/[soft]/transfugdrake/trunk/po/ro.po
ViewVC logotype

Diff of /transfugdrake/trunk/po/ro.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1418 by dmorgan, Wed Mar 30 09:51:10 2011 UTC revision 1419 by akien, Thu May 19 13:38:35 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Translation of transfugdrake.po to Romanian  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  # Copyright (c) 1999-2010 Mageia  # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3  #  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4  # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți  #
 # sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.  
 # Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.  
 # Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de  
 # pierdere de timp pentru toata lumea.  
 #  
 # VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!  
 #  
 # Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de  
 # frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte  
 # probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,  
 # cele două cuvintele vor fi afișate legat.  
 #  
 # Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte  
 # traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele  
 # astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.  
 #  
 # ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți  
 # disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și  
 # asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!  
 # Exemplu:  
 #          font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ  
 #          font corect (cu virgule): șȘ țȚ  
 #  
 # Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:  
 #          http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare  
 #  
 # Vă mulțumim pentru înțelegere.  
 #                                                       Echipa de traducători,  
 #                                                       www.Mageiausers.ro  
 #  
 # Traducători de-a lungul timpului:  
 # Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008  
 # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009  
 #  
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: transfugdrake-ro\n"  "Project-Id-Version: transfugdrake\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"  
8  "POT-Creation-Date: 2007-09-19 20:49+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2007-09-19 20:49+0200\n"
9  "PO-Revision-Date: 2010-05-20 17:53+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:15+0000\n"
10  "Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"  "Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
11  "Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ro\n"  
12  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15  "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"  "Language: ro\n"
16  "2:1))\n"  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
 "X-Poedit-Language: Romanian\n"  
 "X-Poedit-Country: ROMANIA\n"  
17    
18  #: ../transfugdrake:38  #: ../transfugdrake:38
19  #, c-format  #, c-format
# Line 60  msgstr "Asistent de migrare" Line 22  msgstr "Asistent de migrare"
22    
23  #: ../transfugdrake:41  #: ../transfugdrake:41
24  #, c-format  #, c-format
25  msgid ""  msgid "This wizard will help you to import Windows documents and settings in your %s distribution."
26  "This wizard will help you to import Windows documents and settings in your "  msgstr "Acest asistent vă ajută să importați documentele și configurările din Windows în distribuția %s."
 "%s distribution."  
 msgstr ""  
 "Acest asistent vă ajută să importați documentele și configurările din "  
 "Windows în distribuția %s."  
27    
28  #: ../transfugdrake:41  #: ../transfugdrake:41
29  #, c-format  #, c-format
30  msgid ""  msgid "It allows two different migration methods: you can either import all documents and settings by copying them in your home directory, or share them between operating systems."
31  "It allows two different migration methods: you can either import all "  msgstr "Acesta permite două metode de migrare: puteți să importați toate documentele și configurările prin copiere în directorul vostru personal, sau să le partajați între cele două sisteme de operare."
 "documents and settings by copying them in your home directory, or share them "  
 "between operating systems."  
 msgstr ""  
 "Acesta permite două metode de migrare: puteți să importați toate documentele "  
 "și configurările prin copiere în directorul vostru personal, sau să le "  
 "partajați între cele două sisteme de operare."  
32    
33  #: ../transfugdrake:50  #: ../transfugdrake:50
34  #, c-format  #, c-format
35  msgid ""  msgid "Multiple users have been detected, please select a user in the list below."
 "Multiple users have been detected, please select a user in the list below."  
36  msgstr "S-au găsit mai mulți utilizatori, selectați unul din lista de mai jos."  msgstr "S-au găsit mai mulți utilizatori, selectați unul din lista de mai jos."
37    
38  #: ../transfugdrake:53  #: ../transfugdrake:53
# Line 96  msgstr "Utilizator Linux" Line 47  msgstr "Utilizator Linux"
47    
48  #: ../transfugdrake:73  #: ../transfugdrake:73
49  #, c-format  #, c-format
50  msgid ""  msgid "Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be imported by copying them, or they can be shared with the other operating system"
51  "Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be "  msgstr "Migrați documentele din Windows în directorul vostru personal. Documentele pot fi importate prin copiere sau pot fi partajate cu celălalt sistem de operare. "
 "imported by copying them, or they can be shared with the other operating "  
 "system"  
 msgstr ""  
 "Migrați documentele din Windows în directorul vostru personal. Documentele "  
 "pot fi importate prin copiere sau pot fi partajate cu celălalt sistem de "  
 "operare. "  
52    
53  #: ../transfugdrake:79  #: ../transfugdrake:79
54  #, c-format  #, c-format
# Line 173  msgstr "Migrați fundalul ecranului" Line 118  msgstr "Migrați fundalul ecranului"
118  #: ../transfugdrake:136  #: ../transfugdrake:136
119  #, c-format  #, c-format
120  msgid "Use Mageia background"  msgid "Use Mageia background"
121  msgstr "Utilizați fundalul Mageia"  msgstr "Utilizează fundalul Mageia"
122    
123  #: ../transfugdrake:137  #: ../transfugdrake:137
124  #, c-format  #, c-format

Legend:
Removed from v.1418  
changed lines
  Added in v.1419

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30