/[soft]/usbdumper/trunk/po/gr.po
ViewVC logotype

Contents of /usbdumper/trunk/po/gr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1110 - (show annotations) (download)
Wed May 4 21:14:55 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by ennael
File size: 12303 byte(s)
update files for usbdumper

1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package.
3 # Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com> 2009.
4 #
5 # Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>, 2008.
6 # Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: el\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-29 08:32+0200\n"
13 "Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../liveusb/gui.py:69
22 #, python-format
23 msgid "Unknown release: %s"
24 msgstr "Άγνωστη έκδοση: %s"
25
26 #: ../liveusb/gui.py:73
27 #, python-format
28 msgid "Downloading %s..."
29 msgstr "Γίνεται λήψη %s..."
30
31 #: ../liveusb/gui.py:152
32 msgid "Verifying filesystem..."
33 msgstr "Επιβεβαίωση του συστήματος αρχείων..."
34
35 #: ../liveusb/gui.py:155
36 msgid "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to continue."
37 msgstr "Σφάλμα: Δεν ήταν δυνατό να καθοριστεί η ετικέτα ή η ανάκτηση του UUID της συσκευής σας. Η συνέχεια είναι αδύνατη."
38
39 #: ../liveusb/gui.py:164
40 msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..."
41 msgstr "Επιβεβαίωση SHA1 της εικόνας του LiveCD..."
42
43 #: ../liveusb/gui.py:166
44 msgid "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with the --noverify argument to bypass this verification check."
45 msgstr "Σφάλμα: Το SHA1 του Live CD είναι άκυρο. Μπορείτε να εκτελέσετε αυτό το πρόγραμμα με το όρισμα --noverify ώστε να παρακάμψετε τον έλεγχο."
46
47 #: ../liveusb/gui.py:177
48 msgid "Extracting live image to USB device..."
49 msgstr "Εξαγωγή της live εικόνας στην συσκευή USB..."
50
51 #: ../liveusb/gui.py:180
52 #, python-format
53 msgid "Creating %d Mb persistent overlay..."
54 msgstr "Δημιουργία %d Mb μόνιμου χώρου..."
55
56 #: ../liveusb/gui.py:183
57 msgid "Configuring and installing bootloader..."
58 msgstr "Ρύθμιση και εγκατάσταση εκκινητή..."
59
60 #: ../liveusb/gui.py:187
61 #, python-format
62 msgid "Complete! (%s)"
63 msgstr "Ολοκληρώθηκε! (%s)"
64
65 #: ../liveusb/gui.py:190
66 #: ../liveusb/gui.py:193
67 msgid "LiveUSB creation failed!"
68 msgstr "Η δημιουργία του LiveUSB απέτυχε!"
69
70 #: ../liveusb/gui.py:316
71 #, python-format
72 msgid "Persistent Storage (%d Mb)"
73 msgstr "Μόνιμη Μνήμη (%d Mb)"
74
75 #: ../liveusb/gui.py:334
76 msgid ""
77 "Your device already contains a LiveOS.\n"
78 "If you continue, this will be overwritten."
79 msgstr ""
80 "Η συσκευή σας διαθέτει ήδη ένα LiveOS.\n"
81 "Αν συνεχίσετε, αυτό θα αντικατασταθεί."
82
83 #: ../liveusb/gui.py:337
84 msgid "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
85 msgstr "Προσοχή: Η δημιουργία μόνιμου χώρου θα διαγράψει τον ήδη υπάρχοντα."
86
87 #: ../liveusb/gui.py:339
88 msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue."
89 msgstr "Πατήστε «Δημιουργία Live USB» ξανά αν επιθυμείτε να συνεχίσετε."
90
91 #. The user has confirmed that they wish to overwrite their
92 #. existing Live OS. Here we delete it first, in order to
93 #. accurately calculate progress.
94 #: ../liveusb/gui.py:349
95 msgid "Removing existing Live OS..."
96 msgstr "Αφαίρεση υπάρχοντος Live OS..."
97
98 #: ../liveusb/gui.py:383
99 msgid "Download complete!"
