  msgid ""
96  "You are leaving the graphical boot menu and\n"  "You are leaving the graphical boot menu and\n"
97  "starting the text mode interface."  "starting the text mode interface."
98  msgstr ""  msgstr "Stai uscendo dal menu grafico di avvio e stai avviando l'interfaccia in modalita' testo"
 "State per uscire dal menu di avvio grafico e\n"  
 "per avviare l'interfaccia nel modo testo."  
99    
100  #. txt_help  #. txt_help
101  msgid "Help"  msgid "Help"
# Line 112  msgstr "Aiuto" Line 104  msgstr "Aiuto"
104  #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)  #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
105  #. txt_load_kernel_title  #. txt_load_kernel_title
106  msgid "Starting..."  msgid "Starting..."
107  msgstr "Avvio in corso..."  msgstr "Avvio..."
108    
109  #. Keep the three newlines!  #. Keep the three newlines!
110  #. txt_load_kernel  #. txt_load_kernel
# Line 121  msgid "" Line 113  msgid ""
113  "\n"  "\n"
114  "\n"  "\n"
115  msgstr ""  msgstr ""
116  "Caricamento del kernel Linux in corso\n"  "Caricamento Kernel Linux\n"
 "\n"  
117  "\n"  "\n"
118    
119  #. Keep the three newlines!  #. Keep the three newlines!
# Line 132  msgid "" Line 123  msgid ""
123  "\n"  "\n"
124  "\n"  "\n"
125  msgstr ""  msgstr ""
126  "Caricamento di memtest86 in corso\n"  "Caricamento memtest86\n"
 "\n"  
127  "\n"  "\n"
128    
129  #. info box title  #. info box title
130  #. txt_info_title  #. txt_info_title
131  msgid "Boot Loader"  msgid "Boot Loader"
132  msgstr "Boot loader"  msgstr "Boot Loader"
133    
134  #. error box title  #. error box title
135  #. txt_error_title  #. txt_error_title
136  msgid "I/O Error"  msgid "I/O Error"
137  msgstr "Errore di I/O"  msgstr "Errore I/O"
138    
139  #. boot disk change dialog title  #. boot disk change dialog title
140  #. txt_change_disk_title  #. txt_change_disk_title
141  msgid "Change Boot Disk"  msgid "Change Boot Disk"
142  msgstr "Cambia dischetto di boot"  msgstr "Cambia il Disco di Avvio"
143    
144  #. txt_insert_disk  #. txt_insert_disk
145  #, c-format  #, c-format
146  msgid "Insert boot disk %u."  msgid "Insert boot disk %u."
147  msgstr "Inserire il disco di avvio di %u."  msgstr "Inserisci il disco di avvio %u."
148    
149  #. txt_insert_disk2  #. txt_insert_disk2
150  #, c-format  #, c-format
# Line 162  msgid "" Line 152  msgid ""
152  "This is boot disk %u.\n"  "This is boot disk %u.\n"
153  "Insert boot disk %u."  "Insert boot disk %u."
154  msgstr ""  msgstr ""
155  "Questo è il disco di avvio di %u.\n"  "Questo e' il disco di avvio %u.\n"
156  "Inserire il disco di avvio di %u."  "Inserisci il disco di avvio %u."
157    
158  #. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z  #. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
159  #. txt_insert_disk3  #. txt_insert_disk3
# Line 172  msgid "" Line 162  msgid ""
162  "This is not a <product> boot disk.\n"  "This is not a <product> boot disk.\n"
163  "Insert boot disk %u."  "Insert boot disk %u."
164  msgstr ""  msgstr ""
165  "Questo non è un disco di avvio di <prodotto>.\n"  "Questo non è un disco di avvio di <product>.\n"
166  "Inserire il disco di avvio %u."  "Inserisci il disco di avvio %u."
167    
168  #. password dialog title  #. password dialog title
169  #. txt_password_title  #. txt_password_title
# Line 182  msgstr "Password" Line 172  msgstr "Password"
172    
173  #. txt_dud_ready  #. txt_dud_ready
174  msgid "Get your driver update floppy ready."  msgid "Get your driver update floppy ready."
