/[web]/www/trunk/langs/fr/cauldron.po
ViewVC logotype

Diff of /www/trunk/langs/fr/cauldron.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 3169 by leuhmanu, Sat Mar 22 16:22:56 2014 UTC revision 3171 by leuhmanu, Sat Mar 22 18:09:35 2014 UTC
# Line 3  msgid "" Line 3  msgid ""
3  msgstr ""  msgstr ""
4  "Project-Id-Version: ./langs/fr/cauldron.fr.lang\n"  "Project-Id-Version: ./langs/fr/cauldron.fr.lang\n"
5  "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
6  "POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:19:49+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n"
7  "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"
8  "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"  "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
9  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
# Line 120  msgstr "LiveCD et LiveDVD" Line 120  msgstr "LiveCD et LiveDVD"
120  msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."  msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
121  msgstr "N'utilisez les LiveCD ou LiveDVD QUE pour de nouvelles installations."  msgstr "N'utilisez les LiveCD ou LiveDVD QUE pour de nouvelles installations."
122    
123  #: "/web/en/5/download_index.php +143"  #: "/web/en/5/download_index.php +141"
124    msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!"
125    msgstr "N'utilisez PAS ces LiveCD ou LiveDVD pour une mise à niveau depuis une version précedente!"
126    
127    #: "/web/en/5/download_index.php +142"
128  msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."  msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
129  msgstr "Utilisez l'un des DVD ou CD ci-dessus et consultez le <a href=\"%s\">guide de migration</a>."  msgstr "Utilisez l'un des DVD ou CD ci-dessus et consultez le <a href=\"%s\">guide de migration</a>."
130    
131  #: "/web/en/5/download_index.php +156"  #: "/web/en/5/download_index.php +155"
132  msgid "All languages"  msgid "All languages"
133  msgstr "Toutes langues incluses"  msgstr "Toutes langues incluses"
134    
135  #: "/web/en/5/download_index.php +183"  #: "/web/en/5/download_index.php +182"
136  msgid "English only"  msgid "English only"
137  msgstr "Anglais uniquement"  msgstr "Anglais uniquement"
138    
139  #: "/web/en/5/download_index.php +207"  #: "/web/en/5/download_index.php +206"
140  msgid "Wired Network-based Installation CD"  msgid "Wired Network-based Installation CD"
141  msgstr "CD d'installation en réseau filaire"  msgstr "CD d'installation en réseau filaire"
142    
143  #: "/web/en/5/download_index.php +208"  #: "/web/en/5/download_index.php +207"
144  msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."  msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
145  msgstr "À télécharger rapidement et démarrer directement en mode installation depuis un réseau <em>filaire</em> ou un disque local."  msgstr "À télécharger rapidement et démarrer directement en mode installation depuis un réseau <em>filaire</em> ou un disque local."
146    
147  #: "/web/en/5/download_index.php +209"  #: "/web/en/5/download_index.php +208"
148  msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."  msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
149  msgstr "Ces ISOs changent fréquemment, et comme elles reflètent l'état réel de Cauldron elles peuvent de pas fonctionner. Si telle est le cas, utiliser en une de ci-dessus."  msgstr "Ces ISOs changent fréquemment, et comme elles reflètent l'état réel de Cauldron elles peuvent de pas fonctionner. Si telle est le cas, utiliser en une de ci-dessus."
150    
151  #: "/web/en/5/download_index.php +221"  #: "/web/en/5/download_index.php +220"
152  msgid "Network installer, Free Software CD"  msgid "Network installer, Free Software CD"
153  msgstr "Installeur réseau, logiciels libres uniquement"  msgstr "Installeur réseau, logiciels libres uniquement"
154    
155  #: "/web/en/5/download_index.php +229"  #: "/web/en/5/download_index.php +228"
156  msgid "Network installer + nonfree firmware CD"  msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
157  msgstr "Installeur réseau incluant des firmwares non libres"  msgstr "Installeur réseau incluant des firmwares non libres"
158    
159  #: "/web/en/5/download_index.php +230"  #: "/web/en/5/download_index.php +229"
160  msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."  msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
161  msgstr "nécessaires pour certains contrôleurs de disques ou cartes réseaux, etc."  msgstr "nécessaires pour certains contrôleurs de disques ou cartes réseaux, etc."
162    
163  #: "/web/en/5/download_index.php +246"  #: "/web/en/5/download_index.php +245"
164  msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
165  msgstr "<a href=\"%s\">Notes de publication</a>"  msgstr "<a href=\"%s\">Notes de publication</a>"
166    
167  #: "/web/en/5/download_index.php +247"  #: "/web/en/5/download_index.php +246"
168  msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
