/[soft]/userdrake2/trunk/po/ar.po
ViewVC logotype

Diff of /userdrake2/trunk/po/ar.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1418 by dmorgan, Thu Feb 3 17:46:13 2011 UTC revision 1419 by akien, Thu May 19 13:38:35 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # translation of userdrake.po to Arabic  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2  #  # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3  # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/ar.php3  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4  #  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5  # Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.  #
 # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.  
 # Munzir Taha Obeid <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.  
 # Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.  
 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.  
 #  
6  msgid ""  msgid ""
7  msgstr ""  msgstr ""
8  "Project-Id-Version: userdrake\n"  "Project-Id-Version: userdrake2\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  "POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:15+0100\n"
11  "PO-Revision-Date: 2005-02-28 23:22+0300\n"  "PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:15+0000\n"
12  "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"  "Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
13  "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
15  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17  "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"  "Language: ar\n"
18  "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "  "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
 "3\n"  
19    
20  #: ../USER/USER.xs:86  #: ../USER/USER.xs:86
21  #, c-format  #, c-format
# Line 39  msgid "Error removing `%s': %s" Line 33  msgid "Error removing `%s': %s"
33  msgstr "خطأ في حذف `%s': %s"  msgstr "خطأ في حذف `%s': %s"
34    
35  #: ../USER/USER.xs:490  #: ../USER/USER.xs:490
36  #, fuzzy, c-format  #, c-format
37  msgid "Account creation failed: '%s'.\n"  msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
38  msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n"  msgstr "فشل إنشاء الحساب: '%s'.\n"
39    
40  #: ../USER/USER.xs:503  #: ../USER/USER.xs:503
41  msgid "Cannot get Uid number"  msgid "Cannot get Uid number"
42  msgstr ""  msgstr "لا يمكن الحصول على هوية المستخدم"
43    
44  #: ../USER/USER.xs:515  #: ../USER/USER.xs:515
45  msgid "Cannot retrieve value"  msgid "Cannot retrieve value"
46  msgstr ""  msgstr "لا يمكن استعادة النتيجة"
47    
48  #: ../USER/USER.xs:532  #: ../USER/USER.xs:532
49  msgid "Error creating mail spool.\n"  msgid "Error creating mail spool.\n"
50  msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n"  msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n"
51    
52  #: ../USER/USER.xs:582  #: ../USER/USER.xs:582
53  #, fuzzy, c-format  #, c-format
54  msgid "User could not be modified: '%s'.\n"  msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
55  msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n"  msgstr "لا يمكن تعديل المستخدم: '%s'.\n"
56    
57  #: ../USER/USER.xs:592  #: ../USER/USER.xs:592
58  #, c-format  #, c-format
59  msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"  msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
60  msgstr ""  msgstr "لا يمكن محو المستخدم: '%s'.\n"
61    
62  #: ../USER/USER.xs:618  #: ../USER/USER.xs:618
63  #, c-format  #, c-format
64  msgid "Failed to set password: '%s'.\n"  msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
65  msgstr ""  msgstr "فشل في ضبط كلمة المرور: '%s'.\n"
66    
67  #: ../USER/USER.xs:618  #: ../USER/USER.xs:618
68  msgid "unknown error"  msgid "unknown error"
69  msgstr "خطأ مجهول"  msgstr "خطأ مجهول"
70    
71  #: ../USER/USER.xs:685  #: ../USER/USER.xs:685
 #, fuzzy  
72  msgid "Group creation failed.\n"  msgid "Group creation failed.\n"
73  msgstr "خطأ في إنشاء لفيفة البريد.\n"  msgstr "فشل إنشاء الفريق.\n"
74    
75  #: ../USER/USER.xs:695  #: ../USER/USER.xs:695
76  #, c-format  #, c-format
77  msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"  msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
78  msgstr ""  msgstr "لا يمكن تعديل المجموعة: '%s'.\n"
79    
80  #: ../USER/USER.xs:705  #: ../USER/USER.xs:705
81  #, c-format  #, c-format
82  msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"  msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
83  msgstr ""  msgstr "لا يمكن محو المجموعة: '%s'.\n"
84    
85  #: ../USER/USER.xs:863  #: ../USER/USER.xs:863
86  msgid "No home directory for the user.\n"  msgid "No home directory for the user.\n"
87  msgstr ""  msgstr "لا يوجد دليل منزل للمستخدم.\n"
88    
89  #: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871  #: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
90  #, c-format  #, c-format
91  msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"  msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
92  msgstr ""  msgstr "لا يمكن محو دليل المنزل: '%s'.\n"
93    
94  #: ../USER/USER.xs:881  #: ../USER/USER.xs:881
95  msgid "Error deleting mail spool.\n"  msgid "Error deleting mail spool.\n"
96  msgstr "خطأ في حذف لفيفة البريد.\n"  msgstr "خطأ في حذف لفيفة البريد.\n"
97    
98  #: ../userdrake:59 ../userdrake:1275  #: ../userdrake:59 ../userdrake:1276
99  #, c-format  #, c-format
100  msgid "Userdrake"  msgid "Userdrake"
101  msgstr "Userdrake"  msgstr "Userdrake"
# Line 115  msgstr "تحميل المستخدمين Line 108  msgstr "تحميل المستخدمين
108  #: ../userdrake:83  #: ../userdrake:83
109  #, c-format  #, c-format
110  msgid "Mageia Users Management Tool"  msgid "Mageia Users Management Tool"
111  msgstr "أداة ماندريبا لينكس لإدارة المستخدمين"  msgstr "أداة إدارة مستخدمي ماجيّا لينوكس "
112    
113  #: ../userdrake:96  #: ../userdrake:96
114  #, c-format  #, c-format
115  msgid "/_Install guest account"  msgid "/_Install guest account"
116  msgstr ""  msgstr "/_قم بتثبيت حساب الضيف"
117    
118  #: ../userdrake:97  #: ../userdrake:97
119  #, c-format  #, c-format
120  msgid "/_Uninstall guest account"  msgid "/_Uninstall guest account"
121  msgstr ""  msgstr "/_ألغ تثبيت حساب الضيف"
122    
123  #: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114  #: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
124  #: ../userdrake:115 ../userdrake:116  #: ../userdrake:115 ../userdrake:116