175  msgstr "Preparare il disco floppy con l'aggiornamento dei driver."  msgstr "Inserisci il floppy per l'aggiornamento del driver"
176    
177  #. dvd warning title  #. dvd warning title
178  #. txt_dvd_warning_title  #. txt_dvd_warning_title
# Line 195  msgid "" Line 185  msgid ""
185  "\n"  "\n"
186  "Turn the DVD over then continue."  "Turn the DVD over then continue."
187  msgstr ""  msgstr ""
188  "Il DVD è a due lati. È stato effettuato l'avvio dal secondo lato.\n"  "Questo e' un DVD doppio strato. Hai avviato dal secondo lato.\n"
189  "\n"  "\n"
190  "Capovolgere il DVD e continuare."  "Gira il DVD e poi continua."
191    
192  #. power off dialog title  #. power off dialog title
193  #. txt_power_off_title  #. txt_power_off_title
194  msgid "Power Off"  msgid "Power Off"
195  msgstr "Spegnimento"  msgstr "Spegni"
196    
197  #. txt_power_off  #. txt_power_off
198  msgid "Halt the system now?"  msgid "Halt the system now?"
199  msgstr "Arrestare il sistema?"  msgstr "Arresta il sistema adesso?"
200    
201  #. menu entry for hard disk installation  #. menu entry for hard disk installation
202  #. txt_harddisk  #. txt_harddisk
203  msgid "Hard Disk"  msgid "Hard Disk"
204  msgstr "Disco rigido"  msgstr "Hard Disk"
205    
206  #. dialog title for hard disk installation  #. dialog title for hard disk installation
207  #. txt_harddisk_title  #. txt_harddisk_title
208  msgid "Hard Disk Installation"  msgid "Hard Disk Installation"
209  msgstr "Installazione disco rigido"  msgstr "Installazione via Hard Disk"
210    
211  #. txt_hd_diskdevice  #. txt_hd_diskdevice
212  msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"  msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
213  msgstr "Dispositivo disco (se vuoto analizza tutti i dischi)\n"  msgstr "Dispositivo disco (scansiona tutti i dischi se vuoto)\n"
214    
215  #. txt_directory  #. txt_directory
216  msgid "Directory\n"  msgid "Directory\n"
217  msgstr "Directory\n"  msgstr "Cartella\n"
218    
219  #. dialog title for ftp installation  #. dialog title for ftp installation
220  #. txt_ftp_title  #. txt_ftp_title
221  msgid "FTP Installation"  msgid "FTP Installation"
222  msgstr "Installazione FTP"  msgstr "Installazione via FTP"
223    
224  #. txt_server  #. txt_server
225  msgid "Server\n"  msgid "Server\n"
# Line 237  msgstr "Server\n" Line 227  msgstr "Server\n"
227    
228  #. txt_password  #. txt_password
229  msgid "Password\n"  msgid "Password\n"
230  msgstr "Password\n"  msgstr ""
231    "Password\n"
232    "\n"
233    
234  #. label for ftp user input  #. label for ftp user input
235  #. txt_user1  #. txt_user1
236  msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"  msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
237  msgstr "Utente (login anonimo se vuoto)\n"  msgstr "Utente (Login Anonimo Se vuoto)\n"
238    
239  #. dialog title for nfs installation  #. dialog title for nfs installation
240  #. txt_nfs_title  #. txt_nfs_title
241  msgid "NFS Installation"  msgid "NFS Installation"
242  msgstr "Installazione NFS"  msgstr "Installazione via NFS"
243    
244  #. label for smb user input  #. label for smb user input
245  #. txt_user2  #. txt_user2
246  msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"  msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
247  msgstr "Utente (se vuoto viene utilizzato \"guest\")\n"  msgstr "Utente (Usa \"guest\" Se Vuoto)\n"
248    
249  #. dialog title for smb installation  #. dialog title for smb installation
250  #. txt_smb_title  #. txt_smb_title
251  msgid "SMB (Windows Share) Installation"  msgid "SMB (Windows Share) Installation"
252  msgstr "Installazione SMB (share Windows)"  msgstr "Installazione via SMB (Condivisione Windows)"
253    