169  msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata_Fr\">Errata</a>"  msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata_Fr\">Errata</a>"
170    
171  #: "/web/en/5/download_index.php +248"  #: "/web/en/5/download_index.php +247"
172  msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
173  msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Quel téléchargement choisir&nbsp;?</a>"  msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Quel téléchargement choisir&nbsp;?</a>"
174    
175  #: "/web/en/5/download_index.php +249"  #: "/web/en/5/download_index.php +248"
176  msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
177  msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Mettre l'ISO sur une clé USB</a>"  msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Mettre l'ISO sur une clé USB</a>"
178    
179  #: "/web/en/5/download_index.php +250"  #: "/web/en/5/download_index.php +249"
180  msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"  msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
181  msgstr "Nouveau venu&nbsp;? <a href=\"%s\">Cette page du wiki est faite pour vous.</a>"  msgstr "Nouveau venu&nbsp;? <a href=\"%s\">Cette page du wiki est faite pour vous.</a>"
182    
183  #: "/web/en/5/download_index.php +251"  #: "/web/en/5/download_index.php +250"
184  msgid "Help us on"  msgid "Help us on %s"
185  msgstr "Aidez nous pour"  msgstr "Aidez nous pour %s"
186    
187  #: "/web/en/5/download_index.php +255"  #: "/web/en/5/download_index.php +254"
188  msgid "Looking for a stable release?"  msgid "Looking for a stable release?"
189  msgstr "À la recherche d'une version stable&nbsp;?"  msgstr "À la recherche d'une version stable&nbsp;?"
190    
191  #: "/web/en/5/download_index.php +257"  #: "/web/en/5/download_index.php +256"
192  msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."  msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
193  msgstr "<a href=\"%s\">C'est ici</a>."  msgstr "<a href=\"%s\">C'est ici</a>."
194    
195  #: "/web/en/5/download_index.php +262"  #: "/web/en/5/download_index.php +261"
196  msgid "Upgrading<br>from %s ?"  msgid "Upgrading<br>from %s ?"
197  msgstr "Mise à niveau<br>depuis %s ?"  msgstr "Mise à niveau<br>depuis %s ?"
198    
199  #: "/web/en/5/download_index.php +264"  #: "/web/en/5/download_index.php +263"
200  msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"  msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
201  msgstr "<strong>ne pas</strong> utiliser de LiveCD ou LiveDVD&nbsp;;"  msgstr "<strong>ne pas</strong> utiliser de LiveCD ou LiveDVD&nbsp;;"
202    
203  #: "/web/en/5/download_index.php +265"  #: "/web/en/5/download_index.php +264"
204  msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"  msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
205  msgstr "consultez le <a href=\"%s\">guide de migration</a>"  msgstr "consultez le <a href=\"%s\">guide de migration</a>"
206    
207  #: "/web/en/5/download_index.php +270"  #: "/web/en/5/download_index.php +269"
208  msgid "Looking for %s ?"  msgid "Looking for %s ?"
209  msgstr "Vous cherchez %s ?"  msgstr "Vous cherchez %s ?"
210    
211  #: "/web/en/5/download_index.php +273"  #: "/web/en/5/download_index.php +272"
212  msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."  msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
213  msgstr "Mais souvenez-vous qu'elle a déjà atteint le statut de <a href=\"%s\">fin de vie (EOL)</a>."  msgstr "Mais souvenez-vous qu'elle a déjà atteint le statut de <a href=\"%s\">fin de vie (EOL)</a>."
214    
215  #: "/web/en/5/download_index.php +278"  #: "/web/en/5/download_index.php +277"
216  msgid "Need more challenge?"  msgid "Need more challenge?"
217  msgstr "Il vous faut plus de challenge&nbsp;?"  msgstr "Il vous faut plus de challenge&nbsp;?"
218    
219  #: "/web/en/5/download_index.php +279"  #: "/web/en/5/download_index.php +278"
220  msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."  msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
221  msgstr "Vous pouvez nous <a href=\"%s\">aider</a> à <a href=\"%s\">développer et tester Mageia 5</a>."  msgstr "Vous pouvez nous <a href=\"%s\">aider</a> à <a href=\"%s\">développer et tester Mageia 5</a>."
222    
# Line 259  msgstr "Rapports de bugs" Line 263  msgstr "Rapports de bugs"
263  #~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>"  #~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>"
264  #~ msgstr "<a href=\"%s\">C'est ici</a>."  #~ msgstr "<a href=\"%s\">C'est ici</a>."
265    
 #~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"  
 #~ msgstr "N'utilisez PAS ces LiveCD ou LiveDVD pour une mise à niveau depuis Mageia 3&nbsp;!"  
   
266  #~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014"  #~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014"
267  #~ msgstr "1 février 2014"  #~ msgstr "1 février 2014"
268    

Legend:
Removed from v.3169  
changed lines
  Added in v.3171

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30