1 |
# translation of userdrake.po to Arabic |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 |
# |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
3 |
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/ar.php3 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
4 |
# |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
5 |
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. |
# |
|
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. |
|
|
# Munzir Taha Obeid <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004. |
|
|
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. |
|
|
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005. |
|
|
# |
|
6 |
msgid "" |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: userdrake\n" |
"Project-Id-Version: userdrake2\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:15+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 23:22+0300\n" |
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:15+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" |
"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n" |
13 |
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" |
"Language: ar\n" |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " |
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" |
|
"3\n" |
|
19 |
|
|
20 |
#: ../USER/USER.xs:86 |
#: ../USER/USER.xs:86 |
21 |
#, c-format |
#, c-format |
33 |
msgstr "خطأ في حذف `%s': %s" |
msgstr "خطأ في حذف `%s': %s" |
34 |
|
|
35 |
#: ../USER/USER.xs:490 |
#: ../USER/USER.xs:490 |
36 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
37 |
msgid "Account creation failed: '%s'.\n" |
msgid "Account creation failed: '%s'.\n" |
38 |
msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n" |
msgstr "فشل إنشاء الحساب: '%s'.\n" |
39 |
|
|
40 |
#: ../USER/USER.xs:503 |
#: ../USER/USER.xs:503 |
41 |
msgid "Cannot get Uid number" |
msgid "Cannot get Uid number" |
42 |
msgstr "" |
msgstr "لا يمكن الحصول على هوية المستخدم" |
43 |
|
|
44 |
#: ../USER/USER.xs:515 |
#: ../USER/USER.xs:515 |
45 |
msgid "Cannot retrieve value" |
msgid "Cannot retrieve value" |
46 |
msgstr "" |
msgstr "لا يمكن استعادة النتيجة" |
47 |
|
|
48 |
#: ../USER/USER.xs:532 |
#: ../USER/USER.xs:532 |
49 |
msgid "Error creating mail spool.\n" |
msgid "Error creating mail spool.\n" |
50 |
msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n" |
msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n" |
51 |
|
|
52 |
#: ../USER/USER.xs:582 |
#: ../USER/USER.xs:582 |
53 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
54 |
msgid "User could not be modified: '%s'.\n" |
msgid "User could not be modified: '%s'.\n" |
55 |
msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n" |
msgstr "لا يمكن تعديل المستخدم: '%s'.\n" |
56 |
|
|
57 |
#: ../USER/USER.xs:592 |
#: ../USER/USER.xs:592 |
58 |
#, c-format |
#, c-format |
59 |
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" |
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" |
60 |
msgstr "" |
msgstr "لا يمكن محو المستخدم: '%s'.\n" |
61 |
|
|
62 |
#: ../USER/USER.xs:618 |
#: ../USER/USER.xs:618 |
63 |
#, c-format |
#, c-format |
64 |
msgid "Failed to set password: '%s'.\n" |
msgid "Failed to set password: '%s'.\n" |
65 |
msgstr "" |
msgstr "فشل في ضبط كلمة المرور: '%s'.\n" |
66 |
|
|
67 |
#: ../USER/USER.xs:618 |
#: ../USER/USER.xs:618 |
68 |
msgid "unknown error" |
msgid "unknown error" |
69 |
msgstr "خطأ مجهول" |
msgstr "خطأ مجهول" |
70 |
|
|
71 |
#: ../USER/USER.xs:685 |
#: ../USER/USER.xs:685 |
|
#, fuzzy |
|
72 |
msgid "Group creation failed.\n" |
msgid "Group creation failed.\n" |
