/[web]/www/trunk/langs/cs/cauldron.po
ViewVC logotype

Contents of /www/trunk/langs/cs/cauldron.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3166 - (show annotations) (download)
Sat Mar 22 16:08:55 2014 UTC (10 years, 1 month ago) by leuhmanu
File size: 8696 byte(s)
MGA5 lang file (gettext)
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: ./langs/cs/cauldron.cs.lang\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-03-22 15:06:04+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"
8 "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: "/web/en/5/download_index.php +25"
16 msgid "32bit"
17 msgstr "32bit"
18
19 #: "/web/en/5/download_index.php +28"
20 msgid "64bit"
21 msgstr "64bit"
22
23 #: "/web/en/5/download_index.php +31"
24 msgid "dualarch"
25 msgstr "dualarch"
26
27 #: "/web/en/5/download_index.php +38"
28 msgid "forthcoming"
29 msgstr "chystá se"
30
31 #: "/web/en/5/download_index.php +54"
32 msgid "Download"
33 msgstr "Stáhnout"
34
35 #: "/web/en/5/download_index.php +55"
36 msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
37 msgstr "Stáhnout Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci."
38
39 #: "/web/en/5/download_index.php +56"
40 msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
41 msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
42
43 #: "/web/en/5/download_index.php +75"
44 msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release."
45 msgstr "Opatrně! Toto je alfa, nestabilní vydání."
46
47 #: "/web/en/5/download_index.php +76"
48 #, fuzzy
49 msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
50 msgstr "Opatrně! Toto je alfa, nestabilní vydání."
51
52 #: "/web/en/5/download_index.php +77"
53 #, fuzzy
54 msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
55 msgstr "Určeno jen pro užití vývojáři. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
56
57 #: "/web/en/5/download_index.php +78"
58 msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014."
59 msgstr ""
60
61 #: "/web/en/5/download_index.php +78"
62 msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
63 msgstr ""
64
65 #: "/web/en/5/download_index.php +84"
66 msgid "Classical Installation Flavours"
67 msgstr "Druhy instalace"
68
69 #: "/web/en/5/download_index.php +88"
70 msgid "Format"
71 msgstr "Formát"
72
73 #: "/web/en/5/download_index.php +89"
74 msgid "size"
75 msgstr "Velikost"
76
77 #: "/web/en/5/download_index.php +90"
78 msgid "link"
79 msgstr "Odkaz"
80
81 #: "/web/en/5/download_index.php +91"
82 msgid "BitTorrent"
83 msgstr "BitTorrent"
84
85 #: "/web/en/5/download_index.php +97"
86 msgid "Desktop"
87 msgstr "Pracovní prostředí"
88
89 #: "/web/en/5/download_index.php +122"
90 msgid "Notes:"
91 msgstr "Poznámky:"
92
93 #: "/web/en/5/download_index.php +125"
94 msgid "Up to 167 locales are supported:"
95 msgstr "Podporováno až 167 jazyků:"
96
97 #: "/web/en/5/download_index.php +128"
98 msgid "and so much more!"
99 msgstr "a ještě mnohem víc!"
100
101 #: "/web/en/5/download_index.php +129"
102 msgid "See the comprehensive list"
103 msgstr "Vyčerpávající seznam"
104
105 #: "/web/en/5/download_index.php +131"
106 msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
107 msgstr "Tyto obrazy DVD a CD obsahují programy s otevřeným zdrojovým kódem a některé ovladače vlastněné soukromníky."
108
109 #: "/web/en/5/download_index.php +132"
110 msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
111 msgstr "Bude vám položena otázka, kterou budete dotázán, jaký software chcete instalovat."
112
113 #: "/web/en/5/download_index.php +134"
114 #, fuzzy
115 msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
116 msgstr "CD obsahují jen malý seznam balíčků."
117
118 #: "/web/en/5/download_index.php +139"
119 msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
120 msgstr "Živá CD a DVD"
121
122 #: "/web/en/5/download_index.php +140"
123 msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
124 msgstr "Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace."
125
126 #: "/web/en/5/download_index.php +143"
127 #, fuzzy
128 msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
129 msgstr "Použijte DVD nebo CD a podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce povýšením</a>."