100 msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε!"
101
102 #: ../liveusb/gui.py:387
103 msgid "Download failed: "
104 msgstr "Η λήψη απέτυχε:"
105
106 #: ../liveusb/gui.py:388
107 msgid "You can try again to resume your download"
108 msgstr "Μπορείτε να δοκιμάσετε να ξαναξεκινήσετε την λήψη σας"
109
110 #: ../liveusb/gui.py:392
111 msgid "Select Live ISO"
112 msgstr "Επιλέξτε Live ISO"
113
114 #: ../liveusb/gui.py:399
115 msgid "Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
116 msgstr "Λυπάμαι, έχω πρόβλημα στην κωδικοποίηση του ονόματος αρχείου του livecd. Ίσως να έχετε καλύτερη τύχη αν μετακινήσετε το ISO στην ρίζα του οδηγού σας (πχ: C:\\)"
117
118 #: ../liveusb/gui.py:404
119 #, python-format
120 msgid "ISO selected: %s"
121 msgstr "Επιλεγμένο ISO: %s"
122
123 #: ../liveusb/creator.py:146
124 #, python-format
125 msgid ""
126 "There was a problem executing the following command: `%s`\n"
127 "A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'"
128 msgstr ""
129 "Υπήρξε ένα πρόβλημα με την εκτέλεση της ακόλουθης εντολής: `%s`\n"
130 "Μια λεπτομερής καταγραφή του σφάλματος δημιουργήθηκε στο «liveusb-creator.log»"
131
132 #: ../liveusb/creator.py:183
133 msgid "Not enough free space on device."
134 msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος στη συσκευή."
135
136 #: ../liveusb/creator.py:190
137 #, python-format
138 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
139 msgstr "Δημιουργία %sΜΒ μόνιμης μνήμης"
140
141 #: ../liveusb/creator.py:226
142 #, python-format
143 msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s"
144 msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης προηγούμενου Live OS: %s"
145
146 #: ../liveusb/creator.py:257
147 #, python-format
148 msgid "Cannot find device %s"
149 msgstr "Αδυναμία εύρεσης συσκευής %s"
150
151 #: ../liveusb/creator.py:306
152 msgid "Unable to find any USB drives"
153 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κάποιου USB δίσκου"
154
155 #: ../liveusb/creator.py:327
156 #, python-format
157 msgid "Filesystem for %s unknown!"
158 msgstr "Το σύστημα αρχείων του %s είναι άγνωστο!"
159
160 #: ../liveusb/creator.py:335
161 #, python-format
162 msgid "Unable to mount device: %s"
163 msgstr "Αδυναμία προσάρτησης συσκευής: %s"
164
165 #: ../liveusb/creator.py:370
166 #, python-format
167 msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted."
168 msgstr "Άγνωστο σύστημα αρχείων για το %s. Η συσκευή σας ίσως χρειάζεται να μορφοποιηθεί."
169
170 #: ../liveusb/creator.py:373
171 #, python-format
172 msgid "Unsupported filesystem: %s"
173 msgstr "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων: %s"
174
175 #: ../liveusb/creator.py:400
176 msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
177 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του LiveOS στο ISO"
178
179 #: ../liveusb/creator.py:472
180 msgid "Unable to find any removable devices"
181 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αφαιρούμενων συσκευών"
182
183 #: ../liveusb/creator.py:479
184 msgid "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
185 msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το USB stick σας είναι συνδεδεμένο και διαμορφωμένο σε σύστημα αρχείων FAT"
186
187 #: ../liveusb/creator.py:482
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "Unsupported filesystem: %s\n"
191 "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
192 msgstr ""
193 "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων: %s\n"
194 "Παρακαλώ πάρτε αντίγραφα ασφαλείας και μορφοποιήστε το USB stick σας σε σύστημα αρχείων FAT."
195
196 #: ../liveusb/creator.py:558
197 #, python-format
198 msgid "Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this program."
199 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'. Σιγουρευτείτε ότι έχετε εξάγει ολόκληρο το αρχείο zip liveusb-creator πριν εκτελέσετε αυτό το πρόγραμμα."