73 |
msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n" |
msgstr "فشل إنشاء الفريق.\n" |
74 |
|
|
75 |
#: ../USER/USER.xs:695 |
#: ../USER/USER.xs:695 |
76 |
#, c-format |
#, c-format |
77 |
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" |
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" |
78 |
msgstr "" |
msgstr "لا يمكن تعديل المجموعة: '%s'.\n" |
79 |
|
|
80 |
#: ../USER/USER.xs:705 |
#: ../USER/USER.xs:705 |
81 |
#, c-format |
#, c-format |
82 |
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" |
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" |
83 |
msgstr "" |
msgstr "لا يمكن محو المجموعة: '%s'.\n" |
84 |
|
|
85 |
#: ../USER/USER.xs:863 |
#: ../USER/USER.xs:863 |
86 |
msgid "No home directory for the user.\n" |
msgid "No home directory for the user.\n" |
87 |
msgstr "" |
msgstr "لا يوجد دليل منزل للمستخدم.\n" |
88 |
|
|
89 |
#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 |
#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 |
90 |
#, c-format |
#, c-format |
91 |
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" |
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" |
92 |
msgstr "" |
msgstr "لا يمكن محو دليل المنزل: '%s'.\n" |
93 |
|
|
94 |
#: ../USER/USER.xs:881 |
#: ../USER/USER.xs:881 |
95 |
msgid "Error deleting mail spool.\n" |
msgid "Error deleting mail spool.\n" |
96 |
msgstr "خطأ في حذف لفيفة البريد.\n" |
msgstr "خطأ في حذف لفيفة البريد.\n" |
97 |
|
|
98 |
#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275 |
#: ../userdrake:59 ../userdrake:1276 |
99 |
#, c-format |
#, c-format |
100 |
msgid "Userdrake" |
msgid "Userdrake" |
101 |
msgstr "Userdrake" |
msgstr "Userdrake" |
108 |
#: ../userdrake:83 |
#: ../userdrake:83 |
109 |
#, c-format |
#, c-format |
110 |
msgid "Mageia Users Management Tool" |
msgid "Mageia Users Management Tool" |
111 |
msgstr "أداة ماندريبا لينكس لإدارة المستخدمين" |
msgstr "أداة إدارة مستخدمي ماجيّا لينوكس " |
112 |
|
|
113 |
#: ../userdrake:96 |
#: ../userdrake:96 |
114 |
#, c-format |
#, c-format |
115 |
msgid "/_Install guest account" |
msgid "/_Install guest account" |
116 |
msgstr "" |
msgstr "/_قم بتثبيت حساب الضيف" |
117 |
|
|
118 |
#: ../userdrake:97 |
#: ../userdrake:97 |
119 |
#, c-format |
#, c-format |
120 |
msgid "/_Uninstall guest account" |
msgid "/_Uninstall guest account" |
121 |
msgstr "" |
msgstr "/_ألغ تثبيت حساب الضيف" |
122 |
|
|
123 |
#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 |
#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 |
124 |
#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 |
#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 |
362 |
msgid "User already exists, please choose another User Name" |
msgid "User already exists, please choose another User Name" |
363 |
msgstr "المستخدم موجود مسبقاً، الرجاء اختيار اسم مستخدم آخر" |
msgstr "المستخدم موجود مسبقاً، الرجاء اختيار اسم مستخدم آخر" |
364 |
|
|
365 |
#: ../userdrake:419 ../userdrake:860 |
#: ../userdrake:419 ../userdrake:859 |
366 |
#, c-format |
#, c-format |
367 |
msgid "Password Mismatch" |
msgid "Password Mismatch" |
368 |
msgstr "كلمة المرور غير مطابقة" |
msgstr "كلمة المرور غير مطابقة" |
369 |
|
|
370 |
#: ../userdrake:422 ../userdrake:863 |
#: ../userdrake:422 ../userdrake:862 |
371 |
#, c-format |
#, c-format |
372 |
msgid "" |
msgid "" |
373 |
"This password is too simple. \n" |
"This password is too simple. \n" |
410 |
#: ../userdrake:478 |
#: ../userdrake:478 |
411 |
#, c-format |
#, c-format |
412 |
msgid "Migration wizard" |
msgid "Migration wizard" |
413 |
msgstr "" |