254  #. dialog title for http installation  #. dialog title for http installation
255  #. txt_http_title  #. txt_http_title
256  msgid "HTTP Installation"  msgid "HTTP Installation"
257  msgstr "Installazione HTTP"  msgstr "Installazione via HTTP"
258    
259  #. 'driver' as in '(hardware) driver update'  #. 'driver' as in '(hardware) driver update'
260  #. txt_driver_update  #. txt_driver_update
# Line 272  msgstr "Driver" Line 264  msgstr "Driver"
264  #. as in Windows Authentication Domain  #. as in Windows Authentication Domain
265  #. txt_domain  #. txt_domain
266  msgid "Domain\n"  msgid "Domain\n"
267  msgstr "Domino\n"  msgstr "Dominio\n"
268    
269  #. button label for other/more options  #. button label for other/more options
270  #. txt_other_options  #. txt_other_options
271  msgid "Other Options"  msgid "Other Options"
272  msgstr "Altre opzioni"  msgstr "Altre Opzioni"
273    
274  #. label for language selection  #. label for language selection
275  #. txt_language  #. txt_language
# Line 286  msgstr "Lingua" Line 278  msgstr "Lingua"
278    
279  #. txt_apic  #. txt_apic
280  msgid "Installation--IOAPIC Enabled"  msgid "Installation--IOAPIC Enabled"
281  msgstr "Installazione IO-APIC abilitata"  msgstr "Installazione-IOAPIC abilitato"
282    
283  #. txt_noapic_install  #. txt_noapic_install
284  msgid "Installation--IOAPIC Disabled"  msgid "Installation--IOAPIC Disabled"
285  msgstr "Installazione--IOAPIC disabilitata"  msgstr "Installazione--IOAPIC disabilitato"
286    
287  #. txt_nolapic_install  #. txt_nolapic_install
288  msgid "Installation--Local APIC Disabled"  msgid "Installation--Local APIC Disabled"
289  msgstr "Installazione ACPI locale disabilitata"  msgstr "Installazione--APIC locale disabilitato"
290    
291  #. txt_yes  #. txt_yes
292  msgid "Yes"  msgid "Yes"
# Line 316  msgstr "Condividi\n" Line 308  msgstr "Condividi\n"
308    
309  #. txt_zenAuto  #. txt_zenAuto
310  msgid "Automatic Mode"  msgid "Automatic Mode"
311  msgstr "Modalità automatica"  msgstr "Modalita' Automatica"
312    
313  #. txt_zenManual  #. txt_zenManual
314  msgid "Manual Mode"  msgid "Manual Mode"
315  msgstr "Modalità manuale"  msgstr "Modalita' Manuale"
316    
317  #. txt_zenConfig  #. txt_zenConfig
318  msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"  msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
319  msgstr "Configura parametri nella partizione ZEN"  msgstr "Configura i Parametri della Partizione ZEN"
320    
321  #. txt_zenInstall  #. txt_zenInstall
322  msgid "Install or Update ZEN Partition"  msgid "Install or Update ZEN Partition"
323  msgstr "Installa o aggiorna partizione ZEN"  msgstr "Installa o Aggiorna la Partizione ZEN"
324    
325  #. txt_zenLilo  #. txt_zenLilo
326  msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"  msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
327  msgstr "Reinstalla caricatore di avvio partizione ZEN"  msgstr "Reinstalla il Boot Loader della Partizione ZEN"
328    
329  #. txt_zenDisable  #. txt_zenDisable
330  msgid "Disable ZEN Partition"  msgid "Disable ZEN Partition"
331  msgstr "Disabilita partizione ZEN"  msgstr "Disabilita la Partizione ZEN"
332    
333  #. txt_zenEnable  #. txt_zenEnable
334  msgid "Enable ZEN Partition"  msgid "Enable ZEN Partition"
335  msgstr "Abilita partizione ZEN"  msgstr "Abilita la Partizione ZEN"
336    
337  #. video mode menu item  #. video mode menu item
338  #. txt_text_mode  #. txt_text_mode
339  msgid "Text Mode"  msgid "Text Mode"
340  msgstr "Modo testo"  msgstr "Modalita' Testo"
341    
342  #. menu item, like 'memory test'  #. menu item, like 'memory test'
343  #. txt_firmware  #. txt_firmware
344  msgid "Firmware Test"  msgid "Firmware Test"
345  msgstr "Verifica firmware"  msgstr "Firmware Test"
346    
347  #. txt_dud_file_msg  #. txt_dud_file_msg
