/[web]/www/trunk/langs/nl/cauldron.po
ViewVC logotype

Contents of /www/trunk/langs/nl/cauldron.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3283 - (show annotations) (download)
Thu Jun 12 08:26:08 2014 UTC (9 years, 9 months ago) by leuhmanu
File size: 14698 byte(s)
fix missing string for i18n and css
1 # gettext catalog for cauldron web page(s)
2 # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
3 # This file is distributed under the same license as
4 # the content of the corresponding web page(s).
5 #
6 # Generated by extract2gettext.php
7 # Domain: cauldron
8 #
9 # include translation strings from:
10 # en/5/download_index.php
11 # en/5/nav.php
12 #
13 # Translators:
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Mageia\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2014-06-12 08:25:20+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:10+0000\n"
20 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
21 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nl/)\n"
22 "Language: nl\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: "/web/en/5/download_index.php +35"
29 msgid "32 bit"
30 msgstr ""
31
32 #: "/web/en/5/download_index.php +38"
33 msgid "64 bit"
34 msgstr ""
35
36 #: "/web/en/5/download_index.php +41"
37 #, fuzzy
38 msgid "Dualarch"
39 msgstr "dualarch"
40
41 #: "/web/en/5/download_index.php +48"
42 msgid "forthcoming"
43 msgstr ""
44
45 #: "/web/en/5/download_index.php +61"
46 msgid "Download"
47 msgstr "Download"
48
49 #: "/web/en/5/download_index.php +62"
50 msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
51 msgstr ""
52
53 #: "/web/en/5/download_index.php +63"
54 msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
55 msgstr ""
56
57 #: "/web/en/5/download_index.php +132"
58 msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
59 msgstr ""
60
61 #: "/web/en/5/download_index.php +133"
62 msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
63 msgstr ""
64
65 #: "/web/en/5/download_index.php +134"
66 msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
67 msgstr ""
68
69 #: "/web/en/5/download_index.php +135"
70 msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014."
71 msgstr ""
72
73 #: "/web/en/5/download_index.php +135"
74 msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
75 msgstr ""
76
77 #: "/web/en/5/download_index.php +142"
78 msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
79 msgstr ""
80
81 #: "/web/en/5/download_index.php +148"
82 msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
83 msgstr ""
84
85 #: "/web/en/5/download_index.php +150"
86 msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
87 msgstr ""
88
89 #: "/web/en/5/download_index.php +151"
90 msgid "Unetbootin is not supported."
91 msgstr ""
92
93 #: "/web/en/5/download_index.php +154"
94 msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive"
95 msgstr ""
96
97 #: "/web/en/5/download_index.php +156"
98 msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
99 msgstr ""
100
101 #: "/web/en/5/download_index.php +157"
102 msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)."
103 msgstr ""
104
105 #: "/web/en/5/download_index.php +158"
106 msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
107 msgstr ""
108
109 #: "/web/en/5/download_index.php +160"
110 msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>."
111 msgstr ""
112
113 #: "/web/en/5/download_index.php +162"
114 msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
115 msgstr ""
116
117 #: "/web/en/5/download_index.php +163"
118 msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)."
119 msgstr ""
120
121 #: "/web/en/5/download_index.php +173"
122 msgid "Classical Installation Flavours"
123 msgstr "Klassieke Installatie-varianten"
124
125 #: "/web/en/5/download_index.php +175"
126 msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
127 msgstr ""
128
129 #: "/web/en/5/download_index.php +177"
130 msgid "Up to 167 locales are supported:"
131 msgstr "Tot 167 locales worden ondersteund:"
132
133 #: "/web/en/5/download_index.php +179"
134 msgid "and so much more!"
135 msgstr "en nog veel meer!"
136
137 #: "/web/en/5/download_index.php +180"
138 msgid "See the comprehensive list"
139 msgstr "Zie de volledige lijst"
140
141 #: "/web/en/5/download_index.php +183"
142 #, fuzzy
143 msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
144 msgstr "Deze DVD- en CD-ISO´s bevatten Vrije Software and sommige fabrikantseigen drivers."
145
146 #: "/web/en/5/download_index.php +184"
147 msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
148 msgstr "Er wordt u gevraagd wat voor soort Software u wil installeren."
149
150 #: "/web/en/5/download_index.php +185"
151 msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
152 msgstr ""
153
154 #: "/web/en/5/download_index.php +188"
155 msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB."
156 msgstr ""
157
158 #: "/web/en/5/download_index.php +196"
159 msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
160 msgstr "LiveCD´s en LiveDVD´s"
161
162 #: "/web/en/5/download_index.php +198"
163 msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
164 msgstr ""
165
166 #: "/web/en/5/download_index.php +199"
167 msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
168 msgstr ""
169
170 #: "/web/en/5/download_index.php +201"
171 msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
172 msgstr "Gebruik LiveCD´s en LiveDVD´s UITSLUITEND voor geheel nieuwe installaties."
