/[soft]/usbdumper/trunk/po/th.po
ViewVC logotype

Contents of /usbdumper/trunk/po/th.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1110 - (show annotations) (download)
Wed May 4 21:14:55 2011 UTC (12 years, 11 months ago) by ennael
File size: 14316 byte(s)
update files for usbdumper

1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: liveusb-creator\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 07:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-13 17:20+0700\n"
12 "Last-Translator: Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Thai\n"
18 "X-Poedit-Country: Thailand\n"
19
20 #: ../liveusb/__init__.py:42
21 msgid "You must run this application as root"
22 msgstr "คุณต้องรันโปรแกรมนี้เป็นรูท"
23
24 #: ../liveusb/gui.py:74
25 #, python-format
26 msgid "Unknown release: %s"
27 msgstr "ไม่รู้จักรุ่น: %s"
28
29 #: ../liveusb/gui.py:78
30 #, python-format
31 msgid "Downloading %s..."
32 msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s..."
33
34 #: ../liveusb/gui.py:173
35 msgid "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to continue."
36 msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถกำหนดชื่อหรือหา UUID ของอุปกรณ์ของคุณ ไม่สามารถดำเนินการต่อได้"
37
38 #: ../liveusb/gui.py:203
39 #, python-format
40 msgid "Complete! (%s)"
41 msgstr "เสร็จสิ้น! (%s)"
42
43 #: ../liveusb/gui.py:207
44 msgid "LiveUSB creation failed!"
45 msgstr "การสร้าง LiveUSB ไม่สำเร็จ!"
46
47 #: ../liveusb/gui.py:343
48 msgid "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space. Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
49 msgstr "อุปกรณ์ยังไม่ได้ถูกเมานต์ ดังนั้นเราไม่สามารถหาปริมาณที่ว่างได้ จะกำหนดขนาดที่เก็บถาวรสูงสุดเป็น 8G"
50
51 #: ../liveusb/gui.py:351
52 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
53 msgstr "พาร์ติชั่นเป็น FAT16 จะกำหนดขนาดที่เก็บข้อมูลเป็น 2G"
54
55 #: ../liveusb/gui.py:390
56 msgid "Persistent Storage"
57 msgstr "ที่เก็บถาวร"
58
59 #: ../liveusb/gui.py:412
60 msgid "Unable to mount device"
61 msgstr "ไม่สามารถเมานต์อุปกรณ์"
62
63 #: ../liveusb/gui.py:418
64 msgid ""
65 "Your device already contains a LiveOS.\n"
66 "If you continue, this will be overwritten."
67 msgstr ""
68 "อุปกรณ์ของคุณมี LiveOS อยู่แล้ว\n"
69 "ถ้าคุณทำต่อไป มันจะถูกเขียนทับ"
70
71 #: ../liveusb/gui.py:421
72 msgid "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
73 msgstr "คำเตือน: การสร้างที่เก็บข้อมูลจะลบอันก่อนหน้า"
74
75 #: ../liveusb/gui.py:423
76 msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue."
77 msgstr "กด 'สร้าง Live USB' อีกครั้งหากคุณต้องการทำต่อไป"
78
79 #: ../liveusb/gui.py:470
80 msgid "Download complete!"
81 msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสิ้น!"
82
83 #: ../liveusb/gui.py:474
84 msgid "Download failed: "
85 msgstr "ดาวน์โหลดล้มเหลว:"
86
87 #: ../liveusb/gui.py:475
88 msgid "You can try again to resume your download"
89 msgstr "คุณสามารถลองอีกครั้งได้เพื่อดาวน์โหลดต่อ"
90
91 #: ../liveusb/gui.py:479
92 msgid "Select Live ISO"
93 msgstr "เลือก Live ISO"
94
95 #: ../liveusb/gui.py:486
96 msgid "Unable to encode the filename of your livecd. You may have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
97 msgstr "ไม่สามารถลงรหัสชื่อไฟล์ livecd ของคุณได้ คุณอาจจะแก้ปัญหาได้หากย้าย ISO ไปยังรากของไดรฟ์ (เช่น: C:\\)"
98
99 #: ../liveusb/gui.py:491
100 msgid "selected"
101 msgstr "ถูกเลือก"
102
103 #: ../liveusb/creator.py:135
104 msgid "Setting up OLPC boot file..."
105 msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์บูท OLPC"
106
107 #: ../liveusb/creator.py:188
108 #, python-format
109 msgid ""
110 "There was a problem executing the following command: `%s`\n"
111 "A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'"
112 msgstr ""
113 "มีปัญหาขณะเรียกคำสั่งต่อไปนี้: `%s`\n"
114 "ปูมโดยละเอียดถูกเขียนไว้ที่ 'liveusb-creator.log'"
115
116 #: ../liveusb/creator.py:195
117 msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..."