# Line 369  msgstr "تحديد هوية المستخ Line 362  msgstr "تحديد هوية المستخ
362  msgid "User already exists, please choose another User Name"  msgid "User already exists, please choose another User Name"
363  msgstr "المستخدم موجود مسبقاً، الرجاء اختيار اسم مستخدم آخر"  msgstr "المستخدم موجود مسبقاً، الرجاء اختيار اسم مستخدم آخر"
364    
365  #: ../userdrake:419 ../userdrake:860  #: ../userdrake:419 ../userdrake:859
366  #, c-format  #, c-format
367  msgid "Password Mismatch"  msgid "Password Mismatch"
368  msgstr "كلمة المرور غير مطابقة"  msgstr "كلمة المرور غير مطابقة"
369    
370  #: ../userdrake:422 ../userdrake:863  #: ../userdrake:422 ../userdrake:862
371  #, c-format  #, c-format
372  msgid ""  msgid ""
373  "This password is too simple. \n"  "This password is too simple. \n"
# Line 417  msgstr "إضافة المستخدم: %s" Line 410  msgstr "إضافة المستخدم: %s"
410  #: ../userdrake:478  #: ../userdrake:478
411  #, c-format  #, c-format
412  msgid "Migration wizard"  msgid "Migration wizard"
413  msgstr ""  msgstr "معالج الترحيل و اﻹستيراد"
414    
415  #: ../userdrake:479  #: ../userdrake:479
416  #, c-format  #, c-format
417  msgid ""  msgid ""
418  "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "  "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
419  "and settings in your Mageia distribution?"  "and settings in your Mageia distribution?"
420  msgstr ""  msgstr "هل تريد تشغيل معالج الترحيل ﻷجل استيراد مستندات و إعدادات ويندوز إلى توزيعتك ماجيّا"
421    
422  #: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674  #: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
423  #: ../userdrake:707 ../userdrake:1166  #: ../userdrake:707 ../userdrake:1167
424  #, c-format  #, c-format
425  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
426  msgstr "إلغاء"  msgstr "إلغاء"
427    
428  #: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166  #: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167
429  #: ../userdrake:1317  #: ../userdrake:1318
430  #, c-format  #, c-format
431  msgid "Ok"  msgid "Ok"
432  msgstr "موافق"  msgstr "موافق"
# Line 577  msgstr "تأكيد كلمة المرور Line 570  msgstr "تأكيد كلمة المرور
570  msgid "Login Shell:"  msgid "Login Shell:"
571  msgstr "صدفة الدخول:"  msgstr "صدفة الدخول:"
572    
573  #: ../userdrake:820  #: ../userdrake:819
574  #, c-format  #, c-format
575  msgid "Group Name:"  msgid "Group Name:"
576  msgstr "اسم المجموعة:"  msgstr "اسم المجموعة:"
577    
578  #: ../userdrake:894  #: ../userdrake:893
579  #, c-format  #, c-format
580  msgid "Please select at least one group for the user"  msgid "Please select at least one group for the user"
581  msgstr "الرجاء اختيار مجموعة واحدة على الأقل للمستخدم"  msgstr "الرجاء اختيار مجموعة واحدة على الأقل للمستخدم"
582    
583  #: ../userdrake:904  #: ../userdrake:903
584  #, c-format  #, c-format
585  msgid ""  msgid ""
586  "Please specify Year, Month and Day \n"  "Please specify Year, Month and Day \n"
# Line 596  msgstr "" Line 589  msgstr ""
589  "الرجاء تحديد السنة والشهر واليوم\n"  "الرجاء تحديد السنة والشهر واليوم\n"
590  " لانتهاء صلاحية الحساب "  " لانتهاء صلاحية الحساب "
591    
592  #: ../userdrake:914  #: ../userdrake:913
593  #, c-format  #, c-format
594  msgid "Please fill up all fields in password aging\n"  msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
595  msgstr "الرجاء ملء جميع حقول تقادم كلمة المرور\n"  msgstr "الرجاء ملء جميع حقول تقادم كلمة المرور\n"
# Line 696  msgstr "مستخدمو المجموعة" Line 689  msgstr "مستخدمو المجموعة"
689  msgid "Edit Groups / Users"  msgid "Edit Groups / Users"
690  msgstr "تحرير المجموعات / المستخدمون"  msgstr "تحرير المجموعات / المستخدمون"
691    
692  #: ../userdrake:1159  #: ../userdrake:1160
693  #, fuzzy, c-format  #, c-format
694  msgid "An error occurred:"  msgid "An error occurred:"
695  msgstr "حدث خطأ"  msgstr "حدث خطأ:"
696    
697  #: ../userdrake:1267  #: ../userdrake:1268
698  #, c-format  #, c-format
699  msgid "Close"  msgid "Close"
700  msgstr "إغلاق"  msgstr "إغلاق"
701    
702  #: ../userdrake:1277  #: ../userdrake:1278
703  #, c-format  #, c-format
704  msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"  msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
705  msgstr ""  msgstr "حقوق النشر (C) %s بواسطة ماندريفا"
706    
707  #: ../userdrake:1280  #: ../userdrake:1278
708    #, c-format
709    msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
710    msgstr "حقوق النشر (C) %s بواسطة ماجيّا"
711    
712    #: ../userdrake:1281
713  #, c-format  #, c-format
714  msgid "Users Management"  msgid "Users Management"
715  msgstr "إدارة المستخدمين"  msgstr "إدارة المستخدمين"
716    
717  #: ../userdrake:1282  #: ../userdrake:1283
718  #, c-format  #, c-format
719  msgid "Mageia"  msgid "Mageia"
720  msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺮﻴﺑﺍ ﻞﻴﻨﻜﺳ"  msgstr "ماجيّا"
721    
722  #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")  #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
723  #: ../userdrake:1288  #. <jsmith@nowhere.com>")
724    #: ../userdrake:1289
725  #, c-format  #, c-format
726  msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"  msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
727  msgstr "Arabeyes <support@arabeyes.org>\n"  msgstr "Arabeyes <support@arabeyes.org>\n"
728    
729  #: ../userdrake:1295  #: ../userdrake:1296
730  #, c-format  #, c-format
731  msgid "Name field is empty please provide a name"  msgid "Name field is empty please provide a name"
732  msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم"  msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم"
733    
734  #: ../userdrake:1297  #: ../userdrake:1298
735  #, c-format  #, c-format
736  msgid ""  msgid ""
737  "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"  "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
738  msgstr "يجب أن يحتوي الاسم فقط على حروف صغيرة، أرقام، `-' و `_'"  msgstr "يجب أن يحتوي الاسم فقط على حروف صغيرة، أرقام، `-' و `_'"
739    
740  #: ../userdrake:1300  #: ../userdrake:1301
741  #, c-format  #, c-format
742  msgid "Name is too long"  msgid "Name is too long"
743  msgstr "الاسم طويل جداً"  msgstr "الاسم طويل جداً"
744    
745  #: ../userdrake:1313  #: ../userdrake:1314
746  #, c-format  #, c-format
747  msgid "Error"  msgid "Error"
748  msgstr "خطأ"  msgstr "خطأ"
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Unknown error"  
 #~ msgstr "خطأ مجهول"  
   