173
174 #: "/web/en/5/download_index.php +202"
175 msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!"
176 msgstr ""
177
178 #: "/web/en/5/download_index.php +203"
179 #, fuzzy
180 msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
181 msgstr "Gebruik een DVD of CD van hierboven en zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade handleiding</a>."
182
183 #: "/web/en/5/download_index.php +206"
184 msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB."
185 msgstr ""
186
187 #: "/web/en/5/download_index.php +211"
188 msgid "Wired Network-based Installation CD"
189 msgstr "CD voor installatie via een bedraad netwerk."
190
191 #: "/web/en/5/download_index.php +212"
192 msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
193 msgstr "Snel downloaden en meteen booten voor installatie via een <em>bedraad</em> netwerk of van een lokale schijf."
194
195 #: "/web/en/5/download_index.php +213"
196 msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
197 msgstr ""
198
199 #: "/web/en/5/download_index.php +214"
200 msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
201 msgstr ""
202
203 #: "/web/en/5/download_index.php +215"
204 msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
205 msgstr ""
206
207 #: "/web/en/5/download_index.php +220"
208 #, fuzzy
209 msgid "Classic Installation"
210 msgstr "Klassieke Installatie-varianten"
211
212 #: "/web/en/5/download_index.php +222"
213 msgid "Live Media"
214 msgstr ""
215
216 #: "/web/en/5/download_index.php +224"
217 #, fuzzy
218 msgid "Network Installation"
219 msgstr "CD voor installatie via een bedraad netwerk."
220
221 #: "/web/en/5/download_index.php +228"
222 msgid "The dualarch is not yet available."
223 msgstr ""
224
225 #: "/web/en/5/download_index.php +229"
226 #, fuzzy
227 msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
228 msgstr "Gebruik LiveCD´s en LiveDVD´s UITSLUITEND voor geheel nieuwe installaties."
229
230 #: "/web/en/5/download_index.php +230"
231 #, fuzzy
232 msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
233 msgstr "Klassieke Installatie-varianten"
234
235 #: "/web/en/5/download_index.php +240"
236 msgid "LiveCDs"
237 msgstr ""
238
239 #: "/web/en/5/download_index.php +241"
240 msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
241 msgstr ""
242
243 #: "/web/en/5/download_index.php +245"
244 msgid "LiveDVDs"
245 msgstr ""
246
247 #: "/web/en/5/download_index.php +246"
248 msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit."
249 msgstr ""
250
251 #: "/web/en/5/download_index.php +251"
252 #, fuzzy
253 msgid "English only (CD)"
254 msgstr "Uitsluitend Engels"
255
256 #: "/web/en/5/download_index.php +259"
257 msgid "Desktop"
258 msgstr "Desktop"
259
260 #: "/web/en/5/download_index.php +262"
261 #, fuzzy
262 msgid "Gnome Desktop"
263 msgstr "Desktop"
264
265 #: "/web/en/5/download_index.php +266"
266 #, fuzzy
267 msgid "Kde Desktop"
268 msgstr "Desktop"
269
270 #: "/web/en/5/download_index.php +272"
271 #, fuzzy
272 msgid "KDE Desktop"
273 msgstr "Desktop"
274
275 #: "/web/en/5/download_index.php +274"
276 #, fuzzy
277 msgid "GNOME Desktop"
278 msgstr "Desktop"
279
280 #: "/web/en/5/download_index.php +279"
281 #, fuzzy
282 msgid "Network installer"
283 msgstr "Network installatie, CD met vrije Software"
284
285 #: "/web/en/5/download_index.php +282"
286 msgid "Network installer, Free Software CD"
287 msgstr "Network installatie, CD met vrije Software"
288
289 #: "/web/en/5/download_index.php +283"
290 msgid "Contain only free software"
291 msgstr ""
292
293 #: "/web/en/5/download_index.php +286"
294 msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
295 msgstr "Network installatie, CD met niet vrije firmware"
296
297 #: "/web/en/5/download_index.php +287"
298 #, fuzzy
299 msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
300 msgstr "benodigd voor sommige schijfcontrollers, sommige netwerkkaarten etc."
301
302 #: "/web/en/5/download_index.php +291"
303 #, fuzzy
304 msgid "Free Software CD"
305 msgstr "Network installatie, CD met vrije Software"
306
307 #: "/web/en/5/download_index.php +293"
308 #, fuzzy
309 msgid "Nonfree Firmware CD"
310 msgstr "Network installatie, CD met niet vrije firmware"
311
312 #: "/web/en/5/download_index.php +298"
313 msgid "Supported Architecture"
314 msgstr ""
315
316 #: "/web/en/5/download_index.php +301"
317 msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
318 msgstr ""
319
320 #: "/web/en/5/download_index.php +305"
321 msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
322 msgstr ""
323
324 #: "/web/en/5/download_index.php +311"
325 msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB."