msgstr "معالج الترحيل و اﻹستيراد" |
414 |
|
|
415 |
#: ../userdrake:479 |
#: ../userdrake:479 |
416 |
#, c-format |
#, c-format |
417 |
msgid "" |
msgid "" |
418 |
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " |
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " |
419 |
"and settings in your Mageia distribution?" |
"and settings in your Mageia distribution?" |
420 |
msgstr "" |
msgstr "هل تريد تشغيل معالج الترحيل ﻷجل استيراد مستندات و إعدادات ويندوز إلى توزيعتك ماجيّا" |
421 |
|
|
422 |
#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 |
#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 |
423 |
#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166 |
#: ../userdrake:707 ../userdrake:1167 |
424 |
#, c-format |
#, c-format |
425 |
msgid "Cancel" |
msgid "Cancel" |
426 |
msgstr "إلغاء" |
msgstr "إلغاء" |
427 |
|
|
428 |
#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166 |
#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167 |
429 |
#: ../userdrake:1317 |
#: ../userdrake:1318 |
430 |
#, c-format |
#, c-format |
431 |
msgid "Ok" |
msgid "Ok" |
432 |
msgstr "موافق" |
msgstr "موافق" |
570 |
msgid "Login Shell:" |
msgid "Login Shell:" |
571 |
msgstr "صدفة الدخول:" |
msgstr "صدفة الدخول:" |
572 |
|
|
573 |
#: ../userdrake:820 |
#: ../userdrake:819 |
574 |
#, c-format |
#, c-format |
575 |
msgid "Group Name:" |
msgid "Group Name:" |
576 |
msgstr "اسم المجموعة:" |
msgstr "اسم المجموعة:" |
577 |
|
|
578 |
#: ../userdrake:894 |
#: ../userdrake:893 |
579 |
#, c-format |
#, c-format |
580 |
msgid "Please select at least one group for the user" |
msgid "Please select at least one group for the user" |
581 |
msgstr "الرجاء اختيار مجموعة واحدة على الأقل للمستخدم" |
msgstr "الرجاء اختيار مجموعة واحدة على الأقل للمستخدم" |
582 |
|
|
583 |
#: ../userdrake:904 |
#: ../userdrake:903 |
584 |
#, c-format |
#, c-format |
585 |
msgid "" |
msgid "" |
586 |
"Please specify Year, Month and Day \n" |
"Please specify Year, Month and Day \n" |
589 |
"الرجاء تحديد السنة والشهر واليوم\n" |
"الرجاء تحديد السنة والشهر واليوم\n" |
590 |
" لانتهاء صلاحية الحساب " |
" لانتهاء صلاحية الحساب " |
591 |
|
|
592 |
#: ../userdrake:914 |
#: ../userdrake:913 |
593 |
#, c-format |
#, c-format |
594 |
msgid "Please fill up all fields in password aging\n" |
msgid "Please fill up all fields in password aging\n" |
595 |
msgstr "الرجاء ملء جميع حقول تقادم كلمة المرور\n" |
msgstr "الرجاء ملء جميع حقول تقادم كلمة المرور\n" |
689 |
msgid "Edit Groups / Users" |
msgid "Edit Groups / Users" |
690 |
msgstr "تحرير المجموعات / المستخدمون" |
msgstr "تحرير المجموعات / المستخدمون" |
691 |
|
|
692 |
#: ../userdrake:1159 |
#: ../userdrake:1160 |
693 |
#, fuzzy, c-format |
#, c-format |
694 |
msgid "An error occurred:" |
msgid "An error occurred:" |
695 |
msgstr "حدث خطأ" |
msgstr "حدث خطأ:" |
696 |
|
|
697 |
#: ../userdrake:1267 |
#: ../userdrake:1268 |
698 |
#, c-format |
#, c-format |
699 |
msgid "Close" |
msgid "Close" |
700 |
msgstr "إغلاق" |
msgstr "إغلاق" |
701 |
|
|
702 |
#: ../userdrake:1277 |
#: ../userdrake:1278 |
703 |
#, c-format |
#, c-format |
704 |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" |
705 |
msgstr "" |
msgstr "حقوق النشر (C) %s بواسطة ماندريفا" |
706 |
|
|
707 |
#: ../userdrake:1280 |
#: ../userdrake:1278 |
708 |
|
#, c-format |
709 |
|
msgid "Copyright (C) %s by Mageia" |
710 |
|
msgstr "حقوق النشر (C) %s بواسطة ماجيّا" |
711 |
|
|
712 |
|
#: ../userdrake:1281 |
713 |
#, c-format |
#, c-format |
714 |
msgid "Users Management" |
msgid "Users Management" |
715 |
msgstr "إدارة المستخدمين" |
msgstr "إدارة المستخدمين" |
716 |
|
|