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Error creating %s: %s.\n"  
 #~ msgstr "خطأ في إنشاء `%s': %s"  
   
 #~ msgid "Authors: "  
 #~ msgstr "المؤلفون: "  
   
 #~ msgid "Adding user : %s"  
 #~ msgstr "إضافة المستخدم : %s"  
   
 #~ msgid "Adding group : %s "  
 #~ msgstr "جاري إضافة المجموعة: %s "  
   
 #~ msgid "Delete Home Directory :%s"  
 #~ msgstr "حذف الدليل الخاص: %s"  
   
 #~ msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"  
 #~ msgstr "حذف صندوق البريد :/var/spool/mail/%s"  
   
 #~ msgid "Login"  
 #~ msgstr "اسم الدخول"  
   
 #~ msgid "Password"  
 #~ msgstr "كلمة المرور"  
   
 #~ msgid "Home"  
 #~ msgstr "الدليل الخاص"  
   
 #~ msgid "User last changed password on : "  
 #~ msgstr "قام المستخدم بتغيير كلمة مروره عند : "  
   
 #~ msgid "Days before change allowed :"  
 #~ msgstr "عدد الأيام قبل السماح بالتغيير :"  
   
 #~ msgid "Days before change required :"  
 #~ msgstr "عدد الأيام قبل المطالبة بالتغيير :"  
   
 #~ msgid "Days warning before change :"  
 #~ msgstr "عدد أيام التحذير قبل التغيير :"  
   
 #~ msgid "Days before account inactive :"  
 #~ msgstr "عدد الأيام قبل إخماد الحساب :"  
   
 #~ msgid "Select the users to join this group :"  
 #~ msgstr "اختر المستخدمين الذين سيلتحقون بالمجموعة :"  

Legend:
Removed from v.1418  
changed lines
  Added in v.1419

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30