348    #, wrap
349  msgid ""  msgid ""
350  "To load driver updates directly from CD-ROM,\n"  "To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
351  "enter the driver update file names (separated\n"  "enter the driver update file names (separated\n"
352  "by commas ',') here:\n"  "by commas ',') here:\n"
353  msgstr ""  msgstr ""
354  "Per caricare gli aggiornamenti del driver direttamente dal CD ROM,\n"  "Per caricare gli aggiornamenti dei driver direttamente da CD-ROM,\n"
355  "immettere qui i nomi dei file di aggiornamento del driver (separati\n"  "inserisci i nomi dei file dei driver da aggiornare (separati da\n"
356  "da virgole','):\n"  "virgola ',') qui:\n"
357    
358  #. install source menu title  #. install source menu title
359  #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **  #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
# Line 372  msgstr "Sorgente" Line 365  msgstr "Sorgente"
365  #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **  #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
366  #. txt_video_mode  #. txt_video_mode
367  msgid "Video Mode"  msgid "Video Mode"
368  msgstr "Modalità video"  msgstr "Modalita' Video"
369    
370  #. driver update dialog title  #. driver update dialog title
371  #. -> txt_dud_file_msg  #. -> txt_dud_file_msg
372  #. txt_driver_update2  #. txt_driver_update2
373  msgid "Driver Update"  msgid "Driver Update"
374  msgstr "Aggiornamento driver"  msgstr "Aggiornamento Driver"
375    
376  #. menu label for selecting (cpu) architecture  #. menu label for selecting (cpu) architecture
377  #. like i386, x86-64, ppc  #. like i386, x86-64, ppc
378  #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **  #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
379  #. txt_arch  #. txt_arch
380  msgid "Arch"  msgid "Arch"
381  msgstr "Arch."  msgstr "Arch"
382    
383  #. menu label for selecting some (linux) kernel variant  #. menu label for selecting some (linux) kernel variant
384  #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **  #. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
385  #. txt_kernel  #. txt_kernel
386  msgid "Kernel Option"  msgid "Kernel Option"
387  msgstr "Opzioni per il kernel"  msgstr "Opzioni Kernel"
388    
389  #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)  #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
390  #. txt_kernel_default  #. txt_kernel_default
391  msgid "Default"  msgid "Default"
392  msgstr "Predefinito"  msgstr "Default"
393    
394  #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)  #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
395  #. -> like in txt_safe_linux  #. -> like in txt_safe_linux
396  #. txt_kernel_safe  #. txt_kernel_safe
397  msgid "Safe Settings"  msgid "Safe Settings"
398  msgstr "Impostazioni sicure"  msgstr "Impostazioni Sicure"
399    
400  #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)  #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
401  #. -> similar to txt_noacpi_install  #. -> similar to txt_noacpi_install
# Line 414  msgstr "No ACPI" Line 407  msgstr "No ACPI"
407  #. -> similar to txt_nolapic_install  #. -> similar to txt_nolapic_install
408  #. txt_kernel_nolapic  #. txt_kernel_nolapic
409  msgid "No Local APIC"  msgid "No Local APIC"
410  msgstr "No Local APIC"  msgstr "No APIC locale"
411    
412  #. main menu: start in system repair mode  #. main menu: start in system repair mode
413  #. txt_repain_system  #. txt_repain_system
414  msgid "Repair Installed System"  msgid "Repair Installed System"
415  msgstr "Ripara sistema installato"  msgstr "Ripara il Sistema Installato"
416    
417  #. menu item  #. menu item
418  #. txt_mediacheck  #. txt_mediacheck
419  msgid "Check Installation Media"  msgid "Check Installation Media"