118 msgstr "กำลังตรวจสอบ SHA1 ของอิมเมจ LiveCD..."
119
120 #: ../liveusb/creator.py:217
121 msgid "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with the --noverify argument to bypass this verification check."
122 msgstr "ผิดพลาด: SHA1 ของ Live CD ของคุณผิดพลาด คุณสามารถรันโปรแกรมนี้โดยใช้อากิวเมนต์ --noverify เพื่อข้ามการตรวจสอบนี้"
123
124 #: ../liveusb/creator.py:223
125 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
126 msgstr "ไม่รู้จัก ISO จะข้ามการตรวจสอบ checksum"
127
128 #: ../liveusb/creator.py:234
129 msgid "Not enough free space on device."
130 msgstr "มีที่ว่างบนอุปกรณ์ไม่พอ"
131
132 #: ../liveusb/creator.py:235
133 #, python-format
134 msgid ""
135 "\n"
136 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 "%dMB ISO + ที่เก็บ %dMB > ที่ว่าง %dMB "
140
141 #: ../liveusb/creator.py:241
142 msgid "Creating"
143 msgstr "กำลังสร้าง"
144
145 #: ../liveusb/creator.py:242
146 msgid "persistent overlay"
147 msgstr "ที่เก็บถาวร"
148
149 #: ../liveusb/creator.py:274
150 msgid "Removing existing Live OS"
151 msgstr "กำลังลบ Live OS ที่มีอยู่"
152
153 #: ../liveusb/creator.py:283
154 #, python-format
155 msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s"
156 msgstr "ไม่สามารถลบ LiveOS ที่มีอยู่: %s"
157
158 #: ../liveusb/creator.py:314
159 #, python-format
160 msgid "Cannot find device %s"
161 msgstr "ไม่สามารถหาอุปกรณ์ %s"
162
163 #: ../liveusb/creator.py:334
164 msgid "Resetting MBR..."
165 msgstr "กำลังรีเซต MBR..."
166
167 #: ../liveusb/creator.py:392
168 msgid "Unable to find any USB drives"
169 msgstr "ไม่สามารถหาอุปกรณ์ USB ใดๆ"
170
171 #: ../liveusb/creator.py:416
172 #, python-format
173 msgid "Filesystem for %s unknown!"
174 msgstr "ไม่รู้จักระบบไฟล์ของ %s!"
175
176 #: ../liveusb/creator.py:417
177 msgid "device"
178 msgstr "อุปกรณ์"
179
180 #: ../liveusb/creator.py:429
181 #, python-format
182 msgid "Unable to mount device: %s"
183 msgstr "ไม่สามารถเมานต์อุปกรณ์: %s"
184
185 #: ../liveusb/creator.py:466
186 #: ../liveusb/creator.py:705
187 msgid "Verifying filesystem..."
188 msgstr "กำลังตรวจสอบระบบไฟล์..."
189
190 #: ../liveusb/creator.py:469
191 #, python-format
192 msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted."
193 msgstr "ไม่รู้จักระบบไฟล์ของ %s อุปกรณ์ของคุณอาจจะต้องถูกฟอร์แมตซ้ำ"
194
195 #: ../liveusb/creator.py:472
196 #, python-format
197 msgid "Unsupported filesystem: %s"
198 msgstr "ระบบไฟล์ไม่สนับสนุน: %s"
199
200 #: ../liveusb/creator.py:496
201 msgid "Your MBR appears to be blank"
202 msgstr "MBR ของคุณเหมือนจะว่างเปล่า"
203
204 #: ../liveusb/creator.py:506
205 #: ../liveusb/creator.py:740
206 msgid "Extracting live image to USB device..."
207 msgstr "กำลังแตก live image ไปยังอุปกรณ์ USB..."
208
209 #: ../liveusb/creator.py:512
210 msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
211 msgstr "ไม่สามารถหา LiveOS บน ISO"
212
213 #: ../liveusb/creator.py:524
214 #: ../liveusb/creator.py:748
215 msgid "Wrote to device at"
216 msgstr "เขียนไปยังอุปกรณ์ ณ "
217
218 #: ../liveusb/creator.py:537
219 msgid "Installing bootloader..."
220 msgstr "กำลังติดตั้ง bootloader..."