200
201 #: ../liveusb/dialog.py:123
202 msgid "Fedora LiveUSB Creator"
203 msgstr "Δημιουργός LiveUSB Fedora"
204
205 #: ../liveusb/dialog.py:124
206 msgid "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and installing the bootloader."
207 msgstr ""
208 "Αυτό το κουμπί θα ξεκινήσει την διεργασία δημιουργίας του LiveUSB. Αυτό περιλαμβάνει την προαιρετική λήψη μιας έκδοσης (αν δεν είχε επιλεχτεί μια υπάρχουσα), την εξαγωγή του ISO στην συσκευή USB, την δημιουργία μιας διαρκείς επικάλυψης, και την "
209 "εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης."
210
211 #: ../liveusb/dialog.py:125
212 msgid "Create Live USB"
213 msgstr "Δημιουργία Live USB"
214
215 #: ../liveusb/dialog.py:126
216 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
217 msgstr "Αυτή είναι η κονσόλα κατάστασης, όπου γράφονται όλα τα μηνύματα."
218
219 #: ../liveusb/dialog.py:127
220 msgid "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB creation process you are"
221 msgstr "Αυτή είναι η γραμμή προόδου που θα σας δείχνει σε ποιο σημείο της δημιουργίας του LiveUSB βρισκόσαστε."
222
223 #: ../liveusb/dialog.py:128
224 msgid "If you do not select an existing Live CD, the selected release will be downloaded for you."
225 msgstr "Αν δεν επιλέξετε ένα υπάρχον Live CD, θα γίνει λήψη της επιλεγμένης έκδοσης."
226
227 #: ../liveusb/dialog.py:129
228 msgid "Download Fedora"
229 msgstr "Λήψη Fedora"
230
231 #: ../liveusb/dialog.py:130
232 msgid "or"
233 msgstr "ή"
234
235 #: ../liveusb/dialog.py:131
236 msgid "This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have previously downloaded. If you do not select one, a release will be downloaded for you automatically."
237 msgstr "Αυτό το κουμπί επιτρέπει την αναζήτηση για ένα υπάρχον Live CD ISO που έχετε κάνει λήψη νωρίτερα. Αν δεν επιλέξετε κάποιο, θα γίνει η λήψη μιας έκδοσης αυτόματα."
238
239 #: ../liveusb/dialog.py:132
240 msgid "Use existing Live CD"
241 msgstr "Χρήση υπάρχοντος Live CD"
242
243 #: ../liveusb/dialog.py:133
244 msgid "Browse"
245 msgstr "Περιήγηση"
246
247 #: ../liveusb/dialog.py:135
248 msgid "This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device must be formatted with the FAT filesystem."
249 msgstr "Αυτό είναι το USB stick στο οποίο θέλετε να εγκαταστήσετε το Live CD. Αυτή η συσκευή πρέπει να διαμορφωθεί σε FAT σύστημα αρχείων."
250
251 #: ../liveusb/dialog.py:136
252 msgid "Target Device"
253 msgstr "Συσκευή προορισμού"
254
255 #: ../liveusb/dialog.py:137
256 msgid "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you will be able to store data and make permanent modifications to your live operating system. Without it, you will not be able to save data that will persist after a reboot."
257 msgstr ""
258 "Με την ανάθεση επιπλέον χώρου στο USB stick για μια διαρκής επικάλυψη, θα έχετε την δυνατότητα αποθήκευσης δεδομένων και μόνιμες τροποποιήσεις στο live λειτουργικό σας σύστημα. Χωρίς αυτό, δεν θα μπορείτε να αποθηκεύετε δεδομένα τα οποία θα "
259 "παραμένουν μετά από επανεκκίνηση."
260
261 #: ../liveusb/dialog.py:138
262 msgid "Persistent Storage (0 Mb)"
263 msgstr "Μόνιμη Μνήμη (0 Mb)"
264
265 #~ msgid "device"
266 #~ msgstr "συσκευή"
267 #~ msgid "Cannot find"
268 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης"
269

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30