420  msgstr "Verifica del supporto di installazione"  msgstr "Verifica il supporto di Installazione"
421    
422  #. menu item for keyboard layout (please keep it short)  #. menu item for keyboard layout (please keep it short)
423  #. txt_keyboard  #. txt_keyboard
# Line 434  msgstr "Tastiera" Line 427  msgstr "Tastiera"
427  #. menu title  #. menu title
428  #. txt_dud_download  #. txt_dud_download
429  msgid "Download Driver Update"  msgid "Download Driver Update"
430  msgstr "Recupera il driver aggiornato"  msgstr "Scarica aggiornamenti driver"
431    
432  #. input label  #. input label
433  #. txt_dud_enter_url  #. txt_dud_enter_url
434  msgid "Enter Driver Update URL\n"  msgid "Enter Driver Update URL\n"
435  msgstr "Scrivi l'URL del driver aggiornato\n"  msgstr "Inserisci URL aggiornamento driver\n"
436    
437  #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine  #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine
438  #. txt_wrong_arch  #. txt_wrong_arch
439  msgid "Wrong architecture"  msgid "Wrong architecture"
440  msgstr "Architettura errata"  msgstr "Architettura sbagliata"
441    
442  #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine  #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
443  #. txt_64bit_popup  #. txt_64bit_popup
444  msgid ""  msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
445  "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."  msgstr "Questo e' un computer a 32-bit. Non puoi utilizzare o installarci software a 64-bit."
 msgstr ""  
 "Questo è un computer a 32-bit. Non vi puoi installare né utilizzare software "  
 "a 64-bit."  
446    
447  #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine  #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
448  #. txt_warning  #. txt_warning
# Line 462  msgstr "Attenzione" Line 452  msgstr "Attenzione"
452  #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine  #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine
453  #. txt_32bit_popup  #. txt_32bit_popup
454  msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."  msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer."
455  msgstr ""  msgstr "Stai per installare software a 32-bit su un computer a 64-bit."
 "Stai installando un software compilato a 32-bit su un computer a 64-bit."  
456    
457  #. insert CDROM with drivers  #. insert CDROM with drivers
458  #. txt_insert_driver_cd  #. txt_insert_driver_cd
# Line 472  msgid "" Line 461  msgid ""
461  "Insert driver update CD-ROM for\n"  "Insert driver update CD-ROM for\n"
462  "\"%s\"."  "\"%s\"."
463  msgstr ""  msgstr ""
464  "Inserisci il CD-ROM con driver aggiornato per\n"  "Inserisci il CD-ROM con l'aggiornamento del driver per\n"
465  "\"%s\"."  "\"%s\"."
466    
467  #. insert Mageia CD back  #. insert Mageia CD back
468  #. txt_insert_mdv_cd  #. txt_insert_mdv_cd
 #, fuzzy  
469  msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive."  msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive."
470  msgstr "Inserisci di nuovo il CD/DVD di Mandriva Linux."  msgstr "Inserisci nuovamente il CD-ROM di Mageia nel lettore."
471    
472  #. bootloader entry to restore draksnapshot backups  #. bootloader entry to restore draksnapshot backups
473  #. txt_restore  #. txt_restore
474  msgid "Restore draksnapshot backup"  msgid "Restore draksnapshot backup"
475  msgstr "Ripristinare da backup (draksnapshot)"  msgstr "Ripristina backup di draksnapshot"
   
 #~ msgid "Boot Mandriva Linux 2010 Spring"  
 #~ msgstr "Boot di Mandriva Linux 2010 Spring"  
   
 #~ msgid "Install Mandriva Linux 2010 Spring"  
 #~ msgstr "Installa Mandriva Linux 2010 Spring"  

Legend:
Removed from v.1305  
changed lines
  Added in v.1306

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30