221
222 #: ../liveusb/creator.py:579
223 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
224 msgstr "กำลังตรวจสอบ ISO MD5 checksum"
225
226 #: ../liveusb/creator.py:701
227 msgid "Unable to find any removable devices"
228 msgstr "ไม่สามารถหาอุปกรณ์ถอดเสียบใดๆ"
229
230 #: ../liveusb/creator.py:709
231 msgid "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
232 msgstr "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เสียบ USB key แล้วและถูกฟอร์แมตด้วยระบบไฟล์ FAT"
233
234 #: ../liveusb/creator.py:712
235 #, python-format
236 msgid ""
237 "Unsupported filesystem: %s\n"
238 "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
239 msgstr ""
240 "ระบบไฟล์ไม่สนับสนุน: %s\n"
241 "โปรดสำรองข้อมูลและฟอร์แมต USB key ด้วยระบบไฟล์แบบ FAT"
242
243 #: ../liveusb/creator.py:754
244 msgid "Installing bootloader"
245 msgstr "กำลังติดตั้ง bootloader"
246
247 #: ../liveusb/creator.py:798
248 msgid "Cannot find"
249 msgstr "ไม่สามารถค้นหา"
250
251 #: ../liveusb/creator.py:799
252 msgid "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this program."
253 msgstr "กรุณาแตกไฟล์ liveusb-creator.zip ทั้งไฟล์ก่อนจะรันโปรแกรมนี้"
254
255 #: ../liveusb/windows_dialog.py:104
256 msgid "Fedora LiveUSB Creator"
257 msgstr "ตัวสร้าง Fedora LiveUSB"
258
259 #: ../liveusb/windows_dialog.py:105
260 msgid "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and installing the bootloader."
261 msgstr "ปุ่มนี้จะเริ่มกระบวนการสร้าง LiveUSB โดยจะประกอบไปด้วยการดาวน์โหลดไฟล์ (ถ้าไม่ได้เลือกไฟล์ไว้), แตกไฟล์ไปยังอุปกรณ์ USB, สร้างที่เก็บข้อมูลถาวร และติดตั้ง bootloader"
262
263 #: ../liveusb/windows_dialog.py:106
264 msgid "Create Live USB"
265 msgstr "สร้าง LiveUSB"
266
267 #: ../liveusb/windows_dialog.py:107
268 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
269 msgstr "นี่คือคอนโซลสถานะ ซึ่งทุกข้อความจะเขียนลงในนี้"
270
271 #: ../liveusb/windows_dialog.py:108
272 msgid "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB creation process you are"
273 msgstr "นี่คือแถบสถานะที่จะบอกความคืบหน้าในกระบวนการสร้าง LiveUSB"
274
275 #: ../liveusb/windows_dialog.py:109
276 msgid "If you do not select an existing Live CD, the selected release will be downloaded for you."
277 msgstr "ถ้าคุณไม่ได้เลือก LiveCD ที่มีอยู่แล้ว โปรแกรมจะโหลดรุ่นที่เลือกไว้"
278
279 #: ../liveusb/windows_dialog.py:110
280 msgid "Download Fedora"
281 msgstr "ดาวน์โหลด Fedora"
282
283 #: ../liveusb/windows_dialog.py:111
284 msgid "or"
285 msgstr "หรือ"
286
287 #: ../liveusb/windows_dialog.py:112
288 msgid "This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have previously downloaded. If you do not select one, a release will be downloaded for you automatically."
289 msgstr "ปุ่มนี้จะให้คุณเลือกไฟล์ Live CD ISO ที่คุณได้โหลดไว้ก่อนหน้า ถ้าคุณไม่ได้เลือกโปรแกรมจะดาวน์โหลดให้คุณโดยอัตโนมัติ"
290
291 #: ../liveusb/windows_dialog.py:113
292 msgid "Use existing Live CD"
293 msgstr "ใช้ Live CD ที่มีอยู่"
294
295 #: ../liveusb/windows_dialog.py:114
296 msgid "Browse"
297 msgstr "เลือกดู"
298
299 #: ../liveusb/windows_dialog.py:116
300 msgid "This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device must be formatted with the FAT filesystem."
301 msgstr "นี่คือแท่ง USB ที่คุณต้องการติดตั้ง Live CD อุปกรณ์นี้จะต้องถูกฟอร์แมตในระบบไฟล์ FAT"
302
303 #: ../liveusb/windows_dialog.py:117
304 msgid "Target Device"
305 msgstr "อุปกรณ์เป้าหมาย"
306
307 #: ../liveusb/windows_dialog.py:118
308 msgid "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you will be able to store data and make permanent modifications to your live operating system. Without it, you will not be able to save data that will persist after a reboot."
309 msgstr "คุณจะสามารถเก็บข้อมูลและดัดแปลงระบบของคุณได้อย่าถาวรโดยจัดสรรเนื้อที่เพิ่มเติมบนแท่ง USB ของคุณ หากไม่มีข้อมูลใดๆ ที่คุณบันทึกไว้จะหายไปหลังจากรีบูท"
310
311 #: ../liveusb/windows_dialog.py:119
312 msgid "Persistent Storage (0 Mb)"
313 msgstr "ที่เก็บข้อมูลถาวร (0 Mb)"
314

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30