130
131 #: "/web/en/5/download_index.php +156"
132 msgid "All languages"
133 msgstr "Všechny jazyky"
134
135 #: "/web/en/5/download_index.php +183"
136 msgid "English only"
137 msgstr "Pouze anglicky"
138
139 #: "/web/en/5/download_index.php +207"
140 msgid "Wired Network-based Installation CD"
141 msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu"
142
143 #: "/web/en/5/download_index.php +208"
144 msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
145 msgstr "Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě <em>připojené k internetu</em> nebo z místního disku."
146
147 #: "/web/en/5/download_index.php +209"
148 msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
149 msgstr "Tyto obrazy ISO se mění docela často, a jelikož znamenají skutečnost Cauldronu, nemusí pracovat. Jde-li o tento případ, použijte některý z obrazů výše."
150
151 #: "/web/en/5/download_index.php +221"
152 msgid "Network installer, Free Software CD"
153 msgstr "Síťový instalátor, CD se svobodným software"
154
155 #: "/web/en/5/download_index.php +229"
156 msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
157 msgstr "Síťový instalátor + CD s nesvobodným firmware"
158
159 #: "/web/en/5/download_index.php +230"
160 msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
161 msgstr "potřeba pro některé diskové řadiče, některé síťové karty atd."
162
163 #: "/web/en/5/download_index.php +246"
164 msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
165 msgstr "<a href=\"%s\">Poznámky k vydání</a>"
166
167 #: "/web/en/5/download_index.php +247"
168 msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
169 msgstr "<a href=\"%s\">Seznam chyb</a>"
170
171 #: "/web/en/5/download_index.php +248"
172 msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
173 msgstr "<a href=\"%s\">Který vybrat</a>"
174
175 #: "/web/en/5/download_index.php +249"
176 msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
177 msgstr "<a href=\"%s\">Dostat ISO na USB klíčence</a>"
178
179 #: "/web/en/5/download_index.php +250"
180 msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
181 msgstr ""
182
183 #: "/web/en/5/download_index.php +256"
184 msgid "Looking for a stable release?"
185 msgstr "Hledáte stabilní vydání?"
186
187 #: "/web/en/5/download_index.php +258"
188 msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
189 msgstr "Je <a href=\"%s\">zde</a>."
190
191 #: "/web/en/5/download_index.php +262"
192 msgid "Upgrading<br>from %s ?"
193 msgstr ""
194
195 #: "/web/en/5/download_index.php +264"
196 msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
197 msgstr ""
198
199 #: "/web/en/5/download_index.php +265"
200 #, fuzzy
201 msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
202 msgstr "Použijte DVD nebo CD a podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce povýšením</a>."
203
204 #: "/web/en/5/download_index.php +270"
205 #, fuzzy
206 msgid "Looking for %s ?"
207 msgstr "Hledáte stabilní vydání?"
208
209 #: "/web/en/5/download_index.php +273"
210 msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
211 msgstr ""
212
213 #: "/web/en/5/download_index.php +278"
214 msgid "Need more challenge?"
215 msgstr ""
216
217 #: "/web/en/5/download_index.php +279"
218 msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
219 msgstr ""
220
221 #: "/web/en/5/nav.php +3"
222 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
223 msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
224
225 #: "/web/en/5/nav.php +4"
226 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
227 msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
228
229 #: "/web/en/5/nav.php +5"
230 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
231 msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
232
233 #: "/web/en/5/nav.php +8"
234 msgid "Development roadmap"
235 msgstr "Cestovní mapa vývoje"
236
237 #: "/web/en/5/nav.php +9"
238 msgid "Features review"
239 msgstr "Přehlídka vlastností"
240
241 #: "/web/en/5/nav.php +12"
242 msgid "Release notes"
243 msgstr "Poznámky k vydání"
244
245 #: "/web/en/5/nav.php +13"
246 msgid "Errata"
247 msgstr "Známé chyby"
248
249 #: "/web/en/5/nav.php +14"
250 msgid "Bugs Reports"
251 msgstr "Zprávy o chybách"
252
253 #, fuzzy
254 #~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
255 #~ msgstr "Je <a href=\"%s\">zde</a>."
256
257 #, fuzzy
258 #~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>"
259 #~ msgstr "Pomozte nám s <a href=\"%s\">Mageiou 4</a>"
260
261 #~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
262 #~ msgstr "Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z Mageia 3!"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30