3 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4 |
"Project-Id-Version: ./langs/fr/cauldron.fr.lang\n" |
"Project-Id-Version: ./langs/fr/cauldron.fr.lang\n" |
5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" |
6 |
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:19:49+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" |
7 |
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" |
8 |
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" |
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" |
9 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
120 |
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." |
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." |
121 |
msgstr "N'utilisez les LiveCD ou LiveDVD QUE pour de nouvelles installations." |
msgstr "N'utilisez les LiveCD ou LiveDVD QUE pour de nouvelles installations." |
122 |
|
|
123 |
#: "/web/en/5/download_index.php +143" |
#: "/web/en/5/download_index.php +141" |
124 |
|
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" |
125 |
|
msgstr "N'utilisez PAS ces LiveCD ou LiveDVD pour une mise à niveau depuis une version précedente!" |
126 |
|
|
127 |
|
#: "/web/en/5/download_index.php +142" |
128 |
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." |
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." |
129 |
msgstr "Utilisez l'un des DVD ou CD ci-dessus et consultez le <a href=\"%s\">guide de migration</a>." |
msgstr "Utilisez l'un des DVD ou CD ci-dessus et consultez le <a href=\"%s\">guide de migration</a>." |
130 |
|
|
131 |
#: "/web/en/5/download_index.php +156" |
#: "/web/en/5/download_index.php +155" |
132 |
msgid "All languages" |
msgid "All languages" |
133 |
msgstr "Toutes langues incluses" |
msgstr "Toutes langues incluses" |
134 |
|
|
135 |
#: "/web/en/5/download_index.php +183" |
#: "/web/en/5/download_index.php +182" |
136 |
msgid "English only" |
msgid "English only" |
137 |
msgstr "Anglais uniquement" |
msgstr "Anglais uniquement" |
138 |
|
|
139 |
#: "/web/en/5/download_index.php +207" |
#: "/web/en/5/download_index.php +206" |
140 |
msgid "Wired Network-based Installation CD" |
msgid "Wired Network-based Installation CD" |
141 |
msgstr "CD d'installation en réseau filaire" |
msgstr "CD d'installation en réseau filaire" |
142 |
|
|
143 |
#: "/web/en/5/download_index.php +208" |
#: "/web/en/5/download_index.php +207" |
144 |
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." |
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." |
145 |
msgstr "À télécharger rapidement et démarrer directement en mode installation depuis un réseau <em>filaire</em> ou un disque local." |
msgstr "À télécharger rapidement et démarrer directement en mode installation depuis un réseau <em>filaire</em> ou un disque local." |
146 |
|
|
147 |
#: "/web/en/5/download_index.php +209" |
#: "/web/en/5/download_index.php +208" |
148 |
msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." |
msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." |
149 |
msgstr "Ces ISOs changent fréquemment, et comme elles reflètent l'état réel de Cauldron elles peuvent de pas fonctionner. Si telle est le cas, utiliser en une de ci-dessus." |
msgstr "Ces ISOs changent fréquemment, et comme elles reflètent l'état réel de Cauldron elles peuvent de pas fonctionner. Si telle est le cas, utiliser en une de ci-dessus." |
150 |
|
|
151 |
#: "/web/en/5/download_index.php +221" |
#: "/web/en/5/download_index.php +220" |
152 |
msgid "Network installer, Free Software CD" |
msgid "Network installer, Free Software CD" |
153 |
msgstr "Installeur réseau, logiciels libres uniquement" |
msgstr "Installeur réseau, logiciels libres uniquement" |
154 |
|
|
155 |
#: "/web/en/5/download_index.php +229" |
#: "/web/en/5/download_index.php +228" |
156 |
msgid "Network installer + nonfree firmware CD" |
msgid "Network installer + nonfree firmware CD" |
157 |
msgstr "Installeur réseau incluant des firmwares non libres" |
msgstr "Installeur réseau incluant des firmwares non libres" |
158 |
|
|
159 |
#: "/web/en/5/download_index.php +230" |
#: "/web/en/5/download_index.php +229" |
160 |
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." |
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." |
161 |
msgstr "nécessaires pour certains contrôleurs de disques ou cartes réseaux, etc." |
msgstr "nécessaires pour certains contrôleurs de disques ou cartes réseaux, etc." |
162 |
|
|
163 |
#: "/web/en/5/download_index.php +246" |
#: "/web/en/5/download_index.php +245" |
164 |
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" |
165 |
msgstr "<a href=\"%s\">Notes de publication</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Notes de publication</a>" |
166 |
|
|
167 |
#: "/web/en/5/download_index.php +247" |
#: "/web/en/5/download_index.php +246" |
168 |
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
169 |
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata_Fr\">Errata</a>" |