717 |
#: ../userdrake:1282 |
#: ../userdrake:1283 |
718 |
#, c-format |
#, c-format |
719 |
msgid "Mageia" |
msgid "Mageia" |
720 |
msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺮﻴﺑﺍ ﻞﻴﻨﻜﺳ" |
msgstr "ماجيّا" |
721 |
|
|
722 |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") |
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith |
723 |
#: ../userdrake:1288 |
#. <jsmith@nowhere.com>") |
724 |
|
#: ../userdrake:1289 |
725 |
#, c-format |
#, c-format |
726 |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" |
727 |
msgstr "Arabeyes <support@arabeyes.org>\n" |
msgstr "Arabeyes <support@arabeyes.org>\n" |
728 |
|
|
729 |
#: ../userdrake:1295 |
#: ../userdrake:1296 |
730 |
#, c-format |
#, c-format |
731 |
msgid "Name field is empty please provide a name" |
msgid "Name field is empty please provide a name" |
732 |
msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم" |
msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم" |
733 |
|
|
734 |
#: ../userdrake:1297 |
#: ../userdrake:1298 |
735 |
#, c-format |
#, c-format |
736 |
msgid "" |
msgid "" |
737 |
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" |
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" |
738 |
msgstr "يجب أن يحتوي الاسم فقط على حروف صغيرة، أرقام، `-' و `_'" |
msgstr "يجب أن يحتوي الاسم فقط على حروف صغيرة، أرقام، `-' و `_'" |
739 |
|
|
740 |
#: ../userdrake:1300 |
#: ../userdrake:1301 |
741 |
#, c-format |
#, c-format |
742 |
msgid "Name is too long" |
msgid "Name is too long" |
743 |
msgstr "الاسم طويل جداً" |
msgstr "الاسم طويل جداً" |
744 |
|
|
745 |
#: ../userdrake:1313 |
#: ../userdrake:1314 |
746 |
#, c-format |
#, c-format |
747 |
msgid "Error" |
msgid "Error" |
748 |
msgstr "خطأ" |
msgstr "خطأ" |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Unknown error" |
|
|
#~ msgstr "خطأ مجهول" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Error creating %s: %s.\n" |
|
|
#~ msgstr "خطأ في إنشاء `%s': %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Authors: " |
|
|
#~ msgstr "المؤلفون: " |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adding user : %s" |
|
|
#~ msgstr "إضافة المستخدم : %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adding group : %s " |
|
|
#~ msgstr "جاري إضافة المجموعة: %s " |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Home Directory :%s" |
|
|
#~ msgstr "حذف الدليل الخاص: %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" |
|
|
#~ msgstr "حذف صندوق البريد :/var/spool/mail/%s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login" |
|
|
#~ msgstr "اسم الدخول" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password" |
|
|
#~ msgstr "كلمة المرور" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Home" |
|
|
#~ msgstr "الدليل الخاص" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "User last changed password on : " |
|
|
#~ msgstr "قام المستخدم بتغيير كلمة مروره عند : " |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Days before change allowed :" |
|
|
#~ msgstr "عدد الأيام قبل السماح بالتغيير :" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Days before change required :" |
|
|
#~ msgstr "عدد الأيام قبل المطالبة بالتغيير :" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Days warning before change :" |
|
|
#~ msgstr "عدد أيام التحذير قبل التغيير :" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Days before account inactive :" |
|
|
#~ msgstr "عدد الأيام قبل إخماد الحساب :" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select the users to join this group :" |
|
|
#~ msgstr "اختر المستخدمين الذين سيلتحقون بالمجموعة :" |
|