1 |
# Translation of transfugdrake.po to Romanian |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
# Copyright (c) 1999-2010 Mageia |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
3 |
# |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 |
# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți |
# |
|
# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. |
|
|
# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. |
|
|
# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de |
|
|
# pierdere de timp pentru toata lumea. |
|
|
# |
|
|
# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! |
|
|
# |
|
|
# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de |
|
|
# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte |
|
|
# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, |
|
|
# cele două cuvintele vor fi afișate legat. |
|
|
# |
|
|
# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte |
|
|
# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele |
|
|
# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. |
|
|
# |
|
|
# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți |
|
|
# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și |
|
|
# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! |
|
|
# Exemplu: |
|
|
# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ |
|
|
# font corect (cu virgule): șȘ țȚ |
|
|
# |
|
|
# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: |
|
|
# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare |
|
|
# |
|
|
# Vă mulțumim pentru înțelegere. |
|
|
# Echipa de traducători, |
|
|
# www.Mageiausers.ro |
|
|
# |
|
|
# Traducători de-a lungul timpului: |
|
|
# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008 |
|
|
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009 |
|
|
# |
|
5 |
msgid "" |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: transfugdrake-ro\n" |
"Project-Id-Version: transfugdrake\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" |
|
8 |
"POT-Creation-Date: 2007-09-19 20:49+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2007-09-19 20:49+0200\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2010-05-20 17:53+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:15+0000\n" |
10 |
"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" |
"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" |
11 |
"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|
"Language: ro\n" |
|
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
15 |
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" |
"Language: ro\n" |
16 |
"2:1))\n" |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n" |
|
"X-Poedit-Language: Romanian\n" |
|
|
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" |
|
17 |
|
|
18 |
#: ../transfugdrake:38 |
#: ../transfugdrake:38 |
19 |
#, c-format |
#, c-format |
22 |
|
|
23 |
#: ../transfugdrake:41 |
#: ../transfugdrake:41 |
24 |
#, c-format |
#, c-format |
25 |
msgid "" |
msgid "This wizard will help you to import Windows documents and settings in your %s distribution." |
26 |
"This wizard will help you to import Windows documents and settings in your " |
msgstr "Acest asistent vă ajută să importați documentele și configurările din Windows în distribuția %s." |
|
"%s distribution." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Acest asistent vă ajută să importați documentele și configurările din " |
|
|
"Windows în distribuția %s." |
|
27 |
|
|
28 |
#: ../transfugdrake:41 |
#: ../transfugdrake:41 |
29 |
#, c-format |
#, c-format |
30 |
msgid "" |
msgid "It allows two different migration methods: you can either import all documents and settings by copying them in your home directory, or share them between operating systems." |
31 |
"It allows two different migration methods: you can either import all " |
msgstr "Acesta permite două metode de migrare: puteți să importați toate documentele și configurările prin copiere în directorul vostru personal, sau să le partajați între cele două sisteme de operare." |
|
"documents and settings by copying them in your home directory, or share them " |
|
|
"between operating systems." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Acesta permite două metode de migrare: puteți să importați toate documentele " |
|
|
"și configurările prin copiere în directorul vostru personal, sau să le " |
|
|
"partajați între cele două sisteme de operare." |
|
32 |
|
|
33 |
#: ../transfugdrake:50 |
#: ../transfugdrake:50 |
34 |
#, c-format |
#, c-format |
35 |
msgid "" |
msgid "Multiple users have been detected, please select a user in the list below." |
|
"Multiple users have been detected, please select a user in the list below." |
|
36 |
msgstr "S-au găsit mai mulți utilizatori, selectați unul din lista de mai jos." |
msgstr "S-au găsit mai mulți utilizatori, selectați unul din lista de mai jos." |
37 |
|
|
38 |
#: ../transfugdrake:53 |
#: ../transfugdrake:53 |
47 |
|
|
48 |
#: ../transfugdrake:73 |
#: ../transfugdrake:73 |
49 |
#, c-format |
#, c-format |
50 |
msgid "" |
msgid "Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be imported by copying them, or they can be shared with the other operating system" |
51 |
"Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be " |
msgstr "Migrați documentele din Windows în directorul vostru personal. Documentele pot fi importate prin copiere sau pot fi partajate cu celălalt sistem de operare. " |
|
"imported by copying them, or they can be shared with the other operating " |
|
|
"system" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Migrați documentele din Windows în directorul vostru personal. Documentele " |
|
|
"pot fi importate prin copiere sau pot fi partajate cu celălalt sistem de " |
|
|
"operare. " |
|
52 |
|
|
53 |
#: ../transfugdrake:79 |
#: ../transfugdrake:79 |
54 |
#, c-format |
#, c-format |
118 |
#: ../transfugdrake:136 |
#: ../transfugdrake:136 |
119 |
#, c-format |
#, c-format |
120 |
msgid "Use Mageia background" |
msgid "Use Mageia background" |
121 |
msgstr "Utilizați fundalul Mageia" |
msgstr "Utilizează fundalul Mageia" |
122 |
|
|
123 |
#: ../transfugdrake:137 |
#: ../transfugdrake:137 |
124 |
#, c-format |
#, c-format |