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata_Fr\">Errata</a>" |
170 |
|
|
171 |
#: "/web/en/5/download_index.php +248" |
#: "/web/en/5/download_index.php +247" |
172 |
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" |
173 |
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Quel téléchargement choisir ?</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Quel téléchargement choisir ?</a>" |
174 |
|
|
175 |
#: "/web/en/5/download_index.php +249" |
#: "/web/en/5/download_index.php +248" |
176 |
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" |
177 |
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Mettre l'ISO sur une clé USB</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Mettre l'ISO sur une clé USB</a>" |
178 |
|
|
179 |
#: "/web/en/5/download_index.php +250" |
#: "/web/en/5/download_index.php +249" |
180 |
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" |
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" |
181 |
msgstr "Nouveau venu ? <a href=\"%s\">Cette page du wiki est faite pour vous.</a>" |
msgstr "Nouveau venu ? <a href=\"%s\">Cette page du wiki est faite pour vous.</a>" |
182 |
|
|
183 |
#: "/web/en/5/download_index.php +251" |
#: "/web/en/5/download_index.php +250" |
184 |
msgid "Help us on" |
msgid "Help us on %s" |
185 |
msgstr "Aidez nous pour" |
msgstr "Aidez nous pour %s" |
186 |
|
|
187 |
#: "/web/en/5/download_index.php +255" |
#: "/web/en/5/download_index.php +254" |
188 |
msgid "Looking for a stable release?" |
msgid "Looking for a stable release?" |
189 |
msgstr "À la recherche d'une version stable ?" |
msgstr "À la recherche d'une version stable ?" |
190 |
|
|
191 |
#: "/web/en/5/download_index.php +257" |
#: "/web/en/5/download_index.php +256" |
192 |
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." |
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." |
193 |
msgstr "<a href=\"%s\">C'est ici</a>." |
msgstr "<a href=\"%s\">C'est ici</a>." |
194 |
|
|
195 |
#: "/web/en/5/download_index.php +262" |
#: "/web/en/5/download_index.php +261" |
196 |
msgid "Upgrading<br>from %s ?" |
msgid "Upgrading<br>from %s ?" |
197 |
msgstr "Mise à niveau<br>depuis %s ?" |
msgstr "Mise à niveau<br>depuis %s ?" |
198 |
|
|
199 |
#: "/web/en/5/download_index.php +264" |
#: "/web/en/5/download_index.php +263" |
200 |
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" |
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" |
201 |
msgstr "<strong>ne pas</strong> utiliser de LiveCD ou LiveDVD ;" |
msgstr "<strong>ne pas</strong> utiliser de LiveCD ou LiveDVD ;" |
202 |
|
|
203 |
#: "/web/en/5/download_index.php +265" |
#: "/web/en/5/download_index.php +264" |
204 |
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" |
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" |
205 |
msgstr "consultez le <a href=\"%s\">guide de migration</a>" |
msgstr "consultez le <a href=\"%s\">guide de migration</a>" |
206 |
|
|
207 |
#: "/web/en/5/download_index.php +270" |
#: "/web/en/5/download_index.php +269" |
208 |
msgid "Looking for %s ?" |
msgid "Looking for %s ?" |
209 |
msgstr "Vous cherchez %s ?" |
msgstr "Vous cherchez %s ?" |
210 |
|
|
211 |
#: "/web/en/5/download_index.php +273" |
#: "/web/en/5/download_index.php +272" |
212 |
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." |
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." |
213 |
msgstr "Mais souvenez-vous qu'elle a déjà atteint le statut de <a href=\"%s\">fin de vie (EOL)</a>." |
msgstr "Mais souvenez-vous qu'elle a déjà atteint le statut de <a href=\"%s\">fin de vie (EOL)</a>." |
214 |
|
|
215 |
#: "/web/en/5/download_index.php +278" |
#: "/web/en/5/download_index.php +277" |
216 |
msgid "Need more challenge?" |
msgid "Need more challenge?" |
217 |
msgstr "Il vous faut plus de challenge ?" |
msgstr "Il vous faut plus de challenge ?" |
218 |
|
|
219 |
#: "/web/en/5/download_index.php +279" |
#: "/web/en/5/download_index.php +278" |
220 |
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." |
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." |
221 |
msgstr "Vous pouvez nous <a href=\"%s\">aider</a> à <a href=\"%s\">développer et tester Mageia 5</a>." |
msgstr "Vous pouvez nous <a href=\"%s\">aider</a> à <a href=\"%s\">développer et tester Mageia 5</a>." |
222 |
|
|
263 |
#~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>" |
#~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>" |
264 |
#~ msgstr "<a href=\"%s\">C'est ici</a>." |
#~ msgstr "<a href=\"%s\">C'est ici</a>." |
265 |
|
|
|
#~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" |
|
|
#~ msgstr "N'utilisez PAS ces LiveCD ou LiveDVD pour une mise à niveau depuis Mageia 3 !" |
|
|
|
|
266 |
#~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014" |
#~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014" |
267 |
#~ msgstr "1 février 2014" |
#~ msgstr "1 février 2014" |
268 |
|
|