326 msgstr ""
327
328 #: "/web/en/5/download_index.php +312"
329 msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
330 msgstr ""
331
332 #: "/web/en/5/download_index.php +313"
333 msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia."
334 msgstr ""
335
336 #: "/web/en/5/download_index.php +327"
337 #, fuzzy
338 msgid "Download Method"
339 msgstr "Download"
340
341 #: "/web/en/5/download_index.php +329"
342 msgid "Direct link"
343 msgstr ""
344
345 #: "/web/en/5/download_index.php +330"
346 msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
347 msgstr ""
348
349 #: "/web/en/5/download_index.php +336"
350 msgid "BitTorrent"
351 msgstr "BitTorrent"
352
353 #: "/web/en/5/download_index.php +337"
354 msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
355 msgstr ""
356
357 #: "/web/en/5/download_index.php +338"
358 msgid "BitTorrent link are not yet available."
359 msgstr ""
360
361 #: "/web/en/5/download_index.php +344"
362 msgid "Direct Link"
363 msgstr ""
364
365 #: "/web/en/5/download_index.php +355"
366 msgid "Format"
367 msgstr "Format"
368
369 #: "/web/en/5/download_index.php +356"
370 msgid "link"
371 msgstr "link"
372
373 #: "/web/en/5/download_index.php +477"
374 msgid "Release notes"
375 msgstr "Opmerkingen bij deze uitgave"
376
377 #: "/web/en/5/download_index.php +478"
378 msgid "Errata"
379 msgstr "Errata"
380
381 #: "/web/en/5/download_index.php +479"
382 msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
383 msgstr "<a href=\"%s\">Welke te kiezen</a>"
384
385 #: "/web/en/5/download_index.php +480"
386 #, fuzzy
387 msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
388 msgstr "<a href=\"%s\">Zet ISO op een USB-stick</a>"
389
390 #: "/web/en/5/download_index.php +481"
391 msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
392 msgstr "Nieuweling? <a href=\"%s\">Hier is een wiki pagina voor u.</a>"
393
394 #: "/web/en/5/download_index.php +482"
395 msgid "Help us on %s"
396 msgstr ""
397
398 #: "/web/en/5/download_index.php +486"
399 msgid "Looking for a stable release?"
400 msgstr ""
401
402 #: "/web/en/5/download_index.php +488"
403 msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
404 msgstr ""
405
406 #: "/web/en/5/download_index.php +491"
407 msgid "Upgrading<br>from %s ?"
408 msgstr ""
409
410 #: "/web/en/5/download_index.php +493"
411 msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
412 msgstr "Gebruik <strong>geent</strong> LiveCD of LiveDVD;"
413
414 #: "/web/en/5/download_index.php +494"
415 msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
416 msgstr "zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade gids</a>"
417
418 #: "/web/en/5/download_index.php +497"
419 msgid "Looking for %s ?"
420 msgstr ""
421
422 #: "/web/en/5/download_index.php +500"
423 msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
424 msgstr ""
425
426 #: "/web/en/5/download_index.php +503"
427 msgid "Need more challenge?"
428 msgstr "Heeft u meer uitdaging nodig?"
429
430 #: "/web/en/5/download_index.php +504"
431 msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
432 msgstr ""
433
434 #: "/web/en/5/nav.php +3"
435 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
436 msgstr ""
437
438 #: "/web/en/5/nav.php +4"
439 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
440 msgstr ""
441
442 #: "/web/en/5/nav.php +5"
443 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
444 msgstr ""
445
446 #: "/web/en/5/nav.php +8"
447 msgid "Development roadmap"
448 msgstr ""
449
450 #: "/web/en/5/nav.php +9"
451 msgid "Features review"
452 msgstr ""
453
454 #: "/web/en/5/nav.php +14"
455 msgid "Bugs Reports"
456 msgstr ""
457
458 #~ msgid "32bit"
459 #~ msgstr "32bit"
460
461 #~ msgid "64bit"
462 #~ msgstr "64bit"
463
464 #~ msgid "size"
465 #~ msgstr "grootte"
466
467 #~ msgid "Notes:"
468 #~ msgstr "Opmerkingen:"
469
470 #~ msgid "All languages"
471 #~ msgstr "Alle talen"
472
473 #~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
474 #~ msgstr "<a href=\"%s\">Uitgave-opmerkingen</a>"
475
476 #~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
477 #~ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30